All language subtitles for The Equalizer 3.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:31,469 --> 00:10:34,468
Sicilien, Italien
2
00:11:46,463 --> 00:11:48,475
Vent her.
3
00:12:14,477 --> 00:12:17,463
Han sagde, jeg skulle vente udenfor.
4
00:12:23,473 --> 00:12:25,468
Kom.
5
00:15:05,474 --> 00:15:08,468
De ville ikke lukke mig ind, så …
6
00:15:11,472 --> 00:15:15,469
- De skulle have lukket mig ind.
- Hvorfor trækker I to stadig vejret?
7
00:15:15,474 --> 00:15:18,462
Vi ankom …
8
00:15:26,474 --> 00:15:28,479
Lad mig forstĂĄ det her.
9
00:15:31,462 --> 00:15:35,460
Du kom her. Alene …
10
00:15:35,464 --> 00:15:38,477
… til den her vingård på Sicilien.
11
00:15:39,480 --> 00:15:42,467
- For hvad?
- Dig.
12
00:15:44,461 --> 00:15:47,462
- SĂĄ du ved, hvem jeg er?
- Jeg ved, hvad du er.
13
00:15:49,478 --> 00:15:52,465
Og alligevel tog du hertil.
14
00:15:55,473 --> 00:15:57,467
Hvorfor?
15
00:15:59,468 --> 00:16:04,464
Du tog noget, der ikke tilhører
dig. Jeg er her for at tage det tilbage.
16
00:16:05,469 --> 00:16:10,460
Hvordan fandt du mig?
Ingen har fundet mig før.
17
00:16:14,476 --> 00:16:16,476
Fint.
18
00:16:18,459 --> 00:16:22,463
Fint. Nu er du her.
19
00:16:25,458 --> 00:16:27,467
Men du er et par meter fra det …
20
00:16:29,462 --> 00:16:31,463
… du kom efter.
21
00:16:36,464 --> 00:16:39,467
Vi ender alle der, hvor vi skal være.
22
00:16:39,473 --> 00:16:41,474
Hvilket betyder …
23
00:16:41,478 --> 00:16:45,465
… at din mand til venstre
for mig står for tæt på mig, -
24
00:16:45,469 --> 00:16:47,471
- og derfor er ham til højre død.
25
00:16:47,475 --> 00:16:50,477
Han ved det bare ikke
endnu. Trist for hans familie.
26
00:16:52,464 --> 00:16:54,467
Ni sekunder.
27
00:16:56,473 --> 00:16:59,465
Det har du til at afgøre din skæbne.
28
00:16:59,469 --> 00:17:01,465
Ni sekunder.
29
00:19:03,464 --> 00:19:06,477
Stop, stop, stop. Stop.
30
00:19:09,463 --> 00:19:11,480
- Er du alene?
- Ja.
31
00:19:12,460 --> 00:19:14,470
Okay. Godt.
32
00:19:15,470 --> 00:19:18,475
Bliv i bilen.
33
00:19:18,479 --> 00:19:21,467
- Okay?
- Ja.
34
00:19:23,466 --> 00:19:25,469
Okay.
35
00:21:55,463 --> 00:21:59,475
Hans blodtryk er meget lavt.
Han var ikke nĂĄet til hospitalet.
36
00:21:59,479 --> 00:22:02,458
Han gĂĄr i chok.
37
00:22:05,481 --> 00:22:08,475
Læg et tæppe om hans ben.
38
00:22:13,478 --> 00:22:17,464
Pas pĂĄ lampen. Tak. Tak. Det var godt.
39
00:22:23,474 --> 00:22:26,459
Gio. Han faldt om.
40
00:22:27,460 --> 00:22:31,480
- Han faldt ikke. De skød ham.
- Du kom med en, der er faldet. Okay?
41
00:22:36,478 --> 00:22:39,473
- Rens hans sĂĄr her.
- Okay.
42
00:22:49,466 --> 00:22:52,468
Heldigvis var det kun en kaliber .22.
43
00:23:00,475 --> 00:23:02,479
Gio reddede dit liv.
44
00:23:03,459 --> 00:23:07,461
Nu spørger jeg … Reddede
han et godt menneske?
45
00:23:07,465 --> 00:23:09,478
Eller et skidt menneske?
46
00:23:12,473 --> 00:23:15,464
Det ved jeg ikke. Non lo so.
47
00:23:15,468 --> 00:23:18,472
- Hvor skal du hen?
- Hjem.
48
00:23:19,469 --> 00:23:22,464
- Nej. Nej.
- Jo.
49
00:23:23,470 --> 00:23:26,474
Nej, nej, nej. Ikke sĂĄ hurtigt.
50
00:23:26,478 --> 00:23:29,467
Nej. Nej.
51
00:23:29,471 --> 00:23:33,472
Dit sår har brug for tid til at læges.
52
00:23:34,477 --> 00:23:36,479
Okay.
53
00:23:40,462 --> 00:23:43,469
Kommer de slemme mænd efter dig?
54
00:23:44,469 --> 00:23:47,463
Nej.
55
00:24:31,472 --> 00:24:34,473
- Har du sovet godt?
- Ja.
56
00:24:38,479 --> 00:24:41,463
Jeg har lavet suppe til dig.
57
00:24:44,473 --> 00:24:47,460
- Tak.
- Enzo.
58
00:24:47,464 --> 00:24:49,464
- Tak, Enzo.
- Hvad hedder du?
59
00:24:52,479 --> 00:24:55,464
Roberto.
60
00:24:55,468 --> 00:24:58,460
Roberto. Okay.
61
00:25:04,469 --> 00:25:06,469
Hvor er jeg?
62
00:25:07,480 --> 00:25:10,460
Der, hvor du skal være.
63
00:25:11,478 --> 00:25:13,470
Okay.
64
00:25:53,933 --> 00:25:56,920
Roberto.
65
00:25:56,928 --> 00:26:01,929
- Enzo.
- Godt, jeg beholdt min fars stok.
66
00:26:04,933 --> 00:26:08,924
- Er det okay?
- Ja.
67
00:26:08,930 --> 00:26:11,921
Godt.
68
00:26:15,932 --> 00:26:20,917
- Hvor længe har jeg …?
- I dag er det tre dage siden.
69
00:26:22,918 --> 00:26:26,923
Altamonte. Lille, mensimpatico.
70
00:26:29,923 --> 00:26:32,921
Vær forsigtig.
71
00:26:38,923 --> 00:26:42,921
Roberto, til venstre. Trappen. Piazzaen.
72
00:27:41,928 --> 00:27:45,931
- Khalid, kom med fiskene.
- Jeg er pĂĄ vej.
73
00:28:58,921 --> 00:29:00,927
- Godmorgen.
- Godmorgen.
74
00:29:00,931 --> 00:29:04,927
- Te, tak.
- Te?
75
00:29:05,939 --> 00:29:09,928
- En tepose.
- En tepose.
76
00:29:09,932 --> 00:29:13,925
- Det kommer jeg med.
- Tak.
77
00:29:23,935 --> 00:29:27,932
Beklager, men te er for
gamle damer og englændere.
78
00:29:54,939 --> 00:29:58,921
Godmorgen. Jeg hedder
Giorgio Bonucci. Jeg …
79
00:29:58,925 --> 00:30:01,924
Gio. Gio. Gio.
80
00:30:01,928 --> 00:30:04,924
Det her er min datter, Gabby.
81
00:30:04,928 --> 00:30:08,932
- Godmorgen, Aminah.
- Gabby, jeg har noget til dig. Kom.
82
00:30:12,919 --> 00:30:13,936
NĂĄ.
83
00:30:17,921 --> 00:30:19,939
- Du har været ude for et slemt …
- Fald.
84
00:30:20,919 --> 00:30:22,932
- Fald.
- Ja.
85
00:30:24,919 --> 00:30:30,916
Dr. Enzo er dygtig. Han forløste
både mig og mine forældre.
86
00:30:30,920 --> 00:30:33,923
Næsten alle her.
87
00:30:36,936 --> 00:30:40,926
- Det er gode mennesker.
- Det forstĂĄr jeg godt.
88
00:30:42,926 --> 00:30:46,925
Jeg parkerede din bil bag stationen.
89
00:30:46,929 --> 00:30:48,935
Til nĂĄr du har det bedre.
90
00:30:50,930 --> 00:30:53,925
Jeg kiggede ikke i dine tasker.
91
00:30:56,932 --> 00:30:58,930
Tak.
92
00:31:44,921 --> 00:31:46,921
Collins.
93
00:31:48,919 --> 00:31:50,916
En vingĂĄrd pĂĄ Sicilien.
