Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:53,689 --> 00:03:54,689
But you live on.
3
00:04:28,340 --> 00:04:29,340
Now I gotcha!
4
00:04:52,188 --> 00:04:52,988
Hey!
5
00:04:53,156 --> 00:04:54,719
Hey Martin, take it easy.
6
00:04:55,388 --> 00:04:56,388
Hey, Solly.
7
00:04:57,987 --> 00:05:00,112
Them bastards are sneaking around.
8
00:05:00,489 --> 00:05:01,289
Who?
9
00:05:01,395 --> 00:05:03,126
They think, they think I don't see them.
10
00:05:03,192 --> 00:05:05,067
Hey they - them guys you fired?
11
00:05:05,596 --> 00:05:08,931
Hey, they sneaking in, hiding,
whispering to each other.
12
00:05:08,997 --> 00:05:11,372
Martin, Martin! You're hearing things.
13
00:05:11,938 --> 00:05:14,376
Ain't nobody here but me, you and Eddie.
14
00:05:15,588 --> 00:05:17,026
No, we gotta keep going.
15
00:05:18,988 --> 00:05:20,613
We close Solly, I feel it.
16
00:05:20,889 --> 00:05:22,389
We about to hit it gold.
17
00:05:23,688 --> 00:05:25,123
What if we don't hit it?
18
00:05:25,189 --> 00:05:27,127
What do we do, when do we quit?
19
00:05:27,323 --> 00:05:29,136
Bessie can't die for nothing.
20
00:05:29,515 --> 00:05:31,453
We... we gotta make this right.
21
00:05:32,488 --> 00:05:34,738
We gotta lay her down in a cemetery.
22
00:05:35,088 --> 00:05:36,688
Not no little two bit boot hill.
23
00:06:37,346 --> 00:06:38,346
Miss?
24
00:06:51,988 --> 00:06:52,988
Eddy stop!
25
00:06:53,688 --> 00:06:55,126
It's that Indian curse.
26
00:06:56,797 --> 00:06:58,485
That ain't no Indian curse.
27
00:07:00,005 --> 00:07:01,005
That's a trick.
28
00:07:01,688 --> 00:07:03,423
That's them clever bastards.
29
00:07:03,489 --> 00:07:06,489
But they not gonna drive
me out of my own mine.
30
00:07:16,688 --> 00:07:17,688
Eddy, run.
31
00:07:20,188 --> 00:07:21,188
Run fast.
32
00:07:21,988 --> 00:07:22,988
Now!
33
00:07:59,305 --> 00:08:00,305
Martin?
34
00:08:11,388 --> 00:08:12,576
Who'd you kill now?
35
00:08:33,188 --> 00:08:33,988
Hey homie.
36
00:08:34,189 --> 00:08:35,189
Hey.
37
00:08:36,288 --> 00:08:38,038
You finish your algebra?
38
00:08:40,189 --> 00:08:40,989
Pony!
39
00:08:41,190 --> 00:08:43,928
I'll get to it, okay, if
you play one with me.
40
00:08:45,588 --> 00:08:46,622
You just want me to play
41
00:08:46,688 --> 00:08:48,134
because you can beat me at this one.
42
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
Um yeah, duh.
43
00:08:50,488 --> 00:08:51,923
Algebra is stupid anyways.
44
00:08:51,989 --> 00:08:54,424
It's not stupid. I happen
to have a BS in math.
45
00:08:54,490 --> 00:08:55,553
BS, that's right.
46
00:08:57,488 --> 00:09:00,422
I don't need algebra, I'm
going to be a graphic designer.
47
00:09:00,488 --> 00:09:02,423
Well you still need it for troubleshooting.
48
00:09:02,489 --> 00:09:05,424
It's solving the mystery of
the mysterious madam X
49
00:09:05,490 --> 00:09:07,490
and her relationship with Mr. Y.
50
00:09:07,988 --> 00:09:09,176
Mysterious mystery?
51
00:09:09,688 --> 00:09:11,938
Well I'm a math nerd not a novelist.
52
00:09:12,988 --> 00:09:14,551
You need to do your taxes
53
00:09:14,638 --> 00:09:16,326
I'll get you to do my taxes
54
00:09:16,439 --> 00:09:17,474
I'm not doing your taxes.
55
00:09:17,540 --> 00:09:19,675
So what, you're just
going to let your little niece.
56
00:09:19,741 --> 00:09:20,541
Niece.
57
00:09:20,742 --> 00:09:21,542
Rot in jail.
58
00:09:21,743 --> 00:09:24,328
Yeah, well if it'll teach
you the value of Algebra
59
00:09:24,394 --> 00:09:27,394
it's worth 20 years in
federal prison, I think.
60
00:09:28,688 --> 00:09:30,938
You know what? I'll do your laundry.
61
00:09:31,022 --> 00:09:33,922
Lord knows you don't know the
difference between colors and darks.
62
00:09:33,988 --> 00:09:35,923
How are browns and blacks not colors?
63
00:09:35,989 --> 00:09:37,124
I don't understand that
64
00:09:37,190 --> 00:09:37,990
and bleach.
65
00:09:38,091 --> 00:09:39,039
Don't get me started.
66
00:09:39,105 --> 00:09:41,426
Like I have to scrub my hands
like I'm some sort of surgeon
67
00:09:41,492 --> 00:09:43,680
and white spots all over the shirt.
68
00:09:43,793 --> 00:09:44,593
So naive.
69
00:09:44,694 --> 00:09:45,494
So helpless.
70
00:09:45,595 --> 00:09:46,930
But it's okay, I got your back
71
00:09:46,996 --> 00:09:48,496
like you got mine, right?
72
00:09:48,988 --> 00:09:51,790
Wow, maybe you ought
to be a lawyer instead.
73
00:09:51,856 --> 00:09:54,291
Yeah, does it mean you
don't have to do algebra?
74
00:09:54,357 --> 00:09:56,022
No, you'd still have to do algebra.
75
00:09:56,088 --> 00:09:57,088
Awe.
76
00:09:57,388 --> 00:09:58,823
Tell you what, you finish algebra
77
00:09:58,889 --> 00:10:00,324
I'll give you strawberry ice cream.
78
00:10:00,390 --> 00:10:01,390
What am I, nine?
79
00:10:02,188 --> 00:10:04,123
Okay, fine. No ice cream. Forget it.
80
00:10:04,189 --> 00:10:05,502
No, yes to ice cream.
81
00:10:05,990 --> 00:10:07,225
Always yes to ice cream.
82
00:10:07,291 --> 00:10:08,291
Okay.
83
00:10:11,688 --> 00:10:12,688
Ha!
84
00:10:12,988 --> 00:10:13,788
Beat ya'
85
00:10:13,989 --> 00:10:15,427
In your face math nerd.
86
00:10:15,990 --> 00:10:17,928
Wow, what is that, like, twice?
87
00:10:19,388 --> 00:10:20,888
Um, four times actually
88
00:10:20,990 --> 00:10:22,303
but I'm not counting.
89
00:10:23,688 --> 00:10:25,922
I finally found a game
that I can beat you at?
90
00:10:25,988 --> 00:10:26,988
Yep.
91
00:10:28,188 --> 00:10:30,501
Wait, you didn't let me win, did you?
92
00:10:31,288 --> 00:10:32,088
No.
93
00:10:32,189 --> 00:10:33,189
God, come on
94
00:10:33,688 --> 00:10:35,688
did I actually win any of those?
95
00:10:35,789 --> 00:10:36,924
What are you talking about?
96
00:10:37,090 --> 00:10:38,125
You won fair and square.
97
00:10:38,191 --> 00:10:39,191
My God, I hate you.
98
00:10:40,115 --> 00:10:41,115
Hey Dawn.
99
00:10:42,888 --> 00:10:45,451
We're making spaghetti, do you want some?
100
00:10:45,688 --> 00:10:46,751
No thanks. I ate.
101
00:10:47,088 --> 00:10:47,888
Okay.
102
00:10:47,989 --> 00:10:49,302
Roscoe is working late.
103
00:10:51,688 --> 00:10:53,751
Um, you remember uncle Saul?
104
00:10:55,188 --> 00:10:56,188
He used to.
105
00:10:56,389 --> 00:10:58,224
Take us all out for Italian food.
106
00:10:58,290 --> 00:10:59,090
Yeah.
107
00:10:59,191 --> 00:11:01,127
He used to play dolls
with me when I was little.
108
00:11:01,193 --> 00:11:02,193
Yeah.
109
00:11:02,988 --> 00:11:04,988
He... he passed away last night.
110
00:11:09,388 --> 00:11:10,701
The funeral's Friday.
111
00:11:10,988 --> 00:11:12,301
You don't have to go.
112
00:11:14,688 --> 00:11:16,126
Funerals remind me of...
113
00:11:17,488 --> 00:11:18,488
I know.
114
00:11:20,988 --> 00:11:23,176
Did he have schizophrenia like dad?
115
00:11:23,688 --> 00:11:24,688
Yeah.
116
00:11:26,388 --> 00:11:28,013
It must be a family curse.
117
00:11:28,189 --> 00:11:30,064
It's not a family curse, okay.
118
00:11:31,190 --> 00:11:33,925
Even if we inherited
some predisposition to it
119
00:11:33,991 --> 00:11:36,241
there's still environmental factors.
120
00:11:37,108 --> 00:11:39,483
Don't listen to Claire, she's a gossip
121
00:11:39,688 --> 00:11:41,251
I read this Indian story.
122
00:11:41,689 --> 00:11:44,752
It says mental illness
is caused by dark spirits.
123
00:11:45,888 --> 00:11:49,576
Well, we've got a dream
catcher so that'll block them out.
124
00:11:55,192 --> 00:11:56,127
I still miss them.
125
00:11:56,193 --> 00:11:57,193
I know.
126
00:11:58,688 --> 00:11:59,688
Me too.
127
00:12:00,740 --> 00:12:03,240
I had a dream that dad finally came home
128
00:12:05,188 --> 00:12:06,438
and mom was so happy
129
00:12:07,988 --> 00:12:10,988
we even played Monopoly
on the kitchen table.
130
00:12:11,888 --> 00:12:12,888
Yeah.
131
00:12:18,989 --> 00:12:20,552
Come on, no, stop it!
132
00:12:20,757 --> 00:12:22,092
All right we'll play another one.
133
00:12:22,158 --> 00:12:23,593
Okay, I'm gonna whip you this time.
134
00:12:23,659 --> 00:12:25,094
Yeah? We'll see about that.
135
00:12:25,160 --> 00:12:26,584
I'm... I'm whipping you so bad
136
00:12:26,650 --> 00:12:27,469
you'll be wailing.
137
00:12:27,535 --> 00:12:28,535
Nah.
138
00:13:04,688 --> 00:13:07,122
Dawn he's got no right
to say it's your fault.
139
00:13:07,188 --> 00:13:08,922
I mean, he was the one beating her
140
00:13:08,988 --> 00:13:10,923
I ought to go beat his
ass, see how he likes it.
141
00:13:10,989 --> 00:13:13,489
No, no, just leave it be... leave it be.
142
00:13:14,988 --> 00:13:15,988
Okay.
143
00:13:16,188 --> 00:13:19,122
Stop crying then, shut off
the water works then, okay?
144
00:13:19,188 --> 00:13:20,188
Okay?
145
00:13:20,588 --> 00:13:21,651
Forget about him.
146
00:13:22,688 --> 00:13:23,688
Okay?
147
00:13:23,988 --> 00:13:24,788
Yeah.
148
00:13:24,889 --> 00:13:25,889
You got me now.
149
00:13:28,288 --> 00:13:29,288
Okay?
150
00:13:30,188 --> 00:13:30,988
All right.
151
00:13:31,089 --> 00:13:32,824
All right, I'm gonna see you tonight, okay?
152
00:13:32,890 --> 00:13:33,690
Okay.
153
00:13:33,791 --> 00:13:35,104
Okay, all right, bye.
154
00:13:43,488 --> 00:13:44,488
Hey.
155
00:13:52,650 --> 00:13:53,650
Are you okay?
156
00:13:54,274 --> 00:13:55,274
Yeah.
