Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,331
[EERIE MUSIC]
2
00:00:05,876 --> 00:00:08,045
NARRATOR: There is a fifth dimension
3
00:00:08,129 --> 00:00:10,589
beyond that which is known to man.
4
00:00:10,673 --> 00:00:13,635
It is a dimension as vast as space
5
00:00:13,719 --> 00:00:16,554
and as timeless as infinity.
6
00:00:16,638 --> 00:00:20,141
It is the middle ground
between light and shadow
7
00:00:20,225 --> 00:00:22,519
between science and superstition
8
00:00:22,603 --> 00:00:25,647
and it lies between
the pit of man's fears,
9
00:00:25,731 --> 00:00:28,691
and the summit of his knowledge.
10
00:00:28,775 --> 00:00:31,236
This is the dimension of imagination.
11
00:00:31,320 --> 00:00:34,448
It is an area which we
call the Twilight Zone.
12
00:01:12,237 --> 00:01:15,240
I want Jake Ross's secretary, please.
13
00:01:15,324 --> 00:01:16,992
Williams, we're still waiting
14
00:01:17,076 --> 00:01:18,535
for your Mr. Ross.
15
00:01:18,619 --> 00:01:21,705
I'm trying to get him right now, sir.
16
00:01:21,789 --> 00:01:24,249
Joanie, where is he?
17
00:01:24,333 --> 00:01:25,959
I know he's out to lunch
18
00:01:26,043 --> 00:01:27,837
but we got a conference
called here for 2:00.
19
00:01:27,921 --> 00:01:32,633
It's now 2:30. Now, where is he?
20
00:01:32,717 --> 00:01:34,051
All right, check around.
21
00:01:34,135 --> 00:01:35,636
Call Sardi's East or the Colony
22
00:01:35,720 --> 00:01:37,054
and tell him to get himself
23
00:01:37,138 --> 00:01:38,188
over here in a hurry.
24
00:01:48,233 --> 00:01:49,734
Well, where is your protégé
25
00:01:49,818 --> 00:01:51,862
with the $3 million automobile account?
26
00:01:51,946 --> 00:01:54,573
He's due at any moment, Mr. Misrell.
27
00:01:54,657 --> 00:01:56,742
Probably a big lunch crowd or something.
28
00:01:56,826 --> 00:01:58,285
Don't be an idiot.
29
00:01:58,369 --> 00:01:59,745
More likely, a big martini
30
00:01:59,829 --> 00:02:01,872
or three or four of them.
31
00:02:01,956 --> 00:02:03,874
He was too young to put on this account.
32
00:02:03,958 --> 00:02:05,125
I told you that.
33
00:02:05,209 --> 00:02:06,668
I kept telling you that!
34
00:02:06,752 --> 00:02:08,378
He's much too young
35
00:02:08,462 --> 00:02:10,547
to put on this large
and important account.
36
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
[KNOCK AT DOOR]
37
00:02:25,439 --> 00:02:26,856
We have now
38
00:02:26,940 --> 00:02:29,443
been here 34 minutes, Mr. Williams.
39
00:02:31,319 --> 00:02:33,363
This is a communication from Jake Ross.
40
00:02:33,447 --> 00:02:36,032
Would you be so kind as to share
41
00:02:36,116 --> 00:02:37,825
its contents with us?
42
00:02:37,909 --> 00:02:40,912
I can give you the
sense of it, Mr. Misrell.
43
00:02:40,996 --> 00:02:43,040
This is Jake Ross's resignation.
44
00:02:43,124 --> 00:02:44,959
He's moving over to another agency.
45
00:02:46,961 --> 00:02:47,962
And?
46
00:02:50,047 --> 00:02:52,341
He's taking the automobile
account with him.
47
00:02:52,425 --> 00:02:54,718
That account represented a gross billing
48
00:02:54,802 --> 00:02:58,055
in the neighborhood of $3 million a year!
49
00:02:58,139 --> 00:03:00,057
And how many times
50
00:03:00,141 --> 00:03:01,684
have you promised it to me?
51
00:03:01,768 --> 00:03:06,439
[CLEARS THROAT]
52
00:03:06,523 --> 00:03:08,483
This is as much a shock to me
53
00:03:08,567 --> 00:03:09,943
as it is to you, Mr. Misrell.
54
00:03:10,027 --> 00:03:11,403
Don't sit down
55
00:03:11,487 --> 00:03:12,987
and don't con me.
56
00:03:13,071 --> 00:03:14,406
It was your pet project.
57
00:03:14,490 --> 00:03:16,074
Your pet project!
