All language subtitles for Tiny Toons Looniversity s01e10 Tears of a Clone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,603 [theme song playing] 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,670 - ? We're tiny ? - ? We're toony ? 3 00:00:08,769 --> 00:00:10,472 ? We're learning to be looney ? 4 00:00:10,570 --> 00:00:13,642 ? And we'll be famous sooney At the college of our dreams ? 5 00:00:13,741 --> 00:00:15,311 ? We got our admissions ? 6 00:00:15,410 --> 00:00:17,145 ? Important for tuitions ? 7 00:00:17,243 --> 00:00:20,073 ? Fulfilling our ambitions With our faculty esteemed ? 8 00:00:20,080 --> 00:00:23,519 ? At Acme Looniversity We'll earn our toon degree ? 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,385 ? The teaching staff's Been getting laughs ? 10 00:00:25,386 --> 00:00:27,022 ? Since 1933 ? 11 00:00:27,023 --> 00:00:28,821 - ? We're classmates ? - ? And roommates ? 12 00:00:28,822 --> 00:00:30,759 ? We paid The out-of-state bills ? 13 00:00:30,760 --> 00:00:33,460 ? Let's grab the books and go Class is about to start ? 14 00:00:33,461 --> 00:00:35,231 ? They're furry They're funny ? 15 00:00:35,329 --> 00:00:36,829 ? We're Babs and Buster Bunny ? 16 00:00:36,864 --> 00:00:38,534 ? Their comedy is funny ? 17 00:00:38,535 --> 00:00:40,265 ? And their friendship's Guaranteed ? 18 00:00:40,266 --> 00:00:43,272 ? Hamton is worried And Sweetie's a tough birdie ? 19 00:00:43,369 --> 00:00:45,807 ? And if you're lucky Plucky is the perfect... ? 20 00:00:45,907 --> 00:00:47,176 Frenemy! 21 00:00:47,177 --> 00:00:48,575 ? So here's where The greatest toons ? 22 00:00:48,576 --> 00:00:50,016 ? All got their humble start ? 23 00:00:50,017 --> 00:00:51,744 ? There's quite A lot of history ? 24 00:00:51,745 --> 00:00:53,482 ? For teaching looney arts ? 25 00:00:53,579 --> 00:00:56,618 ? We're tiny, we're toony We can't wait to be looney ? 26 00:00:56,716 --> 00:00:59,988 ? Ring the bell Let's all come in And join the fun ? 27 00:01:00,088 --> 00:01:01,190 [bell rings] 28 00:01:01,289 --> 00:01:02,549 ? And now class has begun ? 29 00:01:21,334 --> 00:01:22,702 [Hamton] Mmm. Mmm-hmm. 30 00:01:22,802 --> 00:01:23,971 Eating outside. 31 00:01:24,069 --> 00:01:27,207 Can't believe I let myself be talked into a picnic. 32 00:01:27,305 --> 00:01:30,555 How can you complain when we have seven different types of jams? 33 00:01:33,407 --> 00:01:36,016 Jams are for traffic, toes, and hippie bands. 34 00:01:36,115 --> 00:01:38,251 {\an8}I eat preserves. 35 00:01:43,089 --> 00:01:45,492 - [screams] - Stop, stop, stop! 36 00:01:45,591 --> 00:01:47,211 If you're gonna take a sandwich, 37 00:01:47,259 --> 00:01:49,529 do it with passion, emotion... 38 00:01:49,629 --> 00:01:50,797 Theatre! 39 00:01:50,896 --> 00:01:53,633 You, enter stage right. You, stage left. 40 00:01:53,634 --> 00:01:54,733 Hit your marks. 41 00:01:54,734 --> 00:01:55,784 All right! 42 00:01:55,835 --> 00:01:57,704 Let's take that again, from the top. 43 00:01:57,804 --> 00:01:59,672 And action! 44 00:02:01,307 --> 00:02:03,276 [ants grunting] 45 00:02:03,376 --> 00:02:05,278 Still working on my directing style. 46 00:02:05,378 --> 00:02:06,913 Babs, you're doing great. 47 00:02:07,013 --> 00:02:08,481 Actors can be tricky. 48 00:02:08,580 --> 00:02:11,718 I gotta know how to speak to them in just the right way. 49 00:02:11,719 --> 00:02:13,318 [Dean Granny on speakers] Today's the day, 50 00:02:13,319 --> 00:02:15,088 Looniversity players. 51 00:02:15,186 --> 00:02:17,776 A reminder about the reminder I sent out last week, 52 00:02:17,823 --> 00:02:20,160 reminding you about auditions today 53 00:02:20,254 --> 00:02:22,395 for our annual Acme Loo production 54 00:02:22,494 --> 00:02:23,863 of Wabbit Season. 55 00:02:23,963 --> 00:02:25,966 [all gasp] Wabbit Season! 