157
00:13:55,388 --> 00:13:57,888
Yeah, fine, just... just life, ya' know.
158
00:14:11,688 --> 00:14:13,813
Your darkest fear, Poni.
159
00:14:18,088 --> 00:14:19,088
Hey homie.
160
00:14:20,488 --> 00:14:21,488
Hey.
161
00:14:23,188 --> 00:14:25,376
Uncle Saul was generous, he left us
162
00:14:26,038 --> 00:14:28,163
a bumper sticker, some old diaries
163
00:14:28,888 --> 00:14:29,888
an Indian poem
164
00:14:30,288 --> 00:14:31,726
and the deed to a mine.
165
00:14:34,488 --> 00:14:37,023
Hey, this is the rain dance
that grandma used to make me do
166
00:14:37,089 --> 00:14:39,339
every time I went over to her house.
167
00:15:16,388 --> 00:15:18,263
Your darkest fear.
168
00:15:18,963 --> 00:15:20,838
I am coming for you.
169
00:15:41,688 --> 00:15:42,688
What happened?
170
00:15:44,588 --> 00:15:46,523
Nothing, I just got something in my eyes.
171
00:15:46,589 --> 00:15:47,589
Sorry.
172
00:15:49,988 --> 00:15:50,788
Hey.
173
00:15:50,905 --> 00:15:51,705
Hey.
174
00:15:51,775 --> 00:15:52,958
Did you get my text?
175
00:15:53,024 --> 00:15:54,159
Rosco, he's taking us out.
176
00:15:54,225 --> 00:15:57,422
Yeah, it's Friday, I thought
we'd, yeah, go paint the town.
177
00:15:57,488 --> 00:15:58,288
Sounds good.
178
00:15:58,489 --> 00:16:00,239
Okay, cool, we'll get ready.
179
00:16:22,988 --> 00:16:24,801
Trapped... trapped.
180
00:16:27,688 --> 00:16:29,501
Trapped... trapped.
181
00:16:46,288 --> 00:16:47,288
You okay?
182
00:16:48,488 --> 00:16:50,988
Yeah... yeah, it's just a headache, um.
183
00:16:51,089 --> 00:16:51,889
Maybe we should go.
184
00:16:51,955 --> 00:16:54,330
No, no, no, I'll just go wash my face.
185
00:16:54,691 --> 00:16:55,691
No, it's fine
186
00:16:57,488 --> 00:16:58,488
Luke.
187
00:16:58,688 --> 00:16:59,688
Hey Luke.
188
00:17:00,188 --> 00:17:01,623
You know what your problem is?
189
00:17:01,689 --> 00:17:03,124
You just need to get laid.
190
00:17:03,190 --> 00:17:04,190
No, really.
191
00:17:05,488 --> 00:17:07,023
How about that chick over there?
192
00:17:07,089 --> 00:17:09,277
She's looking at you, I could tell.
193
00:17:11,188 --> 00:17:12,188
Relax.
194
00:17:12,238 --> 00:17:13,988
Hey honey melons, over here.
195
00:17:14,588 --> 00:17:15,388
What?
196
00:17:15,485 --> 00:17:16,485
What?
197
00:17:16,539 --> 00:17:17,674
That's a compliment.
198
00:17:17,740 --> 00:17:19,175
Hey, don't be sore sweet cheeks
199
00:17:19,241 --> 00:17:20,976
I just want you to meet my friend.
200
00:17:21,042 --> 00:17:23,167
You see that nerdy guy over there?
201
00:17:23,288 --> 00:17:27,023
Or maybe you're looking for
something a little more ferocious.
202
00:17:27,089 --> 00:17:27,889
Hey buddy.
203
00:17:28,090 --> 00:17:29,525
Why don't you leave the lady alone.
204
00:17:29,591 --> 00:17:30,391
Really man?
205
00:17:30,592 --> 00:17:31,467
Really man.
206
00:17:31,593 --> 00:17:34,522
Hey, I think I just saw someone
drive off with Samantha.
207
00:17:34,588 --> 00:17:35,401
What? Really?
208
00:17:35,589 --> 00:17:36,589
Yeah.
209
00:17:38,788 --> 00:17:39,788
Thank you.
210
00:17:43,488 --> 00:17:46,488
It's fine, you're tripping,
you're seeing things.
211
00:17:49,488 --> 00:17:53,363
Trapped... in your mind, your mind...
212
00:17:53,988 --> 00:17:55,176
Watching.
213
00:18:00,888 --> 00:18:04,451
I am coming,
Poni, to take over your mind.
214
00:18:13,688 --> 00:18:15,876
You seem to know how to handle him.
215
00:18:17,538 --> 00:18:19,163
You're kind of a surprise.
216
00:18:19,664 --> 00:18:21,539
You're quiet, but you step up.
217
00:18:23,688 --> 00:18:25,563
Most men would just turn away.
218
00:18:27,888 --> 00:18:29,451
Poni's lucky to have you.
219
00:18:30,088 --> 00:18:30,901
Niece, right?
220
00:18:31,089 --> 00:18:31,889
Yeah
221
00:18:32,090 --> 00:18:34,778
I moved in with her parents a few years ago
222
00:18:35,288 --> 00:18:37,726
now Poni's the only family I have left.
223
00:18:40,537 --> 00:18:41,975
It's a cute name, Poni.
224
00:18:43,236 --> 00:18:45,104
It was her grandmother's idea.
225
00:18:45,170 --> 00:18:46,672
She was half Native American.
226
00:18:47,640 --> 00:18:48,440
Yeah.
227
00:18:48,542 --> 00:18:49,605
Wow, that's cool.
228
00:18:53,988 --> 00:18:56,051
So, you're a computer guy, right?
229
00:18:56,689 --> 00:18:57,689
Yeah.
230
00:18:59,188 --> 00:19:00,688
Do you make video games?
231
00:19:01,700 --> 00:19:02,700
I wish.
232
00:19:03,388 --> 00:19:05,763
No, I'm more of a database custodian.
233
00:19:08,188 --> 00:19:09,251
Why, do you play?
234
00:19:15,188 --> 00:19:19,122
I kind of have this unhealthy
need to kill zombies on a daily basis.
235
00:19:19,188 --> 00:19:20,723
Have you ever played Zombie Empire?
236
00:19:20,789 --> 00:19:22,352
I play it all the time
237
00:19:22,688 --> 00:19:24,623
I hate those spider zombies though
238
00:19:24,689 --> 00:19:27,124
I know, right, they get
me even that Hazmat suit.
239
00:19:27,190 --> 00:19:27,990
Yeah.
240
00:19:28,191 --> 00:19:29,426
And the tunnel of skulls.
241
00:19:29,492 --> 00:19:30,727
No, I can't go in there
242
00:19:30,793 --> 00:19:33,328
my light always goes out and
it's just way too intense for me.
243
00:19:33,394 --> 00:19:34,394
No.
244
00:19:35,688 --> 00:19:37,123
Did you play Rogue Assassin?
245
00:19:37,189 --> 00:19:38,124
Or Merlin's Quest?
246
00:19:38,190 --> 00:19:39,190
All the time.
247
00:19:39,688 --> 00:19:40,688
Wow.
248
00:19:40,988 --> 00:19:43,551
I never would have pegged you as a gamer.
249
00:19:46,688 --> 00:19:48,023
Roscoe doesn't approve though
250
00:19:48,089 --> 00:19:50,089
so just keep it on the down low.
251
00:19:50,688 --> 00:19:52,376
Your secret's safe with me.
252
00:19:57,106 --> 00:19:59,341
I actually have been
developing this game of my own
253
00:19:59,407 --> 00:20:00,470
called Afflicted.
254
00:20:01,888 --> 00:20:04,388
The idea is you go into this zombie zone
255
00:20:05,189 --> 00:20:07,424
and you need to collect
rare plants and herbs
256
00:20:07,490 --> 00:20:09,925
and a specialist, you
know, doctors and stuff
257
00:20:09,991 --> 00:20:11,972
try to create a cure to the disease.
258
00:20:12,038 --> 00:20:13,976
And you have 72 hours to do it.
259
00:20:14,588 --> 00:20:15,923
But you don't want to get killed
260
00:20:15,989 --> 00:20:17,924
you don't want your
crew to get eaten and stuff
261
00:20:17,990 --> 00:20:19,225
so you have to fight that off
262
00:20:19,291 --> 00:20:21,522
while you're... while
you're trying to make a cure.
263
00:20:21,588 --> 00:20:22,588
Why 72 hours?
264
00:20:23,469 --> 00:20:25,509
Because in the beginning
of the game you get bitten
265
00:20:25,570 --> 00:20:29,195
and you only have 72 hours
before you turn into a zombie.
266
00:20:29,448 --> 00:20:31,386
So you're skills start changing
267
00:20:31,949 --> 00:20:33,324
your vision is blurred
268
00:20:33,538 --> 00:20:35,022
you have trouble hearing
269
00:20:35,088 --> 00:20:36,223
you start quaking, and so.
270
00:20:36,289 --> 00:20:37,125
That's so cool.
271
00:20:37,191 --> 00:20:37,991
Yeah, yeah.
272
00:20:38,093 --> 00:20:39,422
When does it come out?
273
00:20:39,488 --> 00:20:40,488
I don't know.
274
00:20:42,688 --> 00:20:46,251
Um, I pitched it some of
these funding places and stuff
275
00:20:46,422 --> 00:20:49,657
but they always want like a
track record of successful games
276
00:20:49,723 --> 00:20:51,286
or completed products, so.
277
00:20:51,724 --> 00:20:54,974
I finally started saving
up money to fund it myself
278
00:20:55,125 --> 00:20:56,563
and Poni's dad got sick
279
00:20:58,526 --> 00:21:00,026
so I have hospital bills
280
00:21:00,327 --> 00:21:01,640
and the funeral costs
281
00:21:02,328 --> 00:21:03,766
and Poni's tuition, so.
282
00:21:04,329 --> 00:21:05,129
Sorry.
283
00:21:05,330 --> 00:21:07,265
Hey, it's, you know, it's family
284
00:21:07,331 --> 00:21:09,019
that's the priority, right?
285
00:21:10,588 --> 00:21:12,901
I should just be... happy to have a job.
286
00:21:17,488 --> 00:21:21,238
You shouldn't give up on
something you're passionate about.
287
00:21:33,588 --> 00:21:34,388
Thanks.
288
00:21:34,589 --> 00:21:35,589
Okay.
289
00:21:46,188 --> 00:21:47,188
Help yourself.
290
00:21:47,938 --> 00:21:48,938
Thanks.
291
00:21:49,688 --> 00:21:50,623
Want some milk?
292
00:21:50,689 --> 00:21:51,689
Yeah.
293
00:21:54,911 --> 00:21:56,724
This is artwork for the game.
294
00:22:00,753 --> 00:22:01,888
This looks amazing.
295
00:22:01,954 --> 00:22:02,954
Yeah.
296
00:22:03,605 --> 00:22:04,405
Thanks
297
00:22:04,506 --> 00:22:06,506
Luke, you have to get this made.
298
00:22:07,005 --> 00:22:07,805
Yeah.
299
00:22:07,888 --> 00:22:10,022
Poni said you guys inherited a mine?
300
00:22:10,088 --> 00:22:11,088
Yeah. But...
301
00:22:12,088 --> 00:22:14,213
It's been abandoned for 100 years.
302
00:22:14,688 --> 00:22:17,063
Grandpa used to call it the Hell Hole.
303
00:22:20,188 --> 00:22:21,622
You should take a look.
304
00:22:21,688 --> 00:22:24,922
Maybe you can make the money
you need to finish your game.
305
00:22:24,988 --> 00:22:28,738
I'm a computer nerd, I wouldn't
know the first thing to do.
306
00:22:29,205 --> 00:22:30,005
Yeah.
307
00:22:30,106 --> 00:22:30,906
Yeah?
308
00:22:31,060 --> 00:22:33,043
Besides, if it was worth anything, someone
309
00:22:33,109 --> 00:22:35,234
would have cashed in on it by now.
310
00:22:58,488 --> 00:23:00,156
You have to stop.
311
00:23:07,188 --> 00:23:08,188
No.