58
00:03:16,158 --> 00:03:18,118
Then it was your idea to give it
59
00:03:18,202 --> 00:03:20,161
to that little college greenie.
60
00:03:20,245 --> 00:03:22,414
Now, get with it, Williams.
61
00:03:22,498 --> 00:03:24,333
Get with it, boy!
62
00:03:32,425 --> 00:03:34,260
So what's left, Williams?
63
00:03:34,344 --> 00:03:36,929
Not only has your pet project backfired
64
00:03:37,013 --> 00:03:39,932
but it sprouted wings
and left the premises.
65
00:03:40,016 --> 00:03:43,060
I'll tell you what's
left to us, in my view...
66
00:03:43,144 --> 00:03:48,774
A deep and abiding concern
about your judgment in men.
67
00:03:48,858 --> 00:03:50,985
This is a push business, Williams.
68
00:03:51,069 --> 00:03:53,279
A push, push, push business! [THUDDING]
69
00:03:53,363 --> 00:03:55,448
Push and drive!
70
00:03:55,532 --> 00:03:58,535
But personally...
71
00:03:58,619 --> 00:04:01,872
You don't delegate
responsibilities to little boys.
72
00:04:01,956 --> 00:04:03,331
You should know it
73
00:04:03,415 --> 00:04:04,916
better than anyone else.
74
00:04:05,000 --> 00:04:06,918
A push, push, push business, Williams.
75
00:04:07,002 --> 00:04:09,129
It's push, push, push [THUDDING]
76
00:04:09,213 --> 00:04:10,922
All the way, all the time!
77
00:04:11,006 --> 00:04:13,592
It's push, push, push,
all the way, all the time
78
00:04:13,676 --> 00:04:15,260
right on down the line!
79
00:04:15,344 --> 00:04:17,972
Fat boy, why don't you shut your mouth!
80
00:04:35,448 --> 00:04:37,408
Mr. Williams, messages are on the desk.
81
00:04:37,492 --> 00:04:40,077
There's some hot coffee
here. Can I bring you some?
82
00:04:40,161 --> 00:04:41,454
No, no, thanks.
83
00:04:41,538 --> 00:04:43,331
Well, want anything at all?
84
00:04:43,415 --> 00:04:44,916
Yeah, a sharp razor
85
00:04:45,000 --> 00:04:46,585
and a chart of the human anatomy
86
00:04:46,669 --> 00:04:48,462
showing where all the arteries are.
87
00:05:05,229 --> 00:05:08,190
NARRATOR: This is Gart Williams, age 38,
88
00:05:08,274 --> 00:05:10,192
a man protected by a suit of armor
89
00:05:10,276 --> 00:05:12,821
all held together by one bolt.
90
00:05:12,905 --> 00:05:15,240
Just a moment ago,
someone removed the bolt
91
00:05:15,324 --> 00:05:18,409
and Mr. Williams' protection
fell away from him
92
00:05:18,493 --> 00:05:20,370
and left him a naked target.
93
00:05:20,454 --> 00:05:22,330
He's been cannonaded this afternoon
94
00:05:22,414 --> 00:05:24,415
by all the enemies of his life.
95
00:05:24,499 --> 00:05:26,543
His insecurity has shelled him;
96
00:05:26,627 --> 00:05:29,546
his sensitivity has
straddled him with humiliation;
97
00:05:29,630 --> 00:05:31,881
his deep-rooted disquiet
about his own worth
98
00:05:31,965 --> 00:05:33,633
has zeroed in on him,
99
00:05:33,717 --> 00:05:35,886
landed on target and blown him apart.
100
00:05:35,970 --> 00:05:38,138
Mr. Gart Williams, ad agency exec
101
00:05:38,222 --> 00:05:41,809
who in just a moment will
move into the Twilight Zone
102
00:05:41,893 --> 00:05:45,146
in a desperate search for survival.
103
00:05:52,528 --> 00:05:54,905
[TRAIN BELL CLANGING]
104
00:05:54,989 --> 00:05:57,157
How are you tonight, Mr. Williams?
105
00:05:57,241 --> 00:05:58,909
In the absolute pink.
106
00:05:58,993 --> 00:06:00,745
Cold winter this year.
107
00:06:00,829 --> 00:06:03,081
Seems to get darker
earlier than it ever has.
108
00:06:03,165 --> 00:06:05,250
Well, that's the way of the world.
109
00:06:05,334 --> 00:06:07,586
The rich get richer
110
00:06:07,670 --> 00:06:08,920
and the days get shorter.
111
00:06:09,004 --> 00:06:10,297
That's right.
112
00:06:18,430 --> 00:06:20,724
MISRELL: A push, push, push business!
