All language subtitles for The.Suburbans.DVDRIP.1999.XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:21,429 --> 00:00:25,331 Los Suburbans. Bienvenidos a American Bandstand. 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,925 Apenas salieron de la secundaria... 3 00:00:28,002 --> 00:00:29,594 y est�n de gira por el pa�s con un �lbum en primer lugar. 4 00:00:29,671 --> 00:00:32,162 - �C�mo se sienten? - Es muy divertido. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,537 - Pero, Dick-- - Es excelente. 6 00:00:33,608 --> 00:00:35,337 No creer�as el dinero que se gana. 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,174 Me gustan esas peque�as comidas que te sirven en el avi�n. 8 00:00:40,248 --> 00:00:43,581 S�. �Qu� opinan del nuevo canal de m�sica en televisi�n? 9 00:00:43,651 --> 00:00:45,744 Muchos dicen que esto podr�a cambiar la m�sica para siempre. 10 00:00:45,820 --> 00:00:49,051 Canal de m�sica-- S�, he o�do algo, pero no estoy seguro de entenderlo. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,718 Pasan peque�as pel�culas con la canci�n para que t� puedas ver y escuchar. 12 00:00:54,362 --> 00:00:56,694 No estoy seguro de que la gente quiera que le digas qu� debe ver... 13 00:00:56,764 --> 00:00:58,356 cuando escucha las canciones. 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,025 Simplemente no creo que eso funcione. 15 00:01:00,101 --> 00:01:02,501 Suena como algo que habr�an inventado los nazis... 16 00:01:02,570 --> 00:01:04,538 si les hubiera gustado la m�sica pop. 17 00:01:04,606 --> 00:01:05,766 Yo no lo ver�a. 18 00:01:05,840 --> 00:01:08,570 Dejemos la actuaci�n a los actores y la m�sica a los m�sicos. 19 00:01:08,643 --> 00:01:12,238 Buena suerte. Tienen un brillante futuro. Damas y caballeros... 20 00:01:12,313 --> 00:01:14,338 los Suburbans. 21 00:01:43,177 --> 00:01:47,443 UNA BANDA PARA SIEMPRE 22 00:01:55,957 --> 00:01:57,891 "Long Island, N.Y. - El presente" 23 00:01:57,959 --> 00:02:00,860 - Grace, espera. Voy a-- - Vamos, nene. �S�! 24 00:02:00,928 --> 00:02:02,623 Grace, su�ltame. 25 00:02:08,136 --> 00:02:09,262 �Est�s bien? 26 00:02:11,406 --> 00:02:14,034 �Qu� te pasa? �Acaso no sabes que la gente se embaraza de esa forma? 27 00:02:14,108 --> 00:02:17,100 Lo siento, no s� lo que sucedi�. �T� te--? 28 00:02:18,346 --> 00:02:20,473 No lo s�. Creo que no. 29 00:02:23,851 --> 00:02:26,285 - �Qu� es eso? - �Qu�? 30 00:02:26,354 --> 00:02:29,517 �Desde cu�ndo es indispensabIe un malet�n como ropa de boda? 31 00:02:29,590 --> 00:02:32,684 Tengo que hablar de negocios con Jules. 32 00:02:32,760 --> 00:02:36,252 Es la boda de Gil y Amanda. No un d�a de trabajo. 33 00:02:36,330 --> 00:02:38,696 Eso ya lo sab�a, gracias. 34 00:02:38,766 --> 00:02:43,032 Rory no aparecer� con otra chica de "ChicasCiberLocas.com", �verdad? 35 00:02:43,104 --> 00:02:45,595 No. Supuestamente tiene una nueva novia fant�stica. 36 00:02:45,673 --> 00:02:49,609 Mencion� que hab�a sido modelo 17 veces, en una conversaci�n de dos minutos. 37 00:02:54,716 --> 00:02:57,048 Dime que traes una faja de repuesto ah� dentro. 38 00:02:57,118 --> 00:02:59,052 �Esta cosa? 39 00:02:59,120 --> 00:03:01,213 �Bromeas? No tengo oportunidad de ver a Jules Marcel todos los d�as. 40 00:03:01,289 --> 00:03:04,952 Abrir� oficinas de seguros por toda la isla. 41 00:03:05,026 --> 00:03:07,517 Rory, lIegaremos tarde. �D�nde est� tu modelo? 42 00:03:07,595 --> 00:03:10,621 Ya no trabaja, pero era muy famosa. 43 00:03:10,698 --> 00:03:12,996 Par�s, Mil�n, en todas partes del mundo. 44 00:03:13,067 --> 00:03:17,868 �Ser� posible que interrumpa su agenda internacional para venir al auto? 45 00:03:17,939 --> 00:03:20,840 Sucede que el beb� se le peg� a los senos como una garrapata. 46 00:03:23,144 --> 00:03:25,544 - �Hola! - �Ya est�n los ni�os con la ni�era? 47 00:03:25,613 --> 00:03:27,877 �Puedo hablar contigo un segundo? 48 00:03:29,083 --> 00:03:30,175 Problemas. 49 00:03:32,887 --> 00:03:36,220 Mami, �ya llegamos? Mami, �ya llegamos? 50 00:03:40,394 --> 00:03:43,420 �Es muy grave, Dr. Wagonhoffer? 51 00:03:43,498 --> 00:03:45,432 �Dr. Wagonhoffer? 52 00:03:45,500 --> 00:03:47,434 Un segundo. 53 00:03:58,846 --> 00:04:02,282 Disculpe, doctor. �No es buen momento? 54 00:04:02,350 --> 00:04:05,444 Ya casi lo tengo. S�lo necesito un buen puente. 55 00:04:05,520 --> 00:04:06,851 �Un buen puente? 56 00:04:08,322 --> 00:04:13,760 Cari�o, �es necesario que lo amamantes frente a todos estos extra�os? 57 00:04:13,828 --> 00:04:16,228 Buen intento, muchachos. Jules es todo m�o. 58 00:04:18,332 --> 00:04:20,960 S�lo porque el padre de Amanda invirti� en el negocio de Gil... 59 00:04:21,035 --> 00:04:24,801 no quiere decir que est� interesado en el tuyo. 60 00:04:24,872 --> 00:04:29,138 Obviamente no est�s enterada de que el suegro de Gil es siciliano. 61 00:04:29,210 --> 00:04:31,735 Cualquiera que haya visto El Padrino sabe que un siciliano... 62 00:04:31,813 --> 00:04:34,179 no puede rehusarse a nada el d�a de la boda de su hija. 63 00:04:34,248 --> 00:04:36,182 D�jame salir de este auto, por favor. 64 00:04:39,120 --> 00:04:40,212 Bienvenidos. 65 00:04:45,660 --> 00:04:49,653 Es dif�cil mantenerlo limpio con toda esta sal en el aire. 66 00:04:49,730 --> 00:04:52,927 Deber�as concentrarte en tu boda. Te est�n esperando. 67 00:04:53,000 --> 00:04:54,092 Ah, s�, Gracias. 68 00:04:57,004 --> 00:04:58,938 Oigan, muchachos. 69 00:05:00,842 --> 00:05:02,309 Gracias por acompa�arme hoy. 70 00:05:02,376 --> 00:05:03,775 - S�, claro. - Pero-- 71 00:05:03,845 --> 00:05:05,972 No toquen el auto. En serio. 72 00:05:10,251 --> 00:05:13,584 T�, Gil, t�, Amanda... 73 00:05:13,654 --> 00:05:16,384 y todos los hijos de Dios deben darse cuenta... 74 00:05:16,457 --> 00:05:18,755 que en esta �poca incierta... 75 00:05:18,826 --> 00:05:21,294 es importante reconocer... 76 00:05:21,362 --> 00:05:26,356 que Dios nos ha enviado a alguien para amar y en quien confiar. 77 00:05:26,434 --> 00:05:28,994 Porque ser� nuestra salvaci�n... 78 00:05:29,070 --> 00:05:32,267 hacer un compromiso eterno con esa persona... 79 00:05:32,340 --> 00:05:34,774 y permitir que Dios lo selle... 80 00:05:34,842 --> 00:05:38,005 con Ios lazos del sagrado matrimonio. 81 00:05:38,079 --> 00:05:40,138 El que vaya primero, definitivamente, lleva la ventaja. 82 00:05:40,214 --> 00:05:42,876 Para m�, el segundo es la clave. 83 00:05:42,950 --> 00:05:44,383 El primero s�lo lo prepara. 84 00:05:44,452 --> 00:05:46,545 Ya estar� cansado cuando el tercero abra la boca. 85 00:05:46,621 --> 00:05:49,556 Veo adonde quieres llegar. Esperas que yo sea el segundo para ir t� despu�s. 86 00:05:49,624 --> 00:05:51,990 Olv�dalo. Yo ser� el tercero. 87 00:05:52,059 --> 00:05:55,256 - Bien, yo ir� primero. - Bien. Entra entonces. 88 00:05:55,329 --> 00:05:58,890 Lindo intento. Yo ir� primero. 89 00:05:58,966 --> 00:06:03,801 Si formamos nuestro propio sello y lanzamos el C.D. de Mick Wagner... 90 00:06:03,871 --> 00:06:07,705 Por ahora, s�lo patrocino una noche. Es dif�cil de decir. 91 00:06:07,775 --> 00:06:09,242 �Un club de soul? 92 00:06:09,310 --> 00:06:12,746 Con mi nombre, definitivamente, nos tocar�n mucho en la radio. 93 00:06:12,813 --> 00:06:15,680 Luego haremos que los grandes sellos peleen por nosotros. 94 00:06:19,220 --> 00:06:23,850 �Por qu� no toco una canci�n para Ud.? 95 00:06:23,925 --> 00:06:26,860 Mira esto. Tengo un juanete aqu�. Me est� matando. 96 00:06:28,462 --> 00:06:30,396 La gente de color no viene porque es un barrio blanco... 97 00:06:30,464 --> 00:06:34,901 y los blancos no vienen porque piensan que es s�lo para negros. 98 00:06:36,771 --> 00:06:38,432 Yo salgo a tocar todas las noches. 99 00:06:38,506 --> 00:06:41,168 Lo cual es muy triste porque creo que la m�sica soul... 100 00:06:41,242 --> 00:06:45,008 podr�a ser un com�n denominador, �no le parece? 101 00:06:45,079 --> 00:06:46,410 - No. - S�. 102 00:06:50,251 --> 00:06:52,185 �Santo Cristo! 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,763 �Cu�ndo fue la �ltima vez que enceraste esta cosa, Dan? 104 00:07:10,838 --> 00:07:13,568 Pens� que ya ven�a encerado. 105 00:07:13,641 --> 00:07:18,203 - Necesitas encerarlo. - S�lo s� que estoy arruinado. 106 00:07:18,279 --> 00:07:20,406 Bien, de acuerdo, no quiso invertir... 107 00:07:20,481 --> 00:07:23,109 �pero por qu� cancel� la p�liza de su Rolls? 108 00:07:23,184 --> 00:07:25,618 Podr�s asegurar el m�o cuando sea famoso. 109 00:07:25,686 --> 00:07:29,053 Sin ofender, Mitch. �No crees que ya es hora de olvidarlo? 110 00:07:29,123 --> 00:07:32,422 �Cu�ndo fue tu �ltima actuaci�n? �La escuela comunitaria de Rathskeller? 111 00:07:32,493 --> 00:07:33,892 �No es aburrido ya... 112 00:07:33,961 --> 00:07:37,260 tratar de impresionar a esas jovencitas con tu cantilena del rock'n'roll? 113 00:07:37,331 --> 00:07:41,131 Quieres renunciar y vender seguros el resto de tu vida, adelante. 114 00:07:41,202 --> 00:07:45,070 Tal vez debas ver a un psiquiatra... 115 00:07:45,139 --> 00:07:47,164 porque lo �nico que te espera es... 116 00:07:47,241 --> 00:07:49,607 una vida de soledad y desesperanza... 117 00:07:49,677 --> 00:07:51,611 Sabes, Rory, apreciar�a... 118 00:07:51,679 --> 00:07:54,443 que te guardaras tus m�rbidas opiniones... 119 00:07:54,515 --> 00:07:58,918 y dejaras que aquellos de nosotros que deseamos una vida linda y superficial... 120 00:07:58,986 --> 00:08:00,453 podamos hacerlo. 121 00:08:00,521 --> 00:08:04,013 Craig era fant�stico al principio. 122 00:08:04,091 --> 00:08:07,583 Era muy fuerte y estable, pero luego... 123 00:08:07,661 --> 00:08:11,757 se arruin� su negocio de construcci�n y empez� a beber demasiado. 124 00:08:11,832 --> 00:08:14,426 Luego comenz� a desquitarse conmigo y con los ni�os. 125 00:08:14,502 --> 00:08:16,697 - �Podr�as sujetar a Max un momento? - Claro. 126 00:08:16,771 --> 00:08:19,296 �Todav�a te est� molestando? 127 00:08:19,373 --> 00:08:21,307 No, gracias a Dios. 128 00:08:21,375 --> 00:08:23,434 No desde el incendio. 129 00:08:23,511 --> 00:08:26,036 No puedo creer que haya incendiado tu casa y que no lo hayan castigado. 130 00:08:26,113 --> 00:08:29,173 Es legal quemar tu propia casa si quieres hacerlo. 131 00:08:29,250 --> 00:08:32,344 - No mucha gente sabe eso. - Es bueno saberlo. 132 00:08:32,420 --> 00:08:35,321 Est�bamos fuera de la ciudad, as� que no intentaba lastimar a nadie. 133 00:08:35,389 --> 00:08:37,755 �Qu� bien, nena! M�renla. 134 00:08:37,825 --> 00:08:39,884 �Ahora s� est�s bailando! 135 00:08:39,960 --> 00:08:42,087 �Puedes llevarme a la estaci�n del tren por la ma�ana? 136 00:08:42,163 --> 00:08:44,222 Tengo juntas con algunos publicistas en la ciudad. 137 00:08:44,298 --> 00:08:46,664 S�, ten�a planeado ir de todas formas y tirarme bajo las v�as. 138 00:08:46,734 --> 00:08:50,898 Oye, todo se soluciona. Lo sabes. Tal vez sea bueno. 139 00:08:52,139 --> 00:08:54,630 �Es bueno que otro de mis intentos de lograr la felicidad... 140 00:08:54,708 --> 00:08:57,074 se haya estrellado contra el tortuoso arrecife de la dura realidad? 141 00:08:57,144 --> 00:09:00,204 No, quiz�s sea una se�al de que tal vez sea hora de cambiar. 142 00:09:00,281 --> 00:09:02,306 Tienes 35 a�os. 143 00:09:02,383 --> 00:09:05,648 Me est� preocupando mucho la direcci�n de esta conversaci�n. 144 00:09:05,719 --> 00:09:10,213 A veces el universo nos da se�ales y debemos abrirnos a otras cosas. 145 00:09:10,291 --> 00:09:11,849 Hay problemas. 146 00:09:11,926 --> 00:09:13,325 Tenemos que hablar. 147 00:09:13,394 --> 00:09:16,363 Ah� est�n. Las tres palabras m�s temidas del vocabulario. 148 00:09:16,430 --> 00:09:19,729 Respecto a esta ma�ana-- Quiero tener un hijo. 149 00:09:19,800 --> 00:09:21,267 �Nuestra siguiente feliz pareja! 150 00:09:21,335 --> 00:09:25,601 Cr�eme, fue una sorpresa para m� como lo fue para ti. 151 00:09:25,673 --> 00:09:27,834 No lo ten�a planeado. 152 00:09:27,908 --> 00:09:30,240 No soy una de �sas, t� lo sabes. 