Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:31,469 --> 00:10:34,468
Sicilien, Italien
2
00:11:46,463 --> 00:11:48,475
Vent her.
3
00:12:14,477 --> 00:12:17,463
Han sagde, jeg skulle vente udenfor.
4
00:12:23,473 --> 00:12:25,468
Kom.
5
00:15:05,474 --> 00:15:08,468
De ville ikke lukke mig ind, så …
6
00:15:11,472 --> 00:15:15,469
- De skulle have lukket mig ind.
- Hvorfor trækker I to stadig vejret?
7
00:15:15,474 --> 00:15:18,462
Vi ankom …
8
00:15:26,474 --> 00:15:28,479
Lad mig forstå det her.
9
00:15:31,462 --> 00:15:35,460
Du kom her. Alene …
10
00:15:35,464 --> 00:15:38,477
… til den her vingård på Sicilien.
11
00:15:39,480 --> 00:15:42,467
- For hvad?
- Dig.
12
00:15:44,461 --> 00:15:47,462
- Så du ved, hvem jeg er?
- Jeg ved, hvad du er.
13
00:15:49,478 --> 00:15:52,465
Og alligevel tog du hertil.
14
00:15:55,473 --> 00:15:57,467
Hvorfor?
15
00:15:59,468 --> 00:16:04,464
Du tog noget, der ikke tilhører
dig. Jeg er her for at tage det tilbage.
16
00:16:05,469 --> 00:16:10,460
Hvordan fandt du mig?
Ingen har fundet mig før.
17
00:16:14,476 --> 00:16:16,476
Fint.
18
00:16:18,459 --> 00:16:22,463
Fint. Nu er du her.
19
00:16:25,458 --> 00:16:27,467
Men du er et par meter fra det …
20
00:16:29,462 --> 00:16:31,463
… du kom efter.
21
00:16:36,464 --> 00:16:39,467
Vi ender alle der, hvor vi skal være.
22
00:16:39,473 --> 00:16:41,474
Hvilket betyder …
23
00:16:41,478 --> 00:16:45,465
… at din mand til venstre
for mig står for tæt på mig, -
24
00:16:45,469 --> 00:16:47,471
- og derfor er ham til højre død.
25
00:16:47,475 --> 00:16:50,477
Han ved det bare ikke
endnu. Trist for hans familie.
26
00:16:52,464 --> 00:16:54,467
Ni sekunder.
27
00:16:56,473 --> 00:16:59,465
Det har du til at afgøre din skæbne.
28
00:16:59,469 --> 00:17:01,465
Ni sekunder.
29
00:19:03,464 --> 00:19:06,477
Stop, stop, stop. Stop.
30
00:19:09,463 --> 00:19:11,480
- Er du alene?
- Ja.
31
00:19:12,460 --> 00:19:14,470
Okay. Godt.
32
00:19:15,470 --> 00:19:18,475
Bliv i bilen.
33
00:19:18,479 --> 00:19:21,467
- Okay?
- Ja.
34
00:19:23,466 --> 00:19:25,469
Okay.
35
00:21:55,463 --> 00:21:59,475
Hans blodtryk er meget lavt.
Han var ikke nået til hospitalet.
36
00:21:59,479 --> 00:22:02,458
Han går i chok.
37
00:22:05,481 --> 00:22:08,475
Læg et tæppe om hans ben.
38
00:22:13,478 --> 00:22:17,464
Pas på lampen. Tak. Tak. Det var godt.
39
00:22:23,474 --> 00:22:26,459
Gio. Han faldt om.
40
00:22:27,460 --> 00:22:31,480
- Han faldt ikke. De skød ham.
- Du kom med en, der er faldet. Okay?
41
00:22:36,478 --> 00:22:39,473
- Rens hans sår her.
- Okay.
42
00:22:49,466 --> 00:22:52,468
Heldigvis var det kun en kaliber .22.
43
00:23:00,475 --> 00:23:02,479
Gio reddede dit liv.
44
00:23:03,459 --> 00:23:07,461
Nu spørger jeg … Reddede
han et godt menneske?
45
00:23:07,465 --> 00:23:09,478
Eller et skidt menneske?
46
00:23:12,473 --> 00:23:15,464
Det ved jeg ikke. Non lo so.
47
00:23:15,468 --> 00:23:18,472
- Hvor skal du hen?
- Hjem.
48
00:23:19,469 --> 00:23:22,464
- Nej. Nej.
- Jo.
49
00:23:23,470 --> 00:23:26,474
Nej, nej, nej. Ikke så hurtigt.
50
00:23:26,478 --> 00:23:29,467
Nej. Nej.
51
00:23:29,471 --> 00:23:33,472
Dit sår har brug for tid til at læges.
52
00:23:34,477 --> 00:23:36,479
Okay.
53
00:23:40,462 --> 00:23:43,469
Kommer de slemme mænd efter dig?
54
00:23:44,469 --> 00:23:47,463
Nej.
55
00:24:31,472 --> 00:24:34,473
- Har du sovet godt?
- Ja.
56
00:24:38,479 --> 00:24:41,463
Jeg har lavet suppe til dig.
57
00:24:44,473 --> 00:24:47,460
- Tak.
- Enzo.
58
00:24:47,464 --> 00:24:49,464
- Tak, Enzo.
- Hvad hedder du?
59
00:24:52,479 --> 00:24:55,464
Roberto.
60
00:24:55,468 --> 00:24:58,460
Roberto. Okay.
61
00:25:04,469 --> 00:25:06,469
Hvor er jeg?
62
00:25:07,480 --> 00:25:10,460
Der, hvor du skal være.
63
00:25:11,478 --> 00:25:13,470
Okay.
64
00:25:53,933 --> 00:25:56,920
Roberto.
65
00:25:56,928 --> 00:26:01,929
- Enzo.
- Godt, jeg beholdt min fars stok.
66
00:26:04,933 --> 00:26:08,924
- Er det okay?
- Ja.
67
00:26:08,930 --> 00:26:11,921
Godt.
68
00:26:15,932 --> 00:26:20,917
- Hvor længe har jeg …?
- I dag er det tre dage siden.
69
00:26:22,918 --> 00:26:26,923
Altamonte. Lille, mensimpatico.
70
00:26:29,923 --> 00:26:32,921
Vær forsigtig.
71
00:26:38,923 --> 00:26:42,921
Roberto, til venstre. Trappen. Piazzaen.
72
00:27:41,928 --> 00:27:45,931
- Khalid, kom med fiskene.
- Jeg er på vej.
73
00:28:58,921 --> 00:29:00,927
- Godmorgen.
- Godmorgen.
74
00:29:00,931 --> 00:29:04,927
- Te, tak.
- Te?
75
00:29:05,939 --> 00:29:09,928
- En tepose.
- En tepose.
76
00:29:09,932 --> 00:29:13,925
- Det kommer jeg med.
- Tak.
77
00:29:23,935 --> 00:29:27,932
Beklager, men te er for
gamle damer og englændere.
78
00:29:54,939 --> 00:29:58,921
Godmorgen. Jeg hedder
Giorgio Bonucci. Jeg …
79
00:29:58,925 --> 00:30:01,924
Gio. Gio. Gio.
80
00:30:01,928 --> 00:30:04,924
Det her er min datter, Gabby.
81
00:30:04,928 --> 00:30:08,932
- Godmorgen, Aminah.
- Gabby, jeg har noget til dig. Kom.
82
00:30:12,919 --> 00:30:13,936
Nå.
83
00:30:17,921 --> 00:30:19,939
- Du har været ude for et slemt …
- Fald.
84
00:30:20,919 --> 00:30:22,932
- Fald.
- Ja.
85
00:30:24,919 --> 00:30:30,916
Dr. Enzo er dygtig. Han forløste
både mig og mine forældre.
86
00:30:30,920 --> 00:30:33,923
Næsten alle her.
87
00:30:36,936 --> 00:30:40,926
- Det er gode mennesker.
- Det forstår jeg godt.
88
00:30:42,926 --> 00:30:46,925
Jeg parkerede din bil bag stationen.
89
00:30:46,929 --> 00:30:48,935
Til når du har det bedre.
90
00:30:50,930 --> 00:30:53,925
Jeg kiggede ikke i dine tasker.
91
00:30:56,932 --> 00:30:58,930
Tak.
92
00:31:44,921 --> 00:31:46,921
Collins.
93
00:31:48,919 --> 00:31:50,916
En vingård på Sicilien.