312
00:23:09,188 --> 00:23:10,563
If it goes any deeper,
313
00:23:12,188 --> 00:23:14,001
it's really going to hurt me.
314
00:23:23,188 --> 00:23:24,123
There's no barrier.
315
00:23:24,189 --> 00:23:25,877
You said it would be there.
316
00:23:28,688 --> 00:23:29,688
What?
317
00:23:29,888 --> 00:23:31,263
Why would it be there?
318
00:23:47,988 --> 00:23:48,988
Poni!
319
00:23:50,288 --> 00:23:51,088
No!
320
00:23:51,289 --> 00:23:52,824
It's not what it seems like.
321
00:23:52,890 --> 00:23:54,125
Please don't look at me.
322
00:23:54,191 --> 00:23:54,991
I'm sorry.
323
00:23:55,192 --> 00:23:56,817
She said she was in there.
324
00:24:00,988 --> 00:24:01,988
I'm sorry
325
00:24:02,089 --> 00:24:03,524
I'm sorry, I didn't want to do it.
326
00:24:03,590 --> 00:24:04,851
It's okay, it's all right.
327
00:24:04,917 --> 00:24:06,980
She wouldn't leave until...
328
00:24:07,488 --> 00:24:08,288
Who?
329
00:24:08,395 --> 00:24:10,322
She wouldn't leave until I do it.
330
00:24:10,388 --> 00:24:11,388
Who?
331
00:24:13,688 --> 00:24:14,688
Her.
332
00:24:16,843 --> 00:24:18,178
I'm taking you to the hospital.
333
00:24:18,244 --> 00:24:19,179
We can't go.
334
00:24:19,245 --> 00:24:20,370
You need a doctor.
335
00:24:21,188 --> 00:24:23,438
She said if we go she will hurt you.
336
00:24:24,288 --> 00:24:26,351
She will make you crash your car.
337
00:24:26,488 --> 00:24:27,676
Listen to me, Poni,
338
00:24:27,988 --> 00:24:29,113
She can't hurt me.
339
00:24:29,288 --> 00:24:31,422
She can't hurt you if you don't let her.
340
00:24:31,488 --> 00:24:32,863
You control your mind.
341
00:24:34,488 --> 00:24:35,488
She killed dad.
342
00:24:39,188 --> 00:24:40,944
Stay away from her, you hear me?
343
00:24:41,010 --> 00:24:44,198
You want to get to her,
you have to go through me.
344
00:25:18,713 --> 00:25:19,713
Luke?
345
00:25:32,288 --> 00:25:33,288
Are you kidding?
346
00:25:33,888 --> 00:25:36,701
She'd have killed you
if I hadn't jumped in.
347
00:25:36,804 --> 00:25:38,117
You can't see it, but
348
00:25:38,260 --> 00:25:39,573
I mean, she's psycho.
349
00:25:39,688 --> 00:25:41,751
No, it's... it's just an episode.
350
00:25:41,989 --> 00:25:42,989
It'll pass.
351
00:25:45,188 --> 00:25:47,122
I don't want her back here, Luke
352
00:25:47,188 --> 00:25:48,501
I'm sorry, I'm sorry.
353
00:25:51,088 --> 00:25:52,123
I don't know what to say
354
00:25:52,189 --> 00:25:53,524
I mean, she's a nice kid and all
355
00:25:53,590 --> 00:25:55,778
but you just can't trust her, okay?
356
00:25:56,391 --> 00:25:57,829
It's not safe for Dawn.
357
00:25:58,988 --> 00:25:59,988
I'm sorry.
358
00:26:26,088 --> 00:26:28,213
How could you not see this coming?
359
00:26:28,443 --> 00:26:29,878
It happened all of a sudden.
360
00:26:29,944 --> 00:26:31,379
She... she just had a headache.
361
00:26:31,445 --> 00:26:32,820
This is schizophrenia.
362
00:26:32,946 --> 00:26:34,381
It doesn't come on suddenly.
363
00:26:34,447 --> 00:26:37,010
Not even your father went down this fast.
364
00:26:37,488 --> 00:26:39,123
You must not have been paying attention.
365
00:26:39,189 --> 00:26:40,377
She's in bad shape.
366
00:26:42,605 --> 00:26:43,405
Look.
367
00:26:43,506 --> 00:26:47,631
This treatment you've requested
is still considered experimental.
368
00:26:48,188 --> 00:26:50,823
Well her father's doctor said
that if he had gotten this early on
369
00:26:50,889 --> 00:26:52,124
he might have gotten better
370
00:26:52,190 --> 00:26:53,125
I highly doubt it.
371
00:26:53,191 --> 00:26:54,926
She's only going to get worse without it.
372
00:26:54,992 --> 00:26:56,827
If you want this treatment so badly
373
00:26:56,893 --> 00:26:59,393
then transfer her to a private facility.
374
00:26:59,888 --> 00:27:01,223
I don't have that kind of money.
375
00:27:01,289 --> 00:27:04,977
Then be content with what the
government has provided you.
376
00:27:05,388 --> 00:27:06,951
You two have ten minutes.
377
00:27:08,188 --> 00:27:09,188
Hey.
378
00:27:11,488 --> 00:27:12,738
My God, I'm sorry
379
00:27:12,822 --> 00:27:13,635
I'm so sorry.
380
00:27:13,823 --> 00:27:15,122
It's okay, it's fine.
381
00:27:15,188 --> 00:27:17,188
Everything's gonna be all right.
382
00:27:17,688 --> 00:27:19,126
I remember the outside.
383
00:27:20,988 --> 00:27:23,863
It's where dad went
the first time, isn't it?
384
00:27:24,772 --> 00:27:26,022
How are you feeling?
385
00:27:27,271 --> 00:27:28,084
I don't know.
386
00:27:28,272 --> 00:27:30,022
The meds just make me tired.
387
00:27:31,688 --> 00:27:32,876
But when I'm alone.
388
00:27:34,888 --> 00:27:36,076
I know she's there.
389
00:27:37,088 --> 00:27:38,338
Especially at night.
390
00:27:40,288 --> 00:27:41,976
I'm tired but I can't sleep
391
00:27:42,089 --> 00:27:44,224
I'll have them give you
something to help you sleep.
392
00:27:44,290 --> 00:27:45,290
No.
393
00:27:45,488 --> 00:27:47,223
That would drive her into my dreams
394
00:27:47,289 --> 00:27:49,789
and I won't have any place to escape to.
395
00:28:02,688 --> 00:28:04,876
I'm gonna get you out of this, Poni
396
00:28:05,188 --> 00:28:08,501
I just need you to hang
on for a little while, okay?
397
00:28:10,288 --> 00:28:11,288
Luke?
398
00:28:11,888 --> 00:28:13,323
Can you promise me one thing?
399
00:28:13,389 --> 00:28:14,702
Absolutely. Anything.
400
00:28:15,488 --> 00:28:17,622
Separate your darks from your lights
401
00:28:17,688 --> 00:28:20,222
I can't have you coming in faded clothes.
402
00:28:20,288 --> 00:28:22,422
What would the other inmates think?
403
00:28:22,488 --> 00:28:23,923
Well you know I'm hopeless at that
404
00:28:23,989 --> 00:28:27,052
so you're just going to
have to get better soon.
405
00:30:10,688 --> 00:30:11,688
White bear.
406
00:30:24,988 --> 00:30:25,988
Damn it!
407
00:30:31,988 --> 00:30:35,322
Then you could use that money
to get Poni into a better place.
408
00:30:35,388 --> 00:30:37,323
But we don't know if
there's anything in there.
409
00:30:37,389 --> 00:30:38,624
You don't know if there ain't.
410
00:30:38,690 --> 00:30:39,988
You said they found gold, right?
411
00:30:40,054 --> 00:30:42,202
They didn't leave because
the mine's dried up, right?
412
00:30:42,268 --> 00:30:44,524
I mean, there could be gold
just laying around in there.
413
00:30:44,590 --> 00:30:46,830
We just gotta go in there
and roll it out in mine carts.
414
00:30:46,891 --> 00:30:48,926
There could be deposits of zinc and copper
415
00:30:48,992 --> 00:30:50,627
that weren't valuable then but are now.
416
00:30:50,693 --> 00:30:52,928
People are finding gold in
these old mines all the time.
417
00:30:52,994 --> 00:30:54,162
I saw this reality show
418
00:30:54,228 --> 00:30:55,463
where some guy made ten grand
419
00:30:55,529 --> 00:30:57,217
in these mines, in one day.
420
00:30:58,311 --> 00:31:00,246
But nobody's been
there for a hundred years.
421
00:31:00,312 --> 00:31:01,747
What if the thing falls down?
422
00:31:01,813 --> 00:31:05,122
Come on, if it was going to fall,
it would have by now, you know?
423
00:31:05,188 --> 00:31:09,001
I'll tell you what, if you see
a tunnel that looks dangerous
424
00:31:09,388 --> 00:31:10,951
we'll block it off, okay?
425
00:31:12,488 --> 00:31:14,022
Isn't it at least worth a try?
426
00:31:14,088 --> 00:31:15,088
For Poni?
427
00:31:15,888 --> 00:31:16,888
Yeah, for Poni.
428
00:31:53,589 --> 00:31:55,089
Tell Luke death is near.
429
00:32:05,188 --> 00:32:07,751
There's no Indian curse.
430
00:32:33,049 --> 00:32:34,862
So that's the plan right now.
431
00:32:39,188 --> 00:32:41,188
You should forget about me, Luke
432
00:32:41,488 --> 00:32:43,176
and move on with your life.
433
00:32:48,688 --> 00:32:50,126
You're my family, Poni.
434
00:32:52,488 --> 00:32:54,176
I will do whatever it takes
435
00:32:54,289 --> 00:32:55,289
to get you well.
436
00:33:09,688 --> 00:33:10,688
You rat bastard!
437
00:33:11,888 --> 00:33:12,888
I'm a musician.
438
00:33:13,838 --> 00:33:17,151
You can't be a musician,
Rod, if you never practice!
439
00:33:19,044 --> 00:33:20,232
I saved every penny
440
00:33:20,312 --> 00:33:21,247
for seven years
441
00:33:21,313 --> 00:33:22,688
and you go and blow it
442
00:33:22,781 --> 00:33:23,781
on a new guitar?
443
00:33:25,205 --> 00:33:26,005
Excuse me.
444
00:33:26,105 --> 00:33:26,905
What!?
445
00:33:27,005 --> 00:33:27,805
Whoa!
446
00:33:27,871 --> 00:33:28,671
Hey.
447
00:33:28,745 --> 00:33:29,558
Take it easy.
448
00:33:29,693 --> 00:33:30,928
Everything okay Annie Oakley?
449
00:33:30,994 --> 00:33:32,222
Everything is just peachy.
450
00:33:32,288 --> 00:33:33,288
We're not open.
451
00:33:33,688 --> 00:33:36,122
Do you know the road to Graveyard Valley?
452
00:33:36,188 --> 00:33:37,723
No, but if you hum a few bars
453
00:33:37,789 --> 00:33:39,039
I can give it a try.
454
00:33:40,702 --> 00:33:42,077
Old piano player joke.
455
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Why would you want to
go to that God awful place?
456
00:33:44,730 --> 00:33:45,793
Um, research.
457
00:33:48,885 --> 00:33:50,135
About two miles down
458
00:33:50,386 --> 00:33:51,636
look for a dead tree
459
00:33:51,887 --> 00:33:53,722
and then a fence with a hole in it
460
00:33:53,788 --> 00:33:56,632
and then it's the second
dirt road on the right.
461
00:33:56,698 --> 00:33:57,698
Okay, thanks.
462
00:34:33,688 --> 00:34:34,688
Is this it?
463
00:34:35,988 --> 00:34:36,988
I hope not.
464
00:34:44,888 --> 00:34:46,826
No cell phone service out here.
465
00:34:46,988 --> 00:34:49,122
We'll rent a sat phone for emergencies.
466
00:34:49,188 --> 00:34:50,626
No mine carts, no track
467
00:34:51,833 --> 00:34:53,633
I'll go to town to get supplies.
468
00:34:53,699 --> 00:34:54,923
I don't have much cash on me.