153 00:09:30,311 --> 00:09:33,212 Pero sent� que lo que ocurri� esta ma�ana... 154 00:09:33,280 --> 00:09:36,249 ese instinto maternal ancestral... 155 00:09:36,317 --> 00:09:39,047 simplemente irrumpi� en mi conciencia moderna. 156 00:09:39,120 --> 00:09:42,715 Y quise ser madre. Quise amamantar al mundo. 157 00:09:42,790 --> 00:09:45,725 Quiero nutrir. Quiero ser madre. 158 00:09:46,794 --> 00:09:50,560 Bien. �Sabes lo que pienso? Te dir� lo que pienso. 159 00:09:50,631 --> 00:09:53,099 Creo que s�lo est�s nerviosa respecto a tu libro, eso es todo. 160 00:09:53,167 --> 00:09:55,101 Est�s mostrando a�os de tus fotograf�as... 161 00:09:55,169 --> 00:09:57,797 y exponi�ndote al rechazo de un gran n�mero de editores idiotas. 162 00:09:57,872 --> 00:09:59,806 - Quiero tener un hijo. - �Un hijo? 163 00:09:59,874 --> 00:10:01,569 - S�. - �Por qu� insistes en decir eso? 164 00:10:01,642 --> 00:10:04,611 Creo que no est�s consciente de que los ni�os son peligrosos. 165 00:10:04,678 --> 00:10:08,114 - Es normal tener miedo. - No tengo miedo. 166 00:10:08,182 --> 00:10:11,413 Tal vez deber�a ir a uno de esos bancos de esperma. 167 00:10:11,485 --> 00:10:13,817 �Un banco de esperma? Es una buena idea. 168 00:10:13,888 --> 00:10:16,686 El padre de tu hijo es alguien que se gana la vida masturb�ndose. 169 00:10:16,757 --> 00:10:18,725 - Danny. - No, es fant�stico. 170 00:10:18,792 --> 00:10:21,920 �Qu� hace su padre? Es un exitoso masturbador profesional. 171 00:10:22,997 --> 00:10:26,296 Por favor, cari�o, olvida a ese man�aco. Ahora me tienes a m�. 172 00:10:26,367 --> 00:10:29,063 Escucha, Lara, quiero decirte algo. 173 00:10:29,136 --> 00:10:32,936 Cuando el cura habl�, sent� que hablaba conmigo. 174 00:10:33,007 --> 00:10:35,874 Como si Dios estuviera hablando conmigo. 175 00:10:35,943 --> 00:10:38,673 Es s�lo que pienso que somos perfectos el uno para el otro. 176 00:10:38,746 --> 00:10:42,147 Hola, Lara. Peque�o-- 177 00:10:42,216 --> 00:10:46,516 Escucha, Rory, �puedo hablar contigo un segundo? 178 00:10:46,587 --> 00:10:49,021 �Est� bien? Se ve un poco enferma. 179 00:10:49,089 --> 00:10:53,150 Oye, tienes que ayudarme. No sabes lo que est� ocurriendo ah� dentro. 180 00:10:53,227 --> 00:10:57,823 Estoy muy cerca de lograr algo incre�ble. 181 00:10:57,898 --> 00:11:00,526 Es una teniente coronel de la Fuerza A�rea. 182 00:11:00,601 --> 00:11:02,535 Tienes que ver las insignias que trae. 183 00:11:02,603 --> 00:11:04,537 Su esposo se embriag� y se fue con la del banquete. 184 00:11:04,605 --> 00:11:07,870 �Puedes creerlo? Como sea, tenemos que tocar. 185 00:11:07,942 --> 00:11:10,536 - �De qu� est�s hablando? �Tocar qu�? - Nosotros. Los Suburbans. 186 00:11:10,611 --> 00:11:12,806 "A mi lado". Nuestro �nico y pat�tico �xito. 187 00:11:12,880 --> 00:11:16,111 Era su canci�n favorita. �Ves la coincidencia? 188 00:11:16,183 --> 00:11:19,050 - No s�, Mitch. - Vamos, vamos, vamos. 189 00:11:19,119 --> 00:11:23,715 Te lo ruego. Est� que arde. Puedo cerrar el trato si tocamos. 190 00:11:23,791 --> 00:11:25,986 - No hemos tocado en a�os. - �Qui�n es mi estrellita de rock? 191 00:11:26,060 --> 00:11:27,994 - No empieces. - �Qui�n es mi estrellita de rock... 192 00:11:28,062 --> 00:11:31,657 a quien le consegu�a chicas constantemente en la secundaria? 193 00:11:31,732 --> 00:11:33,666 Hazlo por m�. 194 00:11:33,734 --> 00:11:36,965 - Te quiero. - Hola a todos. 195 00:11:37,037 --> 00:11:41,235 Gracias por venir y hacer mi boda tan especial. 196 00:11:41,308 --> 00:11:44,744 Prep�rense para una gran sorpresa. 197 00:11:44,812 --> 00:11:49,408 Con nosotros, por primera vez en 18 a�os, por petici�n... 198 00:11:49,483 --> 00:11:53,010 el bajista m�s adorable de todo el mundo... 199 00:11:53,087 --> 00:11:56,682 La ex sensaci�n adolescente: �Los Suburbans! 200 00:12:17,611 --> 00:12:19,704 Va del otro lado, Gil. 201 00:12:47,541 --> 00:12:50,135 Bien, hag�moslo, muchachos. 202 00:12:50,210 --> 00:12:52,576 Uno, dos, tres, cuatro. 203 00:12:57,651 --> 00:12:59,585 Uno, dos-- 204 00:13:02,890 --> 00:13:04,983 Gil. Muchachos, vengan ac�. 205 00:13:05,059 --> 00:13:08,495 Vengan r�pido. Ahora escuchen. 206 00:13:08,562 --> 00:13:12,498 Si vamos a hacer esto, tratemos de hacer el rid�culo lo menos posible. 207 00:13:12,566 --> 00:13:15,091 Si todos comenzamos al mismo tiempo, terminaremos al mismo tiempo. 208 00:13:15,169 --> 00:13:17,967 Lo del medio saldr� por s� solo, �de acuerdo? 209 00:13:18,038 --> 00:13:21,132 - Desde el principio. Vamos. - Tienes que tocar, Gil. 210 00:13:21,208 --> 00:13:25,110 A la de cuatro. Uno, dos, tres, cuatro-- 211 00:13:39,093 --> 00:13:41,561 Yo 212 00:13:41,628 --> 00:13:43,619 No s� qu� me sucede 213 00:13:45,265 --> 00:13:47,199 Oigo tu voz En mi cabeza 214 00:13:48,936 --> 00:13:53,373 Por la noche no duermo 215 00:13:53,440 --> 00:13:55,374 Por favor 216 00:13:56,510 --> 00:13:58,535 D�jame mostrarte lo que digo 217 00:13:59,880 --> 00:14:02,041 Nunsa te decepcionar� 218 00:14:03,684 --> 00:14:08,519 Hazme sentir bien Estando a mi lado 219 00:14:08,589 --> 00:14:12,548 Te necesito ahora A mi lado 220 00:14:12,626 --> 00:14:16,118 No importa c�mo A mi lado 221 00:14:16,196 --> 00:14:19,825 A mi lado Es donde debes estar 222 00:14:22,803 --> 00:14:26,170 S� muy bien lo que te digo 223 00:14:26,240 --> 00:14:29,869 �No lo sientes cuando te abrazo? 224 00:14:29,943 --> 00:14:34,744 �No sabes que me perteneces? 225 00:14:51,832 --> 00:14:56,496 �Est�s seguro de querer hacer esto? Es una oficial, Mitch. 226 00:14:56,570 --> 00:14:59,038 Sin mencionar que es una oficial casada. 227 00:14:59,106 --> 00:15:03,873 Estamos en una boda. �Entiendes? Arder�s por algo como esto. 228 00:15:03,944 --> 00:15:09,041 Mira, te dije que cuando se trata de mujeres en uniforme, pierdo el control. 229 00:15:09,116 --> 00:15:11,277 No tengo alternativa. Algo se apodera de m�. 230 00:15:11,351 --> 00:15:13,285 Y respecto al fuego y al castigo eterno... 231 00:15:13,353 --> 00:15:15,548 estoy dispuesto a apostar que de esto trata la vida. 232 00:15:15,622 --> 00:15:18,955 No hay nada m�s. Es mi elecci�n. L�nzame la soga. 233 00:15:21,762 --> 00:15:25,198 Bien, yo s�lo quiero tocar una canci�n que tengo. 234 00:15:25,265 --> 00:15:27,699 He estado trabajando en ella. A�n no tengo un buen estribillo. 235 00:15:27,768 --> 00:15:33,673 Quiero que nos alejemos un poco, por la ac�stica. 236 00:15:33,740 --> 00:15:35,367 �Rayos! 237 00:15:36,777 --> 00:15:39,712 Hola, soy Cate, con "C". 238 00:15:39,780 --> 00:15:42,442 No puedo creerlo. Est�s con Los Suburbans, �verdad? 239 00:15:44,384 --> 00:15:46,079 S�. Quiero decir-- Estoy. Digo, estaba. 240 00:15:46,153 --> 00:15:48,417 S�, los vi tocar hace un rato. T� fuiste la bomba. 241 00:15:48,489 --> 00:15:50,457 - Lo siento. - No. 242 00:15:50,524 --> 00:15:52,924 Quise decir que estuviste genial. 243 00:15:52,993 --> 00:15:56,258 Cielos, esto es muy gracioso hace poco hablaba de Los Suburbans. 244 00:15:56,330 --> 00:16:00,562 Y ahora, vengo a esta boda y est�n aqu�, tocando. Qu� alucinaci�n. 245 00:16:01,902 --> 00:16:04,632 - Qu� casualidad, �no? - "No existen las casualidades. 246 00:16:04,705 --> 00:16:07,902 Los que nos parece un simple accidente surge de la profundidad deI destino". 247 00:16:09,243 --> 00:16:11,074 Johann Christoph Friedrich Von Schiller. 248 00:16:11,144 --> 00:16:13,271 �Tambi�n dijo eso? 249 00:16:13,347 --> 00:16:16,510 S�. Cielos, estas cosas me suceden todo el tiempo. 250 00:16:16,583 --> 00:16:19,017 Digo-- Supongo que las coincidencias suceden en la vida de todos. 251 00:16:19,086 --> 00:16:23,614 S�lo tienes que hacer un esfuerzo para que te encuentren a ti. 252 00:16:23,690 --> 00:16:27,421 Deber�a presentarme. Ser�a mejor. Hola. 253 00:16:27,494 --> 00:16:31,931 Soy la vicedirectora ejecutiva de gerencia creativa de la costa este... 254 00:16:31,999 --> 00:16:36,265 de Proyectos Especiales en Elektragram Viascope lnternational. 255 00:16:37,838 --> 00:16:40,932 Danny Moran. Soy el salvavidas m�s veterano en la playa de mirador. 256 00:16:41,008 --> 00:16:42,305 Se me acabaron las tarjetas. 257 00:16:43,577 --> 00:16:47,536 Estaba pensando que con todo este renacimiento de los '80... 258 00:16:47,614 --> 00:16:50,208 si hubo una banda que defini� ese sonido... 259 00:16:50,284 --> 00:16:53,811 definitivamente fueron Uds., pero nunca se les dio el cr�dito que merec�an. 260 00:16:53,887 --> 00:16:55,787 - �Renacimiento de los 80? - S�. 261 00:16:55,856 --> 00:16:58,324 Tuvimos los '50 en los '70, los '60 en los '80... 262 00:16:58,392 --> 00:17:00,724 ya terminamos con los '70 y ni siquiera han acabado los '90... 263 00:17:00,794 --> 00:17:03,729 lo que significa que necesitamos acabar los '80 antes del milenio... 264 00:17:03,797 --> 00:17:07,164 y la gente comience a sentir nostalgia por todo el siglo. 265 00:17:07,234 --> 00:17:09,930 Estaba pensando. Todo un concepto de reintroducci�n. 266 00:17:10,003 --> 00:17:14,838 Ya sabes-- Gira, video, mercadeo, �lbumes tributo. 267 00:17:14,908 --> 00:17:18,344 De ah� veremos ad�nde va. �Te parece que estoy bronceada? 268 00:17:18,412 --> 00:17:22,246 Vinieron por m�. Fue un placer conocerte. 269 00:17:22,316 --> 00:17:23,749 Ll�mame. 270 00:17:43,003 --> 00:17:46,336 No quise decir espec�ficamente que t� te ve�as triste... 271 00:17:46,406 --> 00:17:48,397 pat�tico y rid�culo cantando all� arriba. 272 00:17:48,475 --> 00:17:53,503 S�lo quise decir que, a veces, estas cosas se ven un poco... 273 00:17:53,580 --> 00:17:58,449 Bien, no dir� nada m�s. Ven a la cama. 274 00:18:07,628 --> 00:18:10,256 �No lo ves, Grace? Finalmente todo tiene sentido. 275 00:18:10,330 --> 00:18:12,958 Es por esto que ninguno de mis negocios funcion�. 276 00:18:13,033 --> 00:18:15,695 Porque de haber sido as�, no podr�a hacer esto... 277 00:18:15,769 --> 00:18:18,636 que es mi verdadero destino. 278 00:18:18,705 --> 00:18:22,801 �La chica de la compa��a de discos en la boda? �Te parece una coincidencia? 279 00:18:22,876 --> 00:18:25,276 De hecho, parece acoso. 280 00:18:25,345 --> 00:18:29,406 Bien, pues, no s�lo es ella. Es E.V.I., hay toda una enorme compa��a detr�s. 281 00:18:29,483 --> 00:18:33,317 Bien, Danny, tu felicidad es mi prioridad principal... 282 00:18:33,387 --> 00:18:35,617 lo cual te demuestra... 283 00:18:35,689 --> 00:18:38,681 que he desperdiciado una tremenda cantidad de dinero en terapia. 284 00:18:38,759 --> 00:18:41,922 Pero �se es otro asunto. 285 00:18:41,995 --> 00:18:45,021 Estoy preocupada, eso es todo. 286 00:18:45,098 --> 00:18:47,794 �Por qu� Los Suburbans? �Por qu� ahora? 287 00:18:47,868 --> 00:18:50,996 Aparentemente, definimos un sonido. Esas fueron sus palabras. 288 00:18:52,172 --> 00:18:54,970 S�, pero, �qu� tal si es s�lo temporal? 289 00:18:55,042 --> 00:18:59,308 �Qu� tal si es uno de esos tratos en los que una gran compa��a... 290 00:18:59,379 --> 00:19:02,177 compra los derechos musicales de una vieja banda... 291 00:19:02,249 --> 00:19:05,946 para exprimir hasta el �ltimo centavo de regal�as... 292 00:19:06,019 --> 00:19:09,011 antes de tirarla a la basura... 293 00:19:09,089 --> 00:19:12,183 seca, vac�a, y en estado de putrefacci�n? 294 00:19:13,326 --> 00:19:15,089 �Es una pregunta o un poema? 295 00:19:16,063 --> 00:19:18,327 Es s�lo que no quiero volver a verte lastimado. 296 00:19:20,734 --> 00:19:23,464 No quiero verte exaltado... 297 00:19:23,537 --> 00:19:26,301 y que dejes todo para que vuelva a desvanecerse. 298 00:19:26,373 --> 00:19:28,705 Te tom� mucho tiempo recuperarte la �ltima vez. 299 00:19:30,277 --> 00:19:32,472 Necesito intentar algo. 300 00:19:32,546 --> 00:19:36,209 Por lo menos tuve algo de �xito en esto, sin importar lo poco que haya durado... 301 00:19:36,283 --> 00:19:38,217 comparado con todo lo dem�s que hice. 302 00:19:39,553 --> 00:19:44,047 Yo s�lo-- Necesito sentir que soy bueno en algo... 303 00:19:44,124 --> 00:19:46,456 y que tengo alg�n valor para el mundo. 