113
00:06:20,808 --> 00:06:22,809
Push and drive!
114
00:06:22,893 --> 00:06:25,521
It's push, push, push
all the way, all the time
115
00:06:25,605 --> 00:06:27,148
right on down the line!
116
00:06:27,232 --> 00:06:28,483
That's enough.
117
00:07:13,237 --> 00:07:15,407
[DOG BARKING]
118
00:07:28,754 --> 00:07:32,674
CONDUCTOR: Willoughby!
This stop is Willoughby!
119
00:07:32,758 --> 00:07:34,467
Willoughby!
120
00:07:34,551 --> 00:07:36,678
This stop is Willoughby!
121
00:07:36,762 --> 00:07:38,304
What do you mean, Willoughby?
122
00:07:38,388 --> 00:07:39,765
Where is Willoughby?
123
00:07:39,849 --> 00:07:41,684
That's Willoughby right outside.
124
00:07:41,768 --> 00:07:43,978
Now, wait a minute.
125
00:07:44,062 --> 00:07:45,771
What's going on?
126
00:07:45,855 --> 00:07:47,815
There's no stop on this line
called Willoughby.
127
00:07:47,899 --> 00:07:49,191
And look at it outside.
128
00:07:49,275 --> 00:07:50,776
The sun is out, it's summer.
129
00:07:50,860 --> 00:07:52,528
That's what she is, mid-July.
130
00:07:52,612 --> 00:07:54,196
A real warm one, too.
131
00:07:54,280 --> 00:07:56,532
Wait a minute, it's November.
132
00:07:56,616 --> 00:07:58,617
What's going on here anyway?
133
00:07:58,701 --> 00:07:59,994
Where is this place?
134
00:08:00,078 --> 00:08:01,412
Where is Willoughby?
135
00:08:01,496 --> 00:08:03,038
Willoughby, sir?
136
00:08:03,122 --> 00:08:05,375
That's Willoughby right outside.
137
00:08:05,459 --> 00:08:08,586
Willoughby. July. Summer.
138
00:08:08,670 --> 00:08:10,213
It's 1888.
139
00:08:10,297 --> 00:08:12,340
Really a lovely little village.
140
00:08:12,424 --> 00:08:13,883
You ought to try it sometime.
141
00:08:13,967 --> 00:08:16,428
Peaceful, restful,
142
00:08:16,512 --> 00:08:18,138
where a man can slow down to a walk
143
00:08:18,222 --> 00:08:19,848
and live his life full-measure.
144
00:08:21,642 --> 00:08:23,268
Willoughby!
145
00:08:23,352 --> 00:08:25,061
This stop is Willoughby!
146
00:08:25,145 --> 00:08:26,396
Willoughby!
147
00:08:26,480 --> 00:08:27,689
This stop is Willoughby!
148
00:08:31,277 --> 00:08:34,823
[CARS RUMBLING]
149
00:08:54,009 --> 00:08:56,428
CONDUCTOR: Westport Saugatuck next stop!
150
00:08:56,512 --> 00:08:58,472
Westport Saugatuck!
151
00:08:58,556 --> 00:09:00,265
Have a good sleep, Mr. Williams?
152
00:09:00,349 --> 00:09:02,350
Yeah.
153
00:09:02,434 --> 00:09:06,229
Yeah, I had a good sleep,
but an idiotic dream.
154
00:09:06,313 --> 00:09:08,231
Idiotic.
155
00:09:08,315 --> 00:09:10,442
You ever hear of a town
called Willoughby?
156
00:09:10,526 --> 00:09:12,569
Willoughby? Willoughby where?
157
00:09:12,653 --> 00:09:15,322
Willoughby, Connecticut,
or Willoughby, New York.
158
00:09:17,324 --> 00:09:18,576
Not on this run.
159
00:09:18,660 --> 00:09:20,453
No Willoughby on the line.
160
00:09:20,537 --> 00:09:22,288
Westport Saugatuck next stop!
161
00:09:22,372 --> 00:09:24,499
Westport Saugatuck!
162
00:09:42,517 --> 00:09:44,896
And what are your plans for this evening?
163
00:09:47,607 --> 00:09:49,316
To get quietly plastered
164
00:09:49,400 --> 00:09:53,070
and then sing old college songs?
165
00:09:53,154 --> 00:09:54,571
It's been one of those days.
166
00:09:54,655 --> 00:09:56,156
I know all about it.
167
00:09:56,240 --> 00:09:57,991
Bob lair's wife called me.
168
00:09:58,075 --> 00:10:00,410
She told me he'd been
in the meeting with you.
