All language subtitles for The.Vigilante.2023.SweSub-EngSub.1080p.x264-Justiso
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:23,646
Olen Illinoisista.
Jouduin seksikaupan uhriksi 10-vuotiaana.
2
00:00:23,732 --> 00:00:26,580
Olen Atlantasta. Jouduin
seksikaupan uhriksi 9-vuotiaana.
3
00:00:26,660 --> 00:00:29,351
Arizonasta... New Yorkista...
Chicagosta... Coloradosta...
4
00:00:29,432 --> 00:00:30,297
California
5
00:00:30,378 --> 00:00:33,173
Olen Albuquerquesta, New Mexicosta.
6
00:00:33,259 --> 00:00:37,542
Olen Arizonasta.
Jouduin seksikaupan uhriksi 13-vuotiaana.
7
00:00:38,903 --> 00:00:42,184
DELERAM, AFGANISTAN
8
00:00:49,308 --> 00:00:52,231
En kuullut. Toista!
9
00:00:54,317 --> 00:00:56,878
Ramos, me hajaannumme.
10
00:00:58,035 --> 00:01:00,076
Mene!
11
00:01:34,938 --> 00:01:36,620
Menoksi!
12
00:01:58,793 --> 00:02:03,076
Outoa.
- Mikä on outoa?
13
00:02:06,478 --> 00:02:08,920
Mentiin.
14
00:02:28,613 --> 00:02:32,135
Abenebat. Karkkia. Karkkia.
15
00:02:35,618 --> 00:02:38,620
Abenebat.
- Pysähdy! Estaad sho!
16
00:02:43,462 --> 00:02:44,900
Karkkia!
17
00:02:44,984 --> 00:02:47,102
Mitä luulet?
- Pelkkä lapsi.
18
00:02:47,184 --> 00:02:50,107
Mene kotiin. Khaana buru!
19
00:02:55,149 --> 00:02:56,788
Ashfin?
20
00:02:56,871 --> 00:02:58,829
Ashfin?
21
00:02:58,912 --> 00:03:00,791
Karkkia!
22
00:03:00,874 --> 00:03:02,956
No niin, poika.
23
00:03:03,595 --> 00:03:06,157
Ashfin?
24
00:03:07,318 --> 00:03:10,039
Ashfin!
25
00:03:11,800 --> 00:03:14,883
Ashfin! Ashfin!
26
00:03:17,410 --> 00:03:20,292
Tyttö on Aimeen ikäinen.
27
00:05:11,038 --> 00:05:14,439
Hei. Oletko kunnossa?
28
00:05:15,359 --> 00:05:18,560
Olen. Rankka päivä.
29
00:05:18,642 --> 00:05:22,081
Odotan innolla, että tapaan sinut.
- Samoin. Voitko hyvin?
30
00:05:22,165 --> 00:05:24,883
Voin, mutta mummolla on vaikeaa.
31
00:05:24,966 --> 00:05:28,526
Muista, että koneeni tulee
klo 22 huomenna.
32
00:05:28,609 --> 00:05:33,449
Katie hakee minut tanssitunnilta.
Hän tuo minut lentoasemalle.
33
00:05:33,532 --> 00:05:38,332
Näin videon uudesta tanssinumerostasi.
Olit huippu.
34
00:05:38,415 --> 00:05:43,818
Odotan, että näen sen livenä.
- No, 20 tunnin päästä olet kotona.
35
00:05:44,779 --> 00:05:46,987
Niin.
36
00:05:47,068 --> 00:05:52,428
Se siitä, eikö? Ei enää armeijaa?
- Olen merisotilas, ipana.
37
00:05:52,508 --> 00:05:58,112
Joo, joo. Pitää lopettaa. Olet rakas.
- Niin sinäkin.
38
00:06:11,797 --> 00:06:15,119
Löysin tämän somesta.
39
00:06:16,278 --> 00:06:19,281
Tyttö on täydellinen.
40
00:06:24,285 --> 00:06:27,764
Kiitos kyydistä.
- Olinhan kuitenkin lapsenvahtina.
41
00:06:27,847 --> 00:06:33,570
Niin, olenhan lapsi.
- Peruin treffini sinun takiasi.
42
00:06:51,301 --> 00:06:56,142
Blue Star. Järjestelmämme näyttää, että
autonne on joutunut onnettomuuteen.
43
00:06:56,225 --> 00:06:58,184
Pystyttekö vastaamaan?
44
00:06:58,266 --> 00:07:04,190
Jouduitte onnettomuuteen. Ei hätää.
Yrittäkää olla liikkumatta.
45
00:07:16,958 --> 00:07:22,638
Hei. Oletteko Aimeen isovanhemmat?
- Kyllä, sir.
46
00:07:22,722 --> 00:07:28,563
Kysymyksiimme ei ole vastattu.
- Pahoittelen. Olen komisario Mason.
47
00:07:28,646 --> 00:07:32,168
Istukaa, olkaa hyvät.
48
00:07:36,051 --> 00:07:40,811
Minne Katie ja Aimee olivat matkalla?
- Katie vei Aimeen lentoasemalle.
49
00:07:40,894 --> 00:07:43,255
Onko Katie voinut jättää
Aimeen kyydistä jostain syystä?
50
00:07:43,335 --> 00:07:45,450
Ei.
51
00:07:45,632 --> 00:07:47,954
Mitä tarkoitatte?
52
00:07:48,762 --> 00:07:52,724
Katie oli yksin autossa,
kun ambulanssi tuli.
53
00:07:53,089 --> 00:07:57,413
He löysivät tämän.
Se oli juuttunut penkin alle.
54
00:08:18,358 --> 00:08:21,319
Saitko puhelun?
55
00:08:26,122 --> 00:08:31,967
Vien sinut sairaalaan.
- Vie minut kotiin.
56
00:08:32,567 --> 00:08:37,807
Kotiin? Etkö halua nähdä Aimeeta?
- Hän ei ole siellä.
57
00:08:37,891 --> 00:08:43,173
Luojan kiitos, että hän on kunnossa.
- Hän on kadonnut.
58
00:08:47,337 --> 00:08:49,174
En ymmärrä.
59
00:08:49,258 --> 00:08:52,059
Uskoaksemme joku mies
vei siskonne autosta.
60
00:08:58,143 --> 00:09:01,106
Voitteko tarkentaa?
61
00:09:01,666 --> 00:09:04,547
Blue Starissa kuului miehen ääni.
62
00:09:08,150 --> 00:09:09,951
Kiitos.
63
00:09:11,712 --> 00:09:14,391
En ymmärrä vieläkään.
64
00:09:14,474 --> 00:09:18,653
Sanoitte, että Katie haki Aimeen
tanssitunnilta. Pitääkö se paikkansa?
65
00:09:18,733 --> 00:09:21,852
Kyllä, tunti päättyi kahdeksalta.
66
00:09:22,078 --> 00:09:27,322
Mainitsiko Aimee mistään autosta
tai tuntemattomista ihmisistä?
67
00:09:28,643 --> 00:09:31,685
Siinä tapauksessa
hän olisi kertonut meille.
68
00:09:38,610 --> 00:09:40,130
Hei.
69
00:09:44,573 --> 00:09:46,855
Mitä poliisi sanoi?
70
00:09:47,535 --> 00:09:50,216
Että he tekevät voitavansa.
71
00:09:50,376 --> 00:09:53,179
Aika on Aimeeta vastaan.
72
00:09:56,021 --> 00:09:59,943
Anteeksi, että sanoin niin.
- Ei se mitään.
73
00:10:00,663 --> 00:10:04,307
Tiedän, miten hitaasti
lain rattaat pyörivät.
74
00:10:06,587 --> 00:10:09,550
Onko sinulla nälkä?
Voin kyhätä jotain.
75
00:10:10,990 --> 00:10:14,432
Minulla on... niin paljon.
76
00:10:18,956 --> 00:10:22,838
12-vuotias tyttö siepattiin
tanssistudion ulkopuolelta.
77
00:10:24,439 --> 00:10:27,798
Kaksi iltaa sitten. Tyttö pakeni.
78
00:10:27,881 --> 00:10:29,959
Edellisiltana?
- Niin.
79
00:10:30,043 --> 00:10:33,765
Kyse on ehkä seksikaupasta.
80
00:10:34,286 --> 00:10:39,409
Miehellä voi olla ostaja tai
hän vain haluaa tiettyä ulkonäköä.
