All language subtitles for The.Vigilante.2023.SweSub-EngSub.1080p.x264-Justiso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:23,646 Olen Illinoisista. Jouduin seksikaupan uhriksi 10-vuotiaana. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,580 Olen Atlantasta. Jouduin seksikaupan uhriksi 9-vuotiaana. 3 00:00:26,660 --> 00:00:29,351 Arizonasta... New Yorkista... Chicagosta... Coloradosta... 4 00:00:29,432 --> 00:00:30,297 California 5 00:00:30,378 --> 00:00:33,173 Olen Albuquerquesta, New Mexicosta. 6 00:00:33,259 --> 00:00:37,542 Olen Arizonasta. Jouduin seksikaupan uhriksi 13-vuotiaana. 7 00:00:38,903 --> 00:00:42,184 DELERAM, AFGANISTAN 8 00:00:49,308 --> 00:00:52,231 En kuullut. Toista! 9 00:00:54,317 --> 00:00:56,878 Ramos, me hajaannumme. 10 00:00:58,035 --> 00:01:00,076 Mene! 11 00:01:34,938 --> 00:01:36,620 Menoksi! 12 00:01:58,793 --> 00:02:03,076 Outoa. - Mikä on outoa? 13 00:02:06,478 --> 00:02:08,920 Mentiin. 14 00:02:28,613 --> 00:02:32,135 Abenebat. Karkkia. Karkkia. 15 00:02:35,618 --> 00:02:38,620 Abenebat. - Pysähdy! Estaad sho! 16 00:02:43,462 --> 00:02:44,900 Karkkia! 17 00:02:44,984 --> 00:02:47,102 Mitä luulet? - Pelkkä lapsi. 18 00:02:47,184 --> 00:02:50,107 Mene kotiin. Khaana buru! 19 00:02:55,149 --> 00:02:56,788 Ashfin? 20 00:02:56,871 --> 00:02:58,829 Ashfin? 21 00:02:58,912 --> 00:03:00,791 Karkkia! 22 00:03:00,874 --> 00:03:02,956 No niin, poika. 23 00:03:03,595 --> 00:03:06,157 Ashfin? 24 00:03:07,318 --> 00:03:10,039 Ashfin! 25 00:03:11,800 --> 00:03:14,883 Ashfin! Ashfin! 26 00:03:17,410 --> 00:03:20,292 Tyttö on Aimeen ikäinen. 27 00:05:11,038 --> 00:05:14,439 Hei. Oletko kunnossa? 28 00:05:15,359 --> 00:05:18,560 Olen. Rankka päivä. 29 00:05:18,642 --> 00:05:22,081 Odotan innolla, että tapaan sinut. - Samoin. Voitko hyvin? 30 00:05:22,165 --> 00:05:24,883 Voin, mutta mummolla on vaikeaa. 31 00:05:24,966 --> 00:05:28,526 Muista, että koneeni tulee klo 22 huomenna. 32 00:05:28,609 --> 00:05:33,449 Katie hakee minut tanssitunnilta. Hän tuo minut lentoasemalle. 33 00:05:33,532 --> 00:05:38,332 Näin videon uudesta tanssinumerostasi. Olit huippu. 34 00:05:38,415 --> 00:05:43,818 Odotan, että näen sen livenä. - No, 20 tunnin päästä olet kotona. 35 00:05:44,779 --> 00:05:46,987 Niin. 36 00:05:47,068 --> 00:05:52,428 Se siitä, eikö? Ei enää armeijaa? - Olen merisotilas, ipana. 37 00:05:52,508 --> 00:05:58,112 Joo, joo. Pitää lopettaa. Olet rakas. - Niin sinäkin. 38 00:06:11,797 --> 00:06:15,119 Löysin tämän somesta. 39 00:06:16,278 --> 00:06:19,281 Tyttö on täydellinen. 40 00:06:24,285 --> 00:06:27,764 Kiitos kyydistä. - Olinhan kuitenkin lapsenvahtina. 41 00:06:27,847 --> 00:06:33,570 Niin, olenhan lapsi. - Peruin treffini sinun takiasi. 42 00:06:51,301 --> 00:06:56,142 Blue Star. Järjestelmämme näyttää, että autonne on joutunut onnettomuuteen. 43 00:06:56,225 --> 00:06:58,184 Pystyttekö vastaamaan? 44 00:06:58,266 --> 00:07:04,190 Jouduitte onnettomuuteen. Ei hätää. Yrittäkää olla liikkumatta. 45 00:07:16,958 --> 00:07:22,638 Hei. Oletteko Aimeen isovanhemmat? - Kyllä, sir. 46 00:07:22,722 --> 00:07:28,563 Kysymyksiimme ei ole vastattu. - Pahoittelen. Olen komisario Mason. 47 00:07:28,646 --> 00:07:32,168 Istukaa, olkaa hyvät. 48 00:07:36,051 --> 00:07:40,811 Minne Katie ja Aimee olivat matkalla? - Katie vei Aimeen lentoasemalle. 49 00:07:40,894 --> 00:07:43,255 Onko Katie voinut jättää Aimeen kyydistä jostain syystä? 50 00:07:43,335 --> 00:07:45,450 Ei. 51 00:07:45,632 --> 00:07:47,954 Mitä tarkoitatte? 52 00:07:48,762 --> 00:07:52,724 Katie oli yksin autossa, kun ambulanssi tuli. 53 00:07:53,089 --> 00:07:57,413 He löysivät tämän. Se oli juuttunut penkin alle. 54 00:08:18,358 --> 00:08:21,319 Saitko puhelun? 55 00:08:26,122 --> 00:08:31,967 Vien sinut sairaalaan. - Vie minut kotiin. 56 00:08:32,567 --> 00:08:37,807 Kotiin? Etkö halua nähdä Aimeeta? - Hän ei ole siellä. 57 00:08:37,891 --> 00:08:43,173 Luojan kiitos, että hän on kunnossa. - Hän on kadonnut. 58 00:08:47,337 --> 00:08:49,174 En ymmärrä. 59 00:08:49,258 --> 00:08:52,059 Uskoaksemme joku mies vei siskonne autosta. 60 00:08:58,143 --> 00:09:01,106 Voitteko tarkentaa? 61 00:09:01,666 --> 00:09:04,547 Blue Starissa kuului miehen ääni. 62 00:09:08,150 --> 00:09:09,951 Kiitos. 63 00:09:11,712 --> 00:09:14,391 En ymmärrä vieläkään. 64 00:09:14,474 --> 00:09:18,653 Sanoitte, että Katie haki Aimeen tanssitunnilta. Pitääkö se paikkansa? 65 00:09:18,733 --> 00:09:21,852 Kyllä, tunti päättyi kahdeksalta. 66 00:09:22,078 --> 00:09:27,322 Mainitsiko Aimee mistään autosta tai tuntemattomista ihmisistä? 67 00:09:28,643 --> 00:09:31,685 Siinä tapauksessa hän olisi kertonut meille. 68 00:09:38,610 --> 00:09:40,130 Hei. 69 00:09:44,573 --> 00:09:46,855 Mitä poliisi sanoi? 70 00:09:47,535 --> 00:09:50,216 Että he tekevät voitavansa. 71 00:09:50,376 --> 00:09:53,179 Aika on Aimeeta vastaan. 72 00:09:56,021 --> 00:09:59,943 Anteeksi, että sanoin niin. - Ei se mitään. 73 00:10:00,663 --> 00:10:04,307 Tiedän, miten hitaasti lain rattaat pyörivät. 74 00:10:06,587 --> 00:10:09,550 Onko sinulla nälkä? Voin kyhätä jotain. 75 00:10:10,990 --> 00:10:14,432 Minulla on... niin paljon. 76 00:10:18,956 --> 00:10:22,838 12-vuotias tyttö siepattiin tanssistudion ulkopuolelta. 77 00:10:24,439 --> 00:10:27,798 Kaksi iltaa sitten. Tyttö pakeni. 78 00:10:27,881 --> 00:10:29,959 Edellisiltana? - Niin. 79 00:10:30,043 --> 00:10:33,765 Kyse on ehkä seksikaupasta. 80 00:10:34,286 --> 00:10:39,409 Miehellä voi olla ostaja tai hän vain haluaa tiettyä ulkonäköä. 81 00:10:40,049 --> 00:10:42,327 Ja tanssijan. 