All language subtitles for The Odd Couple S04E20 The Insomniacs.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,438 --> 00:00:23,906 Oscar? 2 00:00:23,974 --> 00:00:25,185 Oscar? Huh? 3 00:00:25,209 --> 00:00:26,820 Hey. Wha-What? 4 00:00:26,844 --> 00:00:27,924 Hi. 5 00:00:28,879 --> 00:00:31,246 Hi? 6 00:00:31,315 --> 00:00:32,247 What time is it? 7 00:00:32,316 --> 00:00:34,183 Almost 3:00 a.m. 8 00:00:34,251 --> 00:00:35,183 What's the matter? 9 00:00:35,252 --> 00:00:36,263 Is the apartment on fire? 10 00:00:36,287 --> 00:00:37,218 No. 11 00:00:37,288 --> 00:00:38,314 Then get out of here. 12 00:00:38,338 --> 00:00:39,682 I've got to talk to somebody. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,684 I haven't been able to sleep for three nights. 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,441 Neither have I. 15 00:00:43,510 --> 00:00:45,355 I've got insomnia. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,090 I'm going out of my mind. 17 00:00:49,816 --> 00:00:51,460 Look at me, look how awful I look. 18 00:00:51,484 --> 00:00:53,385 My face is all gray. 19 00:00:53,454 --> 00:00:54,769 It's dust on the mirror. 20 00:00:54,838 --> 00:00:57,256 Don't clean my mirror or you'll get seven years bad luck. 21 00:00:57,324 --> 00:00:59,758 How do you get to sleep? 22 00:00:59,826 --> 00:01:01,754 Tonight I just worked till I was sleepy. 23 00:01:01,778 --> 00:01:03,690 And you just went to bed, huh? 24 00:01:03,714 --> 00:01:05,814 I was already in bed. 25 00:01:08,652 --> 00:01:11,419 Astounding. 26 00:01:11,488 --> 00:01:13,288 I had this in the army. 27 00:01:13,357 --> 00:01:15,917 I finally fell asleep on guard duty. 28 00:01:16,510 --> 00:01:18,488 Felix, will you get out of here, please? 29 00:01:18,512 --> 00:01:20,446 Turn out the light and get out of here. 30 00:01:20,514 --> 00:01:24,450 Another human being in distress... 31 00:01:25,553 --> 00:01:27,469 I don't know what to do. 32 00:01:27,537 --> 00:01:30,133 Sit up in bed and stare at the wall 33 00:01:30,157 --> 00:01:33,274 and stare at the ceiling. 34 00:01:33,343 --> 00:01:37,278 Wander around the house like an idiot. 35 00:01:37,347 --> 00:01:39,258 I don't know what to do with myself. 36 00:01:39,282 --> 00:01:41,842 I can't sleep, it's agony. 37 00:02:35,088 --> 00:02:38,023 ♪ ♪ 38 00:03:10,140 --> 00:03:12,090 ♪ ♪ 39 00:03:23,737 --> 00:03:27,539 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 40 00:03:38,918 --> 00:03:40,985 Oscar, breakfast. 41 00:03:43,189 --> 00:03:45,123 I'm here. 42 00:03:45,191 --> 00:03:46,124 Let's eat. 43 00:03:46,192 --> 00:03:48,705 Boy, are you in bad shape. 44 00:03:48,729 --> 00:03:50,128 Eat your pancakes. 45 00:03:50,196 --> 00:03:52,964 I would if I had some silverware. 46 00:03:53,032 --> 00:03:53,965 I gave you silverware. 47 00:03:54,033 --> 00:03:55,245 You gave me three knives, Felix. 48 00:03:55,269 --> 00:03:56,613 What am I going to do here? 49 00:03:56,637 --> 00:03:57,569 I've got three forks. 50 00:03:57,638 --> 00:03:58,981 I'll raise you two spoons. 51 00:03:59,005 --> 00:04:01,806 What do I win, the centerpiece or something? 52 00:04:01,875 --> 00:04:04,643 Where's the syrup? 53 00:04:04,711 --> 00:04:08,313 Maybe the reason you can't sleep is you need to be with a girl. 54 00:04:08,382 --> 00:04:10,076 Why don't you take Miriam out tonight? 55 00:04:10,100 --> 00:04:12,567 I'm too tired. 56 00:04:12,636 --> 00:04:13,584 I'll get the bacon. 57 00:04:13,653 --> 00:04:16,571 Felix, this is floor wax. 58 00:04:16,639 --> 00:04:18,640 I'll wax the floor later. 59 00:04:18,709 --> 00:04:20,136 You'll be waxing the floors at Bellevue 60 00:04:20,160 --> 00:04:21,237 if you don't get some sleep. 61 00:04:21,261 --> 00:04:22,927 Look at this here. 62 00:04:22,996 --> 00:04:26,331 I like my bacon a little crisper than that. 63 00:04:26,400 --> 00:04:27,400 I'll cook it. 64 00:04:28,902 --> 00:04:29,834 I'll get it. 65 00:04:29,903 --> 00:04:31,235 Floor wax and raw bacon. 66 00:04:31,305 --> 00:04:33,805 It's not exactly the breakfast of champions. 67 00:04:34,941 --> 00:04:36,675 Hi, Mr. Unger. 68 00:04:36,743 --> 00:04:37,875 Hello, Myrna. 69 00:04:37,944 --> 00:04:42,146 Hi, Mr. M., I found those clips you wanted. 