169
00:10:00,494 --> 00:10:03,163
You got... you got
hysterical or something?
170
00:10:03,247 --> 00:10:06,041
She called to find out how you were.
171
00:10:06,125 --> 00:10:07,668
They were all very solicitous
172
00:10:07,752 --> 00:10:09,671
all the boys at the meeting.
173
00:10:09,755 --> 00:10:12,215
That free-flowing compassion
174
00:10:12,299 --> 00:10:13,633
that is actually relief.
175
00:10:13,717 --> 00:10:15,385
I'm the victim, not them.
176
00:10:15,469 --> 00:10:17,387
They've mistaken an intake of breath
177
00:10:17,471 --> 00:10:19,097
for an outpouring of sympathy.
178
00:10:19,181 --> 00:10:21,766
Would you spare me
your little homilies now?
179
00:10:21,850 --> 00:10:23,351
Please, and just give me
180
00:10:23,435 --> 00:10:26,020
a simple and direct and honest answer.
181
00:10:26,104 --> 00:10:28,189
Did you wreck a career this afternoon?
182
00:10:28,273 --> 00:10:29,983
Did you throw away a job?
183
00:10:30,067 --> 00:10:31,901
It appears not.
184
00:10:31,985 --> 00:10:34,321
Misrell phoned before I left the office.
185
00:10:34,405 --> 00:10:37,032
He has found it in that great
186
00:10:37,116 --> 00:10:40,411
over-sized heart of his to forgive.
187
00:10:40,495 --> 00:10:42,705
This somewhat obese, gracious gentleman
188
00:10:42,789 --> 00:10:44,790
will allow me to continue in his employ
189
00:10:44,874 --> 00:10:49,211
because he's such a... human-type fellow
190
00:10:49,295 --> 00:10:51,380
with the small, insignificant
191
00:10:51,464 --> 00:10:53,090
parenthetic additional reason
192
00:10:53,174 --> 00:10:55,384
that if I were to go
to a competitive agency
193
00:10:55,468 --> 00:10:59,598
I might possibly take a
lot of business with me.
194
00:10:59,682 --> 00:11:01,308
Go on.
195
00:11:01,392 --> 00:11:02,642
That's it.
196
00:11:02,726 --> 00:11:06,062
That's all of it.
197
00:11:06,146 --> 00:11:10,775
Oh, I'm tired, Janie.
198
00:11:10,859 --> 00:11:14,029
I'm tired, and I'm sick.
199
00:11:14,113 --> 00:11:17,282
Well, then you're on the right ward.
200
00:11:17,366 --> 00:11:18,825
We specialize in people
201
00:11:18,909 --> 00:11:21,828
that are sick. And tired, too, Gart.
202
00:11:21,912 --> 00:11:24,081
I'm sick, and I'm tired
203
00:11:24,165 --> 00:11:27,293
of a husband who lives
in permanent self-pity
204
00:11:27,377 --> 00:11:30,463
with a heart bleeding sensitivity
205
00:11:30,547 --> 00:11:32,256
that he unfurls like a flag
206
00:11:32,340 --> 00:11:34,383
whenever he decides the competition is...
207
00:11:34,467 --> 00:11:35,967
Is a little too rough for him.
208
00:11:37,721 --> 00:11:41,098
Some people aren't built
for competition, Janie
209
00:11:41,182 --> 00:11:43,935
or big, pretentious
houses they can't afford
210
00:11:44,019 --> 00:11:46,604
or rich communities they
don't feel comfortable in
211
00:11:46,688 --> 00:11:49,066
or country clubs they
wear around their neck
212
00:11:49,150 --> 00:11:51,360
like a badge of status.
213
00:11:51,444 --> 00:11:53,320
And you'd prefer...?
214
00:11:53,404 --> 00:11:54,738
I'd prefer though never asked before
215
00:11:54,822 --> 00:11:57,282
a job, any job, any job at all
216
00:11:57,366 --> 00:11:58,992
where I could be myself!
217
00:11:59,076 --> 00:12:00,911
Where I wouldn't have to climb on a stage
218
00:12:00,995 --> 00:12:03,330
and go through a masquerade
every morning at nine,
219
00:12:03,414 --> 00:12:04,623
and mouth all the dialog
220
00:12:04,707 --> 00:12:06,333
and play the executive
221
00:12:06,417 --> 00:12:07,626
and make believe I’m
the bright, young man
222
00:12:07,710 --> 00:12:09,127
who's on his way up
223
00:12:09,211 --> 00:12:10,629
because I'm not that person, Janie.
224
00:12:10,713 --> 00:12:12,632
You've tried to make me that person
225
00:12:12,716 --> 00:12:15,551
but that isn't me. That isn't me at all.