304 00:19:47,794 --> 00:19:49,523 Que tengo algo que ofrecer. 305 00:19:49,596 --> 00:19:52,997 Cari�o, yo sentir�a que tienes algo que ofrecer... 306 00:19:53,066 --> 00:19:57,469 aunque fueras lavaplatos en Jack in the Box. 307 00:19:57,537 --> 00:20:00,904 Jack in the Box no usa platos. 308 00:20:03,810 --> 00:20:05,334 �De verdad quieres esto? 309 00:20:08,048 --> 00:20:09,982 Entonces estoy contigo. 310 00:20:11,785 --> 00:20:14,720 Pero hay una cosa que no voy a tolerar. 311 00:20:14,788 --> 00:20:17,689 Quiero que oigas esto muy claramente. 312 00:20:17,758 --> 00:20:22,092 Nunca, bajo ninguna circunstancia... 313 00:20:22,162 --> 00:20:26,531 volver� a usar tacones altos con calcetines. 314 00:20:26,600 --> 00:20:31,037 �Comprende, Sr. Grande? 315 00:20:38,211 --> 00:20:41,977 - Sabes, yo-- - �Qu� sucede, cari�o? 316 00:20:42,048 --> 00:20:44,778 - Lo siento. - �Qu� pasa? 317 00:20:44,851 --> 00:20:47,786 Me sucede en ocasiones. No es tu culpa. 318 00:20:49,456 --> 00:20:54,120 - Quiz�s deber�amos dormir. - Pero, Danny, tienes una erecci�n. 319 00:20:54,194 --> 00:20:58,290 �Qu�? �Eso? 320 00:20:58,365 --> 00:21:02,802 No, eso es algo diferente. Definitivamente no es sexual. 321 00:21:05,806 --> 00:21:08,366 - S� que no durar�. - �Danny! 322 00:21:08,441 --> 00:21:10,807 "Contrato Discogr�fico" 323 00:21:13,647 --> 00:21:16,445 S� que estamos en una enorme sala de juntas en E.V.l. 324 00:21:16,516 --> 00:21:20,646 Pero, b�sicamente, �sta es la compa��a. �De acuerdo? 325 00:21:20,720 --> 00:21:23,587 La compa��a somos pap� y yo. Dos tipos. Esta es toda la compa��a. 326 00:21:23,657 --> 00:21:25,249 Pueden tirar el edificio. 327 00:21:25,325 --> 00:21:28,317 Aunque estuvi�ramos en un hoyo, ser�a la misma compa��a, �entienden? 328 00:21:28,395 --> 00:21:30,989 �Han o�do de los Temp Tones? Yo tampoco. 329 00:21:31,064 --> 00:21:32,998 Le dije a Barry Gordy, son "The Temptations". 330 00:21:33,066 --> 00:21:35,557 Ll�malos "The Temptations", �entienden? 331 00:21:37,170 --> 00:21:39,900 Era Barry antes de que se le fuera a la cabeza. 332 00:21:39,973 --> 00:21:42,498 Luego consigui� a los Jackson y todo fue-- 333 00:21:42,576 --> 00:21:45,739 El caso es que aqu� somos una familia. Somos dos tipos-- 334 00:21:45,812 --> 00:21:48,679 �Han o�do de Sylvester y la familia Stone? 335 00:21:50,150 --> 00:21:51,447 Sly y la Familia Stone. 336 00:21:51,518 --> 00:21:54,009 Fama callejera. 337 00:21:54,087 --> 00:21:58,114 �Podr�a convertirme en un admirador por un segundo... 338 00:21:58,191 --> 00:22:02,924 y decirles que al verlos, siento que vuelvo a 1982? 339 00:22:02,996 --> 00:22:06,591 Estoy en el asiento trasero de mi auto, analizando los hechos de la vida. 340 00:22:06,666 --> 00:22:08,861 A mi lado Estoy oyendo una canci�n 341 00:22:08,935 --> 00:22:12,803 Est� en mi cabeza y voy a casa Era todo un acontecimiento. 342 00:22:12,873 --> 00:22:16,468 As� que, estando ahora mismo con Uds., me siento vulnerable. 343 00:22:16,543 --> 00:22:18,204 Siento que los necesito. 344 00:22:18,278 --> 00:22:22,339 En este momento, soy un ni�o diciendo: "Hola. Quiero". 345 00:22:22,415 --> 00:22:24,645 Se me cay� el pa�al, lo tengo todo afuera y estoy diciendo: 346 00:22:24,718 --> 00:22:28,552 "Soy un peque��n asustado que quiere esto". 347 00:22:28,622 --> 00:22:31,284 Quiero. �C�mo lo consigo? �C�mo consigo a Los Subhumanos? �D�ganme! 348 00:22:31,358 --> 00:22:33,952 - Suburbans. - Suburbans-- Eso est� mejor. 349 00:22:35,095 --> 00:22:37,962 - No oigo. - Suburbans. 350 00:22:38,031 --> 00:22:40,124 - Vamos, no oigo. - Suburbans. 351 00:22:40,200 --> 00:22:43,135 Estoy oyendo a un iran� que parece estar atrapado en un charco. 352 00:22:43,203 --> 00:22:45,068 Lo siento. Estoy en Londres. En una conferencia. 353 00:22:45,138 --> 00:22:46,400 Est� hablando con Londres. 354 00:22:46,473 --> 00:22:47,906 �Qu�? Habla m�s alto. 355 00:22:47,974 --> 00:22:49,498 S�, ahora te oigo. 356 00:22:49,576 --> 00:22:51,908 Se supone que est� fuera de foco. 357 00:22:51,978 --> 00:22:56,108 Como podr�n ver, lo que tenemos en mente no es una simple reimpresi�n... 358 00:22:56,182 --> 00:22:59,242 sino un concepto total para establecer a Los Suburbans... 359 00:22:59,319 --> 00:23:01,446 en la psiquis cultural colectiva... 360 00:23:01,521 --> 00:23:04,081 de la demograf�a del premilenio nacida en la posguerra. 361 00:23:04,157 --> 00:23:06,318 - Es exactamente lo que estoy diciendo. - Es una buena idea. 362 00:23:06,393 --> 00:23:08,918 Gracias. 363 00:23:08,995 --> 00:23:11,589 Cate, no es que piense que no debes hacerlo, pero... 364 00:23:11,665 --> 00:23:13,599 �por qu� tienes tanto inter�s en Los Suburbans? 365 00:23:13,667 --> 00:23:15,430 S�lo tuvimos un �xito. 366 00:23:15,502 --> 00:23:18,767 Es una pregunta v�lida y creo que puedo responderla. 367 00:23:18,838 --> 00:23:20,772 Claro, hubo muchas bandas malas a principios de los 80... 368 00:23:20,840 --> 00:23:23,104 que tuvieron uno o dos �xitos y luego desaparecieron. 369 00:23:23,176 --> 00:23:27,579 Pero ninguna fue tan prometedora ni se autodestruy� p�blicamente. 370 00:23:27,647 --> 00:23:30,172 S�, Danny vomit� en Saturday Night Live. 371 00:23:30,250 --> 00:23:34,118 S�, Mitch tuvo un juicio vergonzoso por una aventura filmada... 372 00:23:34,187 --> 00:23:37,122 con dos empleadas de 15 a�os en una tienda de Syosset. 373 00:23:37,190 --> 00:23:39,954 Sin mencionar el asunto con el guardia de seguridad travestido... 374 00:23:40,026 --> 00:23:41,789 en la Galer�a Sunrise de Massapequa. 375 00:23:41,861 --> 00:23:44,125 Si pudiera interrumpir un segundo-- 376 00:23:44,197 --> 00:23:46,563 Creo que esas chicas mintieron sobre su edad en las solicitudes... 377 00:23:46,633 --> 00:23:48,794 o no habr�an conseguido el trabajo en primer lugar. 378 00:23:48,868 --> 00:23:50,802 Creo que el juez tom� eso en consideraci�n. 379 00:23:50,870 --> 00:23:54,863 Y en segundo lugar, el guardia de seguridad era un transexual... 380 00:23:54,941 --> 00:23:59,378 lo cual quiere decir que en ese momento era una mujer. 381 00:23:59,446 --> 00:24:01,641 - Para que se sepa. - Por favor, no seas t�mido. 382 00:24:01,715 --> 00:24:04,115 Mientras peor haya sido entonces, m�s te adorar�n hoy. 383 00:24:04,184 --> 00:24:07,551 En ese caso, ese tipo me dio la mejor chupada que he tenido en mi vida. 384 00:24:09,622 --> 00:24:11,487 �De veras? Bien. 385 00:24:11,558 --> 00:24:16,393 Rory-- Me imagino la humillaci�n que debes haber sentido... 386 00:24:16,463 --> 00:24:20,797 al tener que declararte en bancarrota al contraer una deuda de $11 millones... 387 00:24:20,867 --> 00:24:22,494 cuando tus ingresos eran $200,000. 388 00:24:22,569 --> 00:24:24,503 - Fue un poco duro. - Pero, ver�n-- 389 00:24:24,571 --> 00:24:28,507 Esas indiscreciones los humanizan y los hacen adorables hoy en d�a. 390 00:24:28,575 --> 00:24:31,442 Mientras m�s pat�ticos hayan sido, m�s compasi�n les tendr�n. 391 00:24:31,511 --> 00:24:34,674 - �Sabes? Yo no hice nada malo. - Estamos trabajando en eso. 392 00:24:34,748 --> 00:24:37,911 Por cierto, no quiero o�r lo que est� diciendo, porque todo es verdad. 393 00:24:37,984 --> 00:24:41,784 Esta chica-- Espera-- Ella es como-- 394 00:24:41,855 --> 00:24:45,689 Es impresionante, porque es como esa cosa para hallar agua. 395 00:24:45,759 --> 00:24:47,852 Su cabeza es como-- Baja la cabeza. 396 00:24:47,927 --> 00:24:51,192 Es como una vara divinatoria. Estoy bromeando, pero hablo en serio. 397 00:24:51,264 --> 00:24:52,993 �Qui�n contrat� a Steely T? �Qui�n quiso lanzar... 398 00:24:53,066 --> 00:24:55,000 "Ve las Partes Carnosas de Papi" en un sencillo? 399 00:24:55,068 --> 00:24:56,501 Ella. �Qui�n firm� a Stool este a�o? 400 00:24:56,569 --> 00:25:00,972 26 millones de unidades en los primeros seis meses. Ella. �De acuerdo? 401 00:25:01,041 --> 00:25:03,839 - Doble platino, por cierto. - Aqu� tenemos algo excitante. 402 00:25:03,910 --> 00:25:07,812 Pens� que debemos empezar con una versi�n renovada de "A mi Lado". 403 00:25:07,881 --> 00:25:10,941 Haremos un video. Lo pondremos en la rotaci�n constante de MTV... 404 00:25:11,017 --> 00:25:15,010 y las 168 estaciones de radio con las que tenemos relaciones. 405 00:25:15,088 --> 00:25:16,521 - S�. - Estamos muy emocionados. 406 00:25:16,589 --> 00:25:19,353 Se mudar�n inmediatamente a un lugar de ensayos. 407 00:25:19,426 --> 00:25:21,690 Ah� filmaremos sus vidas diarias. 408 00:25:21,761 --> 00:25:24,355 Muy de cerca y personal. De ah�, ligaremos con... 409 00:25:24,431 --> 00:25:26,899 el especial de la grabaci�n del disco y el concierto en vivo... 410 00:25:26,966 --> 00:25:30,527 que s�lo se ver� en E.V.I. por cable en un extravagante Paga-Por-Ver. 411 00:25:30,603 --> 00:25:34,004 Paga-Por-Ver. Locura. �Paga-Por-Ver es una locura? �S�? 412 00:25:34,074 --> 00:25:36,099 Esta mujer es un fen�meno. Un fen�meno. 413 00:25:36,176 --> 00:25:38,906 Esto es lo �nico que le interesa. Est� metida en esto. 414 00:25:38,978 --> 00:25:42,141 Patinetas, amigos, con su cara. Digo-- De marca. 415 00:25:46,252 --> 00:25:48,652 - �Qu�? - Contratos. 416 00:25:48,721 --> 00:25:52,213 Supongo que �sos son contratos. 417 00:25:52,292 --> 00:25:55,386 B�sicamente, tienen que firmarlos... 418 00:25:55,462 --> 00:25:56,895 o lo que deba hacerse. 419 00:25:56,963 --> 00:25:58,931 S�lo donde dice que firmen, antes de... 420 00:25:58,998 --> 00:26:02,832 las 5:00 de hoy, si no, no podemos cerrar el trato. 421 00:26:02,902 --> 00:26:06,360 �Las 5:00? Es muy poco tiempo. �No es eso extra�o? 422 00:26:06,439 --> 00:26:10,535 �Que si es extra�o? Es extra�o. Todo esto es extra�o. 423 00:26:10,610 --> 00:26:12,544 Francamente, para m�, es un poco extra�o. 424 00:26:12,612 --> 00:26:14,944 De pronto, est�n firmando un contrato y no han hecho nada en 15 a�os. 425 00:26:15,014 --> 00:26:17,949 Debo dejarme llevar por mis corazonadas, pero ella me dice que es maravilloso... 426 00:26:18,017 --> 00:26:20,349 porque, por cierto, ella no tiene muchas corazonadas. 427 00:26:20,420 --> 00:26:22,854 Se est� arriesgando a todo por Uds., lo cual es maravilloso. 428 00:26:22,922 --> 00:26:25,288 Me emociona que est�s arriesgando tu empleo. 429 00:26:25,358 --> 00:26:27,792 Y me emociona que Uds. no van a defraudarnos... 430 00:26:27,861 --> 00:26:29,453 si cerramos este trato. 431 00:26:29,529 --> 00:26:32,362 S�, es extra�o. Es muy extra�o, pero esperemos que sea para bien. 432 00:26:32,432 --> 00:26:34,866 Disculpen un segundo. �Hola? �S�? 433 00:26:34,934 --> 00:26:38,802 Ah, s�, bien, tengo a Finkler. 434 00:26:38,872 --> 00:26:40,601 - S�, lo s�. Ponlo. - Hijo de perra. 435 00:26:43,409 --> 00:26:45,877 - Maldito desgraciado. - Oye, Scooter, �qu� tienes para m�? 436 00:26:45,945 --> 00:26:48,311 Bien, ��sa es tu contraoferta? 437 00:26:48,381 --> 00:26:52,078 Entonces, me est�s diciendo que tu muchacho-- el Gran Willy-- 438 00:26:52,152 --> 00:26:54,245 mueve 20,000 unidades en una semana y ahora va a tomar su pinga... 439 00:26:54,320 --> 00:26:57,949 y me la meter� en la garganta, s�lo porque cree que es el Sr. Mam� Pijama. 440 00:26:59,726 --> 00:27:02,092 Hazme un favor, �quieres? Dile que tome esa misma pinga... 441 00:27:02,162 --> 00:27:05,598 le ponga mantequilla de man�, y la meta en el ancho trasero de su abuela... 442 00:27:05,665 --> 00:27:07,633 y que se la meta bien adentro... 443 00:27:07,700 --> 00:27:09,725 porque le espera una fiesta como nunca la ha tenido. 444 00:27:09,802 --> 00:27:12,134 - Habr� m�s. - Habr� m�s. 445 00:27:12,205 --> 00:27:13,968 - Volver� a llamar. - Voy a cenar con �l esta noche. 446 00:27:15,074 --> 00:27:17,736 Qu� emoci�n. Creo que esto se pondr� bueno. 447 00:27:17,810 --> 00:27:19,937 No puedo creer que no quieras venir. 448 00:27:20,013 --> 00:27:23,779 �Qu� tal si es un lugar hermoso? No ser� lo mismo sin ti. 449 00:27:23,850 --> 00:27:27,752 Estoy esperando saber algo sobre el trabajo del surfista de GQ. 450 00:27:27,820 --> 00:27:29,754 �Surfista? 