70 00:04:43,216 --> 00:04:44,216 Let him in. 71 00:04:49,006 --> 00:04:51,606 Forgot where I was going. 72 00:04:51,674 --> 00:04:53,753 You all right, Mr. Unger? 73 00:04:53,777 --> 00:04:55,277 You seem a little unoriented. 74 00:04:55,345 --> 00:04:56,378 Leave him alone. 75 00:04:56,446 --> 00:04:58,046 He hasn't had any sleep for three nights. 76 00:04:58,115 --> 00:04:59,825 Oh, Mr. Unger, you should go to bed. 77 00:04:59,849 --> 00:05:02,183 He's been to bed, he can't sleep. 78 00:05:02,252 --> 00:05:03,568 He's got insomnia. 79 00:05:03,637 --> 00:05:05,486 Oh, I didn't want to insult you 80 00:05:05,555 --> 00:05:07,167 and tell you how terrible you look, 81 00:05:07,191 --> 00:05:08,356 but now I can tell you. 82 00:05:08,425 --> 00:05:09,557 You look terrible. 83 00:05:09,626 --> 00:05:12,427 Thank you. 84 00:05:12,495 --> 00:05:13,523 Do you want some coffee? 85 00:05:13,547 --> 00:05:15,514 Sure. 86 00:05:15,582 --> 00:05:16,914 Cream and sugar? 87 00:05:16,983 --> 00:05:18,861 Uh... no, thanks. 88 00:05:18,885 --> 00:05:21,719 I like it orange. 89 00:05:21,788 --> 00:05:23,633 You know, I had insomnia once. 90 00:05:23,657 --> 00:05:24,806 How'd you get rid of it? 91 00:05:24,875 --> 00:05:26,174 Sleeping pills. 92 00:05:26,243 --> 00:05:28,125 I can't take sleeping pills. 93 00:05:28,194 --> 00:05:30,194 My body chemistry is all cockeyed. 94 00:05:30,263 --> 00:05:32,174 Sleeping pills make me wide awake, 95 00:05:32,198 --> 00:05:33,698 deodorants make me perspire. 96 00:05:33,767 --> 00:05:35,266 That's funny. 97 00:05:35,335 --> 00:05:37,669 You ought to will your body to some university. 98 00:05:37,738 --> 00:05:39,371 I've had offers. 99 00:05:39,440 --> 00:05:40,839 One from me. 100 00:05:40,907 --> 00:05:42,073 Come on, let's get to work. 101 00:05:42,142 --> 00:05:44,209 It's the only way I'll get some sleep. 102 00:05:44,277 --> 00:05:46,578 Good-bye, Mr. Unger, and good luck. 103 00:05:46,647 --> 00:05:48,447 Gee, the things that happened to you, 104 00:05:48,515 --> 00:05:49,748 you could write a book... 105 00:05:49,817 --> 00:05:51,015 and now you'll have the time. 106 00:05:58,192 --> 00:06:00,124 They're making jokes 107 00:06:00,194 --> 00:06:02,494 and I'm drinking orange juice with cream and sugar. 108 00:06:06,233 --> 00:06:08,883 ♪ And the home ♪ 109 00:06:08,952 --> 00:06:13,688 ♪ Of the brave. ♪ 110 00:06:15,425 --> 00:06:17,804 And that concludes another broadcasting day. 111 00:06:17,828 --> 00:06:20,394 Join us when we return to the air at 6:00 a.m. 112 00:06:20,463 --> 00:06:23,176 What am I going to do till 6:00 a.m.? 113 00:06:23,200 --> 00:06:25,099 Let us pray. 114 00:06:25,168 --> 00:06:26,835 Let me get some sleep. 115 00:06:26,903 --> 00:06:29,403 Please let me get some sleep tonight. 116 00:06:31,241 --> 00:06:35,109 Oh... what to do? 117 00:06:35,178 --> 00:06:36,178 Wander around? 118 00:06:36,213 --> 00:06:37,979 I need human contact. 119 00:06:38,048 --> 00:06:39,848 I need someone to talk to. 120 00:06:39,916 --> 00:06:42,350 Oscar won't. 121 00:06:53,629 --> 00:06:55,563 Hello, Miriam? 122 00:06:56,683 --> 00:06:58,884 How are you, sweetheart? 123 00:06:58,952 --> 00:07:00,585 It's Felix. 124 00:07:00,654 --> 00:07:02,254 Felix. 125 00:07:02,322 --> 00:07:04,467 Listen, did you see the late, late, late show? 126 00:07:04,491 --> 00:07:05,691 Well, it was really a doozer. 127 00:07:05,725 --> 00:07:07,503 Barton MacLane played a good guy, see? 128 00:07:07,527 --> 00:07:09,027 Yeah, it was a comedy. 129 00:07:09,096 --> 00:07:10,796 He was Harry James' agent 130 00:07:10,864 --> 00:07:13,176 and the band is traveling through a small town in Idaho 131 00:07:13,200 --> 00:07:15,867 and this gal who works in the box office is Vera Hruba Ralston 132 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 and she wants to sing with the band. 133 00:07:17,938 --> 00:07:19,337 Well, guess how she connives 134 00:07:19,406 --> 00:07:22,174 to get a chance to sing with the band. 135 00:07:22,242 --> 00:07:24,409 Who gives a what? 136 00:07:29,049 --> 00:07:31,683 That's a side of her personality I never knew. 137 00:07:34,154 --> 00:07:36,554 Oh... 138 00:08:08,171 --> 00:08:10,838 Bo-ring! 139 00:08:22,119 --> 00:08:24,352 Come on, Oscar, breakfast, come on. 140 00:08:24,420 --> 00:08:25,631 I called you five minutes ago. 141 00:08:25,655 --> 00:08:26,587 Come on, let's go! 142 00:08:26,656 --> 00:08:27,588 What do you say? 143 00:08:27,657 --> 00:08:29,057 Hey, let's go! 144 00:08:29,126 --> 00:08:31,793 Attaboy, way to go, way to go, come on. 145 00:08:31,862 --> 00:08:33,361 Hey, I got your favorite. 