94
00:31:51,927 --> 00:31:55,919
- 9,9 km syd for … -Hvem taler jeg med?
95
00:31:56,917 --> 00:31:59,918
En bekymret borger.
96
00:32:13,930 --> 00:32:15,929
Collins.
97
00:32:15,933 --> 00:32:20,933
Cantina Arriana-vingården, syd for Palermo.
98
00:32:20,937 --> 00:32:22,933
Hvem taler jeg med?
99
00:32:22,937 --> 00:32:26,921
Kasser, der er importeret fra
Mellemøsten. Det ligner Syrien.
100
00:32:26,926 --> 00:32:31,917
Hvad er der i dem? Frugt? Nødder?
Krydderier? Det er ikke usædvanligt.
101
00:32:31,921 --> 00:32:34,919
- Vin.
- Vin?
102
00:32:34,924 --> 00:32:36,929
55 kasser vin.
103
00:32:36,934 --> 00:32:40,939
Hvorfor importerer en
siciliansk vingård vin fra Syrien?
104
00:32:41,920 --> 00:32:47,935
Så fik jeg alligevel det rigtige
nummer. De pakker det vist om.
105
00:32:47,939 --> 00:32:51,918
- I må sende et hold hertil.
- Hvor ved du det her fra?
106
00:32:51,935 --> 00:32:54,932
Jeg kom forbi og tænkte,
det ville interessere jer.
107
00:32:54,937 --> 00:32:57,925
"Jer"?
108
00:32:57,929 --> 00:33:01,919
- Ved du, hvem du har ringet til?
- CIA's finansafdeling.
109
00:33:01,923 --> 00:33:06,932
- I sporer suspekte pengestrømme?
- Ja. Hæng lige på.
110
00:33:06,936 --> 00:33:12,918
- Lad mig finde noget at skrive med.
- Hvorfor? I optager jo det her.
111
00:33:13,923 --> 00:33:15,919
Hallo?
112
00:33:25,936 --> 00:33:28,926
SICILIEN CANTINA ARRIANNA-VINGÅRDEN
113
00:33:28,930 --> 00:33:32,918
Collins. Jeg har en potentiel operation.
114
00:35:02,936 --> 00:35:05,926
Vær forsigtig.
115
00:35:53,926 --> 00:35:56,939
En dag gør nogen noget utænkeligt, -
116
00:35:57,919 --> 00:35:59,929
- og du gør noget ved det, fordi du kan.
117
00:35:59,933 --> 00:36:02,929
Fordi sådan er du?
118
00:36:02,933 --> 00:36:05,928
Fordi du altid har været sådan?
119
00:36:40,917 --> 00:36:43,924
Far, mor kalder på dig ude i køkkenet.
120
00:36:48,922 --> 00:36:51,927
Din salat. Velbekomme.
121
00:37:32,927 --> 00:37:34,928
Jeg hedder Aminah.
122
00:37:34,932 --> 00:37:38,921
- Roberto.
- Rart at møde dig.
123
00:37:38,925 --> 00:37:40,931
Nyd teen.
124
00:37:50,934 --> 00:37:54,920
Undskyld. Den her skjorte vil klæde Dem.
125
00:37:54,924 --> 00:37:57,937
Den er perfekt. Lige Deres
farve. Og med de her bukser.
126
00:37:58,917 --> 00:38:00,934
Hvad synes De? Det er perfekt.
127
00:38:02,927 --> 00:38:05,936
Okay, kun én skjorte,
men med de rette bukser.
128
00:38:06,916 --> 00:38:08,921
Og hatten, fordi den matcher skjorten.
129
00:38:08,925 --> 00:38:10,936
Det er samme farve. Perfekt.
130
00:38:12,926 --> 00:38:14,931
Okay? Med rabat?
131
00:38:39,920 --> 00:38:42,936
Jeg skulle have repareret
fryseren. Ellers ryger forretningen.
132
00:38:43,916 --> 00:38:47,923
- Jeg er da ligeglad.
- Jeg betaler i næste uge.
133
00:38:48,924 --> 00:38:50,920
Giv mig pengene.
134
00:38:51,930 --> 00:38:54,916
Hvordan går det, Khalid?
135
00:38:58,925 --> 00:39:01,924
Alle skal betale.
136
00:39:01,928 --> 00:39:03,935
Vi har kendt hinanden længe, ikke?
137
00:39:17,917 --> 00:39:21,937
Vi ses i næste uge. Der
er intet problem, Angelo.
138
00:39:27,928 --> 00:39:30,924
Fald så ned. God dreng.
139
00:39:31,918 --> 00:39:33,933
Tag dig sammen.
140
00:39:45,939 --> 00:39:48,927
Kom så. Af sted. Kom så.
141
00:39:58,934 --> 00:40:01,922
Khalid, lad os komme tilbage til arbejdet.
142
00:40:08,937 --> 00:40:12,936
Angelo! Næste uge.
143
00:40:13,916 --> 00:40:15,930
Du skal ikke pisse mig af.
144
00:40:34,935 --> 00:40:37,926
Napoli, Italien
145
00:41:41,928 --> 00:41:43,930
Vent her.
146
00:41:45,921 --> 00:41:48,925
- Hvor er min bror?
- Han ordner noget ovenpå.
147
00:41:50,584 --> 00:41:52,601
Her er afståelsespapirerne. Skriv under.
148
00:41:52,605 --> 00:41:57,596
De kan ikke bare smide folk ud.
De ved ikke, hvor de ellers skal bo.
149
00:41:58,596 --> 00:42:00,595
Lucia.
150
00:42:03,590 --> 00:42:05,604
Hr. Quaranta.
151
00:42:07,590 --> 00:42:11,590
Vi kan ikke skrive under.
152
00:42:11,594 --> 00:42:13,591
Okay?
153
00:42:14,590 --> 00:42:16,604
Det bliver afgjort i retten, og …
154
00:42:17,584 --> 00:42:20,606
… måske må De finde en
anden bygning til Deres hotel.
155
00:42:22,585 --> 00:42:25,589
Det håber jeg, De forstår.
156
00:42:25,593 --> 00:42:28,595
Tak, fordi I ville tale med mig.
157
00:42:54,587 --> 00:42:57,603
- Har du fået ny bil?
- Hvordan går det med den nye mand?
158
00:42:58,583 --> 00:43:00,606
Godt. Han hører efter.
159
00:43:01,586 --> 00:43:03,587
Han skal nok blive god.
160
00:43:04,597 --> 00:43:07,587
Få alle herud.
161
00:43:11,584 --> 00:43:13,589
Nå?
162
00:43:13,593 --> 00:43:16,589
- Jeg tager mig af dig, ikke?
- Jo.
163
00:43:16,593 --> 00:43:20,590
Du er min bror, og jeg elsker
dig, men du skal ikke pisse mig af.
164
00:43:20,594 --> 00:43:24,587
Saml pengene ind. Og du
skal ikke larme for meget.
165
00:43:24,591 --> 00:43:27,583
Jeg har vigtigere ting at tage mig til.
166
00:43:27,587 --> 00:43:30,592
Hvorfor involverer du
ikke mig i de vigtigere ting?
167
00:43:30,596 --> 00:43:32,601
Det her er noget stort.
168
00:43:41,601 --> 00:43:44,584
Kend din plads.
169
00:43:45,586 --> 00:43:47,592
Gør det, du gør.
170
00:43:47,596 --> 00:43:50,589
Jeg har store planer med dig.
171
00:43:50,593 --> 00:43:53,586
- Mener du det?
- Bare rolig.
172
00:44:01,600 --> 00:44:05,596
Lad ham hænge der, så alle kan se ham.
173
00:44:06,606 --> 00:44:09,602
Fart på! Kom så!
174
00:44:09,606 --> 00:44:12,591
Af sted! Kom så!
175
00:44:28,601 --> 00:44:33,589
Der er en stor fodboldkamp om
to dage. Jeg spillede selv som ung.
176
00:44:33,593 --> 00:44:37,588
- Var du god?
- Nej. Det var derfor, jeg blev læge.
177
00:44:39,605 --> 00:44:42,605
Jeg skal på markedet i
morgen. Har du brug for noget?
178
00:44:43,585 --> 00:44:47,587
- Jeg kan tage af sted for dig.
- Nej, du bør hvile dig.
179
00:44:47,591 --> 00:44:51,583
Nej, du gør så meget for
mig. Og jeg er stærk. Se.
