All language subtitles for The Odd Couple S04E16 The Flying Felix.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:15,280 (door buzzer) 2 00:00:15,349 --> 00:00:17,282 Come in. 3 00:00:17,351 --> 00:00:18,717 Hi, Mr. M. 4 00:00:18,785 --> 00:00:21,553 Hi, Myrna. 5 00:00:21,622 --> 00:00:23,766 So, Mr. Unger's gone, huh? Yeah. 6 00:00:23,790 --> 00:00:25,790 I took him to the airport about an hour ago. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,837 Gee, you redecorated the whole place 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,811 in just an hour. 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,980 Half hour. 10 00:00:32,049 --> 00:00:33,365 I took a nap first. 11 00:00:33,434 --> 00:00:35,350 Can we go to work? Hmm? 12 00:00:35,418 --> 00:00:37,730 So, Mr. Unger's on his way to Houston? 13 00:00:37,754 --> 00:00:39,732 Yeah. I thought he hated flying. 14 00:00:39,756 --> 00:00:41,673 He does, but this is a big account... 15 00:00:41,742 --> 00:00:43,703 Buckaroo Barbecue sauce, he had to go. 16 00:00:43,727 --> 00:00:45,007 Oh, yeah. 17 00:00:45,061 --> 00:00:46,662 I know their jingle. 18 00:00:46,730 --> 00:00:48,708 That's when the Sons of the Tumbling Tumbleweed 19 00:00:48,732 --> 00:00:50,012 come out and sing: 20 00:00:50,066 --> 00:00:53,335 ♪ When I barbecue, barbecue, barbecue ♪ 21 00:00:53,404 --> 00:00:56,271 ♪ I use Buckaroo, Buckaroo, Buckaroo ♪ 22 00:00:56,340 --> 00:00:59,291 ♪ If it's good enough for me, yippee, yippee ♪ 23 00:00:59,359 --> 00:01:01,170 ♪ Then it's good enough for you ♪ 24 00:01:01,194 --> 00:01:03,796 ♪ Yippee yi, yippee you, yippee yes. ♪ 25 00:01:03,864 --> 00:01:06,465 Yahoo! 26 00:01:06,533 --> 00:01:09,934 Yeah, well, they're trying to change their image. 27 00:01:10,003 --> 00:01:12,203 They want to go for something less sophisticated. 28 00:01:12,857 --> 00:01:15,035 And Mr. Unger's gonna do this job? 29 00:01:15,059 --> 00:01:16,825 Yeah. I'm very proud of him. 30 00:01:16,894 --> 00:01:18,905 You really like him when he's gone, huh? 31 00:01:18,929 --> 00:01:20,562 Yeah. He was terrific today. 32 00:01:20,631 --> 00:01:22,342 He was petrified to get on that plane. 33 00:01:22,366 --> 00:01:23,882 It took two stewardesses and me 34 00:01:23,951 --> 00:01:26,251 to bend his knees, so he could sit down. 35 00:01:26,320 --> 00:01:28,403 He was really terrific! Let's get to work. 36 00:01:28,471 --> 00:01:31,256 Oh, I'm home safe! 37 00:01:31,325 --> 00:01:32,445 What happened? 38 00:01:32,476 --> 00:01:33,742 Don't ask! 39 00:01:33,810 --> 00:01:35,744 (sighs) 40 00:01:39,666 --> 00:01:42,584 (theme music playing) 41 00:02:08,896 --> 00:02:11,830 ♪ ♪ 42 00:02:43,948 --> 00:02:45,898 ♪ ♪ 43 00:02:57,077 --> 00:03:00,978 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 44 00:03:05,786 --> 00:03:07,719 Oh. Why aren't you in Houston? 45 00:03:07,787 --> 00:03:09,888 Oh, I need a sedative. 46 00:03:09,957 --> 00:03:11,556 What happened? 47 00:03:11,624 --> 00:03:14,559 First, we ran into a tropical storm over Trenton. 48 00:03:14,627 --> 00:03:16,895 The plane was pitching up and down. 49 00:03:16,964 --> 00:03:18,563 I was screaming. 50 00:03:18,631 --> 00:03:20,565 The lights went out. 51 00:03:20,633 --> 00:03:23,568 I threw up my Dramamine. 52 00:03:24,704 --> 00:03:26,704 We had to turn back and come to New York. 53 00:03:26,773 --> 00:03:28,874 I swore if I ever got off that plane alive, 54 00:03:28,942 --> 00:03:31,142 I'd never fly again and I never will. 55 00:03:31,211 --> 00:03:32,810 Oh, look at my beautiful kitchen. 56 00:03:32,880 --> 00:03:34,479 Mwuah! Mwuah! 57 00:03:34,547 --> 00:03:36,359 Felix, what about that great account? 58 00:03:36,383 --> 00:03:38,627 You're supposed to be in Houston tomorrow, don't you remember? 59 00:03:38,651 --> 00:03:40,551 Let somebody else photograph 10,000 ribs. 60 00:03:40,620 --> 00:03:41,797 Beautiful fireplace. No, no. 61 00:03:41,821 --> 00:03:43,233 You just psyched yourself out about flying. 62 00:03:43,257 --> 00:03:44,500 Tomorrow, you'll feel better, 63 00:03:44,524 --> 00:03:46,069 you'll get on a plane in the morning, okay? 64 00:03:46,093 --> 00:03:48,026 I would risk my life for my country. 65 00:03:48,095 --> 00:03:50,028 I would risk my life for my children, 66 00:03:50,097 --> 00:03:53,932 but I will not risk my life for Buckaroo Barbecue sauce. 67 00:03:54,001 --> 00:03:56,601 Oh, look at my beautiful room! 68 00:03:56,670 --> 00:03:58,603 Mmm! 69 00:03:58,672 --> 00:04:00,605 He kissed his doorknob. 70 00:04:02,809 --> 00:04:04,742 Where was I? 71 00:04:04,811 --> 00:04:06,311 I said where was I? 72 00:04:06,380 --> 00:04:07,723 (clicking tongue) What's that? What's the matter? 73 00:04:07,747 --> 00:04:08,991 You got something in your teeth, what? 74 00:04:09,015 --> 00:04:10,449 He needs your help. 75 00:04:10,517 --> 00:04:11,866 You gotta get him on a plane. 76 00:04:11,935 --> 00:04:13,869 How? You just saw him. 77 00:04:13,937 --> 00:04:16,872 Myrna, this morning 119 people got on a plane to Houston. 