146 00:08:33,429 --> 00:08:35,396 Shirred eggs, sausage, muffins. 147 00:08:35,465 --> 00:08:36,397 Come on. 148 00:08:36,466 --> 00:08:37,676 Get the sandman out of your eyes. 149 00:08:37,700 --> 00:08:39,178 Come on, get the sandman out of your eyes. 150 00:08:39,202 --> 00:08:40,512 Come on. Felix, come on. 151 00:08:40,536 --> 00:08:42,849 It was very difficult getting up this morning. 152 00:08:42,873 --> 00:08:45,706 I feel like I just went to sleep, it was time to get up. 153 00:08:45,776 --> 00:08:46,919 I don't even remember dreaming... 154 00:08:46,943 --> 00:08:48,376 Oh, come, come on, come on. 155 00:08:48,444 --> 00:08:49,377 Up we go. 156 00:08:49,445 --> 00:08:51,929 Come on, here we are. 157 00:08:51,998 --> 00:08:53,932 Taste your coffee, make you feel like a new man. 158 00:08:54,000 --> 00:08:54,933 Isn't that good? 159 00:08:55,001 --> 00:08:56,500 Sure it is. There you are. 160 00:08:56,570 --> 00:09:00,038 Funny, I don't even need a shave. 161 00:09:00,106 --> 00:09:02,339 What's it like outside? 162 00:09:05,445 --> 00:09:07,378 It's dark. 163 00:09:07,447 --> 00:09:08,763 Yeah, energy crisis. 164 00:09:08,832 --> 00:09:10,148 Never mind the energy crisis. 165 00:09:10,217 --> 00:09:11,149 Felix, it's dark! 166 00:09:11,218 --> 00:09:12,261 It's going to be a nice day. 167 00:09:12,285 --> 00:09:14,302 56 degrees, wind six miles an hour. 168 00:09:14,371 --> 00:09:15,380 It's going to be beautiful. 169 00:09:15,404 --> 00:09:16,938 What time is it? 170 00:09:17,007 --> 00:09:18,167 4:00 a.m. 171 00:09:18,191 --> 00:09:19,468 What, what, what? 172 00:09:19,492 --> 00:09:20,424 It's 4:00 a.m. 173 00:09:20,493 --> 00:09:21,927 4:00 a.m. in the morning? 174 00:09:21,995 --> 00:09:24,040 You woke me up at 4:00 in the morning?! 175 00:09:24,064 --> 00:09:25,241 You got exactly 30 seconds 176 00:09:25,265 --> 00:09:26,892 to put the sandman back in my eyes. 177 00:09:26,916 --> 00:09:28,527 I thought you'd like to pal around with me 178 00:09:28,551 --> 00:09:30,330 till 6:00 a.m. when the TV comes back on. 179 00:09:30,354 --> 00:09:31,431 Then you can go to bed. 180 00:09:31,455 --> 00:09:32,598 Think of all the time you'll save. 181 00:09:32,622 --> 00:09:34,133 When you get up, you'll have already eaten. 182 00:09:34,157 --> 00:09:35,774 You're deranged. 183 00:09:35,842 --> 00:09:37,892 Come on, relax. Eat, read the paper. 184 00:09:37,960 --> 00:09:40,295 Why do I have to read the paper? I write the paper. 185 00:09:40,364 --> 00:09:42,091 Besides, it won't be here for another three hours, 186 00:09:42,115 --> 00:09:43,226 but when it gets here, 187 00:09:43,250 --> 00:09:44,894 it's going to have your obituary in it. 188 00:09:44,918 --> 00:09:46,930 He's crying, look at this, he's crying, look at this. 189 00:09:46,954 --> 00:09:48,553 Knock me on the head, knock me out! 190 00:09:49,622 --> 00:09:50,555 I'm going crazy. Oh, boy. 191 00:09:50,623 --> 00:09:52,302 Stop all that, will you? 192 00:09:52,326 --> 00:09:54,637 Let's try to figure it out, please. 193 00:09:54,661 --> 00:09:55,939 Now, what's bothering you? 194 00:09:55,963 --> 00:09:57,773 There must be something bothering you. No. 195 00:09:57,797 --> 00:10:00,265 Think. 196 00:10:00,334 --> 00:10:01,366 The rug needs shampooing. 197 00:10:01,435 --> 00:10:02,835 I wouldn't lose any sleep over that. 198 00:10:02,869 --> 00:10:04,402 No. What about work? 199 00:10:04,471 --> 00:10:05,671 It's going fine, never better. 200 00:10:05,705 --> 00:10:07,716 I just finished a big ad campaign for a watch company. 201 00:10:07,740 --> 00:10:09,007 Yes. 202 00:10:09,076 --> 00:10:10,753 Listen, how, how many nights haven't you slept? 203 00:10:10,777 --> 00:10:11,955 What is it? Four nights. 204 00:10:11,979 --> 00:10:13,423 Four nights, so it's got to be something... 