81
00:10:40,049 --> 00:10:42,327
Ja tanssijan.
82
00:10:42,411 --> 00:10:47,254
Hän on vain 13.
Minne hänet vietäisiin?
83
00:10:47,654 --> 00:10:51,253
Ehkä johonkin paikalliseen taloon.
84
00:10:51,336 --> 00:10:54,736
Tai he voivat olla jo
muutaman osavaltion päässä.
85
00:10:54,819 --> 00:10:57,778
Mitä voin tehdä?
- Älkää puuttuko asiaan.
86
00:10:57,860 --> 00:11:02,464
Olen jo osallisena. Hän on siskoni.
- Antakaa meidän tehdä työmme.
87
00:11:03,584 --> 00:11:08,224
Ikävä sanoa tätä,
mutta nämä jutut vievät aikaa.
88
00:11:08,307 --> 00:11:13,270
Jos en toimi lain mukaan,
ne tyypit vapautuvat tuntien kuluessa.
89
00:11:15,232 --> 00:11:19,354
Menisitte kotiin.
Yrittäkää levätä hiukan.
90
00:11:19,874 --> 00:11:22,877
Pidän teidät ajan tasalla.
91
00:11:24,158 --> 00:11:29,078
Sanoit, että kehitit tiedonlouhinta-
ohjelman Afganistanissa.
92
00:11:29,160 --> 00:11:32,964
Aha... Okei, mistä on kyse?
93
00:11:33,644 --> 00:11:36,763
Voitko kehittää uuden ohjelman,
ja miten kauan se kestäisi?
94
00:11:36,845 --> 00:11:40,328
Se riippuu millaisesta infosta on kyse.
95
00:11:43,410 --> 00:11:48,570
Haluan löytää ihmiskauppiaita.
- Vaikka pystyisin kehittämään ohjelman, -
96
00:11:48,653 --> 00:11:51,012
en tiedä, onko se hyvä idea.
97
00:11:51,095 --> 00:11:53,694
Jos meillä on varmaa tietoa,
voin antaa sen etsivälle.
98
00:11:53,776 --> 00:11:57,175
Miten selität,
kuinka olet saanut tiedon?
99
00:11:57,259 --> 00:12:00,781
Tiedämme,
mitä Aimeelle voi tapahtua.
100
00:12:02,022 --> 00:12:04,503
Mistä haluat aloittaa?
101
00:12:16,871 --> 00:12:19,033
Missä minä olen?
102
00:12:21,714 --> 00:12:23,716
Missä on...
103
00:12:29,760 --> 00:12:32,841
Ei, odota... Käsivarteni...
104
00:12:53,055 --> 00:12:58,695
Jäljitin nämä internet-operaattoriin.
Ne ovat samalta tietokoneelta.
105
00:12:58,778 --> 00:13:02,538
Sutenööri tai ihmiskauppias
on siis postannut ne?
106
00:13:02,621 --> 00:13:07,744
Koska saat selville jotain konkreettista?
- Saan osoitteen aamuun mennessä.
107
00:13:09,224 --> 00:13:11,186
Minne menet?
108
00:13:11,586 --> 00:13:15,509
Haukkaamaan raitista ilmaa.
- Odota! Tässä.
109
00:13:41,446 --> 00:13:44,885
Onko autosi pöllitty, muru?
110
00:13:44,967 --> 00:13:49,207
Saanko kysyä jotain?
- En vastaa kysymyksiin.
111
00:13:49,291 --> 00:13:53,854
Etenkään luisevien valkoisten tyttöjen.
Irti minusta!
112
00:13:54,374 --> 00:13:57,856
En ole poliisi.
- Paskat välitän.
113
00:14:00,539 --> 00:14:03,377
Olet väärillä kulmilla.
Ehdotan, että...
114
00:14:03,460 --> 00:14:06,902
30 sekuntia vain, pyydän.
Oletko nähnyt häntä?
115
00:14:11,025 --> 00:14:13,823
En, mutta...
- Hän on pikkusiskoni.
116
00:14:13,907 --> 00:14:18,390
Nuori tyttö siepattiin pari päivää sitten.
Hän pakeni. Uskomatonta, sillä useimmat...
117
00:14:18,830 --> 00:14:22,349
Siskoni vietiin eilen illalla.
Hän on sen paenneen tytön näköinen.
118
00:14:22,432 --> 00:14:25,393
Menetän asiakkaita. Tämä oli tässä.
119
00:14:28,275 --> 00:14:31,118
Onko kuulossasi vikaa?
120
00:14:37,481 --> 00:14:40,323
Anna minulle hieman aikaa.
121
00:14:41,124 --> 00:14:43,683
Älä näytä kenellekään sitä kuvaa.
122
00:14:43,765 --> 00:14:47,689
Miksi?
- Jos se tulee julki, tyttö katoaa.
123
00:14:54,653 --> 00:14:57,295
Mitä arvelet?
124
00:14:57,935 --> 00:15:02,535
Meidänhän piti antaa info etsivälle?
- Vain tarkkailua.
125
00:15:02,618 --> 00:15:05,659
Tämä ei ole Afganistan.
126
00:15:09,101 --> 00:15:11,663
Vain tarkkailua.
127
00:15:26,913 --> 00:15:28,715
Ashfin!
128
00:15:31,677 --> 00:15:33,798
Ashfin!
129
00:15:34,318 --> 00:15:36,240
Ashfin!
130
00:15:40,962 --> 00:15:43,365
Mitä helvettiä?
131
00:15:48,488 --> 00:15:51,969
Oletko kunnossa?
- Anteeksi.
132
00:15:53,731 --> 00:15:57,453
Hei... Oletko kunnossa?
133
00:16:00,736 --> 00:16:02,737
Joo, joo.
134
00:16:05,373 --> 00:16:07,694
Se vie aikansa.
135
00:16:08,189 --> 00:16:12,468
Minulla kesti jonkin aikaa
saada kaiut loppumaan...
136
00:16:12,551 --> 00:16:14,672
Kuvat.
137
00:16:16,514 --> 00:16:22,038
Ehkä meidän pitäisi pitää tauko.
- Sanoin, että olen kunnossa.
138
00:16:42,971 --> 00:16:47,654
Liian hieno asuinalue. Näyttääkö siltä,
että heitä pidetään vankeina?
139
00:16:48,054 --> 00:16:51,216
En sanonut olevani täysin varma.
140
00:16:51,977 --> 00:16:54,899
Kaikilla on hyvät välit
naapureiden kanssa.
141
00:16:55,739 --> 00:16:59,661
Ne kuvat talosta...
Ovatko he samoja tyttöjä?
142
00:17:01,583 --> 00:17:04,585
Vaikea sanoa täältä käsin.
143
00:17:04,905 --> 00:17:08,187
He näyttävät tavallisilta teineiltä.
144
00:17:15,191 --> 00:17:17,313
Umpikuja.
145
00:17:18,713 --> 00:17:23,597
Valitan. Kun palaamme takaisin,
selvitän mikä meni vikaan.
146
00:17:27,520 --> 00:17:29,400
Haloo?
147
00:17:30,401 --> 00:17:32,683
Kuuleeko kukaan?
148
00:17:33,323 --> 00:17:35,165
Haloo?
149
00:17:37,566 --> 00:17:40,048
Kuuleeko kukaan?
150
00:17:47,612 --> 00:17:50,252
Haluan kotiin.
- Ei nyt.
151
00:17:50,334 --> 00:17:53,336
Olit mukana onnettomuudessa.
152
00:17:53,817 --> 00:17:59,416
Eikö minun pitäisi olla sairaalassa?
- Huoleti. Tarvitset vain lepoa.
153
00:17:59,500 --> 00:18:02,141
Tiedän, mutta...
154
00:18:02,622 --> 00:18:04,863
Missä Katie on?
155
00:18:06,625 --> 00:18:10,348
Et tapaa häntä enää.
156
00:18:18,153 --> 00:18:21,074
Onko tuossa mitään järkeä?
157
00:18:22,234 --> 00:18:25,637
Jäljitän lapsipornon katselijoita.
158
00:18:28,959 --> 00:18:31,641
En pysty tähän juuri nyt.
159
00:18:38,085 --> 00:18:43,007
Miten niin muutit mielesi? Otin riskin
saadakseni sinulle toisen tanssijan.
160
00:18:45,249 --> 00:18:47,891
Olet vainoharhainen.