78 00:04:16,940 --> 00:04:19,875 Right now, 118 of 'em are there having a good time. 79 00:04:19,943 --> 00:04:21,983 One is in his room kissing his luggage. 80 00:04:23,029 --> 00:04:24,396 I mean, he's afraid. 81 00:04:24,465 --> 00:04:25,958 He's a scaredy-cat. There's no way! 82 00:04:25,982 --> 00:04:28,250 Where there's a will, there's a way. 83 00:04:28,318 --> 00:04:31,086 If you were a real friend, you'd do something about it. 84 00:04:31,155 --> 00:04:32,554 Mr. Unger would. 85 00:04:32,622 --> 00:04:34,134 Remember that time you were so sick 86 00:04:34,158 --> 00:04:35,368 and you couldn't write your column? 87 00:04:35,392 --> 00:04:37,053 Mr. Unger took his own money 88 00:04:37,077 --> 00:04:38,688 and hired a ghostwriter for you. 89 00:04:38,712 --> 00:04:40,323 Yeah, he was good. I got a raise. 90 00:04:40,347 --> 00:04:42,308 See? He's a real friend. 91 00:04:42,332 --> 00:04:45,100 I'm as good a friend as he is. 92 00:04:45,168 --> 00:04:47,313 Talk is cheap, Mr. M. 93 00:04:47,337 --> 00:04:48,370 Yeah? 94 00:04:48,438 --> 00:04:49,470 All right. 95 00:04:49,539 --> 00:04:50,683 Call the airport and make a reservation. 96 00:04:50,707 --> 00:04:52,151 I'll get him on the plane in the morning. 97 00:04:52,175 --> 00:04:56,127 FELIX: ♪ There's no place like home ♪ 98 00:04:56,196 --> 00:05:00,082 ♪ There's no place like home... ♪ 99 00:05:00,150 --> 00:05:01,316 That's a good sign. 100 00:05:01,385 --> 00:05:04,002 If he's singing, he's not kissing. 101 00:05:06,323 --> 00:05:07,922 This is so silly. No. 102 00:05:07,991 --> 00:05:09,535 Fear of flying is silly. 103 00:05:09,559 --> 00:05:10,592 What is this? 104 00:05:10,660 --> 00:05:12,471 This is a plane. It's my living room. 105 00:05:12,495 --> 00:05:14,473 I'm gonna show you flying in a plane 106 00:05:14,497 --> 00:05:16,643 is like sitting in your own living room. Good. 107 00:05:16,667 --> 00:05:19,144 Book me on a two-bedroom brownstone to Houston. Oh, please. 108 00:05:19,168 --> 00:05:21,047 Pretend it's a plane. You'll have fun. Look, 109 00:05:21,071 --> 00:05:23,049 how I let him talk me into silly... Trust me, will you? 110 00:05:23,073 --> 00:05:24,517 Don't sit near the window. Why? 111 00:05:24,541 --> 00:05:26,186 You'll get dizzy. You're right, you're right. 112 00:05:26,210 --> 00:05:27,754 (sighing) Get in the mood. 113 00:05:27,778 --> 00:05:29,756 I'm in the mood. You just got on the plane. 114 00:05:29,780 --> 00:05:31,224 It's gonna be terrific! 115 00:05:31,248 --> 00:05:32,425 It's hilarious. Look! 116 00:05:32,449 --> 00:05:33,565 What? 117 00:05:33,633 --> 00:05:35,177 That's a slow-talking secretary. 118 00:05:35,201 --> 00:05:37,163 Ask her how safe air travel is. 119 00:05:37,187 --> 00:05:39,121 Go ahead. Miss... 120 00:05:39,189 --> 00:05:41,156 how safe is air travel? 121 00:05:41,224 --> 00:05:45,009 Oh, air travel is the safest travel known to man. 122 00:05:45,078 --> 00:05:47,846 Safer than cars, buses or feet. 123 00:05:47,914 --> 00:05:49,754 Is it safer than staying home? 124 00:05:49,800 --> 00:05:53,402 In fact, more accidents take place in the home 125 00:05:53,470 --> 00:05:55,069 than in airplanes. 126 00:05:55,138 --> 00:05:58,906 More pilots slip in their bathtubs than in their cockpits. 127 00:05:58,975 --> 00:06:00,908 See? 128 00:06:00,977 --> 00:06:02,743 Okay, now, everybody, 129 00:06:02,812 --> 00:06:04,245 fasten your seat belts, 130 00:06:04,314 --> 00:06:06,247 put your chairs in an upright position, 131 00:06:06,316 --> 00:06:08,394 My chair is in an upright... and shortly after take off, 132 00:06:08,418 --> 00:06:10,435 your captain will be talking to you. 133 00:06:10,503 --> 00:06:12,437 (laughing): This is... 134 00:06:12,506 --> 00:06:14,317 See, you're laughing, you're having fun. 135 00:06:14,341 --> 00:06:16,024 'Cause it's so silly. What? 136 00:06:16,093 --> 00:06:17,425 Hey, we're takin' off. 137 00:06:17,494 --> 00:06:19,427 Here we go. 138 00:06:19,496 --> 00:06:21,174 You're a fun guy, you know that? Uh-huh. 139 00:06:21,198 --> 00:06:23,731 MURRAY: Good afternoon. This is your captain, 140 00:06:23,800 --> 00:06:25,967 speaking to you from the cockpit, 141 00:06:26,036 --> 00:06:28,703 and it's a lot safer here than my own bathtub. 142 00:06:28,772 --> 00:06:30,104 That's Murray. 143 00:06:30,173 --> 00:06:32,084 There are pilots named Murray. 144 00:06:32,108 --> 00:06:35,744 We have just had a perfect take off. 145 00:06:35,812 --> 00:06:38,780 And the weather will be just fine from here to Houston. 146 00:06:38,848 --> 00:06:41,799 The flight pattern we're using 147 00:06:41,868 --> 00:06:43,801 is the safest one there is. 148 00:06:43,870 --> 00:06:45,837 Santa Claus uses it. 149 00:06:45,905 --> 00:06:48,540 Well, have a merry flight! 150 00:06:52,913 --> 00:06:54,679 Another stewardess? 151 00:06:54,748 --> 00:06:56,898 Passenger. Oh. Howdy, 152 00:06:56,967 --> 00:06:58,900 is this seat occupado? 153 00:06:58,969 --> 00:07:00,168 No. 154 00:07:00,237 --> 00:07:03,187 There's nobody cute in first class. 155 00:07:03,256 --> 00:07:05,857 Talk to her. 156 00:07:05,925 --> 00:07:07,903 She likes you. Go ahead. 