451 00:27:29,822 --> 00:27:34,555 S�, es una presentaci�n de un surfista profesional de 19 a�os... 452 00:27:34,627 --> 00:27:36,595 que se convirti� en un famoso modelo en Bali. 453 00:27:36,663 --> 00:27:40,190 Tengo que pasar una semana pegada al chico y documentar cada movimiento. 454 00:27:40,266 --> 00:27:43,292 Ser� muy aburrido, pero pagan muy bien. 455 00:27:44,037 --> 00:27:45,732 Un surfista modelo, �eh? 456 00:27:45,805 --> 00:27:47,739 No recuerdo que lo mencionaras. 457 00:27:47,807 --> 00:27:50,241 S�, creo que te lo cont�. 458 00:27:50,310 --> 00:27:53,802 De todas formas, sabes que no me gustan las situaciones con mucha gente. 459 00:27:53,880 --> 00:27:57,043 Eso es lo tuyo y estar�s trabajando. 460 00:27:57,116 --> 00:27:59,050 S�lo te estorbar�a. 461 00:28:02,055 --> 00:28:05,047 - Hola. - Hola. 462 00:28:07,727 --> 00:28:10,195 Dame diez minutos para empacar. 463 00:28:10,263 --> 00:28:13,596 - Vamos, Mitch, �cu�l es el problema? - No puedo hacer eso. 464 00:28:13,666 --> 00:28:17,329 Mitch, no seas ni�o. Entra ah�. 465 00:28:17,403 --> 00:28:19,496 Tiene que haber otra cosa. 466 00:28:19,572 --> 00:28:21,802 Es lo que ten�an disponible. 467 00:28:21,874 --> 00:28:26,174 Mitch, ve por tus cosas y v�monos. Gracias. 468 00:28:27,747 --> 00:28:31,012 - Esto es un abuso. - Anda. 469 00:28:31,084 --> 00:28:35,020 "Gira por Norteam�rica de Kenny G" 470 00:29:06,519 --> 00:29:08,453 "Kenny G Apesta" 471 00:29:12,992 --> 00:29:14,926 �Ch�pamela! �T� apestas! 472 00:29:20,667 --> 00:29:21,964 �Est�n bromeando? 473 00:29:23,036 --> 00:29:24,128 �Habla en serio? 474 00:29:25,438 --> 00:29:27,303 Cielos. 475 00:29:27,373 --> 00:29:29,967 �Sitio secreto ex�tico? Pude haber caminado hasta aqu�. 476 00:29:30,043 --> 00:29:33,809 - Estamos en el jodido Wanatauck. - No hables as� frente a los ni�os. 477 00:29:33,880 --> 00:29:36,110 �Tenemos que estar aqu� m�s de una hora? 478 00:29:36,182 --> 00:29:39,083 �No es genial? �Los Suburbans en los suburbios? 479 00:29:39,152 --> 00:29:42,815 MTV morir� por esto. Vamos. 480 00:29:42,889 --> 00:29:46,950 "La Casa de Ensayos" 481 00:29:51,230 --> 00:29:54,427 As� que: "Seguimos adelante, botes contra la corriente... 482 00:29:54,500 --> 00:29:57,264 el pasado vuelve a nacer". 483 00:29:57,337 --> 00:29:58,770 Con permiso. 484 00:29:58,838 --> 00:30:00,772 - F. Scott Fitzgerald. - S�, por supuesto. 485 00:30:00,840 --> 00:30:03,502 Bien. Supongo que debo asignar las habitaciones... 486 00:30:03,576 --> 00:30:05,771 y Uds. pueden comenzar a ensayar en la cochera. 487 00:30:05,845 --> 00:30:07,779 Como en los viejos tiempos, �eh? 488 00:30:08,681 --> 00:30:10,114 S�. 489 00:30:11,250 --> 00:30:14,014 - �Qu� haces? - Afino los tambores. 490 00:30:14,087 --> 00:30:16,555 - Entonces, ub�calos. - Est�n ubicados. 491 00:30:16,622 --> 00:30:18,920 S� que ha pasado mucho tiempo, pero la bater�a se coloca atr�s. 492 00:30:18,991 --> 00:30:21,482 �Qui�n dijo? �Hay un libro de reglas? 493 00:30:21,561 --> 00:30:25,998 Nos estamos volviendo un poco locos. La bater�a va atr�s. 494 00:30:26,065 --> 00:30:27,327 No necesariamente. 495 00:30:27,400 --> 00:30:29,925 Nombra una banda en la que el baterista vaya adelante y puedes dejarla ah�. 496 00:30:30,002 --> 00:30:33,665 - Conan O'Brien. - Conan O'Brien es un programa de TV. 497 00:30:33,740 --> 00:30:35,674 De hecho, tiene raz�n. 498 00:30:35,742 --> 00:30:38,677 Max Weinberg, el l�der de la banda en ese programa... 499 00:30:38,745 --> 00:30:41,043 es baterista y toca adelante. 500 00:30:41,114 --> 00:30:43,582 En realidad toca a un lado, si queremos ser exactos. 501 00:30:43,649 --> 00:30:47,517 �Por qu� lo ayudan? D�ganle que un programa de TV no cuenta. 502 00:30:48,588 --> 00:30:51,819 Cielos, nunca te dan suficientes instrucciones con estas cosas. 503 00:30:51,891 --> 00:30:53,825 Yo puedo hacer eso si quieres. 504 00:30:53,893 --> 00:30:59,559 Bien. Entonces preparar� el t�. Danny quer�a t�. 505 00:31:01,534 --> 00:31:03,468 S�, ser� mejor que haga eso tambi�n. 506 00:31:06,105 --> 00:31:08,539 S�, no puedes poner la leche hasta que la bolsa de t�... 507 00:31:08,608 --> 00:31:10,701 haya reposado en el agua caliente. 508 00:31:10,777 --> 00:31:13,712 Ah, s�, lo olvid�. 509 00:31:13,780 --> 00:31:17,546 Es muy particular respecto a su t�. Es algo irland�s. 510 00:31:17,617 --> 00:31:20,711 Lo siento, supongo que no soy buena cocinera. 511 00:31:20,787 --> 00:31:25,019 No es eso. Es muy especial con algunas cosas. �C�mo ibas a saberlo? 512 00:31:25,091 --> 00:31:26,353 - Gil. - �S�? 513 00:31:26,426 --> 00:31:29,395 - �Qu� diablos es ese artefacto? - Es un secuenciador. 514 00:31:29,462 --> 00:31:33,865 Program� todas las l�neas del bajo aqu� para no tener que estar presente. 515 00:31:33,933 --> 00:31:36,333 S�lo seleccionas una canci�n en el tablero. 516 00:31:38,838 --> 00:31:41,568 - Hay problemas. - Me alegra que te hayas hecho rico... 517 00:31:41,641 --> 00:31:45,133 con tus bienes ra�ces sin enganche por correo directo... 518 00:31:45,211 --> 00:31:47,076 tarjetas de intercambio, souvenirs... 519 00:31:47,146 --> 00:31:49,740 o sea lo que sea la porquer�a en la que est�s involucrado... 520 00:31:49,816 --> 00:31:52,011 pero nosotros no tenemos nada de eso. 521 00:31:52,084 --> 00:31:56,180 As� que consigue un instrumento de verdad para poder ensayar. 522 00:31:56,255 --> 00:32:01,352 Ser�a mejor si manejara el equipo por medio de mi computadora. 523 00:32:01,427 --> 00:32:05,454 Mejor a�n. Tengo un sistema de control global de sat�lite... 524 00:32:05,531 --> 00:32:09,797 en el que, ni siquiera tengo que estar en el pa�s. 525 00:32:09,869 --> 00:32:12,030 Podr�a estar en Jap�n o-- 526 00:32:12,805 --> 00:32:14,932 Qu� horno fant�stico. 527 00:32:15,007 --> 00:32:17,271 Como el que ten�amos en nuestra casa... 528 00:32:17,343 --> 00:32:20,278 antes de que el desgraciado de Craig lo usara para quemarla. 529 00:32:20,346 --> 00:32:22,143 �Alguien incendi� tu casa? 530 00:32:22,215 --> 00:32:25,048 Su ex marido. Diferencias irreconciliables. 531 00:32:26,452 --> 00:32:28,977 �Lo ves? Ah� est� la raz�n por la que nunca me casar�. 532 00:32:29,055 --> 00:32:31,683 �De qu� sirve? A menos que vayas a tener hijos. 533 00:32:31,757 --> 00:32:34,157 �Y en verdad necesitamos m�s gente en el planeta? 534 00:32:34,227 --> 00:32:38,721 No podr�a imaginar mi cuerpo estir�ndose as� y todo eso. 535 00:32:38,798 --> 00:32:43,929 No que sea malo. La maternidad es hermosa en otras mujeres. 536 00:32:44,003 --> 00:32:45,937 �Estoy siendo superficial y ego�sta? 537 00:32:46,005 --> 00:32:47,632 �Sabes qu�? 538 00:32:47,707 --> 00:32:50,574 Quiz�s cambie de opini�n cuando tenga la edad de Uds. �Qui�n sabe? 539 00:32:50,643 --> 00:32:52,736 S�, tal vez cuando llegues a ser tan vieja. 540 00:32:53,913 --> 00:32:56,245 �Tienes novio? 541 00:32:56,315 --> 00:32:58,749 Ninguno que tome en serio. �Qui�n tiene tiempo? 542 00:33:00,186 --> 00:33:03,747 - Grace, me encanta tu tatuaje. - Ah, s�. 543 00:33:03,823 --> 00:33:06,758 Me lo hice en Tucson en la primera gira de Danny. 544 00:33:06,826 --> 00:33:10,523 Tengo un coraz�n en la cadera y una cruz celta en el hombro. 545 00:33:10,596 --> 00:33:14,464 Craig no me permiti� tatuarme. El rey del control. 546 00:33:14,534 --> 00:33:16,695 Mira �ste. 547 00:33:16,769 --> 00:33:18,600 Veamos el tuyo. 548 00:33:18,671 --> 00:33:21,162 Creo que est� listo el t�. 549 00:33:21,240 --> 00:33:22,434 Bien. Mira. 550 00:33:22,508 --> 00:33:26,774 Tengo otro en la espalda. �Lo ves? 551 00:33:28,281 --> 00:33:31,444 �Vaya! Cielos, eso no fue vergonzoso. 552 00:33:31,517 --> 00:33:36,181 S�lo quer�a ver si estaba listo el t�. 553 00:33:36,255 --> 00:33:38,689 Ir� a ver al equipo. 554 00:33:42,562 --> 00:33:44,496 Gracias, cari�o. 555 00:33:49,468 --> 00:33:51,902 No, gracias, no bebo. 556 00:33:51,971 --> 00:33:55,907 - Tienes que beber algo para el brindis. - No, de veras, no bebo nada. 557 00:33:55,975 --> 00:33:58,569 Bien, como quieras. 558 00:33:58,644 --> 00:34:01,704 Espero que todos tengan hambre. Permiso. 559 00:34:01,781 --> 00:34:04,079 Esta es la receta secreta de la abuela, se�oritas... 560 00:34:04,150 --> 00:34:06,414 as� que no piensen que se la dar�. 561 00:34:06,485 --> 00:34:09,716 - Aqu� hay una buena porci�n para ti. - Gracias. 562 00:34:11,791 --> 00:34:14,760 Y un poco para ti, peque�o Kenneth. 563 00:34:14,827 --> 00:34:18,923 �Qu� haces? Te dije que no lo tocaras. 564 00:34:18,998 --> 00:34:21,228 - Est�pido. - �Qu� me dijiste? 565 00:34:21,300 --> 00:34:23,234 - �Qu� dijiste? - Est� bien. 566 00:34:23,302 --> 00:34:27,170 - �Ven ac�! - �Mira lo que hiciste! 567 00:34:27,239 --> 00:34:30,766 - �Quieres ir por un trago? - No. 568 00:34:33,913 --> 00:34:35,540 Malditos locos. 569 00:34:35,615 --> 00:34:37,674 Sigue filmando. 570 00:34:43,623 --> 00:34:45,887 �Cu�l es tu parte favorita de mi cuerpo? 571 00:34:47,126 --> 00:34:50,289 - Rayos. Seguro que s� la respuesta. - Hablo en serio. 572 00:34:50,363 --> 00:34:53,355 �Qu� parte de mi cuerpo te gusta m�s? 573 00:34:57,603 --> 00:35:01,539 Yo dir�a que tu mente. 574 00:35:01,607 --> 00:35:04,906 No me des la salida f�cil. Espec�ficamente f�sica. 575 00:35:08,881 --> 00:35:10,815 - Veamos. - �S�? 576 00:35:13,185 --> 00:35:14,618 �Puedes eximirme de este examen? 577 00:35:14,687 --> 00:35:16,621 Vamos. 578 00:35:18,858 --> 00:35:20,086 Tu sonrisa. 579 00:35:20,159 --> 00:35:22,184 - Odias mis senos, �verdad? - Diablos, lo sab�a. 580 00:35:22,261 --> 00:35:24,195 Est� bien. S� que alg�n d�a fueron bonitos. 581 00:35:24,263 --> 00:35:26,925 �Qu� puedes hacer? La gravedad es una fuerza monumental. 582 00:35:26,999 --> 00:35:30,662 Grace, cari�o, adoro tus senos. 583 00:35:30,736 --> 00:35:35,139 Nunca he amado una parte del cuerpo m�s que tus hermosos senos. 584 00:35:35,207 --> 00:35:37,607 �Entonces piensas que tengo el trasero gordo? 585 00:35:37,677 --> 00:35:40,874 - Cari�o, adoro todo tu cuerpo. - �No es cierto! 586 00:35:40,946 --> 00:35:42,573 - S� lo es. - �No! 587 00:35:42,648 --> 00:35:46,243 �S�! Bien, �sabes qu�? Lo admito, ment�. 588 00:35:46,318 --> 00:35:49,116 Tus senos no son mi parte favorita. �Sabes lo que me vuelve loco? 589 00:35:50,790 --> 00:35:55,124 Tu incre�blemente sensual p�ncreas. 590 00:35:55,194 --> 00:35:57,219 �De veras? �T� crees? 591 00:35:57,296 --> 00:35:59,230 Tu bazo tambi�n es sexy. 592 00:35:59,298 --> 00:36:01,357 No hablas en serio. 593 00:36:01,434 --> 00:36:04,062 Nunca mentir�a sobre el sistema endocrino de nadie. 594 00:36:04,136 --> 00:36:06,536 Es totalmente sagrado. 595 00:36:06,605 --> 00:36:09,130 �Por qu�? �Crees que mi trasero es grande? 596 00:36:09,208 --> 00:36:13,008 No, en serio. Tienes que decirme estas cosas. 597 00:36:13,079 --> 00:36:15,980 Oye, �has pensado en lo que hablamos en la boda? 598 00:36:16,716 --> 00:36:18,650 Respecto al N-I-�-O. 599 00:36:20,386 --> 00:36:22,718 S�, definitivamente he pensado en eso... 600 00:36:22,788 --> 00:36:27,157 y creo que ahora, que est�n saliendo las cosas bien... 601 00:36:27,226 --> 00:36:31,822 en cuanto estemos establecidos, podr� pensarlo seriamente. 602 00:36:31,897 --> 00:36:34,388 Cari�o, todo esto me asusta much�simo. 603 00:36:34,467 --> 00:36:36,833 �Por qu�, amor? No tienes nada que temer. 604 00:36:36,902 --> 00:36:40,736 Es s�lo rock'n'roll... 605 00:36:40,806 --> 00:36:42,740 pero me gusta. 606 00:36:44,076 --> 00:36:46,408 C�llate. 607 00:36:46,479 --> 00:36:48,572 �Qu�? Le vas a sacar un ojo a alguien. 608 00:36:48,647 --> 00:36:51,673 Siempre es gracioso, hasta que alguien sale lastimado. �Lo ves? 609 00:36:57,590 --> 00:37:01,822 Grace, cari�o, tengo que dormir un poco. 610 00:37:01,894 --> 00:37:04,863 De veras. Tengo ensayo ma�ana. 611 00:37:04,930 --> 00:37:08,093 Cari�o, tengo que dormir. Tengo un ensayo temprano. 