205 00:10:13,447 --> 00:10:15,291 Not one wink! ...that happened before that. 206 00:10:15,315 --> 00:10:16,926 Four nights, not a second. Let's go back, 207 00:10:16,950 --> 00:10:18,761 let's go back to four days, five days. 208 00:10:18,785 --> 00:10:19,829 What happened then? 209 00:10:19,853 --> 00:10:21,030 Think back. Nothing. 210 00:10:21,054 --> 00:10:22,498 Think, like about Monday. 211 00:10:22,522 --> 00:10:25,034 Monday? Yeah, start a rundown of the day. 212 00:10:25,058 --> 00:10:26,836 My shirts came from the laundry. Yes. 213 00:10:26,860 --> 00:10:27,993 They were in a box. 214 00:10:28,061 --> 00:10:29,861 I like them on hangers; that made me angry. 215 00:10:29,929 --> 00:10:31,174 That wouldn't let you lose sleep. 216 00:10:31,198 --> 00:10:32,308 Come on now. 217 00:10:32,332 --> 00:10:33,343 Got a letter. What letter? 218 00:10:33,367 --> 00:10:34,510 Postage due. Yeah? 219 00:10:34,534 --> 00:10:36,501 I had to trek all the way back to the post office 220 00:10:36,569 --> 00:10:39,754 What was it? Turned out to be an ad for freckle cream. 221 00:10:39,823 --> 00:10:43,624 I gave them such a piece of my mind. 222 00:10:43,693 --> 00:10:47,095 That night I saw Gloria in the supermarket with another man. 223 00:10:47,163 --> 00:10:50,531 Next day, Tuesday, on the subway a disgusting wino 224 00:10:50,600 --> 00:10:52,517 sat down next to me. Hold on, back up. 225 00:10:52,585 --> 00:10:55,002 Back it up a little... Back it up a little bit, please! 226 00:10:55,071 --> 00:10:56,082 What? Back it up. 227 00:10:56,106 --> 00:10:57,055 Monday, 228 00:10:57,123 --> 00:10:58,990 my shirts... No, no, no, no, no, 229 00:10:59,059 --> 00:11:01,004 between the freckle cream and the wino. 230 00:11:01,028 --> 00:11:02,510 Yeah? You said something about Gloria? 231 00:11:02,579 --> 00:11:04,290 Yeah. Yeah? 232 00:11:04,314 --> 00:11:05,925 Saw her in the supermarket with another man. 233 00:11:05,949 --> 00:11:08,015 You saw your ex-wife with another man? 234 00:11:08,084 --> 00:11:11,519 Yeah, that doesn't... I've completely... 235 00:11:11,588 --> 00:11:13,020 I've completely blocked it out. 236 00:11:13,089 --> 00:11:14,366 Of course you blocked it out. That's it. 237 00:11:14,390 --> 00:11:15,501 Of course that's it. 238 00:11:15,525 --> 00:11:16,690 I'm jealous of the other man. 239 00:11:16,759 --> 00:11:18,504 Sure, you know how jealous you are. 240 00:11:18,528 --> 00:11:20,506 The last time you saw Gloria with another man, 241 00:11:20,530 --> 00:11:22,374 you went on a hunger strike. 242 00:11:22,398 --> 00:11:25,833 You would only eat foods that started with the letter "G." 243 00:11:25,901 --> 00:11:28,013 For three weeks, all we ate was grapefruit, 244 00:11:28,037 --> 00:11:31,305 gizzards and garbanzo beans. 245 00:11:31,374 --> 00:11:33,552 You think that's it, huh? I know that's it. 246 00:11:33,576 --> 00:11:35,976 Jealousy slays itself with its own arrows. 247 00:11:36,045 --> 00:11:37,311 That's what's keeping me awake. 248 00:11:37,380 --> 00:11:39,225 All right, now that you know what it is, 249 00:11:39,249 --> 00:11:40,326 do something about it, talk to her... 250 00:11:40,350 --> 00:11:41,549 I can't talk to her. 251 00:11:41,618 --> 00:11:43,529 She's got a perfect right to go out with other men, 252 00:11:43,553 --> 00:11:47,355 a right she exercises at every conceivable opportunity. 253 00:11:47,423 --> 00:11:48,943 Besides, she hates me when I'm jealous. 254 00:11:48,991 --> 00:11:50,836 And I hate you when your eyes are open, 255 00:11:50,860 --> 00:11:53,861 so do something about it! 256 00:11:53,929 --> 00:11:54,862 Where are you going? 257 00:11:54,930 --> 00:11:56,631 Back to bed. 258 00:11:56,699 --> 00:11:58,066 What should I do with the eggs? 259 00:12:02,506 --> 00:12:04,155 You've got a coarse mind. 260 00:12:04,223 --> 00:12:06,157 You know that? 261 00:12:11,497 --> 00:12:13,865 Felix, did you take care of that thing with Gloria? 262 00:12:13,934 --> 00:12:16,378 Yes. Good, I'm going to get a beer and I'm going to go... 263 00:12:16,402 --> 00:12:17,980 Hey! Cookies, let me have one. 264 00:12:18,004 --> 00:12:19,315 No, no, no... They're not for you. 265 00:12:19,339 --> 00:12:20,621 What'd you make them for? 266 00:12:20,690 --> 00:12:22,423 I had a brainstorm. 267 00:12:22,492 --> 00:12:24,359 I hired a special investigator to find out 268 00:12:24,427 --> 00:12:26,026 about that man with Gloria. 