All language subtitles for Texasville2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,880 --> 00:00:59,555 Aqu� el Canal 6 de la KAUZ de Wichita Falls, Texas, 2 00:00:59,760 --> 00:01:02,672 emitiendo para el norte de Texas y el sur de Oklahoma. 3 00:01:02,880 --> 00:01:04,632 As� que buenos d�as, Texhoma. 4 00:01:04,840 --> 00:01:07,718 Son las 7:00 y ya tenemos 28�C a la sombra 5 00:01:07,920 --> 00:01:11,754 en este soleado martes, 10 de julio de 1984. 6 00:01:11,960 --> 00:01:16,112 Parece que hoy volveremos a superar los 38�C y nada de lluvia. 7 00:01:16,320 --> 00:01:18,072 �stos son los titulares. 8 00:01:18,280 --> 00:01:21,750 Ante la Asociaci�n de Abogados de Texas, el presidente Reagan 9 00:01:21,960 --> 00:01:25,555 dijo estar dispuesto a reunirse con representantes sovi�ticos 10 00:01:25,760 --> 00:01:27,796 sobre la prohibici�n de armamento espacial. 11 00:01:28,000 --> 00:01:31,072 Recuperado de la operaci�n de colon del mes pasado, 12 00:01:31,280 --> 00:01:33,316 Reagan dijo que estaba encantado 13 00:01:33,520 --> 00:01:38,753 de que la convenci�n republicana se celebre en Dallas el 20 de agosto. 14 00:01:38,960 --> 00:01:43,272 Bush, candidato a la vicepresidencia, ha estado en Illinois 15 00:01:43,480 --> 00:01:47,439 tratando de conseguir el apoyo de los obreros para su campa�a. 16 00:01:47,640 --> 00:01:51,918 Cuba, Alemania Oriental y Vietnam se han unido al boicot de la URSS 17 00:01:52,120 --> 00:01:55,908 a los JJ.OO. que comenzar�n el 28 de julio en Los �ngeles. 18 00:01:56,120 --> 00:01:59,954 En un comunicado, el presidente de Ruman�a, Nicolae Ceausescu, 19 00:02:00,160 --> 00:02:02,515 ha confirmado la participaci�n de su pa�s. 20 00:02:02,720 --> 00:02:07,157 El candidato dem�crata Walter Mondale ha finalizado su gira tejana 21 00:02:07,360 --> 00:02:10,432 con una reuni�n en Houston para hablar con los empresarios 22 00:02:10,640 --> 00:02:14,189 sobre el impacto de la bajada del precio del crudo en la econom�a. 23 00:02:14,400 --> 00:02:18,678 Ayer, el crudo del mar del Norte cerr� a 16,25 d�lares el barril... 24 00:02:21,040 --> 00:02:25,272 Los precios del oro y la plata no eran tan bajos desde 1982. 25 00:02:25,480 --> 00:02:30,076 Desde primeros de a�o, el crudo ha bajado 12 d�lares el barril, 26 00:02:30,280 --> 00:02:33,352 y, seg�n los expertos, a�n bajar� m�s. 27 00:03:39,920 --> 00:03:43,310 �Duane! �Vas a cargarte la nueva caseta del perro! 28 00:03:44,280 --> 00:03:48,353 Estoy atrapada en este lugar con un hombre que se ha vuelto loco. 29 00:03:48,560 --> 00:03:51,393 Menos mal que mandamos a los mellizos de campamento. 30 00:03:51,600 --> 00:03:56,276 Les echar�n de all� en un par de d�as. Cometer�n incesto o algo as�. 31 00:03:56,480 --> 00:03:59,950 Es un campamento religioso. Rezar�n por sus espantosas almas. 32 00:04:00,160 --> 00:04:02,674 Nellie ni lo estar� oyendo. 33 00:04:02,880 --> 00:04:05,235 Seguro que llevar� puesto el Walkman. 34 00:04:06,320 --> 00:04:09,790 Duane, �qu� haces con la pistola dentro del agua? 35 00:04:10,000 --> 00:04:12,275 Estaba pensando en volarme la polla. 