94
00:31:51,927 --> 00:31:55,919
- 9,9 km syd for … -Hvem taler jeg med?
95
00:31:56,917 --> 00:31:59,918
En bekymret borger.
96
00:32:13,930 --> 00:32:15,929
Collins.
97
00:32:15,933 --> 00:32:20,933
Cantina Arriana-vingĂĄrden, syd for Palermo.
98
00:32:20,937 --> 00:32:22,933
Hvem taler jeg med?
99
00:32:22,937 --> 00:32:26,921
Kasser, der er importeret fra
Mellemøsten. Det ligner Syrien.
100
00:32:26,926 --> 00:32:31,917
Hvad er der i dem? Frugt? Nødder?
Krydderier? Det er ikke usædvanligt.
101
00:32:31,921 --> 00:32:34,919
- Vin.
- Vin?
102
00:32:34,924 --> 00:32:36,929
55 kasser vin.
103
00:32:36,934 --> 00:32:40,939
Hvorfor importerer en
siciliansk vingĂĄrd vin fra Syrien?
104
00:32:41,920 --> 00:32:47,935
SĂĄ fik jeg alligevel det rigtige
nummer. De pakker det vist om.
105
00:32:47,939 --> 00:32:51,918
- I mĂĄ sende et hold hertil.
- Hvor ved du det her fra?
106
00:32:51,935 --> 00:32:54,932
Jeg kom forbi og tænkte,
det ville interessere jer.
107
00:32:54,937 --> 00:32:57,925
"Jer"?
108
00:32:57,929 --> 00:33:01,919
- Ved du, hvem du har ringet til?
- CIA's finansafdeling.
109
00:33:01,923 --> 00:33:06,932
- I sporer suspekte pengestrømme?
- Ja. Hæng lige på.
110
00:33:06,936 --> 00:33:12,918
- Lad mig finde noget at skrive med.
- Hvorfor? I optager jo det her.
111
00:33:13,923 --> 00:33:15,919
Hallo?
112
00:33:25,936 --> 00:33:28,926
SICILIEN CANTINA ARRIANNA-VINGĂ…RDEN
113
00:33:28,930 --> 00:33:32,918
Collins. Jeg har en potentiel operation.
114
00:35:02,936 --> 00:35:05,926
Vær forsigtig.
115
00:35:53,926 --> 00:35:56,939
En dag gør nogen noget utænkeligt, -
116
00:35:57,919 --> 00:35:59,929
- og du gør noget ved det, fordi du kan.
117
00:35:59,933 --> 00:36:02,929
Fordi sĂĄdan er du?
118
00:36:02,933 --> 00:36:05,928
Fordi du altid har været sådan?
119
00:36:40,917 --> 00:36:43,924
Far, mor kalder på dig ude i køkkenet.
120
00:36:48,922 --> 00:36:51,927
Din salat. Velbekomme.
121
00:37:32,927 --> 00:37:34,928
Jeg hedder Aminah.
122
00:37:34,932 --> 00:37:38,921
- Roberto.
- Rart at møde dig.
123
00:37:38,925 --> 00:37:40,931
Nyd teen.
124
00:37:50,934 --> 00:37:54,920
Undskyld. Den her skjorte vil klæde Dem.
125
00:37:54,924 --> 00:37:57,937
Den er perfekt. Lige Deres
farve. Og med de her bukser.
126
00:37:58,917 --> 00:38:00,934
Hvad synes De? Det er perfekt.
127
00:38:02,927 --> 00:38:05,936
Okay, kun én skjorte,
men med de rette bukser.
128
00:38:06,916 --> 00:38:08,921
Og hatten, fordi den matcher skjorten.
129
00:38:08,925 --> 00:38:10,936
Det er samme farve. Perfekt.
130
00:38:12,926 --> 00:38:14,931
Okay? Med rabat?
131
00:38:39,920 --> 00:38:42,936
Jeg skulle have repareret
fryseren. Ellers ryger forretningen.
132
00:38:43,916 --> 00:38:47,923
- Jeg er da ligeglad.
- Jeg betaler i næste uge.
133
00:38:48,924 --> 00:38:50,920
Giv mig pengene.
134
00:38:51,930 --> 00:38:54,916
Hvordan gĂĄr det, Khalid?
135
00:38:58,925 --> 00:39:01,924
Alle skal betale.
136
00:39:01,928 --> 00:39:03,935
Vi har kendt hinanden længe, ikke?
137
00:39:17,917 --> 00:39:21,937
Vi ses i næste uge. Der
er intet problem, Angelo.
138
00:39:27,928 --> 00:39:30,924
Fald sĂĄ ned. God dreng.
139
00:39:31,918 --> 00:39:33,933
Tag dig sammen.
140
00:39:45,939 --> 00:39:48,927
Kom sĂĄ. Af sted. Kom sĂĄ.
141
00:39:58,934 --> 00:40:01,922
Khalid, lad os komme tilbage til arbejdet.
142
00:40:08,937 --> 00:40:12,936
Angelo! Næste uge.
143
00:40:13,916 --> 00:40:15,930
Du skal ikke pisse mig af.
144
00:40:34,935 --> 00:40:37,926
Napoli, Italien
145
00:41:41,928 --> 00:41:43,930
Vent her.
146
00:41:45,921 --> 00:41:48,925
- Hvor er min bror?
- Han ordner noget ovenpĂĄ.
147
00:41:50,584 --> 00:41:52,601
Her er afstĂĄelsespapirerne. Skriv under.
148
00:41:52,605 --> 00:41:57,596
De kan ikke bare smide folk ud.
De ved ikke, hvor de ellers skal bo.
149
00:41:58,596 --> 00:42:00,595
Lucia.
150
00:42:03,590 --> 00:42:05,604
Hr. Quaranta.
151
00:42:07,590 --> 00:42:11,590
Vi kan ikke skrive under.
152
00:42:11,594 --> 00:42:13,591
Okay?
153
00:42:14,590 --> 00:42:16,604
Det bliver afgjort i retten, og …
154
00:42:17,584 --> 00:42:20,606
… måske må De finde en
anden bygning til Deres hotel.
155
00:42:22,585 --> 00:42:25,589
Det hĂĄber jeg, De forstĂĄr.
156
00:42:25,593 --> 00:42:28,595
Tak, fordi I ville tale med mig.
157
00:42:54,587 --> 00:42:57,603
- Har du fĂĄet ny bil?
- Hvordan gĂĄr det med den nye mand?
158
00:42:58,583 --> 00:43:00,606
Godt. Han hører efter.
159
00:43:01,586 --> 00:43:03,587
Han skal nok blive god.
160
00:43:04,597 --> 00:43:07,587
FĂĄ alle herud.
161
00:43:11,584 --> 00:43:13,589
NĂĄ?
162
00:43:13,593 --> 00:43:16,589
- Jeg tager mig af dig, ikke?
- Jo.
163
00:43:16,593 --> 00:43:20,590
Du er min bror, og jeg elsker
dig, men du skal ikke pisse mig af.
164
00:43:20,594 --> 00:43:24,587
Saml pengene ind. Og du
skal ikke larme for meget.
165
00:43:24,591 --> 00:43:27,583
Jeg har vigtigere ting at tage mig til.
166
00:43:27,587 --> 00:43:30,592
Hvorfor involverer du
ikke mig i de vigtigere ting?
167
00:43:30,596 --> 00:43:32,601
Det her er noget stort.
168
00:43:41,601 --> 00:43:44,584
Kend din plads.
169
00:43:45,586 --> 00:43:47,592
Gør det, du gør.
170
00:43:47,596 --> 00:43:50,589
Jeg har store planer med dig.
171
00:43:50,593 --> 00:43:53,586
- Mener du det?
- Bare rolig.
172
00:44:01,600 --> 00:44:05,596
Lad ham hænge der, så alle kan se ham.
173
00:44:06,606 --> 00:44:09,602
Fart pĂĄ! Kom sĂĄ!
174
00:44:09,606 --> 00:44:12,591
Af sted! Kom sĂĄ!
175
00:44:28,601 --> 00:44:33,589
Der er en stor fodboldkamp om
to dage. Jeg spillede selv som ung.
176
00:44:33,593 --> 00:44:37,588
- Var du god?
- Nej. Det var derfor, jeg blev læge.
177
00:44:39,605 --> 00:44:42,605
Jeg skal pĂĄ markedet i
morgen. Har du brug for noget?
178
00:44:43,585 --> 00:44:47,587
- Jeg kan tage af sted for dig.
- Nej, du bør hvile dig.
179
00:44:47,591 --> 00:44:51,583
Nej, du gør så meget for
mig. Og jeg er stærk. Se.