157 00:07:07,927 --> 00:07:10,762 Hello. 158 00:07:10,831 --> 00:07:12,797 Howdy, again. 159 00:07:12,866 --> 00:07:15,116 Will you enjoy it. 160 00:07:15,185 --> 00:07:17,163 Talk to her. Go ahead. 161 00:07:17,187 --> 00:07:19,487 Do you live in Houston? 162 00:07:19,555 --> 00:07:20,555 Shoot, yeah! 163 00:07:20,607 --> 00:07:21,873 How long you gonna be there? 164 00:07:21,941 --> 00:07:23,107 Two weeks. 165 00:07:23,177 --> 00:07:24,709 Sure enough. 166 00:07:24,778 --> 00:07:27,028 Think you'll have any free time while you're there? 167 00:07:27,097 --> 00:07:31,316 Uh? Uh... (mumbling) 168 00:07:31,384 --> 00:07:33,335 I, I guess so. I'll try. 169 00:07:33,403 --> 00:07:37,355 Well, in case you do, here's my number. 170 00:07:37,424 --> 00:07:39,857 You be sure and call me now, hear? 171 00:07:39,926 --> 00:07:41,376 Check you later. 172 00:07:41,444 --> 00:07:45,396 Boy, you got one smooth line, you know that? 173 00:07:45,465 --> 00:07:47,443 Oh, come on. Must be the altitude. 174 00:07:47,467 --> 00:07:49,067 This is ridiculous. 175 00:07:49,135 --> 00:07:51,113 It could happen. Oh, of course it happens every day. 176 00:07:51,137 --> 00:07:52,698 Well, it's not gonna happen sitting at home. 177 00:07:52,722 --> 00:07:54,655 It just did. Oh, you... 178 00:07:56,492 --> 00:07:58,476 Who is she? 179 00:07:58,545 --> 00:08:00,840 A friend of Myrna's, she's married. 180 00:08:00,864 --> 00:08:02,030 Aw. Well... 181 00:08:02,099 --> 00:08:03,743 See, but you had a good time. Yeah. 182 00:08:03,767 --> 00:08:05,678 You laughed and everything. This is ridiculous. 183 00:08:05,702 --> 00:08:07,346 'Cause you're making jokes, it's fun. But... 184 00:08:07,370 --> 00:08:08,770 But this isn't like really flying. 185 00:08:08,839 --> 00:08:10,516 Sure, you meet strangers. It'll be fun. 186 00:08:10,540 --> 00:08:12,073 It'd be fun if you'd go along with me 187 00:08:12,142 --> 00:08:13,953 and make jokes all the way. You'll find somebody... 188 00:08:13,977 --> 00:08:15,287 Would you do that? Would I do what? 189 00:08:15,311 --> 00:08:16,572 Go with me. Make jokes all the way. 190 00:08:16,596 --> 00:08:17,723 Come with me to Houston. No, I can't. 191 00:08:17,747 --> 00:08:19,058 See, I got to cover a football game 192 00:08:19,082 --> 00:08:20,526 at Shea Stadium tomorrow. I can't do it. Aw. 193 00:08:20,550 --> 00:08:21,694 Don't they play football in Houston? 194 00:08:21,718 --> 00:08:22,996 Do they have a team? Yeah, 195 00:08:23,020 --> 00:08:24,230 but the paper's sending somebody else though. 196 00:08:24,254 --> 00:08:25,254 You could go. You trade. 197 00:08:25,288 --> 00:08:26,682 No, no, no, no. You trade. 198 00:08:26,706 --> 00:08:28,517 You trade with that guy. No, no, no. Whoa! Whoa! 199 00:08:28,541 --> 00:08:30,786 See, San Diego is playing Houston for last place. 200 00:08:30,810 --> 00:08:31,954 I don't wanna watch that. 201 00:08:31,978 --> 00:08:33,606 The Jets are playing Miami for the lead. 202 00:08:33,630 --> 00:08:34,579 See, I want to see... Yeah, 203 00:08:34,648 --> 00:08:36,114 but it would be better in Houston, 204 00:08:36,182 --> 00:08:37,694 because you're so talented, you'd write up the game, No. 205 00:08:37,718 --> 00:08:38,794 You'd make them a big team. No... 206 00:08:38,818 --> 00:08:40,029 You got to go. You're gonna do it! 207 00:08:40,053 --> 00:08:41,219 You're a wonderful guy! 208 00:08:41,288 --> 00:08:44,289 Murray, married lady, Myrna, come in. 209 00:08:44,358 --> 00:08:45,801 He's gonna go to Houston with me. 210 00:08:45,825 --> 00:08:47,337 He's gonna make jokes all the way. 211 00:08:47,361 --> 00:08:49,294 (all cheering) 212 00:08:49,363 --> 00:08:51,329 You're a dream. We knew you'd do it. 213 00:08:51,398 --> 00:08:53,681 Where you going? 214 00:08:53,750 --> 00:08:56,918 To my bathtub, see if I can get hurt. 215 00:09:03,443 --> 00:09:04,443 Where's Felix? 216 00:09:04,494 --> 00:09:05,960 He went to the men's room again. 217 00:09:06,029 --> 00:09:08,007 Again? I've had days like that. 218 00:09:08,031 --> 00:09:10,131 Oh. 219 00:09:10,199 --> 00:09:12,150 You all right? I'm exhausted. 220 00:09:12,218 --> 00:09:15,753 Passengers for flight 62 to Houston now boarding, gate 12. 221 00:09:15,822 --> 00:09:17,616 That's us. I have to go to the men's room again. 222 00:09:17,640 --> 00:09:18,851 No. It's closed, it's closed. 223 00:09:18,875 --> 00:09:19,952 Please, please. No! 224 00:09:19,976 --> 00:09:21,053 Then let me get more insurance. 225 00:09:21,077 --> 00:09:23,011 Please. Oh, go ahead. 226 00:09:30,920 --> 00:09:33,521 Did he take out insurance? 227 00:09:33,590 --> 00:09:34,639 Yes, Mr. Unger. 228 00:09:34,707 --> 00:09:36,018 Then, I want to take out some more, please. 229 00:09:36,042 --> 00:09:37,636 Well, you already have the maximum. I know, 230 00:09:37,660 --> 00:09:38,926 but is, isn't there some way 231 00:09:38,995 --> 00:09:40,956 I could get a little bit more, please? 232 00:09:40,980 --> 00:09:42,897 Well, you'd just be wasting your money. 