Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,429 --> 00:00:25,331
Los Suburbans.
Bienvenidos a American Bandstand.
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,925
Apenas salieron de la secundaria...
3
00:00:28,002 --> 00:00:29,594
y est�n de gira por el pa�s
con un �lbum en primer lugar.
4
00:00:29,671 --> 00:00:32,162
- �C�mo se sienten?
- Es muy divertido.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,537
- Pero, Dick--
- Es excelente.
6
00:00:33,608 --> 00:00:35,337
No creer�as el dinero que se gana.
7
00:00:35,410 --> 00:00:38,174
Me gustan esas peque�as comidas
que te sirven en el avi�n.
8
00:00:40,248 --> 00:00:43,581
S�. �Qu� opinan del nuevo
canal de m�sica en televisi�n?
9
00:00:43,651 --> 00:00:45,744
Muchos dicen que esto podr�a cambiar
la m�sica para siempre.
10
00:00:45,820 --> 00:00:49,051
Canal de m�sica-- S�, he o�do algo,
pero no estoy seguro de entenderlo.
11
00:00:49,123 --> 00:00:52,718
Pasan peque�as pel�culas con la canci�n
para que t� puedas ver y escuchar.
12
00:00:54,362 --> 00:00:56,694
No estoy seguro de que la gente quiera
que le digas qu� debe ver...
13
00:00:56,764 --> 00:00:58,356
cuando escucha las canciones.
14
00:00:58,433 --> 00:01:00,025
Simplemente no creo
que eso funcione.
15
00:01:00,101 --> 00:01:02,501
Suena como algo que
habr�an inventado los nazis...
16
00:01:02,570 --> 00:01:04,538
si les hubiera gustado la m�sica pop.
17
00:01:04,606 --> 00:01:05,766
Yo no lo ver�a.
18
00:01:05,840 --> 00:01:08,570
Dejemos la actuaci�n a los actores
y la m�sica a los m�sicos.
19
00:01:08,643 --> 00:01:12,238
Buena suerte. Tienen un brillante
futuro. Damas y caballeros...
20
00:01:12,313 --> 00:01:14,338
los Suburbans.
21
00:01:43,177 --> 00:01:47,443
UNA BANDA PARA SIEMPRE
22
00:01:55,957 --> 00:01:57,891
"Long Island, N.Y. - El presente"
23
00:01:57,959 --> 00:02:00,860
- Grace, espera. Voy a--
- Vamos, nene. �S�!
24
00:02:00,928 --> 00:02:02,623
Grace, su�ltame.
25
00:02:08,136 --> 00:02:09,262
�Est�s bien?
26
00:02:11,406 --> 00:02:14,034
�Qu� te pasa? �Acaso no sabes
que la gente se embaraza de esa forma?
27
00:02:14,108 --> 00:02:17,100
Lo siento, no s� lo que sucedi�.
�T� te--?
28
00:02:18,346 --> 00:02:20,473
No lo s�.
Creo que no.
29
00:02:23,851 --> 00:02:26,285
- �Qu� es eso?
- �Qu�?
30
00:02:26,354 --> 00:02:29,517
�Desde cu�ndo es indispensabIe
un malet�n como ropa de boda?
31
00:02:29,590 --> 00:02:32,684
Tengo que hablar de negocios con Jules.
32
00:02:32,760 --> 00:02:36,252
Es la boda de Gil y Amanda.
No un d�a de trabajo.
33
00:02:36,330 --> 00:02:38,696
Eso ya lo sab�a, gracias.
34
00:02:38,766 --> 00:02:43,032
Rory no aparecer� con otra chica
de "ChicasCiberLocas.com", �verdad?
35
00:02:43,104 --> 00:02:45,595
No. Supuestamente tiene
una nueva novia fant�stica.
36
00:02:45,673 --> 00:02:49,609
Mencion� que hab�a sido modelo 17 veces,
en una conversaci�n de dos minutos.
37
00:02:54,716 --> 00:02:57,048
Dime que traes una faja de repuesto
ah� dentro.
38
00:02:57,118 --> 00:02:59,052
�Esta cosa?
39
00:02:59,120 --> 00:03:01,213
�Bromeas? No tengo oportunidad
de ver a Jules Marcel todos los d�as.
40
00:03:01,289 --> 00:03:04,952
Abrir� oficinas de seguros
por toda la isla.
41
00:03:05,026 --> 00:03:07,517
Rory, lIegaremos tarde.
�D�nde est� tu modelo?
42
00:03:07,595 --> 00:03:10,621
Ya no trabaja, pero era muy famosa.
43
00:03:10,698 --> 00:03:12,996
Par�s, Mil�n,
en todas partes del mundo.
44
00:03:13,067 --> 00:03:17,868
�Ser� posible que interrumpa su agenda
internacional para venir al auto?
45
00:03:17,939 --> 00:03:20,840
Sucede que el beb� se le peg� a los senos
como una garrapata.
46
00:03:23,144 --> 00:03:25,544
- �Hola!
- �Ya est�n los ni�os con la ni�era?
47
00:03:25,613 --> 00:03:27,877
�Puedo hablar contigo un segundo?
48
00:03:29,083 --> 00:03:30,175
Problemas.
49
00:03:32,887 --> 00:03:36,220
Mami, �ya llegamos?
Mami, �ya llegamos?
50
00:03:40,394 --> 00:03:43,420
�Es muy grave, Dr. Wagonhoffer?
51
00:03:43,498 --> 00:03:45,432
�Dr. Wagonhoffer?
52
00:03:45,500 --> 00:03:47,434
Un segundo.
53
00:03:58,846 --> 00:04:02,282
Disculpe, doctor.
�No es buen momento?
54
00:04:02,350 --> 00:04:05,444
Ya casi lo tengo.
S�lo necesito un buen puente.
55
00:04:05,520 --> 00:04:06,851
�Un buen puente?
56
00:04:08,322 --> 00:04:13,760
Cari�o, �es necesario que lo amamantes
frente a todos estos extra�os?
57
00:04:13,828 --> 00:04:16,228
Buen intento, muchachos.
Jules es todo m�o.
58
00:04:18,332 --> 00:04:20,960
S�lo porque el padre de Amanda
invirti� en el negocio de Gil...
59
00:04:21,035 --> 00:04:24,801
no quiere decir
que est� interesado en el tuyo.
60
00:04:24,872 --> 00:04:29,138
Obviamente no est�s enterada de que
el suegro de Gil es siciliano.
61
00:04:29,210 --> 00:04:31,735
Cualquiera que haya visto El Padrino
sabe que un siciliano...
62
00:04:31,813 --> 00:04:34,179
no puede rehusarse a nada
el d�a de la boda de su hija.
63
00:04:34,248 --> 00:04:36,182
D�jame salir de este auto, por favor.
64
00:04:39,120 --> 00:04:40,212
Bienvenidos.
65
00:04:45,660 --> 00:04:49,653
Es dif�cil mantenerlo limpio
con toda esta sal en el aire.
66
00:04:49,730 --> 00:04:52,927
Deber�as concentrarte en tu boda.
Te est�n esperando.
67
00:04:53,000 --> 00:04:54,092
Ah, s�, Gracias.
68
00:04:57,004 --> 00:04:58,938
Oigan, muchachos.
69
00:05:00,842 --> 00:05:02,309
Gracias por acompa�arme hoy.
70
00:05:02,376 --> 00:05:03,775
- S�, claro.
- Pero--
71
00:05:03,845 --> 00:05:05,972
No toquen el auto.
En serio.
72
00:05:10,251 --> 00:05:13,584
T�, Gil, t�, Amanda...
73
00:05:13,654 --> 00:05:16,384
y todos los hijos de Dios
deben darse cuenta...
74
00:05:16,457 --> 00:05:18,755
que en esta �poca incierta...
75
00:05:18,826 --> 00:05:21,294
es importante reconocer...
76
00:05:21,362 --> 00:05:26,356
que Dios nos ha enviado a alguien
para amar y en quien confiar.
77
00:05:26,434 --> 00:05:28,994
Porque ser� nuestra salvaci�n...
78
00:05:29,070 --> 00:05:32,267
hacer un compromiso eterno
con esa persona...
79
00:05:32,340 --> 00:05:34,774
y permitir que Dios lo selle...
80
00:05:34,842 --> 00:05:38,005
con Ios lazos del sagrado matrimonio.
81
00:05:38,079 --> 00:05:40,138
El que vaya primero,
definitivamente, lleva la ventaja.
82
00:05:40,214 --> 00:05:42,876
Para m�, el segundo es la clave.
83
00:05:42,950 --> 00:05:44,383
El primero s�lo lo prepara.
84
00:05:44,452 --> 00:05:46,545
Ya estar� cansado cuando
el tercero abra la boca.
85
00:05:46,621 --> 00:05:49,556
Veo adonde quieres llegar. Esperas que
yo sea el segundo para ir t� despu�s.
86
00:05:49,624 --> 00:05:51,990
Olv�dalo.
Yo ser� el tercero.
87
00:05:52,059 --> 00:05:55,256
- Bien, yo ir� primero.
- Bien. Entra entonces.
88
00:05:55,329 --> 00:05:58,890
Lindo intento.
Yo ir� primero.
89
00:05:58,966 --> 00:06:03,801
Si formamos nuestro propio sello
y lanzamos el C.D. de Mick Wagner...
90
00:06:03,871 --> 00:06:07,705
Por ahora, s�lo patrocino una noche.
Es dif�cil de decir.
91
00:06:07,775 --> 00:06:09,242
�Un club de soul?
92
00:06:09,310 --> 00:06:12,746
Con mi nombre, definitivamente,
nos tocar�n mucho en la radio.
93
00:06:12,813 --> 00:06:15,680
Luego haremos que los grandes sellos
peleen por nosotros.
94
00:06:19,220 --> 00:06:23,850
�Por qu� no toco una canci�n para Ud.?
95
00:06:23,925 --> 00:06:26,860
Mira esto. Tengo un juanete aqu�.
Me est� matando.
96
00:06:28,462 --> 00:06:30,396
La gente de color no viene
porque es un barrio blanco...
97
00:06:30,464 --> 00:06:34,901
y los blancos no vienen
porque piensan que es s�lo para negros.
98
00:06:36,771 --> 00:06:38,432
Yo salgo a tocar todas las noches.
99
00:06:38,506 --> 00:06:41,168
Lo cual es muy triste
porque creo que la m�sica soul...
100
00:06:41,242 --> 00:06:45,008
podr�a ser un com�n denominador,
�no le parece?
101
00:06:45,079 --> 00:06:46,410
- No.
- S�.
102
00:06:50,251 --> 00:06:52,185
�Santo Cristo!
103
00:07:08,636 --> 00:07:10,763
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que enceraste esta cosa, Dan?
104
00:07:10,838 --> 00:07:13,568
Pens� que ya ven�a encerado.
105
00:07:13,641 --> 00:07:18,203
- Necesitas encerarlo.
- S�lo s� que estoy arruinado.
106
00:07:18,279 --> 00:07:20,406
Bien, de acuerdo,
no quiso invertir...
107
00:07:20,481 --> 00:07:23,109
�pero por qu� cancel�
la p�liza de su Rolls?
108
00:07:23,184 --> 00:07:25,618
Podr�s asegurar el m�o
cuando sea famoso.
109
00:07:25,686 --> 00:07:29,053
Sin ofender, Mitch. �No crees
que ya es hora de olvidarlo?
110
00:07:29,123 --> 00:07:32,422
�Cu�ndo fue tu �ltima actuaci�n?
�La escuela comunitaria de Rathskeller?
111
00:07:32,493 --> 00:07:33,892
�No es aburrido ya...
112
00:07:33,961 --> 00:07:37,260
tratar de impresionar a esas jovencitas
con tu cantilena del rock'n'roll?
113
00:07:37,331 --> 00:07:41,131
Quieres renunciar y vender seguros
el resto de tu vida, adelante.
114
00:07:41,202 --> 00:07:45,070
Tal vez debas ver a un psiquiatra...
115
00:07:45,139 --> 00:07:47,164
porque lo �nico
que te espera es...
116
00:07:47,241 --> 00:07:49,607
una vida de soledad
y desesperanza...
117
00:07:49,677 --> 00:07:51,611
Sabes, Rory, apreciar�a...
118
00:07:51,679 --> 00:07:54,443
que te guardaras
tus m�rbidas opiniones...
119
00:07:54,515 --> 00:07:58,918
y dejaras que aquellos de nosotros que
deseamos una vida linda y superficial...
120
00:07:58,986 --> 00:08:00,453
podamos hacerlo.
121
00:08:00,521 --> 00:08:04,013
Craig era fant�stico al principio.
122
00:08:04,091 --> 00:08:07,583
Era muy fuerte y estable,
pero luego...
123
00:08:07,661 --> 00:08:11,757
se arruin� su negocio de construcci�n
y empez� a beber demasiado.
124
00:08:11,832 --> 00:08:14,426
Luego comenz� a desquitarse conmigo
y con los ni�os.
125
00:08:14,502 --> 00:08:16,697
- �Podr�as sujetar a Max un momento?
- Claro.
126
00:08:16,771 --> 00:08:19,296
�Todav�a te est� molestando?
127
00:08:19,373 --> 00:08:21,307
No, gracias a Dios.
128
00:08:21,375 --> 00:08:23,434
No desde el incendio.
129
00:08:23,511 --> 00:08:26,036
No puedo creer que haya incendiado
tu casa y que no lo hayan castigado.
130
00:08:26,113 --> 00:08:29,173
Es legal quemar tu propia casa
si quieres hacerlo.
131
00:08:29,250 --> 00:08:32,344
- No mucha gente sabe eso.
- Es bueno saberlo.
132
00:08:32,420 --> 00:08:35,321
Est�bamos fuera de la ciudad,
as� que no intentaba lastimar a nadie.
133
00:08:35,389 --> 00:08:37,755
�Qu� bien, nena!
M�renla.
134
00:08:37,825 --> 00:08:39,884
�Ahora s� est�s bailando!
135
00:08:39,960 --> 00:08:42,087
�Puedes llevarme a la estaci�n del tren
por la ma�ana?
136
00:08:42,163 --> 00:08:44,222
Tengo juntas con algunos publicistas
en la ciudad.
137
00:08:44,298 --> 00:08:46,664
S�, ten�a planeado ir de todas formas
y tirarme bajo las v�as.
138
00:08:46,734 --> 00:08:50,898
Oye, todo se soluciona.
Lo sabes. Tal vez sea bueno.
139
00:08:52,139 --> 00:08:54,630
�Es bueno que otro de mis intentos
de lograr la felicidad...
140
00:08:54,708 --> 00:08:57,074
se haya estrellado contra el tortuoso
arrecife de la dura realidad?
141
00:08:57,144 --> 00:09:00,204
No, quiz�s sea una se�al
de que tal vez sea hora de cambiar.
142
00:09:00,281 --> 00:09:02,306
Tienes 35 a�os.
143
00:09:02,383 --> 00:09:05,648
Me est� preocupando mucho
la direcci�n de esta conversaci�n.
144
00:09:05,719 --> 00:09:10,213
A veces el universo nos da se�ales
y debemos abrirnos a otras cosas.
145
00:09:10,291 --> 00:09:11,849
Hay problemas.
146
00:09:11,926 --> 00:09:13,325
Tenemos que hablar.
147
00:09:13,394 --> 00:09:16,363
Ah� est�n. Las tres palabras
m�s temidas del vocabulario.
148
00:09:16,430 --> 00:09:19,729
Respecto a esta ma�ana--
Quiero tener un hijo.
149
00:09:19,800 --> 00:09:21,267
�Nuestra siguiente feliz pareja!
150
00:09:21,335 --> 00:09:25,601
Cr�eme, fue una sorpresa para m�
como lo fue para ti.
151
00:09:25,673 --> 00:09:27,834
No lo ten�a planeado.
152
00:09:27,908 --> 00:09:30,240
No soy una de �sas, t� lo sabes.
153
00:09:30,311 --> 00:09:33,212
Pero sent� que
lo que ocurri� esta ma�ana...
154
00:09:33,280 --> 00:09:36,249
ese instinto maternal ancestral...
155
00:09:36,317 --> 00:09:39,047
simplemente irrumpi�
en mi conciencia moderna.
156
00:09:39,120 --> 00:09:42,715
Y quise ser madre.
Quise amamantar al mundo.
157
00:09:42,790 --> 00:09:45,725
Quiero nutrir.
Quiero ser madre.