226
00:12:15,635 --> 00:12:18,137
I'm...
227
00:12:18,221 --> 00:12:19,847
I'm a not-very-young
228
00:12:19,931 --> 00:12:22,100
soon-to-be-old
229
00:12:22,184 --> 00:12:24,602
very uncompetitive, rather dull
230
00:12:24,686 --> 00:12:29,399
quite uninspired, average-type guy.
231
00:12:29,483 --> 00:12:34,904
With a wife who has an appetite.
232
00:12:34,988 --> 00:12:36,531
And just where would you be
233
00:12:36,615 --> 00:12:39,660
if it weren't for my appetite?
234
00:12:39,744 --> 00:12:42,162
I know where I'd like to be.
235
00:12:42,246 --> 00:12:43,247
Where's that?
236
00:12:53,383 --> 00:12:55,259
A place called Willoughby.
237
00:12:55,343 --> 00:12:57,887
A little town I've
manufactured in a dream.
238
00:13:02,309 --> 00:13:04,769
Tell me about your dream, Gart.
239
00:13:04,853 --> 00:13:08,148
It was an odd dream, very odd dream.
240
00:13:08,232 --> 00:13:11,026
Willoughby.
241
00:13:11,110 --> 00:13:14,362
It was summer, very warm.
242
00:13:14,446 --> 00:13:16,448
Kids were barefooted.
243
00:13:16,532 --> 00:13:18,783
One of them had a fishing pole.
244
00:13:18,867 --> 00:13:23,830
It all looked like
a Currier & Ives painting.
245
00:13:23,914 --> 00:13:27,127
Bandstand, bicycles, wagons.
246
00:13:29,379 --> 00:13:34,467
I've never seen such... Serenity.
247
00:13:34,551 --> 00:13:38,554
It was the way people must
have lived a hundred years ago.
248
00:13:38,638 --> 00:13:40,723
Crazy dream.
249
00:13:42,434 --> 00:13:44,060
Yeah.
250
00:13:44,144 --> 00:13:46,312
You let me know when
you wake up, huh, Gart?
251
00:13:46,396 --> 00:13:47,480
No, wait, Janie.
252
00:13:47,564 --> 00:13:49,273
Please, Janie.
253
00:13:49,357 --> 00:13:52,527
You know what the
trouble with you is, Gart?
254
00:13:52,611 --> 00:13:54,363
You were just born too late.
255
00:13:54,447 --> 00:13:55,947
Because you're a guy
256
00:13:56,031 --> 00:13:57,407
that could be satisfied
257
00:13:57,491 --> 00:13:58,658
with a summer afternoon
258
00:13:58,742 --> 00:14:00,077
or an ice wagon
259
00:14:00,161 --> 00:14:02,120
being drawn by a horse.
260
00:14:02,204 --> 00:14:04,748
So it's my mistake, pal, my error
261
00:14:04,832 --> 00:14:07,918
my miserable, tragic error
to get married to a man
262
00:14:08,002 --> 00:14:11,672
whose big dream in life
is to be Huckleberry Finn.
263
00:14:18,054 --> 00:14:21,057
Yeah, maybe.
264
00:14:21,141 --> 00:14:23,768
Something like that.
265
00:14:23,852 --> 00:14:29,440
A place, a time where a man
can live his life full-measure.
266
00:14:29,524 --> 00:14:31,401
That's what he said, that's...
267
00:14:31,485 --> 00:14:34,862
What that conductor said,
268
00:14:34,946 --> 00:14:39,034
a place where a man can
live his life full-measure.
269
00:14:46,375 --> 00:14:50,212
MODERN CONDUCTOR: Willoughby?
270
00:14:50,296 --> 00:14:51,463
What?
271
00:14:51,547 --> 00:14:52,923
Last week you asked me
272
00:14:53,007 --> 00:14:55,509
about a town called Willoughby.
273
00:14:55,593 --> 00:14:57,136
Well, I looked it up.
274
00:14:57,220 --> 00:14:59,304
Every old timetable I could find.
275
00:14:59,388 --> 00:15:02,307
No such place, as far as I could see.
276
00:15:02,391 --> 00:15:04,059
Thanks.
277
00:15:04,143 --> 00:15:05,436
It was a dream, is all.
278
00:15:05,520 --> 00:15:06,896
Probably was.
279
00:15:06,980 --> 00:15:08,648
Stamford next stop!
280
00:15:08,732 --> 00:15:10,567
Next stop, Stamford!