36 00:04:12,480 --> 00:04:16,075 Me ha dado problemas toda mi vida. 37 00:04:16,280 --> 00:04:19,431 Bueno, s�lo porque est�s atravesando la crisis de los 40, 38 00:04:19,640 --> 00:04:22,279 no creo que tengas que volarte la polla. 39 00:04:22,480 --> 00:04:25,040 �Por qu� no? Si la mitad de las veces no funciona. 40 00:04:25,240 --> 00:04:28,152 No ser� yo la que se entere de eso. 41 00:04:28,360 --> 00:04:33,673 Pero es un blanco muy peque�o y si fallas te cargar�s eljacuzzi. 42 00:04:33,880 --> 00:04:38,351 No te cabrees, Duane. Me lo has puesto muy f�cil. 43 00:05:18,320 --> 00:05:19,878 Ruth, �alg�n cheque? 44 00:05:20,080 --> 00:05:24,790 Han llegado 37.000 de Oklahoma, pero eso no soluciona nada. 45 00:05:25,000 --> 00:05:28,470 - Me valdr�an para almorzar. - Lester Marlow ha llamado tres veces. 46 00:05:28,680 --> 00:05:31,274 Dice que le env�es un cheque de 12 millones. 47 00:05:31,480 --> 00:05:34,677 - Oh, Lester. - Los inspectores federales llegan hoy. 48 00:05:34,880 --> 00:05:37,269 Se pone nervioso cuando piensa en la c�rcel. 49 00:05:37,480 --> 00:05:40,790 Prefiere un cheque falso a que no le llegue ninguno. 50 00:05:41,000 --> 00:05:45,357 - Lo siento por Lester. - Dudo que vengan los inspectores. 51 00:05:45,560 --> 00:05:47,835 Los directores de banco est�n nerviosos. 52 00:06:06,680 --> 00:06:08,557 - �Diga? - Tenemos que hablar. 53 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Hablamos todos los d�as. No tengo tus 12 millones. 54 00:06:11,520 --> 00:06:13,272 Qu�date mis pozos, si quieres. 55 00:06:13,480 --> 00:06:17,029 O puedo enviarte un cheque posfechado a varios a�os. 56 00:06:18,080 --> 00:06:20,036 Marylou me ha dejado esta ma�ana. 57 00:06:20,240 --> 00:06:24,791 - �Te ha dejado? �D�nde se ha ido? - A�n no se ha mudado. 58 00:06:25,000 --> 00:06:27,230 Me ha obligado a llevarme el saco de dormir 59 00:06:27,480 --> 00:06:30,278 y dice que, por ella, puedo dormir en el suelo. 60 00:06:30,480 --> 00:06:33,472 Las mujeres tienen un lado despiadado, �verdad? 61 00:06:33,680 --> 00:06:36,069 �Todo el pueblo es despiadado! 62 00:06:36,280 --> 00:06:39,352 A nadie le quita el sue�o que yo vaya a juicio 63 00:06:39,560 --> 00:06:41,596 por haber protegido sus intereses. 64 00:06:42,560 --> 00:06:45,757 Me gustar�a que hablaras con Marylou. A ti te respeta. 65 00:06:45,960 --> 00:06:50,112 Est� en el comit� del Centenario. La ver� en la reuni�n de esta noche. 66 00:06:50,320 --> 00:06:53,153 - �Lo har�s? - Me pasar� por el banco m�s tarde. 67 00:06:53,360 --> 00:06:54,952 Gracias. 68 00:07:03,320 --> 00:07:05,629 Marylou ha largado a Lester. 69 00:07:06,920 --> 00:07:09,229 Lo s� desde hace horas. 70 00:07:09,440 --> 00:07:12,318 Ya hay otra soltera y sin compromiso en el pueblo. 71 00:07:12,520 --> 00:07:15,239 Suzie Nolan tambi�n est� soltera y sin compromiso. 72 00:07:15,440 --> 00:07:17,749 Tengo la intenci�n de evitarlas a las dos. 73 00:07:19,080 --> 00:07:21,355 No s� por qu� estamos hablando de esto. 74 00:07:21,560 --> 00:07:24,518 Porque el negocio del petr�leo est� en la ruina 75 00:07:24,720 --> 00:07:29,236 y lo �nico que te queda es acostarte con toda mujer que se te cruce. 