82 00:10:42,411 --> 00:10:47,254 Hän on vain 13. Minne hänet vietäisiin? 83 00:10:47,654 --> 00:10:51,253 Ehkä johonkin paikalliseen taloon. 84 00:10:51,336 --> 00:10:54,736 Tai he voivat olla jo muutaman osavaltion päässä. 85 00:10:54,819 --> 00:10:57,778 Mitä voin tehdä? - Älkää puuttuko asiaan. 86 00:10:57,860 --> 00:11:02,464 Olen jo osallisena. Hän on siskoni. - Antakaa meidän tehdä työmme. 87 00:11:03,584 --> 00:11:08,224 Ikävä sanoa tätä, mutta nämä jutut vievät aikaa. 88 00:11:08,307 --> 00:11:13,270 Jos en toimi lain mukaan, ne tyypit vapautuvat tuntien kuluessa. 89 00:11:15,232 --> 00:11:19,354 Menisitte kotiin. Yrittäkää levätä hiukan. 90 00:11:19,874 --> 00:11:22,877 Pidän teidät ajan tasalla. 91 00:11:24,158 --> 00:11:29,078 Sanoit, että kehitit tiedonlouhinta- ohjelman Afganistanissa. 92 00:11:29,160 --> 00:11:32,964 Aha... Okei, mistä on kyse? 93 00:11:33,644 --> 00:11:36,763 Voitko kehittää uuden ohjelman, ja miten kauan se kestäisi? 94 00:11:36,845 --> 00:11:40,328 Se riippuu millaisesta infosta on kyse. 95 00:11:43,410 --> 00:11:48,570 Haluan löytää ihmiskauppiaita. - Vaikka pystyisin kehittämään ohjelman, - 96 00:11:48,653 --> 00:11:51,012 en tiedä, onko se hyvä idea. 97 00:11:51,095 --> 00:11:53,694 Jos meillä on varmaa tietoa, voin antaa sen etsivälle. 98 00:11:53,776 --> 00:11:57,175 Miten selität, kuinka olet saanut tiedon? 99 00:11:57,259 --> 00:12:00,781 Tiedämme, mitä Aimeelle voi tapahtua. 100 00:12:02,022 --> 00:12:04,503 Mistä haluat aloittaa? 101 00:12:16,871 --> 00:12:19,033 Missä minä olen? 102 00:12:21,714 --> 00:12:23,716 Missä on... 103 00:12:29,760 --> 00:12:32,841 Ei, odota... Käsivarteni... 104 00:12:53,055 --> 00:12:58,695 Jäljitin nämä internet-operaattoriin. Ne ovat samalta tietokoneelta. 105 00:12:58,778 --> 00:13:02,538 Sutenööri tai ihmiskauppias on siis postannut ne? 106 00:13:02,621 --> 00:13:07,744 Koska saat selville jotain konkreettista? - Saan osoitteen aamuun mennessä. 107 00:13:09,224 --> 00:13:11,186 Minne menet? 108 00:13:11,586 --> 00:13:15,509 Haukkaamaan raitista ilmaa. - Odota! Tässä. 109 00:13:41,446 --> 00:13:44,885 Onko autosi pöllitty, muru? 110 00:13:44,967 --> 00:13:49,207 Saanko kysyä jotain? - En vastaa kysymyksiin. 111 00:13:49,291 --> 00:13:53,854 Etenkään luisevien valkoisten tyttöjen. Irti minusta! 112 00:13:54,374 --> 00:13:57,856 En ole poliisi. - Paskat välitän. 113 00:14:00,539 --> 00:14:03,377 Olet väärillä kulmilla. Ehdotan, että... 114 00:14:03,460 --> 00:14:06,902 30 sekuntia vain, pyydän. Oletko nähnyt häntä? 115 00:14:11,025 --> 00:14:13,823 En, mutta... - Hän on pikkusiskoni. 116 00:14:13,907 --> 00:14:18,390 Nuori tyttö siepattiin pari päivää sitten. Hän pakeni. Uskomatonta, sillä useimmat... 117 00:14:18,830 --> 00:14:22,349 Siskoni vietiin eilen illalla. Hän on sen paenneen tytön näköinen. 118 00:14:22,432 --> 00:14:25,393 Menetän asiakkaita. Tämä oli tässä. 119 00:14:28,275 --> 00:14:31,118 Onko kuulossasi vikaa? 120 00:14:37,481 --> 00:14:40,323 Anna minulle hieman aikaa. 121 00:14:41,124 --> 00:14:43,683 Älä näytä kenellekään sitä kuvaa. 122 00:14:43,765 --> 00:14:47,689 Miksi? - Jos se tulee julki, tyttö katoaa. 123 00:14:54,653 --> 00:14:57,295 Mitä arvelet? 124 00:14:57,935 --> 00:15:02,535 Meidänhän piti antaa info etsivälle? - Vain tarkkailua. 125 00:15:02,618 --> 00:15:05,659 Tämä ei ole Afganistan. 126 00:15:09,101 --> 00:15:11,663 Vain tarkkailua. 127 00:15:26,913 --> 00:15:28,715 Ashfin! 128 00:15:31,677 --> 00:15:33,798 Ashfin! 129 00:15:34,318 --> 00:15:36,240 Ashfin! 130 00:15:40,962 --> 00:15:43,365 Mitä helvettiä? 131 00:15:48,488 --> 00:15:51,969 Oletko kunnossa? - Anteeksi. 132 00:15:53,731 --> 00:15:57,453 Hei... Oletko kunnossa? 133 00:16:00,736 --> 00:16:02,737 Joo, joo. 134 00:16:05,373 --> 00:16:07,694 Se vie aikansa. 135 00:16:08,189 --> 00:16:12,468 Minulla kesti jonkin aikaa saada kaiut loppumaan... 136 00:16:12,551 --> 00:16:14,672 Kuvat. 137 00:16:16,514 --> 00:16:22,038 Ehkä meidän pitäisi pitää tauko. - Sanoin, että olen kunnossa. 138 00:16:42,971 --> 00:16:47,654 Liian hieno asuinalue. Näyttääkö siltä, että heitä pidetään vankeina? 139 00:16:48,054 --> 00:16:51,216 En sanonut olevani täysin varma. 140 00:16:51,977 --> 00:16:54,899 Kaikilla on hyvät välit naapureiden kanssa. 141 00:16:55,739 --> 00:16:59,661 Ne kuvat talosta... Ovatko he samoja tyttöjä? 142 00:17:01,583 --> 00:17:04,585 Vaikea sanoa täältä käsin. 143 00:17:04,905 --> 00:17:08,187 He näyttävät tavallisilta teineiltä. 144 00:17:15,191 --> 00:17:17,313 Umpikuja. 145 00:17:18,713 --> 00:17:23,597 Valitan. Kun palaamme takaisin, selvitän mikä meni vikaan. 146 00:17:27,520 --> 00:17:29,400 Haloo? 147 00:17:30,401 --> 00:17:32,683 Kuuleeko kukaan? 148 00:17:33,323 --> 00:17:35,165 Haloo? 149 00:17:37,566 --> 00:17:40,048 Kuuleeko kukaan? 150 00:17:47,612 --> 00:17:50,252 Haluan kotiin. - Ei nyt. 151 00:17:50,334 --> 00:17:53,336 Olit mukana onnettomuudessa. 152 00:17:53,817 --> 00:17:59,416 Eikö minun pitäisi olla sairaalassa? - Huoleti. Tarvitset vain lepoa. 153 00:17:59,500 --> 00:18:02,141 Tiedän, mutta... 154 00:18:02,622 --> 00:18:04,863 Missä Katie on? 155 00:18:06,625 --> 00:18:10,348 Et tapaa häntä enää. 156 00:18:18,153 --> 00:18:21,074 Onko tuossa mitään järkeä? 157 00:18:22,234 --> 00:18:25,637 Jäljitän lapsipornon katselijoita. 158 00:18:28,959 --> 00:18:31,641 En pysty tähän juuri nyt. 159 00:18:38,085 --> 00:18:43,007 Miten niin muutit mielesi? Otin riskin saadakseni sinulle toisen tanssijan. 160 00:18:45,249 --> 00:18:47,891 Olet vainoharhainen. 