56 00:02:25,967 --> 00:02:28,900 It's the annual student play about Acme Looniversity's 57 00:02:28,901 --> 00:02:32,005 first freshman class, which included all of the icons 58 00:02:32,103 --> 00:02:34,975 that went on to define toon-ing as we know it. 59 00:02:35,075 --> 00:02:36,509 Granny, Elmer Fudd, 60 00:02:36,608 --> 00:02:40,680 the random cactus, and Bugs Bunny! 61 00:02:40,681 --> 00:02:41,546 [gasps] 62 00:02:41,547 --> 00:02:43,083 But more importantly, 63 00:02:43,181 --> 00:02:47,215 Wabbit Season is a chance for Acme's biggest talent 64 00:02:47,320 --> 00:02:49,256 to play the lead. 65 00:02:49,956 --> 00:02:51,024 [laughs] 66 00:02:51,025 --> 00:02:52,057 [thuds] 67 00:02:52,058 --> 00:02:53,260 [sighs] 68 00:02:53,359 --> 00:02:55,728 {\an8}You, Plucky? Playing the Bugs Bunny? 69 00:02:55,828 --> 00:02:59,032 The most important bunny in Acme history? 70 00:02:59,132 --> 00:03:00,433 Can you even hop? Hmm? 71 00:03:00,533 --> 00:03:02,102 [growls] Pish posh. 72 00:03:02,201 --> 00:03:04,937 What a ridiculous question. 73 00:03:06,005 --> 00:03:07,474 [Plucky grunting] 74 00:03:11,377 --> 00:03:12,512 [sighs wearily] 75 00:03:12,611 --> 00:03:14,714 Bugs Bunny is the starring role, 76 00:03:14,815 --> 00:03:18,518 so it must be played by a star. 77 00:03:18,617 --> 00:03:20,117 You've got stiff competition. 78 00:03:20,119 --> 00:03:22,755 I've been rehearsing this role since I was a kid. 79 00:03:22,854 --> 00:03:25,092 Yeah, we played Wabbit Season all the time. 80 00:03:25,191 --> 00:03:26,726 Buster was always Bugs. 81 00:03:26,825 --> 00:03:32,732 Oh, no! You didn't tell me you played pretend as a child. 82 00:03:32,832 --> 00:03:35,302 I hope I get the cactus role. 83 00:03:35,401 --> 00:03:37,804 Not to brag, but I was vegetation 84 00:03:37,903 --> 00:03:40,807 in 17 different school plays, growing up. 85 00:03:40,808 --> 00:03:42,607 Really? It doesn't have any lines. 86 00:03:42,608 --> 00:03:44,244 {\an8}[stuttering] Precisely. 87 00:03:44,245 --> 00:03:45,944 {\an8}[chuckles nervously] But... uh... uh... 88 00:03:45,945 --> 00:03:49,716 {\an8}per... performing brings out my ner... nervous stutter. 89 00:03:49,815 --> 00:03:52,165 Well, the juiciest role is behind the curtain. 90 00:03:53,252 --> 00:03:54,921 Stage manager! 91 00:03:54,922 --> 00:03:57,021 It has a lot of smaller responsibilities, 92 00:03:57,022 --> 00:03:58,656 that are whatever, but the most exciting part 93 00:03:58,657 --> 00:04:01,461 of the job is the prop table! 94 00:04:01,560 --> 00:04:03,910 - What about you, Babs? - [Babs clears throat] 95 00:04:08,234 --> 00:04:09,794 Allow me to reintroduce myself. 96 00:04:09,802 --> 00:04:12,372 Babs Bunny, director extraordinaire. 97 00:04:12,471 --> 00:04:14,074 My style is unorthodox. 98 00:04:14,173 --> 00:04:16,304 My vision is avant-garde, 99 00:04:16,408 --> 00:04:19,546 and my resume is short. 100 00:04:19,547 --> 00:04:21,078 This will be my first play with a cast 101 00:04:21,079 --> 00:04:23,650 that's not entirely made up of my siblings. 102 00:04:27,386 --> 00:04:28,956 Hmm. 103 00:04:29,055 --> 00:04:30,123 Uh-huh. 104 00:04:30,223 --> 00:04:31,319 [chomping] 105 00:04:31,424 --> 00:04:32,934 - [splatters] - [Babs gasps] 106 00:04:32,935 --> 00:04:37,662 - [radio static] - Okay, folks. We're now one pen over budget. 107 00:04:37,663 --> 00:04:40,067 So we're officially in the red. 108 00:04:40,068 --> 00:04:41,967 Not a great way to start out auditions, 109 00:04:41,968 --> 00:04:43,370 but let's go! 110 00:04:44,598 --> 00:04:47,774 Fifi La Fume, auditioning for the role of Lola. 111 00:04:47,873 --> 00:04:51,844 The coolest female in all of Acme history. 112 00:04:53,012 --> 00:04:57,117 What a cool campus. I hope I'm not... 113 00:04:57,217 --> 00:04:58,685 the only girl. 114 00:04:59,285 --> 00:05:00,653 Thank you. 115 00:05:00,752 --> 00:05:02,689 Buster Bunny, reading for the role 116 00:05:02,789 --> 00:05:04,958 of Bugs Bunny. [clears throat] 117 00:05:06,292 --> 00:05:08,895 Eh, what's up, Doc? 118 00:05:11,464 --> 00:05:12,565 [Babs] Hmm. 119 00:05:12,665 --> 00:05:15,302 Busters really got Bugs Bunny down. 120 00:05:15,401 --> 00:05:16,569 It's almost as if it's... 121 00:05:16,669 --> 00:05:18,599 Destiny? The role he's meant to play? 122 00:05:18,604 --> 00:05:20,707 I was gonna say, "Too obvious." 