161
00:18:49,012 --> 00:18:54,812
Kuuntele. Tein oman osuuteni.
Hoidetaan nyt tämä.
162
00:18:54,896 --> 00:18:58,257
Päästä minut ulos! Haluan kotiin!
163
00:18:58,657 --> 00:19:01,139
Päästä minut ulos!
164
00:19:03,661 --> 00:19:06,740
Mitä helvettiä teet?
Olen saanut tarpeekseni sinusta.
165
00:19:06,824 --> 00:19:09,665
Tuki turpasi.
166
00:19:26,796 --> 00:19:30,996
Veloitatko nyt puhumisesta?
- Joo. Isukkini. Hän vahtii.
167
00:19:31,079 --> 00:19:33,881
Maksa tai häivy.
168
00:19:37,116 --> 00:19:42,277
Tiedän vain, että ostaja halusi 12-14-
vuotiaan valkoisen tytön. Vaaleatukkaisen.
169
00:19:42,366 --> 00:19:44,404
Siron, siistin, tanssijan.
170
00:19:44,487 --> 00:19:47,770
Missä hän on nyt?
- En tiedä.
171
00:19:52,132 --> 00:19:57,977
Tapatat itsesi!
- Haluan lisää tietoa. Maksan mitä vain.
172
00:19:58,937 --> 00:20:02,620
Ei tänään. Poimi minut autoosi.
173
00:20:12,025 --> 00:20:16,508
Miksi seisot siinä?
- Hengailen vain.
174
00:20:18,990 --> 00:20:23,390
Haluatko hengailla vaihteeksi
nekrujen kanssa?
175
00:20:23,472 --> 00:20:28,076
Tämä ei ole mikään klubi.
Täällä aika on rahaa.
176
00:20:28,236 --> 00:20:32,515
Iris on minun aikalistallani.
Eli hänen pitää tehdä töitä.
177
00:20:32,598 --> 00:20:35,641
Eikö niin, bitch? Rupea hommiin.
178
00:20:37,642 --> 00:20:40,043
Toiste.
179
00:20:45,527 --> 00:20:47,247
Sisään.
180
00:20:48,930 --> 00:20:52,131
Hei, Carmen.
- Niin?
181
00:21:01,017 --> 00:21:04,659
Onko minussa jotain?
- Olet lihonut.
182
00:21:05,540 --> 00:21:08,782
Itse asiassa olen laihtunut.
183
00:21:12,064 --> 00:21:14,986
Tai ehkä sittenkin olen.
184
00:21:15,346 --> 00:21:17,228
Laihduta.
185
00:21:27,594 --> 00:21:30,873
Liian hieno tähän paikkaan.
Sopisi futisäidiksi.
186
00:21:30,955 --> 00:21:34,559
Se toimii.
Oikea ulkonäkö naapureille.
187
00:21:49,809 --> 00:21:56,133
Haluaisitko mieluummin olla kuin hän?
Hän nukkuu ulkona, ei saa asua talossa.
188
00:21:57,774 --> 00:22:04,337
Buck menee naimisiin. Tai hän, joka on
jumissa, eikä pääse ikinä naimisiin.
189
00:22:07,700 --> 00:22:09,901
Ylös siitä.
190
00:22:12,102 --> 00:22:14,984
Tämä on uusi kotisi.
191
00:22:17,225 --> 00:22:19,744
Sanokaa uudelle tytölle,
kuka täällä määrää.
192
00:22:19,827 --> 00:22:21,986
Missä hän nukkuu?
193
00:22:22,068 --> 00:22:26,669
Mitä sanoit?
- Kysyin, missä hän nukkuu.
194
00:22:26,751 --> 00:22:30,715
Meitä on nyt kuusi tyttöä,
ja patjoja on vain kolme.
195
00:22:43,283 --> 00:22:47,845
Olisin heivannut sinut, elleivät asiakkaat
olisi niin ihastuneita vartaloosi.
196
00:22:49,368 --> 00:22:51,930
Mitä sanot?
197
00:22:52,368 --> 00:22:56,211
Kuka on rikkonut sääntöä numero yksi?
198
00:23:16,223 --> 00:23:20,426
Näin käy,
jos joku käy minua vastaan.
199
00:23:22,508 --> 00:23:25,867
Gina, siitä patjasta...
200
00:23:25,950 --> 00:23:28,512
Anna hänelle omasi.
201
00:23:56,370 --> 00:23:59,652
Mami, mikä meno?
202
00:24:00,692 --> 00:24:04,011
Ei nyt.
- Kaikki ok? Tarvitsetko jotain?
203
00:24:04,095 --> 00:24:07,697
Voin auttaa.
- Näpit irti minusta.
204
00:24:16,583 --> 00:24:21,622
Hei, horo! Se on minun aseeni.
- Oli aseesi.
205
00:24:21,706 --> 00:24:24,624
Horolle pitää antaa opetus.
206
00:24:24,708 --> 00:24:29,911
Sen jälkeen käyn äitisi
ja siskosi kimppuun.
207
00:24:31,232 --> 00:24:33,634
Mitä sanoit?
208
00:24:56,648 --> 00:24:58,930
Minä pelkään, äiti.
209
00:24:59,850 --> 00:25:02,893
Hei, nainen? Hei!
210
00:25:04,294 --> 00:25:06,535
Onko kaikki hyvin?
211
00:25:15,701 --> 00:25:18,823
Kivi, paperi, sakset.
212
00:25:21,745 --> 00:25:25,307
No niin, tiedätte homman nimen.
213
00:25:27,588 --> 00:25:30,990
Minne me menemme?
- Ei, et sinä.
214
00:25:35,033 --> 00:25:37,634
Huoleti. Sinun vuorosi tulee pian.
215
00:27:28,907 --> 00:27:33,987
Mitä sinä teit?
- Tanssin. Tai yritin tanssia.
216
00:27:34,070 --> 00:27:37,912
Suut tukkoon ja nukkumaan nyt.
217
00:28:06,330 --> 00:28:08,769
Miksi tanssit?
218
00:28:08,852 --> 00:28:11,373
Hiljaa, kaikki!
219
00:28:15,737 --> 00:28:21,017
Hei, Dan... Autostasi...
- Odota. Hetki vain.
220
00:28:21,100 --> 00:28:24,739
...viisi alaikäistä tyttöä pelastettiin
omakotialueelta.
221
00:28:24,823 --> 00:28:29,382
Tapaus saattaa liittyä seksikauppaan...
222
00:28:29,465 --> 00:28:33,147
Hetkinen... Kuvaa tuota.
223
00:28:34,468 --> 00:28:39,789
Olen tosi pahoillani.
Tiesin, että täällä oli jotain vialla.
224
00:28:39,871 --> 00:28:45,072
En piitannut siitä.
- Rukoilin 5 vuotta, että joku huomaisi.
225
00:28:45,156 --> 00:28:48,878
Katsoit toisaalle.
- Mennään, tytöt.
226
00:28:51,600 --> 00:28:59,124
Poliisi pyytää niitä, joilla on tietoa,
soittamaan ruudun alalaidan numeroon.
227
00:28:59,445 --> 00:29:01,443
Olen Dianna Lucarelli...
228
00:29:01,526 --> 00:29:06,809
Komisario Mason. Kyllä, katson sitä.
- Hän ei ollut siellä.
229
00:29:07,250 --> 00:29:12,330
On mennyt kolme päivää.
- Puhuin isovanhempiesi kanssa.
230
00:29:12,413 --> 00:29:15,855
Teemme kaiken voitavamme.
231
00:29:17,776 --> 00:29:21,019
Älä luovu toivosta.
232
00:29:29,817 --> 00:29:32,841
Miksi en tappaisi heitä?
233
00:29:32,921 --> 00:29:36,302
Kun Aimee löytyy,
sinun täytyy tukea häntä.
234
00:29:37,149 --> 00:29:42,352
En kestä...
En kestä ajatusta sellaisista miehistä.
235
00:29:49,197 --> 00:29:52,679
En kestä ajatusta...
236
00:29:53,679 --> 00:29:58,159
Olen niin sekaisin.
- Me löydämme hänet.
237
00:29:58,243 --> 00:30:01,284
Hän selviää tästä.
238
00:30:03,366 --> 00:30:06,208
Onko sinulla uusia osoitteita?
239
00:30:07,128 --> 00:30:11,410
Olen lähellä.
Pitää vain hioa järjestelmää.