161 00:18:49,012 --> 00:18:54,812 Kuuntele. Tein oman osuuteni. Hoidetaan nyt tämä. 162 00:18:54,896 --> 00:18:58,257 Päästä minut ulos! Haluan kotiin! 163 00:18:58,657 --> 00:19:01,139 Päästä minut ulos! 164 00:19:03,661 --> 00:19:06,740 Mitä helvettiä teet? Olen saanut tarpeekseni sinusta. 165 00:19:06,824 --> 00:19:09,665 Tuki turpasi. 166 00:19:26,796 --> 00:19:30,996 Veloitatko nyt puhumisesta? - Joo. Isukkini. Hän vahtii. 167 00:19:31,079 --> 00:19:33,881 Maksa tai häivy. 168 00:19:37,116 --> 00:19:42,277 Tiedän vain, että ostaja halusi 12-14- vuotiaan valkoisen tytön. Vaaleatukkaisen. 169 00:19:42,366 --> 00:19:44,404 Siron, siistin, tanssijan. 170 00:19:44,487 --> 00:19:47,770 Missä hän on nyt? - En tiedä. 171 00:19:52,132 --> 00:19:57,977 Tapatat itsesi! - Haluan lisää tietoa. Maksan mitä vain. 172 00:19:58,937 --> 00:20:02,620 Ei tänään. Poimi minut autoosi. 173 00:20:12,025 --> 00:20:16,508 Miksi seisot siinä? - Hengailen vain. 174 00:20:18,990 --> 00:20:23,390 Haluatko hengailla vaihteeksi nekrujen kanssa? 175 00:20:23,472 --> 00:20:28,076 Tämä ei ole mikään klubi. Täällä aika on rahaa. 176 00:20:28,236 --> 00:20:32,515 Iris on minun aikalistallani. Eli hänen pitää tehdä töitä. 177 00:20:32,598 --> 00:20:35,641 Eikö niin, bitch? Rupea hommiin. 178 00:20:37,642 --> 00:20:40,043 Toiste. 179 00:20:45,527 --> 00:20:47,247 Sisään. 180 00:20:48,930 --> 00:20:52,131 Hei, Carmen. - Niin? 181 00:21:01,017 --> 00:21:04,659 Onko minussa jotain? - Olet lihonut. 182 00:21:05,540 --> 00:21:08,782 Itse asiassa olen laihtunut. 183 00:21:12,064 --> 00:21:14,986 Tai ehkä sittenkin olen. 184 00:21:15,346 --> 00:21:17,228 Laihduta. 185 00:21:27,594 --> 00:21:30,873 Liian hieno tähän paikkaan. Sopisi futisäidiksi. 186 00:21:30,955 --> 00:21:34,559 Se toimii. Oikea ulkonäkö naapureille. 187 00:21:49,809 --> 00:21:56,133 Haluaisitko mieluummin olla kuin hän? Hän nukkuu ulkona, ei saa asua talossa. 188 00:21:57,774 --> 00:22:04,337 Buck menee naimisiin. Tai hän, joka on jumissa, eikä pääse ikinä naimisiin. 189 00:22:07,700 --> 00:22:09,901 Ylös siitä. 190 00:22:12,102 --> 00:22:14,984 Tämä on uusi kotisi. 191 00:22:17,225 --> 00:22:19,744 Sanokaa uudelle tytölle, kuka täällä määrää. 192 00:22:19,827 --> 00:22:21,986 Missä hän nukkuu? 193 00:22:22,068 --> 00:22:26,669 Mitä sanoit? - Kysyin, missä hän nukkuu. 194 00:22:26,751 --> 00:22:30,715 Meitä on nyt kuusi tyttöä, ja patjoja on vain kolme. 195 00:22:43,283 --> 00:22:47,845 Olisin heivannut sinut, elleivät asiakkaat olisi niin ihastuneita vartaloosi. 196 00:22:49,368 --> 00:22:51,930 Mitä sanot? 197 00:22:52,368 --> 00:22:56,211 Kuka on rikkonut sääntöä numero yksi? 198 00:23:16,223 --> 00:23:20,426 Näin käy, jos joku käy minua vastaan. 199 00:23:22,508 --> 00:23:25,867 Gina, siitä patjasta... 200 00:23:25,950 --> 00:23:28,512 Anna hänelle omasi. 201 00:23:56,370 --> 00:23:59,652 Mami, mikä meno? 202 00:24:00,692 --> 00:24:04,011 Ei nyt. - Kaikki ok? Tarvitsetko jotain? 203 00:24:04,095 --> 00:24:07,697 Voin auttaa. - Näpit irti minusta. 204 00:24:16,583 --> 00:24:21,622 Hei, horo! Se on minun aseeni. - Oli aseesi. 205 00:24:21,706 --> 00:24:24,624 Horolle pitää antaa opetus. 206 00:24:24,708 --> 00:24:29,911 Sen jälkeen käyn äitisi ja siskosi kimppuun. 207 00:24:31,232 --> 00:24:33,634 Mitä sanoit? 208 00:24:56,648 --> 00:24:58,930 Minä pelkään, äiti. 209 00:24:59,850 --> 00:25:02,893 Hei, nainen? Hei! 210 00:25:04,294 --> 00:25:06,535 Onko kaikki hyvin? 211 00:25:15,701 --> 00:25:18,823 Kivi, paperi, sakset. 212 00:25:21,745 --> 00:25:25,307 No niin, tiedätte homman nimen. 213 00:25:27,588 --> 00:25:30,990 Minne me menemme? - Ei, et sinä. 214 00:25:35,033 --> 00:25:37,634 Huoleti. Sinun vuorosi tulee pian. 215 00:27:28,907 --> 00:27:33,987 Mitä sinä teit? - Tanssin. Tai yritin tanssia. 216 00:27:34,070 --> 00:27:37,912 Suut tukkoon ja nukkumaan nyt. 217 00:28:06,330 --> 00:28:08,769 Miksi tanssit? 218 00:28:08,852 --> 00:28:11,373 Hiljaa, kaikki! 219 00:28:15,737 --> 00:28:21,017 Hei, Dan... Autostasi... - Odota. Hetki vain. 220 00:28:21,100 --> 00:28:24,739 ...viisi alaikäistä tyttöä pelastettiin omakotialueelta. 221 00:28:24,823 --> 00:28:29,382 Tapaus saattaa liittyä seksikauppaan... 222 00:28:29,465 --> 00:28:33,147 Hetkinen... Kuvaa tuota. 223 00:28:34,468 --> 00:28:39,789 Olen tosi pahoillani. Tiesin, että täällä oli jotain vialla. 224 00:28:39,871 --> 00:28:45,072 En piitannut siitä. - Rukoilin 5 vuotta, että joku huomaisi. 225 00:28:45,156 --> 00:28:48,878 Katsoit toisaalle. - Mennään, tytöt. 226 00:28:51,600 --> 00:28:59,124 Poliisi pyytää niitä, joilla on tietoa, soittamaan ruudun alalaidan numeroon. 227 00:28:59,445 --> 00:29:01,443 Olen Dianna Lucarelli... 228 00:29:01,526 --> 00:29:06,809 Komisario Mason. Kyllä, katson sitä. - Hän ei ollut siellä. 229 00:29:07,250 --> 00:29:12,330 On mennyt kolme päivää. - Puhuin isovanhempiesi kanssa. 230 00:29:12,413 --> 00:29:15,855 Teemme kaiken voitavamme. 231 00:29:17,776 --> 00:29:21,019 Älä luovu toivosta. 232 00:29:29,817 --> 00:29:32,841 Miksi en tappaisi heitä? 233 00:29:32,921 --> 00:29:36,302 Kun Aimee löytyy, sinun täytyy tukea häntä. 234 00:29:37,149 --> 00:29:42,352 En kestä... En kestä ajatusta sellaisista miehistä. 235 00:29:49,197 --> 00:29:52,679 En kestä ajatusta... 236 00:29:53,679 --> 00:29:58,159 Olen niin sekaisin. - Me löydämme hänet. 237 00:29:58,243 --> 00:30:01,284 Hän selviää tästä. 238 00:30:03,366 --> 00:30:06,208 Onko sinulla uusia osoitteita? 239 00:30:07,128 --> 00:30:11,410 Olen lähellä. Pitää vain hioa järjestelmää. 240 00:30:13,570 --> 00:30:16,489 Mennään sisään täydellä voimalla. 