123 00:05:20,806 --> 00:05:22,442 - Wha... - [wheels squeaking] 124 00:05:23,576 --> 00:05:25,446 Before I blow you away with emotion, 125 00:05:25,447 --> 00:05:27,612 I need complete assurance that nepotism 126 00:05:27,613 --> 00:05:29,483 won't be poisoning this production. 127 00:05:30,349 --> 00:05:31,884 Thank you. Lighting! 128 00:05:31,984 --> 00:05:35,355 I need my beak to look strident, yet supple. 129 00:05:35,454 --> 00:05:39,792 The sun! The sun kissing my rabbit face 130 00:05:39,892 --> 00:05:42,362 after these long winter months 131 00:05:42,462 --> 00:05:43,730 in my borough, 132 00:05:43,830 --> 00:05:46,394 where I hopped so much. 133 00:05:46,499 --> 00:05:48,435 Alone. [snaps fingers] 134 00:05:48,534 --> 00:05:53,040 {\an8}Give me the strength needed to persevere, delicious carrot. 135 00:05:55,074 --> 00:05:56,124 {\an8}[gulps] 136 00:05:58,039 --> 00:05:59,407 {\an8}[gags, sputters] 137 00:06:00,679 --> 00:06:03,850 {\an8}Mmm, mmm. So good. [chuckles nervously] 138 00:06:03,945 --> 00:06:05,118 {\an8}Clearly food. 139 00:06:05,218 --> 00:06:06,414 [Babs] Mmm-hmm. 140 00:06:06,518 --> 00:06:08,488 Great. Thank you. Next! 141 00:06:09,956 --> 00:06:12,825 Uh... Uh... Uh... [sneezes] 142 00:06:22,401 --> 00:06:23,903 [bowl humming] 143 00:06:24,002 --> 00:06:27,140 - [wind howling] - [tumbleweed rustling] 144 00:06:27,239 --> 00:06:29,809 [Sweetie gurgling] 145 00:06:29,909 --> 00:06:32,145 [stuttering] Thank you. 146 00:06:32,761 --> 00:06:35,981 Really appreciate the hard work 147 00:06:35,982 --> 00:06:37,717 you all put into these auditions. 148 00:06:37,816 --> 00:06:39,586 I have some tough choices to make, 149 00:06:39,685 --> 00:06:41,321 but casting will be up soon. 150 00:06:41,420 --> 00:06:42,689 [Dizzy] Dizzy drop out. 151 00:06:42,788 --> 00:06:44,992 Dizzy realize this non-union production. 152 00:06:44,993 --> 00:06:49,027 What do you think? We have a show on our hands? 153 00:06:49,028 --> 00:06:51,296 Gotta know, 'cause I gotta get ahead of these props. 154 00:06:51,297 --> 00:06:52,397 Some are going to be custom, 155 00:06:52,398 --> 00:06:53,633 some will be ready-made. 156 00:06:53,634 --> 00:06:54,633 - Just get ahead of it. - [metal clanks] 157 00:06:54,634 --> 00:06:56,103 Oh, yeah. 158 00:06:56,201 --> 00:06:59,072 I'm gonna show Acme Loo what kind of director I am. 159 00:07:04,644 --> 00:07:06,046 Casting's up! 160 00:07:06,047 --> 00:07:08,548 [Hamton mumbles nervously] 161 00:07:08,549 --> 00:07:09,599 [all exclaim] 162 00:07:09,649 --> 00:07:11,479 I'm playing the role of Granny? 163 00:07:11,584 --> 00:07:13,481 She... But she's not glamorous. 164 00:07:13,482 --> 00:07:14,587 She only wears... 165 00:07:14,588 --> 00:07:16,723 {\an8}[gasps] neutrals. 166 00:07:16,823 --> 00:07:18,143 {\an8}The role of cactus? 167 00:07:18,157 --> 00:07:21,995 {\an8}[gasps] But that part does not speak! 168 00:07:22,094 --> 00:07:25,065 {\an8}And it's a background character. 169 00:07:25,066 --> 00:07:26,564 {\an8}[hyperventilating] 170 00:07:26,565 --> 00:07:28,835 {\an8}Oh, I'm gonna be sick. 171 00:07:28,935 --> 00:07:31,104 Not everyone can be Bugs Bunny. 172 00:07:31,204 --> 00:07:33,206 Babs had to make some tough choices. 173 00:07:33,306 --> 00:07:35,375 [screaming] Me! 174 00:07:35,475 --> 00:07:37,177 {\an8}N... Uh, No. 175 00:07:37,276 --> 00:07:38,506 I... I can't... 176 00:07:38,612 --> 00:07:40,813 be... be on st... stage, 177 00:07:40,912 --> 00:07:44,084 [stuttering] unrooted and speaking. 178 00:07:44,183 --> 00:07:47,120 Buddy, calm down. What part did you... 179 00:07:47,954 --> 00:07:50,490 Hamton Pig as Bugs Bunny? 180 00:07:50,491 --> 00:07:51,623 What? 181 00:07:51,624 --> 00:07:53,393 And I'm playing Elmer Fudd? 182 00:07:53,493 --> 00:07:54,761 The villain! 