233 00:09:42,966 --> 00:09:44,926 You see the company will only cover each passenger 234 00:09:44,968 --> 00:09:46,795 up to a certain amount and you already have it. 235 00:09:46,819 --> 00:09:48,403 You're afraid to sell me more 236 00:09:48,471 --> 00:09:50,366 because then you might have to pay off, is that it? 237 00:09:50,390 --> 00:09:53,157 No, Mr. Unger, it is the law. 238 00:09:53,226 --> 00:09:55,226 I told you it was the law an hour ago. 239 00:09:55,295 --> 00:09:57,228 I told you it was the law half an hour ago, 240 00:09:57,297 --> 00:09:58,874 and I told you it was the law 15 minutes ago 241 00:09:58,898 --> 00:10:00,109 and if you ask me one more time, 242 00:10:00,133 --> 00:10:01,893 I'm gonna let you have it right in the chops! 243 00:10:03,687 --> 00:10:05,420 Is it against your law 244 00:10:05,489 --> 00:10:07,032 for someone else to buy insurance 245 00:10:07,056 --> 00:10:08,373 and name the same beneficiary? 246 00:10:08,441 --> 00:10:10,041 No. 247 00:10:10,109 --> 00:10:11,709 Thank you. 248 00:10:11,778 --> 00:10:12,955 Oscar. What? 249 00:10:12,979 --> 00:10:14,312 Would you do me a favor, please? 250 00:10:14,381 --> 00:10:16,114 Would you take out a policy 251 00:10:16,182 --> 00:10:17,994 and name my ex-wife, Gloria, as your beneficiary. We don't have time. 252 00:10:18,018 --> 00:10:19,561 Let's get on the plane. Please, please, come on, for me. 253 00:10:19,585 --> 00:10:21,230 Give me some insurance fast, please. How much? 254 00:10:21,254 --> 00:10:22,565 Shoot the works. Passenger's name? 255 00:10:22,589 --> 00:10:24,289 Oscar Madison. Beneficiary? 256 00:10:24,357 --> 00:10:26,023 Gloria Unger. Wait a minute. 257 00:10:26,092 --> 00:10:28,187 How's this gonna look to my ex-wife? How's what gonna look? 258 00:10:28,211 --> 00:10:30,089 Gloria getting my insurance money. 259 00:10:30,113 --> 00:10:32,041 Why should she get any money? No, I meant just... 260 00:10:32,065 --> 00:10:33,710 I know what you meant, when the plane crashes. 261 00:10:33,734 --> 00:10:35,200 No, I didn't. No, no. 262 00:10:35,268 --> 00:10:36,913 Sign, I'm gonna sign. I got to get more. I got to get... 263 00:10:36,937 --> 00:10:38,214 Sir, sir, are you going to Houston? 264 00:10:38,238 --> 00:10:39,865 Would you like to help provide 265 00:10:39,889 --> 00:10:41,301 for the future of a wonderful woman 266 00:10:41,325 --> 00:10:42,707 and two great kids? Felix! 267 00:10:42,776 --> 00:10:44,542 (overlapping chatter) 268 00:10:44,611 --> 00:10:45,643 So long. 269 00:10:45,712 --> 00:10:47,022 Bye, Felix. Good-bye. 270 00:10:47,046 --> 00:10:49,313 Remember, whatever goes up must come down. 271 00:10:49,383 --> 00:10:51,315 Murray! 272 00:10:51,385 --> 00:10:52,544 It's all right, Oscar. 273 00:10:52,568 --> 00:10:53,834 I know what Murray meant 274 00:10:53,903 --> 00:10:55,336 and I've got myself quite together. 275 00:10:55,405 --> 00:10:56,854 Good-bye, friends. 276 00:10:56,923 --> 00:10:59,051 Thanks an awful lot for helping me. 277 00:10:59,075 --> 00:11:00,770 I don't think, without your support, 278 00:11:00,794 --> 00:11:03,227 I would ever have had the courage to get on the plane. 279 00:11:03,296 --> 00:11:05,830 So if anything goes wrong, 280 00:11:05,899 --> 00:11:07,848 let it be on your head, 281 00:11:07,917 --> 00:11:10,295 because I didn't want to get on. 282 00:11:10,319 --> 00:11:11,602 I'd made up my mind. 283 00:11:11,671 --> 00:11:13,738 I said I was never going to fly again. 284 00:11:13,807 --> 00:11:17,647 I said I was never going to fly and I meant it... 285 00:11:18,478 --> 00:11:21,412 Thank you, Murray. 286 00:11:21,481 --> 00:11:24,048 I needed that. 287 00:11:37,363 --> 00:11:39,063 Excuse us, please. 288 00:11:39,132 --> 00:11:40,381 Excuse us. 289 00:11:40,450 --> 00:11:43,010 What's your hurry, skinny? 290 00:11:46,356 --> 00:11:47,788 I'll sit near the window. 291 00:11:47,857 --> 00:11:49,168 (hiccuping) Remember what I told you. 292 00:11:49,192 --> 00:11:50,203 All right, stop with the hiccups. 293 00:11:50,227 --> 00:11:51,593 Come on, sit down. Sit in here. 294 00:11:51,661 --> 00:11:53,060 Sit. Oh, don't be nervous. 295 00:11:53,129 --> 00:11:54,240 Try to pull yourself together. 296 00:11:54,264 --> 00:11:55,913 Do you see anybody else being nervous? 297 00:11:55,982 --> 00:11:57,898 (hiccuping) 298 00:12:05,058 --> 00:12:07,992 Another one of your arrangements? 299 00:12:08,061 --> 00:12:10,327 No, I told you it could happen in real life. 300 00:12:10,396 --> 00:12:12,329 Go get her, Tiger. Go ahead. 301 00:12:15,401 --> 00:12:17,334 Hello. 302 00:12:17,403 --> 00:12:19,336 Hello. 303 00:12:19,405 --> 00:12:21,839 You live in Houston? 304 00:12:21,908 --> 00:12:23,841 Yes, I do. Oh. 305 00:12:23,910 --> 00:12:25,843 That's where I'm going. 306 00:12:25,912 --> 00:12:27,845 I'll be there two weeks. 307 00:12:27,914 --> 00:12:29,847 Have fun. 308 00:12:31,851 --> 00:12:33,284 I hope to. 309 00:12:33,352 --> 00:12:35,286 I'll, I'll have a lot of free time. 310 00:12:35,354 --> 00:12:38,289 I won't. 311 00:12:38,357 --> 00:12:40,274 They tell me... Excuse me, Miss. 312 00:12:40,342 --> 00:12:41,487 Oh, yes? 313 00:12:41,511 --> 00:12:42,777 Could I change my seat? 314 00:12:42,846 --> 00:12:44,779 Oh. Of course. 