158
00:09:46,794 --> 00:09:50,560
Bien. �Sabes lo que pienso?
Te dir� lo que pienso.
159
00:09:50,631 --> 00:09:53,099
Creo que s�lo est�s nerviosa
respecto a tu libro, eso es todo.
160
00:09:53,167 --> 00:09:55,101
Est�s mostrando a�os
de tus fotograf�as...
161
00:09:55,169 --> 00:09:57,797
y exponi�ndote al rechazo
de un gran n�mero de editores idiotas.
162
00:09:57,872 --> 00:09:59,806
- Quiero tener un hijo.
- �Un hijo?
163
00:09:59,874 --> 00:10:01,569
- S�.
- �Por qu� insistes en decir eso?
164
00:10:01,642 --> 00:10:04,611
Creo que no est�s consciente
de que los ni�os son peligrosos.
165
00:10:04,678 --> 00:10:08,114
- Es normal tener miedo.
- No tengo miedo.
166
00:10:08,182 --> 00:10:11,413
Tal vez deber�a ir a uno
de esos bancos de esperma.
167
00:10:11,485 --> 00:10:13,817
�Un banco de esperma?
Es una buena idea.
168
00:10:13,888 --> 00:10:16,686
El padre de tu hijo es alguien
que se gana la vida masturb�ndose.
169
00:10:16,757 --> 00:10:18,725
- Danny.
- No, es fant�stico.
170
00:10:18,792 --> 00:10:21,920
�Qu� hace su padre?
Es un exitoso masturbador profesional.
171
00:10:22,997 --> 00:10:26,296
Por favor, cari�o, olvida a ese man�aco.
Ahora me tienes a m�.
172
00:10:26,367 --> 00:10:29,063
Escucha, Lara,
quiero decirte algo.
173
00:10:29,136 --> 00:10:32,936
Cuando el cura habl�,
sent� que hablaba conmigo.
174
00:10:33,007 --> 00:10:35,874
Como si Dios estuviera
hablando conmigo.
175
00:10:35,943 --> 00:10:38,673
Es s�lo que pienso que somos perfectos
el uno para el otro.
176
00:10:38,746 --> 00:10:42,147
Hola, Lara.
Peque�o--
177
00:10:42,216 --> 00:10:46,516
Escucha, Rory,
�puedo hablar contigo un segundo?
178
00:10:46,587 --> 00:10:49,021
�Est� bien?
Se ve un poco enferma.
179
00:10:49,089 --> 00:10:53,150
Oye, tienes que ayudarme. No sabes
lo que est� ocurriendo ah� dentro.
180
00:10:53,227 --> 00:10:57,823
Estoy muy cerca de lograr
algo incre�ble.
181
00:10:57,898 --> 00:11:00,526
Es una teniente coronel
de la Fuerza A�rea.
182
00:11:00,601 --> 00:11:02,535
Tienes que ver las insignias que trae.
183
00:11:02,603 --> 00:11:04,537
Su esposo se embriag�
y se fue con la del banquete.
184
00:11:04,605 --> 00:11:07,870
�Puedes creerlo?
Como sea, tenemos que tocar.
185
00:11:07,942 --> 00:11:10,536
- �De qu� est�s hablando? �Tocar qu�?
- Nosotros. Los Suburbans.
186
00:11:10,611 --> 00:11:12,806
"A mi lado".
Nuestro �nico y pat�tico �xito.
187
00:11:12,880 --> 00:11:16,111
Era su canci�n favorita.
�Ves la coincidencia?
188
00:11:16,183 --> 00:11:19,050
- No s�, Mitch.
- Vamos, vamos, vamos.
189
00:11:19,119 --> 00:11:23,715
Te lo ruego. Est� que arde.
Puedo cerrar el trato si tocamos.
190
00:11:23,791 --> 00:11:25,986
- No hemos tocado en a�os.
- �Qui�n es mi estrellita de rock?
191
00:11:26,060 --> 00:11:27,994
- No empieces.
- �Qui�n es mi estrellita de rock...
192
00:11:28,062 --> 00:11:31,657
a quien le consegu�a chicas
constantemente en la secundaria?
193
00:11:31,732 --> 00:11:33,666
Hazlo por m�.
194
00:11:33,734 --> 00:11:36,965
- Te quiero.
- Hola a todos.
195
00:11:37,037 --> 00:11:41,235
Gracias por venir
y hacer mi boda tan especial.
196
00:11:41,308 --> 00:11:44,744
Prep�rense para una gran sorpresa.
197
00:11:44,812 --> 00:11:49,408
Con nosotros, por primera vez
en 18 a�os, por petici�n...
198
00:11:49,483 --> 00:11:53,010
el bajista m�s adorable
de todo el mundo...
199
00:11:53,087 --> 00:11:56,682
La ex sensaci�n adolescente:
�Los Suburbans!
200
00:12:17,611 --> 00:12:19,704
Va del otro lado, Gil.
201
00:12:47,541 --> 00:12:50,135
Bien, hag�moslo, muchachos.
202
00:12:50,210 --> 00:12:52,576
Uno, dos, tres, cuatro.
203
00:12:57,651 --> 00:12:59,585
Uno, dos--
204
00:13:02,890 --> 00:13:04,983
Gil.
Muchachos, vengan ac�.
205
00:13:05,059 --> 00:13:08,495
Vengan r�pido.
Ahora escuchen.
206
00:13:08,562 --> 00:13:12,498
Si vamos a hacer esto, tratemos
de hacer el rid�culo lo menos posible.
207
00:13:12,566 --> 00:13:15,091
Si todos comenzamos al mismo tiempo,
terminaremos al mismo tiempo.
208
00:13:15,169 --> 00:13:17,967
Lo del medio saldr�
por s� solo, �de acuerdo?
209
00:13:18,038 --> 00:13:21,132
- Desde el principio. Vamos.
- Tienes que tocar, Gil.
210
00:13:21,208 --> 00:13:25,110
A la de cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro--
211
00:13:39,093 --> 00:13:41,561
Yo
212
00:13:41,628 --> 00:13:43,619
No s� qu� me sucede
213
00:13:45,265 --> 00:13:47,199
Oigo tu voz
En mi cabeza
214
00:13:48,936 --> 00:13:53,373
Por la noche no duermo
215
00:13:53,440 --> 00:13:55,374
Por favor
216
00:13:56,510 --> 00:13:58,535
D�jame mostrarte lo que digo
217
00:13:59,880 --> 00:14:02,041
Nunsa te decepcionar�
218
00:14:03,684 --> 00:14:08,519
Hazme sentir bien
Estando a mi lado
219
00:14:08,589 --> 00:14:12,548
Te necesito ahora
A mi lado
220
00:14:12,626 --> 00:14:16,118
No importa c�mo
A mi lado
221
00:14:16,196 --> 00:14:19,825
A mi lado
Es donde debes estar
222
00:14:22,803 --> 00:14:26,170
S� muy bien lo que te digo
223
00:14:26,240 --> 00:14:29,869
�No lo sientes cuando te abrazo?
224
00:14:29,943 --> 00:14:34,744
�No sabes que me perteneces?
225
00:14:51,832 --> 00:14:56,496
�Est�s seguro de querer hacer esto?
Es una oficial, Mitch.
226
00:14:56,570 --> 00:14:59,038
Sin mencionar que
es una oficial casada.
227
00:14:59,106 --> 00:15:03,873
Estamos en una boda. �Entiendes?
Arder�s por algo como esto.
228
00:15:03,944 --> 00:15:09,041
Mira, te dije que cuando se trata de
mujeres en uniforme, pierdo el control.
229
00:15:09,116 --> 00:15:11,277
No tengo alternativa.
Algo se apodera de m�.
230
00:15:11,351 --> 00:15:13,285
Y respecto al fuego
y al castigo eterno...
231
00:15:13,353 --> 00:15:15,548
estoy dispuesto a apostar
que de esto trata la vida.
232
00:15:15,622 --> 00:15:18,955
No hay nada m�s.
Es mi elecci�n. L�nzame la soga.
233
00:15:21,762 --> 00:15:25,198
Bien, yo s�lo quiero tocar
una canci�n que tengo.
234
00:15:25,265 --> 00:15:27,699
He estado trabajando en ella.
A�n no tengo un buen estribillo.
235
00:15:27,768 --> 00:15:33,673
Quiero que nos alejemos un poco,
por la ac�stica.
236
00:15:33,740 --> 00:15:35,367
�Rayos!
237
00:15:36,777 --> 00:15:39,712
Hola, soy Cate, con "C".
238
00:15:39,780 --> 00:15:42,442
No puedo creerlo.
Est�s con Los Suburbans, �verdad?
239
00:15:44,384 --> 00:15:46,079
S�. Quiero decir-- Estoy.
Digo, estaba.
240
00:15:46,153 --> 00:15:48,417
S�, los vi tocar hace un rato.
T� fuiste la bomba.
241
00:15:48,489 --> 00:15:50,457
- Lo siento.
- No.
242
00:15:50,524 --> 00:15:52,924
Quise decir que estuviste genial.
243
00:15:52,993 --> 00:15:56,258
Cielos, esto es muy gracioso
hace poco hablaba de Los Suburbans.
244
00:15:56,330 --> 00:16:00,562
Y ahora, vengo a esta boda
y est�n aqu�, tocando. Qu� alucinaci�n.
245
00:16:01,902 --> 00:16:04,632
- Qu� casualidad, �no?
- "No existen las casualidades.
246
00:16:04,705 --> 00:16:07,902
Los que nos parece un simple accidente
surge de la profundidad deI destino".
247
00:16:09,243 --> 00:16:11,074
Johann Christoph Friedrich
Von Schiller.
248
00:16:11,144 --> 00:16:13,271
�Tambi�n dijo eso?
249
00:16:13,347 --> 00:16:16,510
S�. Cielos, estas cosas
me suceden todo el tiempo.
250
00:16:16,583 --> 00:16:19,017
Digo-- Supongo que las coincidencias
suceden en la vida de todos.
251
00:16:19,086 --> 00:16:23,614
S�lo tienes que hacer un esfuerzo
para que te encuentren a ti.
252
00:16:23,690 --> 00:16:27,421
Deber�a presentarme.
Ser�a mejor. Hola.
253
00:16:27,494 --> 00:16:31,931
Soy la vicedirectora ejecutiva
de gerencia creativa de la costa este...
254
00:16:31,999 --> 00:16:36,265
de Proyectos Especiales
en Elektragram Viascope lnternational.
255
00:16:37,838 --> 00:16:40,932
Danny Moran. Soy el salvavidas
m�s veterano en la playa de mirador.
256
00:16:41,008 --> 00:16:42,305
Se me acabaron las tarjetas.
257
00:16:43,577 --> 00:16:47,536
Estaba pensando que con todo
este renacimiento de los '80...
258
00:16:47,614 --> 00:16:50,208
si hubo una banda
que defini� ese sonido...
259
00:16:50,284 --> 00:16:53,811
definitivamente fueron Uds., pero nunca
se les dio el cr�dito que merec�an.
260
00:16:53,887 --> 00:16:55,787
- �Renacimiento de los 80?
- S�.
261
00:16:55,856 --> 00:16:58,324
Tuvimos los '50 en los '70,
los '60 en los '80...
262
00:16:58,392 --> 00:17:00,724
ya terminamos con los '70
y ni siquiera han acabado los '90...
263
00:17:00,794 --> 00:17:03,729
lo que significa que necesitamos
acabar los '80 antes del milenio...
264
00:17:03,797 --> 00:17:07,164
y la gente comience a sentir nostalgia
por todo el siglo.
265
00:17:07,234 --> 00:17:09,930
Estaba pensando.
Todo un concepto de reintroducci�n.
266
00:17:10,003 --> 00:17:14,838
Ya sabes-- Gira, video,
mercadeo, �lbumes tributo.
267
00:17:14,908 --> 00:17:18,344
De ah� veremos ad�nde va.
�Te parece que estoy bronceada?
268
00:17:18,412 --> 00:17:22,246
Vinieron por m�.
Fue un placer conocerte.
269
00:17:22,316 --> 00:17:23,749
Ll�mame.
270
00:17:43,003 --> 00:17:46,336
No quise decir espec�ficamente
que t� te ve�as triste...
271
00:17:46,406 --> 00:17:48,397
pat�tico y rid�culo
cantando all� arriba.
272
00:17:48,475 --> 00:17:53,503
S�lo quise decir que, a veces,
estas cosas se ven un poco...
273
00:17:53,580 --> 00:17:58,449
Bien, no dir� nada m�s.
Ven a la cama.
274
00:18:07,628 --> 00:18:10,256
�No lo ves, Grace?
Finalmente todo tiene sentido.
275
00:18:10,330 --> 00:18:12,958
Es por esto que ninguno
de mis negocios funcion�.
276
00:18:13,033 --> 00:18:15,695
Porque de haber sido as�,
no podr�a hacer esto...
277
00:18:15,769 --> 00:18:18,636
que es mi verdadero destino.
278
00:18:18,705 --> 00:18:22,801
�La chica de la compa��a de discos
en la boda? �Te parece una coincidencia?
279
00:18:22,876 --> 00:18:25,276
De hecho, parece acoso.
280
00:18:25,345 --> 00:18:29,406
Bien, pues, no s�lo es ella. Es E.V.I.,
hay toda una enorme compa��a detr�s.
281
00:18:29,483 --> 00:18:33,317
Bien, Danny, tu felicidad
es mi prioridad principal...
282
00:18:33,387 --> 00:18:35,617
lo cual te demuestra...
283
00:18:35,689 --> 00:18:38,681
que he desperdiciado una tremenda
cantidad de dinero en terapia.
284
00:18:38,759 --> 00:18:41,922
Pero �se es otro asunto.
285
00:18:41,995 --> 00:18:45,021
Estoy preocupada, eso es todo.
286
00:18:45,098 --> 00:18:47,794
�Por qu� Los Suburbans?
�Por qu� ahora?
287
00:18:47,868 --> 00:18:50,996
Aparentemente, definimos un sonido.
Esas fueron sus palabras.
288
00:18:52,172 --> 00:18:54,970
S�, pero, �qu� tal si es s�lo temporal?
289
00:18:55,042 --> 00:18:59,308
�Qu� tal si es uno de esos tratos
en los que una gran compa��a...
290
00:18:59,379 --> 00:19:02,177
compra los derechos musicales
de una vieja banda...
291
00:19:02,249 --> 00:19:05,946
para exprimir
hasta el �ltimo centavo de regal�as...
292
00:19:06,019 --> 00:19:09,011
antes de tirarla a la basura...
293
00:19:09,089 --> 00:19:12,183
seca, vac�a,
y en estado de putrefacci�n?
294
00:19:13,326 --> 00:19:15,089
�Es una pregunta o un poema?
295
00:19:16,063 --> 00:19:18,327
Es s�lo que no quiero
volver a verte lastimado.
296
00:19:20,734 --> 00:19:23,464
No quiero verte exaltado...
297
00:19:23,537 --> 00:19:26,301
y que dejes todo
para que vuelva a desvanecerse.
298
00:19:26,373 --> 00:19:28,705
Te tom� mucho tiempo recuperarte
la �ltima vez.
299
00:19:30,277 --> 00:19:32,472
Necesito intentar algo.
300
00:19:32,546 --> 00:19:36,209
Por lo menos tuve algo de �xito en esto,
sin importar lo poco que haya durado...
301
00:19:36,283 --> 00:19:38,217
comparado con todo lo dem�s que hice.
302
00:19:39,553 --> 00:19:44,047
Yo s�lo-- Necesito sentir
que soy bueno en algo...
303
00:19:44,124 --> 00:19:46,456
y que tengo alg�n valor
para el mundo.
304
00:19:47,794 --> 00:19:49,523
Que tengo algo que ofrecer.
305
00:19:49,596 --> 00:19:52,997
Cari�o, yo sentir�a que tienes
algo que ofrecer...
306
00:19:53,066 --> 00:19:57,469
aunque fueras lavaplatos
en Jack in the Box.
307
00:19:57,537 --> 00:20:00,904
Jack in the Box no usa platos.
308
00:20:03,810 --> 00:20:05,334
�De verdad quieres esto?
309
00:20:08,048 --> 00:20:09,982
Entonces estoy contigo.
310
00:20:11,785 --> 00:20:14,720
Pero hay una cosa
que no voy a tolerar.
311
00:20:14,788 --> 00:20:17,689
Quiero que oigas esto
muy claramente.