281
00:15:10,651 --> 00:15:13,653
[TRAIN HORN BLARING]
282
00:15:13,737 --> 00:15:17,740
Stamford! Stamford next stop!
283
00:15:17,824 --> 00:15:19,326
Stamford!
284
00:15:23,497 --> 00:15:25,957
Next stop, Stamford!
285
00:15:26,041 --> 00:15:28,001
Stamford, next stop!
286
00:15:28,085 --> 00:15:30,003
CONDUCTOR OF THE PAST: Willoughby!
287
00:15:30,087 --> 00:15:31,422
This stop is Willoughby!
288
00:15:34,592 --> 00:15:35,968
Willoughby!
289
00:15:36,052 --> 00:15:38,679
This stop is Willoughby!
290
00:15:38,763 --> 00:15:40,055
Willoughby, sir.
291
00:15:40,139 --> 00:15:42,016
Willoughby?
292
00:15:42,100 --> 00:15:44,185
Yes, sir, Willoughby.
293
00:15:45,562 --> 00:15:46,812
Willoughby!
294
00:15:46,896 --> 00:15:49,106
All on for Willoughby!
295
00:15:49,190 --> 00:15:51,192
Willoughby! This stop is Willoughby!
296
00:15:51,276 --> 00:15:53,736
[BAND PLAYING CAMPTOWN RACES]
297
00:16:23,435 --> 00:16:25,686
Conductor!
298
00:16:25,770 --> 00:16:26,896
Conductor!
299
00:16:29,899 --> 00:16:31,359
Conductor!
300
00:16:32,652 --> 00:16:34,862
Conductor!
301
00:16:34,946 --> 00:16:36,739
Conduc...!
302
00:16:36,823 --> 00:16:41,327
You all right, Mr. Williams?
303
00:16:41,411 --> 00:16:42,495
Yeah, yeah.
304
00:16:42,579 --> 00:16:43,955
Sure, I'm all right.
305
00:16:50,504 --> 00:16:52,589
Willoughby.
306
00:16:52,673 --> 00:16:55,092
Next time...
307
00:16:55,176 --> 00:16:57,345
Next time, I'm going to get off.
308
00:17:05,811 --> 00:17:08,230
I'm going to get off at Willoughby.
309
00:17:20,869 --> 00:17:22,120
Misrell [ON PHONE]: What
we need here, Williams,
310
00:17:22,204 --> 00:17:23,621
is a show with zaz.
311
00:17:23,705 --> 00:17:25,582
An entertainer with moxie.
312
00:17:25,666 --> 00:17:27,417
We've got to take the
audience by the ears
313
00:17:27,501 --> 00:17:28,751
and give 'em a yank,
314
00:17:28,835 --> 00:17:30,378
jar 'em, rock 'em,
315
00:17:30,462 --> 00:17:31,796
give 'em the ol' push, push, push.
316
00:17:31,880 --> 00:17:33,298
I understand, Mr. Misrell.
317
00:17:33,382 --> 00:17:34,674
It's gotta be bright.
318
00:17:34,758 --> 00:17:35,884
Bright with a patter.
319
00:17:35,968 --> 00:17:37,636
That's it, comedy.
320
00:17:37,720 --> 00:17:39,513
And everything push push push.
321
00:17:39,597 --> 00:17:41,724
Of course, now it's gotta be bright.
322
00:17:41,808 --> 00:17:43,767
Push push push.
323
00:17:43,851 --> 00:17:45,436
That's the kind of
show the client will like.
324
00:17:45,520 --> 00:17:47,646
I understand, Mr. Misrell. I understand.
325
00:17:47,730 --> 00:17:51,483
Tomorrow morning, I want at
least a preliminary idea for the show.
326
00:17:51,567 --> 00:17:53,444
You know what I want.
327
00:17:53,528 --> 00:17:55,696
Just a rough format with a few details
328
00:17:55,780 --> 00:17:58,741
as to how we integrate the
commercials within the body of the show.
329
00:17:58,825 --> 00:18:00,577
I understand, Mr. Misrell.
330
00:18:00,661 --> 00:18:01,953
I'll do the best I can.
331
00:18:02,037 --> 00:18:03,913
Do more than you can.
332
00:18:03,997 --> 00:18:07,375
Aspire. Dream big and then get behind it.
333
00:18:07,459 --> 00:18:09,002
Push push push push!
334
00:18:09,086 --> 00:18:10,420
Yes, sir!
335
00:18:10,504 --> 00:18:14,132
[PHONE RINGS]
336
00:18:14,216 --> 00:18:18,053
Yes?
337
00:18:18,137 --> 00:18:21,306
Well, I haven't seen
the ratings on the show.