76 00:07:29,440 --> 00:07:31,635 �Me puedes dar un cheque? 77 00:07:34,000 --> 00:07:36,958 Tenemos que darle algo a Lester. 78 00:07:40,800 --> 00:07:43,360 �Por qu� no vas a ver a Jacy? 79 00:07:46,200 --> 00:07:48,156 No creo que quiera compa��a. 80 00:07:48,800 --> 00:07:52,588 Puede que s�. Yo la buscar�a si acabara de perder a un hijo. 81 00:07:53,640 --> 00:07:55,631 Pensaba que no pod�as ver a Jacy. 82 00:07:56,680 --> 00:08:00,832 No soy rencorosa despu�s de 30 a�os. Era s�lo una ni�a. 83 00:08:01,040 --> 00:08:03,998 Adem�s, las tragedias cambian a la gente. 84 00:08:04,200 --> 00:08:07,431 Estar� sola en la mansi�n de su padre llorando por su hijo. 85 00:08:07,640 --> 00:08:09,596 No me lo quito de la cabeza. 86 00:08:09,800 --> 00:08:12,314 Dudo mucho de que se acuerde de m�. 87 00:08:13,800 --> 00:08:17,509 T� la recuerdas. �Por qu� ha de ser su memoria peor que la tuya? 88 00:08:18,320 --> 00:08:20,311 Quer�a decir que dejamos de ser amigos. 89 00:08:20,520 --> 00:08:23,432 Prefieres enganchar a una de esas mujeres casadas 90 00:08:23,640 --> 00:08:26,200 antes de consolar a una que amaste. 91 00:08:26,400 --> 00:08:28,914 Tambi�n perdi� a sus padres. 92 00:08:29,120 --> 00:08:32,237 Tienes miedo de volverte a enamorar. 93 00:08:32,440 --> 00:08:36,399 No sabr�a c�mo enamorarme de nadie. Soy muy mayor para eso. 94 00:08:37,440 --> 00:08:39,237 Nunca eres demasiado mayor para eso. 95 00:08:39,440 --> 00:08:42,671 Si eso es lo que piensas, �por qu� no lo haces t�? 96 00:08:46,040 --> 00:08:47,917 Estoy muy pelado para enamorarme. 97 00:08:48,120 --> 00:08:51,635 S�lo tengo tiempo para pensar en que debo 12 millones. 98 00:08:51,840 --> 00:08:55,037 Dentro de diez a�os ni recordar�s que los deb�as, 99 00:08:55,240 --> 00:08:58,630 pero siempre recordar�s a Jacy y me recordar�s a m�. 100 00:09:00,640 --> 00:09:03,029 �Por qu� me acordar� de ti? �D�nde estar�s? 101 00:09:03,240 --> 00:09:05,151 En el otro mundo. 102 00:09:05,360 --> 00:09:09,717 Espero que encuentres a alguien competente que te lleve las cuentas. 103 00:09:44,440 --> 00:09:45,793 Qu�date aqu�. 104 00:09:46,000 --> 00:09:47,797 - Vamos, Suzie. - No. 105 00:09:48,000 --> 00:09:52,755 Escucha. Soy tu marido. Vamos a sentarnos a hablar. 106 00:09:56,240 --> 00:10:00,438 Eh, Junior. Vamos. Deja que se vaya. Se te va a enfriar el desayuno. 107 00:10:08,320 --> 00:10:11,869 - Nos vemos en la reuni�n. - All� nos vemos. 108 00:10:15,200 --> 00:10:19,318 Sonny ni siquiera estuvo en el equipo. No es como Duane. 109 00:10:19,520 --> 00:10:21,590 Hablando del rey de Roma... 110 00:10:21,800 --> 00:10:23,870 Est� muy bien, �eh, Lavelle? 111 00:10:28,200 --> 00:10:32,990 Buenos d�as, chicos. �Qu� tal? Junior, Charlene, Lavelle. 112 00:10:33,200 --> 00:10:37,113 - Vamos a bombardear la OPEP. - �Con napalm o con bombas H? 113 00:10:37,320 --> 00:10:39,993 Bueno, no s� si se pueden comprar bombas H. 114 00:10:40,200 --> 00:10:42,555 �C�mo que no? �ste sigue siendo un pa�s libre. 