183 00:07:54,861 --> 00:07:56,029 No, no, no, no, no! 184 00:07:56,129 --> 00:07:58,365 There's been a terrible mistake! 185 00:07:58,464 --> 00:08:00,400 Babs! Babs, Babs! 186 00:08:00,501 --> 00:08:01,668 Huge problem. 187 00:08:01,767 --> 00:08:03,577 Sweetie posted the wrong cast list. 188 00:08:03,578 --> 00:08:05,638 It's full of typos, grammatical errors, 189 00:08:05,639 --> 00:08:07,374 identity fraud! 190 00:08:07,375 --> 00:08:10,509 {\an8}- No, no. This is indeed the correct casting. - [Buster gasps] 191 00:08:10,510 --> 00:08:11,979 Everyone, listen up! 192 00:08:11,980 --> 00:08:14,513 I know these might not be the parts you were hoping for, 193 00:08:14,514 --> 00:08:16,616 but I have a vision. 194 00:08:18,245 --> 00:08:19,719 A grand vision. 195 00:08:19,819 --> 00:08:22,189 [stuttering] Goodnight. 196 00:08:25,659 --> 00:08:26,960 Welcome, actors. 197 00:08:26,961 --> 00:08:28,828 Thank you for taking this journey with me. 198 00:08:28,829 --> 00:08:30,163 It will test your sillies, 199 00:08:30,262 --> 00:08:32,560 dig deep into your personal experiences, 200 00:08:32,665 --> 00:08:35,202 expose your greatest fears. 201 00:08:35,301 --> 00:08:38,838 {\an8}A world without mirrors! 202 00:08:38,839 --> 00:08:41,306 Now, some of you know the story of Wabbit Season, 203 00:08:41,307 --> 00:08:45,078 all about the first freshman class of Acme Loo. 204 00:08:45,178 --> 00:08:46,228 [Buster scoffs] 205 00:08:46,245 --> 00:08:48,348 Forget everything you think you know. 206 00:08:48,448 --> 00:08:49,782 This show will be unlike 207 00:08:49,882 --> 00:08:52,619 any other Wabbit Season ever seen! 208 00:08:52,719 --> 00:08:53,769 {\an8}It'll be big. 209 00:08:53,853 --> 00:08:55,288 It'll be artsy. 210 00:08:55,388 --> 00:08:56,923 It'll be challenging. 211 00:08:57,023 --> 00:08:59,292 {\an8}And it will have fireworks. 212 00:08:59,392 --> 00:09:02,329 {\an8}Will the cactus have a grand soliloquy? 213 00:09:02,429 --> 00:09:03,930 {\an8}No. 214 00:09:04,029 --> 00:09:07,134 But if you follow my lead, we'll have an amazing show. 215 00:09:07,233 --> 00:09:09,802 It'd only be amazing if you gave me the right part. 216 00:09:10,336 --> 00:09:11,771 Places! 217 00:09:11,871 --> 00:09:14,074 [whimsical music playing] 218 00:09:33,660 --> 00:09:34,827 [clanks] 219 00:09:55,114 --> 00:09:56,783 [slurping] 220 00:10:01,287 --> 00:10:03,923 Babs, this is an ambitious production. 221 00:10:04,024 --> 00:10:05,325 It's a pretty simple play. 222 00:10:05,326 --> 00:10:07,726 Are we sure we need 75 background mannequins? 223 00:10:07,727 --> 00:10:09,062 I mean, don't get me wrong. 224 00:10:09,063 --> 00:10:10,428 I'm here for the props, and prop management, 225 00:10:10,429 --> 00:10:11,598 and prop procurement, 226 00:10:11,599 --> 00:10:13,431 but this just seems, well, like a lot. 227 00:10:13,432 --> 00:10:16,569 Don't worry. It's all part of the vision. 228 00:10:16,669 --> 00:10:17,971 Okay, boss. What do I know? 229 00:10:18,071 --> 00:10:19,706 Just the prop bird here. 230 00:10:19,800 --> 00:10:26,079 [stuttering] First day on this glorious campus. 231 00:10:26,177 --> 00:10:30,050 How about instead of saying the monologue I pantomime it? 232 00:10:30,149 --> 00:10:32,419 Shirley, I need more lights! 233 00:10:32,513 --> 00:10:35,355 Stagehands, bring in the rings! 234 00:10:37,690 --> 00:10:39,859 [exclaims nervously] 235 00:10:39,959 --> 00:10:44,231 F... First d... day on the campus. 236 00:10:45,164 --> 00:10:46,214 [groans] 237 00:10:50,603 --> 00:10:51,653 [Babs groans] 238 00:10:53,072 --> 00:10:54,907 Props on the prop table! 239 00:10:55,008 --> 00:10:56,058 Is it so hard? 240 00:10:56,075 --> 00:10:58,911 [stuttering] First d... day 241 00:10:59,012 --> 00:11:02,449 on this gl... glorious ca... campus. 242 00:11:02,549 --> 00:11:04,751 {\an8}[sobbing] Oh, no. 243 00:11:04,851 --> 00:11:07,955 {\an8}That's not r... right? 