180
00:44:51,587 --> 00:44:53,595
- Nej, hold nu op.
- Jeg er stærk.
181
00:44:53,599 --> 00:44:58,592
- Hvilken slags fisk kan du lide?
- Jeg holder aftriglie.
182
00:44:58,596 --> 00:45:03,588
- En. To.Triglia.
- Okay, okay. Du gør det.
183
00:45:03,592 --> 00:45:05,587
Fire.
184
00:45:05,591 --> 00:45:08,605
Okay. Jeg tager af sted.Grazie.
185
00:45:09,585 --> 00:45:10,596
- SkĂĄl.
- Salute.
186
00:45:10,600 --> 00:45:13,604
Den kan grilles eller steges.
Det er ensempre orata.
187
00:45:14,584 --> 00:45:16,589
- Dorade.
- Orata, ja.
188
00:45:16,593 --> 00:45:19,584
Det er den her. Det er en havbars, ikke?
189
00:45:21,603 --> 00:45:23,600
Og den her?
190
00:45:23,604 --> 00:45:28,597
- Spigola, ja. Havaborre, ikke?
- Havaborre.Perfetto.
191
00:45:30,598 --> 00:45:34,595
Du skal ikke lugte til
fisken. Kig på øjnene.
192
00:45:34,599 --> 00:45:40,590
De skal være klare og ikke
mælkede. Gællerne skal være rødlige.
193
00:45:40,594 --> 00:45:42,590
Hun har ret.
194
00:45:42,594 --> 00:45:44,602
SĂĄ fik Stefano endelig solgt hatten.
195
00:45:48,598 --> 00:45:53,589
- Hvad sagde hun?
- Jeg kan godt lide hatten.
196
00:45:53,594 --> 00:45:55,606
Sagde hun, at hun kunne lide den?
197
00:45:56,586 --> 00:45:57,601
- To?
- Hvad koster det?
198
00:45:57,605 --> 00:46:02,584
Du behøver ikke betale i
dag. Enzos ven betaler ikke.
199
00:46:02,588 --> 00:46:05,590
- Jeg vil gerne betale.
- Nej, du er Enzos ven.
200
00:46:05,594 --> 00:46:06,605
- Dit navn?
- Angelo.
201
00:46:07,585 --> 00:46:10,587
Angelo, jeg betaler for
dem. Det vil jeg gerne.
202
00:46:10,591 --> 00:46:15,586
Du er jo Enzos ven. Du
får lov at betale næste gang.
203
00:46:15,598 --> 00:46:18,595
Kom, Khalid. Lad os give ham hans fisk.
204
00:46:18,599 --> 00:46:20,600
Tak.
205
00:46:56,605 --> 00:46:59,584
Collins.
206
00:47:00,586 --> 00:47:03,591
- Fenetyllin.
- Shit.
207
00:47:03,606 --> 00:47:08,586
Syntetisk amfetamin. IS-kæmpere
bruger det og er pĂĄ i dagevis.
208
00:47:08,600 --> 00:47:12,584
- Den der dør, var det …?
- Vi var nødt til at sprænge den.
209
00:47:12,588 --> 00:47:16,583
- Hvad er der ellers i kasserne?
- Det fĂĄr du at se. Kom med.
210
00:47:19,591 --> 00:47:22,588
Hvor mange penge er der?
211
00:47:22,592 --> 00:47:24,591
Omkring 11 millioner.
212
00:47:24,595 --> 00:47:26,595
Amerikanske dollar.
213
00:47:27,595 --> 00:47:29,597
Kameraerne?
214
00:47:29,601 --> 00:47:33,593
De gik alle sammen ned
samtidig. Præcis klokken 18:16.
215
00:47:33,597 --> 00:47:36,589
Er der nogen fingeraftryk?
216
00:47:36,593 --> 00:47:39,583
Kun et sæt indtil videre.
217
00:47:39,587 --> 00:47:43,594
- Og vi har ikke noget match.
- Så mange lig og kun ét sæt aftryk?
218
00:47:53,599 --> 00:47:58,587
- NĂĄ?
- Terrorister smugler jihadnarko.
219
00:47:58,591 --> 00:48:00,593
Og sĂĄ pakker de det om her?
220
00:48:00,597 --> 00:48:05,604
- SĂĄ er det ikke international fragt.
- Genialt.
221
00:48:06,584 --> 00:48:09,586
- Har pengene noget med det at gøre?
- Nej.
222
00:48:09,590 --> 00:48:12,604
Hvidvask. IT-kriminalitet. Ikke
vores problem. Det er det her.
223
00:48:13,584 --> 00:48:18,596
En terrorgruppe, vi ikke kender
til, smugler ting her til vingĂĄrden?
224
00:48:18,600 --> 00:48:21,597
- Hvordan opdagede du det her?
- Et anonymt opkald.
225
00:48:24,591 --> 00:48:27,591
Er det den første, femte
eller tyvende forsendelse?
226
00:48:27,595 --> 00:48:29,605
- Det er den fjerde.
- Hvordan ved du det?
227
00:48:30,585 --> 00:48:32,606
De har sendt 200 kasser
vin af sted om mĂĄneden.
228
00:48:33,586 --> 00:48:35,605
For tre måneder siden røg det op på 500.
229
00:48:36,585 --> 00:48:39,589
- Fuck.
- Jeg har tjekket deres regnskab.
230
00:48:39,593 --> 00:48:42,606
Vi vidste intet om det. NĂĄr vi
er bagud, kommer folk noget til.
231
00:48:44,593 --> 00:48:46,587
Hold mig underrettet.
232
00:49:12,598 --> 00:49:16,589
- Er det okay?
- Ja. Du er næsten helt frisk.
233
00:49:17,601 --> 00:49:20,587
Enzo.
234
00:49:24,584 --> 00:49:27,584
Hvad ser du, nĂĄr du kigger pĂĄ mig?
235
00:49:28,593 --> 00:49:32,600
Da jeg kom hertil, tog du dig af mig.
236
00:49:32,604 --> 00:49:38,596
Du ringede ikke efter en ambulance
eller politiet. Ingencarabinieri.
237
00:49:39,593 --> 00:49:42,584
- Hvorfor?
- Husker du, hvad jeg spurgte dig om?
238
00:49:42,588 --> 00:49:45,596
- Da jeg kom hertil?
- Ja.
239
00:49:49,590 --> 00:49:53,585
Ja, du spurgte mig, om jeg var
et godt eller dĂĄrligt menneske.
240
00:49:54,592 --> 00:49:57,596
Og du sagde, at du ikke vidste det.
241
00:49:57,600 --> 00:50:00,586
Det gør jeg heller ikke.
242
00:50:00,590 --> 00:50:03,588
Kun et godt menneske ville have sagt sĂĄdan.
243
00:50:55,603 --> 00:50:59,605
Min bror. Har du været inde at bede?
244
00:51:00,585 --> 00:51:03,603
- Jeg tror ikke, at Gud lytter.
- Hvad sĂĄ?
245
00:51:04,583 --> 00:51:08,597
Lillebror, det er tid til, at du
hjælper mig med det vigtige.
246
00:51:08,601 --> 00:51:13,593
Du skal lægge mere
pres pĂĄ byen. PĂĄ folk i den.
247
00:51:14,590 --> 00:51:19,599
Vi har store planer for Altamonte.
Feriesteder, hoteller, kasioner.
248
00:51:19,603 --> 00:51:24,596
- Du ved, hvad der skal gøres.
- Ja, Vincent.
249
00:51:27,598 --> 00:51:31,590
Hele kysten vil snart være vores.
250
00:51:31,594 --> 00:51:33,600
Det hele.
251
00:52:16,585 --> 00:52:18,591
Aminah!
252
00:52:21,589 --> 00:52:23,591
Nej, Carmela! Nej!
253
00:52:29,592 --> 00:52:31,606
Angelo, nej, nej, nej!
254
00:53:04,587 --> 00:53:06,583
Rolig. Rolig.
255
00:53:06,587 --> 00:53:08,600
Rolig nu, Angelo. Vi
er her for at hjælpe dig.
256
00:53:12,594 --> 00:53:16,596
De har ødelagt alt, vi ejer.
257
00:54:38,598 --> 00:54:40,597
Godmorgen.
258
00:54:40,601 --> 00:54:45,588
Overbetjent Bonucci,
Altamonte Carabinieri. Ja.
259
00:54:46,584 --> 00:54:51,601
Jeg har brug for oplysninger
om ejeren af en vogn.
260
00:54:51,606 --> 00:54:54,585
En Ford.