312
00:20:17,758 --> 00:20:22,092
Nunca, bajo ninguna circunstancia...
313
00:20:22,162 --> 00:20:26,531
volver� a usar
tacones altos con calcetines.
314
00:20:26,600 --> 00:20:31,037
�Comprende, Sr. Grande?
315
00:20:38,211 --> 00:20:41,977
- Sabes, yo--
- �Qu� sucede, cari�o?
316
00:20:42,048 --> 00:20:44,778
- Lo siento.
- �Qu� pasa?
317
00:20:44,851 --> 00:20:47,786
Me sucede en ocasiones.
No es tu culpa.
318
00:20:49,456 --> 00:20:54,120
- Quiz�s deber�amos dormir.
- Pero, Danny, tienes una erecci�n.
319
00:20:54,194 --> 00:20:58,290
�Qu�? �Eso?
320
00:20:58,365 --> 00:21:02,802
No, eso es algo diferente.
Definitivamente no es sexual.
321
00:21:05,806 --> 00:21:08,366
- S� que no durar�.
- �Danny!
322
00:21:08,441 --> 00:21:10,807
"Contrato Discogr�fico"
323
00:21:13,647 --> 00:21:16,445
S� que estamos en una enorme
sala de juntas en E.V.l.
324
00:21:16,516 --> 00:21:20,646
Pero, b�sicamente,
�sta es la compa��a. �De acuerdo?
325
00:21:20,720 --> 00:21:23,587
La compa��a somos pap� y yo. Dos tipos.
Esta es toda la compa��a.
326
00:21:23,657 --> 00:21:25,249
Pueden tirar el edificio.
327
00:21:25,325 --> 00:21:28,317
Aunque estuvi�ramos en un hoyo,
ser�a la misma compa��a, �entienden?
328
00:21:28,395 --> 00:21:30,989
�Han o�do de los Temp Tones?
Yo tampoco.
329
00:21:31,064 --> 00:21:32,998
Le dije a Barry Gordy,
son "The Temptations".
330
00:21:33,066 --> 00:21:35,557
Ll�malos "The Temptations", �entienden?
331
00:21:37,170 --> 00:21:39,900
Era Barry antes de que
se le fuera a la cabeza.
332
00:21:39,973 --> 00:21:42,498
Luego consigui� a los Jackson
y todo fue--
333
00:21:42,576 --> 00:21:45,739
El caso es que aqu� somos una familia.
Somos dos tipos--
334
00:21:45,812 --> 00:21:48,679
�Han o�do de Sylvester
y la familia Stone?
335
00:21:50,150 --> 00:21:51,447
Sly y la Familia Stone.
336
00:21:51,518 --> 00:21:54,009
Fama callejera.
337
00:21:54,087 --> 00:21:58,114
�Podr�a convertirme en un admirador
por un segundo...
338
00:21:58,191 --> 00:22:02,924
y decirles que al verlos,
siento que vuelvo a 1982?
339
00:22:02,996 --> 00:22:06,591
Estoy en el asiento trasero de mi auto,
analizando los hechos de la vida.
340
00:22:06,666 --> 00:22:08,861
A mi lado
Estoy oyendo una canci�n
341
00:22:08,935 --> 00:22:12,803
Est� en mi cabeza y voy a casa
Era todo un acontecimiento.
342
00:22:12,873 --> 00:22:16,468
As� que, estando ahora mismo con Uds.,
me siento vulnerable.
343
00:22:16,543 --> 00:22:18,204
Siento que los necesito.
344
00:22:18,278 --> 00:22:22,339
En este momento, soy un ni�o diciendo:
"Hola. Quiero".
345
00:22:22,415 --> 00:22:24,645
Se me cay� el pa�al, lo tengo
todo afuera y estoy diciendo:
346
00:22:24,718 --> 00:22:28,552
"Soy un peque��n asustado
que quiere esto".
347
00:22:28,622 --> 00:22:31,284
Quiero. �C�mo lo consigo? �C�mo consigo
a Los Subhumanos? �D�ganme!
348
00:22:31,358 --> 00:22:33,952
- Suburbans.
- Suburbans-- Eso est� mejor.
349
00:22:35,095 --> 00:22:37,962
- No oigo.
- Suburbans.
350
00:22:38,031 --> 00:22:40,124
- Vamos, no oigo.
- Suburbans.
351
00:22:40,200 --> 00:22:43,135
Estoy oyendo a un iran� que parece
estar atrapado en un charco.
352
00:22:43,203 --> 00:22:45,068
Lo siento. Estoy en Londres.
En una conferencia.
353
00:22:45,138 --> 00:22:46,400
Est� hablando con Londres.
354
00:22:46,473 --> 00:22:47,906
�Qu�? Habla m�s alto.
355
00:22:47,974 --> 00:22:49,498
S�, ahora te oigo.
356
00:22:49,576 --> 00:22:51,908
Se supone que est� fuera de foco.
357
00:22:51,978 --> 00:22:56,108
Como podr�n ver, lo que tenemos en mente
no es una simple reimpresi�n...
358
00:22:56,182 --> 00:22:59,242
sino un concepto total
para establecer a Los Suburbans...
359
00:22:59,319 --> 00:23:01,446
en la psiquis cultural colectiva...
360
00:23:01,521 --> 00:23:04,081
de la demograf�a del premilenio
nacida en la posguerra.
361
00:23:04,157 --> 00:23:06,318
- Es exactamente lo que estoy diciendo.
- Es una buena idea.
362
00:23:06,393 --> 00:23:08,918
Gracias.
363
00:23:08,995 --> 00:23:11,589
Cate, no es que piense
que no debes hacerlo, pero...
364
00:23:11,665 --> 00:23:13,599
�por qu� tienes tanto inter�s
en Los Suburbans?
365
00:23:13,667 --> 00:23:15,430
S�lo tuvimos un �xito.
366
00:23:15,502 --> 00:23:18,767
Es una pregunta v�lida
y creo que puedo responderla.
367
00:23:18,838 --> 00:23:20,772
Claro, hubo muchas bandas malas
a principios de los 80...
368
00:23:20,840 --> 00:23:23,104
que tuvieron uno o dos �xitos
y luego desaparecieron.
369
00:23:23,176 --> 00:23:27,579
Pero ninguna fue tan prometedora
ni se autodestruy� p�blicamente.
370
00:23:27,647 --> 00:23:30,172
S�, Danny vomit�
en Saturday Night Live.
371
00:23:30,250 --> 00:23:34,118
S�, Mitch tuvo un juicio vergonzoso
por una aventura filmada...
372
00:23:34,187 --> 00:23:37,122
con dos empleadas de 15 a�os
en una tienda de Syosset.
373
00:23:37,190 --> 00:23:39,954
Sin mencionar el asunto con el guardia
de seguridad travestido...
374
00:23:40,026 --> 00:23:41,789
en la Galer�a Sunrise de Massapequa.
375
00:23:41,861 --> 00:23:44,125
Si pudiera interrumpir un segundo--
376
00:23:44,197 --> 00:23:46,563
Creo que esas chicas mintieron
sobre su edad en las solicitudes...
377
00:23:46,633 --> 00:23:48,794
o no habr�an conseguido el trabajo
en primer lugar.
378
00:23:48,868 --> 00:23:50,802
Creo que el juez tom� eso
en consideraci�n.
379
00:23:50,870 --> 00:23:54,863
Y en segundo lugar, el guardia
de seguridad era un transexual...
380
00:23:54,941 --> 00:23:59,378
lo cual quiere decir
que en ese momento era una mujer.
381
00:23:59,446 --> 00:24:01,641
- Para que se sepa.
- Por favor, no seas t�mido.
382
00:24:01,715 --> 00:24:04,115
Mientras peor haya sido entonces,
m�s te adorar�n hoy.
383
00:24:04,184 --> 00:24:07,551
En ese caso, ese tipo me dio la mejor
chupada que he tenido en mi vida.
384
00:24:09,622 --> 00:24:11,487
�De veras? Bien.
385
00:24:11,558 --> 00:24:16,393
Rory-- Me imagino la humillaci�n
que debes haber sentido...
386
00:24:16,463 --> 00:24:20,797
al tener que declararte en bancarrota
al contraer una deuda de $11 millones...
387
00:24:20,867 --> 00:24:22,494
cuando tus ingresos eran $200,000.
388
00:24:22,569 --> 00:24:24,503
- Fue un poco duro.
- Pero, ver�n--
389
00:24:24,571 --> 00:24:28,507
Esas indiscreciones los humanizan
y los hacen adorables hoy en d�a.
390
00:24:28,575 --> 00:24:31,442
Mientras m�s pat�ticos hayan sido,
m�s compasi�n les tendr�n.
391
00:24:31,511 --> 00:24:34,674
- �Sabes? Yo no hice nada malo.
- Estamos trabajando en eso.
392
00:24:34,748 --> 00:24:37,911
Por cierto, no quiero o�r lo que
est� diciendo, porque todo es verdad.
393
00:24:37,984 --> 00:24:41,784
Esta chica-- Espera--
Ella es como--
394
00:24:41,855 --> 00:24:45,689
Es impresionante, porque es
como esa cosa para hallar agua.
395
00:24:45,759 --> 00:24:47,852
Su cabeza es como--
Baja la cabeza.
396
00:24:47,927 --> 00:24:51,192
Es como una vara divinatoria.
Estoy bromeando, pero hablo en serio.
397
00:24:51,264 --> 00:24:52,993
�Qui�n contrat� a Steely T?
�Qui�n quiso lanzar...
398
00:24:53,066 --> 00:24:55,000
"Ve las Partes Carnosas de Papi"
en un sencillo?
399
00:24:55,068 --> 00:24:56,501
Ella.
�Qui�n firm� a Stool este a�o?
400
00:24:56,569 --> 00:25:00,972
26 millones de unidades en los primeros
seis meses. Ella. �De acuerdo?
401
00:25:01,041 --> 00:25:03,839
- Doble platino, por cierto.
- Aqu� tenemos algo excitante.
402
00:25:03,910 --> 00:25:07,812
Pens� que debemos empezar
con una versi�n renovada de "A mi Lado".
403
00:25:07,881 --> 00:25:10,941
Haremos un video. Lo pondremos
en la rotaci�n constante de MTV...
404
00:25:11,017 --> 00:25:15,010
y las 168 estaciones de radio
con las que tenemos relaciones.
405
00:25:15,088 --> 00:25:16,521
- S�.
- Estamos muy emocionados.
406
00:25:16,589 --> 00:25:19,353
Se mudar�n inmediatamente
a un lugar de ensayos.
407
00:25:19,426 --> 00:25:21,690
Ah� filmaremos sus vidas diarias.
408
00:25:21,761 --> 00:25:24,355
Muy de cerca y personal.
De ah�, ligaremos con...
409
00:25:24,431 --> 00:25:26,899
el especial de la grabaci�n del disco
y el concierto en vivo...
410
00:25:26,966 --> 00:25:30,527
que s�lo se ver� en E.V.I. por cable
en un extravagante Paga-Por-Ver.
411
00:25:30,603 --> 00:25:34,004
Paga-Por-Ver. Locura.
�Paga-Por-Ver es una locura? �S�?
412
00:25:34,074 --> 00:25:36,099
Esta mujer es un fen�meno.
Un fen�meno.
413
00:25:36,176 --> 00:25:38,906
Esto es lo �nico que le interesa.
Est� metida en esto.
414
00:25:38,978 --> 00:25:42,141
Patinetas, amigos, con su cara.
Digo-- De marca.
415
00:25:46,252 --> 00:25:48,652
- �Qu�?
- Contratos.
416
00:25:48,721 --> 00:25:52,213
Supongo que �sos son contratos.
417
00:25:52,292 --> 00:25:55,386
B�sicamente,
tienen que firmarlos...
418
00:25:55,462 --> 00:25:56,895
o lo que deba hacerse.
419
00:25:56,963 --> 00:25:58,931
S�lo donde dice que firmen, antes de...
420
00:25:58,998 --> 00:26:02,832
las 5:00 de hoy, si no,
no podemos cerrar el trato.
421
00:26:02,902 --> 00:26:06,360
�Las 5:00? Es muy poco tiempo.
�No es eso extra�o?
422
00:26:06,439 --> 00:26:10,535
�Que si es extra�o? Es extra�o.
Todo esto es extra�o.
423
00:26:10,610 --> 00:26:12,544
Francamente, para m�,
es un poco extra�o.
424
00:26:12,612 --> 00:26:14,944
De pronto, est�n firmando un contrato
y no han hecho nada en 15 a�os.
425
00:26:15,014 --> 00:26:17,949
Debo dejarme llevar por mis corazonadas,
pero ella me dice que es maravilloso...
426
00:26:18,017 --> 00:26:20,349
porque, por cierto,
ella no tiene muchas corazonadas.
427
00:26:20,420 --> 00:26:22,854
Se est� arriesgando a todo por Uds.,
lo cual es maravilloso.
428
00:26:22,922 --> 00:26:25,288
Me emociona que
est�s arriesgando tu empleo.
429
00:26:25,358 --> 00:26:27,792
Y me emociona que Uds.
no van a defraudarnos...
430
00:26:27,861 --> 00:26:29,453
si cerramos este trato.
431
00:26:29,529 --> 00:26:32,362
S�, es extra�o. Es muy extra�o,
pero esperemos que sea para bien.
432
00:26:32,432 --> 00:26:34,866
Disculpen un segundo.
�Hola? �S�?
433
00:26:34,934 --> 00:26:38,802
Ah, s�, bien, tengo a Finkler.
434
00:26:38,872 --> 00:26:40,601
- S�, lo s�. Ponlo.
- Hijo de perra.
435
00:26:43,409 --> 00:26:45,877
- Maldito desgraciado.
- Oye, Scooter, �qu� tienes para m�?
436
00:26:45,945 --> 00:26:48,311
Bien, ��sa es tu contraoferta?
437
00:26:48,381 --> 00:26:52,078
Entonces, me est�s diciendo
que tu muchacho-- el Gran Willy--
438
00:26:52,152 --> 00:26:54,245
mueve 20,000 unidades en una semana
y ahora va a tomar su pinga...
439
00:26:54,320 --> 00:26:57,949
y me la meter� en la garganta, s�lo
porque cree que es el Sr. Mam� Pijama.
440
00:26:59,726 --> 00:27:02,092
Hazme un favor, �quieres?
Dile que tome esa misma pinga...
441
00:27:02,162 --> 00:27:05,598
le ponga mantequilla de man�, y la meta
en el ancho trasero de su abuela...
442
00:27:05,665 --> 00:27:07,633
y que se la meta bien adentro...
443
00:27:07,700 --> 00:27:09,725
porque le espera una fiesta
como nunca la ha tenido.
444
00:27:09,802 --> 00:27:12,134
- Habr� m�s.
- Habr� m�s.
445
00:27:12,205 --> 00:27:13,968
- Volver� a llamar.
- Voy a cenar con �l esta noche.
446
00:27:15,074 --> 00:27:17,736
Qu� emoci�n.
Creo que esto se pondr� bueno.
447
00:27:17,810 --> 00:27:19,937
No puedo creer
que no quieras venir.
448
00:27:20,013 --> 00:27:23,779
�Qu� tal si es un lugar hermoso?
No ser� lo mismo sin ti.
449
00:27:23,850 --> 00:27:27,752
Estoy esperando saber algo sobre
el trabajo del surfista de GQ.
450
00:27:27,820 --> 00:27:29,754
�Surfista?
451
00:27:29,822 --> 00:27:34,555
S�, es una presentaci�n
de un surfista profesional de 19 a�os...
452
00:27:34,627 --> 00:27:36,595
que se convirti�
en un famoso modelo en Bali.
453
00:27:36,663 --> 00:27:40,190
Tengo que pasar una semana pegada
al chico y documentar cada movimiento.
454
00:27:40,266 --> 00:27:43,292
Ser� muy aburrido,
pero pagan muy bien.
455
00:27:44,037 --> 00:27:45,732
Un surfista modelo, �eh?
456
00:27:45,805 --> 00:27:47,739
No recuerdo que lo mencionaras.
457
00:27:47,807 --> 00:27:50,241
S�, creo que te lo cont�.
458
00:27:50,310 --> 00:27:53,802
De todas formas, sabes que no me gustan
las situaciones con mucha gente.
459
00:27:53,880 --> 00:27:57,043
Eso es lo tuyo
y estar�s trabajando.
460
00:27:57,116 --> 00:27:59,050
S�lo te estorbar�a.