240
00:30:13,570 --> 00:30:16,489
Mennään sisään täydellä voimalla.
241
00:30:16,687 --> 00:30:18,747
Tarkoitatko...?
- Joo.
242
00:30:20,097 --> 00:30:24,897
Hetkinen. Pystytkö edes...?
Sinulla on jokin...
243
00:30:24,980 --> 00:30:28,582
Menen sisään kanssasi tai ilman sinua.
244
00:30:29,566 --> 00:30:34,446
Emme tiedä, täsmäävätkö tiedot.
- 13-vuotias siskoni on siellä.
245
00:30:34,529 --> 00:30:38,650
En aio olla toimettomana.
- Aiotko mennä jokaiseen taloon?
246
00:30:38,733 --> 00:30:45,017
Kunnes löydän hänet. Ei väliä,
joudunko vankilaan tai kuolen.
247
00:30:49,059 --> 00:30:53,103
Melanie on ollut täällä pisimpään,
vähän yli neljä vuotta.
248
00:30:54,623 --> 00:30:58,783
Täytän 16 kolmen kuukauden päästä.
- Hän on vanhin ja pomotteleva.
249
00:30:58,866 --> 00:31:03,426
10 ryhmäkotia ennen tätä.
Pakko olla pomotteleva.
250
00:31:03,508 --> 00:31:08,712
Halee tuli kolme kuukautta sitten.
- Toivon yhä pääseväni pois täältä.
251
00:31:10,953 --> 00:31:13,472
Melanieta kohdellaan huonoiten.
252
00:31:13,555 --> 00:31:17,715
Miksi?
- He ovat kuin petoja, jotka saalistavat...
253
00:31:17,797 --> 00:31:21,157
He aistivat, että hän on heikko.
254
00:31:21,240 --> 00:31:25,159
Melanie on herkkä sielu.
Sinun on parasta kovettaa itsesi.
255
00:31:25,242 --> 00:31:30,605
Luuleeko, että hänestä huolehditaan?
- Hänellä on paremmin kuin ikinä.
256
00:31:31,767 --> 00:31:37,208
Näen joskus unta isästäni.
Minulla on kova ikävä häntä.
257
00:31:37,290 --> 00:31:43,065
Mitä isällesi tapahtui?
- Hän kuoli Irakissa, kun olin 7-vuotias.
258
00:31:43,145 --> 00:31:45,627
Entä äitisi?
259
00:31:46,383 --> 00:31:50,739
Minulla oli parasta äidin kanssa,
ennen kuin isä kuoli.
260
00:31:52,140 --> 00:31:57,343
Sitten äiti myi minut Bradille huumeista,
kun oli 8-vuotias.
261
00:31:59,145 --> 00:32:03,227
Aletaan siivota. He tulevat pian.
262
00:32:18,357 --> 00:32:22,200
Hei. Käy sisään.
- Kiitos.
263
00:32:23,600 --> 00:32:26,078
Sotilas.
- Mukava tavata, sir.
264
00:32:26,162 --> 00:32:31,522
Haluaisitko voileivän?
- Mielelläni, kiitos.
265
00:32:31,605 --> 00:32:34,728
Minulla on osoite.
266
00:32:37,809 --> 00:32:40,251
Kiitos, rouva.
267
00:32:40,451 --> 00:32:43,370
Saanko?
- Istu toki ja syö.
268
00:32:43,453 --> 00:32:45,851
Missä paikka on?
- Valitan, vaari.
269
00:32:45,935 --> 00:32:48,613
Varma tieto?
- Se selviää, kun menemme sisään, -
270
00:32:48,697 --> 00:32:52,178
mutta osoitteessa on paljon
aktiviteettia muutamalta tietokoneelta.
271
00:32:52,779 --> 00:32:59,943
Sehän on keskellä omakotialuetta.
- Jätämme teidät kahden.
272
00:33:00,785 --> 00:33:03,746
Sir.
- Kiitos, poika.
273
00:33:04,266 --> 00:33:08,666
Saanko syödä loppuun? Kiitos.
274
00:33:08,750 --> 00:33:13,909
Jess löylyttää Carmenin.
- Oho. Melanie puhui.
275
00:33:13,993 --> 00:33:17,071
Siellä on kai yhä joku.
276
00:33:17,155 --> 00:33:20,835
Sinulle on helpompaa,
jos vain hyväksyt sen.
277
00:33:20,917 --> 00:33:23,596
Vastaan paneminen vain pahentaa asiaa.
278
00:33:23,679 --> 00:33:27,158
Kun Jess löytää minut...
- Luuletko todella, että hän etsii?
279
00:33:27,241 --> 00:33:29,722
Kyllä.
280
00:33:56,180 --> 00:34:02,221
Mikä tämä on?
- IED. Eräänlainen räjähde.
281
00:34:02,303 --> 00:34:07,544
Radio-ohjattu. Etänä.
282
00:34:07,627 --> 00:34:11,670
Kun painaa tästä, se räjähtää.
283
00:34:13,150 --> 00:34:18,230
Kolme sukupolvea merisotilaita, enkä ole
koskaan tottunut käsittelemään aseita.
284
00:34:18,314 --> 00:34:22,077
Älä, mummi!
285
00:34:23,797 --> 00:34:28,077
Ajattelinkin, että
tulisit tänne nuuskimaan.
286
00:34:28,160 --> 00:34:33,164
Hei, kävely auttaa.
Saat vielä toisen voileivän.
287
00:34:35,805 --> 00:34:37,967
Anteeksi kovasti.
288
00:34:38,087 --> 00:34:41,406
Aiotko puhdistaa heidän näppäimistönsä?
289
00:34:41,488 --> 00:34:45,252
Tule, levätään hiukan.
- Joo.
290
00:34:46,052 --> 00:34:48,773
Anteeksi... taas.
291
00:34:50,175 --> 00:34:57,016
Jess. Tiedän, että olen sinusta
joskus naiivi vanha nainen.
292
00:34:57,098 --> 00:35:01,021
Olet viisain ja vahvin tuntemani nainen.
293
00:35:02,142 --> 00:35:06,784
Tiedän, mitä niille tytöille tapahtuu,
ja mitä Aimeelle tapahtuu.
294
00:35:07,866 --> 00:35:10,665
Haluan, että teet, mitä vaaditaan, -
295
00:35:10,748 --> 00:35:14,550
jotta mahdollisimman moni
tytöistä saadaan kotiin.
296
00:35:15,631 --> 00:35:18,393
Ja jotta saamme Aimeen kotiin.
297
00:36:05,223 --> 00:36:07,304
Ei hälytintä.
298
00:36:39,645 --> 00:36:42,324
En satuta sinua.
299
00:36:42,407 --> 00:36:46,209
Haluan, että vastaat muutamaan
kysymykseen. Miten monta?
300
00:36:47,370 --> 00:36:51,650
Miehiä?
- Kyllä.
301
00:36:51,732 --> 00:36:57,454
Humalaisia miehiä. Hyvin humalaisia.
- Kyllä, kyllä.
302
00:36:57,536 --> 00:37:01,655
Entä tytöt? Niñas?
- Kyllä. Hyvin nuoria.
303
00:37:01,739 --> 00:37:04,020
Yksi, kaksi?
304
00:37:07,583 --> 00:37:09,664
Kiitos.
305
00:37:10,617 --> 00:37:13,859
Pysy täällä. Ääneti.
306
00:37:44,791 --> 00:37:50,194
Mitä typy?
Ai, olet pukeutunut minua varten.
307
00:38:00,120 --> 00:38:03,163
Olemme puhuneet tästä.
308
00:38:05,364 --> 00:38:09,287
Hei! Yritän nukkua.
309
00:38:52,635 --> 00:38:55,756
Kaksi hombrea hoidettu.
310
00:38:56,277 --> 00:38:59,719
Vie hänet pois täältä.
- Selvä juttu.
311
00:39:11,566 --> 00:39:16,850
Odotahan kun pääsen pois täältä,
valkoinen poika. Näytän sinulle.
312
00:39:17,971 --> 00:39:24,455
Joo, minä raahaan sinun ruumistasi.
Saat nähdä. Joo, riisu luotiliivisi.
313
00:39:31,393 --> 00:39:35,582
Hei, oletteko kunnossa?
314
00:39:40,346 --> 00:39:43,267
Ole kiltti, älä jätä minua tänne.
315
00:39:49,151 --> 00:39:55,716
Poliisi tulee pian. Älkää poistuko ennen
sitä huoneesta, tapahtui mitä tahansa.