261
00:54:55,585 --> 00:54:59,583
En blĂĄ eller sort Ford. Vi
mistænker brandstiftelse.
262
00:55:20,596 --> 00:55:23,586
Hvorfor gør du det?
263
00:55:24,600 --> 00:55:28,584
- Scusi?
- Hvorfor gør du det?
264
00:55:33,584 --> 00:55:35,584
En gammel vane.
265
00:55:35,603 --> 00:55:39,597
- Jeg er et ordensmenneske.
- Hvor ordentligt.
266
00:55:40,595 --> 00:55:43,586
Og sig mig, hvem laver mad til dig?
267
00:55:43,606 --> 00:55:47,590
- Undskyld?
- Hvem laver mad til dig?
268
00:55:48,606 --> 00:55:52,584
- Her? Nu?
- Hjemme i USA.
269
00:55:52,588 --> 00:55:55,603
- Hvem laver din mad?
- Det gør jeg selv.
270
00:55:57,585 --> 00:55:59,601
Og hvad er din livret?
271
00:56:03,587 --> 00:56:05,599
Chili con carne.
272
00:56:05,603 --> 00:56:09,586
- Nej? Okay, spaghetti.
- Okay.Buono.
273
00:56:09,590 --> 00:56:12,592
- Con carne.
- Con carne.
274
00:56:12,596 --> 00:56:17,583
Okay, okay. Jeg …
275
00:56:17,587 --> 00:56:21,583
… vil gerne vise dig
Altamontes ægte madkultur.
276
00:56:21,587 --> 00:56:23,599
Vil du komme med mig?
277
00:56:27,596 --> 00:56:30,605
- Ja.
- Okay.
278
00:56:31,585 --> 00:56:34,586
På én betingelse. Du
skal have din nye hat pĂĄ.
279
00:56:34,590 --> 00:56:36,596
Okay.
280
00:56:38,585 --> 00:56:40,590
Bliv her.
281
00:56:44,600 --> 00:56:47,589
Hvor længe har du haft caféen?
282
00:56:47,593 --> 00:56:51,593
Tyve ĂĄr. Det var mine
forældres første sted.
283
00:57:13,584 --> 00:57:16,583
Her har vi noget. Okay.
284
00:57:23,588 --> 00:57:26,598
- Hvad er det?
- Det her er kebab.
285
00:57:27,603 --> 00:57:30,600
Det der skal vi have næste gang.
286
00:58:30,586 --> 00:58:32,605
- Den er god til te.
- Tak.
287
00:58:37,584 --> 00:58:39,599
De ser dig som en af os nu.
288
00:59:02,215 --> 00:59:04,216
Tak.
289
00:59:11,224 --> 00:59:15,208
Jeg kunne jo …
290
00:59:15,212 --> 00:59:20,215
… vende mig om mod dig,
sĂĄ du kunne fĂĄ et bedre foto.
291
00:59:22,212 --> 00:59:26,223
Fem, fire, tre, to, en.
292
00:59:30,215 --> 00:59:33,225
- Du ser ikke ud, som du lyder.
- Det gør du.
293
00:59:36,212 --> 00:59:38,214
Og det var sĂĄ lidt.
294
00:59:41,224 --> 00:59:44,218
- Hvad mener du?
- Tippet.
295
00:59:44,222 --> 00:59:47,214
Det må have ført til noget.
296
00:59:49,230 --> 00:59:51,228
Hvem er du?
297
00:59:52,208 --> 00:59:55,210
Hvad lavede du pĂĄ den vingĂĄrd?
298
00:59:55,214 --> 00:59:58,213
En vingĂĄrd, som pakker
metamfetamin-baseret narko om.
299
00:59:58,217 --> 01:00:01,210
- Jeg sagde jo, at jeg bare …
- Kom forbi.
300
01:00:01,214 --> 01:00:03,219
Nemlig.
301
01:00:03,223 --> 01:00:07,229
- Du skal ikke lave numre med mig.
- Jeg drikker bare min te.
302
01:00:10,214 --> 01:00:13,218
- Hvem arbejder du for?
- Jeg har trukket mig tilbage.
303
01:00:13,222 --> 01:00:15,222
Fra?
304
01:00:16,230 --> 01:00:20,215
Jeg kan bare hive dig ind. SĂĄ
kan vi tale sammen pĂĄ kontoret.
305
01:00:20,219 --> 01:00:22,230
Det skal du have godkendt lokalt.
306
01:00:23,210 --> 01:00:25,231
Medmindre du …
307
01:00:26,211 --> 01:00:28,231
… torturerer mig på en hemmelig base.
308
01:00:29,211 --> 01:00:32,229
Siger ham, der vidste, hvor
han skulle ringe hen i CIA.
309
01:00:33,209 --> 01:00:35,230
- Hvor har du det nummer fra?
- Telefonbogen.
310
01:00:36,210 --> 01:00:39,212
- Hvad?
- Min lille, sorte bog med numre.
311
01:00:40,218 --> 01:00:42,219
Hvordan genkendte du mig?
312
01:00:43,222 --> 01:00:48,213
Du læser i en turistguide til Rom.
Vi er i Altamonte. Og din stemme.
313
01:00:48,217 --> 01:00:51,217
- Hvad er der med den?
- Dine M'er.
314
01:00:51,221 --> 01:00:54,225
De er tørre som sandpapir.
315
01:00:54,229 --> 01:00:58,218
- Dem vil jeg arbejde pĂĄ.
- Det bør du.
316
01:00:59,228 --> 01:01:03,217
Politiet fandt en del lig pĂĄ den vingĂĄrd.
317
01:01:04,219 --> 01:01:06,222
Jep. Jep, jep.
318
01:01:06,226 --> 01:01:10,213
Narkobranchen er farlig.
319
01:01:14,230 --> 01:01:18,222
- Slog du dem ihjel?
- Ligner jeg en, der dræber folk?
320
01:01:18,226 --> 01:01:22,219
Det gør du mere og mere.
321
01:01:22,223 --> 01:01:25,219
Der fik du mig.
322
01:01:25,223 --> 01:01:29,211
- Vi har dig i søgelyset.
- Jeg er også værd at se på.
323
01:01:31,216 --> 01:01:35,217
- Hvad kan du ellers fortælle mig?
- Intet.
324
01:01:35,221 --> 01:01:38,216
Det ville jeg ønske, jeg kunne.
325
01:01:40,215 --> 01:01:43,213
- Er du slet ikke nysgerrig?
- AngĂĄende hvad?
326
01:01:43,217 --> 01:01:46,220
- Hvordan jeg fandt dig.
- Det er da let.
327
01:01:46,224 --> 01:01:49,218
Du tog den samme færge herover.
328
01:01:49,222 --> 01:01:52,220
Du bemærkede kameraerne på terminalen.
329
01:01:52,224 --> 01:01:56,222
Du spolede to uger tilbage.
SĂĄ VW'ens nummerplader.
330
01:01:56,226 --> 01:01:59,228
GPS'en gav dig positionen.
Hvordan klarer jeg det?
331
01:02:00,208 --> 01:02:03,216
Og det næste bliver en
grundig søgning på mit navn.
332
01:02:04,221 --> 01:02:08,229
- Den er allerede undervejs.
- Det får dine ører til at stritte.
333
01:02:09,229 --> 01:02:11,229
Hvorfor det?
334
01:02:12,209 --> 01:02:14,224
Jeg … vil … ikke …
335
01:02:14,228 --> 01:02:17,209
… øde… lægge …
336
01:02:17,213 --> 01:02:20,212
… over… raskelsen.
337
01:02:21,211 --> 01:02:23,223
Bliv her.
338
01:02:23,227 --> 01:02:26,214
Jeg er kun lige gĂĄet i gang.
339
01:02:27,223 --> 01:02:29,230
Det er jeg ogsĂĄ.
340
01:02:32,208 --> 01:02:37,211
- McCall.
- Smukt. To C'er, to L'er.
341
01:02:42,221 --> 01:02:46,220
- Ja?
- Din datter gik fra skolen før tid.
342
01:02:46,224 --> 01:02:49,220
Hvem er det?
343
01:02:49,225 --> 01:02:52,220
Frøken Marta. Har du set Gabby?
344
01:02:52,224 --> 01:02:55,224
En af dine betjente hentede hende.
345
01:02:58,219 --> 01:03:00,225
Er alting i orden?
346
01:03:11,228 --> 01:03:14,225
Chiara! Gabby!
347
01:03:16,224 --> 01:03:19,218
- Gabby!
- Gio!
348
01:03:33,211 --> 01:03:35,224
Carabiniere!
349
01:03:40,213 --> 01:03:44,211
Far, far. Han begik en dum fejl, ikke?