115 00:10:42,760 --> 00:10:45,832 �Cre�is que a las mujeres les gusta m�s que a los hombres? 116 00:10:46,040 --> 00:10:47,678 �Qu� les gusta m�s? 117 00:10:47,880 --> 00:10:50,110 - El acto sexual. - Eh, Sonny. 118 00:10:50,320 --> 00:10:52,072 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 119 00:10:52,280 --> 00:10:55,397 Charlene, he encontrado mi coche. �Qu� tal, Lavelle? 120 00:10:55,600 --> 00:10:58,751 Junior pregunta si las mujeres necesitan m�s sexo que nosotros. 121 00:10:58,960 --> 00:11:02,270 - No he dicho "necesitar". - A m� no me mires. Estoy soltero. 122 00:11:02,480 --> 00:11:05,438 �Qu� pasa, Junior? �Problemas con Suzie? 123 00:11:05,640 --> 00:11:08,677 - Nada en especial. - Las mujeres saben dar problemas. 124 00:11:08,880 --> 00:11:11,952 - Estoy de acuerdo. - An�mate. Todo se arreglar�. 125 00:11:12,160 --> 00:11:16,551 Duane, �sabes qui�n entr� en la tienda en plena noche? 126 00:11:16,760 --> 00:11:20,309 Jacy Farrow. Oje� unas revistas. 127 00:11:20,520 --> 00:11:23,592 Eres el �nico que la ha visto desde que volvi�. 128 00:11:23,800 --> 00:11:27,918 - �Sigue tan guapa como siempre? - No se quit� las gafas de sol. 129 00:11:28,120 --> 00:11:30,680 Es guapa, pero est� mayor. 130 00:11:30,880 --> 00:11:33,235 Vamos a preguntarles a las chicas. 131 00:11:33,440 --> 00:11:38,116 Junior se preguntaba si a las mujeres les gusta m�s el sexo que a los hombres. 132 00:11:38,320 --> 00:11:43,553 Lo necesitar�n por igual. Machos y hembras. �No crees, Duane? 133 00:11:44,560 --> 00:11:45,959 Eh, Karla. 134 00:11:47,240 --> 00:11:51,552 Lee Roy, �por qu� est�s tan rojo? �Est�is hablando de sexo? 135 00:11:51,760 --> 00:11:54,718 Ser� mejor que me pire. No se est� mucho mejor que fuera. 136 00:11:54,920 --> 00:11:56,876 Tenemos que trabajar. 137 00:12:00,240 --> 00:12:03,232 No s� de qu� te r�es. 138 00:12:03,440 --> 00:12:08,355 O me r�o por nada o lloro por todo y no me apetece llorar. 139 00:12:13,080 --> 00:12:17,517 Karla ha espantado a las otras mujeres y s�lo queda ella. Es hora de trabajar. 140 00:12:17,720 --> 00:12:20,632 �Qui�n va a la reuni�n del Centenario? 141 00:12:20,840 --> 00:12:24,992 �D�nde est� ese esp�ritu pionero? No nos merecemos un Centenario. 142 00:12:25,200 --> 00:12:27,270 �Llamada para Duane o para Karla! 143 00:12:27,480 --> 00:12:31,439 Acabo de irme. Shorty y yo tenemos negocios urgentes al final de la calle. 144 00:12:33,800 --> 00:12:35,711 - Hola, Genevieve. - Buenos d�as. 145 00:12:35,920 --> 00:12:39,310 - �C�mo va la pierna? - Pica. �Ha encontrado Sonny el coche? 146 00:12:39,520 --> 00:12:42,876 - No sab�a que lo hab�a perdido. - La tercera vez en este mes. 147 00:12:43,080 --> 00:12:45,878 - Hola, Genevieve. - �Ha encontrado Sonny el coche? 148 00:12:46,080 --> 00:12:47,832 No sab�a que lo hab�a perdido. 149 00:12:50,360 --> 00:12:54,433 Han arrestado a tu hijo Dickie por ir a 130 en zona escolar. 