612 00:37:08,167 --> 00:37:10,101 Cari�o-- 613 00:37:23,949 --> 00:37:26,349 Bien, te creo. 614 00:37:26,418 --> 00:37:29,182 Una pregunta personal m�s, si no te importa. 615 00:37:29,255 --> 00:37:32,520 - Adelante. - �Tienes actualmente... 616 00:37:32,591 --> 00:37:36,391 o has tenido alguna vez un pene? 617 00:37:39,165 --> 00:37:40,427 Est�s loco. 618 00:37:41,500 --> 00:37:44,697 - �S� o no? - �No! 619 00:37:44,770 --> 00:37:48,206 �Alguna vez viste un autob�s de gira por dentro? 620 00:37:52,211 --> 00:37:55,578 �Crees que quieras anotarte para la visita misteriosa? 621 00:38:00,419 --> 00:38:01,716 Ser�a fant�stico si pudi�ramos... 622 00:38:01,787 --> 00:38:03,982 "Detr�s de las Canciones" ya saben-- recapturar... 623 00:38:04,056 --> 00:38:06,490 la idea original de lo que est�bamos haciendo. 624 00:38:06,559 --> 00:38:10,222 Cuando �ramos chicos, hab�a cierta pureza en esto. 625 00:38:10,296 --> 00:38:12,230 Y cuando cant�bamos juntos en la cochera-- 626 00:38:12,298 --> 00:38:17,201 Estoy escuchando los viejos temas y de alg�n modo, estudi�ndolos... 627 00:38:17,269 --> 00:38:19,203 para volver a sentir aquello... 628 00:38:19,271 --> 00:38:21,136 m�s que nunca, porque es lo que estoy haciendo ahora. 629 00:38:21,207 --> 00:38:26,201 Ha sido un poco solitario para m� porque acabo de casarme... 630 00:38:26,278 --> 00:38:31,409 y no he hablado con Amanda porque se fue. 631 00:38:31,483 --> 00:38:33,815 Ella se fue a la luna de miel. 632 00:38:33,886 --> 00:38:37,481 Hay algunas cosas que tengo que hacer de forma diferente esta vez... 633 00:38:37,556 --> 00:38:40,684 como asegurarme de... 634 00:38:40,759 --> 00:38:43,523 ahorrar el dinero que gane. 635 00:38:43,596 --> 00:38:45,530 "Ex esposa de Rory" Con esa canci�n compr� 20 autos. 636 00:38:45,598 --> 00:38:49,193 �Saben lo que yo habr�a hecho con ese dinero? Habr�a comprado una casa. 637 00:38:49,268 --> 00:38:51,202 Me gustan los ni�os. 638 00:38:51,270 --> 00:38:55,263 No s� si deben estar en un ambiente de rock'n'roll. 639 00:38:55,341 --> 00:38:57,775 Es extra�o, cuando tienes unos 35 a�os. 640 00:38:57,843 --> 00:38:59,606 Se supone que no debo decir esto... 641 00:38:59,678 --> 00:39:02,943 pero podr� aprovecharlo y ganar algo de dinero... 642 00:39:03,015 --> 00:39:05,950 y luego, empezar una familia, que es lo que realmente desea. 643 00:39:06,018 --> 00:39:08,885 En ocasiones lloro suavemente. 644 00:39:08,954 --> 00:39:11,047 �Entienden? 645 00:39:20,132 --> 00:39:25,866 - Mitch, �yo me siento en tu guitarra? - �Te gustar�a? 646 00:39:25,938 --> 00:39:27,667 �Han visto a Gil esta ma�ana? 647 00:39:41,086 --> 00:39:43,680 Es un autob�s fant�stico. 648 00:39:43,756 --> 00:39:47,590 Una sola noche, el 9 de septiembre, exclusivamente en Paga-Por-Ver E.V.l... 649 00:39:47,660 --> 00:39:50,356 el retorno de Los Suburbans. 650 00:39:50,429 --> 00:39:54,388 Un documental nunca antes visto de su ascenso al estrellato. 651 00:39:54,466 --> 00:39:58,630 Normalmente se me ocurren un par de notas y comienzo a tocar-- 652 00:39:58,704 --> 00:40:00,296 - Y ah� surge una melod�a. - �l lleva el ritmo. 653 00:40:00,372 --> 00:40:02,135 - Yo llevo el ritmo. - �l lleva el ritmo. 654 00:40:02,207 --> 00:40:03,970 �l hace mucho, amigo. 655 00:40:04,043 --> 00:40:06,637 Yo no escribo nada. Yo s�lo-- Tengo una camioneta. 656 00:40:06,712 --> 00:40:10,045 - Tiene una camioneta. - Una separaci�n prematura. 657 00:40:10,115 --> 00:40:14,779 Si no me provoca la vibraci�n del soul, no puedo hacer nada al respecto. 658 00:40:14,853 --> 00:40:17,845 Hasta caer en la depravasi�n y la desesperaci�n. 659 00:40:17,923 --> 00:40:20,289 Ahora, Ud. puede ver su resurrecci�n en vivo... 660 00:40:20,359 --> 00:40:24,352 por s�lo $39.95, exclusivamente en Paga-Por-Ver de E.V.l. 661 00:40:24,430 --> 00:40:26,762 Patrosinado por Podadoras Roto Rider. 662 00:40:36,275 --> 00:40:39,938 "El Video Musical" 663 00:41:15,647 --> 00:41:17,239 �Corte! 664 00:41:52,351 --> 00:41:54,581 �C�mo est�s? 665 00:41:54,653 --> 00:41:57,019 - Bien, es s�lo que-- - Hola, cari�o. 666 00:41:57,089 --> 00:41:59,455 - Hola. - Lo consegu�. 667 00:41:59,525 --> 00:42:02,323 - �Qu�? - El trabajo de la revista. 668 00:42:02,394 --> 00:42:06,160 �El surfista? �El art�culo de seis p�ginas? 669 00:42:07,466 --> 00:42:10,902 Ah, S�, magn�fico. Felicidades. Es fant�stico. 670 00:42:10,969 --> 00:42:12,732 Gracias. 671 00:42:12,805 --> 00:42:16,002 �Sabes qu�, Grace? �Puedo hablar contigo? 672 00:42:16,075 --> 00:42:19,670 Si dependiera de m�, har�as todas las fotograf�as. Es pol�tica de la compa��a. 673 00:42:19,745 --> 00:42:21,178 Si se hace adentro, entonces-- 674 00:42:21,246 --> 00:42:23,180 Espero que no lo tomes a mal. 675 00:42:23,248 --> 00:42:25,910 No, la verdad es-- Para ser honesta, no tengo el tiempo. 676 00:42:25,984 --> 00:42:31,513 Estoy muy ocupada y he cubierto el mundo musical hasta el hartazgo. 677 00:42:31,590 --> 00:42:32,887 Hice un libro. 678 00:42:32,958 --> 00:42:34,425 - �De veras? - S�. 679 00:42:34,493 --> 00:42:36,324 Lo tienen varios editores ahora mismo. 680 00:42:36,395 --> 00:42:40,354 - Cielos, qu� emocionante. - S�. 681 00:42:40,432 --> 00:42:44,198 Bien, creo que ahora me ir�. 682 00:42:44,269 --> 00:42:46,499 Puedes quedarte a mirar si quieres. 683 00:42:48,006 --> 00:42:50,304 No quiero ofender las aspiraciones art�sticas de nadie. 684 00:42:50,375 --> 00:42:53,776 Digo-- No estoy seguro. 685 00:42:53,846 --> 00:42:57,407 �Y yo? No me importar�a poder respirar un poco. 686 00:43:02,087 --> 00:43:03,611 �Lo haremos pronto, o qu�? 687 00:43:05,190 --> 00:43:10,184 lba a decirte que me gustan mucho tus zapatos. �D�nde los compraste? 688 00:43:10,262 --> 00:43:11,593 Yo los hice. 689 00:43:11,663 --> 00:43:15,190 �De veras? �Sabes hacer zapatos? 690 00:43:17,603 --> 00:43:19,730 De veras tengo que irme. �Podr�as despedirme de Danny? 691 00:43:19,805 --> 00:43:21,636 Claro. 692 00:43:23,108 --> 00:43:25,303 �Adi�s! 693 00:43:25,377 --> 00:43:27,311 "El Cocinero" 694 00:43:30,115 --> 00:43:32,242 Cre� que hab�as dejado el caf� por lo de tu �lcera. 695 00:43:33,652 --> 00:43:35,552 El caf� es el �ltimo de mis problemas. 696 00:43:35,621 --> 00:43:38,784 �Qu�? �Qu� si te acaloraste un poco con esa ropa tan apretada? No es nada. 697 00:43:38,857 --> 00:43:42,088 Me desmay� en el escenario. Estoy gordo. 698 00:43:42,161 --> 00:43:44,425 T� lo sabes, yo lo s� y ahora, gracias a MTV... 699 00:43:44,496 --> 00:43:45,929 lo sabr� el resto del mundo. 700 00:43:45,998 --> 00:43:47,989 Yo no dir�a que est�s gordo. 701 00:43:48,066 --> 00:43:52,093 Realmente es s�lo aqu� en la mitad lo que me preocupa. 702 00:43:52,171 --> 00:43:53,502 �Qu� quieres decir? 703 00:43:53,572 --> 00:43:55,335 Estoy pensando que tal vez sea algo m�dico. 704 00:43:55,407 --> 00:43:58,843 - M�dico, �eh? - �No crees que podr�a ser m�dico? 705 00:43:58,911 --> 00:44:02,472 Es que no me parece normal la forma en que sobresale. Tiene que ser m�dico. 706 00:44:04,049 --> 00:44:07,712 Rory, mi hamburguesa-- Sin aceite, sin mantequilla, sin pan y sin especias. 707 00:44:07,786 --> 00:44:09,720 �Quieres la carne... 708 00:44:09,788 --> 00:44:14,350 o prefieres que tome una toalla de la cocina y te la cocine? 709 00:44:14,426 --> 00:44:16,621 - �Ya est� encendido? - Casi. 710 00:44:18,096 --> 00:44:20,792 Esto es fant�stico, Rory. Gracias. 711 00:44:20,866 --> 00:44:24,199 Todo depende del carb�n. La mayor�a no sabe eso. 712 00:44:24,269 --> 00:44:26,601 En M.T.V. est�n muy emocionados con el video. 713 00:44:26,672 --> 00:44:28,435 - �De veras? - Qu� bien. 714 00:44:28,507 --> 00:44:29,940 Magn�fico. 715 00:44:30,008 --> 00:44:32,977 Escuchen todos, Brandy-- Candy-- Mandy tuvo la gentileza... 716 00:44:33,045 --> 00:44:37,175 de traer un postre de Caf� y Rosquillas... 717 00:44:37,249 --> 00:44:40,650 y queremos que todos lo disfruten. 718 00:44:40,719 --> 00:44:42,346 Hay algo que me gustar�a decir. 719 00:44:42,421 --> 00:44:46,653 �Mami, acarici� al perro del vecino y le sali� uu tubito del pito! 720 00:44:46,725 --> 00:44:50,821 - Estoy tratando de decir algo. - Rory, asustar�s al ni�o. 721 00:44:50,896 --> 00:44:54,161 No vuelvas a tocar a ese perro, �eh? Es un perro malo. 722 00:44:54,233 --> 00:44:56,360 - Bien, mami. - De acuerdo. 723 00:44:56,435 --> 00:44:59,632 �Qu� tengo que hacer? �Pueden poner atenci�n un momento? 724 00:44:59,705 --> 00:45:01,866 S�lo quiero agradecerles a todos por venir. 725 00:45:01,940 --> 00:45:06,343 Es importante que est�n en mi casa las personas importantes para m�. 726 00:45:06,411 --> 00:45:10,848 Es especialmente importante encontrar a quien querer y en quien confiar. 727 00:45:10,916 --> 00:45:14,818 - Lara. - Un segundo, cari�o. 728 00:45:16,221 --> 00:45:18,416 Ven ac�, ven ac�. 729 00:45:18,490 --> 00:45:20,424 Eso, s�. 730 00:45:22,094 --> 00:45:24,221 Vamos a mecerte. 731 00:45:26,431 --> 00:45:28,194 Ven ac�. 732 00:45:28,267 --> 00:45:30,360 Como dec�a-- 733 00:45:30,435 --> 00:45:33,666 - Lo siento. - Hall� a esa persona y eres t�, Lara. 734 00:45:33,739 --> 00:45:38,369 - �Quieres casarte conmigo? - S�, s�, claro que s�. 735 00:45:38,443 --> 00:45:40,434 �Nos vamos a casar! 736 00:45:40,512 --> 00:45:42,946 Somos una familia. 737 00:45:46,084 --> 00:45:48,279 Felicidades. 738 00:45:48,353 --> 00:45:50,287 �S�! 739 00:45:50,355 --> 00:45:52,050 S�, felicidades. S�. 740 00:45:57,429 --> 00:46:01,627 - �Est�s bromeando? - �Qu� diablos estoy esperando? 741 00:46:01,700 --> 00:46:03,793 Ni siquiera puedo hablar de toda la situaci�n. 742 00:46:03,869 --> 00:46:05,894 S�lo estoy hablando de la roca que le pusiste en la mano. 743 00:46:05,971 --> 00:46:08,303 �De d�nde sacaste el dinero para comprar semejante piedra? 744 00:46:08,373 --> 00:46:10,705 �Qu�? Fue un pr�stamo. �Cu�l es el problema? 745 00:46:10,776 --> 00:46:13,142 Volveremos a ser grandes. Ya o�ste a Cate. 746 00:46:13,211 --> 00:46:17,113 MTV vive para nosotros. Vamos a ser gigantescos. 747 00:46:17,182 --> 00:46:21,084 Es un problema. �Te olvidas de lo que nos sucedi� una vez? 748 00:46:21,153 --> 00:46:23,587 Yo no puedo pensar as�, Danny. 749 00:46:23,655 --> 00:46:27,318 "Domingo - La M�sica de Danny Moran en Magee's" 750 00:46:27,392 --> 00:46:29,223 Es todo lo que tengo... 751 00:46:29,294 --> 00:46:33,594 pero bastar� para mantener a ese hombre alejado hasta que consiga m�s dinero. 752 00:46:33,665 --> 00:46:37,499 Podremos tener soul solamente y promocionarlo debidamente. 753 00:46:37,569 --> 00:46:41,130 Eres el cabr�n m�s chiflado que vi en mi vida. 754 00:46:41,206 --> 00:46:44,573 Mira, amigo, este retorno va en serio, cr�eme. 755 00:46:44,643 --> 00:46:46,076 Ahora s�lo me dieron un adelanto... 756 00:46:46,144 --> 00:46:50,911 pero har� una cosa de Paga-Por-Ver en la televisi�n. 757 00:46:50,982 --> 00:46:52,313 Voy a ganar much�simo. 758 00:46:52,384 --> 00:46:54,944 Mejor que tomes ese dinero y corras. 759 00:46:55,020 --> 00:46:59,184 Deja que vengan y pongan un restaurante de burritos y adi�s. 760 00:46:59,257 --> 00:47:01,282 No podemos renunciar al soul. Eso es lo tuyo. 761 00:47:01,360 --> 00:47:03,692 Me importa un r�bano lo que hagamos aqu�. 762 00:47:03,762 --> 00:47:07,289 Tendremos m�sica de rock, esa basura tecnol�gica. 763 00:47:07,366 --> 00:47:09,664 Yo personalmente, me pondr� una falda escocesa... 764 00:47:09,735 --> 00:47:13,034 y bailar� al ritmo de las gaitas... 765 00:47:13,105 --> 00:47:14,697 si eso hace sonar la caja registradora. 766 00:47:14,773 --> 00:47:17,367 Eso s� que pagar�a por verlo. 767 00:47:17,442 --> 00:47:19,376 Te ver� la pr�xima semana, socio. 768 00:47:21,680 --> 00:47:25,446 "La Fiesta de Lanzamiento" 769 00:47:29,221 --> 00:47:32,156 - Siempre estamos en la lista. - Por favor, d�jenos pasar. 770 00:47:32,224 --> 00:47:34,454 �Cu�l es tu nombre? 771 00:47:34,526 --> 00:47:36,858 - No veo tu nombre. - �C�mo que no? 772 00:47:36,928 --> 00:47:38,793 Bien. Adelante. 