315 00:12:49,168 --> 00:12:53,320 Boy, you've got one rotten line, you know that? 316 00:12:53,389 --> 00:12:57,008 Wow... WOMAN: Good morning. 317 00:12:57,077 --> 00:12:58,309 I'm your hostess. 318 00:12:58,378 --> 00:13:00,244 My name is Barbara Jo Babcock. 319 00:13:00,313 --> 00:13:02,391 Miss, can I have a glass of water, please? 320 00:13:02,415 --> 00:13:04,226 Uh, just a moment, sir. 321 00:13:04,250 --> 00:13:05,650 Good morning. 322 00:13:05,718 --> 00:13:07,918 My name is Barbara Jo Babcock. 323 00:13:07,987 --> 00:13:11,188 Welcome aboard Flight 62 to Houston. 324 00:13:11,257 --> 00:13:14,525 We will be flying at an altitude of 32,000 feet, 325 00:13:14,594 --> 00:13:18,312 arriving in Houston at 10:30 Central Standard Time. 326 00:13:18,381 --> 00:13:20,381 This is a pressurized cabin. 327 00:13:20,450 --> 00:13:22,570 If at any time, we should lose our pressure, 328 00:13:22,619 --> 00:13:25,487 an oxygen mask will drop down in front of you. 329 00:13:25,555 --> 00:13:26,855 May I try that, please? 330 00:13:26,923 --> 00:13:29,235 Oh, sir, this is only a demonstration... 331 00:13:29,259 --> 00:13:31,342 I know, I want to practice with it. 332 00:13:32,762 --> 00:13:34,412 Sir, that won't be necessary. 333 00:13:34,481 --> 00:13:36,208 Just hold it over your mouth and breathe normally. 334 00:13:36,232 --> 00:13:38,265 Yes, but I can't breathe normally. 335 00:13:38,335 --> 00:13:39,455 I have a sinus condition. 336 00:13:39,485 --> 00:13:42,453 Sir, as long as you have a nose and a mouth, 337 00:13:42,521 --> 00:13:44,088 it'll work for you, too. 338 00:13:44,157 --> 00:13:46,991 Sarcasm. 339 00:13:47,060 --> 00:13:49,238 That certainly inspires confidence. 340 00:13:49,262 --> 00:13:51,479 You inspire sarcasm. 341 00:13:51,548 --> 00:13:54,648 In case of emergency, we have emergency exits 342 00:13:54,717 --> 00:13:56,796 located in the front of the cabin; 343 00:13:56,820 --> 00:13:59,331 we have two located over each wing 344 00:13:59,355 --> 00:14:02,201 and three at the rear of the air... Miss? 345 00:14:02,225 --> 00:14:04,325 Yes, the man with the sinuses. 346 00:14:06,429 --> 00:14:08,407 Why... why do you have emergency exits? 347 00:14:08,431 --> 00:14:10,809 Obviously not to bail out... They didn't give us parachutes. 348 00:14:10,833 --> 00:14:12,761 Believe me, sir, they have a purpose. 349 00:14:12,785 --> 00:14:14,363 I know they have a purpose. It's an emergency. 350 00:14:14,387 --> 00:14:16,114 I just wondered what kind of emergency you're thinking about. 351 00:14:16,138 --> 00:14:19,857 Well, in case the plane is forced down and catches fire. 352 00:14:19,926 --> 00:14:22,693 Oh, my God! 353 00:14:22,762 --> 00:14:25,012 No, no, that has never happened on any... 354 00:14:25,081 --> 00:14:27,193 Yes, but you notice they do have an emergency exit everywhere. 355 00:14:27,217 --> 00:14:28,494 Would you rather they didn't? 356 00:14:28,518 --> 00:14:31,669 FELIX: Oh... Oh, I feel faint. 357 00:14:31,738 --> 00:14:33,415 Oh... We're still on the ground. 358 00:14:33,439 --> 00:14:34,705 Why? 359 00:14:34,774 --> 00:14:36,084 Why are we still on the ground? 360 00:14:36,108 --> 00:14:37,475 Because that's where we start from. 361 00:14:37,543 --> 00:14:38,809 Then we go up in the air, 362 00:14:38,878 --> 00:14:40,456 when we get to Houston, we go on the ground again. 363 00:14:40,480 --> 00:14:42,023 Just the way the Wright Brothers planned it. 364 00:14:42,047 --> 00:14:43,559 More sarcasm, huh? Felix, will you... 365 00:14:43,583 --> 00:14:44,993 MAN (over P.A.): This is the captain speaking. Ah, shh, shh. 366 00:14:45,017 --> 00:14:47,296 That's the captain. He's speaking to me. Yes? 367 00:14:47,320 --> 00:14:49,265 I'm sorry, but we'll be delayed on the ground 368 00:14:49,289 --> 00:14:50,399 for an indefinite period. 369 00:14:50,423 --> 00:14:51,900 Thank you. Why?! Why?! Why?! 370 00:14:51,924 --> 00:14:53,457 He can't hear you, Felix. 371 00:14:53,526 --> 00:14:56,294 What channel is he on? 372 00:14:56,362 --> 00:14:58,340 I'm getting Victor Borge. 373 00:14:58,364 --> 00:14:59,941 Get off. What? What? Felix... 374 00:14:59,965 --> 00:15:01,260 Where's the emergency exit? 375 00:15:01,284 --> 00:15:02,350 Where...? 376 00:15:02,418 --> 00:15:03,817 Oscar, look at that. 377 00:15:03,887 --> 00:15:04,986 What? 378 00:15:05,054 --> 00:15:07,066 Look at the size of that woman. 379 00:15:07,090 --> 00:15:08,189 So what? 380 00:15:08,258 --> 00:15:10,135 If she got stuck in the emergency door, 381 00:15:10,159 --> 00:15:11,319 we'd all be dead. 382 00:15:11,343 --> 00:15:13,027 Felix, if she gets stuck in the door, 383 00:15:13,095 --> 00:15:14,407 I'll push her through for you, I promise. 384 00:15:14,431 --> 00:15:15,630 Please, will you... 385 00:15:15,698 --> 00:15:17,142 Look at that. What is it? 386 00:15:17,166 --> 00:15:18,511 Those men on the ground, under the wing... 387 00:15:18,535 --> 00:15:19,845 What are they doing? They're mechanics. 