316
00:40:13,126 --> 00:40:18,130
Tulitko hakemaan lisää, valkoinen tyttö?
Eikö poikaystäväsi tyydytä sinua?
317
00:40:22,132 --> 00:40:26,893
Mitä luulet, että hän sanoo?
- Varmaan jotain, mikä satuttaa sinua.
318
00:40:26,975 --> 00:40:30,134
Tai jotain sellaista.
319
00:40:30,218 --> 00:40:34,180
Mitä sanoit?
- Vain yksi suukko.
320
00:40:35,701 --> 00:40:39,223
Soita.
321
00:40:41,566 --> 00:40:43,543
911, mikä hätänä?
322
00:40:43,625 --> 00:40:47,786
Saturn Avenue 241. Nainen ja
viisi nuorta tyttöä tarvitsevat apua.
323
00:40:47,869 --> 00:40:49,147
Joku välittömässä vaarassa?
324
00:40:49,230 --> 00:40:52,672
Sinun pitää lyödä minua kovempaa.
325
00:40:56,194 --> 00:41:01,597
No niin.
Pane ase sinne, missä se tuntuu.
326
00:41:04,600 --> 00:41:06,979
Näetkö jotain, mistä pidät?
327
00:41:35,100 --> 00:41:38,581
Aiotko seistä siinä koko päivän?
328
00:41:39,622 --> 00:41:42,303
Kranaatti tulossa!
329
00:41:52,774 --> 00:41:57,057
En uskonut koskaan
joutuvani tällaiseen sotaan.
330
00:41:59,099 --> 00:42:01,620
Näitkö, miten he elivät?
331
00:42:05,302 --> 00:42:10,666
Anna ostoslista.
- Menetkö ostoksille nyt?
332
00:42:12,707 --> 00:42:15,509
Täytyy selvittää ajatukseni.
333
00:42:15,709 --> 00:42:20,669
Minäkin olen aika kireä.
Tsekkaan lisää tietoa tietokoneilta.
334
00:42:20,752 --> 00:42:24,475
Yksin... kai.
335
00:42:30,559 --> 00:42:32,800
No niin, tehdään tilaa.
336
00:42:37,723 --> 00:42:40,042
Ensin perusliikkeet,
sitten lyyrinen...
337
00:42:40,125 --> 00:42:44,008
Meillä ei ole musiikkia.
- Käytetään mielikuvitustamme.
338
00:42:47,170 --> 00:42:51,730
Mitä teet? Oletko hölmö?
- Ajattelin vain...
339
00:42:51,813 --> 00:42:57,414
Niin mitä? Ajattelitko, että
olisi hyvä idea tanssia heille?
340
00:42:57,496 --> 00:43:02,576
Ei, en aikonut sitä...
Tanssin, koska...
341
00:43:02,660 --> 00:43:06,259
Tanssiessani voin kuvitella
olevani jossain muualla.
342
00:43:06,341 --> 00:43:11,505
Voimme käyttää siihen vartaloamme.
- Vartaloamme? Inhoan vartaloani.
343
00:43:11,986 --> 00:43:15,665
Ilman sitä en olisi täällä.
- Ajattelin, että voisimme paeta.
344
00:43:15,748 --> 00:43:20,071
Paeta mitä?
Tästä huoneesta, talosta?
345
00:43:21,352 --> 00:43:25,834
Olen pahoillani.
- Tajua todellisuus.
346
00:43:27,276 --> 00:43:29,957
Saat nähdä.
347
00:43:47,448 --> 00:43:51,768
Käskin panna partion sinne.
Miten tämä tapahtui?
348
00:43:51,851 --> 00:43:54,409
Älä viitsi. Soitan takaisin.
349
00:43:54,493 --> 00:43:58,255
Mitä sinulla on?
- Tiedät, miksi pyysin sinut tänne.
350
00:43:58,376 --> 00:44:02,097
En ymmärrä.
- Ihanko totta?
351
00:44:02,537 --> 00:44:05,860
Meillä vaikuttaa olevan pieni ongelma.
352
00:44:06,621 --> 00:44:11,141
Eräs talo ratsattiin eilen illalla.
Syntyi pahaa jälkeä.
353
00:44:11,224 --> 00:44:15,627
Kuinka?
- Miestä ammuttiin nivusiin.
354
00:44:16,187 --> 00:44:19,669
Se sattui varmaan.
- Voin kuvitella, että sattui.
355
00:44:20,349 --> 00:44:24,589
Luin tiedot sinusta.
Tiedän, mitä voit tehdä.
356
00:44:24,672 --> 00:44:30,272
Jos liityit siihen jotenkin,
pidätän sinut ja apurisi.
357
00:44:30,356 --> 00:44:33,558
Syytätkö minua jostakin?
- En.
358
00:44:43,204 --> 00:44:46,327
Minä haluan...
359
00:44:51,208 --> 00:44:54,129
Diplomini.
- Se joka nauraa, saa nyrkistä.
360
00:44:54,211 --> 00:44:58,734
Me emme naura.
361
00:45:00,736 --> 00:45:07,140
Haluan rakastua ja mennä naimisiin.
Haluan ainakin kolme lasta.
362
00:45:08,701 --> 00:45:12,544
Suojelen heitä.
Kukaan ei saa satuttaa heitä.
363
00:45:13,944 --> 00:45:16,585
Minusta tulee hyvä äiti.
364
00:45:25,632 --> 00:45:28,871
Huhu kiirii, että taloihin isketään.
365
00:45:28,953 --> 00:45:34,958
Mitä ajat takaa?
- Tapaamistasi Masonin kanssa.
366
00:45:35,438 --> 00:45:39,878
Sano, jos et halua olla mukana.
- Tämä on vaarallista, Jess.
367
00:45:39,961 --> 00:45:44,603
Voimme kuolla kumpikin jahdatessamme
heitä ilman tukea, emmekä saa Aimeeta.
368
00:45:46,444 --> 00:45:51,248
Minne menet?
- Minun pitää tehdä yksi juttu.
369
00:45:51,408 --> 00:45:54,689
Jess hoitaa hänet.
370
00:46:04,897 --> 00:46:08,259
Nauroiko Melanie juuri?
371
00:46:15,223 --> 00:46:18,146
Onko sinulla jotain sanottavaa?
372
00:46:20,588 --> 00:46:23,509
Esitin kysymyksen, lumppu.
373
00:46:26,191 --> 00:46:31,074
Se ei ole ok. Jätä hänet rauhaan.
- Ja paskat.
374
00:46:34,196 --> 00:46:36,798
Sinun täytyy tietää paikkasi.
375
00:46:49,766 --> 00:46:53,128
Jos ostaja ei halua sinua...
olet minun.
376
00:47:13,981 --> 00:47:17,861
Paljonko, että nouset kyytiin?
- Kyse on ajasta, muru.
377
00:47:17,944 --> 00:47:21,666
Puoli tuntia.
- Kuusikymppiä puolesta tunnista.
378
00:47:24,828 --> 00:47:29,752
Sinä taas.
Taidat pitää erilaisista jutuista.
379
00:47:37,660 --> 00:47:40,183
Nouse autoon, bitch.
380
00:47:48,723 --> 00:47:53,084
Maailma ei pyöri yhden rummun tahtiin
381
00:47:53,166 --> 00:47:56,529
Älä myöhästy.
Älä pidä liian hauskaa.
382
00:47:58,450 --> 00:48:02,493
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
383
00:48:10,338 --> 00:48:13,056
Tervetuloa Starvin' Kanarvin'siin.
Mitä haluatte tilata?
384
00:48:13,140 --> 00:48:16,178
Haluatko jotain?
- En, kiitos.
385
00:48:16,261 --> 00:48:22,826
Tiedän, ettet saa syödä tarpeeksi.
- Näytänkö siltä, etten saa ruokaa?
386
00:48:23,826 --> 00:48:27,228
Okei, haluatko cokiksen?
387
00:48:28,550 --> 00:48:33,673
Tuplajuustohampurilaisen?
- Hyvä on.
388
00:48:35,091 --> 00:48:40,972
Kaksi annosta ranskalaisia, kaksi cokista
ja kaksi tuplajuustohampurilaista.
389
00:48:41,062 --> 00:48:45,381
Numero 16.
- Kaksi numero 16:tta?
390
00:48:45,464 --> 00:48:49,387
Joo, kaksi numero 16:tta, kiitos.