241 00:30:16,687 --> 00:30:18,747 Tarkoitatko...? - Joo. 242 00:30:20,097 --> 00:30:24,897 Hetkinen. Pystytkö edes...? Sinulla on jokin... 243 00:30:24,980 --> 00:30:28,582 Menen sisään kanssasi tai ilman sinua. 244 00:30:29,566 --> 00:30:34,446 Emme tiedä, täsmäävätkö tiedot. - 13-vuotias siskoni on siellä. 245 00:30:34,529 --> 00:30:38,650 En aio olla toimettomana. - Aiotko mennä jokaiseen taloon? 246 00:30:38,733 --> 00:30:45,017 Kunnes löydän hänet. Ei väliä, joudunko vankilaan tai kuolen. 247 00:30:49,059 --> 00:30:53,103 Melanie on ollut täällä pisimpään, vähän yli neljä vuotta. 248 00:30:54,623 --> 00:30:58,783 Täytän 16 kolmen kuukauden päästä. - Hän on vanhin ja pomotteleva. 249 00:30:58,866 --> 00:31:03,426 10 ryhmäkotia ennen tätä. Pakko olla pomotteleva. 250 00:31:03,508 --> 00:31:08,712 Halee tuli kolme kuukautta sitten. - Toivon yhä pääseväni pois täältä. 251 00:31:10,953 --> 00:31:13,472 Melanieta kohdellaan huonoiten. 252 00:31:13,555 --> 00:31:17,715 Miksi? - He ovat kuin petoja, jotka saalistavat... 253 00:31:17,797 --> 00:31:21,157 He aistivat, että hän on heikko. 254 00:31:21,240 --> 00:31:25,159 Melanie on herkkä sielu. Sinun on parasta kovettaa itsesi. 255 00:31:25,242 --> 00:31:30,605 Luuleeko, että hänestä huolehditaan? - Hänellä on paremmin kuin ikinä. 256 00:31:31,767 --> 00:31:37,208 Näen joskus unta isästäni. Minulla on kova ikävä häntä. 257 00:31:37,290 --> 00:31:43,065 Mitä isällesi tapahtui? - Hän kuoli Irakissa, kun olin 7-vuotias. 258 00:31:43,145 --> 00:31:45,627 Entä äitisi? 259 00:31:46,383 --> 00:31:50,739 Minulla oli parasta äidin kanssa, ennen kuin isä kuoli. 260 00:31:52,140 --> 00:31:57,343 Sitten äiti myi minut Bradille huumeista, kun oli 8-vuotias. 261 00:31:59,145 --> 00:32:03,227 Aletaan siivota. He tulevat pian. 262 00:32:18,357 --> 00:32:22,200 Hei. Käy sisään. - Kiitos. 263 00:32:23,600 --> 00:32:26,078 Sotilas. - Mukava tavata, sir. 264 00:32:26,162 --> 00:32:31,522 Haluaisitko voileivän? - Mielelläni, kiitos. 265 00:32:31,605 --> 00:32:34,728 Minulla on osoite. 266 00:32:37,809 --> 00:32:40,251 Kiitos, rouva. 267 00:32:40,451 --> 00:32:43,370 Saanko? - Istu toki ja syö. 268 00:32:43,453 --> 00:32:45,851 Missä paikka on? - Valitan, vaari. 269 00:32:45,935 --> 00:32:48,613 Varma tieto? - Se selviää, kun menemme sisään, - 270 00:32:48,697 --> 00:32:52,178 mutta osoitteessa on paljon aktiviteettia muutamalta tietokoneelta. 271 00:32:52,779 --> 00:32:59,943 Sehän on keskellä omakotialuetta. - Jätämme teidät kahden. 272 00:33:00,785 --> 00:33:03,746 Sir. - Kiitos, poika. 273 00:33:04,266 --> 00:33:08,666 Saanko syödä loppuun? Kiitos. 274 00:33:08,750 --> 00:33:13,909 Jess löylyttää Carmenin. - Oho. Melanie puhui. 275 00:33:13,993 --> 00:33:17,071 Siellä on kai yhä joku. 276 00:33:17,155 --> 00:33:20,835 Sinulle on helpompaa, jos vain hyväksyt sen. 277 00:33:20,917 --> 00:33:23,596 Vastaan paneminen vain pahentaa asiaa. 278 00:33:23,679 --> 00:33:27,158 Kun Jess löytää minut... - Luuletko todella, että hän etsii? 279 00:33:27,241 --> 00:33:29,722 Kyllä. 280 00:33:56,180 --> 00:34:02,221 Mikä tämä on? - IED. Eräänlainen räjähde. 281 00:34:02,303 --> 00:34:07,544 Radio-ohjattu. Etänä. 282 00:34:07,627 --> 00:34:11,670 Kun painaa tästä, se räjähtää. 283 00:34:13,150 --> 00:34:18,230 Kolme sukupolvea merisotilaita, enkä ole koskaan tottunut käsittelemään aseita. 284 00:34:18,314 --> 00:34:22,077 Älä, mummi! 285 00:34:23,797 --> 00:34:28,077 Ajattelinkin, että tulisit tänne nuuskimaan. 286 00:34:28,160 --> 00:34:33,164 Hei, kävely auttaa. Saat vielä toisen voileivän. 287 00:34:35,805 --> 00:34:37,967 Anteeksi kovasti. 288 00:34:38,087 --> 00:34:41,406 Aiotko puhdistaa heidän näppäimistönsä? 289 00:34:41,488 --> 00:34:45,252 Tule, levätään hiukan. - Joo. 290 00:34:46,052 --> 00:34:48,773 Anteeksi... taas. 291 00:34:50,175 --> 00:34:57,016 Jess. Tiedän, että olen sinusta joskus naiivi vanha nainen. 292 00:34:57,098 --> 00:35:01,021 Olet viisain ja vahvin tuntemani nainen. 293 00:35:02,142 --> 00:35:06,784 Tiedän, mitä niille tytöille tapahtuu, ja mitä Aimeelle tapahtuu. 294 00:35:07,866 --> 00:35:10,665 Haluan, että teet, mitä vaaditaan, - 295 00:35:10,748 --> 00:35:14,550 jotta mahdollisimman moni tytöistä saadaan kotiin. 296 00:35:15,631 --> 00:35:18,393 Ja jotta saamme Aimeen kotiin. 297 00:36:05,223 --> 00:36:07,304 Ei hälytintä. 298 00:36:39,645 --> 00:36:42,324 En satuta sinua. 299 00:36:42,407 --> 00:36:46,209 Haluan, että vastaat muutamaan kysymykseen. Miten monta? 300 00:36:47,370 --> 00:36:51,650 Miehiä? - Kyllä. 301 00:36:51,732 --> 00:36:57,454 Humalaisia miehiä. Hyvin humalaisia. - Kyllä, kyllä. 302 00:36:57,536 --> 00:37:01,655 Entä tytöt? Niñas? - Kyllä. Hyvin nuoria. 303 00:37:01,739 --> 00:37:04,020 Yksi, kaksi? 304 00:37:07,583 --> 00:37:09,664 Kiitos. 305 00:37:10,617 --> 00:37:13,859 Pysy täällä. Ääneti. 306 00:37:44,791 --> 00:37:50,194 Mitä typy? Ai, olet pukeutunut minua varten. 307 00:38:00,120 --> 00:38:03,163 Olemme puhuneet tästä. 308 00:38:05,364 --> 00:38:09,287 Hei! Yritän nukkua. 309 00:38:52,635 --> 00:38:55,756 Kaksi hombrea hoidettu. 310 00:38:56,277 --> 00:38:59,719 Vie hänet pois täältä. - Selvä juttu. 311 00:39:11,566 --> 00:39:16,850 Odotahan kun pääsen pois täältä, valkoinen poika. Näytän sinulle. 312 00:39:17,971 --> 00:39:24,455 Joo, minä raahaan sinun ruumistasi. Saat nähdä. Joo, riisu luotiliivisi. 313 00:39:31,393 --> 00:39:35,582 Hei, oletteko kunnossa? 314 00:39:40,346 --> 00:39:43,267 Ole kiltti, älä jätä minua tänne. 315 00:39:49,151 --> 00:39:55,716 Poliisi tulee pian. Älkää poistuko ennen sitä huoneesta, tapahtui mitä tahansa. 