269 00:12:26,095 --> 00:12:27,707 You gonna pay him off with cookies? 270 00:12:27,731 --> 00:12:29,764 Yeah. He's just starting out. 271 00:12:31,501 --> 00:12:32,645 What? There he is. 272 00:12:32,669 --> 00:12:34,769 Where? 273 00:12:34,838 --> 00:12:36,604 He's letting himself in the front door. 274 00:12:36,673 --> 00:12:39,374 Doesn't he ring the bell? No. 275 00:12:39,442 --> 00:12:40,586 He uses his credit card. 276 00:12:51,271 --> 00:12:54,305 Special Investigator Greshler reporting in, sir. 277 00:12:54,373 --> 00:12:55,306 Hi, Oscar. Hi, Murray. 278 00:12:55,374 --> 00:12:56,791 What do you think? 279 00:12:56,860 --> 00:12:59,143 Do I look like Columbo? 280 00:13:00,280 --> 00:13:01,946 You look more like Dumbo. 281 00:13:02,015 --> 00:13:04,732 This is my plainclothes outfit. 282 00:13:04,800 --> 00:13:06,712 You see, underneath I've got my policeman's outfit, 283 00:13:06,736 --> 00:13:07,935 well concealed. 284 00:13:08,004 --> 00:13:09,531 I'm sure that's the way the force would want it. 285 00:13:09,555 --> 00:13:11,834 Murray, what did you find out? 286 00:13:11,858 --> 00:13:14,342 First, where are my cookies? 287 00:13:15,761 --> 00:13:17,606 Give me the clues and I'll give you the cookies. 288 00:13:17,630 --> 00:13:20,031 I got the clues right here. 289 00:13:20,099 --> 00:13:22,433 Facts, just facts. 290 00:13:22,502 --> 00:13:25,135 Suspect is male, white Caucasian, 291 00:13:25,204 --> 00:13:27,755 five-foot-ten, blue eyes, brown hair. 292 00:13:27,824 --> 00:13:30,352 I know what he looks like, Murray. 293 00:13:30,376 --> 00:13:32,710 Suspect's name: Bud Herzog, 294 00:13:32,778 --> 00:13:34,445 automobile insurance agent. 295 00:13:34,513 --> 00:13:36,473 Talking to Gloria about her bumpers. 296 00:13:39,336 --> 00:13:41,797 I'll kill him! I'll kill every Herzog 297 00:13:41,821 --> 00:13:43,498 in New York! Felix, 298 00:13:43,522 --> 00:13:45,301 she had had a minor traffic accident. 299 00:13:45,325 --> 00:13:46,902 They were discussing a settlement. 300 00:13:46,926 --> 00:13:48,075 How'd you dig all this up? 301 00:13:48,144 --> 00:13:49,877 I asked Gloria and she told me. 302 00:13:52,198 --> 00:13:53,531 All right, all right. 303 00:13:53,599 --> 00:13:55,033 All right, listen. So what? 304 00:13:55,101 --> 00:13:56,401 He cured your problem, right? 305 00:13:56,469 --> 00:13:58,309 I'll be able to get some sleep. Murray, thanks. 306 00:13:58,338 --> 00:14:00,637 I'll call you anytime I need a private nose. 307 00:14:06,296 --> 00:14:08,730 Hi, Oscar. 308 00:14:08,798 --> 00:14:09,875 Brought you some warm milk. 309 00:14:09,899 --> 00:14:11,179 Help you get to sleep. 310 00:14:12,469 --> 00:14:15,029 You sure? Okay, I'll drink it. 311 00:14:15,972 --> 00:14:17,172 Mmm, good. 312 00:14:19,392 --> 00:14:21,759 Just my way of saying, "Thanks, Oscar." 313 00:14:21,828 --> 00:14:24,044 I guess I have been 314 00:14:24,113 --> 00:14:26,409 sort of a pain in the rump to you these past few days. 315 00:14:26,433 --> 00:14:28,682 But so be it. 316 00:14:30,086 --> 00:14:31,347 Tell you one thing. 317 00:14:31,371 --> 00:14:34,205 That Gloria thing has proved to be a blind alley, 318 00:14:34,274 --> 00:14:35,706 'cause I'm wide awake. 319 00:14:35,775 --> 00:14:37,108 I'm up. 320 00:14:37,176 --> 00:14:38,242 Up as a pup. 321 00:14:56,563 --> 00:14:58,603 Just holler when you're through, Barney. 322 00:15:00,032 --> 00:15:01,899 Oh, boy... 323 00:15:14,196 --> 00:15:15,446 Hey, old buddy. 324 00:15:15,515 --> 00:15:17,431 Hi. 325 00:15:19,301 --> 00:15:20,568 How are you? 326 00:15:20,636 --> 00:15:22,565 Pretty good, thanks. How're you doing? 327 00:15:22,589 --> 00:15:25,590 Oh... nice, nice. 328 00:15:27,827 --> 00:15:29,760 I had a little nap today. 329 00:15:29,829 --> 00:15:31,262 Really? 330 00:15:31,331 --> 00:15:34,749 Yeah. I fainted in my darkroom. 331 00:15:34,818 --> 00:15:38,185 I overdeveloped an entire bar mitzvah. 332 00:15:38,254 --> 00:15:39,570 Well, it's all set up, Oscar. 333 00:15:39,639 --> 00:15:41,038 Thank you very much. 334 00:15:41,107 --> 00:15:42,485 Those playoff tickets are yours, Barney. 335 00:15:42,509 --> 00:15:44,487 Thanks. And good luck with that thing. 