391
00:49:13,202 --> 00:49:19,883
Onko sinulla inteliä Aimeesta?
- Inteliä? Onko se jokin robotti?
392
00:49:19,967 --> 00:49:26,247
Anteeksi, palasin juuri Afganistanista.
Merijalkaväki.
393
00:49:26,496 --> 00:49:32,106
Vau, okei... Älä luovuta.
394
00:49:32,619 --> 00:49:34,696
Minulla ei ollut ketään, joka etsi minua.
395
00:49:34,777 --> 00:49:38,499
Mitä hänelle tapahtuu?
396
00:49:39,419 --> 00:49:42,312
Haluatko kuulla totuuden?
397
00:49:42,392 --> 00:49:48,313
Häntä raiskataan, hakataan.
20-40 miehen toimesta päivässä.
398
00:49:48,545 --> 00:49:51,129
Seitsemänä päivänä viikossa.
399
00:49:58,591 --> 00:50:03,311
Miten vanha sinä olit, kun...?
- Ehkä valitsin tämän elämän.
400
00:50:03,395 --> 00:50:08,918
Niin naiivi en ole.
- Ruoka suussa ei puhuta.
401
00:50:14,961 --> 00:50:18,084
Olin kolmen vanha, kun se alkoi.
402
00:50:19,004 --> 00:50:21,566
Kahdeksan, kun karkasin.
403
00:50:24,328 --> 00:50:29,008
Olin 4 tuntia karussa, kun minut
löydettiin, ja kuulin ystävällisiä sanoja.
404
00:50:29,091 --> 00:50:33,735
Ensi kertaa elämässäni.
Olin peloissani, väsynyt ja nälkäinen.
405
00:50:56,429 --> 00:51:00,067
Yhden asian muistan.
406
00:51:00,151 --> 00:51:05,591
Muutaman korttelin päässä
Huff Parkista on talo.
407
00:51:05,674 --> 00:51:10,197
Yksi tyttökauppiaista vei hänet
sinne rekrytoimaan muita tyttöjä.
408
00:51:10,998 --> 00:51:16,161
Mainitsiko hän kadun, jolla talo on?
- Kunpa tietäisin enemmän.
409
00:51:17,522 --> 00:51:19,483
Hei...
410
00:51:25,968 --> 00:51:28,494
Jos haluat lopettaa, soita minulle.
411
00:51:28,587 --> 00:51:34,213
Miten hirveää elämäni onkin,
pelkään sitäkin enemmän olla yksin.
412
00:51:56,186 --> 00:51:58,549
Älä nyt, oikeasti?
413
00:51:58,669 --> 00:52:01,364
Media saa pian tiedon tytöstä.
414
00:52:01,445 --> 00:52:04,790
Ei kukaan välitä.
Ihmiset katsovat toisaalle.
415
00:52:04,873 --> 00:52:09,555
Tässä on liikaa pelissä.
Kuulemiin, hra Chambers.
416
00:52:30,524 --> 00:52:36,447
Kiva, että olette tanssituulella,
sillä teette kaikki töitä tänä iltana.
417
00:52:36,807 --> 00:52:40,129
Pane tämä päällesi.
- En ymmärrä.
418
00:52:41,651 --> 00:52:47,014
Tulet ymmärtämään, prinsessa.
Tänä iltana on big game, -
419
00:52:48,135 --> 00:52:50,813
ja indoktrinaatiosi.
420
00:52:50,897 --> 00:52:53,698
Eikö se ole jo ohi?
421
00:52:56,700 --> 00:53:00,219
Todellinen hauskuus alkaa nyt.
422
00:53:00,302 --> 00:53:03,624
Jatkot jatkuvat koko yön.
423
00:53:04,025 --> 00:53:07,867
Tässä, auta häntä meikkaamaan.
- Tuskin.
424
00:53:13,252 --> 00:53:18,554
Minä olen ykkösbitch täällä.
Sinä teet kuten käsken.
425
00:53:21,175 --> 00:53:24,097
Puoli tuntia.
426
00:53:25,998 --> 00:53:28,200
Olkaa valmiina silloin.
427
00:53:38,968 --> 00:53:43,367
Luulin todella, että Jess...
- Eka kerta on pahin.
428
00:53:43,450 --> 00:53:46,252
Sen jälkeen sitä turtuu.
429
00:54:25,958 --> 00:54:31,281
Yhteystarkistus.
- Toimii. Valmiina?
430
00:56:32,185 --> 00:56:34,954
Abenebat! Candy!
431
00:56:35,465 --> 00:56:37,159
Ashfin!
432
00:56:37,544 --> 00:56:39,336
Ashfin!
433
00:56:39,417 --> 00:56:41,278
Karista se mielestäsi.
434
00:57:15,964 --> 00:57:20,006
Yksi hoidettu.
- Dan, tyttöjen täytyy olla tuolla.
435
00:57:28,130 --> 00:57:30,012
Etälamautin.
436
00:58:42,739 --> 00:58:45,407
Jess.
- Hän on pelkkä lapsi.
437
00:58:45,488 --> 00:58:49,503
Jess... Oletko kunnossa?
438
00:59:12,118 --> 00:59:14,426
Hei, oletko ok?
439
00:59:35,213 --> 00:59:38,055
Vie heidät alakertaan.
440
01:00:54,865 --> 01:00:57,386
Aimee ei ole täällä.
441
01:01:53,743 --> 01:01:57,624
Miksi olet niin vihainen?
Tytöthän haluavat olla täällä.
442
01:02:00,466 --> 01:02:04,949
Älä pelasta ketään vankilalta.
Anna poliisin hoitaa heidät.
443
01:02:14,721 --> 01:02:18,438
Minne menet?
- Katsomaan tyttöjä ja soitan poliisille.
444
01:02:28,957 --> 01:02:30,881
911, mikä hätänä?
445
01:02:30,961 --> 01:02:34,046
Lähettäkää poliisi
Woodman Avenue 210:een.
446
01:02:38,371 --> 01:02:40,693
Hei.
447
01:02:41,372 --> 01:02:45,015
Ei mitään hätää.
Pidämme vain vähän hauskaa.
448
01:02:59,224 --> 01:03:04,068
Tapatko meidät nyt?
- En, vien teidät pois täältä.
449
01:03:19,477 --> 01:03:22,318
Satutatko minua?
450
01:03:39,050 --> 01:03:41,291
Hei, pikkuinen.
451
01:03:42,012 --> 01:03:45,413
Miten vanha olet?
452
01:03:47,095 --> 01:03:49,536
Kuka tekee tällaista?
453
01:04:25,720 --> 01:04:29,283
Ei, minä rakastan sinua.
454
01:05:35,445 --> 01:05:40,805
Ei, en ole valmis.
- Ei mitään hätää.
455
01:05:40,889 --> 01:05:45,732
En ole valmis. En voi.
- Ei hätää, kultaseni.
456
01:06:07,905 --> 01:06:10,707
Ulos. Poliisit tulevat.
457
01:06:22,915 --> 01:06:26,157
Poliisit tulevat.
Meidän pitää lähteä.
458
01:06:38,925 --> 01:06:44,930
Kaikki eivät lyö.
- Tarkoitat hyvää, mutta se ei auta nyt.
459
01:06:53,175 --> 01:06:57,298
Meidän pitää ryhmittäytyä uudelleen.
- Ei pidä.
460
01:06:58,658 --> 01:07:03,418
Minäkin haluan löytää hänet,
mutta meidän pitää arvioida riskit.
461
01:07:03,501 --> 01:07:08,384
Puhumattakaan kohtauksistasi.
- Voin hyvin.
462
01:07:09,905 --> 01:07:12,708
Et voi.
463
01:07:13,187 --> 01:07:16,069
Tapatat vielä meidät molemmat.
464
01:07:35,923 --> 01:07:39,485
Näen lakkaamatta heidän kasvonsa.
465
01:07:42,366 --> 01:07:44,207
Niin.
466
01:07:44,888 --> 01:07:48,691
Montakohan tällaisia paikkoja on?
467
01:07:54,614 --> 01:07:58,614
Menetin äidin 8 vuotta sitten.
468
01:07:58,697 --> 01:08:01,178
Isän viime vuonna.
469
01:08:06,142 --> 01:08:09,624
Luulin olevani kova,
mutta tämä on...
470
01:08:12,825 --> 01:08:16,189
Tunnen itseni niin avuttomaksi.