350
01:03:44,215 --> 01:03:48,218
Han ringede til en, han
ikke skulle have ringet til.
351
01:03:48,222 --> 01:03:50,220
Stop!
352
01:03:50,224 --> 01:03:52,219
Vil du ikke nok?
353
01:03:52,223 --> 01:03:56,210
Tror du ikke, vi har venner der?
354
01:03:57,223 --> 01:04:01,214
Hvorfor skal du være så besværlig?
355
01:04:01,218 --> 01:04:04,208
Du vidste godt, du
ikke skulle lave ballade.
356
01:04:04,219 --> 01:04:07,230
- Nej!
- Viking, tag ungen. Nu!
357
01:04:08,210 --> 01:04:10,216
- Jeg spiser.
- Og hvad sĂĄ?
358
01:04:10,220 --> 01:04:14,216
Skulle vi vente pĂĄ, at
vikingen æder færdig? Af sted!
359
01:04:14,220 --> 01:04:17,227
Så kan du lære det. Kom her med hende.
360
01:04:17,231 --> 01:04:20,219
Se pĂĄ mig!
361
01:04:24,231 --> 01:04:28,210
Næste gang går det ud over den lille pige.
362
01:04:28,214 --> 01:04:31,218
Eller også gør vi noget,
der er værre. Er du med?
363
01:04:31,222 --> 01:04:34,216
- Slip hende!
- Klap i!
364
01:04:40,228 --> 01:04:43,222
God panser.
365
01:05:22,214 --> 01:05:24,212
Dottore.
366
01:05:25,218 --> 01:05:28,222
- Hvad er der sket med Gio?
- Han er faldet.
367
01:05:31,213 --> 01:05:34,223
Det, der sker her, sker i mange byer.
368
01:05:34,227 --> 01:05:40,213
Det er Camorraen.
Ndranghetaen. Det, I kalder mafiaen.
369
01:05:41,214 --> 01:05:43,222
De er som en kræftsygdom.
370
01:05:43,226 --> 01:05:46,222
Og ligesom med kræft … er der ingen kur.
371
01:06:30,230 --> 01:06:33,225
Skal jeg ringe efter en ambulance?
372
01:06:40,227 --> 01:06:44,228
Det er fantastisk. Den her kirke
har eksisteret i over tusind ĂĄr.
373
01:06:46,210 --> 01:06:48,221
Jeg har skaffet mig en ny guidebog.
374
01:06:52,217 --> 01:06:56,220
Der er en fresko her, som viser
jomfru Maria udføre et mirakel.
375
01:06:57,226 --> 01:07:01,221
Hun redder en fyr fra at
blive hængt uretmæssigt.
376
01:07:05,226 --> 01:07:08,211
Tror du pĂĄ dem?
377
01:07:09,210 --> 01:07:12,213
- PĂĄ hvad?
- Mirakler.
378
01:07:14,209 --> 01:07:17,221
En flok tilsyneladende
tilfældige hændelser, som sker -
379
01:07:17,225 --> 01:07:19,231
- pĂĄ rette tid og sted?
380
01:07:20,225 --> 01:07:22,218
Nej.
381
01:07:26,231 --> 01:07:31,227
- Hvordan gik det med søgningen?
- Du er tilsyneladende et spøgelse.
382
01:07:31,231 --> 01:07:34,212
Jeg er ikke bange for spøgelser.
383
01:07:34,216 --> 01:07:38,208
Eller noget som helst andet,
jeg kan se, hr. to C'er og to L'er.
384
01:07:40,210 --> 01:07:43,218
- Du er ikke i søgelyset.
- Ikke?
385
01:07:44,230 --> 01:07:48,211
Du er bare værd at se på lige nu.
386
01:07:50,216 --> 01:07:53,230
Den sicilianske vinbonde, Lorenzo Vitale.
387
01:07:54,210 --> 01:07:58,230
Eftersøgt af Interpol i et årti.
Han havde et cyberimperium.
388
01:07:59,210 --> 01:08:03,220
Han skummede fløden fra udenlandske
konti, myndigheder, pensionskasser.
389
01:08:04,221 --> 01:08:09,212
Og nogle terrorister smuglede
stoffer til fastlandet via hans vingĂĄrd.
390
01:08:09,216 --> 01:08:11,231
- SĂĄ jeg gĂĄr fri?
- Indtil videre.
391
01:08:12,211 --> 01:08:16,211
Jeg skal have identificeret
en ukendt terrorcelle.
392
01:08:16,215 --> 01:08:20,213
- Har du en plan?
- Tror du, jeg er nybegynder?
393
01:08:20,217 --> 01:08:23,222
Kontorarbejde i to ĂĄr. Det
er nok din første mission.
394
01:08:24,218 --> 01:08:27,217
- Du skal hĂĄndtere de lokale.
- Og?
395
01:08:27,221 --> 01:08:31,225
De har deres egen dagsorden.
De siger ikke altid, hvad de mener.
396
01:08:33,208 --> 01:08:36,208
Du er fuld af gode rĂĄd.
397
01:08:37,212 --> 01:08:39,216
Hvorfor mig?
398
01:08:39,220 --> 01:08:42,219
Spørgsmålet er:
399
01:08:42,223 --> 01:08:47,212
Hvorfor Sicilien? Hvorfor
ikke Elba eller Sardinien?
400
01:08:47,216 --> 01:08:48,228
Hvad?
401
01:08:49,210 --> 01:08:51,213
Hvorfor …
402
01:08:51,217 --> 01:08:55,216
… smugle stoffer gennem den
bedst sikrede havn i omrĂĄdet?
403
01:08:56,217 --> 01:08:58,230
- Godt spørgsmål.
- Ja.
404
01:08:59,210 --> 01:09:03,215
- Du får svaret, når jeg er færdig.
- Det er jeg sikker pĂĄ.
405
01:09:07,209 --> 01:09:10,216
Så kan du svare på mit spørgsmål.
406
01:09:10,220 --> 01:09:12,231
Hvorfor mig?
407
01:09:32,214 --> 01:09:35,212
Godaften, politimester. Hvordan gĂĄr det?
408
01:09:39,215 --> 01:09:42,225
Sikke en smuk pige du er. Kan du huske mig?
409
01:09:45,212 --> 01:09:48,212
Hvordan har hovedet det, politimester?
410
01:09:52,223 --> 01:09:55,215
Bare rolig.
411
01:09:58,215 --> 01:10:02,218
Politimester, hør her. Jeg
har brug for en tjeneste.
412
01:10:04,212 --> 01:10:06,222
Du skal gĂĄ til somalierne -
413
01:10:06,226 --> 01:10:11,214
- og bede om deres bĂĄde.
Kan du gøre det for mig?
414
01:10:14,210 --> 01:10:18,229
Selvfølgelig kan du det.
Du er min bydreng nu. Bravo!
415
01:10:46,228 --> 01:10:49,231
Du elsker at blande
dig i andre folks sager.
416
01:10:51,220 --> 01:10:56,217
Jeg prøver virkelig på at lade
være, men du gør det svært for mig.
417
01:10:57,218 --> 01:11:01,218
Hold dig ude af ting, der ikke angĂĄr dig.
418
01:11:01,224 --> 01:11:03,231
Det er skidt for dig.
419
01:11:04,211 --> 01:11:06,231
Jeg kan slet ikke tĂĄle
ting, der er skidt for mig.
420
01:11:11,211 --> 01:11:13,209
Hør her.
421
01:11:13,213 --> 01:11:16,231
Jeg tror på, at alt her i livet …
422
01:11:17,211 --> 01:11:22,223
… handler om timing. Og
desværre for dig er din timing skidt.
423
01:11:25,217 --> 01:11:30,208
For tre uger siden ville vi ikke have
haft denne samtale, men her er jeg.
424
01:11:30,227 --> 01:11:34,212
Jeg begynder at holde af det her sted.
425
01:11:34,216 --> 01:11:37,215
Og folk her.
426
01:11:37,219 --> 01:11:40,219
Jeg begynder at tro inderligt pĂĄ, -
427
01:11:40,223 --> 01:11:43,216
- at det er her, jeg skal være.
428
01:11:43,220 --> 01:11:46,215
SĂĄ, hvad end det er, -
429
01:11:46,219 --> 01:11:48,219
- du og dine venner laver, -
430
01:11:48,223 --> 01:11:51,216
- så vær venlige at gøre det et andet sted.
431
01:11:55,224 --> 01:11:59,208
- Advarer du mig?
- Jeg forbereder dig.
432
01:11:59,216 --> 01:12:04,210
Hørte I, hvad han sagde?
Han forbereder mig. Han er sjov.