336 00:15:44,511 --> 00:15:46,778 Thank you. Thank you. 337 00:15:46,846 --> 00:15:49,592 Who is that? I promised you that I was going to get you 338 00:15:49,616 --> 00:15:51,193 a good night's sleep, and that's what I'm gonna do. 339 00:15:51,217 --> 00:15:52,828 Keep my promise, and also, I'm gonna get some sleep. 340 00:15:52,852 --> 00:15:53,852 Who is that guy? 341 00:15:53,886 --> 00:15:55,331 He's in used furniture, come on. 342 00:15:55,355 --> 00:15:57,488 Used furniture? Yeah. Will you come on? 343 00:15:57,557 --> 00:15:59,723 What? 344 00:15:59,793 --> 00:16:01,503 You're gonna be so surprised. What? 345 00:16:01,527 --> 00:16:02,805 There you go. 346 00:16:02,829 --> 00:16:05,540 What? You don't notice anything different? 347 00:16:05,564 --> 00:16:06,642 I don't believe it. 348 00:16:06,666 --> 00:16:09,333 Look at this: a water bed! 349 00:16:09,402 --> 00:16:10,901 Huh, look at that! 350 00:16:10,970 --> 00:16:13,871 You got me a used water bed? 351 00:16:13,940 --> 00:16:17,275 The bed is old, the water is new. 352 00:16:17,344 --> 00:16:18,643 They threw in all new water. 353 00:16:18,712 --> 00:16:20,038 Hmm... Come on. 354 00:16:20,062 --> 00:16:21,362 You try it, you'll like it! 355 00:16:21,431 --> 00:16:22,996 Oh-ho! 356 00:16:23,065 --> 00:16:24,510 I can't sleep on a water bed. 357 00:16:24,534 --> 00:16:25,966 I need a firm mattress. 358 00:16:26,035 --> 00:16:28,068 All right, we'll freeze it. 359 00:16:28,137 --> 00:16:29,248 Come on, will ya? 360 00:16:29,272 --> 00:16:30,349 Get in, try it. 361 00:16:30,373 --> 00:16:32,284 Oh, look at that. Go ahead. 362 00:16:32,308 --> 00:16:33,686 There you go. That's it. 363 00:16:33,710 --> 00:16:34,642 Oh. Hold on. 364 00:16:34,711 --> 00:16:35,787 There you go! Whoa. 365 00:16:35,811 --> 00:16:37,612 There, rock. Ooh. 366 00:16:37,680 --> 00:16:39,391 Just relax. Boy, that's it. 367 00:16:39,415 --> 00:16:41,982 It's like sleeping on Jell-O. 368 00:16:42,051 --> 00:16:43,662 I'm going to put on a record, okay? 369 00:16:43,686 --> 00:16:45,331 What record? Oh, wait till you see. 370 00:16:45,355 --> 00:16:46,920 This is a special record. 371 00:16:46,989 --> 00:16:48,556 Special sound effects, see? 372 00:16:48,625 --> 00:16:50,869 When you're lying on the water, you'll hear the rolling surf. 373 00:16:50,893 --> 00:16:53,327 Yeah. Sounds of the sea. 374 00:16:56,166 --> 00:16:57,848 What was that? 375 00:16:57,917 --> 00:16:59,783 I put it on the wrong side, 376 00:16:59,852 --> 00:17:02,220 auto high jinks. 377 00:17:02,288 --> 00:17:03,899 Okay, go ahead. Go back to sleep. 378 00:17:03,923 --> 00:17:06,802 Here you go. You promise me the sea. You nearly ran me over. 379 00:17:06,826 --> 00:17:08,892 Okay, just relax. Yeah. 380 00:17:08,961 --> 00:17:10,372 Here it comes. 381 00:17:10,396 --> 00:17:16,734 Ahh, yes... Oh, listen to all that water. 382 00:17:18,804 --> 00:17:20,904 Ah... 383 00:17:23,809 --> 00:17:24,875 Where you going? 384 00:17:24,944 --> 00:17:27,504 I got to go to the bathroom. 385 00:17:29,148 --> 00:17:31,749 Sleep, Felix, sleep. 386 00:17:33,036 --> 00:17:35,197 Oscar, let me try my plan. 387 00:17:35,221 --> 00:17:36,387 What kind of plan is that? 388 00:17:36,456 --> 00:17:38,167 You're gonna yawn, and he's gonna fall asleep. 389 00:17:38,191 --> 00:17:40,202 Yeah, it's scientifically proven that 390 00:17:40,226 --> 00:17:43,127 if you watch people yawn, it makes them tired and sleepy. 391 00:17:43,196 --> 00:17:44,795 I'm not gonna be obvious. 392 00:17:44,863 --> 00:17:46,475 I'm gonna tell him a sleepy story 393 00:17:46,499 --> 00:17:48,143 and slip in some yawns. 394 00:17:48,167 --> 00:17:49,927 Shh, I think he's coming. 395 00:17:57,676 --> 00:17:58,987 Hi, Felix. 396 00:17:59,011 --> 00:18:00,944 Five days. 397 00:18:01,013 --> 00:18:02,491 What were you cleaning now? 398 00:18:02,515 --> 00:18:04,482 My ceiling. 399 00:18:04,550 --> 00:18:06,551 I've spent so much time staring at it, 400 00:18:06,619 --> 00:18:08,752 I know every speck of dust on it. 401 00:18:08,821 --> 00:18:10,388 It's clean now, so don't walk on it. 402 00:18:11,857 --> 00:18:13,291 Haven't lost my sense of humor. 403 00:18:13,359 --> 00:18:15,204 Listen, Murray wants to tell you a nice story. 