244 00:11:08,054 --> 00:11:09,822 {\an8}Everything okay, Hamton? 245 00:11:09,922 --> 00:11:12,792 {\an8}I... I do... don't know if you can help. 246 00:11:12,793 --> 00:11:15,294 {\an8}I've been dealing with this nervous stutter 247 00:11:15,295 --> 00:11:16,796 {\an8}my whole life. 248 00:11:16,895 --> 00:11:19,666 Shirley, spots are looking hot. Thank you. 249 00:11:19,760 --> 00:11:22,769 Lil' Beeper, fake snow is flying in. 250 00:11:22,770 --> 00:11:23,936 Everything okay here? 251 00:11:23,937 --> 00:11:25,272 Hamton's a little nervous. 252 00:11:25,371 --> 00:11:27,374 - Oh, well, good news. - [screams] 253 00:11:27,473 --> 00:11:30,843 I've got a director trick that will help you calm down. 254 00:11:30,943 --> 00:11:33,513 - Really? - Oh, yeah, take a seat. 255 00:11:33,514 --> 00:11:35,780 Been so stressed with the prop list. [sighs] 256 00:11:35,781 --> 00:11:38,151 - Now, Hamton. Oink in... - [Hamton snorts] 257 00:11:38,251 --> 00:11:39,786 - Oink out. - [Hamton exhales] 258 00:11:39,787 --> 00:11:41,353 - Oink in. - [Hamton snorting] 259 00:11:41,354 --> 00:11:42,744 - Oink out. - [Hamton sighs] 260 00:11:42,823 --> 00:11:44,213 - Oink in. - [Hamton snorts] 261 00:11:44,290 --> 00:11:47,961 - Hold... and oink out. - [Hamton exhales] 262 00:11:48,060 --> 00:11:50,130 [Babs] Now, let's try a line. 263 00:11:50,229 --> 00:11:55,835 {\an8}F... First d... day on this glorious campus. 264 00:11:55,936 --> 00:11:58,071 {\an8}- [gasps] - That sounded great. 265 00:11:58,170 --> 00:12:01,541 - How do you feel? - I was barely nervous that time. 266 00:12:01,642 --> 00:12:03,076 Thanks, Babs. 267 00:12:03,175 --> 00:12:05,678 [Babs] Okay, dress rehearsal. 268 00:12:05,779 --> 00:12:07,147 Our show opens tomorrow. 269 00:12:07,246 --> 00:12:09,382 How's everyone feeling? 270 00:12:09,482 --> 00:12:13,453 - [all murmuring] - I'm fine! How are you? 271 00:12:13,552 --> 00:12:16,123 I'm ready for my close up, Ms. Bunny. 272 00:12:16,222 --> 00:12:19,492 Hmm. Interesting costume addition. 273 00:12:19,591 --> 00:12:24,497 Ready to light everyone's auras and performances. 274 00:12:24,597 --> 00:12:27,700 Okay, Buster, I know that during the last few rehearsals, 275 00:12:27,801 --> 00:12:30,037 we've not seen eye to eye. 276 00:12:30,136 --> 00:12:31,838 But tomorrow is our performance, 277 00:12:31,938 --> 00:12:33,240 and we need any everyone 278 00:12:33,339 --> 00:12:36,109 working towards the same vision. 279 00:12:36,209 --> 00:12:38,045 Sweetie, please tell Babs 280 00:12:38,144 --> 00:12:41,281 that Buster doesn't understand her vision. 281 00:12:41,380 --> 00:12:44,484 - Uh, Babs, Buster just said... - I heard him. 282 00:12:44,584 --> 00:12:46,853 A bunny fight. Oh, goodie. 283 00:12:46,953 --> 00:12:48,521 Sweetie, could you tell Buster 284 00:12:48,620 --> 00:12:51,658 that a toon actor needs more than a loud mouth 285 00:12:51,758 --> 00:12:53,026 to be a great performer? 286 00:12:53,125 --> 00:12:55,996 Uh, Buster. Babs said that toon actor... 287 00:12:56,095 --> 00:12:58,098 Toon actor, she says? 288 00:12:58,196 --> 00:13:02,902 [laughs] Well, actors usually have actual directors. 289 00:13:03,002 --> 00:13:05,572 I don't see any of those here. 290 00:13:05,671 --> 00:13:08,641 A real director would cast the show correctly. 291 00:13:08,740 --> 00:13:12,179 Correctly? Buster. You wouldn't know directing 292 00:13:12,278 --> 00:13:14,314 if it hit you in the face. 293 00:13:14,414 --> 00:13:16,083 How dare you? 294 00:13:16,084 --> 00:13:17,815 I can't rehearse under these conditions. 295 00:13:17,816 --> 00:13:20,618 If a real director shows up, I'll be in my dressing room, 296 00:13:20,619 --> 00:13:24,724 which is also the bathroom, which is also the wig closet. 297 00:13:24,824 --> 00:13:27,160 Behold a real thespian. 298 00:13:27,259 --> 00:13:29,429 {\an8}As a consummate professional, 299 00:13:29,528 --> 00:13:33,366 {\an8}I am here to help you express your artistic vision. 