388 00:15:19,869 --> 00:15:21,029 No, no, something's wrong. 389 00:15:21,053 --> 00:15:22,498 They're pointing up at the wing. 390 00:15:22,522 --> 00:15:23,766 They look so worried. 391 00:15:23,790 --> 00:15:25,306 I can read his lips. 392 00:15:25,375 --> 00:15:30,227 "I... much... fear... serious trouble 393 00:15:30,296 --> 00:15:33,498 in the fuselage, Frederick." 394 00:15:33,566 --> 00:15:35,795 Help me. What's the other guy saying? 395 00:15:35,819 --> 00:15:38,886 "I... much... fear... 396 00:15:38,955 --> 00:15:41,421 there's some nut trying to read your lips." 397 00:15:41,490 --> 00:15:43,102 What's the matter with you? They're running away. 398 00:15:43,126 --> 00:15:44,470 They're running away. I know... Because they're finished. 399 00:15:44,494 --> 00:15:45,771 No, 'cause they're afraid. I'm getting... 400 00:15:45,795 --> 00:15:47,589 Felix... I'm coming, Fred, I'm coming. 401 00:15:47,613 --> 00:15:49,224 Get out of my way. Get out of my way. 402 00:15:49,248 --> 00:15:51,026 Oscar, I'm trapped at the fat woman. 403 00:15:51,050 --> 00:15:52,683 Let me by! 404 00:15:52,752 --> 00:15:54,063 CAPTAIN: I'm sorry, sir, you're not allowed in here. 405 00:15:54,087 --> 00:15:55,586 Felix, that's the cockpit! 406 00:15:55,654 --> 00:15:56,732 FELIX: There's an enormous woman blocking the aisle. 407 00:15:56,756 --> 00:15:57,688 I've got to get out. 408 00:15:57,757 --> 00:15:59,167 CAPTAIN: Now, just relax, sir. 409 00:15:59,191 --> 00:16:00,352 FELIX: I'm gonna get your name. 410 00:16:00,376 --> 00:16:01,787 Oscar. Oscar! What, Felix, wh... 411 00:16:01,811 --> 00:16:03,088 Get the captain's name! 412 00:16:03,112 --> 00:16:04,378 Will you come here? 413 00:16:04,447 --> 00:16:05,979 Ah, let him go. 414 00:16:06,048 --> 00:16:09,383 A jerk like that should be riding on the bus. 415 00:16:14,073 --> 00:16:16,073 Oh! 416 00:16:16,142 --> 00:16:18,120 WOMAN (over P.A.): Flight 302 from Dallas 417 00:16:18,144 --> 00:16:20,077 arriving Gate 22. 418 00:16:20,146 --> 00:16:21,907 Sir, can I get my luggage off that plane? 419 00:16:21,931 --> 00:16:23,208 Now? Yeah, yeah. 420 00:16:23,232 --> 00:16:24,398 No, never mind. 421 00:16:24,467 --> 00:16:25,845 Oscar will take care of it at the other end. 422 00:16:25,869 --> 00:16:27,134 Oh. Oscar. 423 00:16:27,203 --> 00:16:28,513 Are you gonna help me get my luggage off? 424 00:16:28,537 --> 00:16:30,082 I'm not gonna argue with you. 425 00:16:30,106 --> 00:16:31,350 I want you to get back on that plane. I'm sorry, Oscar... 426 00:16:31,374 --> 00:16:33,018 Felix, do you realize the trouble I went through 427 00:16:33,042 --> 00:16:34,620 to get you on that flight for your own good. I just can't do it. 428 00:16:34,644 --> 00:16:36,255 I'm sorry, Oscar! All right! 429 00:16:36,279 --> 00:16:37,939 I got a game to cover, I got a plane to catch. 430 00:16:37,963 --> 00:16:40,342 When I bring your luggage back to you, don't bother to unpack. 431 00:16:40,366 --> 00:16:41,732 Hold it, where are you going? 432 00:16:41,801 --> 00:16:43,412 Houston. My plane's right there. 433 00:16:43,436 --> 00:16:44,702 Well, not anymore. 434 00:16:44,771 --> 00:16:46,047 They just got the go-ahead to taxi out. 435 00:16:46,071 --> 00:16:47,249 Well, bring it back. 436 00:16:47,273 --> 00:16:48,784 I can't. They're in the lineup for takeoff. 437 00:16:48,808 --> 00:16:50,185 What time is the next one? 438 00:16:50,209 --> 00:16:51,375 This afternoon. 439 00:16:51,444 --> 00:16:52,588 Oh, that's no good. 440 00:16:52,612 --> 00:16:54,155 Any other airline got a flight going? 441 00:16:54,179 --> 00:16:55,279 Not this morning. 442 00:16:55,347 --> 00:16:56,958 But I have to be at the Astrodome by 1:00. 443 00:16:56,982 --> 00:17:01,385 Well, then you shouldn't have gotten off the plane. 444 00:17:01,454 --> 00:17:03,487 Thanks a lot. 445 00:17:12,549 --> 00:17:17,518 If you took all the times that you screwed up my life 446 00:17:17,587 --> 00:17:21,556 and you piled them one on top of the other... 447 00:17:21,624 --> 00:17:24,258 it would not equal what you did to me today. 448 00:17:24,327 --> 00:17:26,639 It's not that bad, is it? 449 00:17:26,663 --> 00:17:27,961 Yes, it is. 450 00:17:28,030 --> 00:17:30,176 Tomorrow, my readers will turn to the sports page, 451 00:17:30,200 --> 00:17:32,578 look at my column, see what I have about the Houston game. 452 00:17:32,602 --> 00:17:33,834 You know what will be there? 453 00:17:33,903 --> 00:17:35,553 Nothing. Not a word. 454 00:17:35,621 --> 00:17:37,482 Then I'll get my paycheck. You know what'll be on that? 455 00:17:37,506 --> 00:17:39,640 Nothing. Not a word. 456 00:17:39,709 --> 00:17:41,375 Probably get fired. 457 00:17:41,444 --> 00:17:42,677 You know whose fault it is? 458 00:17:51,454 --> 00:17:53,854 Would it help if I said I was sorry? 459 00:17:53,923 --> 00:17:56,807 No, it wouldn't help. Why would that help? 460 00:17:56,876 --> 00:17:59,176 I feel like such a fool. 461 00:17:59,245 --> 00:18:01,357 Bad enough throwing away my own job, 462 00:18:01,381 --> 00:18:03,392 but I had no right to imperil yours. 