773 00:47:38,864 --> 00:47:40,627 - Hag�moslo. Los Suburbans han vuelto. - Muy bien. 774 00:47:40,699 --> 00:47:43,293 - No recuerdas nada, �verdad? - �Qu�? 775 00:47:43,368 --> 00:47:45,928 Espera unos minutos para que aumente la tensi�n. 776 00:47:46,004 --> 00:47:48,404 D�jalos mirar la limosina y tratar de adivinar qui�n est� dentro. 777 00:47:48,473 --> 00:47:50,805 Luego, cuando est�n a punto de explotar por la anticipaci�n... 778 00:47:50,876 --> 00:47:54,334 salimos, y entramos por la puerta principal... 779 00:47:54,413 --> 00:47:57,644 ech�ndoles s�lo una mirada y dejando que griten por m�s. 780 00:47:57,716 --> 00:47:59,445 Lecci�n No. 1 de rock, amigo m�o. 781 00:47:59,518 --> 00:48:01,952 Claro, s�. Lo olvid�. 782 00:48:03,288 --> 00:48:06,985 Claro que no estamos en la lista. �Por qu� �bamos a estar en la lista? 783 00:48:07,058 --> 00:48:09,686 �No entiende? �Somos Los Suburbans! 784 00:48:09,761 --> 00:48:11,786 �La fiesta es para nosotros! 785 00:48:11,863 --> 00:48:13,831 Pasa, nena. 786 00:48:13,899 --> 00:48:16,163 - No est�n en la lista. - Esto es rid�culo. 787 00:48:16,234 --> 00:48:17,758 Esperaremos en el auto. 788 00:48:17,836 --> 00:48:20,464 Busca bajo "Subhumanos". 789 00:48:20,539 --> 00:48:22,939 A mi lado 790 00:48:24,309 --> 00:48:26,971 Es donde perteneces 791 00:48:31,683 --> 00:48:33,617 Permiso. Abran paso. 792 00:48:36,721 --> 00:48:38,484 Disculpen. 793 00:48:41,460 --> 00:48:45,556 Lamento lo de la entrada. Se ponen un poco r�gidos en estos eventos. 794 00:48:45,630 --> 00:48:48,827 Ah, s�. No, est� bien. Fueron s�lo unos 40 minutos. 795 00:48:48,900 --> 00:48:51,368 P�senla bien, �de acuerdo? Divi�rtanse, hablen con la prensa. 796 00:48:51,436 --> 00:48:54,098 �Saben qu�? Beban algo. Los relajar� un poco. 797 00:48:54,172 --> 00:48:57,232 - No, gracias. No bebo. - �No bebes nunca? 798 00:48:57,309 --> 00:49:01,507 La �ltima vez que beb�, me olvid� de parar durante diez a�os. 799 00:49:27,038 --> 00:49:29,006 - �Cigarro? - No, gracias. 800 00:49:30,642 --> 00:49:32,507 �Quieres un cigarro? 801 00:49:32,577 --> 00:49:35,375 No, gracias. Ya estoy en algo mejor. 802 00:49:35,447 --> 00:49:38,177 Ya sabes, supositorios de tabaco. Estoy disfrutando uno ahora mismo. 803 00:49:39,484 --> 00:49:43,215 �D�nde est� Grace? Ya deber�a estar aqu�. 804 00:49:43,288 --> 00:49:46,086 Tranquil�zate. Trabaj� hasta tarde. Ya llegar�. 805 00:49:46,157 --> 00:49:49,558 - �Grace! - Estoy con �l. 806 00:49:54,633 --> 00:49:56,464 Danny, �ste es Tito... 807 00:49:56,535 --> 00:49:58,560 el surfista del que te habl�. 808 00:49:58,637 --> 00:50:01,697 Hola, chico. �C�mo vas? 809 00:50:01,773 --> 00:50:04,571 Yo voy bien. �Y t�? 810 00:50:04,643 --> 00:50:08,739 Es la mejor, amigo. Muy hermosa... 811 00:50:08,813 --> 00:50:11,907 y toma excelentes fotograf�as tambi�n. 812 00:50:11,983 --> 00:50:14,110 �Hijo de perra! �Desgraciado! 813 00:50:14,185 --> 00:50:16,517 �Kenny! 814 00:50:22,360 --> 00:50:25,124 Est� bien, cari�o. 815 00:50:25,196 --> 00:50:27,130 Lo siento mucho. 816 00:50:27,198 --> 00:50:29,860 No s� lo que sucedi� all� afuera. 817 00:50:29,935 --> 00:50:32,529 �Est� pasando algo entre Rory y t�? 818 00:50:32,604 --> 00:50:35,630 No, Rory. �l es maravilloso. 819 00:50:35,707 --> 00:50:38,733 Ha sido tan bueno con nosotros. Nos ha cuidado. 820 00:50:38,810 --> 00:50:42,075 Que es m�s de lo que puedo decir del desgraciado de Craig. 821 00:50:44,516 --> 00:50:46,040 �Qu� ocurri�? �Te est� molestando? 822 00:50:46,117 --> 00:50:49,382 Recib� una carta de �l ayer. 823 00:50:49,454 --> 00:50:52,981 Y, a decir verdad, fue muy extra�o. 824 00:50:53,058 --> 00:50:58,394 Estaba hablando de su recuperaci�n y se disculp� por todo. 825 00:50:58,463 --> 00:51:01,432 Escucha-- Quiz�s deban reunirse... 826 00:51:01,499 --> 00:51:03,831 y tener una charla cara a cara. 827 00:51:03,902 --> 00:51:06,132 Tengo miedo de lo que har�a si lo viera. 828 00:51:07,739 --> 00:51:10,572 Grace, s� que no nos conocemos hace mucho tiempo, pero... 829 00:51:10,642 --> 00:51:12,769 me preguntaba-- 830 00:51:12,844 --> 00:51:14,471 �Ser�as mi dama de honor? 831 00:51:14,546 --> 00:51:16,480 �Yo? 832 00:51:17,415 --> 00:51:20,646 Supongo-- Digo-- 833 00:51:20,719 --> 00:51:22,687 Claro-- 834 00:51:23,755 --> 00:51:25,689 Ser�a un honor. 835 00:51:25,757 --> 00:51:27,452 Bien. 836 00:51:27,525 --> 00:51:29,686 Ah, ya entiendo. 837 00:51:29,761 --> 00:51:31,854 T� y ellos-- 838 00:51:31,930 --> 00:51:34,364 Todos en azul y est�s con ellos. Me encanta. 839 00:51:34,432 --> 00:51:37,595 - Correcto. Te ves fant�stica. - Esto es como-- 840 00:51:37,669 --> 00:51:40,194 - �Has visto el informe de mercadeo? - Lo vi. 841 00:51:41,940 --> 00:51:43,965 Es mucha basura. Una basura de informe. 842 00:51:44,042 --> 00:51:46,033 Un tipo en la Internet de West Hollywood. 843 00:51:46,111 --> 00:51:49,080 Alg�n inculto que no sabe nada de m�sica. 844 00:51:49,147 --> 00:51:52,173 �Toma ese informe de mercadeo y m�ndalo al diablo! 845 00:51:52,250 --> 00:51:54,184 �Vete al infierno con esa maldita cosa! 846 00:51:54,252 --> 00:51:57,653 - �Cuidado! - Tenemos que seguir nuestra corazonada. 847 00:51:57,722 --> 00:52:01,089 El hecho de que un ni�o de 14 a�os en lndiana quiera sentarse en su s�tano... 848 00:52:01,159 --> 00:52:04,185 y o�r a Marilyn Manson, usar un vestido y ponerse calzones olorosos, est� bien. 849 00:52:04,262 --> 00:52:06,696 Que no quieran comprar a Los Suburbans... 850 00:52:06,765 --> 00:52:08,824 y que no piensen que Los Suburbans son interesantes... 851 00:52:08,900 --> 00:52:11,960 y su ignorancia total de la existencia de Los Suburbans no significa nada. 852 00:52:12,037 --> 00:52:15,063 �Bien? Voy con tu corazonada. Estamos contigo en esto. 853 00:52:15,140 --> 00:52:17,734 - Estamos montados en tu caballo. - Apostamos a ti. 854 00:52:17,809 --> 00:52:21,506 - Nuestro dinero est� contigo, nena. - Gracias. 855 00:52:21,579 --> 00:52:24,047 Y me encanta que te hayas arriesgado a esto... 856 00:52:24,115 --> 00:52:28,051 y que seas la gatita colgada del p�ster que ten�a a los 14 a�os. 857 00:52:28,119 --> 00:52:33,250 Ya sabes-- "Aguanta". Quiero verte colgada as�. 858 00:52:33,324 --> 00:52:36,384 Esperen a ver lo que filmamos. Es fant�stico. 859 00:52:36,461 --> 00:52:38,429 La filmaci�n es significativa. �Quieres una pitada? 860 00:52:38,496 --> 00:52:41,192 Estoy trabajando, gracias. 861 00:52:41,266 --> 00:52:43,826 S�. 862 00:52:43,902 --> 00:52:48,862 El video ser� un �xito. Lo juro. 863 00:52:48,940 --> 00:52:50,737 Ah, bien. 864 00:52:55,447 --> 00:52:56,709 Rayos. 865 00:52:59,718 --> 00:53:01,481 No podemos dejarlo ah�. 866 00:53:01,553 --> 00:53:04,681 Estoy seguro de que encontrar� una liana para ir a casa. Tenemos que hablar. 867 00:53:04,756 --> 00:53:07,884 "�Tenemos que hablar?" Cre�a que odiabas esas palabras. 868 00:53:10,862 --> 00:53:13,888 Grace, es bastante obvio que trajiste al Aqua Ni�o... 869 00:53:13,965 --> 00:53:16,763 como el plan de una ni�a de 10 a�os para ponerme celoso. 870 00:53:16,835 --> 00:53:20,464 - No trates de negarlo. - Claro que lo hice. �Por qu� negarlo? 871 00:53:20,538 --> 00:53:23,439 S� que no te he puesto mucha atenci�n �ltimamente. 872 00:53:23,508 --> 00:53:26,636 - Pero, ahora necesito estar-- - �Concentrado en tu carrera? 873 00:53:26,711 --> 00:53:30,875 Cuando hayas solucionado eso, ser� mi turno. �Es eso, Dan? 874 00:53:30,949 --> 00:53:34,077 �Un mes? �Seis meses? �Un a�o? �Diez a�os? 875 00:53:34,152 --> 00:53:37,883 Se me est� acabando el tiempo, Danny. No puedo creer que est� diciendo esto. 876 00:53:37,956 --> 00:53:39,947 Que me haya convertido en ese tipo de mujer. 877 00:53:40,024 --> 00:53:42,185 Te amo, Danny, pero no puedo esperar mucho m�s a que madures. 878 00:53:42,260 --> 00:53:44,490 Ni siquiera estoy segura de que quieras hacerlo. 879 00:53:44,562 --> 00:53:47,759 �No quiero madurar? No soy yo el que anda por ah� con Tito de la Jungla. 880 00:53:47,832 --> 00:53:49,561 Tal vez �l deber�a ser el padre de tu hijo... 881 00:53:49,634 --> 00:53:51,932 si no te importa vivir en un �rbol y montar en elefante. 882 00:53:52,003 --> 00:53:53,994 Eso es mejor que la basura de all� afuera. 883 00:53:54,072 --> 00:53:55,937 - �Ah, s�? - S�, Dan. 884 00:53:56,007 --> 00:54:00,307 No quiero lo que est� all� afuera. No quiero formar parte de ese mundo. 885 00:54:01,780 --> 00:54:06,308 En ese ambiente, toda la inseguridad, la locura y la falta de dignidad... 886 00:54:06,384 --> 00:54:09,751 vuelve a la vida con esteroides. 887 00:54:09,821 --> 00:54:11,755 Quiero un poco de serenidad. 888 00:54:13,391 --> 00:54:15,325 As� que, s�. 889 00:54:16,995 --> 00:54:21,398 Quiz�s deber�a mudarme a Bali, a Tasmania, o incluso a Borneo. 890 00:54:21,466 --> 00:54:24,867 S�, me mudar� a Borneo a hacer cosas para National Geographic... 891 00:54:24,936 --> 00:54:26,904 en las que vives con los animales en tu caba�a de paja... 892 00:54:26,971 --> 00:54:31,374 con una ni�a llamada Estrella de Mar y tomar� fotos de cocodrilos... 893 00:54:31,442 --> 00:54:35,105 y monstruos camale�nicos o lo que sea que tengan ah�... 894 00:54:35,180 --> 00:54:37,978 y al final del d�a, Estrella de Mar y yo iremos hasta el mar... 895 00:54:38,049 --> 00:54:42,008 a pescar peces con los dientes y comeremos moluscos de las rocas... 896 00:54:42,086 --> 00:54:43,678 - C�sate conmigo. - �Qu�? 897 00:54:43,755 --> 00:54:47,657 C�sate conmigo. Tienes raz�n. Es hora de madurar. 898 00:54:47,725 --> 00:54:50,421 Yo quiero madurar. No s� en qu� estaba pensando. 899 00:54:50,495 --> 00:54:53,328 Digo-- �Qu� tiene de aterrador ser padre? 900 00:54:53,398 --> 00:54:55,457 La gente lo hace todos los d�as sin siquiera pensarlo, �no? 901 00:54:55,533 --> 00:54:59,025 Danny, �est�s seguro de que esto es lo que quieres? 902 00:54:59,103 --> 00:55:00,502 S�. 903 00:55:02,240 --> 00:55:06,574 No s� lo que har�a si te fueras. 904 00:55:29,200 --> 00:55:30,929 "Noticias" 905 00:55:31,002 --> 00:55:32,731 Hola, soy Kurt Loder con noticias de MTV. 906 00:55:32,804 --> 00:55:35,272 En un renacimienfo espectacular aparecieron Los Suburbans... 907 00:55:35,340 --> 00:55:38,070 con el lanzamiento del �xito de 1981, "A mi Lado". 908 00:55:38,142 --> 00:55:41,839 "Sal�n Magee's - Noche de Soul" Encontr� a la banda en un club de soul en Nassau, Long lsland... 909 00:55:41,913 --> 00:55:44,404 donde el compositor Danny Moran es co-propietario. 910 00:55:44,482 --> 00:55:49,613 Echemos un vistazo a viejas pel�culas. Esta fue su �ltima entrevista en 1981. 911 00:55:49,687 --> 00:55:53,214 �Les preocupa la comparaci�n con los Beatles y cumplir la expectativa? 912 00:55:53,291 --> 00:55:56,727 No creo que sea justo. Hasta ahora, s�lo hemos lanzado un disco. 913 00:55:56,794 --> 00:56:00,093 Tampoco creo que sea justo. Somos mejores que los Beatles. �No, chicas? 914 00:56:00,164 --> 00:56:01,791 "Mitch" "Amo a Gil" "Suburbans #1" 915 00:56:01,866 --> 00:56:05,393 Tienen seguridad en s� mismos. �Qu� sigue para Los Suburbans? 916 00:56:05,470 --> 00:56:08,132 - Pienso que tal vez un disco de soul. - �Qu� es un disco de soul? 917 00:56:11,342 --> 00:56:14,800 �Cu�l fue la historia? �Por qu� no hubo otro disco? 918 00:56:14,879 --> 00:56:18,280 Yo quer�a hacer un disco de soul. 919 00:56:18,349 --> 00:56:21,409 Y luego hubo problemas legales son Mitch. 920 00:56:21,486 --> 00:56:26,480 Yo tambi�n tuve problemas relacionados con los excesos de la �poca... 921 00:56:26,557 --> 00:56:29,924 los cuales no quiero discutir en los medios electr�nicos. 922 00:56:29,994 --> 00:56:31,723 Mencionaste los problemas legales de Mitch. 923 00:56:31,796 --> 00:56:36,233 Tenemos una copia de la cinta del incidente. Veamos. 924 00:56:54,819 --> 00:56:56,684 Vaya. Eso debe traerte algunos recuerdos, �no? 925 00:56:56,754 --> 00:57:02,158 Rory, s� que tuviste problemas financieros, �es cierto? 926 00:57:02,226 --> 00:57:04,319 Ha sido un largo camino de regreso... 927 00:57:04,395 --> 00:57:07,762 pero he aprendido lecciones muy valiosas. 