433
01:12:11,213 --> 01:12:13,230
Er det et Timex?
434
01:12:16,208 --> 01:12:17,229
Nej.
435
01:12:18,209 --> 01:12:20,210
Det er et Bul…
436
01:12:21,208 --> 01:12:23,226
- Lige der. Lige der.
- Sæt jer!
437
01:12:23,230 --> 01:12:26,211
Sæt jer ned!
438
01:12:30,221 --> 01:12:34,209
Det er din medianusnerve, jeg trykker pĂĄ.
439
01:12:35,218 --> 01:12:39,221
PĂĄ en skala fra et til
ti, sĂĄ er det her en toer.
440
01:12:41,229 --> 01:12:45,210
Det her er tre. Du har
ikke lyst til at prøve fireren.
441
01:12:45,214 --> 01:12:49,225
Da skider du i bukserne. Det
gider du ikke. Det gider ingen.
442
01:12:58,221 --> 01:13:01,222
Bed dinecompadresgĂĄ. Sig, de skal skride.
443
01:13:01,226 --> 01:13:04,227
Forsvind! Forsvind! Nu!
444
01:13:10,227 --> 01:13:13,213
Det kaldes "smerteføjelighed".
445
01:13:13,217 --> 01:13:15,231
Din hjerne siger, du skal gøre én ting, -
446
01:13:16,211 --> 01:13:19,211
- men din krop siger,
du skal gøre noget andet.
447
01:13:20,216 --> 01:13:25,230
Hør godt efter. Tag din pistol
frem. Læg den på bordet.
448
01:13:29,220 --> 01:13:31,230
Langsomt.
449
01:14:07,048 --> 01:14:09,047
Hent vognen.
450
01:14:14,041 --> 01:14:17,050
Den fucking amerikaner. Han blander sig.
451
01:14:21,051 --> 01:14:23,049
Giv mig cigaretten.
452
01:14:28,048 --> 01:14:33,049
- Hvad vil du gøre nu, Marco?
- Jeg myrder det forpulede svin.
453
01:14:36,052 --> 01:14:38,052
Og Vincent?
454
01:14:41,045 --> 01:14:43,063
Fuck Vincent.
455
01:14:44,043 --> 01:14:47,044
Han bestemmer ikke over mig.
456
01:14:48,057 --> 01:14:50,060
Kom. Giv mig din pistol.
457
01:14:50,064 --> 01:14:53,062
Giv mig din pistol. Er du med?
458
01:16:16,056 --> 01:16:19,053
Vi fandt pakkerne bag i vognen.
459
01:16:20,051 --> 01:16:22,060
Det er en form for stoffer.
460
01:16:26,044 --> 01:16:28,060
Ikke det sædvanlige.
461
01:16:33,051 --> 01:16:37,052
Jeg sender nogle teknikere
herned, sĂĄ de kan se pĂĄ det.
462
01:16:53,046 --> 01:16:56,050
Rom, Italien
463
01:17:07,056 --> 01:17:10,044
- Hej.
- Tænd for tv'et.
464
01:17:12,064 --> 01:17:16,045
… eksplosionen på togstationen -
465
01:17:16,049 --> 01:17:19,046
- skyldtes et terrorangreb.
466
01:17:19,050 --> 01:17:21,055
I øjeblikket er der ingen mistænkte.
467
01:17:21,059 --> 01:17:25,042
- Fik du identificeret …?
- Syrere.
468
01:17:25,046 --> 01:17:27,053
Jeg fandt deres bombefabrik i en lejlighed.
469
01:17:28,052 --> 01:17:31,043
- Var der …?
- Planer for togstationen? Ja.
470
01:17:31,047 --> 01:17:34,050
Og dele til bomber. Avanceret teknologi.
471
01:17:35,044 --> 01:17:37,063
Det er det, narkopengene har finansieret.
472
01:17:38,043 --> 01:17:39,062
- Hvor er du?
- I Napoli.
473
01:17:40,042 --> 01:17:43,049
- Kom tilbage nu.
- Hvorfor Sicilien?
474
01:17:43,053 --> 01:17:46,046
- Hvorfor?
- Hvorfor ikke Elba eller Sardinien?
475
01:17:47,061 --> 01:17:51,046
Hvorfor smugle stoffer
gennem omrĂĄdets sikreste havn?
476
01:17:51,050 --> 01:17:56,045
- Så varerne skiftede hænder …?
- I Napoli.
477
01:17:56,049 --> 01:17:59,048
Det er den letteste
havn at føre ting gennem.
478
01:18:00,044 --> 01:18:02,048
- Jeg tror, de er her.
- Og?
479
01:18:02,052 --> 01:18:04,053
Vi finder pusherne og presser dem.
480
01:18:04,057 --> 01:18:10,046
- De giver os mellemhandlerne.
- Som giver os bagmændene.
481
01:18:11,049 --> 01:18:14,062
Jeg arbejder mig nedefter fra
de døde folk. Hvis du har ret …
482
01:18:15,042 --> 01:18:17,062
- Vi ses pĂĄ mĂĄllinjen.
- Ciao.
483
01:18:22,054 --> 01:18:25,057
CIA sætter pris på
samarbejdsviljen, politimester.
484
01:18:30,045 --> 01:18:33,042
Vi stĂĄr til jeres rĂĄdighed.
485
01:18:35,060 --> 01:18:39,061
- Og hvad laver I nu?
- Vi indsamler oplysninger.
486
01:18:41,056 --> 01:18:44,060
Jeg vil gerne afhøre disse mænd.
487
01:19:14,053 --> 01:19:17,055
Ham der kan du ikke afhøre.
488
01:19:35,060 --> 01:19:39,048
Du afbrød mig midt i morgenmaden.
489
01:19:39,052 --> 01:19:42,043
Så … hvad er aftalen?
490
01:19:42,047 --> 01:19:46,057
Undskyld, har nogen sagt,
at der skulle laves en aftale?
491
01:19:46,061 --> 01:19:49,052
Jeg er her ikke for at forhandle.
492
01:19:49,056 --> 01:19:52,052
Jeg er her for at give dig en mulighed.
493
01:19:52,056 --> 01:19:56,056
Jeg har brug for oplysninger.
Og dem giver du mig.
494
01:21:51,062 --> 01:21:54,046
Det gør mig ondt med din bror.
495
01:21:56,050 --> 01:21:58,051
Tak.
496
01:21:59,056 --> 01:22:01,059
Sæt dig ned.
497
01:22:09,056 --> 01:22:13,042
Der er en ting, jeg skal tale med dig om.
498
01:22:13,046 --> 01:22:15,050
Ikke i dag.
499
01:22:15,054 --> 01:22:17,048
CIA er her.
500
01:22:17,052 --> 01:22:21,050
De leder efter en terrorcelle,
som importerer jihadnarko -
501
01:22:21,054 --> 01:22:23,059
- og sælger det i EU.
502
01:22:23,063 --> 01:22:27,055
- SĂĄ tag dig af det.
- Det hele skal lukkes ned.
503
01:22:29,062 --> 01:22:33,063
Der er en kvinde … Hun er klog.
504
01:22:35,056 --> 01:22:38,062
Hun vil regne ud, at det
ikke var terroristerne …
505
01:22:40,044 --> 01:22:42,043
… men dig.
506
01:22:42,062 --> 01:22:44,062
Camorraen …
507
01:22:45,042 --> 01:22:47,057
… køber narko af fjenden …
508
01:22:47,061 --> 01:22:52,063
… og sælger det på vores gader
for at finansiere dine affærer.
509
01:22:53,043 --> 01:22:57,046
Du skal passe dit arbejde.
510
01:22:57,050 --> 01:23:01,052
Har du set, hvad de gjorde
med de penge, du gav dem?
511
01:23:01,056 --> 01:23:04,055
Så du, hvor mange der døde
i angrebet pĂĄ togstationen?
512
01:23:08,047 --> 01:23:09,063
Vores folk.
513
01:23:10,044 --> 01:23:13,056
Hvis jeg ikke havde købt deres varer, -
514
01:23:13,060 --> 01:23:15,061
- sĂĄ havde nogle andre gjort det, -
515
01:23:16,041 --> 01:23:19,048
- og de samme folk ville have været døde.
516
01:23:21,054 --> 01:23:25,058
Jeg tager hĂĄnd om kvinden.
Sørg for, at intet kan knyttes til mig.
517
01:23:25,062 --> 01:23:28,061
SĂĄ du forstod ingenting?
518
01:23:29,041 --> 01:23:32,051
- Ingenting?
- Du har ret.
519
01:23:32,055 --> 01:23:35,047
Jeg er pisseligeglad.