469
00:34:54,989 --> 00:34:56,927
Don't worry about it, I got it.
470
00:35:15,188 --> 00:35:15,988
Sorry.
471
00:35:16,089 --> 00:35:17,089
It's all right.
472
00:35:23,088 --> 00:35:24,823
So what would happen if our light went out.
473
00:35:24,889 --> 00:35:25,923
That would be a problem.
474
00:35:25,989 --> 00:35:28,052
It would get pretty dark in here.
475
00:35:28,587 --> 00:35:29,587
Yeah.
476
00:35:31,589 --> 00:35:35,224
Minors have been stuck in blacked
out mines for days sometimes
477
00:35:35,290 --> 00:35:36,290
and gotten lost.
478
00:35:37,330 --> 00:35:39,943
Some even died of thirst
before they found their way out.
479
00:35:40,009 --> 00:35:41,134
Others went crazy.
480
00:35:41,588 --> 00:35:44,838
One guy wrote his last
words on a wall with a rock.
481
00:35:45,088 --> 00:35:46,323
But that won't happen to us.
482
00:35:46,389 --> 00:35:48,522
That's why we're stringing this rope.
483
00:35:48,588 --> 00:35:51,713
That way we can feel
our way out if it gets dark.
484
00:35:52,488 --> 00:35:54,423
And we're using different colors for them.
485
00:35:54,489 --> 00:35:57,864
That way... that way we'll
know what tunnel we're in.
486
00:36:01,688 --> 00:36:02,688
So this is red.
487
00:36:03,188 --> 00:36:04,188
We have a green.
488
00:36:06,688 --> 00:36:07,688
Blue, orange.
489
00:36:10,188 --> 00:36:12,622
And each post we put in will have a letter
490
00:36:12,688 --> 00:36:15,451
that way we'll know how
far down the tunnel we are.
491
00:36:15,517 --> 00:36:17,455
Side tunnels will have numbers.
492
00:36:19,731 --> 00:36:22,294
So, you're part Native American, are you?
493
00:36:22,488 --> 00:36:23,613
Yeah, Shanowah.
494
00:36:24,298 --> 00:36:25,733
But the tribe is scattered now.
495
00:36:25,799 --> 00:36:27,734
There's no reservation or anything.
496
00:36:27,800 --> 00:36:29,363
Do you know the language?
497
00:36:30,026 --> 00:36:31,026
Some
498
00:36:31,538 --> 00:36:32,473
"kay-yo" means "come."
499
00:36:32,539 --> 00:36:34,422
"Tay-do" means "Don't do that."
500
00:36:34,488 --> 00:36:36,409
She used to make me
do this crazy rain dance.
501
00:36:36,475 --> 00:36:40,038
She taught me about this
princess who sacrificed herself.
502
00:36:42,001 --> 00:36:43,689
Do you have an Indian name?
503
00:36:45,488 --> 00:36:46,522
Come on, you can tell me.
504
00:36:46,588 --> 00:36:47,651
Little White Cub.
505
00:36:48,550 --> 00:36:49,350
That's cute.
506
00:36:49,551 --> 00:36:50,551
Yeah, cute.
507
00:36:50,638 --> 00:36:53,826
Like, you know, my brothers
were wolves and eagles
508
00:36:54,139 --> 00:36:55,474
and I was a white cub.
509
00:36:55,540 --> 00:36:59,498
Like I needed reminding that I
was the whitest kid in the family.
510
00:36:59,564 --> 00:37:01,564
The dyslexic runt of the litter.
511
00:37:01,888 --> 00:37:03,138
It's still a bear.
512
00:37:05,988 --> 00:37:10,301
She used to tell me that I was
going to grow up to be a great warrior.
513
00:37:11,288 --> 00:37:13,448
Don't tell Roscoe that,
I'll never hear the end of it.
514
00:37:13,489 --> 00:37:14,677
Don't tell me what?
515
00:37:15,244 --> 00:37:16,992
Um, you know, I think the green tunnel
516
00:37:17,058 --> 00:37:18,679
will be the best place for us to start.
517
00:37:18,745 --> 00:37:20,370
I'll show you where it is.
518
00:37:20,488 --> 00:37:21,923
What were you two doing down here?
519
00:37:21,989 --> 00:37:24,491
Nothing, just laying
rope so we don't get lost.
520
00:37:24,757 --> 00:37:26,822
You keeping secrets from me now?
521
00:37:26,888 --> 00:37:30,263
No, it's just some nickname
his grandmother gave him.
522
00:37:30,688 --> 00:37:31,688
It's nothing.
523
00:38:03,316 --> 00:38:04,879
A ventilation shaft.
524
00:38:40,888 --> 00:38:42,623
They don't hear what I hear.
525
00:38:42,689 --> 00:38:43,824
They won't see the evil.
526
00:38:43,890 --> 00:38:46,140
They... They won't see no evil, man!
527
00:38:49,080 --> 00:38:50,580
What are you looking at?
528
00:38:51,988 --> 00:38:53,723
I don't understand why they don't see.
529
00:38:53,789 --> 00:38:55,289
They don't see anything.
530
00:39:21,838 --> 00:39:22,838
She's mine.
531
00:40:05,488 --> 00:40:06,613
What's the matter?
532
00:40:06,688 --> 00:40:09,063
This... this guy with... with a rifle.
533
00:40:10,688 --> 00:40:11,688
What, where?
534
00:40:12,111 --> 00:40:13,111
He's gone.
535
00:40:13,812 --> 00:40:14,875
What did he want?
536
00:40:16,488 --> 00:40:17,488
I don't know.
537
00:40:25,288 --> 00:40:28,101
So you're telling me
he saw a guy with a gun
538
00:40:29,089 --> 00:40:30,622
in the middle of the night
539
00:40:30,688 --> 00:40:31,938
and then just "poof"
540
00:40:32,338 --> 00:40:33,338
he disappeared.
541
00:40:35,242 --> 00:40:39,430
Well, come on, if they were gonna
kill us, they'd have just done it.
542
00:40:57,588 --> 00:40:58,588
Spooky place.
543
00:41:47,188 --> 00:41:49,041
It's a man's duty
544
00:41:49,107 --> 00:41:50,313
to protect his family.
545
00:41:54,588 --> 00:41:57,713
I was thinking about that
guy you saw last night.
546
00:42:00,588 --> 00:42:03,651
I was thinking maybe it
could have been a ghost.
547
00:42:05,888 --> 00:42:07,076
The sheriff, maybe.
548
00:42:11,588 --> 00:42:14,213
See, his whole family died in an epidemic.
549
00:42:14,588 --> 00:42:15,522
He went crazy.
550
00:42:15,588 --> 00:42:16,822
He walked into the desert
551
00:42:16,888 --> 00:42:18,826
and no one ever saw him again.
552
00:42:22,488 --> 00:42:24,423
I was probably still asleep at the time
553
00:42:24,489 --> 00:42:25,489
Luke?
554
00:42:26,388 --> 00:42:27,188
Luke.
555
00:42:27,388 --> 00:42:29,323
There's something really
wrong with this place.
556
00:42:29,389 --> 00:42:30,514
Can't you feel it?
557
00:42:30,988 --> 00:42:32,023
Roscoe's more irritable.
558
00:42:32,089 --> 00:42:34,122
There's something wrong with your arm.
559
00:42:34,188 --> 00:42:37,188
I feel like someone's
watching me all the time.
560
00:42:37,688 --> 00:42:39,313
None of us can sleep well.
561
00:42:40,688 --> 00:42:42,876
I really feel like we should leave.
562
00:42:43,188 --> 00:42:44,688
Leave? We just got here.
563
00:42:45,188 --> 00:42:46,313
This was your idea.
564
00:42:46,389 --> 00:42:47,924
I know, but maybe there's another way.
565
00:42:47,990 --> 00:42:49,625
There has to be another way
566
00:42:49,691 --> 00:42:50,926
I don't have another way
567
00:42:50,992 --> 00:42:52,127
I'm out of options.
568
00:42:52,193 --> 00:42:53,506
Poni's getting worse.
569
00:42:54,188 --> 00:42:55,188
And I can't.
570
00:42:57,688 --> 00:42:59,188
I can't let that happen.
571
00:43:14,688 --> 00:43:17,688
Roscoe's
so stupid. He thinks...
572
00:43:20,900 --> 00:43:21,900
Damn coyotes.
573
00:43:30,188 --> 00:43:31,501
What am I doing here?
574
00:44:34,688 --> 00:44:35,688
I'm OK.
575
00:44:36,288 --> 00:44:37,288
All right.
576
00:44:37,888 --> 00:44:38,888
Okay.
577
00:44:39,688 --> 00:44:40,688
All right.
578
00:44:41,388 --> 00:44:42,388
Okay.
579
00:44:42,862 --> 00:44:44,425
Stop talking to yourself.
580
00:44:44,988 --> 00:44:45,988
Okay.
581
00:44:59,789 --> 00:45:00,789
Hey.
582
00:45:02,088 --> 00:45:03,088
Hey.
583
00:45:03,488 --> 00:45:04,488
Come on, let's go
584
00:45:13,488 --> 00:45:14,613
$1,900 for a rock!
585
00:45:18,588 --> 00:45:19,623
Hey, you worry too much.
586
00:45:19,689 --> 00:45:20,524
Don't shush me.
587
00:45:20,590 --> 00:45:21,925
I don't want anyone to hear.
588
00:45:21,991 --> 00:45:24,226
Hey, you know what I'm
gonna do with my first million?
589
00:45:24,292 --> 00:45:25,292
What?
590
00:45:26,004 --> 00:45:27,004
Wait.
591
00:45:27,888 --> 00:45:30,451
I'm gonna open my own place, my own club.
592
00:45:31,688 --> 00:45:35,563
I'm gonna call it "It's about
god damn time I won something'".
593
00:45:36,788 --> 00:45:38,023
Hey, once you get Poni out
594
00:45:38,089 --> 00:45:40,089
you can start your game company.
595
00:45:40,488 --> 00:45:43,423
Yeah, and hire a match maker
and find the love of your life
596
00:45:43,489 --> 00:45:45,424
I already found the love of my life.
597
00:45:45,490 --> 00:45:46,490
You have her.
598
00:45:47,688 --> 00:45:48,688
To Samantha.
599
00:45:50,688 --> 00:45:52,813
I bought... I bought her from him.
600
00:45:53,072 --> 00:45:53,872
The Mustang.
601
00:45:54,073 --> 00:45:56,323
Hello, I'm covering for... great.
602
00:45:57,074 --> 00:45:58,324
Hey, angry girl.
603
00:45:59,043 --> 00:46:00,043
I prefer Jessie.
604
00:46:01,043 --> 00:46:03,356
I'm Roscoe, and I'm gonna be rich
605
00:46:03,511 --> 00:46:05,446
I'm a rich... I'm gonna
be... I'm a Richard.
606
00:46:05,512 --> 00:46:07,947
Yeah? You dig up something
in Graveyard Valley?
607
00:46:08,013 --> 00:46:10,448
No, we just, you
know, we're doing research
608
00:46:10,514 --> 00:46:15,389
and we'll... we'll write a novel about
Gravy Gulch and make a billion copies.
609
00:46:15,888 --> 00:46:17,951
I'm so happy for you, whoa, huge.
610
00:46:18,022 --> 00:46:19,022
Graveyard Valley
611
00:46:19,488 --> 00:46:20,801
is a dangerous place.
612
00:46:22,688 --> 00:46:24,376
It's no place for tourists.
613
00:46:26,488 --> 00:46:29,123
Don't mind him, his girlfriend
died out there ages ago
614
00:46:29,189 --> 00:46:30,939
and it really messed him up.
615
00:46:33,609 --> 00:46:35,297
He says a ghost killed her.
616
00:46:35,930 --> 00:46:37,618
It's not a ghost, it's real
617
00:46:38,688 --> 00:46:40,823
And apparently his hearing
is better than I thought.
618
00:46:40,889 --> 00:46:42,024
He saw something out there?
619
00:46:42,090 --> 00:46:44,028
Sagebrush sees a lot of things.
620
00:46:44,790 --> 00:46:47,228
Well, was it someone from the epidemic?