300 00:13:33,466 --> 00:13:35,996 Wow, I thought you would have the biggest problem. 301 00:13:36,068 --> 00:13:39,572 So, I took it upon myself to make some adjustments, 302 00:13:39,573 --> 00:13:41,272 including a two-hour monologue 303 00:13:41,273 --> 00:13:43,175 about the cactus' heartbreaking upbringing 304 00:13:43,176 --> 00:13:44,577 in a plant store, 305 00:13:44,677 --> 00:13:47,914 where one day, a hipster in blush overalls bought it, 306 00:13:48,014 --> 00:13:49,682 drove it to Arizona, 307 00:13:49,782 --> 00:13:53,786 and set it free among the mighty saguaros. 308 00:13:53,887 --> 00:13:54,937 Two hours? 309 00:13:55,021 --> 00:13:57,024 Yes, I agree, it is too short. 310 00:13:57,123 --> 00:13:58,925 [growls] Okay. 311 00:13:58,926 --> 00:14:00,559 I appreciate all of your notes, 312 00:14:00,560 --> 00:14:01,761 but I have a vision, 313 00:14:01,762 --> 00:14:03,528 and that's what we're going to stick with this year. 314 00:14:03,529 --> 00:14:05,765 So we could have the best Wabbit Season 315 00:14:05,866 --> 00:14:08,101 this school has ever seen! 316 00:14:08,201 --> 00:14:10,437 So, I can have lines? 317 00:14:10,536 --> 00:14:12,572 You're not speaking in this show! 318 00:14:12,673 --> 00:14:14,207 [indistinct chatter] 319 00:14:16,308 --> 00:14:17,744 Wait, where's Buster? 320 00:14:17,745 --> 00:14:20,012 If he bails, I think I can still return the props. 321 00:14:20,013 --> 00:14:21,148 I have the receipts, 322 00:14:21,247 --> 00:14:22,950 and it's been less than 90 days. 323 00:14:24,217 --> 00:14:25,585 But now I see that's not 324 00:14:25,586 --> 00:14:26,852 what you're upset about. 325 00:14:26,853 --> 00:14:28,421 Places! 326 00:14:28,422 --> 00:14:30,690 Don't worry. Buster's entrance isn't till the third scene. 327 00:14:30,691 --> 00:14:31,919 He'll be here. 328 00:14:33,492 --> 00:14:36,529 [Hamton stuttering] Why did they sell all the seats? 329 00:14:40,366 --> 00:14:42,235 - [groans] - [Sweetie] Places! 330 00:14:51,778 --> 00:14:53,513 [softly] "First day." 331 00:14:53,612 --> 00:14:57,250 Welcome to the first day of Acme Loo. 332 00:14:59,184 --> 00:15:02,589 This isn't how I remember the first day at Acme Loo. 333 00:15:08,061 --> 00:15:09,129 [gasps] 334 00:15:10,829 --> 00:15:13,600 This is the story of my rise 335 00:15:13,699 --> 00:15:18,038 to be the perfect paradigm for cacti everywhere. 336 00:15:18,138 --> 00:15:20,207 Those aren't the words in the script. 337 00:15:20,306 --> 00:15:23,410 {\an8}Ga-ga, ooh, goo-goo. 338 00:15:23,509 --> 00:15:25,478 {\an8}I look to my cactus mother. 339 00:15:25,578 --> 00:15:29,249 {\an8}Spines aren't the only prickly thing about her. 340 00:15:29,348 --> 00:15:31,918 [whispers] Plucky! Plucky! What are you doing? 341 00:15:31,919 --> 00:15:32,985 Father! 342 00:15:32,986 --> 00:15:36,089 Father! How could you? 343 00:15:36,090 --> 00:15:37,655 - I'm just a teen... - [slurping] 344 00:15:37,656 --> 00:15:39,226 - succulent. - Oh! You're here! 345 00:15:39,258 --> 00:15:40,493 I might not be the lead 346 00:15:40,593 --> 00:15:42,583 and I'm definitely not happy about it, 347 00:15:42,662 --> 00:15:45,312 but I've never missed a performance in my whole life. 348 00:15:45,398 --> 00:15:47,534 Wait, you haven't rehearsed the harness. 349 00:15:47,634 --> 00:15:48,684 [Buster screams] 350 00:15:51,071 --> 00:15:52,872 {\an8}[stuttering] F... First 351 00:15:52,972 --> 00:15:56,109 d... day on th... this... 352 00:15:56,208 --> 00:15:57,744 [screaming] 353 00:15:57,844 --> 00:15:59,579 [all] Whoa! 354 00:15:59,679 --> 00:16:01,314 [Hamton screaming] 355 00:16:01,948 --> 00:16:04,217 {\an8}[screams, grunts] 356 00:16:05,118 --> 00:16:06,619 [Fifi shuddering] 357 00:16:06,719 --> 00:16:09,456 [whimpering] 358 00:16:10,624 --> 00:16:12,960 Yeah, no. Uh-uh. 359 00:16:13,059 --> 00:16:15,928 [creaking, crashing] 360 00:16:16,029 --> 00:16:17,464 [all gasping] 361 00:16:17,564 --> 00:16:20,133 [flames blazing] 362 00:16:20,233 --> 00:16:22,569 We've reached our completely planned 363 00:16:22,570 --> 00:16:23,768 ten-minute intermission. 