316 00:40:13,126 --> 00:40:18,130 Tulitko hakemaan lisää, valkoinen tyttö? Eikö poikaystäväsi tyydytä sinua? 317 00:40:22,132 --> 00:40:26,893 Mitä luulet, että hän sanoo? - Varmaan jotain, mikä satuttaa sinua. 318 00:40:26,975 --> 00:40:30,134 Tai jotain sellaista. 319 00:40:30,218 --> 00:40:34,180 Mitä sanoit? - Vain yksi suukko. 320 00:40:35,701 --> 00:40:39,223 Soita. 321 00:40:41,566 --> 00:40:43,543 911, mikä hätänä? 322 00:40:43,625 --> 00:40:47,786 Saturn Avenue 241. Nainen ja viisi nuorta tyttöä tarvitsevat apua. 323 00:40:47,869 --> 00:40:49,147 Joku välittömässä vaarassa? 324 00:40:49,230 --> 00:40:52,672 Sinun pitää lyödä minua kovempaa. 325 00:40:56,194 --> 00:41:01,597 No niin. Pane ase sinne, missä se tuntuu. 326 00:41:04,600 --> 00:41:06,979 Näetkö jotain, mistä pidät? 327 00:41:35,100 --> 00:41:38,581 Aiotko seistä siinä koko päivän? 328 00:41:39,622 --> 00:41:42,303 Kranaatti tulossa! 329 00:41:52,774 --> 00:41:57,057 En uskonut koskaan joutuvani tällaiseen sotaan. 330 00:41:59,099 --> 00:42:01,620 Näitkö, miten he elivät? 331 00:42:05,302 --> 00:42:10,666 Anna ostoslista. - Menetkö ostoksille nyt? 332 00:42:12,707 --> 00:42:15,509 Täytyy selvittää ajatukseni. 333 00:42:15,709 --> 00:42:20,669 Minäkin olen aika kireä. Tsekkaan lisää tietoa tietokoneilta. 334 00:42:20,752 --> 00:42:24,475 Yksin... kai. 335 00:42:30,559 --> 00:42:32,800 No niin, tehdään tilaa. 336 00:42:37,723 --> 00:42:40,042 Ensin perusliikkeet, sitten lyyrinen... 337 00:42:40,125 --> 00:42:44,008 Meillä ei ole musiikkia. - Käytetään mielikuvitustamme. 338 00:42:47,170 --> 00:42:51,730 Mitä teet? Oletko hölmö? - Ajattelin vain... 339 00:42:51,813 --> 00:42:57,414 Niin mitä? Ajattelitko, että olisi hyvä idea tanssia heille? 340 00:42:57,496 --> 00:43:02,576 Ei, en aikonut sitä... Tanssin, koska... 341 00:43:02,660 --> 00:43:06,259 Tanssiessani voin kuvitella olevani jossain muualla. 342 00:43:06,341 --> 00:43:11,505 Voimme käyttää siihen vartaloamme. - Vartaloamme? Inhoan vartaloani. 343 00:43:11,986 --> 00:43:15,665 Ilman sitä en olisi täällä. - Ajattelin, että voisimme paeta. 344 00:43:15,748 --> 00:43:20,071 Paeta mitä? Tästä huoneesta, talosta? 345 00:43:21,352 --> 00:43:25,834 Olen pahoillani. - Tajua todellisuus. 346 00:43:27,276 --> 00:43:29,957 Saat nähdä. 347 00:43:47,448 --> 00:43:51,768 Käskin panna partion sinne. Miten tämä tapahtui? 348 00:43:51,851 --> 00:43:54,409 Älä viitsi. Soitan takaisin. 349 00:43:54,493 --> 00:43:58,255 Mitä sinulla on? - Tiedät, miksi pyysin sinut tänne. 350 00:43:58,376 --> 00:44:02,097 En ymmärrä. - Ihanko totta? 351 00:44:02,537 --> 00:44:05,860 Meillä vaikuttaa olevan pieni ongelma. 352 00:44:06,621 --> 00:44:11,141 Eräs talo ratsattiin eilen illalla. Syntyi pahaa jälkeä. 353 00:44:11,224 --> 00:44:15,627 Kuinka? - Miestä ammuttiin nivusiin. 354 00:44:16,187 --> 00:44:19,669 Se sattui varmaan. - Voin kuvitella, että sattui. 355 00:44:20,349 --> 00:44:24,589 Luin tiedot sinusta. Tiedän, mitä voit tehdä. 356 00:44:24,672 --> 00:44:30,272 Jos liityit siihen jotenkin, pidätän sinut ja apurisi. 357 00:44:30,356 --> 00:44:33,558 Syytätkö minua jostakin? - En. 358 00:44:43,204 --> 00:44:46,327 Minä haluan... 359 00:44:51,208 --> 00:44:54,129 Diplomini. - Se joka nauraa, saa nyrkistä. 360 00:44:54,211 --> 00:44:58,734 Me emme naura. 361 00:45:00,736 --> 00:45:07,140 Haluan rakastua ja mennä naimisiin. Haluan ainakin kolme lasta. 362 00:45:08,701 --> 00:45:12,544 Suojelen heitä. Kukaan ei saa satuttaa heitä. 363 00:45:13,944 --> 00:45:16,585 Minusta tulee hyvä äiti. 364 00:45:25,632 --> 00:45:28,871 Huhu kiirii, että taloihin isketään. 365 00:45:28,953 --> 00:45:34,958 Mitä ajat takaa? - Tapaamistasi Masonin kanssa. 366 00:45:35,438 --> 00:45:39,878 Sano, jos et halua olla mukana. - Tämä on vaarallista, Jess. 367 00:45:39,961 --> 00:45:44,603 Voimme kuolla kumpikin jahdatessamme heitä ilman tukea, emmekä saa Aimeeta. 368 00:45:46,444 --> 00:45:51,248 Minne menet? - Minun pitää tehdä yksi juttu. 369 00:45:51,408 --> 00:45:54,689 Jess hoitaa hänet. 370 00:46:04,897 --> 00:46:08,259 Nauroiko Melanie juuri? 371 00:46:15,223 --> 00:46:18,146 Onko sinulla jotain sanottavaa? 372 00:46:20,588 --> 00:46:23,509 Esitin kysymyksen, lumppu. 373 00:46:26,191 --> 00:46:31,074 Se ei ole ok. Jätä hänet rauhaan. - Ja paskat. 374 00:46:34,196 --> 00:46:36,798 Sinun täytyy tietää paikkasi. 375 00:46:49,766 --> 00:46:53,128 Jos ostaja ei halua sinua... olet minun. 376 00:47:13,981 --> 00:47:17,861 Paljonko, että nouset kyytiin? - Kyse on ajasta, muru. 377 00:47:17,944 --> 00:47:21,666 Puoli tuntia. - Kuusikymppiä puolesta tunnista. 378 00:47:24,828 --> 00:47:29,752 Sinä taas. Taidat pitää erilaisista jutuista. 379 00:47:37,660 --> 00:47:40,183 Nouse autoon, bitch. 380 00:47:48,723 --> 00:47:53,084 Maailma ei pyöri yhden rummun tahtiin 381 00:47:53,166 --> 00:47:56,529 Älä myöhästy. Älä pidä liian hauskaa. 382 00:47:58,450 --> 00:48:02,493 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 383 00:48:10,338 --> 00:48:13,056 Tervetuloa Starvin' Kanarvin'siin. Mitä haluatte tilata? 384 00:48:13,140 --> 00:48:16,178 Haluatko jotain? - En, kiitos. 385 00:48:16,261 --> 00:48:22,826 Tiedän, ettet saa syödä tarpeeksi. - Näytänkö siltä, etten saa ruokaa? 386 00:48:23,826 --> 00:48:27,228 Okei, haluatko cokiksen? 387 00:48:28,550 --> 00:48:33,673 Tuplajuustohampurilaisen? - Hyvä on. 388 00:48:35,091 --> 00:48:40,972 Kaksi annosta ranskalaisia, kaksi cokista ja kaksi tuplajuustohampurilaista. 389 00:48:41,062 --> 00:48:45,381 Numero 16. - Kaksi numero 16:tta? 390 00:48:45,464 --> 00:48:49,387 Joo, kaksi numero 16:tta, kiitos. 