180
00:44:51,587 --> 00:44:53,595
- Nej, hold nu op.
- Jeg er stærk.
181
00:44:53,599 --> 00:44:58,592
- Hvilken slags fisk kan du lide?
- Jeg holder aftriglie.
182
00:44:58,596 --> 00:45:03,588
- En. To.Triglia.
- Okay, okay. Du gør det.
183
00:45:03,592 --> 00:45:05,587
Fire.
184
00:45:05,591 --> 00:45:08,605
Okay. Jeg tager af sted.Grazie.
185
00:45:09,585 --> 00:45:10,596
- Skål.
- Salute.
186
00:45:10,600 --> 00:45:13,604
Den kan grilles eller steges.
Det er ensempre orata.
187
00:45:14,584 --> 00:45:16,589
- Dorade.
- Orata, ja.
188
00:45:16,593 --> 00:45:19,584
Det er den her. Det er en havbars, ikke?
189
00:45:21,603 --> 00:45:23,600
Og den her?
190
00:45:23,604 --> 00:45:28,597
- Spigola, ja. Havaborre, ikke?
- Havaborre.Perfetto.
191
00:45:30,598 --> 00:45:34,595
Du skal ikke lugte til
fisken. Kig på øjnene.
192
00:45:34,599 --> 00:45:40,590
De skal være klare og ikke
mælkede. Gællerne skal være rødlige.
193
00:45:40,594 --> 00:45:42,590
Hun har ret.
194
00:45:42,594 --> 00:45:44,602
Så fik Stefano endelig solgt hatten.
195
00:45:48,598 --> 00:45:53,589
- Hvad sagde hun?
- Jeg kan godt lide hatten.
196
00:45:53,594 --> 00:45:55,606
Sagde hun, at hun kunne lide den?
197
00:45:56,586 --> 00:45:57,601
- To?
- Hvad koster det?
198
00:45:57,605 --> 00:46:02,584
Du behøver ikke betale i
dag. Enzos ven betaler ikke.
199
00:46:02,588 --> 00:46:05,590
- Jeg vil gerne betale.
- Nej, du er Enzos ven.
200
00:46:05,594 --> 00:46:06,605
- Dit navn?
- Angelo.
201
00:46:07,585 --> 00:46:10,587
Angelo, jeg betaler for
dem. Det vil jeg gerne.
202
00:46:10,591 --> 00:46:15,586
Du er jo Enzos ven. Du
får lov at betale næste gang.
203
00:46:15,598 --> 00:46:18,595
Kom, Khalid. Lad os give ham hans fisk.
204
00:46:18,599 --> 00:46:20,600
Tak.
205
00:46:56,605 --> 00:46:59,584
Collins.
206
00:47:00,586 --> 00:47:03,591
- Fenetyllin.
- Shit.
207
00:47:03,606 --> 00:47:08,586
Syntetisk amfetamin. IS-kæmpere
bruger det og er på i dagevis.
208
00:47:08,600 --> 00:47:12,584
- Den der dør, var det …?
- Vi var nødt til at sprænge den.
209
00:47:12,588 --> 00:47:16,583
- Hvad er der ellers i kasserne?
- Det får du at se. Kom med.
210
00:47:19,591 --> 00:47:22,588
Hvor mange penge er der?
211
00:47:22,592 --> 00:47:24,591
Omkring 11 millioner.
212
00:47:24,595 --> 00:47:26,595
Amerikanske dollar.
213
00:47:27,595 --> 00:47:29,597
Kameraerne?
214
00:47:29,601 --> 00:47:33,593
De gik alle sammen ned
samtidig. Præcis klokken 18:16.
215
00:47:33,597 --> 00:47:36,589
Er der nogen fingeraftryk?
216
00:47:36,593 --> 00:47:39,583
Kun et sæt indtil videre.
217
00:47:39,587 --> 00:47:43,594
- Og vi har ikke noget match.
- Så mange lig og kun ét sæt aftryk?
218
00:47:53,599 --> 00:47:58,587
- Nå?
- Terrorister smugler jihadnarko.
219
00:47:58,591 --> 00:48:00,593
Og så pakker de det om her?
220
00:48:00,597 --> 00:48:05,604
- Så er det ikke international fragt.
- Genialt.
221
00:48:06,584 --> 00:48:09,586
- Har pengene noget med det at gøre?
- Nej.
222
00:48:09,590 --> 00:48:12,604
Hvidvask. IT-kriminalitet. Ikke
vores problem. Det er det her.
223
00:48:13,584 --> 00:48:18,596
En terrorgruppe, vi ikke kender
til, smugler ting her til vingården?
224
00:48:18,600 --> 00:48:21,597
- Hvordan opdagede du det her?
- Et anonymt opkald.
225
00:48:24,591 --> 00:48:27,591
Er det den første, femte
eller tyvende forsendelse?
226
00:48:27,595 --> 00:48:29,605
- Det er den fjerde.
- Hvordan ved du det?
227
00:48:30,585 --> 00:48:32,606
De har sendt 200 kasser
vin af sted om måneden.
228
00:48:33,586 --> 00:48:35,605
For tre måneder siden røg det op på 500.
229
00:48:36,585 --> 00:48:39,589
- Fuck.
- Jeg har tjekket deres regnskab.
230
00:48:39,593 --> 00:48:42,606
Vi vidste intet om det. Når vi
er bagud, kommer folk noget til.
231
00:48:44,593 --> 00:48:46,587
Hold mig underrettet.
232
00:49:12,598 --> 00:49:16,589
- Er det okay?
- Ja. Du er næsten helt frisk.
233
00:49:17,601 --> 00:49:20,587
Enzo.
234
00:49:24,584 --> 00:49:27,584
Hvad ser du, når du kigger på mig?
235
00:49:28,593 --> 00:49:32,600
Da jeg kom hertil, tog du dig af mig.
236
00:49:32,604 --> 00:49:38,596
Du ringede ikke efter en ambulance
eller politiet. Ingencarabinieri.
237
00:49:39,593 --> 00:49:42,584
- Hvorfor?
- Husker du, hvad jeg spurgte dig om?
238
00:49:42,588 --> 00:49:45,596
- Da jeg kom hertil?
- Ja.
239
00:49:49,590 --> 00:49:53,585
Ja, du spurgte mig, om jeg var
et godt eller dårligt menneske.
240
00:49:54,592 --> 00:49:57,596
Og du sagde, at du ikke vidste det.
241
00:49:57,600 --> 00:50:00,586
Det gør jeg heller ikke.
242
00:50:00,590 --> 00:50:03,588
Kun et godt menneske ville have sagt sådan.
243
00:50:55,603 --> 00:50:59,605
Min bror. Har du været inde at bede?
244
00:51:00,585 --> 00:51:03,603
- Jeg tror ikke, at Gud lytter.
- Hvad så?
245
00:51:04,583 --> 00:51:08,597
Lillebror, det er tid til, at du
hjælper mig med det vigtige.
246
00:51:08,601 --> 00:51:13,593
Du skal lægge mere
pres på byen. På folk i den.
247
00:51:14,590 --> 00:51:19,599
Vi har store planer for Altamonte.
Feriesteder, hoteller, kasioner.
248
00:51:19,603 --> 00:51:24,596
- Du ved, hvad der skal gøres.
- Ja, Vincent.
249
00:51:27,598 --> 00:51:31,590
Hele kysten vil snart være vores.
250
00:51:31,594 --> 00:51:33,600
Det hele.
251
00:52:16,585 --> 00:52:18,591
Aminah!
252
00:52:21,589 --> 00:52:23,591
Nej, Carmela! Nej!
253
00:52:29,592 --> 00:52:31,606
Angelo, nej, nej, nej!
254
00:53:04,587 --> 00:53:06,583
Rolig. Rolig.
255
00:53:06,587 --> 00:53:08,600
Rolig nu, Angelo. Vi
er her for at hjælpe dig.
256
00:53:12,594 --> 00:53:16,596
De har ødelagt alt, vi ejer.
257
00:54:38,598 --> 00:54:40,597
Godmorgen.
258
00:54:40,601 --> 00:54:45,588
Overbetjent Bonucci,
Altamonte Carabinieri. Ja.
259
00:54:46,584 --> 00:54:51,601
Jeg har brug for oplysninger
om ejeren af en vogn.
260
00:54:51,606 --> 00:54:54,585
En Ford.