461
00:28:02,055 --> 00:28:05,047
- Hola.
- Hola.
462
00:28:07,727 --> 00:28:10,195
Dame diez minutos para empacar.
463
00:28:10,263 --> 00:28:13,596
- Vamos, Mitch, �cu�l es el problema?
- No puedo hacer eso.
464
00:28:13,666 --> 00:28:17,329
Mitch, no seas ni�o.
Entra ah�.
465
00:28:17,403 --> 00:28:19,496
Tiene que haber otra cosa.
466
00:28:19,572 --> 00:28:21,802
Es lo que ten�an disponible.
467
00:28:21,874 --> 00:28:26,174
Mitch, ve por tus cosas y v�monos.
Gracias.
468
00:28:27,747 --> 00:28:31,012
- Esto es un abuso.
- Anda.
469
00:28:31,084 --> 00:28:35,020
"Gira por Norteam�rica
de Kenny G"
470
00:29:06,519 --> 00:29:08,453
"Kenny G Apesta"
471
00:29:12,992 --> 00:29:14,926
�Ch�pamela!
�T� apestas!
472
00:29:20,667 --> 00:29:21,964
�Est�n bromeando?
473
00:29:23,036 --> 00:29:24,128
�Habla en serio?
474
00:29:25,438 --> 00:29:27,303
Cielos.
475
00:29:27,373 --> 00:29:29,967
�Sitio secreto ex�tico?
Pude haber caminado hasta aqu�.
476
00:29:30,043 --> 00:29:33,809
- Estamos en el jodido Wanatauck.
- No hables as� frente a los ni�os.
477
00:29:33,880 --> 00:29:36,110
�Tenemos que estar aqu�
m�s de una hora?
478
00:29:36,182 --> 00:29:39,083
�No es genial?
�Los Suburbans en los suburbios?
479
00:29:39,152 --> 00:29:42,815
MTV morir� por esto.
Vamos.
480
00:29:42,889 --> 00:29:46,950
"La Casa de Ensayos"
481
00:29:51,230 --> 00:29:54,427
As� que: "Seguimos adelante,
botes contra la corriente...
482
00:29:54,500 --> 00:29:57,264
el pasado vuelve a nacer".
483
00:29:57,337 --> 00:29:58,770
Con permiso.
484
00:29:58,838 --> 00:30:00,772
- F. Scott Fitzgerald.
- S�, por supuesto.
485
00:30:00,840 --> 00:30:03,502
Bien. Supongo que debo
asignar las habitaciones...
486
00:30:03,576 --> 00:30:05,771
y Uds. pueden comenzar a ensayar
en la cochera.
487
00:30:05,845 --> 00:30:07,779
Como en los viejos tiempos, �eh?
488
00:30:08,681 --> 00:30:10,114
S�.
489
00:30:11,250 --> 00:30:14,014
- �Qu� haces?
- Afino los tambores.
490
00:30:14,087 --> 00:30:16,555
- Entonces, ub�calos.
- Est�n ubicados.
491
00:30:16,622 --> 00:30:18,920
S� que ha pasado mucho tiempo,
pero la bater�a se coloca atr�s.
492
00:30:18,991 --> 00:30:21,482
�Qui�n dijo?
�Hay un libro de reglas?
493
00:30:21,561 --> 00:30:25,998
Nos estamos volviendo un poco locos.
La bater�a va atr�s.
494
00:30:26,065 --> 00:30:27,327
No necesariamente.
495
00:30:27,400 --> 00:30:29,925
Nombra una banda en la que el baterista
vaya adelante y puedes dejarla ah�.
496
00:30:30,002 --> 00:30:33,665
- Conan O'Brien.
- Conan O'Brien es un programa de TV.
497
00:30:33,740 --> 00:30:35,674
De hecho, tiene raz�n.
498
00:30:35,742 --> 00:30:38,677
Max Weinberg, el l�der de la banda
en ese programa...
499
00:30:38,745 --> 00:30:41,043
es baterista y toca adelante.
500
00:30:41,114 --> 00:30:43,582
En realidad toca a un lado,
si queremos ser exactos.
501
00:30:43,649 --> 00:30:47,517
�Por qu� lo ayudan?
D�ganle que un programa de TV no cuenta.
502
00:30:48,588 --> 00:30:51,819
Cielos, nunca te dan suficientes
instrucciones con estas cosas.
503
00:30:51,891 --> 00:30:53,825
Yo puedo hacer eso si quieres.
504
00:30:53,893 --> 00:30:59,559
Bien. Entonces preparar� el t�.
Danny quer�a t�.
505
00:31:01,534 --> 00:31:03,468
S�, ser� mejor que haga eso tambi�n.
506
00:31:06,105 --> 00:31:08,539
S�, no puedes poner la leche
hasta que la bolsa de t�...
507
00:31:08,608 --> 00:31:10,701
haya reposado
en el agua caliente.
508
00:31:10,777 --> 00:31:13,712
Ah, s�, lo olvid�.
509
00:31:13,780 --> 00:31:17,546
Es muy particular respecto a su t�.
Es algo irland�s.
510
00:31:17,617 --> 00:31:20,711
Lo siento, supongo
que no soy buena cocinera.
511
00:31:20,787 --> 00:31:25,019
No es eso. Es muy especial
con algunas cosas. �C�mo ibas a saberlo?
512
00:31:25,091 --> 00:31:26,353
- Gil.
- �S�?
513
00:31:26,426 --> 00:31:29,395
- �Qu� diablos es ese artefacto?
- Es un secuenciador.
514
00:31:29,462 --> 00:31:33,865
Program� todas las l�neas del bajo aqu�
para no tener que estar presente.
515
00:31:33,933 --> 00:31:36,333
S�lo seleccionas
una canci�n en el tablero.
516
00:31:38,838 --> 00:31:41,568
- Hay problemas.
- Me alegra que te hayas hecho rico...
517
00:31:41,641 --> 00:31:45,133
con tus bienes ra�ces sin enganche
por correo directo...
518
00:31:45,211 --> 00:31:47,076
tarjetas de intercambio,
souvenirs...
519
00:31:47,146 --> 00:31:49,740
o sea lo que sea la porquer�a
en la que est�s involucrado...
520
00:31:49,816 --> 00:31:52,011
pero nosotros no tenemos
nada de eso.
521
00:31:52,084 --> 00:31:56,180
As� que consigue un instrumento
de verdad para poder ensayar.
522
00:31:56,255 --> 00:32:01,352
Ser�a mejor si manejara el equipo
por medio de mi computadora.
523
00:32:01,427 --> 00:32:05,454
Mejor a�n. Tengo un sistema
de control global de sat�lite...
524
00:32:05,531 --> 00:32:09,797
en el que, ni siquiera
tengo que estar en el pa�s.
525
00:32:09,869 --> 00:32:12,030
Podr�a estar en Jap�n o--
526
00:32:12,805 --> 00:32:14,932
Qu� horno fant�stico.
527
00:32:15,007 --> 00:32:17,271
Como el que ten�amos
en nuestra casa...
528
00:32:17,343 --> 00:32:20,278
antes de que el desgraciado de Craig
lo usara para quemarla.
529
00:32:20,346 --> 00:32:22,143
�Alguien incendi� tu casa?
530
00:32:22,215 --> 00:32:25,048
Su ex marido.
Diferencias irreconciliables.
531
00:32:26,452 --> 00:32:28,977
�Lo ves? Ah� est� la raz�n
por la que nunca me casar�.
532
00:32:29,055 --> 00:32:31,683
�De qu� sirve? A menos
que vayas a tener hijos.
533
00:32:31,757 --> 00:32:34,157
�Y en verdad necesitamos
m�s gente en el planeta?
534
00:32:34,227 --> 00:32:38,721
No podr�a imaginar mi cuerpo
estir�ndose as� y todo eso.
535
00:32:38,798 --> 00:32:43,929
No que sea malo. La maternidad
es hermosa en otras mujeres.
536
00:32:44,003 --> 00:32:45,937
�Estoy siendo superficial y ego�sta?
537
00:32:46,005 --> 00:32:47,632
�Sabes qu�?
538
00:32:47,707 --> 00:32:50,574
Quiz�s cambie de opini�n cuando
tenga la edad de Uds. �Qui�n sabe?
539
00:32:50,643 --> 00:32:52,736
S�, tal vez cuando llegues
a ser tan vieja.
540
00:32:53,913 --> 00:32:56,245
�Tienes novio?
541
00:32:56,315 --> 00:32:58,749
Ninguno que tome en serio.
�Qui�n tiene tiempo?
542
00:33:00,186 --> 00:33:03,747
- Grace, me encanta tu tatuaje.
- Ah, s�.
543
00:33:03,823 --> 00:33:06,758
Me lo hice en Tucson
en la primera gira de Danny.
544
00:33:06,826 --> 00:33:10,523
Tengo un coraz�n en la cadera
y una cruz celta en el hombro.
545
00:33:10,596 --> 00:33:14,464
Craig no me permiti� tatuarme.
El rey del control.
546
00:33:14,534 --> 00:33:16,695
Mira �ste.
547
00:33:16,769 --> 00:33:18,600
Veamos el tuyo.
548
00:33:18,671 --> 00:33:21,162
Creo que est� listo el t�.
549
00:33:21,240 --> 00:33:22,434
Bien. Mira.
550
00:33:22,508 --> 00:33:26,774
Tengo otro en la espalda.
�Lo ves?
551
00:33:28,281 --> 00:33:31,444
�Vaya! Cielos,
eso no fue vergonzoso.
552
00:33:31,517 --> 00:33:36,181
S�lo quer�a ver
si estaba listo el t�.
553
00:33:36,255 --> 00:33:38,689
Ir� a ver al equipo.
554
00:33:42,562 --> 00:33:44,496
Gracias, cari�o.
555
00:33:49,468 --> 00:33:51,902
No, gracias, no bebo.
556
00:33:51,971 --> 00:33:55,907
- Tienes que beber algo para el brindis.
- No, de veras, no bebo nada.
557
00:33:55,975 --> 00:33:58,569
Bien, como quieras.
558
00:33:58,644 --> 00:34:01,704
Espero que todos tengan hambre.
Permiso.
559
00:34:01,781 --> 00:34:04,079
Esta es la receta secreta
de la abuela, se�oritas...
560
00:34:04,150 --> 00:34:06,414
as� que no piensen que se la dar�.
561
00:34:06,485 --> 00:34:09,716
- Aqu� hay una buena porci�n para ti.
- Gracias.
562
00:34:11,791 --> 00:34:14,760
Y un poco para ti, peque�o Kenneth.
563
00:34:14,827 --> 00:34:18,923
�Qu� haces?
Te dije que no lo tocaras.
564
00:34:18,998 --> 00:34:21,228
- Est�pido.
- �Qu� me dijiste?
565
00:34:21,300 --> 00:34:23,234
- �Qu� dijiste?
- Est� bien.
566
00:34:23,302 --> 00:34:27,170
- �Ven ac�!
- �Mira lo que hiciste!
567
00:34:27,239 --> 00:34:30,766
- �Quieres ir por un trago?
- No.
568
00:34:33,913 --> 00:34:35,540
Malditos locos.
569
00:34:35,615 --> 00:34:37,674
Sigue filmando.
570
00:34:43,623 --> 00:34:45,887
�Cu�l es tu parte favorita
de mi cuerpo?
571
00:34:47,126 --> 00:34:50,289
- Rayos. Seguro que s� la respuesta.
- Hablo en serio.
572
00:34:50,363 --> 00:34:53,355
�Qu� parte de mi cuerpo
te gusta m�s?
573
00:34:57,603 --> 00:35:01,539
Yo dir�a que tu mente.
574
00:35:01,607 --> 00:35:04,906
No me des la salida f�cil.
Espec�ficamente f�sica.
575
00:35:08,881 --> 00:35:10,815
- Veamos.
- �S�?
576
00:35:13,185 --> 00:35:14,618
�Puedes eximirme de este examen?
577
00:35:14,687 --> 00:35:16,621
Vamos.
578
00:35:18,858 --> 00:35:20,086
Tu sonrisa.
579
00:35:20,159 --> 00:35:22,184
- Odias mis senos, �verdad?
- Diablos, lo sab�a.
580
00:35:22,261 --> 00:35:24,195
Est� bien.
S� que alg�n d�a fueron bonitos.
581
00:35:24,263 --> 00:35:26,925
�Qu� puedes hacer? La gravedad
es una fuerza monumental.
582
00:35:26,999 --> 00:35:30,662
Grace, cari�o, adoro tus senos.
583
00:35:30,736 --> 00:35:35,139
Nunca he amado una parte del cuerpo
m�s que tus hermosos senos.
584
00:35:35,207 --> 00:35:37,607
�Entonces piensas
que tengo el trasero gordo?
585
00:35:37,677 --> 00:35:40,874
- Cari�o, adoro todo tu cuerpo.
- �No es cierto!
586
00:35:40,946 --> 00:35:42,573
- S� lo es.
- �No!
587
00:35:42,648 --> 00:35:46,243
�S�! Bien, �sabes qu�?
Lo admito, ment�.
588
00:35:46,318 --> 00:35:49,116
Tus senos no son mi parte favorita.
�Sabes lo que me vuelve loco?
589
00:35:50,790 --> 00:35:55,124
Tu incre�blemente sensual p�ncreas.
590
00:35:55,194 --> 00:35:57,219
�De veras? �T� crees?
591
00:35:57,296 --> 00:35:59,230
Tu bazo tambi�n es sexy.
592
00:35:59,298 --> 00:36:01,357
No hablas en serio.
593
00:36:01,434 --> 00:36:04,062
Nunca mentir�a sobre
el sistema endocrino de nadie.
594
00:36:04,136 --> 00:36:06,536
Es totalmente sagrado.
595
00:36:06,605 --> 00:36:09,130
�Por qu�?
�Crees que mi trasero es grande?
596
00:36:09,208 --> 00:36:13,008
No, en serio.
Tienes que decirme estas cosas.
597
00:36:13,079 --> 00:36:15,980
Oye, �has pensado
en lo que hablamos en la boda?
598
00:36:16,716 --> 00:36:18,650
Respecto al N-I-�-O.
599
00:36:20,386 --> 00:36:22,718
S�, definitivamente
he pensado en eso...
600
00:36:22,788 --> 00:36:27,157
y creo que ahora,
que est�n saliendo las cosas bien...
601
00:36:27,226 --> 00:36:31,822
en cuanto estemos establecidos,
podr� pensarlo seriamente.
602
00:36:31,897 --> 00:36:34,388
Cari�o, todo esto
me asusta much�simo.
603
00:36:34,467 --> 00:36:36,833
�Por qu�, amor?
No tienes nada que temer.
604
00:36:36,902 --> 00:36:40,736
Es s�lo rock'n'roll...
605
00:36:40,806 --> 00:36:42,740
pero me gusta.
606
00:36:44,076 --> 00:36:46,408
C�llate.
607
00:36:46,479 --> 00:36:48,572
�Qu�? Le vas a sacar
un ojo a alguien.
608
00:36:48,647 --> 00:36:51,673
Siempre es gracioso, hasta que
alguien sale lastimado. �Lo ves?
609
00:36:57,590 --> 00:37:01,822
Grace, cari�o,
tengo que dormir un poco.
610
00:37:01,894 --> 00:37:04,863
De veras.
Tengo ensayo ma�ana.
611
00:37:04,930 --> 00:37:08,093
Cari�o, tengo que dormir.
Tengo un ensayo temprano.
612
00:37:08,167 --> 00:37:10,101
Cari�o--
613
00:37:23,949 --> 00:37:26,349
Bien, te creo.
614
00:37:26,418 --> 00:37:29,182
Una pregunta personal m�s,
si no te importa.
615
00:37:29,255 --> 00:37:32,520
- Adelante.
- �Tienes actualmente...
616
00:37:32,591 --> 00:37:36,391
o has tenido alguna vez un pene?
617
00:37:39,165 --> 00:37:40,427
Est�s loco.
618
00:37:41,500 --> 00:37:44,697
- �S� o no?
- �No!
619
00:37:44,770 --> 00:37:48,206
�Alguna vez viste
un autob�s de gira por dentro?
620
00:37:52,211 --> 00:37:55,578
�Crees que quieras anotarte
para la visita misteriosa?
621
00:38:00,419 --> 00:38:01,716
Ser�a fant�stico si pudi�ramos...