391 00:49:13,202 --> 00:49:19,883 Onko sinulla inteliä Aimeesta? - Inteliä? Onko se jokin robotti? 392 00:49:19,967 --> 00:49:26,247 Anteeksi, palasin juuri Afganistanista. Merijalkaväki. 393 00:49:26,496 --> 00:49:32,106 Vau, okei... Älä luovuta. 394 00:49:32,619 --> 00:49:34,696 Minulla ei ollut ketään, joka etsi minua. 395 00:49:34,777 --> 00:49:38,499 Mitä hänelle tapahtuu? 396 00:49:39,419 --> 00:49:42,312 Haluatko kuulla totuuden? 397 00:49:42,392 --> 00:49:48,313 Häntä raiskataan, hakataan. 20-40 miehen toimesta päivässä. 398 00:49:48,545 --> 00:49:51,129 Seitsemänä päivänä viikossa. 399 00:49:58,591 --> 00:50:03,311 Miten vanha sinä olit, kun...? - Ehkä valitsin tämän elämän. 400 00:50:03,395 --> 00:50:08,918 Niin naiivi en ole. - Ruoka suussa ei puhuta. 401 00:50:14,961 --> 00:50:18,084 Olin kolmen vanha, kun se alkoi. 402 00:50:19,004 --> 00:50:21,566 Kahdeksan, kun karkasin. 403 00:50:24,328 --> 00:50:29,008 Olin 4 tuntia karussa, kun minut löydettiin, ja kuulin ystävällisiä sanoja. 404 00:50:29,091 --> 00:50:33,735 Ensi kertaa elämässäni. Olin peloissani, väsynyt ja nälkäinen. 405 00:50:56,429 --> 00:51:00,067 Yhden asian muistan. 406 00:51:00,151 --> 00:51:05,591 Muutaman korttelin päässä Huff Parkista on talo. 407 00:51:05,674 --> 00:51:10,197 Yksi tyttökauppiaista vei hänet sinne rekrytoimaan muita tyttöjä. 408 00:51:10,998 --> 00:51:16,161 Mainitsiko hän kadun, jolla talo on? - Kunpa tietäisin enemmän. 409 00:51:17,522 --> 00:51:19,483 Hei... 410 00:51:25,968 --> 00:51:28,494 Jos haluat lopettaa, soita minulle. 411 00:51:28,587 --> 00:51:34,213 Miten hirveää elämäni onkin, pelkään sitäkin enemmän olla yksin. 412 00:51:56,186 --> 00:51:58,549 Älä nyt, oikeasti? 413 00:51:58,669 --> 00:52:01,364 Media saa pian tiedon tytöstä. 414 00:52:01,445 --> 00:52:04,790 Ei kukaan välitä. Ihmiset katsovat toisaalle. 415 00:52:04,873 --> 00:52:09,555 Tässä on liikaa pelissä. Kuulemiin, hra Chambers. 416 00:52:30,524 --> 00:52:36,447 Kiva, että olette tanssituulella, sillä teette kaikki töitä tänä iltana. 417 00:52:36,807 --> 00:52:40,129 Pane tämä päällesi. - En ymmärrä. 418 00:52:41,651 --> 00:52:47,014 Tulet ymmärtämään, prinsessa. Tänä iltana on big game, - 419 00:52:48,135 --> 00:52:50,813 ja indoktrinaatiosi. 420 00:52:50,897 --> 00:52:53,698 Eikö se ole jo ohi? 421 00:52:56,700 --> 00:53:00,219 Todellinen hauskuus alkaa nyt. 422 00:53:00,302 --> 00:53:03,624 Jatkot jatkuvat koko yön. 423 00:53:04,025 --> 00:53:07,867 Tässä, auta häntä meikkaamaan. - Tuskin. 424 00:53:13,252 --> 00:53:18,554 Minä olen ykkösbitch täällä. Sinä teet kuten käsken. 425 00:53:21,175 --> 00:53:24,097 Puoli tuntia. 426 00:53:25,998 --> 00:53:28,200 Olkaa valmiina silloin. 427 00:53:38,968 --> 00:53:43,367 Luulin todella, että Jess... - Eka kerta on pahin. 428 00:53:43,450 --> 00:53:46,252 Sen jälkeen sitä turtuu. 429 00:54:25,958 --> 00:54:31,281 Yhteystarkistus. - Toimii. Valmiina? 430 00:56:32,185 --> 00:56:34,954 Abenebat! Candy! 431 00:56:35,465 --> 00:56:37,159 Ashfin! 432 00:56:37,544 --> 00:56:39,336 Ashfin! 433 00:56:39,417 --> 00:56:41,278 Karista se mielestäsi. 434 00:57:15,964 --> 00:57:20,006 Yksi hoidettu. - Dan, tyttöjen täytyy olla tuolla. 435 00:57:28,130 --> 00:57:30,012 Etälamautin. 436 00:58:42,739 --> 00:58:45,407 Jess. - Hän on pelkkä lapsi. 437 00:58:45,488 --> 00:58:49,503 Jess... Oletko kunnossa? 438 00:59:12,118 --> 00:59:14,426 Hei, oletko ok? 439 00:59:35,213 --> 00:59:38,055 Vie heidät alakertaan. 440 01:00:54,865 --> 01:00:57,386 Aimee ei ole täällä. 441 01:01:53,743 --> 01:01:57,624 Miksi olet niin vihainen? Tytöthän haluavat olla täällä. 442 01:02:00,466 --> 01:02:04,949 Älä pelasta ketään vankilalta. Anna poliisin hoitaa heidät. 443 01:02:14,721 --> 01:02:18,438 Minne menet? - Katsomaan tyttöjä ja soitan poliisille. 444 01:02:28,957 --> 01:02:30,881 911, mikä hätänä? 445 01:02:30,961 --> 01:02:34,046 Lähettäkää poliisi Woodman Avenue 210:een. 446 01:02:38,371 --> 01:02:40,693 Hei. 447 01:02:41,372 --> 01:02:45,015 Ei mitään hätää. Pidämme vain vähän hauskaa. 448 01:02:59,224 --> 01:03:04,068 Tapatko meidät nyt? - En, vien teidät pois täältä. 449 01:03:19,477 --> 01:03:22,318 Satutatko minua? 450 01:03:39,050 --> 01:03:41,291 Hei, pikkuinen. 451 01:03:42,012 --> 01:03:45,413 Miten vanha olet? 452 01:03:47,095 --> 01:03:49,536 Kuka tekee tällaista? 453 01:04:25,720 --> 01:04:29,283 Ei, minä rakastan sinua. 454 01:05:35,445 --> 01:05:40,805 Ei, en ole valmis. - Ei mitään hätää. 455 01:05:40,889 --> 01:05:45,732 En ole valmis. En voi. - Ei hätää, kultaseni. 456 01:06:07,905 --> 01:06:10,707 Ulos. Poliisit tulevat. 457 01:06:22,915 --> 01:06:26,157 Poliisit tulevat. Meidän pitää lähteä. 458 01:06:38,925 --> 01:06:44,930 Kaikki eivät lyö. - Tarkoitat hyvää, mutta se ei auta nyt. 459 01:06:53,175 --> 01:06:57,298 Meidän pitää ryhmittäytyä uudelleen. - Ei pidä. 460 01:06:58,658 --> 01:07:03,418 Minäkin haluan löytää hänet, mutta meidän pitää arvioida riskit. 461 01:07:03,501 --> 01:07:08,384 Puhumattakaan kohtauksistasi. - Voin hyvin. 462 01:07:09,905 --> 01:07:12,708 Et voi. 463 01:07:13,187 --> 01:07:16,069 Tapatat vielä meidät molemmat. 464 01:07:35,923 --> 01:07:39,485 Näen lakkaamatta heidän kasvonsa. 465 01:07:42,366 --> 01:07:44,207 Niin. 466 01:07:44,888 --> 01:07:48,691 Montakohan tällaisia paikkoja on? 467 01:07:54,614 --> 01:07:58,614 Menetin äidin 8 vuotta sitten. 468 01:07:58,697 --> 01:08:01,178 Isän viime vuonna. 469 01:08:06,142 --> 01:08:09,624 Luulin olevani kova, mutta tämä on... 470 01:08:12,825 --> 01:08:16,189 Tunnen itseni niin avuttomaksi. 