404 00:18:15,228 --> 00:18:16,894 A story? Yeah, a terrific story. 405 00:18:16,963 --> 00:18:18,440 Go ahead, Murray, tell him the story, will ya? 406 00:18:18,464 --> 00:18:19,474 Come on, right here. 407 00:18:19,498 --> 00:18:20,965 Here you go. Hi, Myrna. 408 00:18:21,033 --> 00:18:22,677 Hi. Right here's fine. 409 00:18:22,701 --> 00:18:24,468 That's it. 410 00:18:24,536 --> 00:18:26,487 Pay close attention to what I say. 411 00:18:26,556 --> 00:18:29,407 I was just out walking my beat, 412 00:18:29,476 --> 00:18:32,376 and I went past this great, big pillow factory. 413 00:18:35,999 --> 00:18:40,400 All those great, big, soft, white pillows. 414 00:18:43,005 --> 00:18:45,372 Inside, all the men were sawing wood. 415 00:18:48,377 --> 00:18:49,944 Then they stopped 416 00:18:50,012 --> 00:18:53,681 and drank some nice, warm milk. 417 00:18:55,384 --> 00:18:57,017 It was delicious. 418 00:18:58,821 --> 00:19:00,053 Then in came the sheep. 419 00:19:00,122 --> 00:19:01,539 What for? 420 00:19:01,607 --> 00:19:04,275 To jump over the fence. 421 00:19:04,343 --> 00:19:08,563 One... two..., three... 422 00:19:08,631 --> 00:19:09,708 How many were there? 423 00:19:09,732 --> 00:19:10,915 Oh, I don't know, about 18. 424 00:19:10,984 --> 00:19:13,918 Oh, this is not gonna work, Murray. 425 00:19:20,109 --> 00:19:21,708 Felix, you asleep? 426 00:19:25,448 --> 00:19:27,525 Even back in your own bed, you can't sleep. 427 00:19:27,549 --> 00:19:28,648 What you got there? 428 00:19:28,717 --> 00:19:30,195 Wait till you see, buddy, take a look. 429 00:19:30,219 --> 00:19:33,020 Aw, look! All my old toys! 430 00:19:33,089 --> 00:19:35,533 Yeah, I found them down in the cellar 431 00:19:35,557 --> 00:19:37,669 with the rest of the junk that your mother sent last year. 432 00:19:37,693 --> 00:19:39,938 You call a man's past junk? Oh, I didn't mean that. 433 00:19:39,962 --> 00:19:41,895 My blankie. 434 00:19:43,265 --> 00:19:44,831 What did you bring this stuff up for? 435 00:19:44,900 --> 00:19:47,060 Well, you always told me when you were a kid, 436 00:19:47,086 --> 00:19:48,696 you never had any trouble sleeping, right? Yeah. 437 00:19:48,720 --> 00:19:50,332 I figured all this stuff back remind you 438 00:19:50,356 --> 00:19:51,866 of your childhood, you'd sleep like a baby again. 439 00:19:51,890 --> 00:19:54,325 My bib! My mother used to feed me... 440 00:19:54,394 --> 00:19:56,360 Hey, you got a little spot. 441 00:19:56,429 --> 00:19:57,956 Maybe you weren't so neat as a kid, huh? 442 00:19:57,980 --> 00:19:59,246 My mother did that. 443 00:19:59,315 --> 00:20:01,082 She could never handle a spoon. 444 00:20:02,251 --> 00:20:06,370 Here's my favorite teddy bear, Mr. Friend. 445 00:20:06,439 --> 00:20:08,139 I slept with him for five years. 446 00:20:08,207 --> 00:20:09,673 Still got his cellophane on. 447 00:20:09,741 --> 00:20:11,108 This is the original. 448 00:20:11,177 --> 00:20:12,442 I wanted to keep him clean. 449 00:20:12,511 --> 00:20:13,989 These things collect lint, you know. 450 00:20:14,013 --> 00:20:16,663 Oh, I love him. 451 00:20:16,732 --> 00:20:18,365 What else do we have? Oh, my books! 452 00:20:18,434 --> 00:20:20,401 My stories! Everything, great! 453 00:20:20,469 --> 00:20:22,180 All right, Felix, now, it's time to go to bed. 454 00:20:22,204 --> 00:20:23,515 Oh, what neat stuff! Put your toys away. 455 00:20:23,539 --> 00:20:26,206 No, no, please. No, no, you must go to bed now. 456 00:20:26,275 --> 00:20:28,042 Just what my father used to do. 457 00:20:28,110 --> 00:20:29,321 What else did your father do? 458 00:20:29,345 --> 00:20:31,512 He'd say, "Good night, Junior." 459 00:20:31,580 --> 00:20:32,946 Good night, Junior. 460 00:20:33,015 --> 00:20:35,193 Aw, let me stay up five more minutes. No, no. 461 00:20:35,217 --> 00:20:37,062 Please, aw, please? Junior, you must go to bed. 462 00:20:37,086 --> 00:20:38,196 Junior! Read me a story. 463 00:20:38,220 --> 00:20:39,398 Read you a story? My father always 464 00:20:39,422 --> 00:20:41,221 read me a story before I went to bed. 465 00:20:41,290 --> 00:20:43,223 Okay. 466 00:20:48,164 --> 00:20:49,444 Is Little Red Riding Hood okay? 467 00:20:49,498 --> 00:20:51,532 Yeah, yeah. I love that one! I love it. 468 00:20:53,035 --> 00:20:54,246 "Once upon a time..." 469 00:20:54,270 --> 00:20:56,153 This is your favorite part, 470 00:20:56,222 --> 00:20:57,471 so sit up nice and listen. 