621
00:46:48,487 --> 00:46:50,675
No, no there wasn't an epidemic.
622
00:46:51,610 --> 00:46:54,548
That's just what the
locals tell the tourists.
623
00:46:55,188 --> 00:46:56,188
It's the curse.
624
00:46:57,688 --> 00:46:58,813
The curse is real.
625
00:47:00,988 --> 00:47:01,988
What curse?
626
00:47:03,888 --> 00:47:05,951
The Indians called place "Tay-do"
627
00:47:06,088 --> 00:47:07,023
which means cursed.
628
00:47:07,089 --> 00:47:10,652
So white people thought
meant as an Indian burial ground
629
00:47:10,890 --> 00:47:13,025
and named the place Graveyard Valley.
630
00:47:13,091 --> 00:47:14,841
No one wanted to live there.
631
00:47:16,146 --> 00:47:19,896
But then they found gold and
everyone wanted to live there.
632
00:47:20,014 --> 00:47:23,202
They didn't listen to me,
that's why they're dead.
633
00:47:24,468 --> 00:47:26,218
That's why it's a graveyard.
634
00:47:27,550 --> 00:47:28,785
Nobody wants to listen.
635
00:47:28,851 --> 00:47:30,851
It's just... I don't understand.
636
00:47:33,313 --> 00:47:35,626
Really brightens up the place, right?
637
00:47:36,880 --> 00:47:38,255
He's our local artist.
638
00:47:38,481 --> 00:47:40,669
They tend to be a little eccentric.
639
00:47:41,576 --> 00:47:43,139
They found a lot of gold?
640
00:47:43,465 --> 00:47:44,465
Tons.
641
00:47:44,688 --> 00:47:45,876
It was a boom town.
642
00:47:47,388 --> 00:47:48,701
Thousands moved here.
643
00:47:49,450 --> 00:47:51,888
And then in one night that all changed.
644
00:47:54,042 --> 00:47:55,230
See those brothers?
645
00:47:56,488 --> 00:47:58,363
They owned a mine on the hill.
646
00:47:59,388 --> 00:48:00,388
The Dixons.
647
00:48:02,188 --> 00:48:04,438
They worked for months with no luck.
648
00:48:07,088 --> 00:48:09,963
Pushed themselves hard
working day and night.
649
00:48:10,238 --> 00:48:12,238
Barely stopping to eat or sleep.
650
00:48:13,888 --> 00:48:15,201
They became paranoid.
651
00:48:16,488 --> 00:48:18,939
Thought people were
sneaking into their mine
652
00:48:19,005 --> 00:48:20,416
and stealing their gold.
653
00:48:20,482 --> 00:48:22,170
They started hearing things
654
00:48:22,488 --> 00:48:23,551
and seeing things
655
00:48:24,488 --> 00:48:26,113
things that weren't there.
656
00:48:27,088 --> 00:48:28,338
Gradually going mad.
657
00:48:31,088 --> 00:48:32,338
So one fateful night
658
00:48:34,088 --> 00:48:35,349
they snuck into town and
659
00:48:35,415 --> 00:48:37,322
slaughtered 42 people in their beds.
660
00:48:37,388 --> 00:48:40,222
The sheriff heard his wife
scream and he ran home
661
00:48:40,288 --> 00:48:41,723
but by the time he got there
662
00:48:41,789 --> 00:48:43,789
his whole family was slaughtered
663
00:48:44,688 --> 00:48:46,376
and the Dixons were gone.
664
00:48:49,688 --> 00:48:51,623
The sheriff and his
deputies went into the mine
665
00:48:51,689 --> 00:48:53,189
but they never came out.
666
00:49:00,188 --> 00:49:01,938
What happened to the miners?
667
00:49:02,388 --> 00:49:04,449
Rumor has it, they hid out in the desert
668
00:49:04,515 --> 00:49:06,576
preparing to attack again.
669
00:49:07,388 --> 00:49:08,888
That freaked people out.
670
00:49:09,488 --> 00:49:11,801
And in two weeks it was a ghost town.
671
00:49:13,888 --> 00:49:15,322
You ever been out there?
672
00:49:15,388 --> 00:49:16,188
Yep.
673
00:49:16,388 --> 00:49:17,388
We all have.
674
00:49:17,770 --> 00:49:18,770
On dares.
675
00:49:19,576 --> 00:49:22,264
I dare you to walk
through Graveyard Valley.
676
00:49:22,588 --> 00:49:25,026
I dare you to walk up to Hell Hole mine
677
00:49:25,189 --> 00:49:26,752
and say the miner's names.
678
00:49:27,488 --> 00:49:28,801
Wait, Hell Hole mine?
679
00:49:28,889 --> 00:49:29,889
Yeah.
680
00:49:30,688 --> 00:49:32,813
People have said they hear screams
681
00:49:33,388 --> 00:49:35,123
walking through Graveyard Valley
682
00:49:35,189 --> 00:49:36,439
digging in the mine.
683
00:49:37,588 --> 00:49:39,713
Some people have even seen ghosts.
684
00:49:41,398 --> 00:49:42,711
Of... of the sheriff?
685
00:49:43,188 --> 00:49:45,376
Sometimes, but mostly of the miners
686
00:49:47,188 --> 00:49:48,376
and a blonde woman.
687
00:49:49,888 --> 00:49:51,326
Pandora, they call her.
688
00:49:55,088 --> 00:49:57,723
Don't worry about it,
they're just ghost stories.
689
00:49:59,488 --> 00:50:01,363
It's the living that haunt me.
690
00:50:03,588 --> 00:50:04,823
I have to get back to work
691
00:50:04,889 --> 00:50:07,264
but, um, if there's anything you need
692
00:50:11,188 --> 00:50:12,188
anything at all.
693
00:50:14,688 --> 00:50:16,001
I'm your huckleberry.
694
00:50:26,688 --> 00:50:28,313
You can't stop me.
695
00:50:35,991 --> 00:50:37,054
She's here, Poni.
696
00:50:40,934 --> 00:50:42,122
She's in our heads.
697
00:50:54,279 --> 00:50:55,404
We can't stop her.
698
00:51:10,672 --> 00:51:11,672
Stop it.
699
00:51:12,005 --> 00:51:13,005
Stop it.
700
00:51:13,722 --> 00:51:14,722
Stop!
701
00:51:15,005 --> 00:51:16,005
Stop!
702
00:51:18,588 --> 00:51:19,588
Hello?
703
00:51:19,688 --> 00:51:20,688
Mr. Townsend.
704
00:51:21,488 --> 00:51:22,676
This is Dr. Parker.
705
00:51:24,388 --> 00:51:25,523
Is everything okay?
706
00:51:25,589 --> 00:51:27,714
No. There was an incident tonight.
707
00:51:29,388 --> 00:51:30,451
But she's stable.
708
00:51:30,888 --> 00:51:31,888
She's resting.
709
00:51:32,288 --> 00:51:33,476
Well what happened?
710
00:51:33,555 --> 00:51:35,389
She claims that her roommate
711
00:51:35,455 --> 00:51:38,430
has been telling her that
death is coming to her
712
00:51:38,888 --> 00:51:43,013
and that tonight, her roommate
smashed her head against the wall.
713
00:51:44,388 --> 00:51:46,422
So change her room or
get her another roommate.
714
00:51:46,488 --> 00:51:49,113
Mr. Townsend, she never had a roommate.
715
00:51:51,688 --> 00:51:53,622
If you really want to
go to another facility
716
00:51:53,688 --> 00:51:54,813
please do it soon.
717
00:51:56,488 --> 00:51:57,488
Okay, thanks.
718
00:52:39,488 --> 00:52:40,488
You okay?
719
00:52:42,288 --> 00:52:43,288
Yeah, yeah.
720
00:52:44,188 --> 00:52:44,988
You sure?
721
00:52:45,189 --> 00:52:46,189
I'm fine.
722
00:52:46,688 --> 00:52:47,751
Go back to sleep.
723
00:53:38,188 --> 00:53:39,188
Luke.
724
00:53:40,288 --> 00:53:41,288
You awake?
725
00:53:49,988 --> 00:53:50,988
Luke?
726
00:54:07,388 --> 00:54:08,648
Roscoe, Roscoe wake up.
727
00:54:08,714 --> 00:54:10,256
Something's wrong with Luke.
728
00:54:10,322 --> 00:54:12,057
He's fine, go back to sleep.
729
00:54:12,123 --> 00:54:13,758
He's not fine, he's mumbling.
730
00:54:13,824 --> 00:54:15,159
He talks in his sleep.
731
00:54:15,225 --> 00:54:16,660
He's not asleep, he has a knife.
732
00:54:16,726 --> 00:54:18,461
The psycho miners and the ghost story.
733
00:54:18,527 --> 00:54:19,715
You're so gullible.
734
00:54:19,888 --> 00:54:20,956
It wasn't a dream.
735
00:54:21,022 --> 00:54:22,657
Then hit him in the head with a shovel.
736
00:54:22,723 --> 00:54:23,723
Leave me alone.
737
00:54:25,688 --> 00:54:26,751
Go back to sleep.
738
00:54:41,788 --> 00:54:42,788
Luke?
739
00:54:44,189 --> 00:54:45,377
Whoa, take it easy.
740
00:54:46,688 --> 00:54:47,501
Are you okay?
741
00:54:47,688 --> 00:54:48,688
No.
742
00:54:48,888 --> 00:54:50,138
What were you doing?
743
00:54:50,538 --> 00:54:51,538
When?
744
00:54:51,638 --> 00:54:53,201
A minute ago, over there.
745
00:54:54,888 --> 00:54:56,601
What, you think that was funny?
746
00:54:56,667 --> 00:54:59,605
I just went into the
desert and just got back.
747
00:55:01,768 --> 00:55:02,702
You don't remember?
748
00:55:02,768 --> 00:55:03,768
Remember what?
749
00:55:10,588 --> 00:55:13,276
So your great grandfather was a psychopath?
750
00:55:13,688 --> 00:55:15,813
That's not the story we were told.
751
00:55:16,461 --> 00:55:17,461
I can see why.
752
00:55:18,488 --> 00:55:19,564
You've gotta understand,
753
00:55:19,730 --> 00:55:21,222
the Dixon brothers were like family.
754
00:55:22,588 --> 00:55:24,023
He came out west with them.
755
00:55:24,089 --> 00:55:25,589
When they died it was...
756
00:55:27,888 --> 00:55:29,639
A stagecoach driver found him
757
00:55:29,705 --> 00:55:32,638
wandering in the desert about a week later.
758
00:55:32,838 --> 00:55:34,901
So he had psychological problems.
759
00:55:35,488 --> 00:55:38,363
He was eventually put
into a sanitarium, yes.
760
00:55:39,588 --> 00:55:41,151
Kind of like Poni is now?
761
00:55:43,088 --> 00:55:45,088
So you could snap at any minute.
762
00:55:46,688 --> 00:55:47,488
Dawn.
763
00:55:47,689 --> 00:55:48,689
Listen.
764
00:55:49,471 --> 00:55:50,909
I would never hurt you.
765
00:55:52,388 --> 00:55:53,293
You know Luke,
766
00:55:53,359 --> 00:55:56,138
men have been saying
that to me all my life.
767
00:55:57,388 --> 00:55:58,451
And then they do.
768
00:56:03,588 --> 00:56:05,319
Wait, what-what are you doing?
769
00:56:05,385 --> 00:56:06,385
Come on!
770
00:56:07,288 --> 00:56:08,476
My God, amazing.
771
00:56:08,588 --> 00:56:09,422
Babe, what are you.
772
00:56:09,488 --> 00:56:10,822
What are you, whoa, whoa, whoa.
773
00:56:10,888 --> 00:56:12,422
There's gold in there, I can feel it.
774
00:56:12,488 --> 00:56:13,322
What are you doing?
775
00:56:13,388 --> 00:56:14,622
Let's go, let's get in, let's.
776
00:56:14,688 --> 00:56:16,422
No, we can't do it, we can't go in there.
777
00:56:16,488 --> 00:56:17,822
Please, please, please, please.
778
00:56:17,888 --> 00:56:19,201
Like are you serious?