471
01:08:18,950 --> 01:08:22,712
Tämä käy liian vaaralliseksi.
Otetaan yhteys Masoniin.
472
01:08:24,781 --> 01:08:28,192
Vetäydytkö?
- Meidän on otettava Mason mukaan.
473
01:08:28,276 --> 01:08:32,636
Ei hitossa. Ei.
Silloin pelimme on pelattu.
474
01:08:32,719 --> 01:08:35,211
Parempi se kuin kuolla.
475
01:08:35,291 --> 01:08:38,117
Entä jos meidät tapetaan,
eikä Aimeeta löydetä?
476
01:08:38,196 --> 01:08:40,575
En luovuta.
477
01:08:41,645 --> 01:08:47,288
Sinulla ei ole hajuakaan...
- Se raastaa minua joka päivä.
478
01:08:48,209 --> 01:08:52,812
Olla netissä ja tietää,
että Aimee...
479
01:08:55,400 --> 01:08:59,042
Dan, minne menet?
- En auta sinua kuolemaan.
480
01:09:01,658 --> 01:09:04,864
Meidän pitää antaa tulokkaalle vapaata.
481
01:09:06,621 --> 01:09:12,145
Et kai ala pehmetä?
- Huuli on haljennut ja kasvot turvonneet.
482
01:09:12,665 --> 01:09:16,947
Kaksi päivää, ei enempää.
Hänen pitää ansaita ylläpitonsa.
483
01:09:32,478 --> 01:09:37,761
Komisario Mason esittää kysymyksiä.
Olkaa varovaisia.
484
01:09:45,333 --> 01:09:49,047
Missä olet, Dan? Tarvitsen sinua.
485
01:09:59,374 --> 01:10:01,976
Kuka tämä on?
486
01:10:02,336 --> 01:10:08,300
Älä soita. En voi vastata.
Tule autolla, kun kuulet tämän.
487
01:10:16,986 --> 01:10:19,987
Kyse on Aimeesta, eikö niin?
488
01:10:20,227 --> 01:10:22,989
Onko hän kuollut?
489
01:10:23,404 --> 01:10:27,749
Hän elää.
- Oletko varma?
490
01:10:28,045 --> 01:10:32,956
Tyttö joka oli töissä big gamessa, näki
kun Aimee vietiin läheiseen motelliin.
491
01:10:33,412 --> 01:10:37,196
Mikä tarkoittaa...
- Oletko varma?
492
01:10:37,279 --> 01:10:41,682
Näytin hänelle antamasi kuvan.
Hän sanoi, että se oli Aimee.
493
01:10:58,252 --> 01:11:00,253
Hän on elossa.
494
01:11:00,454 --> 01:11:03,776
Jos hän on elossa,
hänet voidaan pelastaa.
495
01:11:06,338 --> 01:11:09,220
Minun pitää viedä sinut takaisin.
496
01:11:09,300 --> 01:11:13,819
Voin myöhästyä.
- Ja tulla hakatuksi?
497
01:11:13,900 --> 01:11:16,782
Silloin minun pitää tappaa sutenöörisi.
498
01:11:31,074 --> 01:11:33,875
Hei...
499
01:11:35,156 --> 01:11:38,158
Anteeksi, että häivyin.
500
01:11:41,000 --> 01:11:42,841
Dan...
501
01:12:04,935 --> 01:12:08,298
Millainen hän on,
kun hän tulee kotiin?
502
01:12:08,697 --> 01:12:11,780
Mitä jos en löydä häntä?
503
01:12:14,902 --> 01:12:18,345
Tiedän, ettet lakkaa koskaan etsimästä.
504
01:12:19,025 --> 01:12:21,186
Entä sinä?
505
01:12:22,747 --> 01:12:25,669
Olen rinnallasi.
506
01:12:33,153 --> 01:12:36,236
Minne sinä... Antaa olla.
507
01:12:36,595 --> 01:12:40,918
Dan... tarvitsen sen osoitteen.
508
01:12:54,967 --> 01:12:58,050
Etkö ole enää tanssituulella?
509
01:13:01,732 --> 01:13:05,974
Tiesin, että murtuisit.
Niin käy aina kaikille.
510
01:13:07,176 --> 01:13:10,858
Mutta en uskonut,
että luovuttaisit niin nopeasti.
511
01:13:13,979 --> 01:13:16,902
No? Pyörähdä.
512
01:13:22,905 --> 01:13:25,548
Niin arvelinkin.
513
01:13:29,910 --> 01:13:33,913
Neuvo. Tämä tanssimisjuttu...
514
01:13:34,593 --> 01:13:39,637
Luovu siitä. Unelmista kiinni
pitäminen aiheuttaa vain lisää tuskaa.
515
01:13:48,722 --> 01:13:51,641
Iris kertoi minulle jotain tänään.
516
01:13:51,721 --> 01:13:54,404
Hän sanoi, että Huff Parkin lähellä on talo.
517
01:13:54,648 --> 01:13:56,526
Okei.
518
01:13:56,607 --> 01:14:00,890
Osoite, jota tarkkailimme.
Eikö se ollut siinä lähellä?
519
01:14:03,140 --> 01:14:06,461
Se on vain parin korttelin päässä.
520
01:14:08,022 --> 01:14:12,582
Mitä jos olit oikeassa?
Se nainen uutisissa.
521
01:14:12,665 --> 01:14:15,905
Hän sanoi tietäneensä, että jotain
oli tekeillä, muttei piitannut.
522
01:14:15,988 --> 01:14:18,107
Luuletko, että heitä pidetään siellä?
523
01:14:18,189 --> 01:14:22,871
He tekevät kaikkensa ollakseen
herättämättä huomiota.
524
01:14:23,514 --> 01:14:27,156
Naapurit ovat uppoutuneita
omaan elämäänsä.
525
01:14:31,878 --> 01:14:34,519
Luovuta, Carmen.
526
01:14:35,881 --> 01:14:40,483
Unelmista kiinni pitäminen
aiheuttaa vain lisää tuskaa.
527
01:14:52,189 --> 01:14:56,104
Milloin tanssit ekan kerran?
- Tanssin äitini kanssa.
528
01:14:56,191 --> 01:14:58,713
Onko hän tanssija?
529
01:14:59,440 --> 01:15:03,239
Hän kuoli valtimon pullistumaan.
- Mikä on...
530
01:15:03,322 --> 01:15:08,645
Entä sinun äitisi?
- Äiti löi minua ja veljeäni.
531
01:15:11,488 --> 01:15:14,327
Näin äidin viimeksi 6-vuotiaana.
532
01:15:14,409 --> 01:15:16,491
Mitä tapahtui?
533
01:15:16,939 --> 01:15:21,811
Tulin ekana koulupäivänä kotiin
näyttääkseni piirustuksen.
534
01:15:21,895 --> 01:15:26,536
3-vuotias veljeni
makasi lattialla ja kirkui.
535
01:15:27,818 --> 01:15:29,900
Tule.
536
01:15:30,892 --> 01:15:33,173
On aika.
537
01:15:42,627 --> 01:15:47,191
Minne viet hänet?
- Huoneeseeni. Hänen on aika oppia.
538
01:15:48,151 --> 01:15:52,591
Hänen arvonsa laskee.
- Hän ei ole tienannut vielä mitään.
539
01:15:52,675 --> 01:15:56,677
On aika jatkaa eteenpäin.
Onko se sinulle ongelma?
540
01:15:57,597 --> 01:16:00,236
Niin arvelinkin.
541
01:16:00,319 --> 01:16:04,521
Jos jatkat uhmaamistani,
suloinen sisarentyttäresi...
542
01:16:07,884 --> 01:16:10,606
Mene kylpyyn ja mieti asiaa.
543
01:16:23,334 --> 01:16:25,174
Et voi...
544
01:16:27,115 --> 01:16:31,078
Et voi tehdä sitä.
- Se alkaa ja päättyy täällä.
545
01:16:33,920 --> 01:16:38,763
Valtavaa aktiviteettia useilta
tietokoneilta tässä paikassa.
546
01:16:39,945 --> 01:16:43,827
Onko se omakotitalo?
- Takuuvarmasti.
547
01:16:45,547 --> 01:16:48,069
Haetaan Aimee.
548
01:16:59,878 --> 01:17:02,839
Räjähde viritetty?
- Kyllä.
549
01:17:11,645 --> 01:17:14,487
Keittiössä on joku.