261
00:54:55,585 --> 00:54:59,583
En blå eller sort Ford. Vi
mistænker brandstiftelse.
262
00:55:20,596 --> 00:55:23,586
Hvorfor gør du det?
263
00:55:24,600 --> 00:55:28,584
- Scusi?
- Hvorfor gør du det?
264
00:55:33,584 --> 00:55:35,584
En gammel vane.
265
00:55:35,603 --> 00:55:39,597
- Jeg er et ordensmenneske.
- Hvor ordentligt.
266
00:55:40,595 --> 00:55:43,586
Og sig mig, hvem laver mad til dig?
267
00:55:43,606 --> 00:55:47,590
- Undskyld?
- Hvem laver mad til dig?
268
00:55:48,606 --> 00:55:52,584
- Her? Nu?
- Hjemme i USA.
269
00:55:52,588 --> 00:55:55,603
- Hvem laver din mad?
- Det gør jeg selv.
270
00:55:57,585 --> 00:55:59,601
Og hvad er din livret?
271
00:56:03,587 --> 00:56:05,599
Chili con carne.
272
00:56:05,603 --> 00:56:09,586
- Nej? Okay, spaghetti.
- Okay.Buono.
273
00:56:09,590 --> 00:56:12,592
- Con carne.
- Con carne.
274
00:56:12,596 --> 00:56:17,583
Okay, okay. Jeg …
275
00:56:17,587 --> 00:56:21,583
… vil gerne vise dig
Altamontes ægte madkultur.
276
00:56:21,587 --> 00:56:23,599
Vil du komme med mig?
277
00:56:27,596 --> 00:56:30,605
- Ja.
- Okay.
278
00:56:31,585 --> 00:56:34,586
På én betingelse. Du
skal have din nye hat på.
279
00:56:34,590 --> 00:56:36,596
Okay.
280
00:56:38,585 --> 00:56:40,590
Bliv her.
281
00:56:44,600 --> 00:56:47,589
Hvor længe har du haft caféen?
282
00:56:47,593 --> 00:56:51,593
Tyve år. Det var mine
forældres første sted.
283
00:57:13,584 --> 00:57:16,583
Her har vi noget. Okay.
284
00:57:23,588 --> 00:57:26,598
- Hvad er det?
- Det her er kebab.
285
00:57:27,603 --> 00:57:30,600
Det der skal vi have næste gang.
286
00:58:30,586 --> 00:58:32,605
- Den er god til te.
- Tak.
287
00:58:37,584 --> 00:58:39,599
De ser dig som en af os nu.
288
00:59:02,215 --> 00:59:04,216
Tak.
289
00:59:11,224 --> 00:59:15,208
Jeg kunne jo …
290
00:59:15,212 --> 00:59:20,215
… vende mig om mod dig,
så du kunne få et bedre foto.
291
00:59:22,212 --> 00:59:26,223
Fem, fire, tre, to, en.
292
00:59:30,215 --> 00:59:33,225
- Du ser ikke ud, som du lyder.
- Det gør du.
293
00:59:36,212 --> 00:59:38,214
Og det var så lidt.
294
00:59:41,224 --> 00:59:44,218
- Hvad mener du?
- Tippet.
295
00:59:44,222 --> 00:59:47,214
Det må have ført til noget.
296
00:59:49,230 --> 00:59:51,228
Hvem er du?
297
00:59:52,208 --> 00:59:55,210
Hvad lavede du på den vingård?
298
00:59:55,214 --> 00:59:58,213
En vingård, som pakker
metamfetamin-baseret narko om.
299
00:59:58,217 --> 01:00:01,210
- Jeg sagde jo, at jeg bare …
- Kom forbi.
300
01:00:01,214 --> 01:00:03,219
Nemlig.
301
01:00:03,223 --> 01:00:07,229
- Du skal ikke lave numre med mig.
- Jeg drikker bare min te.
302
01:00:10,214 --> 01:00:13,218
- Hvem arbejder du for?
- Jeg har trukket mig tilbage.
303
01:00:13,222 --> 01:00:15,222
Fra?
304
01:00:16,230 --> 01:00:20,215
Jeg kan bare hive dig ind. Så
kan vi tale sammen på kontoret.
305
01:00:20,219 --> 01:00:22,230
Det skal du have godkendt lokalt.
306
01:00:23,210 --> 01:00:25,231
Medmindre du …
307
01:00:26,211 --> 01:00:28,231
… torturerer mig på en hemmelig base.
308
01:00:29,211 --> 01:00:32,229
Siger ham, der vidste, hvor
han skulle ringe hen i CIA.
309
01:00:33,209 --> 01:00:35,230
- Hvor har du det nummer fra?
- Telefonbogen.
310
01:00:36,210 --> 01:00:39,212
- Hvad?
- Min lille, sorte bog med numre.
311
01:00:40,218 --> 01:00:42,219
Hvordan genkendte du mig?
312
01:00:43,222 --> 01:00:48,213
Du læser i en turistguide til Rom.
Vi er i Altamonte. Og din stemme.
313
01:00:48,217 --> 01:00:51,217
- Hvad er der med den?
- Dine M'er.
314
01:00:51,221 --> 01:00:54,225
De er tørre som sandpapir.
315
01:00:54,229 --> 01:00:58,218
- Dem vil jeg arbejde på.
- Det bør du.
316
01:00:59,228 --> 01:01:03,217
Politiet fandt en del lig på den vingård.
317
01:01:04,219 --> 01:01:06,222
Jep. Jep, jep.
318
01:01:06,226 --> 01:01:10,213
Narkobranchen er farlig.
319
01:01:14,230 --> 01:01:18,222
- Slog du dem ihjel?
- Ligner jeg en, der dræber folk?
320
01:01:18,226 --> 01:01:22,219
Det gør du mere og mere.
321
01:01:22,223 --> 01:01:25,219
Der fik du mig.
322
01:01:25,223 --> 01:01:29,211
- Vi har dig i søgelyset.
- Jeg er også værd at se på.
323
01:01:31,216 --> 01:01:35,217
- Hvad kan du ellers fortælle mig?
- Intet.
324
01:01:35,221 --> 01:01:38,216
Det ville jeg ønske, jeg kunne.
325
01:01:40,215 --> 01:01:43,213
- Er du slet ikke nysgerrig?
- Angående hvad?
326
01:01:43,217 --> 01:01:46,220
- Hvordan jeg fandt dig.
- Det er da let.
327
01:01:46,224 --> 01:01:49,218
Du tog den samme færge herover.
328
01:01:49,222 --> 01:01:52,220
Du bemærkede kameraerne på terminalen.
329
01:01:52,224 --> 01:01:56,222
Du spolede to uger tilbage.
Så VW'ens nummerplader.
330
01:01:56,226 --> 01:01:59,228
GPS'en gav dig positionen.
Hvordan klarer jeg det?
331
01:02:00,208 --> 01:02:03,216
Og det næste bliver en
grundig søgning på mit navn.
332
01:02:04,221 --> 01:02:08,229
- Den er allerede undervejs.
- Det får dine ører til at stritte.
333
01:02:09,229 --> 01:02:11,229
Hvorfor det?
334
01:02:12,209 --> 01:02:14,224
Jeg … vil … ikke …
335
01:02:14,228 --> 01:02:17,209
… øde… lægge …
336
01:02:17,213 --> 01:02:20,212
… over… raskelsen.
337
01:02:21,211 --> 01:02:23,223
Bliv her.
338
01:02:23,227 --> 01:02:26,214
Jeg er kun lige gået i gang.
339
01:02:27,223 --> 01:02:29,230
Det er jeg også.
340
01:02:32,208 --> 01:02:37,211
- McCall.
- Smukt. To C'er, to L'er.
341
01:02:42,221 --> 01:02:46,220
- Ja?
- Din datter gik fra skolen før tid.
342
01:02:46,224 --> 01:02:49,220
Hvem er det?
343
01:02:49,225 --> 01:02:52,220
Frøken Marta. Har du set Gabby?
344
01:02:52,224 --> 01:02:55,224
En af dine betjente hentede hende.
345
01:02:58,219 --> 01:03:00,225
Er alting i orden?
346
01:03:11,228 --> 01:03:14,225
Chiara! Gabby!
347
01:03:16,224 --> 01:03:19,218
- Gabby!
- Gio!
348
01:03:33,211 --> 01:03:35,224
Carabiniere!
349
01:03:40,213 --> 01:03:44,211
Far, far. Han begik en dum fejl, ikke?