471 01:08:18,950 --> 01:08:22,712 Tämä käy liian vaaralliseksi. Otetaan yhteys Masoniin. 472 01:08:24,781 --> 01:08:28,192 Vetäydytkö? - Meidän on otettava Mason mukaan. 473 01:08:28,276 --> 01:08:32,636 Ei hitossa. Ei. Silloin pelimme on pelattu. 474 01:08:32,719 --> 01:08:35,211 Parempi se kuin kuolla. 475 01:08:35,291 --> 01:08:38,117 Entä jos meidät tapetaan, eikä Aimeeta löydetä? 476 01:08:38,196 --> 01:08:40,575 En luovuta. 477 01:08:41,645 --> 01:08:47,288 Sinulla ei ole hajuakaan... - Se raastaa minua joka päivä. 478 01:08:48,209 --> 01:08:52,812 Olla netissä ja tietää, että Aimee... 479 01:08:55,400 --> 01:08:59,042 Dan, minne menet? - En auta sinua kuolemaan. 480 01:09:01,658 --> 01:09:04,864 Meidän pitää antaa tulokkaalle vapaata. 481 01:09:06,621 --> 01:09:12,145 Et kai ala pehmetä? - Huuli on haljennut ja kasvot turvonneet. 482 01:09:12,665 --> 01:09:16,947 Kaksi päivää, ei enempää. Hänen pitää ansaita ylläpitonsa. 483 01:09:32,478 --> 01:09:37,761 Komisario Mason esittää kysymyksiä. Olkaa varovaisia. 484 01:09:45,333 --> 01:09:49,047 Missä olet, Dan? Tarvitsen sinua. 485 01:09:59,374 --> 01:10:01,976 Kuka tämä on? 486 01:10:02,336 --> 01:10:08,300 Älä soita. En voi vastata. Tule autolla, kun kuulet tämän. 487 01:10:16,986 --> 01:10:19,987 Kyse on Aimeesta, eikö niin? 488 01:10:20,227 --> 01:10:22,989 Onko hän kuollut? 489 01:10:23,404 --> 01:10:27,749 Hän elää. - Oletko varma? 490 01:10:28,045 --> 01:10:32,956 Tyttö joka oli töissä big gamessa, näki kun Aimee vietiin läheiseen motelliin. 491 01:10:33,412 --> 01:10:37,196 Mikä tarkoittaa... - Oletko varma? 492 01:10:37,279 --> 01:10:41,682 Näytin hänelle antamasi kuvan. Hän sanoi, että se oli Aimee. 493 01:10:58,252 --> 01:11:00,253 Hän on elossa. 494 01:11:00,454 --> 01:11:03,776 Jos hän on elossa, hänet voidaan pelastaa. 495 01:11:06,338 --> 01:11:09,220 Minun pitää viedä sinut takaisin. 496 01:11:09,300 --> 01:11:13,819 Voin myöhästyä. - Ja tulla hakatuksi? 497 01:11:13,900 --> 01:11:16,782 Silloin minun pitää tappaa sutenöörisi. 498 01:11:31,074 --> 01:11:33,875 Hei... 499 01:11:35,156 --> 01:11:38,158 Anteeksi, että häivyin. 500 01:11:41,000 --> 01:11:42,841 Dan... 501 01:12:04,935 --> 01:12:08,298 Millainen hän on, kun hän tulee kotiin? 502 01:12:08,697 --> 01:12:11,780 Mitä jos en löydä häntä? 503 01:12:14,902 --> 01:12:18,345 Tiedän, ettet lakkaa koskaan etsimästä. 504 01:12:19,025 --> 01:12:21,186 Entä sinä? 505 01:12:22,747 --> 01:12:25,669 Olen rinnallasi. 506 01:12:33,153 --> 01:12:36,236 Minne sinä... Antaa olla. 507 01:12:36,595 --> 01:12:40,918 Dan... tarvitsen sen osoitteen. 508 01:12:54,967 --> 01:12:58,050 Etkö ole enää tanssituulella? 509 01:13:01,732 --> 01:13:05,974 Tiesin, että murtuisit. Niin käy aina kaikille. 510 01:13:07,176 --> 01:13:10,858 Mutta en uskonut, että luovuttaisit niin nopeasti. 511 01:13:13,979 --> 01:13:16,902 No? Pyörähdä. 512 01:13:22,905 --> 01:13:25,548 Niin arvelinkin. 513 01:13:29,910 --> 01:13:33,913 Neuvo. Tämä tanssimisjuttu... 514 01:13:34,593 --> 01:13:39,637 Luovu siitä. Unelmista kiinni pitäminen aiheuttaa vain lisää tuskaa. 515 01:13:48,722 --> 01:13:51,641 Iris kertoi minulle jotain tänään. 516 01:13:51,721 --> 01:13:54,404 Hän sanoi, että Huff Parkin lähellä on talo. 517 01:13:54,648 --> 01:13:56,526 Okei. 518 01:13:56,607 --> 01:14:00,890 Osoite, jota tarkkailimme. Eikö se ollut siinä lähellä? 519 01:14:03,140 --> 01:14:06,461 Se on vain parin korttelin päässä. 520 01:14:08,022 --> 01:14:12,582 Mitä jos olit oikeassa? Se nainen uutisissa. 521 01:14:12,665 --> 01:14:15,905 Hän sanoi tietäneensä, että jotain oli tekeillä, muttei piitannut. 522 01:14:15,988 --> 01:14:18,107 Luuletko, että heitä pidetään siellä? 523 01:14:18,189 --> 01:14:22,871 He tekevät kaikkensa ollakseen herättämättä huomiota. 524 01:14:23,514 --> 01:14:27,156 Naapurit ovat uppoutuneita omaan elämäänsä. 525 01:14:31,878 --> 01:14:34,519 Luovuta, Carmen. 526 01:14:35,881 --> 01:14:40,483 Unelmista kiinni pitäminen aiheuttaa vain lisää tuskaa. 527 01:14:52,189 --> 01:14:56,104 Milloin tanssit ekan kerran? - Tanssin äitini kanssa. 528 01:14:56,191 --> 01:14:58,713 Onko hän tanssija? 529 01:14:59,440 --> 01:15:03,239 Hän kuoli valtimon pullistumaan. - Mikä on... 530 01:15:03,322 --> 01:15:08,645 Entä sinun äitisi? - Äiti löi minua ja veljeäni. 531 01:15:11,488 --> 01:15:14,327 Näin äidin viimeksi 6-vuotiaana. 532 01:15:14,409 --> 01:15:16,491 Mitä tapahtui? 533 01:15:16,939 --> 01:15:21,811 Tulin ekana koulupäivänä kotiin näyttääkseni piirustuksen. 534 01:15:21,895 --> 01:15:26,536 3-vuotias veljeni makasi lattialla ja kirkui. 535 01:15:27,818 --> 01:15:29,900 Tule. 536 01:15:30,892 --> 01:15:33,173 On aika. 537 01:15:42,627 --> 01:15:47,191 Minne viet hänet? - Huoneeseeni. Hänen on aika oppia. 538 01:15:48,151 --> 01:15:52,591 Hänen arvonsa laskee. - Hän ei ole tienannut vielä mitään. 539 01:15:52,675 --> 01:15:56,677 On aika jatkaa eteenpäin. Onko se sinulle ongelma? 540 01:15:57,597 --> 01:16:00,236 Niin arvelinkin. 541 01:16:00,319 --> 01:16:04,521 Jos jatkat uhmaamistani, suloinen sisarentyttäresi... 542 01:16:07,884 --> 01:16:10,606 Mene kylpyyn ja mieti asiaa. 543 01:16:23,334 --> 01:16:25,174 Et voi... 544 01:16:27,115 --> 01:16:31,078 Et voi tehdä sitä. - Se alkaa ja päättyy täällä. 545 01:16:33,920 --> 01:16:38,763 Valtavaa aktiviteettia useilta tietokoneilta tässä paikassa. 546 01:16:39,945 --> 01:16:43,827 Onko se omakotitalo? - Takuuvarmasti. 547 01:16:45,547 --> 01:16:48,069 Haetaan Aimee. 548 01:16:59,878 --> 01:17:02,839 Räjähde viritetty? - Kyllä. 