364 00:16:23,769 --> 00:16:25,370 There are extra women's restrooms, 365 00:16:25,371 --> 00:16:27,339 so you've plenty of time to return to the show, 366 00:16:27,340 --> 00:16:28,908 that is not at all over. 367 00:16:29,008 --> 00:16:30,843 [extinguisher hissing] 368 00:16:30,944 --> 00:16:32,779 [Babs crying] 369 00:16:35,281 --> 00:16:36,549 Bucket to cry in. 370 00:16:37,783 --> 00:16:41,554 [sobbing] I know my vision seems out there. 371 00:16:41,653 --> 00:16:44,257 But I really thought I could make a show 372 00:16:44,357 --> 00:16:48,428 that would be fresh, new, and exciting. 373 00:16:48,527 --> 00:16:51,031 Instead, we got catastrophic, 374 00:16:51,131 --> 00:16:53,100 messy, and shredded. 375 00:16:53,199 --> 00:16:55,969 {\an8}Maybe I'm just a bad director? 376 00:16:56,069 --> 00:16:57,704 You're a great director. 377 00:16:57,803 --> 00:16:59,439 Sure, you got a little ambitious 378 00:16:59,440 --> 00:17:01,105 and my prop budget was tough to work with, 379 00:17:01,106 --> 00:17:03,008 and maybe you could've shared your vision a little more 380 00:17:03,009 --> 00:17:04,711 {\an8}- with all of us. - [sighs] 381 00:17:04,810 --> 00:17:09,549 {\an8}I just want the play to be an explosion of joy and history. 382 00:17:09,649 --> 00:17:13,220 {\an8}Like a book wearing a birthday hat. 383 00:17:13,319 --> 00:17:14,621 Oh, I totally understand 384 00:17:14,622 --> 00:17:16,855 you wanted to do non-traditional casting, 385 00:17:16,856 --> 00:17:19,126 see unexpected faces in those roles. 386 00:17:19,225 --> 00:17:20,427 Exactly! 387 00:17:20,428 --> 00:17:22,127 Maybe explain to the cast the whole 388 00:17:22,128 --> 00:17:23,528 "non-traditional casting" thing 389 00:17:23,529 --> 00:17:25,364 and skip the book wearing a birthday hat, 390 00:17:25,365 --> 00:17:26,499 just for clarity. 391 00:17:26,500 --> 00:17:28,333 Now, let's get out there and do this! 392 00:17:28,334 --> 00:17:30,403 But the stage was destroyed. 393 00:17:30,503 --> 00:17:33,093 You're talking to me like I don't have back up props. 394 00:17:38,110 --> 00:17:39,712 I owe you all an apology. 395 00:17:39,811 --> 00:17:41,881 I haven't been good at communicating. 396 00:17:41,980 --> 00:17:44,570 {\an8}Instead of throwing a bunch of ideas at you, 397 00:17:44,571 --> 00:17:47,752 {\an8}I should've been very clear about my vision for this play, 398 00:17:47,753 --> 00:17:51,363 {\an8}- which is like a textbook ready to party. - [party music playing] 399 00:17:51,891 --> 00:17:52,941 [music stops] 400 00:17:57,463 --> 00:18:00,267 {\an8}I wanted to see surprising faces in these roles. 401 00:18:00,366 --> 00:18:01,934 [confused murmurs] 402 00:18:02,033 --> 00:18:05,283 {\an8}There's no reason I should be cast in a non-speaking role. 403 00:18:05,304 --> 00:18:07,440 Except that it's more interesting. 404 00:18:07,539 --> 00:18:09,542 Plucky, you don't need dialogue. 405 00:18:09,543 --> 00:18:10,908 You could express more with your face 406 00:18:10,909 --> 00:18:13,141 than most actors could with words. 407 00:18:14,847 --> 00:18:18,051 And, Hamton, there's a reason I cast you as the lead. 408 00:18:18,151 --> 00:18:19,711 I didn't wanna tell you earlier 409 00:18:19,712 --> 00:18:22,187 because I was afraid it might make you more nervous. 410 00:18:22,188 --> 00:18:24,324 I don't think that's possible. 411 00:18:24,325 --> 00:18:25,758 [thuds] 412 00:18:25,759 --> 00:18:27,027 [groans] 413 00:18:27,125 --> 00:18:30,158 I cast you as Bugs Bunny 'cause you got a lot in common. 414 00:18:30,263 --> 00:18:32,865 {\an8}Uh, Bugs Bunny went as a lint roller 415 00:18:32,960 --> 00:18:35,202 {\an8}for seven Halloweens in a row? 416 00:18:35,301 --> 00:18:38,071 What? No. He had a stutter when he was young. 417 00:18:38,170 --> 00:18:40,307 J... Just like me? 418 00:18:40,406 --> 00:18:43,276 Yeah, and it's not just that you both stutter. 