150 00:12:54,640 --> 00:12:56,915 Y adem�s, llevaba un tr�iler. 151 00:12:57,120 --> 00:13:00,430 S�calo t�. Yo lo he sacado las �ltimas tres veces. 152 00:13:01,640 --> 00:13:03,870 �No lo voy a sacar esta tarde! 153 00:13:04,080 --> 00:13:08,232 �lgual me voy a Dallas a gastarme unos miles de d�lares! 154 00:13:29,440 --> 00:13:33,399 �Crees que a Jacy le importar� que toque el timbre? 155 00:14:02,120 --> 00:14:07,194 Si ese generador no est� funcionando en unos minutos, est�is despedidos. 156 00:14:07,400 --> 00:14:12,349 �Arriba, joder! Haced girar el tubo. �En diez minutos est� listo! 157 00:14:12,560 --> 00:14:14,039 �Vamos! 158 00:14:24,560 --> 00:14:27,358 Vete a casa, Dickie, y ve m�s tranquilo. 159 00:14:27,560 --> 00:14:29,437 - Lo siento, Monroe. - Duane. 160 00:14:29,640 --> 00:14:32,313 Tienes un mundo lleno de oportunidades ante ti. 161 00:14:32,520 --> 00:14:34,715 Tienes que hacer algo de provecho. 162 00:14:34,920 --> 00:14:38,629 Vender droga. Entona a la gente cuando se queda sin blanca. 163 00:14:38,840 --> 00:14:41,149 Ser� de provecho... 164 00:14:42,200 --> 00:14:45,636 cuando te agarre un mexicano y te descuartice con una motosierra. 165 00:15:11,960 --> 00:15:13,871 �Mierda! Est� Billie Anne. 166 00:15:14,080 --> 00:15:17,117 - Tiene mucho car�cter. - �Por qu� est� enfadada contigo? 167 00:15:17,320 --> 00:15:20,756 Habladur�as. Ojal� vivi�ramos en Nueva York. Nada de habladur�as. 168 00:15:20,960 --> 00:15:23,554 Las habladur�as hacen m�s da�o que las drogas. 169 00:15:23,760 --> 00:15:27,036 �Con qui�n se ha enterado Billie Anne que te acuestas? 170 00:15:27,240 --> 00:15:30,118 Bueno, con la Sra. Nolan y con la Sra. Marlow. 171 00:15:33,120 --> 00:15:36,317 Rep�telo para que me quede claro que no me he vuelto loco. 172 00:15:36,520 --> 00:15:39,159 Suzie Nolan y Marylou Marlow. 173 00:15:40,360 --> 00:15:45,229 �La Sra. Marlow ha dejado a su marido y la Sra. Nolan lo har� pronto! 174 00:15:45,440 --> 00:15:49,149 - �Lo saben Junior y Lester? - S�. Billie Anne les ha llamado. 175 00:15:49,360 --> 00:15:52,272 Si est� ah� es porque quiere venganza. 176 00:15:52,480 --> 00:15:55,517 Est� bien. Desaparece hasta que se calme todo esto. 177 00:15:55,720 --> 00:15:57,551 Vamos, Shorty. 178 00:16:11,120 --> 00:16:12,599 �Vamos, Shorty! 179 00:16:39,880 --> 00:16:42,519 Ya era hora de que volvieras. �D�nde est� el ni�o? 180 00:16:42,720 --> 00:16:47,157 - Se ha ido a Luisiana. - Le da igual hacer sufrir a esta chica. 181 00:16:47,360 --> 00:16:49,078 Hola, Billie Anne. 182 00:16:49,280 --> 00:16:52,590 - Hola, Nellie. Y el peque�o Mike. - Hola, papi. 183 00:17:03,400 --> 00:17:04,674 Ven aqu�, Mike. 184 00:17:04,880 --> 00:17:09,032 La mejor forma de que aprendan a nadar es tir�ndolos al agua. 185 00:17:10,840 --> 00:17:14,116 Papi, �sabes qu�? Ed y yo nos hemos prometido hoy. 186 00:17:15,160 --> 00:17:19,472 �Ed? No sab�a que ya te hab�as divorciado de Hal. 187 00:17:19,680 --> 00:17:22,353 �Sab�as que Dickie ha destruido dos hogares? 188 00:17:22,560 --> 00:17:25,996 Tres. El nuestro tambi�n. Y eso que a�n no lo hab�amos empezado. 