350
01:03:44,215 --> 01:03:48,218
Han ringede til en, han
ikke skulle have ringet til.
351
01:03:48,222 --> 01:03:50,220
Stop!
352
01:03:50,224 --> 01:03:52,219
Vil du ikke nok?
353
01:03:52,223 --> 01:03:56,210
Tror du ikke, vi har venner der?
354
01:03:57,223 --> 01:04:01,214
Hvorfor skal du være så besværlig?
355
01:04:01,218 --> 01:04:04,208
Du vidste godt, du
ikke skulle lave ballade.
356
01:04:04,219 --> 01:04:07,230
- Nej!
- Viking, tag ungen. Nu!
357
01:04:08,210 --> 01:04:10,216
- Jeg spiser.
- Og hvad så?
358
01:04:10,220 --> 01:04:14,216
Skulle vi vente på, at
vikingen æder færdig? Af sted!
359
01:04:14,220 --> 01:04:17,227
Så kan du lære det. Kom her med hende.
360
01:04:17,231 --> 01:04:20,219
Se på mig!
361
01:04:24,231 --> 01:04:28,210
Næste gang går det ud over den lille pige.
362
01:04:28,214 --> 01:04:31,218
Eller også gør vi noget,
der er værre. Er du med?
363
01:04:31,222 --> 01:04:34,216
- Slip hende!
- Klap i!
364
01:04:40,228 --> 01:04:43,222
God panser.
365
01:05:22,214 --> 01:05:24,212
Dottore.
366
01:05:25,218 --> 01:05:28,222
- Hvad er der sket med Gio?
- Han er faldet.
367
01:05:31,213 --> 01:05:34,223
Det, der sker her, sker i mange byer.
368
01:05:34,227 --> 01:05:40,213
Det er Camorraen.
Ndranghetaen. Det, I kalder mafiaen.
369
01:05:41,214 --> 01:05:43,222
De er som en kræftsygdom.
370
01:05:43,226 --> 01:05:46,222
Og ligesom med kræft … er der ingen kur.
371
01:06:30,230 --> 01:06:33,225
Skal jeg ringe efter en ambulance?
372
01:06:40,227 --> 01:06:44,228
Det er fantastisk. Den her kirke
har eksisteret i over tusind år.
373
01:06:46,210 --> 01:06:48,221
Jeg har skaffet mig en ny guidebog.
374
01:06:52,217 --> 01:06:56,220
Der er en fresko her, som viser
jomfru Maria udføre et mirakel.
375
01:06:57,226 --> 01:07:01,221
Hun redder en fyr fra at
blive hængt uretmæssigt.
376
01:07:05,226 --> 01:07:08,211
Tror du på dem?
377
01:07:09,210 --> 01:07:12,213
- På hvad?
- Mirakler.
378
01:07:14,209 --> 01:07:17,221
En flok tilsyneladende
tilfældige hændelser, som sker -
379
01:07:17,225 --> 01:07:19,231
- på rette tid og sted?
380
01:07:20,225 --> 01:07:22,218
Nej.
381
01:07:26,231 --> 01:07:31,227
- Hvordan gik det med søgningen?
- Du er tilsyneladende et spøgelse.
382
01:07:31,231 --> 01:07:34,212
Jeg er ikke bange for spøgelser.
383
01:07:34,216 --> 01:07:38,208
Eller noget som helst andet,
jeg kan se, hr. to C'er og to L'er.
384
01:07:40,210 --> 01:07:43,218
- Du er ikke i søgelyset.
- Ikke?
385
01:07:44,230 --> 01:07:48,211
Du er bare værd at se på lige nu.
386
01:07:50,216 --> 01:07:53,230
Den sicilianske vinbonde, Lorenzo Vitale.
387
01:07:54,210 --> 01:07:58,230
Eftersøgt af Interpol i et årti.
Han havde et cyberimperium.
388
01:07:59,210 --> 01:08:03,220
Han skummede fløden fra udenlandske
konti, myndigheder, pensionskasser.
389
01:08:04,221 --> 01:08:09,212
Og nogle terrorister smuglede
stoffer til fastlandet via hans vingård.
390
01:08:09,216 --> 01:08:11,231
- Så jeg går fri?
- Indtil videre.
391
01:08:12,211 --> 01:08:16,211
Jeg skal have identificeret
en ukendt terrorcelle.
392
01:08:16,215 --> 01:08:20,213
- Har du en plan?
- Tror du, jeg er nybegynder?
393
01:08:20,217 --> 01:08:23,222
Kontorarbejde i to år. Det
er nok din første mission.
394
01:08:24,218 --> 01:08:27,217
- Du skal håndtere de lokale.
- Og?
395
01:08:27,221 --> 01:08:31,225
De har deres egen dagsorden.
De siger ikke altid, hvad de mener.
396
01:08:33,208 --> 01:08:36,208
Du er fuld af gode råd.
397
01:08:37,212 --> 01:08:39,216
Hvorfor mig?
398
01:08:39,220 --> 01:08:42,219
Spørgsmålet er:
399
01:08:42,223 --> 01:08:47,212
Hvorfor Sicilien? Hvorfor
ikke Elba eller Sardinien?
400
01:08:47,216 --> 01:08:48,228
Hvad?
401
01:08:49,210 --> 01:08:51,213
Hvorfor …
402
01:08:51,217 --> 01:08:55,216
… smugle stoffer gennem den
bedst sikrede havn i området?
403
01:08:56,217 --> 01:08:58,230
- Godt spørgsmål.
- Ja.
404
01:08:59,210 --> 01:09:03,215
- Du får svaret, når jeg er færdig.
- Det er jeg sikker på.
405
01:09:07,209 --> 01:09:10,216
Så kan du svare på mit spørgsmål.
406
01:09:10,220 --> 01:09:12,231
Hvorfor mig?
407
01:09:32,214 --> 01:09:35,212
Godaften, politimester. Hvordan går det?
408
01:09:39,215 --> 01:09:42,225
Sikke en smuk pige du er. Kan du huske mig?
409
01:09:45,212 --> 01:09:48,212
Hvordan har hovedet det, politimester?
410
01:09:52,223 --> 01:09:55,215
Bare rolig.
411
01:09:58,215 --> 01:10:02,218
Politimester, hør her. Jeg
har brug for en tjeneste.
412
01:10:04,212 --> 01:10:06,222
Du skal gå til somalierne -
413
01:10:06,226 --> 01:10:11,214
- og bede om deres både.
Kan du gøre det for mig?
414
01:10:14,210 --> 01:10:18,229
Selvfølgelig kan du det.
Du er min bydreng nu. Bravo!
415
01:10:46,228 --> 01:10:49,231
Du elsker at blande
dig i andre folks sager.
416
01:10:51,220 --> 01:10:56,217
Jeg prøver virkelig på at lade
være, men du gør det svært for mig.
417
01:10:57,218 --> 01:11:01,218
Hold dig ude af ting, der ikke angår dig.
418
01:11:01,224 --> 01:11:03,231
Det er skidt for dig.
419
01:11:04,211 --> 01:11:06,231
Jeg kan slet ikke tåle
ting, der er skidt for mig.
420
01:11:11,211 --> 01:11:13,209
Hør her.
421
01:11:13,213 --> 01:11:16,231
Jeg tror på, at alt her i livet …
422
01:11:17,211 --> 01:11:22,223
… handler om timing. Og
desværre for dig er din timing skidt.
423
01:11:25,217 --> 01:11:30,208
For tre uger siden ville vi ikke have
haft denne samtale, men her er jeg.
424
01:11:30,227 --> 01:11:34,212
Jeg begynder at holde af det her sted.
425
01:11:34,216 --> 01:11:37,215
Og folk her.
426
01:11:37,219 --> 01:11:40,219
Jeg begynder at tro inderligt på, -
427
01:11:40,223 --> 01:11:43,216
- at det er her, jeg skal være.
428
01:11:43,220 --> 01:11:46,215
Så, hvad end det er, -
429
01:11:46,219 --> 01:11:48,219
- du og dine venner laver, -
430
01:11:48,223 --> 01:11:51,216
- så vær venlige at gøre det et andet sted.
431
01:11:55,224 --> 01:11:59,208
- Advarer du mig?
- Jeg forbereder dig.
432
01:11:59,216 --> 01:12:04,210
Hørte I, hvad han sagde?
Han forbereder mig. Han er sjov.