471 00:20:59,324 --> 00:21:00,474 "Once upon a time..." 472 00:21:00,542 --> 00:21:02,792 Louder. He can't hear through the cellophane. 473 00:21:05,648 --> 00:21:08,816 "Once upon a time, there was a little..." 474 00:21:09,885 --> 00:21:12,320 "And Goldilocks got such a fright 475 00:21:12,388 --> 00:21:14,521 "that she jumped right up 476 00:21:14,590 --> 00:21:16,006 "and ran down the stairs, 477 00:21:16,075 --> 00:21:18,436 "out of the house and into the forest. 478 00:21:18,460 --> 00:21:21,011 "And Goldilocks never went back 479 00:21:21,080 --> 00:21:23,613 to that little house again." 480 00:21:23,682 --> 00:21:25,416 And Mr. Friend is asleep 481 00:21:25,484 --> 00:21:28,051 and Mr. Enemy is wide awake. 482 00:21:30,423 --> 00:21:32,956 You almost got me during Rumpelstiltskin. 483 00:21:33,025 --> 00:21:34,736 There's nothing left to try, Felix. 484 00:21:34,760 --> 00:21:37,038 I'm gonna check into a hotel and sleep for 88 years. 485 00:21:37,062 --> 00:21:38,862 No, no, no, no, come on, it's still early. 486 00:21:38,931 --> 00:21:40,197 It's only 11:30, come on. 487 00:21:40,266 --> 00:21:42,344 Are you out of your mind? It's after 2:00! 488 00:21:42,368 --> 00:21:43,878 No. Yes. 489 00:21:43,902 --> 00:21:46,153 I thought it felt kind of late. 490 00:21:46,222 --> 00:21:48,255 My watch has stopped. 491 00:21:48,324 --> 00:21:50,791 My brand-new electronic watch. 492 00:21:50,859 --> 00:21:52,587 How do you like that, after six days? 493 00:21:52,611 --> 00:21:54,394 Six days you've had that watch? 494 00:21:54,463 --> 00:21:55,540 Yeah. Where'd you get it? 495 00:21:55,564 --> 00:21:57,364 You know that watch ad I did. 496 00:21:57,433 --> 00:21:58,710 I told you, they gave me a watch. 497 00:21:58,734 --> 00:22:00,178 What did you do with your old one? 498 00:22:00,202 --> 00:22:01,402 Gave it to my assistant. 499 00:22:01,470 --> 00:22:02,614 That's an electronic watch? 500 00:22:02,638 --> 00:22:03,715 Yeah. Does it make a noise? 501 00:22:03,739 --> 00:22:05,439 It goes "hmm" when it works. 502 00:22:05,508 --> 00:22:06,585 And your old watch? 503 00:22:06,609 --> 00:22:08,153 My old watch goes "tick, tick, tick." 504 00:22:08,177 --> 00:22:09,126 What kind of question 505 00:22:09,194 --> 00:22:10,339 is that? Well, you'll see. 506 00:22:10,363 --> 00:22:12,340 Get into your position when you go to sleep. 507 00:22:12,364 --> 00:22:14,009 Why? Go ahead. Do what I tell you, go ahead. 508 00:22:14,033 --> 00:22:16,593 Will ya? Listen to Dr. Seuss. 509 00:22:18,237 --> 00:22:19,882 There it is! What? 510 00:22:19,906 --> 00:22:22,451 You see the way your head's resting when your wrist's there? 511 00:22:22,475 --> 00:22:25,275 Yeah. You miss the ticking of the other clock. 512 00:22:25,344 --> 00:22:27,445 Really?! I know it. 513 00:22:27,513 --> 00:22:29,691 Tomorrow when you get your watch back from your assistant, 514 00:22:29,715 --> 00:22:31,760 you'll sleep like a baby. But what about tonight? 515 00:22:31,784 --> 00:22:33,784 I can't go through another night without sleeping. 516 00:22:33,853 --> 00:22:36,153 I'll lose my mind. 517 00:22:36,221 --> 00:22:38,166 All right, get into position. 518 00:22:38,190 --> 00:22:39,623 Go ahead. 519 00:22:44,697 --> 00:22:47,264 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, 520 00:22:47,333 --> 00:22:49,661 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, 521 00:22:49,685 --> 00:22:52,085 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, Tick, tick, tick, tick, 522 00:22:52,121 --> 00:22:54,098 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, Tick, tick, tick, tick, 523 00:22:54,122 --> 00:22:57,224 Tick... tick... tick... tick... tick... 524 00:22:57,293 --> 00:23:02,563 tick... tick... tick. 525 00:23:04,984 --> 00:23:07,751 Cuckoo, cuckoo! 526 00:23:28,324 --> 00:23:29,556 Felix? 527 00:23:32,361 --> 00:23:34,295 You asleep? 528 00:23:35,998 --> 00:23:38,158 It's 5:00 in the morning. I can't fall asleep. 529 00:23:40,102 --> 00:23:42,662 Want to cook me some breakfast? 530 00:23:48,527 --> 00:23:50,461 Okay. 36720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.