622
00:38:01,787 --> 00:38:03,982
"Detr�s de las Canciones"
ya saben-- recapturar...
623
00:38:04,056 --> 00:38:06,490
la idea original
de lo que est�bamos haciendo.
624
00:38:06,559 --> 00:38:10,222
Cuando �ramos chicos,
hab�a cierta pureza en esto.
625
00:38:10,296 --> 00:38:12,230
Y cuando cant�bamos juntos
en la cochera--
626
00:38:12,298 --> 00:38:17,201
Estoy escuchando los viejos temas
y de alg�n modo, estudi�ndolos...
627
00:38:17,269 --> 00:38:19,203
para volver a sentir aquello...
628
00:38:19,271 --> 00:38:21,136
m�s que nunca, porque es
lo que estoy haciendo ahora.
629
00:38:21,207 --> 00:38:26,201
Ha sido un poco solitario para m�
porque acabo de casarme...
630
00:38:26,278 --> 00:38:31,409
y no he hablado con Amanda
porque se fue.
631
00:38:31,483 --> 00:38:33,815
Ella se fue a la luna de miel.
632
00:38:33,886 --> 00:38:37,481
Hay algunas cosas que tengo que hacer
de forma diferente esta vez...
633
00:38:37,556 --> 00:38:40,684
como asegurarme de...
634
00:38:40,759 --> 00:38:43,523
ahorrar el dinero que gane.
635
00:38:43,596 --> 00:38:45,530
"Ex esposa de Rory"
Con esa canci�n compr� 20 autos.
636
00:38:45,598 --> 00:38:49,193
�Saben lo que yo habr�a hecho con
ese dinero? Habr�a comprado una casa.
637
00:38:49,268 --> 00:38:51,202
Me gustan los ni�os.
638
00:38:51,270 --> 00:38:55,263
No s� si deben estar
en un ambiente de rock'n'roll.
639
00:38:55,341 --> 00:38:57,775
Es extra�o, cuando tienes unos 35 a�os.
640
00:38:57,843 --> 00:38:59,606
Se supone que no debo decir esto...
641
00:38:59,678 --> 00:39:02,943
pero podr� aprovecharlo
y ganar algo de dinero...
642
00:39:03,015 --> 00:39:05,950
y luego, empezar una familia,
que es lo que realmente desea.
643
00:39:06,018 --> 00:39:08,885
En ocasiones lloro suavemente.
644
00:39:08,954 --> 00:39:11,047
�Entienden?
645
00:39:20,132 --> 00:39:25,866
- Mitch, �yo me siento en tu guitarra?
- �Te gustar�a?
646
00:39:25,938 --> 00:39:27,667
�Han visto a Gil esta ma�ana?
647
00:39:41,086 --> 00:39:43,680
Es un autob�s fant�stico.
648
00:39:43,756 --> 00:39:47,590
Una sola noche, el 9 de septiembre,
exclusivamente en Paga-Por-Ver E.V.l...
649
00:39:47,660 --> 00:39:50,356
el retorno de Los Suburbans.
650
00:39:50,429 --> 00:39:54,388
Un documental nunca antes visto
de su ascenso al estrellato.
651
00:39:54,466 --> 00:39:58,630
Normalmente se me ocurren un par
de notas y comienzo a tocar--
652
00:39:58,704 --> 00:40:00,296
- Y ah� surge una melod�a.
- �l lleva el ritmo.
653
00:40:00,372 --> 00:40:02,135
- Yo llevo el ritmo.
- �l lleva el ritmo.
654
00:40:02,207 --> 00:40:03,970
�l hace mucho, amigo.
655
00:40:04,043 --> 00:40:06,637
Yo no escribo nada.
Yo s�lo-- Tengo una camioneta.
656
00:40:06,712 --> 00:40:10,045
- Tiene una camioneta.
- Una separaci�n prematura.
657
00:40:10,115 --> 00:40:14,779
Si no me provoca la vibraci�n del soul,
no puedo hacer nada al respecto.
658
00:40:14,853 --> 00:40:17,845
Hasta caer en la depravasi�n
y la desesperaci�n.
659
00:40:17,923 --> 00:40:20,289
Ahora, Ud. puede ver
su resurrecci�n en vivo...
660
00:40:20,359 --> 00:40:24,352
por s�lo $39.95, exclusivamente
en Paga-Por-Ver de E.V.l.
661
00:40:24,430 --> 00:40:26,762
Patrosinado por Podadoras Roto Rider.
662
00:40:36,275 --> 00:40:39,938
"El Video Musical"
663
00:41:15,647 --> 00:41:17,239
�Corte!
664
00:41:52,351 --> 00:41:54,581
�C�mo est�s?
665
00:41:54,653 --> 00:41:57,019
- Bien, es s�lo que--
- Hola, cari�o.
666
00:41:57,089 --> 00:41:59,455
- Hola.
- Lo consegu�.
667
00:41:59,525 --> 00:42:02,323
- �Qu�?
- El trabajo de la revista.
668
00:42:02,394 --> 00:42:06,160
�El surfista?
�El art�culo de seis p�ginas?
669
00:42:07,466 --> 00:42:10,902
Ah, S�, magn�fico.
Felicidades. Es fant�stico.
670
00:42:10,969 --> 00:42:12,732
Gracias.
671
00:42:12,805 --> 00:42:16,002
�Sabes qu�, Grace?
�Puedo hablar contigo?
672
00:42:16,075 --> 00:42:19,670
Si dependiera de m�, har�as todas las
fotograf�as. Es pol�tica de la compa��a.
673
00:42:19,745 --> 00:42:21,178
Si se hace adentro, entonces--
674
00:42:21,246 --> 00:42:23,180
Espero que no lo tomes a mal.
675
00:42:23,248 --> 00:42:25,910
No, la verdad es--
Para ser honesta, no tengo el tiempo.
676
00:42:25,984 --> 00:42:31,513
Estoy muy ocupada y he cubierto
el mundo musical hasta el hartazgo.
677
00:42:31,590 --> 00:42:32,887
Hice un libro.
678
00:42:32,958 --> 00:42:34,425
- �De veras?
- S�.
679
00:42:34,493 --> 00:42:36,324
Lo tienen varios editores
ahora mismo.
680
00:42:36,395 --> 00:42:40,354
- Cielos, qu� emocionante.
- S�.
681
00:42:40,432 --> 00:42:44,198
Bien, creo que ahora me ir�.
682
00:42:44,269 --> 00:42:46,499
Puedes quedarte a mirar
si quieres.
683
00:42:48,006 --> 00:42:50,304
No quiero ofender
las aspiraciones art�sticas de nadie.
684
00:42:50,375 --> 00:42:53,776
Digo--
No estoy seguro.
685
00:42:53,846 --> 00:42:57,407
�Y yo? No me importar�a
poder respirar un poco.
686
00:43:02,087 --> 00:43:03,611
�Lo haremos pronto, o qu�?
687
00:43:05,190 --> 00:43:10,184
lba a decirte que me gustan mucho
tus zapatos. �D�nde los compraste?
688
00:43:10,262 --> 00:43:11,593
Yo los hice.
689
00:43:11,663 --> 00:43:15,190
�De veras?
�Sabes hacer zapatos?
690
00:43:17,603 --> 00:43:19,730
De veras tengo que irme.
�Podr�as despedirme de Danny?
691
00:43:19,805 --> 00:43:21,636
Claro.
692
00:43:23,108 --> 00:43:25,303
�Adi�s!
693
00:43:25,377 --> 00:43:27,311
"El Cocinero"
694
00:43:30,115 --> 00:43:32,242
Cre� que hab�as dejado el caf�
por lo de tu �lcera.
695
00:43:33,652 --> 00:43:35,552
El caf� es el �ltimo
de mis problemas.
696
00:43:35,621 --> 00:43:38,784
�Qu�? �Qu� si te acaloraste un poco
con esa ropa tan apretada? No es nada.
697
00:43:38,857 --> 00:43:42,088
Me desmay� en el escenario.
Estoy gordo.
698
00:43:42,161 --> 00:43:44,425
T� lo sabes, yo lo s�
y ahora, gracias a MTV...
699
00:43:44,496 --> 00:43:45,929
lo sabr� el resto del mundo.
700
00:43:45,998 --> 00:43:47,989
Yo no dir�a que est�s gordo.
701
00:43:48,066 --> 00:43:52,093
Realmente es s�lo aqu� en la mitad
lo que me preocupa.
702
00:43:52,171 --> 00:43:53,502
�Qu� quieres decir?
703
00:43:53,572 --> 00:43:55,335
Estoy pensando que
tal vez sea algo m�dico.
704
00:43:55,407 --> 00:43:58,843
- M�dico, �eh?
- �No crees que podr�a ser m�dico?
705
00:43:58,911 --> 00:44:02,472
Es que no me parece normal la forma
en que sobresale. Tiene que ser m�dico.
706
00:44:04,049 --> 00:44:07,712
Rory, mi hamburguesa-- Sin aceite,
sin mantequilla, sin pan y sin especias.
707
00:44:07,786 --> 00:44:09,720
�Quieres la carne...
708
00:44:09,788 --> 00:44:14,350
o prefieres que tome una toalla
de la cocina y te la cocine?
709
00:44:14,426 --> 00:44:16,621
- �Ya est� encendido?
- Casi.
710
00:44:18,096 --> 00:44:20,792
Esto es fant�stico, Rory.
Gracias.
711
00:44:20,866 --> 00:44:24,199
Todo depende del carb�n.
La mayor�a no sabe eso.
712
00:44:24,269 --> 00:44:26,601
En M.T.V. est�n muy emocionados
con el video.
713
00:44:26,672 --> 00:44:28,435
- �De veras?
- Qu� bien.
714
00:44:28,507 --> 00:44:29,940
Magn�fico.
715
00:44:30,008 --> 00:44:32,977
Escuchen todos, Brandy-- Candy--
Mandy tuvo la gentileza...
716
00:44:33,045 --> 00:44:37,175
de traer un postre
de Caf� y Rosquillas...
717
00:44:37,249 --> 00:44:40,650
y queremos que todos lo disfruten.
718
00:44:40,719 --> 00:44:42,346
Hay algo que me gustar�a decir.
719
00:44:42,421 --> 00:44:46,653
�Mami, acarici� al perro del vecino
y le sali� uu tubito del pito!
720
00:44:46,725 --> 00:44:50,821
- Estoy tratando de decir algo.
- Rory, asustar�s al ni�o.
721
00:44:50,896 --> 00:44:54,161
No vuelvas a tocar a ese perro, �eh?
Es un perro malo.
722
00:44:54,233 --> 00:44:56,360
- Bien, mami.
- De acuerdo.
723
00:44:56,435 --> 00:44:59,632
�Qu� tengo que hacer?
�Pueden poner atenci�n un momento?
724
00:44:59,705 --> 00:45:01,866
S�lo quiero agradecerles a todos
por venir.
725
00:45:01,940 --> 00:45:06,343
Es importante que est�n en mi casa
las personas importantes para m�.
726
00:45:06,411 --> 00:45:10,848
Es especialmente importante encontrar
a quien querer y en quien confiar.
727
00:45:10,916 --> 00:45:14,818
- Lara.
- Un segundo, cari�o.
728
00:45:16,221 --> 00:45:18,416
Ven ac�, ven ac�.
729
00:45:18,490 --> 00:45:20,424
Eso, s�.
730
00:45:22,094 --> 00:45:24,221
Vamos a mecerte.
731
00:45:26,431 --> 00:45:28,194
Ven ac�.
732
00:45:28,267 --> 00:45:30,360
Como dec�a--
733
00:45:30,435 --> 00:45:33,666
- Lo siento.
- Hall� a esa persona y eres t�, Lara.
734
00:45:33,739 --> 00:45:38,369
- �Quieres casarte conmigo?
- S�, s�, claro que s�.
735
00:45:38,443 --> 00:45:40,434
�Nos vamos a casar!
736
00:45:40,512 --> 00:45:42,946
Somos una familia.
737
00:45:46,084 --> 00:45:48,279
Felicidades.
738
00:45:48,353 --> 00:45:50,287
�S�!
739
00:45:50,355 --> 00:45:52,050
S�, felicidades. S�.
740
00:45:57,429 --> 00:46:01,627
- �Est�s bromeando?
- �Qu� diablos estoy esperando?
741
00:46:01,700 --> 00:46:03,793
Ni siquiera puedo hablar
de toda la situaci�n.
742
00:46:03,869 --> 00:46:05,894
S�lo estoy hablando de la roca
que le pusiste en la mano.
743
00:46:05,971 --> 00:46:08,303
�De d�nde sacaste el dinero
para comprar semejante piedra?
744
00:46:08,373 --> 00:46:10,705
�Qu�? Fue un pr�stamo.
�Cu�l es el problema?
745
00:46:10,776 --> 00:46:13,142
Volveremos a ser grandes.
Ya o�ste a Cate.
746
00:46:13,211 --> 00:46:17,113
MTV vive para nosotros.
Vamos a ser gigantescos.
747
00:46:17,182 --> 00:46:21,084
Es un problema. �Te olvidas
de lo que nos sucedi� una vez?
748
00:46:21,153 --> 00:46:23,587
Yo no puedo pensar as�, Danny.
749
00:46:23,655 --> 00:46:27,318
"Domingo - La M�sica
de Danny Moran en Magee's"
750
00:46:27,392 --> 00:46:29,223
Es todo lo que tengo...
751
00:46:29,294 --> 00:46:33,594
pero bastar� para mantener a ese hombre
alejado hasta que consiga m�s dinero.
752
00:46:33,665 --> 00:46:37,499
Podremos tener soul solamente
y promocionarlo debidamente.
753
00:46:37,569 --> 00:46:41,130
Eres el cabr�n m�s chiflado
que vi en mi vida.
754
00:46:41,206 --> 00:46:44,573
Mira, amigo, este retorno
va en serio, cr�eme.
755
00:46:44,643 --> 00:46:46,076
Ahora s�lo me dieron un adelanto...
756
00:46:46,144 --> 00:46:50,911
pero har� una cosa de Paga-Por-Ver
en la televisi�n.
757
00:46:50,982 --> 00:46:52,313
Voy a ganar much�simo.
758
00:46:52,384 --> 00:46:54,944
Mejor que tomes ese dinero y corras.
759
00:46:55,020 --> 00:46:59,184
Deja que vengan y pongan
un restaurante de burritos y adi�s.
760
00:46:59,257 --> 00:47:01,282
No podemos renunciar al soul.
Eso es lo tuyo.
761
00:47:01,360 --> 00:47:03,692
Me importa un r�bano
lo que hagamos aqu�.
762
00:47:03,762 --> 00:47:07,289
Tendremos m�sica de rock,
esa basura tecnol�gica.
763
00:47:07,366 --> 00:47:09,664
Yo personalmente,
me pondr� una falda escocesa...
764
00:47:09,735 --> 00:47:13,034
y bailar� al ritmo
de las gaitas...
765
00:47:13,105 --> 00:47:14,697
si eso hace sonar
la caja registradora.
766
00:47:14,773 --> 00:47:17,367
Eso s� que pagar�a por verlo.
767
00:47:17,442 --> 00:47:19,376
Te ver� la pr�xima semana, socio.
768
00:47:21,680 --> 00:47:25,446
"La Fiesta de Lanzamiento"
769
00:47:29,221 --> 00:47:32,156
- Siempre estamos en la lista.
- Por favor, d�jenos pasar.
770
00:47:32,224 --> 00:47:34,454
�Cu�l es tu nombre?
771
00:47:34,526 --> 00:47:36,858
- No veo tu nombre.
- �C�mo que no?
772
00:47:36,928 --> 00:47:38,793
Bien. Adelante.
773
00:47:38,864 --> 00:47:40,627
- Hag�moslo. Los Suburbans han vuelto.
- Muy bien.
774
00:47:40,699 --> 00:47:43,293
- No recuerdas nada, �verdad?
- �Qu�?
775
00:47:43,368 --> 00:47:45,928
Espera unos minutos
para que aumente la tensi�n.
776
00:47:46,004 --> 00:47:48,404
D�jalos mirar la limosina y tratar
de adivinar qui�n est� dentro.
777
00:47:48,473 --> 00:47:50,805
Luego, cuando est�n a punto de explotar
por la anticipaci�n...
778
00:47:50,876 --> 00:47:54,334
salimos, y entramos
por la puerta principal...
779
00:47:54,413 --> 00:47:57,644
ech�ndoles s�lo una mirada
y dejando que griten por m�s.