550
01:17:36,581 --> 01:17:39,102
Missä on Aimee Carson?
551
01:18:01,077 --> 01:18:03,358
Nouse ylös.
552
01:18:07,441 --> 01:18:10,003
No niin, toimeksi.
553
01:18:24,011 --> 01:18:26,493
Mene sängylle.
554
01:19:20,097 --> 01:19:21,856
Odota.
555
01:19:23,396 --> 01:19:26,399
Brad, he tulevat hakemaan Aimeeta!
556
01:19:47,785 --> 01:19:50,307
Mitä tapahtuu?
- En tiedä.
557
01:19:50,947 --> 01:19:52,909
Ei!
- Liikkumatta.
558
01:20:13,402 --> 01:20:15,843
En halua kuolla.
559
01:20:16,643 --> 01:20:18,965
En halua kuolla!
560
01:20:21,727 --> 01:20:26,090
Ei hätää. Hengitä vain.
561
01:20:36,377 --> 01:20:39,538
Selviät kyllä. Hengitä.
562
01:20:52,106 --> 01:20:54,828
Se on Aimee.
- Takanasi.
563
01:20:55,750 --> 01:20:57,870
Pudota aseesi.
564
01:22:11,117 --> 01:22:14,199
Senkin sairas kusipää!
565
01:23:38,855 --> 01:23:41,656
Tiedän, että haluatte tytön.
566
01:23:43,187 --> 01:23:46,510
Neuvotellaan.
- Ei onnistu.
567
01:23:47,798 --> 01:23:50,876
Haluatko katsoa hänen kuolevan?
- Jess...
568
01:23:51,006 --> 01:23:53,804
Ehkä otan ensin häneltä sen,
mitä haluan.
569
01:23:53,887 --> 01:23:57,490
Voit katsoa, sitten hoitelen sinut.
570
01:23:59,412 --> 01:24:02,893
Neuvottelut ovat päättyneet.
571
01:24:03,013 --> 01:24:07,057
Minä en näe sitä niin.
Ase pois, tai ammun hänet!
572
01:24:08,057 --> 01:24:09,818
Dan.
573
01:24:09,898 --> 01:24:13,300
Tiedämme, mitä tapahtuu,
jos lasken aseeni.
574
01:24:32,353 --> 01:24:34,394
Ei!
575
01:24:36,084 --> 01:24:38,246
Ei!
576
01:24:41,398 --> 01:24:45,318
Aika on Aimeeta vastaan.
- Hän on pikkusiskoni.
577
01:24:45,402 --> 01:24:48,640
Pelasta mahdollisimman monta tyttöä.
578
01:24:48,723 --> 01:24:52,122
Haluatko kuulla totuuden?
Häntä raiskataan, hakataan, -
579
01:24:52,205 --> 01:24:55,485
pakotetaan 20-40 miehen
käytettäväksi päivässä.
580
01:24:55,568 --> 01:24:58,009
Ashfin!
- Karkkia!
581
01:25:00,210 --> 01:25:01,971
Ei!
582
01:25:11,457 --> 01:25:13,619
Tiesin, että tulisit.
583
01:26:26,466 --> 01:26:28,467
Aimee.
584
01:26:28,947 --> 01:26:33,350
Hei. Anteeksi, että olen myöhässä.
- Olen iloinen, että olet täällä.
585
01:26:35,672 --> 01:26:39,875
Hän pääsee karkuun.
- Ei pääse.
586
01:26:58,826 --> 01:27:00,769
Dan!
587
01:27:02,286 --> 01:27:05,691
En koskaan totu näihin.
588
01:27:12,055 --> 01:27:14,216
Onko hän kunnossa?
589
01:27:18,532 --> 01:27:20,172
Kiitos.
590
01:27:30,347 --> 01:27:32,268
Hei.
591
01:27:34,949 --> 01:27:38,633
Selviääkö hän?
- Toivotaan niin.
592
01:27:42,971 --> 01:27:45,658
Olisinpa nähnyt merkit aiemmin.
593
01:27:45,739 --> 01:27:51,383
Älä ala kyseenalaistaa itseäsi.
Se ei lopu koskaan.
594
01:27:53,474 --> 01:27:56,997
Ymmärräthän, että
minun täytyy pidättää sinut?
595
01:27:59,359 --> 01:28:00,960
Joo.
596
01:28:04,409 --> 01:28:08,131
Miten pitkäksi aikaa?
- Oikeus päättää siitä.
597
01:28:09,172 --> 01:28:12,414
Naapurien mielestä olette sankareita.
598
01:28:13,134 --> 01:28:15,496
Mitä mieltä sinä olet?
599
01:28:16,778 --> 01:28:20,379
11 tyttöä, joiden ei tarvitse
elää enää helvetissä.
600
01:28:21,180 --> 01:28:25,143
14 petoa, jotka eivät voi
enää satuttaa lapsia.
601
01:28:26,423 --> 01:28:28,464
Entä sinä?
602
01:28:39,792 --> 01:28:41,752
Hei!
603
01:28:46,916 --> 01:28:49,518
Hae tyttömme kotiin.
604
01:29:05,328 --> 01:29:07,730
Mukava nähdä sinua.
605
01:29:09,330 --> 01:29:11,492
Samoin.
606
01:29:11,572 --> 01:29:13,534
Kaikki hyvin?
607
01:29:14,518 --> 01:29:16,160
Joo.
608
01:29:16,628 --> 01:29:19,630
Jess... Hän voi hyvin.
609
01:29:20,266 --> 01:29:22,107
Hän on vahva.
610
01:29:22,739 --> 01:29:25,332
Kuten eräs toinen tuntemani.
611
01:29:25,413 --> 01:29:27,613
Entä nyt?
612
01:29:28,143 --> 01:29:30,344
Ryhdymme töihin.
613
01:29:30,425 --> 01:29:35,706
Tapaamme iskuryhmän kahden päivän päästä.
- Tiedät, että olen mukana.
614
01:29:35,842 --> 01:29:41,246
Komisario Mason antoi kopiot
kovalevyistä, jotka löydettiin.
615
01:29:41,762 --> 01:29:44,520
Miten onnistuit siinä?
- Hän on nyt eläkkeellä.
616
01:29:44,600 --> 01:29:49,044
Hän antoi minulle myös tietoa
tietokoneeni parantamiseksi.
617
01:29:50,123 --> 01:29:52,564
Odotan autossa.
618
01:29:52,999 --> 01:29:55,160
Mene nyt!
619
01:30:08,408 --> 01:30:11,331
Olen niin...
- Voin hyvin.
620
01:30:12,331 --> 01:30:15,213
Olet niin rakas.
621
01:30:19,816 --> 01:30:21,937
Mennään sisälle.
622
01:30:27,461 --> 01:30:29,902
Katsokaa, mitä löysin.
623
01:30:32,304 --> 01:30:34,865
Jess. Tervetuloa kotiin!
624
01:30:40,309 --> 01:30:43,791
Tarkistan vain jotain. Palaan pian.
625
01:30:47,834 --> 01:30:50,837
Miten hän voi?
- Hän on vahva nuori nainen.
626
01:30:50,917 --> 01:30:54,556
Sukuvika.
- Kaikilla tytöillä ei ole mennyt hyvin.
627
01:30:54,639 --> 01:30:59,962
Gina palasi kadulle. Sutenööri
tappoi hänet kuukausi sitten.
628
01:31:00,639 --> 01:31:04,470
Mutta Aimeella on hyvä tukiverkko
ja uusi intohimo.
629
01:31:04,550 --> 01:31:08,353
Sinä olet ollut hänen päähuolensa.
630
01:31:10,449 --> 01:31:13,531
No... kaikki tämä...
631
01:31:15,132 --> 01:31:19,112
Se olisi ollut mahdotonta ilman teitä.
- Paras ajateltavissa oleva sijoitus.
632
01:31:19,193 --> 01:31:22,475
Tule. Vien sinut kiertokäynnille.
633
01:31:29,367 --> 01:31:32,008
Haluan näyttää sinulle jotain.
634
01:31:34,064 --> 01:31:36,774
LAPSIA, JOTKA AIMEEN PAIKKA
ON PELASTANUT
635
01:31:46,800 --> 01:31:50,602
Hyvin tehty, Jess. Tosi hyvin.
636
01:32:08,126 --> 01:32:10,126
Retail, lähde -YOLO
Txt edit by Owla
46316