520
01:23:35,051 --> 01:23:38,060
Min bror er død, og du kommer
her og snakker om det der lort.
521
01:23:38,064 --> 01:23:41,054
Uden at vide noget.
522
01:23:42,061 --> 01:23:45,056
Er du dum?
523
01:23:45,060 --> 01:23:48,064
Eller kender du ikke din plads?
524
01:23:53,064 --> 01:23:56,042
Min plads …
525
01:23:56,046 --> 01:23:58,060
… er som leder af politiet.
526
01:24:00,053 --> 01:24:03,053
Har du glemt, hvem du er?
527
01:24:03,057 --> 01:24:06,043
Du var en barbar.
528
01:24:11,051 --> 01:24:14,044
Og du vil altid være en
barbar. Nu er du advaret.
529
01:24:14,048 --> 01:24:16,061
Hvor skal du hen? Bliv her.
530
01:24:23,042 --> 01:24:25,064
- Find den, der dræbte min bror.
- Svin.
531
01:24:33,046 --> 01:24:34,059
Klap i!
532
01:24:34,063 --> 01:24:37,051
Nu kører mine barbarer dig på hospitalet.
533
01:24:38,054 --> 01:24:42,049
FĂĄr du fart pĂĄ, kan du mĂĄske
ende med at kunne bevæge fingrene.
534
01:25:17,053 --> 01:25:19,047
Fattede du budskabet?
535
01:25:19,051 --> 01:25:23,044
Næste gang sender jeg
dit hoved til dine børnebørn.
536
01:25:23,048 --> 01:25:26,044
Tak for hjælpen, Barella.
537
01:25:26,048 --> 01:25:28,051
Kom sĂĄ, Antonio.
538
01:25:33,057 --> 01:25:36,049
De her lĂĄ bag i vognen.
539
01:25:36,053 --> 01:25:38,064
Jeg har aldrig set noget lignende.
540
01:25:45,727 --> 01:25:48,725
- Hvad sker der?
- Barella er blevet angrebet.
541
01:25:48,729 --> 01:25:50,731
- Af hvem?
- Det ved vi ikke.
542
01:25:51,711 --> 01:25:54,711
Men han har oplysninger, du kan bruge.
543
01:25:54,715 --> 01:25:57,718
Betjenten her kører dig
pĂĄ hospitalet. Undskyld mig.
544
01:26:02,708 --> 01:26:05,716
- Du leder det forkerte sted.
- McCall?
545
01:26:05,720 --> 01:26:09,709
Det er ikke terrorister. Det er Camorraen.
546
01:26:09,728 --> 01:26:13,710
- Forsigtig.
- Jeg ringer tilbage om lidt.
547
01:27:09,726 --> 01:27:11,717
- Collins.
- Frank!
548
01:27:11,721 --> 01:27:13,725
Kommer hun til at være okay?
549
01:27:17,714 --> 01:27:21,711
Det er ikke terrorister. Det er Camorraen.
550
01:27:23,712 --> 01:27:26,730
Tag jer godt af hende, okay?
Jeg tager mig af det, Collins.
551
01:27:27,710 --> 01:27:29,715
Du skal nok klare den.
552
01:28:07,724 --> 01:28:10,720
Altamonte!
553
01:28:10,724 --> 01:28:13,729
Min bror blev myrdet i jeres gader.
554
01:28:14,709 --> 01:28:18,720
Kom med den, der gjorde
det, og I vil blive belønnet.
555
01:28:33,714 --> 01:28:35,725
Du ved, hvem der gjorde det.
556
01:28:37,728 --> 01:28:40,724
Sig, hvem der myrdede min bror!
557
01:28:50,714 --> 01:28:53,714
Næste gang bliver det mere end dit øre.
558
01:29:07,713 --> 01:29:10,715
Hvor mange skal jeg dræbe i dag?
559
01:29:10,719 --> 01:29:13,711
Sig, hvem der myrdede min bror, -
560
01:29:14,708 --> 01:29:17,714
- eller jeg dræber hele
din familie for øjnene af dig.
561
01:29:24,726 --> 01:29:26,730
Kom frem!
562
01:29:27,727 --> 01:29:30,710
Det er mig, du vil have fat i.
563
01:29:30,729 --> 01:29:33,719
Jeg dræbte din bror.
564
01:29:33,723 --> 01:29:35,731
Jeg sagde til ham:
565
01:29:36,711 --> 01:29:40,722
"Lad de her mennesker være i
fred." Men han ville ikke lytte, så …
566
01:29:40,726 --> 01:29:44,713
Du er langt væk hjemmefra, amerikaner.
567
01:29:46,709 --> 01:29:50,729
Jeg er, hvor jeg skal være. Her er jeg.
568
01:29:51,709 --> 01:29:53,713
Her er jeg.
569
01:29:53,717 --> 01:29:57,726
- ForstĂĄr du, hvad der sker nu?
- Jeg forstĂĄr svaghed og smerte.
570
01:29:57,730 --> 01:30:01,720
Jeg forstår død og lidelse.
Og takket være folk her -
571
01:30:01,724 --> 01:30:05,725
- er jeg begyndt at forstĂĄ fred.
Det mĂĄ du ikke tage fra mig.
572
01:30:06,729 --> 01:30:11,712
Og jeg sværger ved Gud, at du
ikke fĂĄr lov at tage det fra dem.
573
01:30:11,716 --> 01:30:13,712
ForstĂĄr du det?
574
01:30:13,724 --> 01:30:15,730
Jeg forstĂĄr, jeg kan tage, hvad jeg vil.
575
01:30:16,711 --> 01:30:21,724
SĂĄ tag mig. Hvis du kan tage,
hvad du vil, sĂĄ tag mig. Her er jeg.
576
01:30:22,720 --> 01:30:24,712
Tag mig.
577
01:30:25,715 --> 01:30:27,727
Du skal bare ikke gøre det her.
578
01:30:30,714 --> 01:30:33,724
Men det her er det bedste sted, amerikaner.
579
01:30:33,728 --> 01:30:36,711
PĂĄ de her brosten.
580
01:30:36,715 --> 01:30:40,717
SĂĄ de her mennesker kan se
det og fortælle andre om det.
581
01:30:53,714 --> 01:30:55,717
Du behøver ikke gøre det her.
582
01:30:57,729 --> 01:31:01,714
Okay. Det er dit valg.
583
01:31:02,724 --> 01:31:04,724
Det er dit valg.
584
01:31:06,724 --> 01:31:08,722
Det er altid mit valg.
585
01:31:22,712 --> 01:31:25,708
- Seriøst?
- Vincent!
586
01:31:25,714 --> 01:31:28,717
- SĂĄ kan du ogsĂĄ skyde mig!
- Så dræb også mig!
587
01:31:31,729 --> 01:31:34,729
Vi skal væk. De filmer os, Vincent.
588
01:31:36,708 --> 01:31:38,720
Slip hende.
589
01:31:39,731 --> 01:31:42,724
Sikke et smukt øjeblik.
590
01:31:42,728 --> 01:31:45,714
Men det vil ikke vare længe.
591
01:31:47,711 --> 01:31:50,709
SĂĄ nyd det, amerikaner.
592
01:31:50,713 --> 01:31:52,711
- Jeg kommer igen.
- Jeg er her.
593
01:31:52,715 --> 01:31:56,711
Jeg vil fĂĄ det til at se ud,
som om her har været krig.
594
01:31:56,715 --> 01:32:00,709
- Jeg venter pĂĄ dig. Skynd dig.
- Jeg slĂĄr jer alle sammen ihjel!
595
01:32:00,714 --> 01:32:04,719
- Politiet kommer, boss.
- Vi ses snart. Rigtig snart.
596
01:32:04,723 --> 01:32:07,717
- Kom sĂĄ!
- Skynd dig.
597
01:32:43,721 --> 01:32:46,712
Hvad ved vi om amerikaneren?
598
01:32:46,716 --> 01:32:49,710
Intet. Ingen vil sige noget.
599
01:32:49,714 --> 01:32:53,718
Vi har spurgt vores kontakter,
men vi fandt ikke ud af noget.
600
01:32:54,713 --> 01:32:56,718
Er der ingen, der vil sige noget?
601
01:32:56,722 --> 01:32:59,712
Han kunne være fra FBI eller CIA.
602
01:33:00,717 --> 01:33:03,725
Interpol. Vi ved det ikke, Vincent.
603
01:33:05,717 --> 01:33:10,722
Hvad hvis det er en af vores
fjender fra en af de andre familier?
604
01:33:14,728 --> 01:33:17,712
Vi dræber amerikaneren.