780
00:47:57,716 --> 00:47:59,445
Lecci�n No. 1 de rock, amigo m�o.
781
00:47:59,518 --> 00:48:01,952
Claro, s�. Lo olvid�.
782
00:48:03,288 --> 00:48:06,985
Claro que no estamos en la lista.
�Por qu� �bamos a estar en la lista?
783
00:48:07,058 --> 00:48:09,686
�No entiende?
�Somos Los Suburbans!
784
00:48:09,761 --> 00:48:11,786
�La fiesta es para nosotros!
785
00:48:11,863 --> 00:48:13,831
Pasa, nena.
786
00:48:13,899 --> 00:48:16,163
- No est�n en la lista.
- Esto es rid�culo.
787
00:48:16,234 --> 00:48:17,758
Esperaremos en el auto.
788
00:48:17,836 --> 00:48:20,464
Busca bajo "Subhumanos".
789
00:48:20,539 --> 00:48:22,939
A mi lado
790
00:48:24,309 --> 00:48:26,971
Es donde perteneces
791
00:48:31,683 --> 00:48:33,617
Permiso. Abran paso.
792
00:48:36,721 --> 00:48:38,484
Disculpen.
793
00:48:41,460 --> 00:48:45,556
Lamento lo de la entrada. Se ponen
un poco r�gidos en estos eventos.
794
00:48:45,630 --> 00:48:48,827
Ah, s�. No, est� bien.
Fueron s�lo unos 40 minutos.
795
00:48:48,900 --> 00:48:51,368
P�senla bien, �de acuerdo?
Divi�rtanse, hablen con la prensa.
796
00:48:51,436 --> 00:48:54,098
�Saben qu�? Beban algo.
Los relajar� un poco.
797
00:48:54,172 --> 00:48:57,232
- No, gracias. No bebo.
- �No bebes nunca?
798
00:48:57,309 --> 00:49:01,507
La �ltima vez que beb�,
me olvid� de parar durante diez a�os.
799
00:49:27,038 --> 00:49:29,006
- �Cigarro?
- No, gracias.
800
00:49:30,642 --> 00:49:32,507
�Quieres un cigarro?
801
00:49:32,577 --> 00:49:35,375
No, gracias.
Ya estoy en algo mejor.
802
00:49:35,447 --> 00:49:38,177
Ya sabes, supositorios de tabaco.
Estoy disfrutando uno ahora mismo.
803
00:49:39,484 --> 00:49:43,215
�D�nde est� Grace?
Ya deber�a estar aqu�.
804
00:49:43,288 --> 00:49:46,086
Tranquil�zate. Trabaj� hasta tarde.
Ya llegar�.
805
00:49:46,157 --> 00:49:49,558
- �Grace!
- Estoy con �l.
806
00:49:54,633 --> 00:49:56,464
Danny, �ste es Tito...
807
00:49:56,535 --> 00:49:58,560
el surfista del que te habl�.
808
00:49:58,637 --> 00:50:01,697
Hola, chico. �C�mo vas?
809
00:50:01,773 --> 00:50:04,571
Yo voy bien. �Y t�?
810
00:50:04,643 --> 00:50:08,739
Es la mejor, amigo.
Muy hermosa...
811
00:50:08,813 --> 00:50:11,907
y toma excelentes fotograf�as tambi�n.
812
00:50:11,983 --> 00:50:14,110
�Hijo de perra!
�Desgraciado!
813
00:50:14,185 --> 00:50:16,517
�Kenny!
814
00:50:22,360 --> 00:50:25,124
Est� bien, cari�o.
815
00:50:25,196 --> 00:50:27,130
Lo siento mucho.
816
00:50:27,198 --> 00:50:29,860
No s� lo que sucedi� all� afuera.
817
00:50:29,935 --> 00:50:32,529
�Est� pasando algo entre Rory y t�?
818
00:50:32,604 --> 00:50:35,630
No, Rory.
�l es maravilloso.
819
00:50:35,707 --> 00:50:38,733
Ha sido tan bueno con nosotros.
Nos ha cuidado.
820
00:50:38,810 --> 00:50:42,075
Que es m�s de lo que puedo decir
del desgraciado de Craig.
821
00:50:44,516 --> 00:50:46,040
�Qu� ocurri�?
�Te est� molestando?
822
00:50:46,117 --> 00:50:49,382
Recib� una carta de �l ayer.
823
00:50:49,454 --> 00:50:52,981
Y, a decir verdad,
fue muy extra�o.
824
00:50:53,058 --> 00:50:58,394
Estaba hablando de su recuperaci�n
y se disculp� por todo.
825
00:50:58,463 --> 00:51:01,432
Escucha--
Quiz�s deban reunirse...
826
00:51:01,499 --> 00:51:03,831
y tener una charla cara a cara.
827
00:51:03,902 --> 00:51:06,132
Tengo miedo de lo que har�a
si lo viera.
828
00:51:07,739 --> 00:51:10,572
Grace, s� que no nos conocemos
hace mucho tiempo, pero...
829
00:51:10,642 --> 00:51:12,769
me preguntaba--
830
00:51:12,844 --> 00:51:14,471
�Ser�as mi dama de honor?
831
00:51:14,546 --> 00:51:16,480
�Yo?
832
00:51:17,415 --> 00:51:20,646
Supongo-- Digo--
833
00:51:20,719 --> 00:51:22,687
Claro--
834
00:51:23,755 --> 00:51:25,689
Ser�a un honor.
835
00:51:25,757 --> 00:51:27,452
Bien.
836
00:51:27,525 --> 00:51:29,686
Ah, ya entiendo.
837
00:51:29,761 --> 00:51:31,854
T� y ellos--
838
00:51:31,930 --> 00:51:34,364
Todos en azul y est�s con ellos.
Me encanta.
839
00:51:34,432 --> 00:51:37,595
- Correcto. Te ves fant�stica.
- Esto es como--
840
00:51:37,669 --> 00:51:40,194
- �Has visto el informe de mercadeo?
- Lo vi.
841
00:51:41,940 --> 00:51:43,965
Es mucha basura.
Una basura de informe.
842
00:51:44,042 --> 00:51:46,033
Un tipo en la Internet
de West Hollywood.
843
00:51:46,111 --> 00:51:49,080
Alg�n inculto que no sabe
nada de m�sica.
844
00:51:49,147 --> 00:51:52,173
�Toma ese informe de mercadeo
y m�ndalo al diablo!
845
00:51:52,250 --> 00:51:54,184
�Vete al infierno
con esa maldita cosa!
846
00:51:54,252 --> 00:51:57,653
- �Cuidado!
- Tenemos que seguir nuestra corazonada.
847
00:51:57,722 --> 00:52:01,089
El hecho de que un ni�o de 14 a�os en
lndiana quiera sentarse en su s�tano...
848
00:52:01,159 --> 00:52:04,185
y o�r a Marilyn Manson, usar un vestido
y ponerse calzones olorosos, est� bien.
849
00:52:04,262 --> 00:52:06,696
Que no quieran comprar
a Los Suburbans...
850
00:52:06,765 --> 00:52:08,824
y que no piensen que Los Suburbans
son interesantes...
851
00:52:08,900 --> 00:52:11,960
y su ignorancia total de la existencia
de Los Suburbans no significa nada.
852
00:52:12,037 --> 00:52:15,063
�Bien? Voy con tu corazonada.
Estamos contigo en esto.
853
00:52:15,140 --> 00:52:17,734
- Estamos montados en tu caballo.
- Apostamos a ti.
854
00:52:17,809 --> 00:52:21,506
- Nuestro dinero est� contigo, nena.
- Gracias.
855
00:52:21,579 --> 00:52:24,047
Y me encanta que
te hayas arriesgado a esto...
856
00:52:24,115 --> 00:52:28,051
y que seas la gatita colgada del p�ster
que ten�a a los 14 a�os.
857
00:52:28,119 --> 00:52:33,250
Ya sabes-- "Aguanta".
Quiero verte colgada as�.
858
00:52:33,324 --> 00:52:36,384
Esperen a ver lo que filmamos.
Es fant�stico.
859
00:52:36,461 --> 00:52:38,429
La filmaci�n es significativa.
�Quieres una pitada?
860
00:52:38,496 --> 00:52:41,192
Estoy trabajando, gracias.
861
00:52:41,266 --> 00:52:43,826
S�.
862
00:52:43,902 --> 00:52:48,862
El video ser� un �xito.
Lo juro.
863
00:52:48,940 --> 00:52:50,737
Ah, bien.
864
00:52:55,447 --> 00:52:56,709
Rayos.
865
00:52:59,718 --> 00:53:01,481
No podemos dejarlo ah�.
866
00:53:01,553 --> 00:53:04,681
Estoy seguro de que encontrar� una liana
para ir a casa. Tenemos que hablar.
867
00:53:04,756 --> 00:53:07,884
"�Tenemos que hablar?"
Cre�a que odiabas esas palabras.
868
00:53:10,862 --> 00:53:13,888
Grace, es bastante obvio
que trajiste al Aqua Ni�o...
869
00:53:13,965 --> 00:53:16,763
como el plan de una ni�a de 10 a�os
para ponerme celoso.
870
00:53:16,835 --> 00:53:20,464
- No trates de negarlo.
- Claro que lo hice. �Por qu� negarlo?
871
00:53:20,538 --> 00:53:23,439
S� que no te he puesto
mucha atenci�n �ltimamente.
872
00:53:23,508 --> 00:53:26,636
- Pero, ahora necesito estar--
- �Concentrado en tu carrera?
873
00:53:26,711 --> 00:53:30,875
Cuando hayas solucionado eso,
ser� mi turno. �Es eso, Dan?
874
00:53:30,949 --> 00:53:34,077
�Un mes? �Seis meses?
�Un a�o? �Diez a�os?
875
00:53:34,152 --> 00:53:37,883
Se me est� acabando el tiempo, Danny.
No puedo creer que est� diciendo esto.
876
00:53:37,956 --> 00:53:39,947
Que me haya convertido
en ese tipo de mujer.
877
00:53:40,024 --> 00:53:42,185
Te amo, Danny, pero no puedo
esperar mucho m�s a que madures.
878
00:53:42,260 --> 00:53:44,490
Ni siquiera estoy segura
de que quieras hacerlo.
879
00:53:44,562 --> 00:53:47,759
�No quiero madurar? No soy yo el que
anda por ah� con Tito de la Jungla.
880
00:53:47,832 --> 00:53:49,561
Tal vez �l deber�a ser
el padre de tu hijo...
881
00:53:49,634 --> 00:53:51,932
si no te importa vivir en un �rbol
y montar en elefante.
882
00:53:52,003 --> 00:53:53,994
Eso es mejor que la basura
de all� afuera.
883
00:53:54,072 --> 00:53:55,937
- �Ah, s�?
- S�, Dan.
884
00:53:56,007 --> 00:54:00,307
No quiero lo que est� all� afuera.
No quiero formar parte de ese mundo.
885
00:54:01,780 --> 00:54:06,308
En ese ambiente, toda la inseguridad,
la locura y la falta de dignidad...
886
00:54:06,384 --> 00:54:09,751
vuelve a la vida
con esteroides.
887
00:54:09,821 --> 00:54:11,755
Quiero un poco de serenidad.
888
00:54:13,391 --> 00:54:15,325
As� que, s�.
889
00:54:16,995 --> 00:54:21,398
Quiz�s deber�a mudarme a Bali,
a Tasmania, o incluso a Borneo.
890
00:54:21,466 --> 00:54:24,867
S�, me mudar� a Borneo a hacer cosas
para National Geographic...
891
00:54:24,936 --> 00:54:26,904
en las que vives con los animales
en tu caba�a de paja...
892
00:54:26,971 --> 00:54:31,374
con una ni�a llamada Estrella de Mar
y tomar� fotos de cocodrilos...
893
00:54:31,442 --> 00:54:35,105
y monstruos camale�nicos
o lo que sea que tengan ah�...
894
00:54:35,180 --> 00:54:37,978
y al final del d�a, Estrella de Mar y yo
iremos hasta el mar...
895
00:54:38,049 --> 00:54:42,008
a pescar peces con los dientes
y comeremos moluscos de las rocas...
896
00:54:42,086 --> 00:54:43,678
- C�sate conmigo.
- �Qu�?
897
00:54:43,755 --> 00:54:47,657
C�sate conmigo. Tienes raz�n.
Es hora de madurar.
898
00:54:47,725 --> 00:54:50,421
Yo quiero madurar.
No s� en qu� estaba pensando.
899
00:54:50,495 --> 00:54:53,328
Digo--
�Qu� tiene de aterrador ser padre?
900
00:54:53,398 --> 00:54:55,457
La gente lo hace todos los d�as
sin siquiera pensarlo, �no?
901
00:54:55,533 --> 00:54:59,025
Danny, �est�s seguro
de que esto es lo que quieres?
902
00:54:59,103 --> 00:55:00,502
S�.
903
00:55:02,240 --> 00:55:06,574
No s� lo que har�a si te fueras.
904
00:55:29,200 --> 00:55:30,929
"Noticias"
905
00:55:31,002 --> 00:55:32,731
Hola, soy Kurt Loder
con noticias de MTV.
906
00:55:32,804 --> 00:55:35,272
En un renacimienfo espectacular
aparecieron Los Suburbans...
907
00:55:35,340 --> 00:55:38,070
con el lanzamiento del �xito
de 1981, "A mi Lado".
908
00:55:38,142 --> 00:55:41,839
"Sal�n Magee's - Noche de Soul"
Encontr� a la banda en un club de soul
en Nassau, Long lsland...
909
00:55:41,913 --> 00:55:44,404
donde el compositor Danny Moran
es co-propietario.
910
00:55:44,482 --> 00:55:49,613
Echemos un vistazo a viejas pel�culas.
Esta fue su �ltima entrevista en 1981.
911
00:55:49,687 --> 00:55:53,214
�Les preocupa la comparaci�n con
los Beatles y cumplir la expectativa?
912
00:55:53,291 --> 00:55:56,727
No creo que sea justo. Hasta ahora,
s�lo hemos lanzado un disco.
913
00:55:56,794 --> 00:56:00,093
Tampoco creo que sea justo. Somos
mejores que los Beatles. �No, chicas?
914
00:56:00,164 --> 00:56:01,791
"Mitch" "Amo a Gil"
"Suburbans #1"
915
00:56:01,866 --> 00:56:05,393
Tienen seguridad en s� mismos.
�Qu� sigue para Los Suburbans?
916
00:56:05,470 --> 00:56:08,132
- Pienso que tal vez un disco de soul.
- �Qu� es un disco de soul?
917
00:56:11,342 --> 00:56:14,800
�Cu�l fue la historia?
�Por qu� no hubo otro disco?
918
00:56:14,879 --> 00:56:18,280
Yo quer�a hacer un disco de soul.
919
00:56:18,349 --> 00:56:21,409
Y luego hubo problemas legales
son Mitch.
920
00:56:21,486 --> 00:56:26,480
Yo tambi�n tuve problemas relacionados
con los excesos de la �poca...
921
00:56:26,557 --> 00:56:29,924
los cuales no quiero discutir
en los medios electr�nicos.
922
00:56:29,994 --> 00:56:31,723
Mencionaste
los problemas legales de Mitch.
923
00:56:31,796 --> 00:56:36,233
Tenemos una copia de la cinta
del incidente. Veamos.
924
00:56:54,819 --> 00:56:56,684
Vaya. Eso debe traerte
algunos recuerdos, �no?
925
00:56:56,754 --> 00:57:02,158
Rory, s� que tuviste problemas
financieros, �es cierto?
926
00:57:02,226 --> 00:57:04,319
Ha sido un largo camino de regreso...
927
00:57:04,395 --> 00:57:07,762
pero he aprendido
lecciones muy valiosas.
928
00:57:07,832 --> 00:57:11,461
Y Gil, �entiendo que te trataron
por mentiroso compulsivo?
929
00:57:11,536 --> 00:57:14,835
- �Qu�?
- Eso es lo que dice tu biograf�a.
930
00:57:14,906 --> 00:57:17,306
Eso no me importa.
Juro que no es verdad.
931
00:57:17,375 --> 00:57:20,173
- No fue as�.
- No, no fue as�.
932
00:57:20,244 --> 00:57:22,542
Bien. Lamento que sea
un tema doloroso.
933
00:57:22,613 --> 00:57:24,444
Pero yo--
934
00:57:24,515 --> 00:57:27,177
Sigamos adelante.