189 00:17:26,200 --> 00:17:29,590 Yo no har�a mucho caso de los rumores. 190 00:17:29,800 --> 00:17:32,678 Se cotillea demasiado en Anarene. 191 00:17:32,880 --> 00:17:37,317 Se han llevado a Lester Marlow al hospital. Se ha vuelto loco. 192 00:17:37,520 --> 00:17:41,274 Amenaz� con cortarse el cuello con una cuchilla. Dijo que no pod�a m�s. 193 00:17:41,480 --> 00:17:44,313 Puede que le apeteciera pasar un d�a en el hospital. 194 00:17:44,520 --> 00:17:46,875 No se cortar� el cuello. 195 00:17:49,920 --> 00:17:55,153 Han visto a Junior comprando cartuchos y no es temporada. 196 00:17:55,360 --> 00:17:57,555 Es temporada de caza de Dickie. 197 00:18:00,240 --> 00:18:03,596 Ser� peor si lo escond�is. Terminar� pill�ndolo. 198 00:18:05,880 --> 00:18:09,668 - No amenaces a mi prometido. - Baja el arma, Billie Anne. 199 00:18:09,880 --> 00:18:14,078 La peque�a Barbette puede sufrir un trauma infantil si disparas. 200 00:18:14,280 --> 00:18:18,717 Vamos a discutirlo como gente civilizada. Junior. Billie Anne. 201 00:18:24,400 --> 00:18:28,757 �Ten�is filetes? Esto me ha afectado tanto que he olvidado comer. 202 00:18:28,960 --> 00:18:34,671 Tambi�n me ha afectado a m�. S� c�mo te sientes. 203 00:18:34,880 --> 00:18:38,429 Vamos al asador. Tenemos los filetes en el congelador. 204 00:18:38,640 --> 00:18:42,838 Si esperamos a que se descongelen, seguiremos bebiendo y alguien disparar�a. 205 00:18:43,040 --> 00:18:45,429 Tengo tanta hambre que me lo comer�a congelado. 206 00:18:48,520 --> 00:18:52,433 Espero que la reuni�n sea corta. Igual os veo luego. 207 00:18:52,640 --> 00:18:54,392 Lo siento mucho por Junior. 208 00:18:54,600 --> 00:18:58,195 Es encantador que haya un marido que de verdad quiera a su mujer. 209 00:18:58,400 --> 00:19:02,791 Muchos las quieren tanto como para no querer que se acuesten con Dickie. 210 00:19:03,000 --> 00:19:04,956 Lester, por ejemplo. 211 00:19:05,160 --> 00:19:10,109 Hace m�s de diez a�os que no te pones ropa que no se tenga que leer. 212 00:19:28,120 --> 00:19:29,872 Marylou. Suzie. 213 00:19:30,720 --> 00:19:32,551 - Hola, Duane. - Duane. 214 00:19:39,960 --> 00:19:42,633 Esta reuni�n durar� poco. 215 00:19:43,680 --> 00:19:48,515 Los recuerdos llegar�n la semana que viene. Una preocupaci�n menos. 216 00:19:48,720 --> 00:19:50,119 Y ahora... 217 00:19:51,160 --> 00:19:56,996 Me pregunto si podr�amos llegar a un acuerdo sobre Texasville. 218 00:19:57,200 --> 00:19:59,919 Yo no. Nada de acuerdos sobre lo que ya est� bien. 219 00:20:00,120 --> 00:20:04,671 G. G., Texasville fue el primer pueblo del condado y su primera capital. 220 00:20:04,880 --> 00:20:08,634 Ser� un gran festejo. Le daremos el aroma del viejo Oeste. 221 00:20:08,840 --> 00:20:10,796 No si el aroma es el del whisky. 222 00:20:11,000 --> 00:20:14,470 �No voy a votar para levantar r�plicas de salones y burdeles! 223 00:20:14,680 --> 00:20:16,636 �Y si...? 224 00:20:16,840 --> 00:20:20,753 Eso. �Y si colocamos una peque�a r�plica de Texasville 225 00:20:20,960 --> 00:20:23,315 en la plaza del juzgado? 