433
01:12:11,213 --> 01:12:13,230
Er det et Timex?
434
01:12:16,208 --> 01:12:17,229
Nej.
435
01:12:18,209 --> 01:12:20,210
Det er et Bul…
436
01:12:21,208 --> 01:12:23,226
- Lige der. Lige der.
- Sæt jer!
437
01:12:23,230 --> 01:12:26,211
Sæt jer ned!
438
01:12:30,221 --> 01:12:34,209
Det er din medianusnerve, jeg trykker på.
439
01:12:35,218 --> 01:12:39,221
På en skala fra et til
ti, så er det her en toer.
440
01:12:41,229 --> 01:12:45,210
Det her er tre. Du har
ikke lyst til at prøve fireren.
441
01:12:45,214 --> 01:12:49,225
Da skider du i bukserne. Det
gider du ikke. Det gider ingen.
442
01:12:58,221 --> 01:13:01,222
Bed dinecompadresgå. Sig, de skal skride.
443
01:13:01,226 --> 01:13:04,227
Forsvind! Forsvind! Nu!
444
01:13:10,227 --> 01:13:13,213
Det kaldes "smerteføjelighed".
445
01:13:13,217 --> 01:13:15,231
Din hjerne siger, du skal gøre én ting, -
446
01:13:16,211 --> 01:13:19,211
- men din krop siger,
du skal gøre noget andet.
447
01:13:20,216 --> 01:13:25,230
Hør godt efter. Tag din pistol
frem. Læg den på bordet.
448
01:13:29,220 --> 01:13:31,230
Langsomt.
449
01:14:07,048 --> 01:14:09,047
Hent vognen.
450
01:14:14,041 --> 01:14:17,050
Den fucking amerikaner. Han blander sig.
451
01:14:21,051 --> 01:14:23,049
Giv mig cigaretten.
452
01:14:28,048 --> 01:14:33,049
- Hvad vil du gøre nu, Marco?
- Jeg myrder det forpulede svin.
453
01:14:36,052 --> 01:14:38,052
Og Vincent?
454
01:14:41,045 --> 01:14:43,063
Fuck Vincent.
455
01:14:44,043 --> 01:14:47,044
Han bestemmer ikke over mig.
456
01:14:48,057 --> 01:14:50,060
Kom. Giv mig din pistol.
457
01:14:50,064 --> 01:14:53,062
Giv mig din pistol. Er du med?
458
01:16:16,056 --> 01:16:19,053
Vi fandt pakkerne bag i vognen.
459
01:16:20,051 --> 01:16:22,060
Det er en form for stoffer.
460
01:16:26,044 --> 01:16:28,060
Ikke det sædvanlige.
461
01:16:33,051 --> 01:16:37,052
Jeg sender nogle teknikere
herned, så de kan se på det.
462
01:16:53,046 --> 01:16:56,050
Rom, Italien
463
01:17:07,056 --> 01:17:10,044
- Hej.
- Tænd for tv'et.
464
01:17:12,064 --> 01:17:16,045
… eksplosionen på togstationen -
465
01:17:16,049 --> 01:17:19,046
- skyldtes et terrorangreb.
466
01:17:19,050 --> 01:17:21,055
I øjeblikket er der ingen mistænkte.
467
01:17:21,059 --> 01:17:25,042
- Fik du identificeret …?
- Syrere.
468
01:17:25,046 --> 01:17:27,053
Jeg fandt deres bombefabrik i en lejlighed.
469
01:17:28,052 --> 01:17:31,043
- Var der …?
- Planer for togstationen? Ja.
470
01:17:31,047 --> 01:17:34,050
Og dele til bomber. Avanceret teknologi.
471
01:17:35,044 --> 01:17:37,063
Det er det, narkopengene har finansieret.
472
01:17:38,043 --> 01:17:39,062
- Hvor er du?
- I Napoli.
473
01:17:40,042 --> 01:17:43,049
- Kom tilbage nu.
- Hvorfor Sicilien?
474
01:17:43,053 --> 01:17:46,046
- Hvorfor?
- Hvorfor ikke Elba eller Sardinien?
475
01:17:47,061 --> 01:17:51,046
Hvorfor smugle stoffer
gennem områdets sikreste havn?
476
01:17:51,050 --> 01:17:56,045
- Så varerne skiftede hænder …?
- I Napoli.
477
01:17:56,049 --> 01:17:59,048
Det er den letteste
havn at føre ting gennem.
478
01:18:00,044 --> 01:18:02,048
- Jeg tror, de er her.
- Og?
479
01:18:02,052 --> 01:18:04,053
Vi finder pusherne og presser dem.
480
01:18:04,057 --> 01:18:10,046
- De giver os mellemhandlerne.
- Som giver os bagmændene.
481
01:18:11,049 --> 01:18:14,062
Jeg arbejder mig nedefter fra
de døde folk. Hvis du har ret …
482
01:18:15,042 --> 01:18:17,062
- Vi ses på mållinjen.
- Ciao.
483
01:18:22,054 --> 01:18:25,057
CIA sætter pris på
samarbejdsviljen, politimester.
484
01:18:30,045 --> 01:18:33,042
Vi står til jeres rådighed.
485
01:18:35,060 --> 01:18:39,061
- Og hvad laver I nu?
- Vi indsamler oplysninger.
486
01:18:41,056 --> 01:18:44,060
Jeg vil gerne afhøre disse mænd.
487
01:19:14,053 --> 01:19:17,055
Ham der kan du ikke afhøre.
488
01:19:35,060 --> 01:19:39,048
Du afbrød mig midt i morgenmaden.
489
01:19:39,052 --> 01:19:42,043
Så … hvad er aftalen?
490
01:19:42,047 --> 01:19:46,057
Undskyld, har nogen sagt,
at der skulle laves en aftale?
491
01:19:46,061 --> 01:19:49,052
Jeg er her ikke for at forhandle.
492
01:19:49,056 --> 01:19:52,052
Jeg er her for at give dig en mulighed.
493
01:19:52,056 --> 01:19:56,056
Jeg har brug for oplysninger.
Og dem giver du mig.
494
01:21:51,062 --> 01:21:54,046
Det gør mig ondt med din bror.
495
01:21:56,050 --> 01:21:58,051
Tak.
496
01:21:59,056 --> 01:22:01,059
Sæt dig ned.
497
01:22:09,056 --> 01:22:13,042
Der er en ting, jeg skal tale med dig om.
498
01:22:13,046 --> 01:22:15,050
Ikke i dag.
499
01:22:15,054 --> 01:22:17,048
CIA er her.
500
01:22:17,052 --> 01:22:21,050
De leder efter en terrorcelle,
som importerer jihadnarko -
501
01:22:21,054 --> 01:22:23,059
- og sælger det i EU.
502
01:22:23,063 --> 01:22:27,055
- Så tag dig af det.
- Det hele skal lukkes ned.
503
01:22:29,062 --> 01:22:33,063
Der er en kvinde … Hun er klog.
504
01:22:35,056 --> 01:22:38,062
Hun vil regne ud, at det
ikke var terroristerne …
505
01:22:40,044 --> 01:22:42,043
… men dig.
506
01:22:42,062 --> 01:22:44,062
Camorraen …
507
01:22:45,042 --> 01:22:47,057
… køber narko af fjenden …
508
01:22:47,061 --> 01:22:52,063
… og sælger det på vores gader
for at finansiere dine affærer.
509
01:22:53,043 --> 01:22:57,046
Du skal passe dit arbejde.
510
01:22:57,050 --> 01:23:01,052
Har du set, hvad de gjorde
med de penge, du gav dem?
511
01:23:01,056 --> 01:23:04,055
Så du, hvor mange der døde
i angrebet på togstationen?
512
01:23:08,047 --> 01:23:09,063
Vores folk.
513
01:23:10,044 --> 01:23:13,056
Hvis jeg ikke havde købt deres varer, -
514
01:23:13,060 --> 01:23:15,061
- så havde nogle andre gjort det, -
515
01:23:16,041 --> 01:23:19,048
- og de samme folk ville have været døde.
516
01:23:21,054 --> 01:23:25,058
Jeg tager hånd om kvinden.
Sørg for, at intet kan knyttes til mig.
517
01:23:25,062 --> 01:23:28,061
Så du forstod ingenting?
518
01:23:29,041 --> 01:23:32,051
- Ingenting?
- Du har ret.
519
01:23:32,055 --> 01:23:35,047
Jeg er pisseligeglad.