Continuaremos.
935
00:57:29,554 --> 00:57:33,684
Vamos, desah�gate.
Lo mejor es hablar.
936
00:57:33,758 --> 00:57:37,216
Aceptar nuestros problemas es
el primer paso para resolverlos.
937
00:57:38,262 --> 00:57:40,856
C�llate, Kurt Loder.
938
00:57:43,901 --> 00:57:46,529
Oye, todo saldr� bien.
939
00:57:46,604 --> 00:57:51,166
�C�mo consiguen el excelente sonido?
�Tienen alg�n secreto?
940
00:57:51,242 --> 00:57:53,039
Ponerte de frente al micr�fono.
941
00:57:53,111 --> 00:57:55,671
Lo tuvieron todo
y luego se hundieron.
942
00:57:55,747 --> 00:57:59,239
No se pierdan esta presentaci�n...
943
00:57:59,317 --> 00:58:02,809
el 9 de septiembre,
patrocinada por G.M.C. Suburban.
944
00:58:14,132 --> 00:58:16,123
Danny, �qu� est�s haciendo aqu�?
945
00:58:17,201 --> 00:58:18,828
�Qu� diablos sucede, Cate?
946
00:58:18,903 --> 00:58:21,531
�Qu� es esa basura
que intentaste hacer con Gil?
947
00:58:21,606 --> 00:58:24,769
Para generar l�stima.
Todos necesitan un defecto.
948
00:58:24,842 --> 00:58:26,901
�No te enteraste?
La imperfecci�n est� de moda.
949
00:58:26,978 --> 00:58:30,106
No me importa.
Juegas con la vida de la gente.
950
00:58:30,181 --> 00:58:33,378
�Con qu� derecho inventas cosas
para mejorar tu carrera?
951
00:58:33,451 --> 00:58:36,284
- S�lo trataba de ayudar.
- S�, de ayudarte a ti misma.
952
00:58:36,354 --> 00:58:38,254
A ti y a tu compa��a
le importamos un comino.
953
00:58:38,322 --> 00:58:42,418
S�lo quieren sacarnos el jugo
y luego tirarnos a la basura--
954
00:58:44,495 --> 00:58:46,087
�Qu� te ocurre?
955
00:58:46,164 --> 00:58:48,257
Lo hice todo por ti.
956
00:58:55,039 --> 00:58:56,734
Santo cielo.
957
00:58:57,475 --> 00:58:59,602
Estaba enamorada de ti.
958
00:59:02,413 --> 00:59:05,007
Y no s�--
Pens� que me recordar�as.
959
00:59:06,884 --> 00:59:09,717
Me diste tu aut�grafo
cuando ten�a siete a�os.
960
00:59:11,789 --> 00:59:13,723
Y pens� que quiz�s--
961
00:59:14,926 --> 00:59:17,952
Llegu� al punto
en el que podr�a ayudarte.
962
00:59:19,263 --> 00:59:21,197
Y luego conoc� a Grace...
963
00:59:22,600 --> 00:59:25,262
y es perfecta...
964
00:59:25,336 --> 00:59:27,896
muy hermosa y muy buena.
965
00:59:29,273 --> 00:59:31,833
Entonces lo ech� todo a perder.
966
00:59:31,909 --> 00:59:33,968
Es mi culpa
y ahora me odias.
967
00:59:34,045 --> 00:59:36,479
Nadie te odia.
968
00:59:40,251 --> 00:59:41,684
Cielos.
969
00:59:50,294 --> 00:59:52,421
�Podr�as dejar de hacer eso?
970
00:59:55,700 --> 00:59:59,693
Luch� mucho para echar a andar esto
sin la ayuda de nadie.
971
00:59:59,770 --> 01:00:03,570
Las cifras de mercadotecnia apestan.
972
01:00:03,641 --> 01:00:06,007
Todo el mundo est� en su contra.
�Pero, sabes qu�?
973
01:00:06,077 --> 01:00:10,173
S� que puedo lograrlo.
S� que puedo.
974
01:00:10,248 --> 01:00:13,479
�A qui�n le importa por qu�? El caso
es que Cate orquest� este retorno.
975
01:00:13,551 --> 01:00:17,009
�Tenemos una oportunidad al estrellato
y ser� mejor que no la arruines!
976
01:00:17,088 --> 01:00:20,353
Nadie quiere a Los Suburbans.
A nadie le interesan. Somos un fraude.
977
01:00:20,424 --> 01:00:23,359
Es el capricho de una ni�a
que se complic�.
978
01:00:23,427 --> 01:00:25,452
Grace ten�a raz�n.
No durar�.
979
01:00:25,530 --> 01:00:29,091
Aunque fuera verdad, estoy con Cate.
No tengo otra alternativa.
980
01:00:29,167 --> 01:00:31,192
Escuchen.
S� que a Grace no le gusta esto...
981
01:00:31,269 --> 01:00:33,965
pero no pueden dejar
que esto afecte su juicio, amigos.
982
01:00:34,038 --> 01:00:36,404
No dejen que Grace sea
la "Yoko" de Los Suburbans.
983
01:00:37,875 --> 01:00:41,140
Lamento no haberlos
podido apoyar m�s.
984
01:00:41,212 --> 01:00:44,079
Es s�lo miedo, �entiendes?
985
01:00:45,583 --> 01:00:50,077
Pero parece que todo est� encajando
en su lugar, tal como lo dijiste.
986
01:00:50,154 --> 01:00:53,055
Volviste a reunir a la banda
y a nosotros nos ayud�.
987
01:00:53,124 --> 01:00:57,083
Y-- No s�--
988
01:00:57,161 --> 01:00:59,652
Todo est� bien.
989
01:00:59,730 --> 01:01:01,664
S�.
990
01:01:04,335 --> 01:01:06,462
Bien.
991
01:01:06,537 --> 01:01:08,471
Ah� vamos.
992
01:01:14,979 --> 01:01:17,607
�Seguro que est�s de acuerdo con esto?
993
01:01:17,682 --> 01:01:19,616
S�. Estoy bien.
994
01:01:21,586 --> 01:01:23,520
Te amo.
995
01:01:24,889 --> 01:01:26,823
Yo tambi�n.
9951
01:02:08,500 --> 01:02:09,697
�Danny?
996
01:02:10,968 --> 01:02:12,697
�S�?
997
01:02:13,771 --> 01:02:16,399
�Qu� fue eso?
998
01:02:16,474 --> 01:02:18,237
�Qu�?
999
01:02:18,309 --> 01:02:22,075
�Eso que acabas de hacer?
1000
01:02:23,247 --> 01:02:25,579
�Qu�? Yo--
1001
01:02:25,650 --> 01:02:30,417
Tuve un orgasmo.
�Fue demasiado pronto? �T� no--
1002
01:02:30,488 --> 01:02:34,049
Danny, hace 15 a�os
que hago el amor contigo.
1003
01:02:34,125 --> 01:02:37,754
Puedo decir con seguridad
que s� perfectamente cu�ndo acabas.
1004
01:02:37,828 --> 01:02:41,821
Y yo no s� qu� es
lo que acabas de hacer.
1005
01:02:43,768 --> 01:02:46,430
�Por qu� dices eso?
1006
01:02:46,504 --> 01:02:48,301
Fingiste un orgasmo.
1007
01:02:48,372 --> 01:02:51,466
- �Qu�?
- No puedo creerlo.
1008
01:02:51,542 --> 01:02:53,635
Fingiste un orgasmo.
1009
01:02:55,112 --> 01:02:59,879
�Tienes idea de en cu�ntos niveles
me lastima eso?
1010
01:03:10,027 --> 01:03:11,221
Mierda.
1011
01:03:20,504 --> 01:03:22,301
S�lo quiero algo diferente, Danny.
1012
01:03:24,041 --> 01:03:25,975
Nadie tiene la culpa.
1013
01:03:27,111 --> 01:03:29,909
Algunas veces, la gente
quiere cosas diferentes...
1014
01:03:29,980 --> 01:03:32,073
no importa cu�nto tiempo
hayan estado juntos.
1015
01:03:33,584 --> 01:03:35,745
Necesitan admitirlo...
1016
01:03:35,820 --> 01:03:37,344
a s� mismos...
1017
01:03:38,422 --> 01:03:40,356
y el uno al otro.
1018
01:03:42,993 --> 01:03:47,487
Carajo.
Quiz�s sea mi culpa.
1019
01:03:47,565 --> 01:03:50,363
Quiz�s has estado tratando
de dec�rmelo y no quise o�rlo.
1020
01:03:53,104 --> 01:03:57,632
Ten�a tanto miedo
de que no quisieras...
1021
01:03:57,708 --> 01:04:01,576
tener beb�s conmigo
y envejecer conmigo...
1022
01:04:01,645 --> 01:04:04,512
que s�lo me imagin�
que lo deseabas.
1023
01:04:15,960 --> 01:04:19,020
Es mala suerte ver esto
antes de la boda.
1024
01:04:20,231 --> 01:04:22,665
Pero creo que ya no importa.
1025
01:04:45,389 --> 01:04:47,653
Deb� haber tomado cerveza ligera.
1026
01:04:59,470 --> 01:05:01,404
Tal vez se olvid�.
1027
01:05:01,472 --> 01:05:03,963
S�. Tal vez se confundi�
con otro ensayo t�cnico...
1028
01:05:04,041 --> 01:05:07,408
para otro especial en la TV
con una de sus otras bandas.
1029
01:05:07,478 --> 01:05:11,073
Esto no puede suceder otra vez, Dios.
Ahora no. Por favor.
1030
01:05:11,148 --> 01:05:15,744
Su tel�fono est� descolgado.
Cielos, �no le habr� sucedido algo?
1031
01:05:27,198 --> 01:05:29,132
Es hermoso.
1032
01:05:33,504 --> 01:05:35,301
Dios. Bell�simo.
1033
01:05:36,373 --> 01:05:39,069
Esto es muy bueno.
1034
01:05:39,143 --> 01:05:41,077
Muy bueno.
Esto es arte.
1035
01:05:59,964 --> 01:06:02,694
Todo est� bien.
Est�n todos los nadadores.
1036
01:06:02,766 --> 01:06:04,324
Danny, soy Rory.
Baja de ah�.
1037
01:06:04,401 --> 01:06:06,562
Lo necesito, lo necesitas,
todo el mundo lo necesita.
1038
01:06:06,637 --> 01:06:09,970
Hasta arriba.
Hasta la cima.
1039
01:06:11,775 --> 01:06:14,710
Bien. Tengo que ir--
1040
01:06:16,580 --> 01:06:18,013
�Mierda!
1041
01:06:18,082 --> 01:06:20,448
Alguien tiene que recoger eso.
Es para Cate.
1042
01:06:20,518 --> 01:06:23,419
Es realmente bueno.
Deben publicarlo.
1043
01:06:23,487 --> 01:06:26,945
Tienen que publicarlo.
Eso es arte de verdad.
1044
01:06:27,024 --> 01:06:30,323
- Estoy con Cate.
- Ya te tengo. D�jame bajarte.
1045
01:06:30,394 --> 01:06:34,728
- Tienes que estar con Cate.
- Est� bien. Te tengo.
1046
01:06:38,235 --> 01:06:40,601
- �D�nde es rehabilitaci�n?
- A la derecha.
1047
01:06:44,308 --> 01:06:46,469
Perm�tame ayudarlo. Bien.
"Admisiones"
1048
01:06:46,544 --> 01:06:48,774
- Gracias.
- Est� bien.
1049
01:06:48,846 --> 01:06:50,279
�Espere!
1050
01:06:55,986 --> 01:06:58,648
- Disculpe.
- �Cu�l es su copia?
1051
01:07:00,291 --> 01:07:02,782
Es al�rgico al cangrejo
y al bud�n de vainilla.
1052
01:07:02,860 --> 01:07:05,192
- Lo voy a escribir aqu�.
- Bien.
1053
01:07:05,262 --> 01:07:07,093
Gracias por traerme a casa.
1054
01:07:07,164 --> 01:07:11,464
Vamos, Cate.
No hay de qu�.
1055
01:07:11,535 --> 01:07:13,799
Realmente lo ech�
a perder todo, �verdad?
1056
01:07:15,239 --> 01:07:19,073
Espera. Un momento.
Dejemos esto aclarado.
1057
01:07:19,143 --> 01:07:23,603
Mitch dijo que Danny estar�
en desintoxicaci�n intensiva por 8 d�as.
1058
01:07:23,681 --> 01:07:25,672
Sin comunicaci�n, �de acuerdo?
1059
01:07:25,749 --> 01:07:27,808
As� que no sabremos
lo que �l quiere.
1060
01:07:27,885 --> 01:07:31,150
�Qu� tal si sale y se entera
de que el espect�culo se cancel�...
1061
01:07:31,221 --> 01:07:34,782
y eso lo conmociona
y lo vuelve loco otra vez?
1062
01:07:34,858 --> 01:07:38,089
S�, pero, �qu� tal si no puede
o si no quiere hacerlo?
1063
01:07:38,162 --> 01:07:42,326
Eso me caer� encima a m�.
Hay millones de d�lares en juego.
1064
01:07:42,399 --> 01:07:44,492
Estar� preparado para hacerlo.
Cr�eme.
1065
01:07:44,568 --> 01:07:46,661
�Entonces piensas que estar� bien?
1066
01:07:46,737 --> 01:07:50,468
Escucha. Nadie lo conoce
mejor que yo. Por cierto--
1067
01:07:50,541 --> 01:07:54,978
No soy la clase de persona que se mete
en los problemas personales de otros...
1068
01:07:55,045 --> 01:07:56,012
pero si no te importa que lo diga...
1069
01:07:56,080 --> 01:07:58,514
No, adelante.
1070
01:07:58,582 --> 01:08:00,243
Es respecto
a tus sentimientos por Danny.
1071
01:08:00,317 --> 01:08:03,582
Eres hermosa, brillante,
una chica encantadora...
1072
01:08:03,654 --> 01:08:06,452
pero al final, lo que la gente quiere
es que la comprendan.
1073
01:08:06,523 --> 01:08:10,186
As� que, aunque la juventud y la belleza
siempre atraen...
1074
01:08:10,260 --> 01:08:12,626
el verdadero compa�erismo...
1075
01:08:12,696 --> 01:08:14,527
es lo que realmente buscamos todos.
1076
01:08:14,598 --> 01:08:16,657
Eso es realmente hermoso.
1077
01:08:16,734 --> 01:08:19,635
Lo s�.
No puedo creer que yo lo haya dicho.
1078
01:08:19,703 --> 01:08:24,037
"Ya que todo lo adorable es breve,
una delicia suave y so�adora".
1079
01:08:25,409 --> 01:08:26,637
Yeats.
1080
01:08:26,710 --> 01:08:28,109
Eso no est� mal tampoco.
1081
01:08:31,081 --> 01:08:33,549
�Sabes algo?
Tienes raz�n.
1082
01:08:33,617 --> 01:08:35,949
S�lo me dej� llevar
por mis emociones.
1083
01:08:36,020 --> 01:08:38,614
Pero me recuperar�
y encontrar� a alguien...
1084
01:08:38,689 --> 01:08:43,422
con quien tratar� de olvidar
y luego, seguir� adelante.
1085
01:09:17,761 --> 01:09:21,788
"A mi Lado - Los Suburbans
Dir.: Thorlakur - Discos E.V.I."
1086
01:09:23,567 --> 01:09:26,195
"�Queda un solo d�a!"
Patrocinado por enfriadores lgloo,
S.T.P., y aseite Quaker State...
1087
01:09:26,270 --> 01:09:29,330
Miel de maple, Duncan Hines,
Ponds, Q-Tips y Lays.
1088
01:09:30,607 --> 01:09:35,442
"Desintoxicaci�n - 8 d�as m�s tarde"
Algo acerca del Centro
de Rehabilitaci�n Seabreeze...
1089
01:09:35,512 --> 01:09:39,414
es que todo es d�a a d�a,
se trata de vivir en el "ahora".
1090
01:09:39,483 --> 01:09:41,917
�Ahora! �Lo viste?
�Ahora! Ah� est� otra vez.
1091
01:09:41,985 --> 01:09:43,919
�Ahora! �Ahora! �Ahora!
1092
01:09:43,987 --> 01:09:45,921
- �Lo viste?
- No.
1093
01:09:45,989 --> 01:09:50,050
�Exactamente! No ves el ahora
porque est�s viviendo en �l.