463 00:18:03,416 --> 00:18:05,427 I guess I just went too far. 464 00:18:05,451 --> 00:18:07,584 Oh, now you see it, huh? Good. 465 00:18:07,653 --> 00:18:09,831 Oscar, you've done everything 466 00:18:09,855 --> 00:18:11,400 one friend could do for another. 467 00:18:11,424 --> 00:18:13,002 I'm not gonna let you down. 468 00:18:13,026 --> 00:18:15,993 I'm going to get on that plane this afternoon to Houston. 469 00:18:16,062 --> 00:18:17,377 Aren't you proud of me? 470 00:18:17,446 --> 00:18:18,546 Oh, I'm thrilled. 471 00:18:18,614 --> 00:18:20,059 You'll be at the barbecue party, right? 472 00:18:20,083 --> 00:18:21,326 I'll be at the unemployment line. 473 00:18:21,350 --> 00:18:22,727 Look how nice everything worked out. 474 00:18:22,751 --> 00:18:25,064 No, no, you'll be covering that game in Houston. 475 00:18:25,088 --> 00:18:26,314 Did you hear what the guy said? 476 00:18:26,338 --> 00:18:30,123 Nothing on earth, or in the sky, will stop me. 477 00:18:30,192 --> 00:18:32,993 Sir, where can I charter a plane? 478 00:18:33,062 --> 00:18:34,556 Over in the Terminal Annex. 479 00:18:34,580 --> 00:18:37,047 Thank you. In the Terminal Annex. 480 00:18:37,116 --> 00:18:38,994 Excuse me, is this Belkin Airlines? 481 00:18:39,018 --> 00:18:40,801 Um, are you with the Better Business Bureau? 482 00:18:40,870 --> 00:18:42,770 No. 483 00:18:42,839 --> 00:18:44,654 Oh, uh, well then, I'm Belkin. 484 00:18:44,723 --> 00:18:46,007 Uh, what can I do for you? 485 00:18:46,075 --> 00:18:48,053 I understand you have a charter flight to Houston? 486 00:18:48,077 --> 00:18:49,077 Uh, yes, we do. 487 00:18:49,145 --> 00:18:50,322 What time does it reach Houston? 488 00:18:50,346 --> 00:18:52,897 Uh, well, it should get there around, uh, noon. 489 00:18:52,965 --> 00:18:54,765 Oh, that's perfect. 490 00:18:54,833 --> 00:18:56,767 It's very important we get on that flight. 491 00:18:56,835 --> 00:18:57,785 Do you have room? 492 00:18:57,854 --> 00:18:59,498 Well, are you guys with the group? 493 00:18:59,522 --> 00:19:00,732 What? Yes. 494 00:19:00,756 --> 00:19:02,289 Yeah. Yeah, we're with the group. 495 00:19:02,358 --> 00:19:03,668 Wait, wait, will you wait a minute please. 496 00:19:03,692 --> 00:19:05,837 Look, Belkin Airlines? I never heard of you. 497 00:19:05,861 --> 00:19:07,005 How long have you been in business? 498 00:19:07,029 --> 00:19:08,540 Oh, my daddy started the company. 499 00:19:08,564 --> 00:19:10,848 He used to fly mail with Charles Lindbergh? 500 00:19:10,917 --> 00:19:13,233 Oh, boy, he must have been some pilot. 501 00:19:13,302 --> 00:19:14,796 He still is. He'll be flying you to Houston. 502 00:19:14,820 --> 00:19:16,120 Felix... 503 00:19:16,188 --> 00:19:17,521 That just proves he's experienced. 504 00:19:17,589 --> 00:19:18,889 No, it proves he's old. 505 00:19:18,958 --> 00:19:20,135 That's all. It proves he's old. 506 00:19:20,159 --> 00:19:21,803 Now, what kind of a plane is this? 507 00:19:21,827 --> 00:19:23,593 Oh, it's a modified 727. 508 00:19:23,662 --> 00:19:24,907 What do you mean, modified? 509 00:19:24,931 --> 00:19:26,013 It was just painted. 510 00:19:26,081 --> 00:19:27,314 Isn't that nice? 511 00:19:27,383 --> 00:19:28,610 No, it's not nice. 512 00:19:28,634 --> 00:19:30,512 You can hardly tell where the old wing starts 513 00:19:30,536 --> 00:19:32,369 and the new wing begins. 514 00:19:32,438 --> 00:19:34,099 Excuse us a moment. Oh, absolutely, yes. 515 00:19:34,123 --> 00:19:35,333 Where'd you get all this nerve... 516 00:19:35,357 --> 00:19:36,718 All of a sudden you're Steve Canyon. 517 00:19:36,742 --> 00:19:39,393 I told you, I simply refuse to submit to fear. 518 00:19:39,462 --> 00:19:41,796 And I suggest that you stop this whimpering 519 00:19:41,864 --> 00:19:43,130 and do the same thing. 520 00:19:44,233 --> 00:19:45,811 Two tickets to Houston, please. 521 00:19:45,835 --> 00:19:47,968 One. One? 522 00:19:48,037 --> 00:19:50,070 No point in my taking any chances. 523 00:19:50,139 --> 00:19:52,272 I don't have to be in Houston until tonight. 524 00:19:52,342 --> 00:19:54,709 I'll take a real plane. 525 00:19:54,777 --> 00:19:57,022 Excuse us for one moment, will you please? 526 00:19:57,046 --> 00:19:58,590 Felix, you get on that plane with me 527 00:19:58,614 --> 00:20:01,174 or I'll break every bone in your body. 528 00:20:03,953 --> 00:20:05,569 Two. 529 00:20:06,989 --> 00:20:09,629 At least let me get some insurance. Go ahead. 530 00:20:14,547 --> 00:20:17,047 So long, son. 531 00:20:17,116 --> 00:20:19,032 Good luck, Pop. 532 00:20:19,101 --> 00:20:20,867 Thank you, son. 533 00:20:43,058 --> 00:20:44,570 Oscar. Yeah? 534 00:20:44,594 --> 00:20:45,693 Thank you. 535 00:20:45,762 --> 00:20:47,673 For what? For getting me on the plane. 536 00:20:47,697 --> 00:20:49,274 But for you, I'd never have done it. 537 00:20:49,298 --> 00:20:51,477 It's great, isn't it? A smooth flight. It's fun. Yeah. 538 00:20:51,501 --> 00:20:53,133 Go figure... Belkin's Airline. 