419 00:18:43,376 --> 00:18:46,079 I know you can achieve great things, Hamton, 420 00:18:46,179 --> 00:18:47,347 just like Bugs Bunny. 421 00:18:47,447 --> 00:18:49,016 Even if you get nervous. 422 00:18:49,115 --> 00:18:50,951 I really believe in all of you. 423 00:18:50,952 --> 00:18:53,885 Your performances are unlike anything that's been done 424 00:18:53,886 --> 00:18:54,720 at Acme Loo. 425 00:18:54,721 --> 00:18:56,823 And they deserve to be seen. 426 00:18:56,824 --> 00:18:59,591 - [all speaking indistinctly] - [Plucky] This is creative and unexpected. 427 00:18:59,592 --> 00:19:01,828 Buster, I know you'd be a great Bugs Bunny, 428 00:19:01,927 --> 00:19:05,498 the hero, but the villain is the juiciest role. 429 00:19:05,597 --> 00:19:08,301 And I knew you could make even boring Elmer Fudd, 430 00:19:08,401 --> 00:19:09,836 more exciting. 431 00:19:09,935 --> 00:19:12,639 Oh, I never thought of it that way. 432 00:19:12,738 --> 00:19:15,308 {\an8}I should have trusted you. I'm really sorry. 433 00:19:15,408 --> 00:19:16,676 I'm sorry, too. 434 00:19:16,776 --> 00:19:18,396 [Sweetie on megaphone] Places! 435 00:19:20,280 --> 00:19:21,330 Oh, wait. 436 00:19:24,417 --> 00:19:25,585 [thuds] 437 00:19:26,620 --> 00:19:28,688 [snoring] 438 00:19:28,789 --> 00:19:29,957 [thuds] 439 00:19:34,227 --> 00:19:36,163 F... Fir... 440 00:19:36,262 --> 00:19:37,364 [shuddering] 441 00:19:38,349 --> 00:19:40,365 [gulps] 442 00:19:40,366 --> 00:19:41,969 {\an8}B... Bugs had a stutter. 443 00:19:42,068 --> 00:19:44,837 {\an8}It didn't stop him and it won't stop me. 444 00:19:44,937 --> 00:19:46,273 [inhales, exhales] 445 00:19:46,372 --> 00:19:50,043 F... First day on this glorious campus. 446 00:19:50,143 --> 00:19:52,845 Wh... What's up, Doc? 447 00:19:52,946 --> 00:19:54,514 [scattered applause] 448 00:20:06,459 --> 00:20:09,257 [audience laughing] 449 00:20:13,766 --> 00:20:17,570 Oh-ho! Now this is my kind of show. 450 00:20:20,306 --> 00:20:21,574 [Sam] Ooh! 451 00:20:21,674 --> 00:20:25,445 Looks like, the first day of school is also 452 00:20:25,545 --> 00:20:29,049 the first day of wabbit season. [chuckles] 453 00:20:30,983 --> 00:20:32,033 [laughs] 454 00:20:34,081 --> 00:20:35,755 [fireworks crackling] 455 00:20:36,923 --> 00:20:38,125 [laughs] 456 00:20:38,224 --> 00:20:39,926 [fireworks bursting] 457 00:20:41,093 --> 00:20:43,030 [cheering] 458 00:20:52,099 --> 00:20:53,773 Great job up there, kids. 459 00:20:53,873 --> 00:20:56,443 And, uh, Hamton, you did me proud. 460 00:20:56,542 --> 00:20:58,946 Way to celebrate that old stutter of mine. 461 00:20:59,044 --> 00:21:02,215 S... Still comes back from time to time, 462 00:21:02,315 --> 00:21:03,550 [slurping] 463 00:21:03,649 --> 00:21:06,019 Okay, let's see what the reviews says. 464 00:21:06,020 --> 00:21:08,319 {\an8}"Even though the first act was wildly uneven, 465 00:21:08,320 --> 00:21:11,691 {\an8}with one particular actor sucking up all the oxygen..." 466 00:21:11,791 --> 00:21:14,727 {\an8}Oh, Buster. Always so over-the-top! 467 00:21:14,728 --> 00:21:17,295 {\an8}[scoffs] When will you learn? Less is more. 468 00:21:17,296 --> 00:21:19,864 {\an8}"There were some exciting risks taken the act two, 469 00:21:19,865 --> 00:21:21,661 {\an8}including an electric performance 470 00:21:21,662 --> 00:21:24,402 {\an8}of the lead role that was not only historically accurate, 471 00:21:24,403 --> 00:21:26,706 {\an8}but it ended the show on a high note. 472 00:21:26,805 --> 00:21:31,044 {\an8}Keep your eye out for emerging director, Babs Bunny!" 473 00:21:31,045 --> 00:21:33,178 - [Hamton] Yay! - Congratulations, Babs. 474 00:21:33,179 --> 00:21:37,484 - Congratulations, all of you! - [all] Aw! 475 00:21:37,583 --> 00:21:41,388 {\an8}Th... That's all folks! [chuckles] 476 00:21:43,489 --> 00:21:45,658 [theme music playing] 477 00:21:45,708 --> 00:21:50,258 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.