338
00:18:21,390 --> 00:18:24,017
No, no.
339
00:18:24,101 --> 00:18:27,104
Well, that's the time
slot the sponsor wanted.
340
00:18:27,188 --> 00:18:28,272
[PHONE RINGS]
341
00:18:28,356 --> 00:18:30,441
Hang on a minute.
342
00:18:30,525 --> 00:18:33,819
Yes?
343
00:18:33,903 --> 00:18:36,405
They what?
344
00:18:36,489 --> 00:18:37,782
Hold on a second.
345
00:18:37,866 --> 00:18:38,908
Helen.
346
00:18:38,992 --> 00:18:41,035
Helen!
347
00:18:41,119 --> 00:18:44,163
What film office did the
commercials on the Bradbury account?
348
00:18:44,247 --> 00:18:45,623
The negatives are all scratched,
349
00:18:45,707 --> 00:18:46,916
they're screaming bloody murder!
350
00:18:47,000 --> 00:18:48,292
I'll have to check, sir.
351
00:18:48,376 --> 00:18:49,628
Mr. Misrell wants to see you.
352
00:18:49,712 --> 00:18:51,046
I'll have to check it out.
353
00:18:51,130 --> 00:18:52,589
Mr. Misrell, sir.
354
00:18:52,673 --> 00:18:54,049
I'll tell you when I know something.
355
00:18:54,133 --> 00:18:56,093
Mr. Williams! Mr. Misrell
356
00:18:56,177 --> 00:18:58,011
seemed very insistent.
357
00:18:58,095 --> 00:18:59,888
[VOICES CHATTERING ON PHONES]
358
00:18:59,972 --> 00:19:01,557
Mr. Williams!
359
00:19:03,726 --> 00:19:06,562
Mr. Williams! Mr. Misrell!
360
00:19:12,443 --> 00:19:13,944
Push, push, push, Williams!
361
00:19:14,028 --> 00:19:15,571
Push, push, push, Williams!
362
00:19:15,655 --> 00:19:17,240
Get with it, boy!
363
00:19:17,324 --> 00:19:18,741
Push, push, push, Williams!
364
00:19:18,825 --> 00:19:20,243
Push, push, push, Williams!
365
00:19:20,327 --> 00:19:21,828
Push, push, push, Williams!
366
00:19:41,599 --> 00:19:44,977
Will you get me Westport,
Connecticut, please?
367
00:19:45,061 --> 00:19:47,855
Capital 7-9899.
368
00:19:47,939 --> 00:19:51,817
Yes, please.
369
00:19:51,901 --> 00:19:54,737
Janie, this is Gart, honey.
370
00:19:54,821 --> 00:19:56,613
I'm coming home.
371
00:19:56,697 --> 00:19:58,532
Will you stay there?
372
00:19:58,616 --> 00:20:02,953
I just... I just want you to stay there.
373
00:20:03,037 --> 00:20:06,416
No, honey, listen, please.
374
00:20:06,500 --> 00:20:08,126
I've had it, understand?
375
00:20:08,210 --> 00:20:10,086
I've had it!
376
00:20:10,170 --> 00:20:12,672
I just can't take this another
day, not another hour.
377
00:20:12,756 --> 00:20:14,424
This is it, right now.
378
00:20:14,508 --> 00:20:17,719
I've got to get out of here.
379
00:20:17,803 --> 00:20:21,639
Janie, will you help me, please?
380
00:20:21,723 --> 00:20:24,684
Will you please help me?
381
00:20:24,768 --> 00:20:25,769
[CLICK]
382
00:20:25,853 --> 00:20:26,854
Janie?
383
00:20:42,287 --> 00:20:44,747
How are you tonight, Mr. Williams?
384
00:20:44,831 --> 00:20:46,499
[TRAIN HORN BLARES]
385
00:20:49,919 --> 00:20:51,921
CONDUCTOR: Stamford next stop!
386
00:20:52,005 --> 00:20:53,214
Stamford!
387
00:20:54,967 --> 00:20:59,179
Next stop, Stamford!
388
00:20:59,263 --> 00:21:02,682
Next stop Stamford!
389
00:21:02,766 --> 00:21:04,601
Stamford next stop!
390
00:21:04,685 --> 00:21:07,729
Stamford!
391
00:21:07,813 --> 00:21:09,398
Next stop, Stamford!
392
00:21:11,358 --> 00:21:12,400
Next stop...
393
00:21:12,484 --> 00:21:14,027
...is Willoughby!
394
00:21:14,111 --> 00:21:15,529
Willoughby!
395
00:21:15,613 --> 00:21:16,822
Next stop is Willoughby!