605
01:33:17,716 --> 01:33:20,724
Vi dræber amerikaneren, og
vi brænder den fucking by ned!
606
01:33:20,728 --> 01:33:24,709
I morgen, Simone. I morgen.
607
01:35:33,722 --> 01:35:35,728
Hvad fanden?
608
01:35:36,723 --> 01:35:38,719
GĂĄ ud og tjek.
609
01:35:46,709 --> 01:35:48,708
Der er ikke noget.
610
01:35:48,712 --> 01:35:50,722
Der er ingen.
611
01:36:56,727 --> 01:36:59,715
Salvatore!
612
01:37:02,725 --> 01:37:04,725
Salvatò!
613
01:37:07,714 --> 01:37:09,710
Salvat…
614
01:38:12,729 --> 01:38:14,721
Simone.
615
01:38:16,708 --> 01:38:18,712
Antonio!
616
01:38:19,723 --> 01:38:21,726
Salvatò!
617
01:38:24,725 --> 01:38:27,711
Salvatò!
618
01:38:39,708 --> 01:38:40,730
Salvatore!
619
01:38:43,718 --> 01:38:45,715
Antonio!
620
01:39:40,722 --> 01:39:43,710
Salvatò! Salvatò!
621
01:39:43,731 --> 01:39:46,709
Giò.
622
01:39:46,713 --> 01:39:48,726
Giò! Giò.
623
01:40:19,722 --> 01:40:22,711
Du skal ikke fucke med mig!
624
01:40:42,593 --> 01:40:46,600
Mine mænd vil finde dig.
625
01:40:48,597 --> 01:40:51,601
Og de vil dræbe dig som en hund.
626
01:41:02,590 --> 01:41:04,604
Vi skal alle se den i øjnene.
627
01:41:06,597 --> 01:41:09,604
- Døden.
- Hvem fanden er du?
628
01:41:13,599 --> 01:41:15,603
det var blodet
629
01:41:25,589 --> 01:41:27,604
Hvem er du?
630
01:41:29,595 --> 01:41:33,603
Du har mindre end seks minutter,
før pillerne stopper dit hjerte.
631
01:41:34,584 --> 01:41:35,604
Hvem er du?
632
01:41:51,593 --> 01:41:53,599
sĂĄ jeg ved
633
01:41:54,599 --> 01:41:56,604
at det var blodet
634
01:41:58,590 --> 01:42:00,594
for mig
635
01:42:03,586 --> 01:42:06,585
en dag hvor jeg var fortabt
636
01:42:51,606 --> 01:42:54,588
Marco!
637
01:43:06,586 --> 01:43:08,593
Marco!
638
01:44:29,587 --> 01:44:31,595
Hvem er du?
639
01:45:18,586 --> 01:45:20,592
en dag hvor jeg var fortabt
640
01:45:37,600 --> 01:45:39,599
Sammen har CIA -
641
01:45:39,603 --> 01:45:42,601
- og Interpol beslaglagt
nok syntetisk amfetamin -
642
01:45:42,605 --> 01:45:44,606
- til at dræbe 2,1 mio. mennesker, -
643
01:45:45,586 --> 01:45:48,588
- flere, end der bor i Napoli.
644
01:45:48,592 --> 01:45:51,602
Comorraens ledelse er
fældet, og operationen -
645
01:45:51,606 --> 01:45:55,600
- har bremset narkohandlen og
pengestrømmen til en terrorcelle.
646
01:45:55,604 --> 01:46:00,587
Og seneste nyt: Vincent
Quaranta, den formodede -
647
01:46:00,591 --> 01:46:04,592
- Comorraleder, blev fundet
død på gaden i Napoli i nat.
648
01:46:04,596 --> 01:46:08,594
Han døde af en overdosis
af det stof, han solgte.
649
01:46:09,596 --> 01:46:13,605
- Du gĂĄr glip af alt det sjove.
- Det sjove var at opklare sagen.
650
01:46:18,584 --> 01:46:20,592
- Tak.
- For hvad?
651
01:46:20,596 --> 01:46:24,602
Opringningen. Du reddede mit liv.
652
01:46:26,585 --> 01:46:30,589
- Det var sĂĄ lidt.
- Er det din flugttaske?
653
01:46:30,593 --> 01:46:36,601
Nej, det er … Det er 366.400 dollar.
654
01:46:36,605 --> 01:46:39,591
I kontanter. Amerikanske dollar.
655
01:46:40,597 --> 01:46:42,590
Sicilien.
656
01:46:42,594 --> 01:46:45,594
Du kom ind i pengerummet, ikke?
657
01:46:48,592 --> 01:46:52,592
- Hvad er de til?
- Det er Greg Dyers pension.
658
01:46:53,585 --> 01:46:57,588
- Hvem?
- Greg Dyer. Han var murer i 43 ĂĄr.
659
01:46:57,592 --> 01:47:03,584
Pensionist. Hans pensionskasse
blev hacket for ni mĂĄneder siden.
660
01:47:03,598 --> 01:47:10,583
Han mistede alt, han har knoklet
for, med et enkelt tastaturklik.
661
01:47:10,597 --> 01:47:13,585
SĂĄ du fandt en fyrs pensionsopsparing -
662
01:47:13,589 --> 01:47:17,605
- hos en hacker, som ingen
har kunnet finde i ĂĄrevis, -
663
01:47:18,585 --> 01:47:20,593
- hvor der ogsĂĄ er en narkocentral?
664
01:47:20,597 --> 01:47:23,592
Ja. Det vidste jeg ikke pĂĄ forhĂĄnd, men ja.
665
01:47:23,596 --> 01:47:27,599
Og du skyder dig ind i et sikret rum -
666
01:47:27,603 --> 01:47:32,594
- fyldt med millioner af dollars,
obligationer, kontonumre og koder, -
667
01:47:32,598 --> 01:47:36,603
- og du tager kun 300.000
til Dwyers pension?
668
01:47:37,583 --> 01:47:41,583
366.400.
669
01:47:41,599 --> 01:47:45,592
I kontanter. Amerikanske
dollars. Og han hedder Dyer.
670
01:47:45,596 --> 01:47:49,591
- Er han din ven?
- Nej. Nej.
671
01:47:51,584 --> 01:47:53,599
Jeg var hans Lyft-chauffør.
672
01:47:56,593 --> 01:48:00,601
- Det forstĂĄr jeg ikke.
- Det kommer du til.
673
01:48:19,589 --> 01:48:20,594
Greg Dyer?
674
01:48:20,598 --> 01:48:23,590
- Emma Collins. Vi talte i telefon.
- Kom ind.
675
01:48:23,594 --> 01:48:24,598
TIL SALG
676
01:48:24,602 --> 01:48:26,604
Nå …
677
01:48:31,588 --> 01:48:35,602
- Hvad er det?
- 366.400 dollars.
678
01:48:37,585 --> 01:48:39,594
Det er din pension.
679
01:48:42,594 --> 01:48:44,599
MĂĄ jeg ĂĄbne den?
680
01:49:07,589 --> 01:49:09,599
- Hvordan har du …?
- Det var ikke mig.
681
01:49:09,603 --> 01:49:12,589
Hvem sĂĄ?
682
01:49:12,593 --> 01:49:14,598
Det kan jeg ikke sige dig.
683
01:49:15,604 --> 01:49:17,602
Hvorfor?
684
01:49:17,606 --> 01:49:20,600
Hvorfor gøre sådan
noget for en vildfremmed?
685
01:49:21,605 --> 01:49:24,586
Det er et godt spørgsmål.
686
01:49:28,592 --> 01:49:32,604
Du kan pakke det hele
ud. Nu behøver vi ikke flytte.
687
01:49:33,597 --> 01:49:36,583
NĂĄ, men tak.
688
01:49:38,591 --> 01:49:40,603
Tak.
689
01:49:54,583 --> 01:49:56,605
Nogen lagde det her til
dig. Hvordan har du det?
690
01:49:57,585 --> 01:50:01,591
- Helt fint.
- Godt. Vi har et møde med chefen.
691
01:50:01,595 --> 01:50:04,594
Han vil gerne møde den,
som løste den italienske sag.
692
01:50:04,598 --> 01:50:06,605
Godt klaret.
693
01:50:13,594 --> 01:50:16,606
Din mor ville have været stolt af dig. RM.
694
01:50:50,592 --> 01:50:53,603
- Vi vandt!
- Ja, det ser jeg!
695
01:50:54,583 --> 01:50:56,589
Det er stort for Altamonte.
696
01:51:38,584 --> 01:51:40,602
Roberto. Du glemte den her.
697
01:58:08,599 --> 01:58:11,588
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
51362