928 00:57:07,832 --> 00:57:11,461 Y Gil, �entiendo que te trataron por mentiroso compulsivo? 929 00:57:11,536 --> 00:57:14,835 - �Qu�? - Eso es lo que dice tu biograf�a. 930 00:57:14,906 --> 00:57:17,306 Eso no me importa. Juro que no es verdad. 931 00:57:17,375 --> 00:57:20,173 - No fue as�. - No, no fue as�. 932 00:57:20,244 --> 00:57:22,542 Bien. Lamento que sea un tema doloroso. 933 00:57:22,613 --> 00:57:24,444 Pero yo-- 934 00:57:24,515 --> 00:57:27,177 Sigamos adelante. Continuaremos. 935 00:57:29,554 --> 00:57:33,684 Vamos, desah�gate. Lo mejor es hablar. 936 00:57:33,758 --> 00:57:37,216 Aceptar nuestros problemas es el primer paso para resolverlos. 937 00:57:38,262 --> 00:57:40,856 C�llate, Kurt Loder. 938 00:57:43,901 --> 00:57:46,529 Oye, todo saldr� bien. 939 00:57:46,604 --> 00:57:51,166 �C�mo consiguen el excelente sonido? �Tienen alg�n secreto? 940 00:57:51,242 --> 00:57:53,039 Ponerte de frente al micr�fono. 941 00:57:53,111 --> 00:57:55,671 Lo tuvieron todo y luego se hundieron. 942 00:57:55,747 --> 00:57:59,239 No se pierdan esta presentaci�n... 943 00:57:59,317 --> 00:58:02,809 el 9 de septiembre, patrocinada por G.M.C. Suburban. 944 00:58:14,132 --> 00:58:16,123 Danny, �qu� est�s haciendo aqu�? 945 00:58:17,201 --> 00:58:18,828 �Qu� diablos sucede, Cate? 946 00:58:18,903 --> 00:58:21,531 �Qu� es esa basura que intentaste hacer con Gil? 947 00:58:21,606 --> 00:58:24,769 Para generar l�stima. Todos necesitan un defecto. 948 00:58:24,842 --> 00:58:26,901 �No te enteraste? La imperfecci�n est� de moda. 949 00:58:26,978 --> 00:58:30,106 No me importa. Juegas con la vida de la gente. 950 00:58:30,181 --> 00:58:33,378 �Con qu� derecho inventas cosas para mejorar tu carrera? 951 00:58:33,451 --> 00:58:36,284 - S�lo trataba de ayudar. - S�, de ayudarte a ti misma. 952 00:58:36,354 --> 00:58:38,254 A ti y a tu compa��a le importamos un comino. 953 00:58:38,322 --> 00:58:42,418 S�lo quieren sacarnos el jugo y luego tirarnos a la basura-- 954 00:58:44,495 --> 00:58:46,087 �Qu� te ocurre? 955 00:58:46,164 --> 00:58:48,257 Lo hice todo por ti. 956 00:58:55,039 --> 00:58:56,734 Santo cielo. 957 00:58:57,475 --> 00:58:59,602 Estaba enamorada de ti. 958 00:59:02,413 --> 00:59:05,007 Y no s�-- Pens� que me recordar�as. 959 00:59:06,884 --> 00:59:09,717 Me diste tu aut�grafo cuando ten�a siete a�os. 960 00:59:11,789 --> 00:59:13,723 Y pens� que quiz�s-- 961 00:59:14,926 --> 00:59:17,952 Llegu� al punto en el que podr�a ayudarte. 962 00:59:19,263 --> 00:59:21,197 Y luego conoc� a Grace... 963 00:59:22,600 --> 00:59:25,262 y es perfecta... 964 00:59:25,336 --> 00:59:27,896 muy hermosa y muy buena. 965 00:59:29,273 --> 00:59:31,833 Entonces lo ech� todo a perder. 966 00:59:31,909 --> 00:59:33,968 Es mi culpa y ahora me odias. 967 00:59:34,045 --> 00:59:36,479 Nadie te odia. 968 00:59:40,251 --> 00:59:41,684 Cielos. 969 00:59:50,294 --> 00:59:52,421 �Podr�as dejar de hacer eso? 970 00:59:55,700 --> 00:59:59,693 Luch� mucho para echar a andar esto sin la ayuda de nadie. 971 00:59:59,770 --> 01:00:03,570 Las cifras de mercadotecnia apestan. 972 01:00:03,641 --> 01:00:06,007 Todo el mundo est� en su contra. �Pero, sabes qu�? 973 01:00:06,077 --> 01:00:10,173 S� que puedo lograrlo. S� que puedo. 974 01:00:10,248 --> 01:00:13,479 �A qui�n le importa por qu�? El caso es que Cate orquest� este retorno. 975 01:00:13,551 --> 01:00:17,009 �Tenemos una oportunidad al estrellato y ser� mejor que no la arruines! 976 01:00:17,088 --> 01:00:20,353 Nadie quiere a Los Suburbans. A nadie le interesan. Somos un fraude. 977 01:00:20,424 --> 01:00:23,359 Es el capricho de una ni�a que se complic�. 978 01:00:23,427 --> 01:00:25,452 Grace ten�a raz�n. No durar�. 979 01:00:25,530 --> 01:00:29,091 Aunque fuera verdad, estoy con Cate. No tengo otra alternativa. 980 01:00:29,167 --> 01:00:31,192 Escuchen. S� que a Grace no le gusta esto... 981 01:00:31,269 --> 01:00:33,965 pero no pueden dejar que esto afecte su juicio, amigos. 982 01:00:34,038 --> 01:00:36,404 No dejen que Grace sea la "Yoko" de Los Suburbans. 983 01:00:37,875 --> 01:00:41,140 Lamento no haberlos podido apoyar m�s. 984 01:00:41,212 --> 01:00:44,079 Es s�lo miedo, �entiendes? 985 01:00:45,583 --> 01:00:50,077 Pero parece que todo est� encajando en su lugar, tal como lo dijiste. 986 01:00:50,154 --> 01:00:53,055 Volviste a reunir a la banda y a nosotros nos ayud�. 987 01:00:53,124 --> 01:00:57,083 Y-- No s�-- 988 01:00:57,161 --> 01:00:59,652 Todo est� bien. 989 01:00:59,730 --> 01:01:01,664 S�. 990 01:01:04,335 --> 01:01:06,462 Bien. 991 01:01:06,537 --> 01:01:08,471 Ah� vamos. 992 01:01:14,979 --> 01:01:17,607 �Seguro que est�s de acuerdo con esto? 993 01:01:17,682 --> 01:01:19,616 S�. Estoy bien. 994 01:01:21,586 --> 01:01:23,520 Te amo. 995 01:01:24,889 --> 01:01:26,823 Yo tambi�n. 9951 01:02:08,500 --> 01:02:09,697 �Danny? 996 01:02:10,968 --> 01:02:12,697 �S�? 997 01:02:13,771 --> 01:02:16,399 �Qu� fue eso? 998 01:02:16,474 --> 01:02:18,237 �Qu�? 999 01:02:18,309 --> 01:02:22,075 �Eso que acabas de hacer? 1000 01:02:23,247 --> 01:02:25,579 �Qu�? Yo-- 1001 01:02:25,650 --> 01:02:30,417 Tuve un orgasmo. �Fue demasiado pronto? �T� no-- 1002 01:02:30,488 --> 01:02:34,049 Danny, hace 15 a�os que hago el amor contigo. 1003 01:02:34,125 --> 01:02:37,754 Puedo decir con seguridad que s� perfectamente cu�ndo acabas. 1004 01:02:37,828 --> 01:02:41,821 Y yo no s� qu� es lo que acabas de hacer. 1005 01:02:43,768 --> 01:02:46,430 �Por qu� dices eso? 1006 01:02:46,504 --> 01:02:48,301 Fingiste un orgasmo. 1007 01:02:48,372 --> 01:02:51,466 - �Qu�? - No puedo creerlo. 1008 01:02:51,542 --> 01:02:53,635 Fingiste un orgasmo. 1009 01:02:55,112 --> 01:02:59,879 �Tienes idea de en cu�ntos niveles me lastima eso? 1010 01:03:10,027 --> 01:03:11,221 Mierda. 1011 01:03:20,504 --> 01:03:22,301 S�lo quiero algo diferente, Danny. 1012 01:03:24,041 --> 01:03:25,975 Nadie tiene la culpa. 1013 01:03:27,111 --> 01:03:29,909 Algunas veces, la gente quiere cosas diferentes... 1014 01:03:29,980 --> 01:03:32,073 no importa cu�nto tiempo hayan estado juntos. 1015 01:03:33,584 --> 01:03:35,745 Necesitan admitirlo... 1016 01:03:35,820 --> 01:03:37,344 a s� mismos... 1017 01:03:38,422 --> 01:03:40,356 y el uno al otro. 1018 01:03:42,993 --> 01:03:47,487 Carajo. Quiz�s sea mi culpa. 1019 01:03:47,565 --> 01:03:50,363 Quiz�s has estado tratando de dec�rmelo y no quise o�rlo. 1020 01:03:53,104 --> 01:03:57,632 Ten�a tanto miedo de que no quisieras... 1021 01:03:57,708 --> 01:04:01,576 tener beb�s conmigo y envejecer conmigo... 1022 01:04:01,645 --> 01:04:04,512 que s�lo me imagin� que lo deseabas. 1023 01:04:15,960 --> 01:04:19,020 Es mala suerte ver esto antes de la boda. 1024 01:04:20,231 --> 01:04:22,665 Pero creo que ya no importa. 1025 01:04:45,389 --> 01:04:47,653 Deb� haber tomado cerveza ligera. 1026 01:04:59,470 --> 01:05:01,404 Tal vez se olvid�. 1027 01:05:01,472 --> 01:05:03,963 S�. Tal vez se confundi� con otro ensayo t�cnico... 1028 01:05:04,041 --> 01:05:07,408 para otro especial en la TV con una de sus otras bandas. 1029 01:05:07,478 --> 01:05:11,073 Esto no puede suceder otra vez, Dios. Ahora no. Por favor. 1030 01:05:11,148 --> 01:05:15,744 Su tel�fono est� descolgado. Cielos, �no le habr� sucedido algo? 1031 01:05:27,198 --> 01:05:29,132 Es hermoso. 1032 01:05:33,504 --> 01:05:35,301 Dios. Bell�simo. 1033 01:05:36,373 --> 01:05:39,069 Esto es muy bueno. 1034 01:05:39,143 --> 01:05:41,077 Muy bueno. Esto es arte. 1035 01:05:59,964 --> 01:06:02,694 Todo est� bien. Est�n todos los nadadores. 1036 01:06:02,766 --> 01:06:04,324 Danny, soy Rory. Baja de ah�. 1037 01:06:04,401 --> 01:06:06,562 Lo necesito, lo necesitas, todo el mundo lo necesita. 1038 01:06:06,637 --> 01:06:09,970 Hasta arriba. Hasta la cima. 1039 01:06:11,775 --> 01:06:14,710 Bien. Tengo que ir-- 1040 01:06:16,580 --> 01:06:18,013 �Mierda! 1041 01:06:18,082 --> 01:06:20,448 Alguien tiene que recoger eso. Es para Cate. 1042 01:06:20,518 --> 01:06:23,419 Es realmente bueno. Deben publicarlo. 1043 01:06:23,487 --> 01:06:26,945 Tienen que publicarlo. Eso es arte de verdad. 1044 01:06:27,024 --> 01:06:30,323 - Estoy con Cate. - Ya te tengo. D�jame bajarte. 1045 01:06:30,394 --> 01:06:34,728 - Tienes que estar con Cate. - Est� bien. Te tengo. 1046 01:06:38,235 --> 01:06:40,601 - �D�nde es rehabilitaci�n? - A la derecha. 1047 01:06:44,308 --> 01:06:46,469 Perm�tame ayudarlo. Bien. "Admisiones" 1048 01:06:46,544 --> 01:06:48,774 - Gracias. - Est� bien. 1049 01:06:48,846 --> 01:06:50,279 �Espere! 1050 01:06:55,986 --> 01:06:58,648 - Disculpe. - �Cu�l es su copia? 1051 01:07:00,291 --> 01:07:02,782 Es al�rgico al cangrejo y al bud�n de vainilla. 1052 01:07:02,860 --> 01:07:05,192 - Lo voy a escribir aqu�. - Bien. 1053 01:07:05,262 --> 01:07:07,093 Gracias por traerme a casa. 1054 01:07:07,164 --> 01:07:11,464 Vamos, Cate. No hay de qu�. 1055 01:07:11,535 --> 01:07:13,799 Realmente lo ech� a perder todo, �verdad? 1056 01:07:15,239 --> 01:07:19,073 Espera. Un momento. Dejemos esto aclarado. 1057 01:07:19,143 --> 01:07:23,603 Mitch dijo que Danny estar� en desintoxicaci�n intensiva por 8 d�as. 1058 01:07:23,681 --> 01:07:25,672 Sin comunicaci�n, �de acuerdo? 1059 01:07:25,749 --> 01:07:27,808 As� que no sabremos lo que �l quiere. 1060 01:07:27,885 --> 01:07:31,150 �Qu� tal si sale y se entera de que el espect�culo se cancel�... 1061 01:07:31,221 --> 01:07:34,782 y eso lo conmociona y lo vuelve loco otra vez? 1062 01:07:34,858 --> 01:07:38,089 S�, pero, �qu� tal si no puede o si no quiere hacerlo? 1063 01:07:38,162 --> 01:07:42,326 Eso me caer� encima a m�. Hay millones de d�lares en juego. 1064 01:07:42,399 --> 01:07:44,492 Estar� preparado para hacerlo. Cr�eme. 1065 01:07:44,568 --> 01:07:46,661 �Entonces piensas que estar� bien? 1066 01:07:46,737 --> 01:07:50,468 Escucha. Nadie lo conoce mejor que yo. Por cierto-- 1067 01:07:50,541 --> 01:07:54,978 No soy la clase de persona que se mete en los problemas personales de otros... 1068 01:07:55,045 --> 01:07:56,012 pero si no te importa que lo diga... 1069 01:07:56,080 --> 01:07:58,514 No, adelante. 1070 01:07:58,582 --> 01:08:00,243 Es respecto a tus sentimientos por Danny. 1071 01:08:00,317 --> 01:08:03,582 Eres hermosa, brillante, una chica encantadora... 1072 01:08:03,654 --> 01:08:06,452 pero al final, lo que la gente quiere es que la comprendan. 1073 01:08:06,523 --> 01:08:10,186 As� que, aunque la juventud y la belleza siempre atraen... 1074 01:08:10,260 --> 01:08:12,626 el verdadero compa�erismo... 1075 01:08:12,696 --> 01:08:14,527 es lo que realmente buscamos todos. 1076 01:08:14,598 --> 01:08:16,657 Eso es realmente hermoso. 1077 01:08:16,734 --> 01:08:19,635 Lo s�. No puedo creer que yo lo haya dicho. 1078 01:08:19,703 --> 01:08:24,037 "Ya que todo lo adorable es breve, una delicia suave y so�adora". 1079 01:08:25,409 --> 01:08:26,637 Yeats. 1080 01:08:26,710 --> 01:08:28,109 Eso no est� mal tampoco. 1081 01:08:31,081 --> 01:08:33,549 �Sabes algo? Tienes raz�n. 1082 01:08:33,617 --> 01:08:35,949 S�lo me dej� llevar por mis emociones. 1083 01:08:36,020 --> 01:08:38,614 Pero me recuperar� y encontrar� a alguien... 1084 01:08:38,689 --> 01:08:43,422 con quien tratar� de olvidar y luego, seguir� adelante. 1085 01:09:17,761 --> 01:09:21,788 "A mi Lado - Los Suburbans Dir.: Thorlakur - Discos E.V.I." 1086 01:09:23,567 --> 01:09:26,195 "�Queda un solo d�a!" Patrocinado por enfriadores lgloo, S.T.P., y aseite Quaker State... 1087 01:09:26,270 --> 01:09:29,330 Miel de maple, Duncan Hines, Ponds, Q-Tips y Lays. 1088 01:09:30,607 --> 01:09:35,442 "Desintoxicaci�n - 8 d�as m�s tarde" Algo acerca del Centro de Rehabilitaci�n Seabreeze... 1089 01:09:35,512 --> 01:09:39,414 es que todo es d�a a d�a, se trata de vivir en el "ahora". 1090 01:09:39,483 --> 01:09:41,917 �Ahora! �Lo viste? �Ahora! Ah� est� otra vez. 1091 01:09:41,985 --> 01:09:43,919 �Ahora! �Ahora! �Ahora! 