396
00:21:16,906 --> 00:21:17,989
Willoughby?
397
00:21:18,073 --> 00:21:19,200
Yes, sir.
398
00:21:25,999 --> 00:21:29,294
[BAND PLAYING "OH, SUSANNAH"]
399
00:21:54,028 --> 00:21:55,445
Hi, Mr. Williams.
400
00:21:55,529 --> 00:21:57,197
Hi, boys.
401
00:21:57,281 --> 00:21:59,199
You catch some big ones today, huh?
402
00:21:59,283 --> 00:22:00,951
I think tomorrow I'll join you.
403
00:22:01,035 --> 00:22:03,328
Plenty of room and lots of fish.
404
00:22:03,412 --> 00:22:05,998
[BAND PLAYING BEAUTIFUL DREAMER]
405
00:22:06,082 --> 00:22:07,416
[BIRDS CHIRPING]
406
00:22:15,008 --> 00:22:16,426
Hiya, Mr. Williams.
407
00:22:16,510 --> 00:22:17,468
Welcome.
408
00:22:17,552 --> 00:22:18,970
Thank you.
409
00:22:19,054 --> 00:22:20,604
Thank you, I'm glad to be here.
410
00:22:51,671 --> 00:22:53,756
MAN: Just jumped off the train, did he?
411
00:22:53,840 --> 00:22:56,300
Shouted something about Willoughby.
412
00:22:56,384 --> 00:22:57,886
Then ran out to the platform
413
00:22:57,970 --> 00:23:00,263
and that was the last I saw of him.
414
00:23:00,347 --> 00:23:02,933
Doctor says he must have died instantly.
415
00:23:03,017 --> 00:23:05,644
They're gonna take him
into town for an autopsy.
416
00:23:05,728 --> 00:23:08,397
Funeral parlor there sent the ambulance.
417
00:23:19,408 --> 00:23:20,909
Poor fella.
418
00:23:43,141 --> 00:23:44,684
NARRATOR: Willoughby?
419
00:23:44,768 --> 00:23:46,560
Maybe it's wishful thinking
420
00:23:46,644 --> 00:23:49,356
nestled in a hidden part of a man's mind
421
00:23:49,440 --> 00:23:53,777
or maybe it's the last stop
in the vast design of things.
422
00:23:53,861 --> 00:23:56,321
Or perhaps, for a man
like Mr. Gart Williams
423
00:23:56,405 --> 00:23:59,282
who climbed in a world
that went by too fast
424
00:23:59,366 --> 00:24:03,036
it's a place around the bend
where he could jump off.
425
00:24:03,120 --> 00:24:05,080
Willoughby?
426
00:24:05,164 --> 00:24:08,834
Whatever it is, it comes
with sunlight and serenity
427
00:24:08,918 --> 00:24:11,712
and is a part of the Twilight Zone.
428
00:24:16,843 --> 00:24:19,470
PRESENTER: Rod Serling,
the creator of Twilight Zone,
429
00:24:19,554 --> 00:24:21,431
will tell you about next week's story
430
00:24:21,515 --> 00:24:23,767
after this word from
our alternate sponsor.
431
00:24:25,310 --> 00:24:27,395
And now, Mr. Serling.
432
00:24:27,479 --> 00:24:30,481
In this library, a certain
professor sells things.
433
00:24:30,565 --> 00:24:32,066
Ointments, salves, powders,
434
00:24:32,150 --> 00:24:33,943
sovereign remedies, nectars,
435
00:24:34,027 --> 00:24:36,905
concoctions, decoctions,
and potions all guaranteed.
436
00:24:36,989 --> 00:24:38,907
Next week he'll sell one to a loverboy
437
00:24:38,991 --> 00:24:41,076
so that he can slip
an affectionate mickey
438
00:24:41,160 --> 00:24:42,995
into the champagne of his lady love.
439
00:24:43,079 --> 00:24:44,538
It sets up a most bizarre
440
00:24:44,622 --> 00:24:46,832
and very unexpected chain of events.
441
00:24:46,916 --> 00:24:48,584
On The Twilight Zone next week,
442
00:24:48,668 --> 00:24:49,669
the chaser.
443
00:24:52,130 --> 00:24:54,298
[CURTAIN MUSIC]
444
00:25:32,463 --> 00:25:35,091
PRESENTER: Kimberly Clark invites you
445
00:25:35,175 --> 00:25:36,592
to watch Steve McQueen
446
00:25:36,676 --> 00:25:38,719
in Wanted Dead or Alive.
447
00:25:38,803 --> 00:25:42,182
Saturday nights over
most of these same stations.
31442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.