779
00:56:19,988 --> 00:56:22,363
All right, all right, you're so crazy.
780
00:57:00,797 --> 00:57:02,447
Let's go to town baby.
781
00:58:47,688 --> 00:58:49,501
Hey, hey, what are you doing?
782
00:58:50,188 --> 00:58:51,626
You think I don't know?
783
00:58:51,721 --> 00:58:53,655
You think I can't hear the two of you?
784
00:58:53,721 --> 00:58:55,655
I don't know what you're talking about.
785
00:58:55,721 --> 00:58:56,772
I have seen her, Victor,
786
00:58:56,838 --> 00:58:59,155
that blonde bitch you're
screwing in here at night.
787
00:58:59,221 --> 00:59:01,455
There's nobody else, it's just me and you.
788
00:59:01,521 --> 00:59:02,521
You're the only woman.
789
00:59:34,155 --> 00:59:35,580
What are you doing?
790
00:59:47,688 --> 00:59:48,688
Amber!
791
00:59:50,488 --> 00:59:51,488
Amber!
792
00:59:55,288 --> 00:59:56,288
Amber!
793
01:00:10,188 --> 01:00:12,563
When are you going to let her go, man?
794
01:00:16,688 --> 01:00:18,063
Let's get a bottle.
795
01:00:19,088 --> 01:00:20,151
It's barely noon.
796
01:00:23,210 --> 01:00:24,335
What is it to you?
797
01:01:04,988 --> 01:01:06,863
Dawn, I got something for you.
798
01:01:07,188 --> 01:01:09,822
It's gonna help us get the coyotes
that's caused all the problems.
799
01:01:09,888 --> 01:01:10,822
It wasn't a coyote.
800
01:01:10,888 --> 01:01:12,951
Yeah, it catches people too.
801
01:01:14,688 --> 01:01:16,322
You want to do that to someone's leg?
802
01:01:16,388 --> 01:01:17,589
He's a claim jumper.
803
01:01:17,655 --> 01:01:18,989
This isn't the wild west, Roscoe.
804
01:01:19,055 --> 01:01:20,457
It's not going to cut his foot off,
805
01:01:20,523 --> 01:01:22,089
it's just going to scare him, you know?
806
01:01:22,155 --> 01:01:23,689
It's gonna scare him, he wears boots.
807
01:01:23,755 --> 01:01:25,056
What if he's not wearing boots?
808
01:01:25,122 --> 01:01:26,856
Well it's going to teach him to wear boots.
809
01:01:26,922 --> 01:01:28,797
What if one of us steps in it?
810
01:01:28,988 --> 01:01:30,922
Why are you giving me
so much flack, Dawn? Why?
811
01:01:30,988 --> 01:01:32,522
This is for you, for your protection.
812
01:01:32,588 --> 01:01:34,022
Because it's too dangerous, Roscoe.
813
01:01:34,088 --> 01:01:35,022
Can't you see that?
814
01:01:35,088 --> 01:01:36,422
I don't know what dangerous is
815
01:01:36,488 --> 01:01:37,522
I'm stupid or something
816
01:01:37,588 --> 01:01:39,548
I'm just a moron who
shovels dirt for you, right?
817
01:01:39,588 --> 01:01:40,388
No!
818
01:01:40,489 --> 01:01:42,122
That what you're saying behind my back?
819
01:01:42,188 --> 01:01:44,322
What are you talking about?
I would never said that.
820
01:01:44,388 --> 01:01:45,722
I'll show you what dangerous is.
821
01:01:45,788 --> 01:01:46,588
Wait! No!
822
01:01:46,655 --> 01:01:48,394
This is dangerous. Is this dangerous?
823
01:01:48,460 --> 01:01:49,264
Stop it! Stop!
824
01:01:49,330 --> 01:01:50,130
Roscoe!
825
01:01:50,205 --> 01:01:51,005
What?
826
01:01:51,090 --> 01:01:52,122
Are you out of your mind?
827
01:01:52,188 --> 01:01:53,322
We were playing a game, man.
828
01:01:53,388 --> 01:01:55,326
Dawn likes it rough, okay Luke?
829
01:02:53,988 --> 01:02:54,988
Luke!
830
01:02:59,988 --> 01:03:00,988
No!
831
01:03:18,388 --> 01:03:19,388
Come on! Come on!
832
01:03:20,788 --> 01:03:22,538
Where's the God damned gold!
833
01:03:23,488 --> 01:03:24,488
Son of a...
834
01:03:40,588 --> 01:03:41,588
Dawn?
835
01:03:42,688 --> 01:03:43,688
Dawn?
836
01:03:45,688 --> 01:03:46,688
Are you okay?
837
01:03:47,388 --> 01:03:48,388
Yeah, I'm fine.
838
01:03:48,788 --> 01:03:49,851
Here's your water.
839
01:03:50,688 --> 01:03:52,022
I'll take the wheelbarrow back.
840
01:03:52,088 --> 01:03:53,522
Are you sure? It's pretty heavy.
841
01:03:53,588 --> 01:03:54,388
I got it.
842
01:03:54,488 --> 01:03:55,855
Dawn, if I said something last
843
01:03:55,921 --> 01:03:57,671
night that I shouldn't have.
844
01:03:58,788 --> 01:03:59,788
I'm sorry.
845
01:04:03,938 --> 01:04:06,376
I know you're not like other men, Luke.
846
01:04:07,488 --> 01:04:09,051
But I have to be careful.
847
01:04:09,688 --> 01:04:11,751
Dawn, everything's gonna be okay.
848
01:04:13,588 --> 01:04:14,588
No, it's not.
849
01:04:51,688 --> 01:04:52,622
Yeah, now were talking.
850
01:04:52,688 --> 01:04:54,563
This is gonna get interesting now.
851
01:05:09,188 --> 01:05:10,188
Dawn?
852
01:05:11,888 --> 01:05:12,888
Dawn?
853
01:05:30,988 --> 01:05:31,988
Wait.
854
01:06:03,088 --> 01:06:04,088
Roscoe.
855
01:06:08,688 --> 01:06:09,688
Luke!
856
01:06:28,188 --> 01:06:28,988
Luke.
857
01:06:29,188 --> 01:06:30,376
What have you done?
858
01:06:50,188 --> 01:06:51,376
What are you doing?
859
01:06:53,988 --> 01:06:54,988
Come on.
860
01:06:56,688 --> 01:06:57,488
Dawn.
861
01:06:57,688 --> 01:06:58,563
What happened?
862
01:06:58,688 --> 01:06:59,622
Coyotes attacked him.
863
01:06:59,688 --> 01:07:00,488
What?
864
01:07:00,688 --> 01:07:02,563
It doesn't matter... I got it.
865
01:07:04,888 --> 01:07:05,688
Let's go.
866
01:07:05,789 --> 01:07:07,022
Let's get him on his back.
867
01:07:07,088 --> 01:07:08,522
It'll take him longer to bleed out.
868
01:07:08,588 --> 01:07:09,922
We got to get him to a hospital.
869
01:07:09,988 --> 01:07:10,788
We can't.
870
01:07:10,888 --> 01:07:11,688
Why not?
871
01:07:11,789 --> 01:07:12,722
I might have shot him.
872
01:07:12,788 --> 01:07:14,055
What were you thinking?
873
01:07:14,121 --> 01:07:15,055
Help me get him in.
874
01:07:15,121 --> 01:07:16,496
I was saving his life.
875
01:07:18,488 --> 01:07:19,422
Put pressure on it.
876
01:07:19,488 --> 01:07:20,863
I am, just go already.
877
01:07:20,997 --> 01:07:22,677
Keep it up sassy bitch.
878
01:07:40,488 --> 01:07:42,988
I have got to get out of this hell hole.
879
01:07:47,388 --> 01:07:49,638
We should have gone to the hospital.
880
01:07:49,888 --> 01:07:51,422
Not with that gunshot wound.
881
01:07:51,488 --> 01:07:52,722
Besides, we found him a vet
882
01:07:52,788 --> 01:07:53,723
patched up Luke good.
883
01:07:53,789 --> 01:07:55,822
Yeah, he also said we
shouldn't leave him alone.
884
01:07:55,888 --> 01:07:57,322
What are you, his mother?
885
01:07:57,388 --> 01:07:58,388
He's fine.
886
01:07:59,488 --> 01:08:02,322
We'll check him when
we get back to the motel.
887
01:08:02,388 --> 01:08:03,822
Get a good night's sleep
888
01:08:03,888 --> 01:08:05,763
back to work bright and early.
889
01:08:06,888 --> 01:08:09,550
You can't be serious
about going back there.
890
01:08:09,616 --> 01:08:11,991
You saw that coyote attack him, right?
891
01:08:14,018 --> 01:08:15,518
I didn't see it exactly.
892
01:08:15,888 --> 01:08:17,122
And to tell you the truth
893
01:08:17,188 --> 01:08:19,022
I'm thinking he done it to himself.
894
01:08:19,088 --> 01:08:20,088
What?
895
01:08:20,688 --> 01:08:22,122
You woke me up last night, right?
896
01:08:22,188 --> 01:08:23,722
Said he was acting weird, right?
897
01:08:23,788 --> 01:08:24,588
Yeah
898
01:08:24,788 --> 01:08:27,601
I'm thinking Luke might
be getting, you know
899
01:08:28,288 --> 01:08:30,538
getting sick in the head, like Poni.
900
01:08:31,688 --> 01:08:32,688
Don't go there.
901
01:08:33,188 --> 01:08:35,376
Hey look, I'm not faulting' the guy.
902
01:08:35,488 --> 01:08:36,288
I'm not.
903
01:08:36,488 --> 01:08:38,648
If you're born that way,
what are you gonna do, right?
904
01:08:38,688 --> 01:08:40,126
But we can't trust him.
905
01:08:40,688 --> 01:08:41,813
I gotta take over.
906
01:08:43,188 --> 01:08:44,313
I gotta take over.
907
01:08:44,988 --> 01:08:46,051
He's in no shape.
908
01:08:48,388 --> 01:08:49,388
Punk.
909
01:08:54,188 --> 01:08:55,376
Let's dance, come on.
910
01:08:57,388 --> 01:08:58,951
Let's dance, Dawn, come on!
911
01:09:00,988 --> 01:09:02,488
Come on Dawn, let's dance.
912
01:09:10,688 --> 01:09:13,688
You know, baby, we'll
finally be alone tonight.
913
01:09:15,888 --> 01:09:17,076
No Luke to hear us.
914
01:09:19,588 --> 01:09:23,463
You must finally be getting to
be pretty horny by now, right?
915
01:09:25,088 --> 01:09:26,276
Roscoe... I want out.
916
01:09:32,988 --> 01:09:33,988
Out of what?
917
01:09:37,688 --> 01:09:38,688
Out of us.
918
01:09:41,888 --> 01:09:44,201
You'll get out when I say you're out.
919
01:09:46,538 --> 01:09:47,538
Dance.
920
01:09:49,688 --> 01:09:51,188
What's wrong, Dawn?
921
01:09:53,188 --> 01:09:55,122
Why, you wish it was his
hand between your legs?
922
01:09:56,188 --> 01:09:57,322
What are you talking about?
923
01:09:57,388 --> 01:09:58,826
Like I don't have eyes.
924
01:09:58,988 --> 01:10:00,863
I see the way you look at him.
925
01:10:01,288 --> 01:10:02,288
I see it!
926
01:10:03,688 --> 01:10:06,688
I hear you talking behind
my back, the two of you.
927
01:10:07,188 --> 01:10:09,122
Now look, bitch, he may own that mine.
928
01:10:09,188 --> 01:10:10,376
But I own that ass!
929
01:10:11,988 --> 01:10:12,988
Got it!?
930
01:10:25,188 --> 01:10:26,522
Where's that artist guy?
931
01:10:26,588 --> 01:10:27,963
You should be resting.
932
01:10:30,188 --> 01:10:32,376
Where's that artist guy, Sagebrush?
933
01:10:32,788 --> 01:10:34,101
What happened to you?
934
01:10:37,988 --> 01:10:39,363
I need to talk to you.
935
01:10:41,188 --> 01:10:43,501
Make an appointment with my secretary.