549 01:17:11,645 --> 01:17:14,487 Keittiössä on joku. 550 01:17:36,581 --> 01:17:39,102 Missä on Aimee Carson? 551 01:18:01,077 --> 01:18:03,358 Nouse ylös. 552 01:18:07,441 --> 01:18:10,003 No niin, toimeksi. 553 01:18:24,011 --> 01:18:26,493 Mene sängylle. 554 01:19:20,097 --> 01:19:21,856 Odota. 555 01:19:23,396 --> 01:19:26,399 Brad, he tulevat hakemaan Aimeeta! 556 01:19:47,785 --> 01:19:50,307 Mitä tapahtuu? - En tiedä. 557 01:19:50,947 --> 01:19:52,909 Ei! - Liikkumatta. 558 01:20:13,402 --> 01:20:15,843 En halua kuolla. 559 01:20:16,643 --> 01:20:18,965 En halua kuolla! 560 01:20:21,727 --> 01:20:26,090 Ei hätää. Hengitä vain. 561 01:20:36,377 --> 01:20:39,538 Selviät kyllä. Hengitä. 562 01:20:52,106 --> 01:20:54,828 Se on Aimee. - Takanasi. 563 01:20:55,750 --> 01:20:57,870 Pudota aseesi. 564 01:22:11,117 --> 01:22:14,199 Senkin sairas kusipää! 565 01:23:38,855 --> 01:23:41,656 Tiedän, että haluatte tytön. 566 01:23:43,187 --> 01:23:46,510 Neuvotellaan. - Ei onnistu. 567 01:23:47,798 --> 01:23:50,876 Haluatko katsoa hänen kuolevan? - Jess... 568 01:23:51,006 --> 01:23:53,804 Ehkä otan ensin häneltä sen, mitä haluan. 569 01:23:53,887 --> 01:23:57,490 Voit katsoa, sitten hoitelen sinut. 570 01:23:59,412 --> 01:24:02,893 Neuvottelut ovat päättyneet. 571 01:24:03,013 --> 01:24:07,057 Minä en näe sitä niin. Ase pois, tai ammun hänet! 572 01:24:08,057 --> 01:24:09,818 Dan. 573 01:24:09,898 --> 01:24:13,300 Tiedämme, mitä tapahtuu, jos lasken aseeni. 574 01:24:32,353 --> 01:24:34,394 Ei! 575 01:24:36,084 --> 01:24:38,246 Ei! 576 01:24:41,398 --> 01:24:45,318 Aika on Aimeeta vastaan. - Hän on pikkusiskoni. 577 01:24:45,402 --> 01:24:48,640 Pelasta mahdollisimman monta tyttöä. 578 01:24:48,723 --> 01:24:52,122 Haluatko kuulla totuuden? Häntä raiskataan, hakataan, - 579 01:24:52,205 --> 01:24:55,485 pakotetaan 20-40 miehen käytettäväksi päivässä. 580 01:24:55,568 --> 01:24:58,009 Ashfin! - Karkkia! 581 01:25:00,210 --> 01:25:01,971 Ei! 582 01:25:11,457 --> 01:25:13,619 Tiesin, että tulisit. 583 01:26:26,466 --> 01:26:28,467 Aimee. 584 01:26:28,947 --> 01:26:33,350 Hei. Anteeksi, että olen myöhässä. - Olen iloinen, että olet täällä. 585 01:26:35,672 --> 01:26:39,875 Hän pääsee karkuun. - Ei pääse. 586 01:26:58,826 --> 01:27:00,769 Dan! 587 01:27:02,286 --> 01:27:05,691 En koskaan totu näihin. 588 01:27:12,055 --> 01:27:14,216 Onko hän kunnossa? 589 01:27:18,532 --> 01:27:20,172 Kiitos. 590 01:27:30,347 --> 01:27:32,268 Hei. 591 01:27:34,949 --> 01:27:38,633 Selviääkö hän? - Toivotaan niin. 592 01:27:42,971 --> 01:27:45,658 Olisinpa nähnyt merkit aiemmin. 593 01:27:45,739 --> 01:27:51,383 Älä ala kyseenalaistaa itseäsi. Se ei lopu koskaan. 594 01:27:53,474 --> 01:27:56,997 Ymmärräthän, että minun täytyy pidättää sinut? 595 01:27:59,359 --> 01:28:00,960 Joo. 596 01:28:04,409 --> 01:28:08,131 Miten pitkäksi aikaa? - Oikeus päättää siitä. 597 01:28:09,172 --> 01:28:12,414 Naapurien mielestä olette sankareita. 598 01:28:13,134 --> 01:28:15,496 Mitä mieltä sinä olet? 599 01:28:16,778 --> 01:28:20,379 11 tyttöä, joiden ei tarvitse elää enää helvetissä. 600 01:28:21,180 --> 01:28:25,143 14 petoa, jotka eivät voi enää satuttaa lapsia. 601 01:28:26,423 --> 01:28:28,464 Entä sinä? 602 01:28:39,792 --> 01:28:41,752 Hei! 603 01:28:46,916 --> 01:28:49,518 Hae tyttömme kotiin. 604 01:29:05,328 --> 01:29:07,730 Mukava nähdä sinua. 605 01:29:09,330 --> 01:29:11,492 Samoin. 606 01:29:11,572 --> 01:29:13,534 Kaikki hyvin? 607 01:29:14,518 --> 01:29:16,160 Joo. 608 01:29:16,628 --> 01:29:19,630 Jess... Hän voi hyvin. 609 01:29:20,266 --> 01:29:22,107 Hän on vahva. 610 01:29:22,739 --> 01:29:25,332 Kuten eräs toinen tuntemani. 611 01:29:25,413 --> 01:29:27,613 Entä nyt? 612 01:29:28,143 --> 01:29:30,344 Ryhdymme töihin. 613 01:29:30,425 --> 01:29:35,706 Tapaamme iskuryhmän kahden päivän päästä. - Tiedät, että olen mukana. 614 01:29:35,842 --> 01:29:41,246 Komisario Mason antoi kopiot kovalevyistä, jotka löydettiin. 615 01:29:41,762 --> 01:29:44,520 Miten onnistuit siinä? - Hän on nyt eläkkeellä. 616 01:29:44,600 --> 01:29:49,044 Hän antoi minulle myös tietoa tietokoneeni parantamiseksi. 617 01:29:50,123 --> 01:29:52,564 Odotan autossa. 618 01:29:52,999 --> 01:29:55,160 Mene nyt! 619 01:30:08,408 --> 01:30:11,331 Olen niin... - Voin hyvin. 620 01:30:12,331 --> 01:30:15,213 Olet niin rakas. 621 01:30:19,816 --> 01:30:21,937 Mennään sisälle. 622 01:30:27,461 --> 01:30:29,902 Katsokaa, mitä löysin. 623 01:30:32,304 --> 01:30:34,865 Jess. Tervetuloa kotiin! 624 01:30:40,309 --> 01:30:43,791 Tarkistan vain jotain. Palaan pian. 625 01:30:47,834 --> 01:30:50,837 Miten hän voi? - Hän on vahva nuori nainen. 626 01:30:50,917 --> 01:30:54,556 Sukuvika. - Kaikilla tytöillä ei ole mennyt hyvin. 627 01:30:54,639 --> 01:30:59,962 Gina palasi kadulle. Sutenööri tappoi hänet kuukausi sitten. 628 01:31:00,639 --> 01:31:04,470 Mutta Aimeella on hyvä tukiverkko ja uusi intohimo. 629 01:31:04,550 --> 01:31:08,353 Sinä olet ollut hänen päähuolensa. 630 01:31:10,449 --> 01:31:13,531 No... kaikki tämä... 631 01:31:15,132 --> 01:31:19,112 Se olisi ollut mahdotonta ilman teitä. - Paras ajateltavissa oleva sijoitus. 632 01:31:19,193 --> 01:31:22,475 Tule. Vien sinut kiertokäynnille. 633 01:31:29,367 --> 01:31:32,008 Haluan näyttää sinulle jotain. 634 01:31:34,064 --> 01:31:36,774 LAPSIA, JOTKA AIMEEN PAIKKA ON PELASTANUT 635 01:31:46,800 --> 01:31:50,602 Hyvin tehty, Jess. Tosi hyvin. 636 01:32:08,126 --> 01:32:10,126 Retail, lähde -YOLO Txt edit by Owla 46316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.