539 00:20:53,202 --> 00:20:55,403 Great lunch, too... Nice submarine sandwich. 540 00:20:57,039 --> 00:20:58,617 How soon do we get to Houston? 541 00:20:58,641 --> 00:21:00,408 Any minute now, I guess. 542 00:21:00,476 --> 00:21:01,756 If I ask you something, 543 00:21:01,811 --> 00:21:03,622 you promise you won't get mad? What? 544 00:21:03,646 --> 00:21:04,923 Can I go to the bathroom again? 545 00:21:04,947 --> 00:21:06,347 Be my guest. 546 00:21:12,388 --> 00:21:15,021 POP (over P.A.): This is Captain Pop Belkin. 547 00:21:15,091 --> 00:21:17,357 We're approaching Houston. 548 00:21:17,426 --> 00:21:18,903 All right, gang, this is it. 549 00:21:18,927 --> 00:21:21,595 Everybody back to the jumpin' area and hook up. 550 00:21:26,602 --> 00:21:28,580 Where's your parachute, buddy? 551 00:21:28,604 --> 00:21:30,137 What parachute? What's the matter? 552 00:21:30,206 --> 00:21:31,738 Is something wrong? Some trouble? 553 00:21:31,807 --> 00:21:33,385 No, no trouble. This is Houston. 554 00:21:33,409 --> 00:21:34,553 Aren't you gettin' off? 555 00:21:34,577 --> 00:21:35,842 Yeah, when are we gonna land? 556 00:21:35,911 --> 00:21:37,478 Land? 557 00:21:37,546 --> 00:21:39,924 Buddy, this is the American Parachute Club. 558 00:21:39,948 --> 00:21:41,159 We're jumpin' out. 559 00:21:41,183 --> 00:21:42,549 Jumpin' out? 560 00:21:42,618 --> 00:21:44,518 But the plane's gotta land somewhere. 561 00:21:44,587 --> 00:21:46,786 Not until San Diego. 562 00:21:46,855 --> 00:21:48,589 That's when I'm getting off. 563 00:21:51,093 --> 00:21:53,861 What are you, one of them sissy boys? 564 00:21:56,482 --> 00:21:58,293 That's the trouble with the country today. 565 00:21:58,317 --> 00:22:00,050 Everything gone soft. 566 00:22:00,119 --> 00:22:02,431 There's a parachute right under that seat. 567 00:22:02,455 --> 00:22:04,533 Get into it and hit the silk, fella. 568 00:22:04,557 --> 00:22:05,855 I'm not hitting the silk. 569 00:22:05,924 --> 00:22:07,091 I'm not jumping off. 570 00:22:07,159 --> 00:22:08,859 I'm not getting out of this plane. 571 00:22:10,196 --> 00:22:12,863 If Patton was alive, he'd slap your face. 572 00:22:14,583 --> 00:22:16,728 Probably wasn't even in the service. 573 00:22:16,752 --> 00:22:17,885 Yes, I was. 574 00:22:17,953 --> 00:22:19,887 MAN: Geronimo! 575 00:22:46,415 --> 00:22:48,181 Oscar? Hmm? 576 00:22:48,250 --> 00:22:51,051 Wasn't this plane full of people? 577 00:22:51,119 --> 00:22:52,820 Yes, it was. 578 00:22:52,888 --> 00:22:54,321 Where'd they all go? 579 00:22:54,390 --> 00:22:56,724 They left. 580 00:22:56,792 --> 00:22:59,025 Where'd they go? 581 00:22:59,094 --> 00:23:00,494 They jumped out. 582 00:23:00,563 --> 00:23:02,162 What are you talk... 583 00:23:04,616 --> 00:23:05,977 What's wrong? What happened? 584 00:23:06,001 --> 00:23:08,101 Felix, this was a parachute club. 585 00:23:08,170 --> 00:23:09,481 They weren't gonna land in Houston. 586 00:23:09,505 --> 00:23:11,137 They jumped off at Houston. 587 00:23:11,207 --> 00:23:13,707 We're the only sissy boys that stayed on. 588 00:23:13,775 --> 00:23:15,609 Well, where do we land? 589 00:23:15,678 --> 00:23:16,810 San Diego. 590 00:23:16,878 --> 00:23:19,596 You can sit there calmly and say San Diego? 591 00:23:19,665 --> 00:23:21,448 Houston is playing San Diego, remember? 592 00:23:21,516 --> 00:23:22,916 I'll watch the game on television, 593 00:23:22,985 --> 00:23:24,151 I'll cover it that way. 594 00:23:24,220 --> 00:23:25,396 Hey, that's right. Yeah. 595 00:23:25,420 --> 00:23:26,865 And I can catch a plane back to Houston 596 00:23:26,889 --> 00:23:28,399 in time for my barbecue tonight. 597 00:23:28,423 --> 00:23:29,835 You sure you won't mind flying alone? 598 00:23:29,859 --> 00:23:31,069 Oh, no, not at all. 599 00:23:31,093 --> 00:23:32,904 I'm completely over my fear of flying. 600 00:23:32,928 --> 00:23:34,694 This is Pop Belkin speaking. 601 00:23:34,764 --> 00:23:38,448 As long as there's just the two of you boys left, 602 00:23:38,517 --> 00:23:40,801 I thought I'd show you some of the stunts 603 00:23:40,869 --> 00:23:45,539 that made me famous in my barnstorming days. 604 00:23:45,608 --> 00:23:48,809 I hope they bring back some memories. 605 00:24:06,412 --> 00:24:09,813 I have to go to the bathroom. 606 00:24:12,751 --> 00:24:15,252 I'm going with you. 607 00:24:26,599 --> 00:24:30,233 Flight 83 now arriving from Houston. 608 00:24:30,302 --> 00:24:32,514 Gee, I hope Mr. Unger had a good flight. 609 00:24:32,538 --> 00:24:33,871 Hey, how did he do on his job? 610 00:24:33,940 --> 00:24:35,460 He called me and told me it went great. 611 00:24:36,225 --> 00:24:37,791 Ah, here he comes. 612 00:24:37,860 --> 00:24:39,693 OSCAR: Oh, there he is. Hey, gang. 613 00:24:39,762 --> 00:24:41,695 How are you? Good to see you. 614 00:24:50,673 --> 00:24:53,574 You ruined the whole flight. 615 00:24:54,777 --> 00:24:56,242 How was the flight? 616 00:24:56,311 --> 00:24:58,545 Not bad. 43762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.