936
01:10:43,888 --> 01:10:44,888
I need to know.
937
01:10:45,188 --> 01:10:46,188
Back off!
938
01:10:46,888 --> 01:10:48,451
I need to know the truth.
939
01:10:49,688 --> 01:10:52,938
You can't handle the truth,
do you understand that?
940
01:10:53,488 --> 01:10:54,488
I've seen it.
941
01:10:56,088 --> 01:10:57,088
Yeah.
942
01:11:08,088 --> 01:11:09,088
The curse.
943
01:11:09,888 --> 01:11:10,888
Satinka.
944
01:11:12,388 --> 01:11:14,638
A lot of people know her by Pandora.
945
01:11:17,688 --> 01:11:20,188
She was the daughter of the great chief.
946
01:11:21,688 --> 01:11:23,563
Sister of many great warriors.
947
01:11:24,488 --> 01:11:25,738
A niece to a shaman.
948
01:11:27,388 --> 01:11:30,263
A neighboring war
tribe attacked the village.
949
01:11:31,188 --> 01:11:32,188
They raped her
950
01:11:32,488 --> 01:11:34,613
and began slaughtering our people.
951
01:11:34,688 --> 01:11:36,688
They were hopelessly outmatched.
952
01:11:37,688 --> 01:11:40,813
The chief still believed
he could drive them back
953
01:11:41,288 --> 01:11:43,476
but Satinka knew it was impossible.
954
01:11:45,388 --> 01:11:48,826
Facing total annihilation,
she made a terrible choice.
955
01:11:50,588 --> 01:11:52,026
A forbidden ceremony.
956
01:11:53,488 --> 01:11:55,551
She killed her father, the chief
957
01:11:59,288 --> 01:12:00,788
became a skin-walker.
958
01:12:01,288 --> 01:12:03,976
A creature that is not only fast and strong
959
01:12:05,088 --> 01:12:06,463
but able to transform.
960
01:12:07,938 --> 01:12:11,251
She single-handedly wiped
out the whole other tribe.
961
01:12:11,688 --> 01:12:14,313
But her thirst for blood, it was blinding.
962
01:12:15,788 --> 01:12:19,288
She became crazy, and she
was attacking her own people.
963
01:12:23,688 --> 01:12:25,313
She killed her own people?
964
01:12:25,488 --> 01:12:28,122
A skin-walker forgets...
They forget a family.
965
01:12:28,188 --> 01:12:29,222
They forget love.
966
01:12:29,288 --> 01:12:31,288
They lose sight of who they are.
967
01:12:32,888 --> 01:12:34,826
They can transform into anyone?
968
01:12:35,538 --> 01:12:37,163
It's a perfect imitation.
969
01:12:37,738 --> 01:12:39,872
Well, how can you
tell if it's a skin-walker?
970
01:12:39,938 --> 01:12:42,751
It's weak if you flash
a light in it's eyes.
971
01:12:43,488 --> 01:12:44,863
It's like coyote eyes.
972
01:12:46,488 --> 01:12:47,676
The light hurts it.
973
01:12:49,138 --> 01:12:51,826
It's power goes beyond the physical aspect.
974
01:12:52,138 --> 01:12:53,638
It whispers in your ear.
975
01:12:55,738 --> 01:12:57,801
It can cause things in your mind.
976
01:12:59,288 --> 01:13:01,038
It can cause hallucinations?
977
01:13:01,888 --> 01:13:02,888
Yeah.
978
01:13:03,388 --> 01:13:05,451
You know, it's not physical harm.
979
01:13:05,688 --> 01:13:06,688
It's mental.
980
01:13:11,488 --> 01:13:15,551
- A couple young warriors,
they, they trapped her in a cave.
981
01:13:18,588 --> 01:13:21,963
You can't seriously be
saying that she's still alive.
982
01:13:22,288 --> 01:13:24,976
You said that you wanted to know the truth.
983
01:13:25,688 --> 01:13:28,938
You can't kill a skin-walker
without destroying it.
984
01:13:32,338 --> 01:13:33,901
So why is it in the mine?
985
01:13:34,438 --> 01:13:37,376
They were mining on
the back side of the hill.
986
01:13:37,988 --> 01:13:39,676
And they dug into her lair.
987
01:13:40,988 --> 01:13:42,051
And let it loose.
988
01:13:42,988 --> 01:13:44,051
It killed Solomon
989
01:13:44,788 --> 01:13:45,788
Martin.
990
01:13:46,638 --> 01:13:48,451
It massacred the Graveyard Valley
991
01:13:49,588 --> 01:13:50,651
posing as Martin.
992
01:13:52,038 --> 01:13:54,022
Why did it go back into the mine then?
993
01:13:54,088 --> 01:13:56,963
It has to return to
it's lair to heal itself.
994
01:13:58,988 --> 01:14:00,738
What about a knife or a gun?
995
01:14:01,738 --> 01:14:04,238
You can wound it, but you can't kill it.
996
01:14:05,738 --> 01:14:06,863
It's a skin-walker
997
01:14:07,432 --> 01:14:08,432
it always heals.
998
01:14:09,288 --> 01:14:10,851
How do you know all this?
999
01:14:15,088 --> 01:14:16,651
There's this personal experience.
1000
01:14:18,788 --> 01:14:19,788
Are you Shanowah.
1001
01:14:20,788 --> 01:14:21,851
I'm half Shanowah.
1002
01:14:22,288 --> 01:14:24,726
There's really no pure Shanowah no more.
1003
01:14:26,038 --> 01:14:27,163
You're a Townsend.
1004
01:14:28,738 --> 01:14:29,863
You have the mark.
1005
01:14:30,888 --> 01:14:31,750
You have the curse
1006
01:14:31,835 --> 01:14:32,835
don't you?
1007
01:14:34,388 --> 01:14:35,388
I can feel it.
1008
01:14:39,188 --> 01:14:40,313
Curse, what curse?
1009
01:14:41,338 --> 01:14:43,463
You'd have to ask Edward Townsend.
1010
01:14:45,888 --> 01:14:49,138
All I know is all your
descendants tend to go crazy.
1011
01:14:52,888 --> 01:14:53,888
Poni.
1012
01:14:55,088 --> 01:14:56,088
His niece is...
1013
01:14:58,888 --> 01:15:02,013
But she's younger, does
that mean it skipped him?
1014
01:15:02,438 --> 01:15:06,001
Satinka has more power over
women because she's a woman.
1015
01:15:07,338 --> 01:15:09,526
There must be some way to save her.
1016
01:15:14,388 --> 01:15:15,763
I searched for months.
1017
01:15:17,488 --> 01:15:19,122
For months I searched for her.
1018
01:15:19,188 --> 01:15:21,626
How could they think that I killed her?
1019
01:15:21,788 --> 01:15:26,163
Sometimes at night I fool myself
into thinking she's still out there.
1020
01:15:26,838 --> 01:15:28,338
Somewhere in the desert.
1021
01:15:29,388 --> 01:15:31,655
I go out there and I search for her, but...
1022
01:15:31,721 --> 01:15:32,721
Who?
1023
01:15:33,488 --> 01:15:34,613
You can't stop it.
1024
01:15:34,788 --> 01:15:36,226
You can't hide from it.
1025
01:15:38,338 --> 01:15:39,151
Just get out.
1026
01:15:39,239 --> 01:15:40,172
What about my niece?
1027
01:15:40,238 --> 01:15:41,972
She's dead, don't you understand?
1028
01:15:42,038 --> 01:15:44,772
It's your family, you're all
gonna die in a nut house.
1029
01:15:44,838 --> 01:15:46,276
Get me out! Get me out!
1030
01:15:46,838 --> 01:15:47,772
Get me out! Get me out!
1031
01:15:47,838 --> 01:15:48,838
No! No! No!
1032
01:15:49,338 --> 01:15:50,338
No! No!
1033
01:16:24,255 --> 01:16:25,935
♪ And when they lay me down
1034
01:16:28,047 --> 01:16:29,727
in the cold, cold ground
1035
01:16:33,047 --> 01:16:34,322
you will live on.
1036
01:17:24,688 --> 01:17:27,872
On the
stagecoach I caught that night.
1037
01:17:27,938 --> 01:17:29,563
I met the woman I'd marry.
1038
01:17:31,188 --> 01:17:32,188
With her
1039
01:17:33,388 --> 01:17:35,322
it was easy to focus on our life together.
1040
01:17:35,388 --> 01:17:37,388
Forget about any nonsense curse.
1041
01:17:40,388 --> 01:17:42,888
Right up to the day I saw my newborn son
1042
01:17:43,488 --> 01:17:45,676
and the bite marks on his shoulder.
1043
01:17:46,588 --> 01:17:48,088
Then I knew it was real.
1044
01:18:24,297 --> 01:18:25,347
Thank God.
1045
01:19:00,038 --> 01:19:01,522
He can do it on his own.
1046
01:19:01,588 --> 01:19:02,822
What about that thing?
1047
01:19:02,888 --> 01:19:03,922
I killed it, remember?
1048
01:19:03,988 --> 01:19:05,676
What if you didn't kill it?
1049
01:19:06,088 --> 01:19:07,522
It doesn't like the light, right?
1050
01:19:07,588 --> 01:19:08,651
We've got lights.
1051
01:19:10,038 --> 01:19:12,163
You're in no condition to do this.
1052
01:19:13,438 --> 01:19:14,722
Hey, get to work Dawn.
1053
01:19:14,788 --> 01:19:15,788
Here.
1054
01:19:16,438 --> 01:19:17,660
That pile of dirt might have
1055
01:19:17,726 --> 01:19:18,972
enough gold in it to save Poni.
1056
01:19:19,038 --> 01:19:21,413
Have you forgotten we're here for her?
1057
01:19:22,188 --> 01:19:23,188
Okay.
1058
01:19:25,438 --> 01:19:27,072
Hey, I know you've been through a lot
1059
01:19:27,138 --> 01:19:28,672
but we're almost there, right?
1060
01:19:28,738 --> 01:19:29,672
You just stay focused.
1061
01:19:29,738 --> 01:19:31,551
Anything happens, just holler
1062
01:19:32,038 --> 01:19:34,413
and I'll come save you just like last time.
1063
01:19:36,688 --> 01:19:38,876
You can't help Poni if you're dead.
1064
01:19:40,088 --> 01:19:42,496
If you're not here when
we come out for lunch
1065
01:19:42,562 --> 01:19:43,562
I'll understand.
1066
01:20:17,888 --> 01:20:18,888
Stupid bitch.
1067
01:20:21,888 --> 01:20:22,888
Defying me.
1068
01:20:25,188 --> 01:20:26,188
I'm the man.
1069
01:20:28,188 --> 01:20:29,188
I'm the man
1070
01:20:29,988 --> 01:20:31,363
And I give the orders.
1071
01:20:47,180 --> 01:20:48,180
Water.
1072
01:20:50,605 --> 01:20:52,285
It's not exactly water but
1073
01:20:53,338 --> 01:20:55,018
it'll do.
1074
01:20:55,288 --> 01:20:56,288
Better than water.
1075
01:21:01,022 --> 01:21:02,702
It hurts. Not like water.
1076
01:21:08,797 --> 01:21:09,922
You and your new boyfriend.
1077
01:21:11,880 --> 01:21:12,880
We'll see.
1078
01:21:13,472 --> 01:21:14,472
We'll see, Luke.
1079
01:23:11,688 --> 01:23:12,688
My, my.
1080
01:23:13,188 --> 01:23:15,313
So much gold for one man to spend.
1081
01:23:19,188 --> 01:23:21,122
Couldn't you just share a tiny bit
1082
01:23:21,188 --> 01:23:22,251
with little old me?
1083
01:24:01,588 --> 01:24:02,588
He's coming.
1084
01:24:03,288 --> 01:24:04,851
The white bear is coming.
1085
01:24:08,088 --> 01:24:09,901
And he's going to defeat you.
1086
01:24:16,288 --> 01:24:18,601
The doctor said to stay off that leg.
1087
01:24:18,988 --> 01:24:20,113
I haven't got time.
1088
01:24:20,638 --> 01:24:21,438
Luke!