520
01:23:35,051 --> 01:23:38,060
Min bror er død, og du kommer
her og snakker om det der lort.
521
01:23:38,064 --> 01:23:41,054
Uden at vide noget.
522
01:23:42,061 --> 01:23:45,056
Er du dum?
523
01:23:45,060 --> 01:23:48,064
Eller kender du ikke din plads?
524
01:23:53,064 --> 01:23:56,042
Min plads …
525
01:23:56,046 --> 01:23:58,060
… er som leder af politiet.
526
01:24:00,053 --> 01:24:03,053
Har du glemt, hvem du er?
527
01:24:03,057 --> 01:24:06,043
Du var en barbar.
528
01:24:11,051 --> 01:24:14,044
Og du vil altid være en
barbar. Nu er du advaret.
529
01:24:14,048 --> 01:24:16,061
Hvor skal du hen? Bliv her.
530
01:24:23,042 --> 01:24:25,064
- Find den, der dræbte min bror.
- Svin.
531
01:24:33,046 --> 01:24:34,059
Klap i!
532
01:24:34,063 --> 01:24:37,051
Nu kører mine barbarer dig på hospitalet.
533
01:24:38,054 --> 01:24:42,049
Får du fart på, kan du måske
ende med at kunne bevæge fingrene.
534
01:25:17,053 --> 01:25:19,047
Fattede du budskabet?
535
01:25:19,051 --> 01:25:23,044
Næste gang sender jeg
dit hoved til dine børnebørn.
536
01:25:23,048 --> 01:25:26,044
Tak for hjælpen, Barella.
537
01:25:26,048 --> 01:25:28,051
Kom så, Antonio.
538
01:25:33,057 --> 01:25:36,049
De her lå bag i vognen.
539
01:25:36,053 --> 01:25:38,064
Jeg har aldrig set noget lignende.
540
01:25:45,727 --> 01:25:48,725
- Hvad sker der?
- Barella er blevet angrebet.
541
01:25:48,729 --> 01:25:50,731
- Af hvem?
- Det ved vi ikke.
542
01:25:51,711 --> 01:25:54,711
Men han har oplysninger, du kan bruge.
543
01:25:54,715 --> 01:25:57,718
Betjenten her kører dig
på hospitalet. Undskyld mig.
544
01:26:02,708 --> 01:26:05,716
- Du leder det forkerte sted.
- McCall?
545
01:26:05,720 --> 01:26:09,709
Det er ikke terrorister. Det er Camorraen.
546
01:26:09,728 --> 01:26:13,710
- Forsigtig.
- Jeg ringer tilbage om lidt.
547
01:27:09,726 --> 01:27:11,717
- Collins.
- Frank!
548
01:27:11,721 --> 01:27:13,725
Kommer hun til at være okay?
549
01:27:17,714 --> 01:27:21,711
Det er ikke terrorister. Det er Camorraen.
550
01:27:23,712 --> 01:27:26,730
Tag jer godt af hende, okay?
Jeg tager mig af det, Collins.
551
01:27:27,710 --> 01:27:29,715
Du skal nok klare den.
552
01:28:07,724 --> 01:28:10,720
Altamonte!
553
01:28:10,724 --> 01:28:13,729
Min bror blev myrdet i jeres gader.
554
01:28:14,709 --> 01:28:18,720
Kom med den, der gjorde
det, og I vil blive belønnet.
555
01:28:33,714 --> 01:28:35,725
Du ved, hvem der gjorde det.
556
01:28:37,728 --> 01:28:40,724
Sig, hvem der myrdede min bror!
557
01:28:50,714 --> 01:28:53,714
Næste gang bliver det mere end dit øre.
558
01:29:07,713 --> 01:29:10,715
Hvor mange skal jeg dræbe i dag?
559
01:29:10,719 --> 01:29:13,711
Sig, hvem der myrdede min bror, -
560
01:29:14,708 --> 01:29:17,714
- eller jeg dræber hele
din familie for øjnene af dig.
561
01:29:24,726 --> 01:29:26,730
Kom frem!
562
01:29:27,727 --> 01:29:30,710
Det er mig, du vil have fat i.
563
01:29:30,729 --> 01:29:33,719
Jeg dræbte din bror.
564
01:29:33,723 --> 01:29:35,731
Jeg sagde til ham:
565
01:29:36,711 --> 01:29:40,722
"Lad de her mennesker være i
fred." Men han ville ikke lytte, så …
566
01:29:40,726 --> 01:29:44,713
Du er langt væk hjemmefra, amerikaner.
567
01:29:46,709 --> 01:29:50,729
Jeg er, hvor jeg skal være. Her er jeg.
568
01:29:51,709 --> 01:29:53,713
Her er jeg.
569
01:29:53,717 --> 01:29:57,726
- Forstår du, hvad der sker nu?
- Jeg forstår svaghed og smerte.
570
01:29:57,730 --> 01:30:01,720
Jeg forstår død og lidelse.
Og takket være folk her -
571
01:30:01,724 --> 01:30:05,725
- er jeg begyndt at forstå fred.
Det må du ikke tage fra mig.
572
01:30:06,729 --> 01:30:11,712
Og jeg sværger ved Gud, at du
ikke får lov at tage det fra dem.
573
01:30:11,716 --> 01:30:13,712
Forstår du det?
574
01:30:13,724 --> 01:30:15,730
Jeg forstår, jeg kan tage, hvad jeg vil.
575
01:30:16,711 --> 01:30:21,724
Så tag mig. Hvis du kan tage,
hvad du vil, så tag mig. Her er jeg.
576
01:30:22,720 --> 01:30:24,712
Tag mig.
577
01:30:25,715 --> 01:30:27,727
Du skal bare ikke gøre det her.
578
01:30:30,714 --> 01:30:33,724
Men det her er det bedste sted, amerikaner.
579
01:30:33,728 --> 01:30:36,711
På de her brosten.
580
01:30:36,715 --> 01:30:40,717
Så de her mennesker kan se
det og fortælle andre om det.
581
01:30:53,714 --> 01:30:55,717
Du behøver ikke gøre det her.
582
01:30:57,729 --> 01:31:01,714
Okay. Det er dit valg.
583
01:31:02,724 --> 01:31:04,724
Det er dit valg.
584
01:31:06,724 --> 01:31:08,722
Det er altid mit valg.
585
01:31:22,712 --> 01:31:25,708
- Seriøst?
- Vincent!
586
01:31:25,714 --> 01:31:28,717
- Så kan du også skyde mig!
- Så dræb også mig!
587
01:31:31,729 --> 01:31:34,729
Vi skal væk. De filmer os, Vincent.
588
01:31:36,708 --> 01:31:38,720
Slip hende.
589
01:31:39,731 --> 01:31:42,724
Sikke et smukt øjeblik.
590
01:31:42,728 --> 01:31:45,714
Men det vil ikke vare længe.
591
01:31:47,711 --> 01:31:50,709
Så nyd det, amerikaner.
592
01:31:50,713 --> 01:31:52,711
- Jeg kommer igen.
- Jeg er her.
593
01:31:52,715 --> 01:31:56,711
Jeg vil få det til at se ud,
som om her har været krig.
594
01:31:56,715 --> 01:32:00,709
- Jeg venter på dig. Skynd dig.
- Jeg slår jer alle sammen ihjel!
595
01:32:00,714 --> 01:32:04,719
- Politiet kommer, boss.
- Vi ses snart. Rigtig snart.
596
01:32:04,723 --> 01:32:07,717
- Kom så!
- Skynd dig.
597
01:32:43,721 --> 01:32:46,712
Hvad ved vi om amerikaneren?
598
01:32:46,716 --> 01:32:49,710
Intet. Ingen vil sige noget.
599
01:32:49,714 --> 01:32:53,718
Vi har spurgt vores kontakter,
men vi fandt ikke ud af noget.
600
01:32:54,713 --> 01:32:56,718
Er der ingen, der vil sige noget?
601
01:32:56,722 --> 01:32:59,712
Han kunne være fra FBI eller CIA.
602
01:33:00,717 --> 01:33:03,725
Interpol. Vi ved det ikke, Vincent.
603
01:33:05,717 --> 01:33:10,722
Hvad hvis det er en af vores
fjender fra en af de andre familier?
604
01:33:14,728 --> 01:33:17,712
Vi dræber amerikaneren.