1094
01:09:50,127 --> 01:09:53,290
No trates de analizarlo, no trates
de ponerte detr�s o de adelantarte.
1095
01:09:53,363 --> 01:09:57,231
Solamente v�velo.
Vive el momento. �Me entiendes?
1096
01:09:57,301 --> 01:09:59,701
No te obsesiones con el pasado
o con el futuro...
1097
01:09:59,770 --> 01:10:02,705
s�lo vive tranquilamente
el aqu� y el ahora.
1098
01:10:04,141 --> 01:10:06,371
Y el ahora.
1099
01:10:06,443 --> 01:10:08,707
Sabes, creo que estoy empezando
a entenderte, amigo.
1100
01:10:08,779 --> 01:10:10,576
S� que suena algo tonto...
1101
01:10:10,647 --> 01:10:15,846
pero realmente hay algo
sobre este programa, que es muy �til.
1102
01:10:15,919 --> 01:10:17,716
Suena falso al principio...
1103
01:10:17,788 --> 01:10:21,315
pero a m�, realmente me ha dado
una nueva perspectiva de la vida.
1104
01:10:25,062 --> 01:10:27,326
�Dame eso!
1105
01:10:27,397 --> 01:10:28,728
�Kenny!
1106
01:10:28,799 --> 01:10:30,391
�Dame eso!
1107
01:10:30,467 --> 01:10:33,561
Por favor, no le levantes
la voz a los ni�os.
1108
01:10:35,239 --> 01:10:37,173
Feliz d�a de la boda, cari�o.
1109
01:10:37,241 --> 01:10:40,176
�Puedes darle un ba�o a los ni�os?
Tengo que arreglarme.
1110
01:10:40,244 --> 01:10:43,042
- Dulzura.
- Hola.
1111
01:10:43,113 --> 01:10:45,638
Est� bien, vamos. Tomaremos un ba�o.
A la ba�era. Vamos.
1112
01:10:45,716 --> 01:10:47,445
�T� no eres mi pap�!
1113
01:10:47,518 --> 01:10:52,854
No ser� tu verdadero padre, pero soy
el que se har� cargo de ti desde ahora.
1114
01:10:52,923 --> 01:10:54,481
As� que, por favor,
m�tete a la ba�era.
1115
01:11:02,166 --> 01:11:04,498
�Lara!
1116
01:11:04,568 --> 01:11:06,763
Si quieres, ser� tu padrino...
1117
01:11:06,837 --> 01:11:08,805
y te dir� d�nde son las juntas
y todo eso...
1118
01:11:08,872 --> 01:11:12,330
y estar� ah� para que t� hables.
Para que hables en cualquier momento.
1119
01:11:12,409 --> 01:11:15,401
En serio. He pasado por todo
lo que t� est�s atravesando.
1120
01:11:16,480 --> 01:11:18,641
Realmente aprecio tu ayuda, amigo.
1121
01:11:18,715 --> 01:11:23,015
Mira, tengo que irme. Viene un auto
para llevarme a la boda de mi amigo.
1122
01:11:23,086 --> 01:11:25,020
�Tienes que ir a una boda?
1123
01:11:26,290 --> 01:11:29,691
No es muy buena idea
que vayas solo a un evento...
1124
01:11:29,760 --> 01:11:33,355
donde habr� mucha--
t� sabes-- alcohol.
1125
01:11:33,430 --> 01:11:36,399
- �D�nde es?
- Lloyd Harbor. �Conoces el �rea?
1126
01:11:36,466 --> 01:11:39,731
- �Que si conozco? Soy de Huntington.
- No me digas.
1127
01:11:39,803 --> 01:11:43,569
Tengo que ir para ese lado.
lr� contigo...
1128
01:11:43,640 --> 01:11:48,236
y tal vez me quede un rato.
Para asegurarme...
1129
01:11:48,312 --> 01:11:51,509
de que te sientes bien.
1130
01:11:53,083 --> 01:11:58,180
- �De veras no te importa hacerlo?
- No. Ser� divertido, en serio.
1131
01:11:58,255 --> 01:11:59,688
Vamos.
1132
01:12:09,433 --> 01:12:11,901
Cari�o, acaba de llegar
este paquete para ti.
1133
01:12:15,138 --> 01:12:16,571
�Mam�!
1134
01:12:29,987 --> 01:12:31,420
"Arte de Grace Giblin"
1135
01:12:34,791 --> 01:12:36,224
"Querida Grace...
1136
01:12:36,293 --> 01:12:38,557
espero que me perdones
por todos los problemas que he causado.
1137
01:12:38,629 --> 01:12:40,790
Ultimamente he cometido errores
muy graves de juicio.
1138
01:12:40,864 --> 01:12:43,628
He tenido graves lapsos
de falta de sentido com�n.
1139
01:12:43,700 --> 01:12:47,796
De todos modos, he aprendido algo:
Danny realmente te ama.
1140
01:12:47,871 --> 01:12:51,363
Me dio la propuesta de tu libro
y la divisi�n editorial qued� encantada.
1141
01:12:51,441 --> 01:12:53,602
Puedo ver por qu�.
Eres, b�sicamente, un genio.
1142
01:12:53,677 --> 01:12:57,135
Este es s�lo un bosquejo
y algunas ideas para que lo pienses.
1143
01:12:57,214 --> 01:13:00,308
Como sea, espero que seamos amigas,
creo que eres asombrosa.
1144
01:13:00,384 --> 01:13:02,784
Con amor, Cate".
1145
01:13:44,962 --> 01:13:46,896
Buena suerte.
1146
01:13:55,806 --> 01:13:57,467
�La circuncisi�n de Rubenstein?
1147
01:14:00,210 --> 01:14:02,337
�Cielos, lo lograste! No est�bamos
seguros de que pudieras venir.
1148
01:14:02,412 --> 01:14:04,209
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
1149
01:14:04,281 --> 01:14:07,739
Bienvenido.
�Te quieres poner el esmoquin?
1150
01:14:07,818 --> 01:14:09,683
- S�.
- S�, bien.
1151
01:14:10,420 --> 01:14:14,254
Muchachos, s� que �ste no es el lugar,
ni el momento para decirlo...
1152
01:14:14,324 --> 01:14:16,315
pero ahora, estoy viviendo
el ahora...
1153
01:14:16,393 --> 01:14:20,352
y no puedo ocultar nada.
�De acuerdo?
1154
01:14:20,430 --> 01:14:24,730
Estuve pensando mucho
mientras estuve en rehabilitaci�n...
1155
01:14:24,801 --> 01:14:28,202
y he tomado muchas
decisiones importantes.
1156
01:14:28,271 --> 01:14:33,538
Debo decirles que no puedo--
No puedo regresar a la banda.
1157
01:14:33,610 --> 01:14:35,635
- �Qu�?
- No puedo hacerlo.
1158
01:14:35,712 --> 01:14:38,112
Espero que lo entiendan.
Simplemente no puedo hacerlo.
1159
01:14:38,181 --> 01:14:41,810
Gracias a Dios que dices eso.
Yo tampoco puedo.
1160
01:14:41,885 --> 01:14:46,083
Las acciones de mi compa��a
bajaron 18 puntos con lo de MTV...
1161
01:14:46,156 --> 01:14:48,989
y Jules se alter� much�simo.
1162
01:14:51,962 --> 01:14:54,590
Rayos.
�A qui�n estoy enga�ando?
1163
01:14:54,664 --> 01:14:57,326
�A alguien le parezco
una estrella de rock?
1164
01:14:57,401 --> 01:14:58,732
En realidad no.
1165
01:15:01,104 --> 01:15:03,004
S� que t� quer�as esto
m�s que ninguno de nosotros, amigo.
1166
01:15:03,073 --> 01:15:05,507
No s� qu� decirte. S�lo--
1167
01:15:05,575 --> 01:15:07,099
Tal vez tuvimos suerte,
eso fue todo.
1168
01:15:07,177 --> 01:15:09,500
Tuvimos un solo �xito.
1169
01:15:10,514 --> 01:15:13,915
Hay mucha gente talentosa
que merece la oportunidad, �no crees?
1170
01:15:13,984 --> 01:15:17,442
Tal vez no tenga mucho talento,
pero les voy a decir algo:
1171
01:15:17,521 --> 01:15:20,615
No permitir� que una bober�a como �sa
sea un obst�culo.
1172
01:15:20,690 --> 01:15:25,525
Entiendo que Uds. quieran una vida
normal. Pero eso no es para m�.
1173
01:15:25,595 --> 01:15:28,359
No he tenido suerte
con Los Suburbans.
1174
01:15:29,900 --> 01:15:33,802
Tendr� otra oportunidad.
Y otra cosa--
1175
01:15:33,870 --> 01:15:36,304
Yo nunca...
1176
01:15:36,373 --> 01:15:39,274
nunca me dar� por vencido.
1177
01:15:39,342 --> 01:15:42,573
Bien, te apoyar�, amigo.
1178
01:15:42,646 --> 01:15:45,206
Si hay algo
en lo que yo te pueda ayudar...
1179
01:15:45,282 --> 01:15:46,806
s�lo tienes que pedirlo.
1180
01:15:46,883 --> 01:15:49,078
Yo tambi�n te apoyar�.
1181
01:15:49,152 --> 01:15:52,053
A�n pienso renunciar, pero te apoyar�.
1182
01:15:53,757 --> 01:15:54,917
�Qu�?
1183
01:15:54,991 --> 01:15:58,722
Yo s�lo-- "Gracias"
no dice lo suficiente.
1184
01:15:58,795 --> 01:16:01,229
Si no me hubieras llevado
a rehabilitaci�n, todav�a estar�a--
1185
01:16:01,298 --> 01:16:04,267
Un momento, un momento.
Tengo que decirte algo.
1186
01:16:04,334 --> 01:16:08,293
T�cnicamente, fue Mitch
el que te llev� a rehabilitaci�n.
1187
01:16:08,371 --> 01:16:11,238
Todos te encontramos,
pero el que te llev� fue Mitch.
1188
01:16:11,308 --> 01:16:14,402
Rory, ya estamos listos.
1189
01:16:14,478 --> 01:16:15,843
�Mitch me llev�?
1190
01:16:17,848 --> 01:16:21,579
Yo tuve que llevar a Cate
a su casa.
1191
01:16:21,651 --> 01:16:23,346
�Qu�?
1192
01:16:23,420 --> 01:16:26,981
Llev� a Cate a su casa y no supimos
de �l hasta el d�a siguiente.
1193
01:16:27,057 --> 01:16:29,582
Lara debe haber llamado
unas diez veces.
1194
01:16:29,659 --> 01:16:33,322
Mitch, obviamente
no podemos hablar de eso ahora.
1195
01:16:33,396 --> 01:16:36,229
�De qu�, Rory?
�Pas� algo con Cate?
1196
01:16:36,299 --> 01:16:37,857
No mientas en la iglesia, Rory.
Recuerda:
1197
01:16:37,934 --> 01:16:39,834
El infierno
y la maldici�n eterna.
1198
01:16:39,903 --> 01:16:42,463
- Mitch--
- �Muchachos, vamos!
1199
01:16:42,539 --> 01:16:45,099
Rory, �qu� est� diciendo?
1200
01:16:52,582 --> 01:16:54,015
�Rayos!
1201
01:16:55,785 --> 01:17:00,245
Estaba preocupada por ti.
Trat� de consolarla.
1202
01:17:00,323 --> 01:17:03,815
Se nos fue un poco la mano.
Perd� la cabeza un poco.
1203
01:17:03,894 --> 01:17:06,829
�Hablas en serio?
1204
01:17:06,897 --> 01:17:08,364
�Y Lara? �Lo sabe?
1205
01:17:08,431 --> 01:17:11,025
- No.
- Entonces no puedes casarte.
1206
01:17:11,101 --> 01:17:14,832
Vas a empezar la relaci�n m�s importante
de tu vida, con una mentira.
1207
01:17:14,905 --> 01:17:18,033
Tuve un episodio de locura moment�neo.
1208
01:17:18,108 --> 01:17:22,169
Tuviste un episodio de realidad
moment�nea, Rory. Esto es una locura.
1209
01:17:22,245 --> 01:17:27,012
Me voy a casar y necesito
que me apoyes en esto, Dan.
1210
01:17:27,083 --> 01:17:28,675
Es demasiado tarde.
1211
01:17:37,928 --> 01:17:39,361
Pueden sentarse.
1212
01:17:43,533 --> 01:17:46,934
Queridos amigos,
nos hemos reunido aqu� hoy...
1213
01:17:47,003 --> 01:17:49,904
�Lara!
1214
01:17:49,973 --> 01:17:51,338
�Craig!
1215
01:17:53,977 --> 01:17:56,707
� Pap�! �Pap�, pap�, pap�!
1216
01:17:58,648 --> 01:18:02,414
- �Ese es Craig?
- �Pap�, pap�!
1217
01:18:02,485 --> 01:18:03,918
�Qu� est� haciendo aqu�?
1218
01:18:05,922 --> 01:18:09,585
Yo lo traje.
No sab�a que lo hab�a tra�do.
1219
01:18:09,659 --> 01:18:11,854
Lo siento.
Te explicar� en un segundo.
1220
01:18:12,929 --> 01:18:15,796
- �Y el anillo?
- Bien, Grace.
1221
01:18:15,865 --> 01:18:17,856
Tal vez no quieras o�r esto ahora
y no te culpo si no quieres...
1222
01:18:17,934 --> 01:18:20,095
pero te lo voy a decir.
1223
01:18:20,170 --> 01:18:23,298
Te amo m�s que nada que yo haya sentido
o conocido en mi vida.
1224
01:18:23,373 --> 01:18:27,639
No importa lo que haga, porque
si estoy contigo, s� que soy exitoso.
1225
01:18:27,711 --> 01:18:30,179
Te amo y s�lo quiero estar contigo.
1226
01:18:30,247 --> 01:18:34,877
Quiero vivir en la caba�a y comer
moluscos contigo y Estrella de Mar.
1227
01:18:34,951 --> 01:18:38,682
Danny, quiero creerte.
De veras.
1228
01:18:38,755 --> 01:18:42,748
�Pero c�mo s� que esta vez
ser� diferente de la �ltima?
1229
01:18:44,261 --> 01:18:47,059
Qu�date aqu�.
No te muevas.
1230
01:19:08,385 --> 01:19:09,943
Disculpen todos.
1231
01:19:10,020 --> 01:19:11,988
Por favor, permanezcan sentados.
1232
01:19:13,089 --> 01:19:16,252
Obviamente, ha habido
un peque�o cambio.
1233
01:19:16,326 --> 01:19:17,793
Gracias.
1234
01:19:23,500 --> 01:19:25,764
- �Felicitaciones!
- �Buena suerte, muchachos!
1235
01:19:57,033 --> 01:19:59,729
- �Kenny, Kenny!
- �Es m�o!
1236
01:19:59,803 --> 01:20:01,862
- �Ven ac�!
- Atrapen a ese ni�o.
1237
01:20:01,938 --> 01:20:04,532
Espera, Mitch.
Eso no es un uniforme.
1238
01:20:04,607 --> 01:20:07,041
"Oficina de la Capilla"
1239
01:20:07,110 --> 01:20:09,044
Eso es inaceptable, Mitch.
1240
01:20:13,817 --> 01:20:15,751
"E.V.I.
Paga-Por-Ver Presenta"
1241
01:20:15,819 --> 01:20:18,151
"Los Suburbans"
1242
01:20:20,890 --> 01:20:24,053
Camino por la avenida
"Una Bandada de Gaviotas"
1243
01:20:24,127 --> 01:20:28,496
Nunca pens� en conocer
A una chica como t�
1244
01:20:28,565 --> 01:20:32,661
A una chica como t�
1245
01:20:34,204 --> 01:20:37,298
Con cabello rojo
y ojos caf�
1246
01:20:37,374 --> 01:20:41,936
La clase de ojos que hipnotizan
1247
01:20:42,011 --> 01:20:45,071
Que me hipnotizan
1248
01:20:46,182 --> 01:20:48,412
Y corr�
1249
01:20:48,485 --> 01:20:51,181
Corr� muy lejos
1250
01:20:52,822 --> 01:20:55,052
S�lo corr�
1251
01:20:55,125 --> 01:20:58,492
Corr� d�a y noche
1252
01:20:58,561 --> 01:20:59,926
Y no pude escapar
1253
01:21:00,926 --> 01:21:10,926
Downloaded From www.AllSubs.org
105558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.