1089
01:24:21,638 --> 01:24:24,326
We're all gonna die if you don't stop this.
1090
01:24:26,088 --> 01:24:27,526
This could take months.
1091
01:24:27,688 --> 01:24:28,622
We don't have months.
1092
01:24:28,688 --> 01:24:30,188
We won't survive months.
1093
01:24:30,888 --> 01:24:31,888
Look at you.
1094
01:24:33,188 --> 01:24:36,022
Look at... look at you,
you're ready to collapse.
1095
01:24:36,088 --> 01:24:37,276
If you do, I don't.
1096
01:24:38,038 --> 01:24:40,101
I don't know what Roscoe will do.
1097
01:25:00,588 --> 01:25:04,088
I never thought he could
turn into something like this.
1098
01:25:07,488 --> 01:25:10,488
I knew he wasn't mister
right, or whatever, but
1099
01:25:14,988 --> 01:25:17,238
a girl has to take what she can get.
1100
01:25:19,088 --> 01:25:20,713
Don't sell yourself short.
1101
01:25:22,538 --> 01:25:24,601
You just need to find a good man.
1102
01:25:26,688 --> 01:25:27,688
I did.
1103
01:25:30,260 --> 01:25:31,260
No.
1104
01:25:33,488 --> 01:25:37,238
No, you need someone who's...
Who's courageous and kind and
1105
01:25:38,288 --> 01:25:40,788
doesn't drag you into his crazy schemes.
1106
01:25:44,538 --> 01:25:47,538
Maybe I like being a
part of his crazy schemes.
1107
01:25:54,588 --> 01:25:56,026
Roscoe, we were just...
1108
01:26:33,488 --> 01:26:34,488
You're my bitch.
1109
01:26:35,288 --> 01:26:36,288
My bitch.
1110
01:26:40,088 --> 01:26:41,088
Leave her alone.
1111
01:26:41,288 --> 01:26:42,288
All right.
1112
01:26:44,388 --> 01:26:47,013
You ever come near me again I'll kill you.
1113
01:26:48,188 --> 01:26:49,188
Keep her.
1114
01:26:57,488 --> 01:26:59,301
I told them not to go back in.
1115
01:27:00,038 --> 01:27:02,038
I told them it was too dangerous.
1116
01:27:02,588 --> 01:27:03,588
What?
1117
01:27:03,988 --> 01:27:05,676
There were no bodies, gosh.
1118
01:27:06,488 --> 01:27:07,551
No bodies officer
1119
01:27:08,488 --> 01:27:10,613
ghost miners must have gotten them.
1120
01:27:14,488 --> 01:27:16,301
I told them not to go back in.
1121
01:27:18,888 --> 01:27:20,152
Get your stuff into the truck,
1122
01:27:20,218 --> 01:27:21,322
I need to get my backpack.
1123
01:27:21,388 --> 01:27:22,201
No, leave it.
1124
01:27:22,288 --> 01:27:23,976
It's got the keys in there.
1125
01:27:24,438 --> 01:27:25,438
It's okay.
1126
01:27:25,688 --> 01:27:28,063
I think he's all fought out for today.
1127
01:27:28,138 --> 01:27:29,138
Be careful.
1128
01:27:35,388 --> 01:27:39,013
I told them it was too
dangerous, you stupid bitch.
1129
01:27:39,688 --> 01:27:40,751
You don't listen.
1130
01:27:47,188 --> 01:27:48,188
Roscoe.
1131
01:27:51,488 --> 01:27:52,488
Stop!
1132
01:28:31,588 --> 01:28:32,776
It's gonna be okay.
1133
01:28:36,088 --> 01:28:38,588
We're gonna get you to a hospital, okay?
1134
01:28:48,188 --> 01:28:49,313
Dawn, we gotta go!
1135
01:28:54,063 --> 01:28:55,122
Luke?
1136
01:28:55,288 --> 01:28:56,288
Dawn!
1137
01:29:15,488 --> 01:29:16,738
Dawn, where are you!
1138
01:29:16,938 --> 01:29:18,938
Blue! I though you were in blue!
1139
01:29:37,888 --> 01:29:38,888
No, no!
1140
01:29:52,188 --> 01:29:53,188
Dawn!
1141
01:29:53,688 --> 01:29:54,813
It's me, it's Luke.
1142
01:29:55,088 --> 01:29:56,088
It’s okay.
1143
01:29:56,938 --> 01:29:57,938
It's me.
1144
01:30:04,188 --> 01:30:05,188
Come on.
1145
01:30:22,038 --> 01:30:24,038
No, no, no, I can't, I can't.
1146
01:31:48,088 --> 01:31:49,088
I'm sorry.
1147
01:31:55,188 --> 01:31:56,001
I'm so sorry.
1148
01:31:56,188 --> 01:31:57,188
It's okay.
1149
01:31:58,588 --> 01:31:59,588
I couldn't see.
1150
01:33:02,788 --> 01:33:03,913
The town's too far.
1151
01:33:04,238 --> 01:33:05,238
I know.
1152
01:33:05,688 --> 01:33:07,322
Well you're not going back.
1153
01:33:07,388 --> 01:33:08,388
I have to.
1154
01:33:09,188 --> 01:33:10,322
The sat phone's there.
1155
01:33:10,388 --> 01:33:11,822
What? No, that thing will kill you
1156
01:33:11,888 --> 01:33:13,888
I'm not going in the mine, okay?
1157
01:33:14,088 --> 01:33:15,822
I'm just gonna make a phone call.
1158
01:33:15,888 --> 01:33:16,888
Call for help
1159
01:33:17,088 --> 01:33:18,322
and come right back.
1160
01:33:18,388 --> 01:33:19,722
You can leave the headlights on.
1161
01:33:19,788 --> 01:33:21,226
No, I'm going with you.
1162
01:33:21,688 --> 01:33:22,751
It's too dangerous.
1163
01:33:23,338 --> 01:33:24,651
I'll take my chances.
1164
01:33:25,738 --> 01:33:27,176
We're in this together.
1165
01:33:34,930 --> 01:33:35,930
Okay
1166
01:33:37,238 --> 01:33:38,238
He's coming.
1167
01:33:39,088 --> 01:33:40,651
The white bear is coming.
1168
01:33:52,388 --> 01:33:53,388
We better hurry.
1169
01:34:12,988 --> 01:34:13,988
Luke.
1170
01:34:14,288 --> 01:34:15,622
We fought with Roscoe.
1171
01:34:15,688 --> 01:34:16,488
Yeah.
1172
01:34:16,688 --> 01:34:18,938
We have cuts and bruises everywhere.
1173
01:34:19,888 --> 01:34:21,638
They'll think we killed him.
1174
01:34:24,688 --> 01:34:26,313
You went back, didn't you?
1175
01:34:26,388 --> 01:34:27,388
I had to.
1176
01:34:29,464 --> 01:34:31,027
Look, that thing is loose
1177
01:34:32,464 --> 01:34:33,464
Roscoe is dead.
1178
01:34:35,288 --> 01:34:36,522
And our car ran out of gas.
1179
01:34:36,588 --> 01:34:37,588
So call a cop.
1180
01:34:38,088 --> 01:34:39,822
You know they're not going to believe me.
1181
01:34:39,888 --> 01:34:40,723
You can't kill it.
1182
01:34:40,789 --> 01:34:41,789
I have to try.
1183
01:34:43,138 --> 01:34:44,072
It's killing Poni.
1184
01:34:44,138 --> 01:34:45,763
You don't understand, man.
1185
01:34:45,938 --> 01:34:47,251
It's a Shanowah thing.
1186
01:34:47,489 --> 01:34:48,823
My grandmother was half Shanowah.
1187
01:34:48,889 --> 01:34:49,889
Is that enough?
1188
01:34:53,888 --> 01:34:54,888
White Bear.
1189
01:34:56,088 --> 01:34:56,923
You're a Townsend.
1190
01:34:56,989 --> 01:34:58,122
She didn't get to you.
1191
01:34:58,188 --> 01:35:00,122
Is there something wrong with your brain?
1192
01:35:00,188 --> 01:35:00,988
What?
1193
01:35:01,188 --> 01:35:04,001
What makes you
different from your siblings?
1194
01:35:04,088 --> 01:35:07,088
I don't know, I'm... I'm
shorter, I'm dyslexic.
1195
01:35:08,288 --> 01:35:09,288
You're dyslexic.
1196
01:35:10,288 --> 01:35:11,663
You think differently.
1197
01:35:12,238 --> 01:35:13,613
You can block her out.
1198
01:35:14,780 --> 01:35:15,922
You're the white bear, bro.
1199
01:35:18,088 --> 01:35:19,463
You're the White Bear.
1200
01:35:20,488 --> 01:35:21,801
What do I need to do?
1201
01:35:22,338 --> 01:35:23,338
There's a spell.
1202
01:35:24,488 --> 01:35:25,988
There's a sacred dagger.
1203
01:35:26,688 --> 01:35:27,813
I have everything.
1204
01:35:29,088 --> 01:35:30,088
Hello?
1205
01:35:30,688 --> 01:35:31,688
Hello?
1206
01:35:31,988 --> 01:35:32,988
Hello?
1207
01:36:30,988 --> 01:36:31,988
Amber.
1208
01:37:06,888 --> 01:37:07,888
Stop!
1209
01:37:13,188 --> 01:37:14,188
Luke!
1210
01:37:35,688 --> 01:37:36,688
No, no, no, no
1211
01:37:41,188 --> 01:37:42,251
Luke, Luke, Luke!
1212
01:37:43,388 --> 01:37:44,701
No, no, no!
1213
01:38:08,188 --> 01:38:09,376
I know who you are.
1214
01:38:12,429 --> 01:38:13,742
I know what happened.
1215
01:38:14,688 --> 01:38:16,188
You became someone else.
1216
01:38:29,838 --> 01:38:30,838
Satinka.
1217
01:40:21,588 --> 01:40:23,963
You gave up who you were to save them.
1218
01:40:25,488 --> 01:40:26,551
And became the curse.
1219
01:40:30,438 --> 01:40:31,438
The fire.
1220
01:40:37,488 --> 01:40:38,926
It wasn't a rain dance.
1221
01:40:44,988 --> 01:40:47,051
Mystu yakienimi tsipisisiwa ai apipottaw.
1222
01:40:49,388 --> 01:40:51,013
Taistsipisii apipotook ki.
1223
01:40:55,688 --> 01:40:56,688
Satinka.
1224
01:40:59,145 --> 01:41:00,145
At last.
1225
01:41:59,388 --> 01:42:00,451
Okay, wait, wait.
1226
01:42:00,588 --> 01:42:01,423
Try again, fire.
1227
01:42:01,489 --> 01:42:02,739
Okay.
1228
01:42:03,422 --> 01:42:04,472
Down this way?
1229
01:42:04,913 --> 01:42:06,622
Yeah, just pretend you're being a zombie.
1230
01:42:08,488 --> 01:42:09,422
Shoot, shoot, shoot.
1231
01:42:09,488 --> 01:42:10,622
Don't kill him.
1232
01:42:10,688 --> 01:42:11,688
Okay, okay.
1233
01:42:11,988 --> 01:42:12,988
My God.
1234
01:42:15,188 --> 01:42:15,988
Over there.
1235
01:42:16,188 --> 01:42:17,751
Now you want to get that.
1236
01:42:18,488 --> 01:42:20,022
My God, what was that?
1237
01:42:20,088 --> 01:42:20,923
What was that?
1238
01:42:20,989 --> 01:42:21,789
What's that?
1239
01:42:21,888 --> 01:42:22,888
What is that?
1240
01:42:23,888 --> 01:42:24,888
I don't know.
1241
01:42:27,188 --> 01:42:29,122
Go in, go in through
the fire, through the fire.
1242
01:42:29,195 --> 01:42:30,354
I'm going as fast as I can.
1243
01:42:30,425 --> 01:42:31,225
Yeah, okay.
1244
01:42:31,300 --> 01:42:32,860
Okay, the fire, it's very big.
1245
01:42:32,930 --> 01:42:34,143
Great, other side, that door.
1245
01:42:35,305 --> 01:43:35,455
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
81955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.