605
01:33:17,716 --> 01:33:20,724
Vi dræber amerikaneren, og
vi brænder den fucking by ned!
606
01:33:20,728 --> 01:33:24,709
I morgen, Simone. I morgen.
607
01:35:33,722 --> 01:35:35,728
Hvad fanden?
608
01:35:36,723 --> 01:35:38,719
Gå ud og tjek.
609
01:35:46,709 --> 01:35:48,708
Der er ikke noget.
610
01:35:48,712 --> 01:35:50,722
Der er ingen.
611
01:36:56,727 --> 01:36:59,715
Salvatore!
612
01:37:02,725 --> 01:37:04,725
Salvatò!
613
01:37:07,714 --> 01:37:09,710
Salvat…
614
01:38:12,729 --> 01:38:14,721
Simone.
615
01:38:16,708 --> 01:38:18,712
Antonio!
616
01:38:19,723 --> 01:38:21,726
Salvatò!
617
01:38:24,725 --> 01:38:27,711
Salvatò!
618
01:38:39,708 --> 01:38:40,730
Salvatore!
619
01:38:43,718 --> 01:38:45,715
Antonio!
620
01:39:40,722 --> 01:39:43,710
Salvatò! Salvatò!
621
01:39:43,731 --> 01:39:46,709
Giò.
622
01:39:46,713 --> 01:39:48,726
Giò! Giò.
623
01:40:19,722 --> 01:40:22,711
Du skal ikke fucke med mig!
624
01:40:42,593 --> 01:40:46,600
Mine mænd vil finde dig.
625
01:40:48,597 --> 01:40:51,601
Og de vil dræbe dig som en hund.
626
01:41:02,590 --> 01:41:04,604
Vi skal alle se den i øjnene.
627
01:41:06,597 --> 01:41:09,604
- Døden.
- Hvem fanden er du?
628
01:41:13,599 --> 01:41:15,603
det var blodet
629
01:41:25,589 --> 01:41:27,604
Hvem er du?
630
01:41:29,595 --> 01:41:33,603
Du har mindre end seks minutter,
før pillerne stopper dit hjerte.
631
01:41:34,584 --> 01:41:35,604
Hvem er du?
632
01:41:51,593 --> 01:41:53,599
så jeg ved
633
01:41:54,599 --> 01:41:56,604
at det var blodet
634
01:41:58,590 --> 01:42:00,594
for mig
635
01:42:03,586 --> 01:42:06,585
en dag hvor jeg var fortabt
636
01:42:51,606 --> 01:42:54,588
Marco!
637
01:43:06,586 --> 01:43:08,593
Marco!
638
01:44:29,587 --> 01:44:31,595
Hvem er du?
639
01:45:18,586 --> 01:45:20,592
en dag hvor jeg var fortabt
640
01:45:37,600 --> 01:45:39,599
Sammen har CIA -
641
01:45:39,603 --> 01:45:42,601
- og Interpol beslaglagt
nok syntetisk amfetamin -
642
01:45:42,605 --> 01:45:44,606
- til at dræbe 2,1 mio. mennesker, -
643
01:45:45,586 --> 01:45:48,588
- flere, end der bor i Napoli.
644
01:45:48,592 --> 01:45:51,602
Comorraens ledelse er
fældet, og operationen -
645
01:45:51,606 --> 01:45:55,600
- har bremset narkohandlen og
pengestrømmen til en terrorcelle.
646
01:45:55,604 --> 01:46:00,587
Og seneste nyt: Vincent
Quaranta, den formodede -
647
01:46:00,591 --> 01:46:04,592
- Comorraleder, blev fundet
død på gaden i Napoli i nat.
648
01:46:04,596 --> 01:46:08,594
Han døde af en overdosis
af det stof, han solgte.
649
01:46:09,596 --> 01:46:13,605
- Du går glip af alt det sjove.
- Det sjove var at opklare sagen.
650
01:46:18,584 --> 01:46:20,592
- Tak.
- For hvad?
651
01:46:20,596 --> 01:46:24,602
Opringningen. Du reddede mit liv.
652
01:46:26,585 --> 01:46:30,589
- Det var så lidt.
- Er det din flugttaske?
653
01:46:30,593 --> 01:46:36,601
Nej, det er … Det er 366.400 dollar.
654
01:46:36,605 --> 01:46:39,591
I kontanter. Amerikanske dollar.
655
01:46:40,597 --> 01:46:42,590
Sicilien.
656
01:46:42,594 --> 01:46:45,594
Du kom ind i pengerummet, ikke?
657
01:46:48,592 --> 01:46:52,592
- Hvad er de til?
- Det er Greg Dyers pension.
658
01:46:53,585 --> 01:46:57,588
- Hvem?
- Greg Dyer. Han var murer i 43 år.
659
01:46:57,592 --> 01:47:03,584
Pensionist. Hans pensionskasse
blev hacket for ni måneder siden.
660
01:47:03,598 --> 01:47:10,583
Han mistede alt, han har knoklet
for, med et enkelt tastaturklik.
661
01:47:10,597 --> 01:47:13,585
Så du fandt en fyrs pensionsopsparing -
662
01:47:13,589 --> 01:47:17,605
- hos en hacker, som ingen
har kunnet finde i årevis, -
663
01:47:18,585 --> 01:47:20,593
- hvor der også er en narkocentral?
664
01:47:20,597 --> 01:47:23,592
Ja. Det vidste jeg ikke på forhånd, men ja.
665
01:47:23,596 --> 01:47:27,599
Og du skyder dig ind i et sikret rum -
666
01:47:27,603 --> 01:47:32,594
- fyldt med millioner af dollars,
obligationer, kontonumre og koder, -
667
01:47:32,598 --> 01:47:36,603
- og du tager kun 300.000
til Dwyers pension?
668
01:47:37,583 --> 01:47:41,583
366.400.
669
01:47:41,599 --> 01:47:45,592
I kontanter. Amerikanske
dollars. Og han hedder Dyer.
670
01:47:45,596 --> 01:47:49,591
- Er han din ven?
- Nej. Nej.
671
01:47:51,584 --> 01:47:53,599
Jeg var hans Lyft-chauffør.
672
01:47:56,593 --> 01:48:00,601
- Det forstår jeg ikke.
- Det kommer du til.
673
01:48:19,589 --> 01:48:20,594
Greg Dyer?
674
01:48:20,598 --> 01:48:23,590
- Emma Collins. Vi talte i telefon.
- Kom ind.
675
01:48:23,594 --> 01:48:24,598
TIL SALG
676
01:48:24,602 --> 01:48:26,604
Nå …
677
01:48:31,588 --> 01:48:35,602
- Hvad er det?
- 366.400 dollars.
678
01:48:37,585 --> 01:48:39,594
Det er din pension.
679
01:48:42,594 --> 01:48:44,599
Må jeg åbne den?
680
01:49:07,589 --> 01:49:09,599
- Hvordan har du …?
- Det var ikke mig.
681
01:49:09,603 --> 01:49:12,589
Hvem så?
682
01:49:12,593 --> 01:49:14,598
Det kan jeg ikke sige dig.
683
01:49:15,604 --> 01:49:17,602
Hvorfor?
684
01:49:17,606 --> 01:49:20,600
Hvorfor gøre sådan
noget for en vildfremmed?
685
01:49:21,605 --> 01:49:24,586
Det er et godt spørgsmål.
686
01:49:28,592 --> 01:49:32,604
Du kan pakke det hele
ud. Nu behøver vi ikke flytte.
687
01:49:33,597 --> 01:49:36,583
Nå, men tak.
688
01:49:38,591 --> 01:49:40,603
Tak.
689
01:49:54,583 --> 01:49:56,605
Nogen lagde det her til
dig. Hvordan har du det?
690
01:49:57,585 --> 01:50:01,591
- Helt fint.
- Godt. Vi har et møde med chefen.
691
01:50:01,595 --> 01:50:04,594
Han vil gerne møde den,
som løste den italienske sag.
692
01:50:04,598 --> 01:50:06,605
Godt klaret.
693
01:50:13,594 --> 01:50:16,606
Din mor ville have været stolt af dig. RM.
694
01:50:50,592 --> 01:50:53,603
- Vi vandt!
- Ja, det ser jeg!
695
01:50:54,583 --> 01:50:56,589
Det er stort for Altamonte.
696
01:51:38,584 --> 01:51:40,602
Roberto. Du glemte den her.
697
01:58:08,599 --> 01:58:11,588
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
51362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.