1092 01:09:43,987 --> 01:09:45,921 - �Lo viste? - No. 1093 01:09:45,989 --> 01:09:50,050 �Exactamente! No ves el ahora porque est�s viviendo en �l. 1094 01:09:50,127 --> 01:09:53,290 No trates de analizarlo, no trates de ponerte detr�s o de adelantarte. 1095 01:09:53,363 --> 01:09:57,231 Solamente v�velo. Vive el momento. �Me entiendes? 1096 01:09:57,301 --> 01:09:59,701 No te obsesiones con el pasado o con el futuro... 1097 01:09:59,770 --> 01:10:02,705 s�lo vive tranquilamente el aqu� y el ahora. 1098 01:10:04,141 --> 01:10:06,371 Y el ahora. 1099 01:10:06,443 --> 01:10:08,707 Sabes, creo que estoy empezando a entenderte, amigo. 1100 01:10:08,779 --> 01:10:10,576 S� que suena algo tonto... 1101 01:10:10,647 --> 01:10:15,846 pero realmente hay algo sobre este programa, que es muy �til. 1102 01:10:15,919 --> 01:10:17,716 Suena falso al principio... 1103 01:10:17,788 --> 01:10:21,315 pero a m�, realmente me ha dado una nueva perspectiva de la vida. 1104 01:10:25,062 --> 01:10:27,326 �Dame eso! 1105 01:10:27,397 --> 01:10:28,728 �Kenny! 1106 01:10:28,799 --> 01:10:30,391 �Dame eso! 1107 01:10:30,467 --> 01:10:33,561 Por favor, no le levantes la voz a los ni�os. 1108 01:10:35,239 --> 01:10:37,173 Feliz d�a de la boda, cari�o. 1109 01:10:37,241 --> 01:10:40,176 �Puedes darle un ba�o a los ni�os? Tengo que arreglarme. 1110 01:10:40,244 --> 01:10:43,042 - Dulzura. - Hola. 1111 01:10:43,113 --> 01:10:45,638 Est� bien, vamos. Tomaremos un ba�o. A la ba�era. Vamos. 1112 01:10:45,716 --> 01:10:47,445 �T� no eres mi pap�! 1113 01:10:47,518 --> 01:10:52,854 No ser� tu verdadero padre, pero soy el que se har� cargo de ti desde ahora. 1114 01:10:52,923 --> 01:10:54,481 As� que, por favor, m�tete a la ba�era. 1115 01:11:02,166 --> 01:11:04,498 �Lara! 1116 01:11:04,568 --> 01:11:06,763 Si quieres, ser� tu padrino... 1117 01:11:06,837 --> 01:11:08,805 y te dir� d�nde son las juntas y todo eso... 1118 01:11:08,872 --> 01:11:12,330 y estar� ah� para que t� hables. Para que hables en cualquier momento. 1119 01:11:12,409 --> 01:11:15,401 En serio. He pasado por todo lo que t� est�s atravesando. 1120 01:11:16,480 --> 01:11:18,641 Realmente aprecio tu ayuda, amigo. 1121 01:11:18,715 --> 01:11:23,015 Mira, tengo que irme. Viene un auto para llevarme a la boda de mi amigo. 1122 01:11:23,086 --> 01:11:25,020 �Tienes que ir a una boda? 1123 01:11:26,290 --> 01:11:29,691 No es muy buena idea que vayas solo a un evento... 1124 01:11:29,760 --> 01:11:33,355 donde habr� mucha-- t� sabes-- alcohol. 1125 01:11:33,430 --> 01:11:36,399 - �D�nde es? - Lloyd Harbor. �Conoces el �rea? 1126 01:11:36,466 --> 01:11:39,731 - �Que si conozco? Soy de Huntington. - No me digas. 1127 01:11:39,803 --> 01:11:43,569 Tengo que ir para ese lado. lr� contigo... 1128 01:11:43,640 --> 01:11:48,236 y tal vez me quede un rato. Para asegurarme... 1129 01:11:48,312 --> 01:11:51,509 de que te sientes bien. 1130 01:11:53,083 --> 01:11:58,180 - �De veras no te importa hacerlo? - No. Ser� divertido, en serio. 1131 01:11:58,255 --> 01:11:59,688 Vamos. 1132 01:12:09,433 --> 01:12:11,901 Cari�o, acaba de llegar este paquete para ti. 1133 01:12:15,138 --> 01:12:16,571 �Mam�! 1134 01:12:29,987 --> 01:12:31,420 "Arte de Grace Giblin" 1135 01:12:34,791 --> 01:12:36,224 "Querida Grace... 1136 01:12:36,293 --> 01:12:38,557 espero que me perdones por todos los problemas que he causado. 1137 01:12:38,629 --> 01:12:40,790 Ultimamente he cometido errores muy graves de juicio. 1138 01:12:40,864 --> 01:12:43,628 He tenido graves lapsos de falta de sentido com�n. 1139 01:12:43,700 --> 01:12:47,796 De todos modos, he aprendido algo: Danny realmente te ama. 1140 01:12:47,871 --> 01:12:51,363 Me dio la propuesta de tu libro y la divisi�n editorial qued� encantada. 1141 01:12:51,441 --> 01:12:53,602 Puedo ver por qu�. Eres, b�sicamente, un genio. 1142 01:12:53,677 --> 01:12:57,135 Este es s�lo un bosquejo y algunas ideas para que lo pienses. 1143 01:12:57,214 --> 01:13:00,308 Como sea, espero que seamos amigas, creo que eres asombrosa. 1144 01:13:00,384 --> 01:13:02,784 Con amor, Cate". 1145 01:13:44,962 --> 01:13:46,896 Buena suerte. 1146 01:13:55,806 --> 01:13:57,467 �La circuncisi�n de Rubenstein? 1147 01:14:00,210 --> 01:14:02,337 �Cielos, lo lograste! No est�bamos seguros de que pudieras venir. 1148 01:14:02,412 --> 01:14:04,209 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 1149 01:14:04,281 --> 01:14:07,739 Bienvenido. �Te quieres poner el esmoquin? 1150 01:14:07,818 --> 01:14:09,683 - S�. - S�, bien. 1151 01:14:10,420 --> 01:14:14,254 Muchachos, s� que �ste no es el lugar, ni el momento para decirlo... 1152 01:14:14,324 --> 01:14:16,315 pero ahora, estoy viviendo el ahora... 1153 01:14:16,393 --> 01:14:20,352 y no puedo ocultar nada. �De acuerdo? 1154 01:14:20,430 --> 01:14:24,730 Estuve pensando mucho mientras estuve en rehabilitaci�n... 1155 01:14:24,801 --> 01:14:28,202 y he tomado muchas decisiones importantes. 1156 01:14:28,271 --> 01:14:33,538 Debo decirles que no puedo-- No puedo regresar a la banda. 1157 01:14:33,610 --> 01:14:35,635 - �Qu�? - No puedo hacerlo. 1158 01:14:35,712 --> 01:14:38,112 Espero que lo entiendan. Simplemente no puedo hacerlo. 1159 01:14:38,181 --> 01:14:41,810 Gracias a Dios que dices eso. Yo tampoco puedo. 1160 01:14:41,885 --> 01:14:46,083 Las acciones de mi compa��a bajaron 18 puntos con lo de MTV... 1161 01:14:46,156 --> 01:14:48,989 y Jules se alter� much�simo. 1162 01:14:51,962 --> 01:14:54,590 Rayos. �A qui�n estoy enga�ando? 1163 01:14:54,664 --> 01:14:57,326 �A alguien le parezco una estrella de rock? 1164 01:14:57,401 --> 01:14:58,732 En realidad no. 1165 01:15:01,104 --> 01:15:03,004 S� que t� quer�as esto m�s que ninguno de nosotros, amigo. 1166 01:15:03,073 --> 01:15:05,507 No s� qu� decirte. S�lo-- 1167 01:15:05,575 --> 01:15:07,099 Tal vez tuvimos suerte, eso fue todo. 1168 01:15:07,177 --> 01:15:09,500 Tuvimos un solo �xito. 1169 01:15:10,514 --> 01:15:13,915 Hay mucha gente talentosa que merece la oportunidad, �no crees? 1170 01:15:13,984 --> 01:15:17,442 Tal vez no tenga mucho talento, pero les voy a decir algo: 1171 01:15:17,521 --> 01:15:20,615 No permitir� que una bober�a como �sa sea un obst�culo. 1172 01:15:20,690 --> 01:15:25,525 Entiendo que Uds. quieran una vida normal. Pero eso no es para m�. 1173 01:15:25,595 --> 01:15:28,359 No he tenido suerte con Los Suburbans. 1174 01:15:29,900 --> 01:15:33,802 Tendr� otra oportunidad. Y otra cosa-- 1175 01:15:33,870 --> 01:15:36,304 Yo nunca... 1176 01:15:36,373 --> 01:15:39,274 nunca me dar� por vencido. 1177 01:15:39,342 --> 01:15:42,573 Bien, te apoyar�, amigo. 1178 01:15:42,646 --> 01:15:45,206 Si hay algo en lo que yo te pueda ayudar... 1179 01:15:45,282 --> 01:15:46,806 s�lo tienes que pedirlo. 1180 01:15:46,883 --> 01:15:49,078 Yo tambi�n te apoyar�. 1181 01:15:49,152 --> 01:15:52,053 A�n pienso renunciar, pero te apoyar�. 1182 01:15:53,757 --> 01:15:54,917 �Qu�? 1183 01:15:54,991 --> 01:15:58,722 Yo s�lo-- "Gracias" no dice lo suficiente. 1184 01:15:58,795 --> 01:16:01,229 Si no me hubieras llevado a rehabilitaci�n, todav�a estar�a-- 1185 01:16:01,298 --> 01:16:04,267 Un momento, un momento. Tengo que decirte algo. 1186 01:16:04,334 --> 01:16:08,293 T�cnicamente, fue Mitch el que te llev� a rehabilitaci�n. 1187 01:16:08,371 --> 01:16:11,238 Todos te encontramos, pero el que te llev� fue Mitch. 1188 01:16:11,308 --> 01:16:14,402 Rory, ya estamos listos. 1189 01:16:14,478 --> 01:16:15,843 �Mitch me llev�? 1190 01:16:17,848 --> 01:16:21,579 Yo tuve que llevar a Cate a su casa. 1191 01:16:21,651 --> 01:16:23,346 �Qu�? 1192 01:16:23,420 --> 01:16:26,981 Llev� a Cate a su casa y no supimos de �l hasta el d�a siguiente. 1193 01:16:27,057 --> 01:16:29,582 Lara debe haber llamado unas diez veces. 1194 01:16:29,659 --> 01:16:33,322 Mitch, obviamente no podemos hablar de eso ahora. 1195 01:16:33,396 --> 01:16:36,229 �De qu�, Rory? �Pas� algo con Cate? 1196 01:16:36,299 --> 01:16:37,857 No mientas en la iglesia, Rory. Recuerda: 1197 01:16:37,934 --> 01:16:39,834 El infierno y la maldici�n eterna. 1198 01:16:39,903 --> 01:16:42,463 - Mitch-- - �Muchachos, vamos! 1199 01:16:42,539 --> 01:16:45,099 Rory, �qu� est� diciendo? 1200 01:16:52,582 --> 01:16:54,015 �Rayos! 1201 01:16:55,785 --> 01:17:00,245 Estaba preocupada por ti. Trat� de consolarla. 1202 01:17:00,323 --> 01:17:03,815 Se nos fue un poco la mano. Perd� la cabeza un poco. 1203 01:17:03,894 --> 01:17:06,829 �Hablas en serio? 1204 01:17:06,897 --> 01:17:08,364 �Y Lara? �Lo sabe? 1205 01:17:08,431 --> 01:17:11,025 - No. - Entonces no puedes casarte. 1206 01:17:11,101 --> 01:17:14,832 Vas a empezar la relaci�n m�s importante de tu vida, con una mentira. 1207 01:17:14,905 --> 01:17:18,033 Tuve un episodio de locura moment�neo. 1208 01:17:18,108 --> 01:17:22,169 Tuviste un episodio de realidad moment�nea, Rory. Esto es una locura. 1209 01:17:22,245 --> 01:17:27,012 Me voy a casar y necesito que me apoyes en esto, Dan. 1210 01:17:27,083 --> 01:17:28,675 Es demasiado tarde. 1211 01:17:37,928 --> 01:17:39,361 Pueden sentarse. 1212 01:17:43,533 --> 01:17:46,934 Queridos amigos, nos hemos reunido aqu� hoy... 1213 01:17:47,003 --> 01:17:49,904 �Lara! 1214 01:17:49,973 --> 01:17:51,338 �Craig! 1215 01:17:53,977 --> 01:17:56,707 � Pap�! �Pap�, pap�, pap�! 1216 01:17:58,648 --> 01:18:02,414 - �Ese es Craig? - �Pap�, pap�! 1217 01:18:02,485 --> 01:18:03,918 �Qu� est� haciendo aqu�? 1218 01:18:05,922 --> 01:18:09,585 Yo lo traje. No sab�a que lo hab�a tra�do. 1219 01:18:09,659 --> 01:18:11,854 Lo siento. Te explicar� en un segundo. 1220 01:18:12,929 --> 01:18:15,796 - �Y el anillo? - Bien, Grace. 1221 01:18:15,865 --> 01:18:17,856 Tal vez no quieras o�r esto ahora y no te culpo si no quieres... 1222 01:18:17,934 --> 01:18:20,095 pero te lo voy a decir. 1223 01:18:20,170 --> 01:18:23,298 Te amo m�s que nada que yo haya sentido o conocido en mi vida. 1224 01:18:23,373 --> 01:18:27,639 No importa lo que haga, porque si estoy contigo, s� que soy exitoso. 1225 01:18:27,711 --> 01:18:30,179 Te amo y s�lo quiero estar contigo. 1226 01:18:30,247 --> 01:18:34,877 Quiero vivir en la caba�a y comer moluscos contigo y Estrella de Mar. 1227 01:18:34,951 --> 01:18:38,682 Danny, quiero creerte. De veras. 1228 01:18:38,755 --> 01:18:42,748 �Pero c�mo s� que esta vez ser� diferente de la �ltima? 1229 01:18:44,261 --> 01:18:47,059 Qu�date aqu�. No te muevas. 1230 01:19:08,385 --> 01:19:09,943 Disculpen todos. 1231 01:19:10,020 --> 01:19:11,988 Por favor, permanezcan sentados. 1232 01:19:13,089 --> 01:19:16,252 Obviamente, ha habido un peque�o cambio. 1233 01:19:16,326 --> 01:19:17,793 Gracias. 1234 01:19:23,500 --> 01:19:25,764 - �Felicitaciones! - �Buena suerte, muchachos! 1235 01:19:57,033 --> 01:19:59,729 - �Kenny, Kenny! - �Es m�o! 1236 01:19:59,803 --> 01:20:01,862 - �Ven ac�! - Atrapen a ese ni�o. 1237 01:20:01,938 --> 01:20:04,532 Espera, Mitch. Eso no es un uniforme. 1238 01:20:04,607 --> 01:20:07,041 "Oficina de la Capilla" 1239 01:20:07,110 --> 01:20:09,044 Eso es inaceptable, Mitch. 1240 01:20:13,817 --> 01:20:15,751 "E.V.I. Paga-Por-Ver Presenta" 1241 01:20:15,819 --> 01:20:18,151 "Los Suburbans" 1242 01:20:20,890 --> 01:20:24,053 Camino por la avenida "Una Bandada de Gaviotas" 1243 01:20:24,127 --> 01:20:28,496 Nunca pens� en conocer A una chica como t� 1244 01:20:28,565 --> 01:20:32,661 A una chica como t� 1245 01:20:34,204 --> 01:20:37,298 Con cabello rojo y ojos caf� 1246 01:20:37,374 --> 01:20:41,936 La clase de ojos que hipnotizan 1247 01:20:42,011 --> 01:20:45,071 Que me hipnotizan 1248 01:20:46,182 --> 01:20:48,412 Y corr� 1249 01:20:48,485 --> 01:20:51,181 Corr� muy lejos 1250 01:20:52,822 --> 01:20:55,052 S�lo corr� 1251 01:20:55,125 --> 01:20:58,492 Corr� d�a y noche 1252 01:20:58,561 --> 01:20:59,926 Y no pude escapar 1253 01:21:00,926 --> 01:21:10,926 Downloaded From www.AllSubs.org 105558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.