226 00:20:23,520 --> 00:20:27,229 �Un sal�n y un burdel en el coraz�n de la ciudad? 227 00:20:27,440 --> 00:20:32,070 Buena idea. Propongo construir una r�plica en la plaza del juzgado. 228 00:20:32,280 --> 00:20:35,352 - Estoy a favor. - A favor: levantad la mano derecha. 229 00:20:35,560 --> 00:20:37,630 �En contra? 230 00:20:37,840 --> 00:20:41,833 Estoy mirando a dos personas que han votado en contra del Se�or. 231 00:20:42,040 --> 00:20:43,996 S�lo he votado en tu contra, G. G. 232 00:20:44,200 --> 00:20:47,875 Por razones de seguridad, propongo que se autorice la venta de cerveza 233 00:20:48,080 --> 00:20:49,832 en el jard�n de los juzgados. 234 00:20:50,040 --> 00:20:52,110 - Estoy a favor. - �Seguridad? 235 00:20:52,320 --> 00:20:55,551 �La gente no estar� segura si est� permitido emborracharse 236 00:20:55,760 --> 00:20:57,716 en el mismo centro de la ciudad! 237 00:20:57,920 --> 00:20:59,911 Tendremos catres 238 00:21:00,120 --> 00:21:03,078 para que duerman y cojan el coche al d�a siguiente. 239 00:21:03,280 --> 00:21:06,590 Los que est�n a favor, que levanten la mano derecha. �En contra? 240 00:21:08,840 --> 00:21:11,832 Puedes hacer con los votos lo que te d� la gana. 241 00:21:12,040 --> 00:21:14,759 Eres un pecador, tu mujer es una pecadora, 242 00:21:14,960 --> 00:21:17,474 tus hijos fornican y venden drogas. 243 00:21:18,920 --> 00:21:20,672 No presumo de ser perfecto, G. G. 244 00:21:24,640 --> 00:21:27,359 Eso es lo que le dije a Junior y sirvi� de poco. 245 00:21:27,560 --> 00:21:31,314 Tampoco sirvi� con Lester. Cu�date, Suzie. 246 00:21:31,520 --> 00:21:34,034 - Buenas noches, Duane. Sonny. - Buenas noches. 247 00:21:34,240 --> 00:21:36,913 - Buenas noches, Marylou. Suzie. - Buenas noches. 248 00:21:37,120 --> 00:21:39,588 - Buenas noches. - Buenas noches, Joe Bob. 249 00:21:44,760 --> 00:21:46,796 - Buenas noches, Duane. - Buenas noches. 250 00:21:49,600 --> 00:21:52,273 �Crees que me violar�n en la c�rcel? 251 00:21:52,480 --> 00:21:54,436 No creo que vayas a ir. 252 00:21:54,640 --> 00:21:59,316 Cumplir�s servicios comunitarios, como cortar el c�sped del campo. 253 00:21:59,520 --> 00:22:04,355 - No me van las enculadas. - Ser� una de esas c�rceles de recreo. 254 00:22:05,560 --> 00:22:08,711 - �Te vas a declarar en bancarrota? - No tengo intenci�n. 255 00:22:08,920 --> 00:22:12,993 - �No? Est�s acabado. - Todo se cura, menos la muerte. 256 00:22:13,200 --> 00:22:17,398 Mi matrimonio est� acabado. No nos acostamos desde hace meses. 257 00:22:17,600 --> 00:22:21,718 Se mete en el coche por las noches y no s� ad�nde va. 258 00:22:21,920 --> 00:22:24,514 Pero tenemos unos ni�os encantadores. 259 00:22:24,720 --> 00:22:27,951 Espero que las ni�as no me odien cuando est� en la c�rcel. 260 00:22:28,160 --> 00:22:31,869 - Te preocupas demasiado. - A Marylou le gusta lo excitante. 261 00:22:32,080 --> 00:22:35,277 Dice que ya no soy excitante. 262 00:22:35,480 --> 00:22:39,075 Es dificil ser excitante durante toda la vida. 263 00:22:41,240 --> 00:22:43,595 Espero que llegues a sentirte mejor. 264 00:23:01,800 --> 00:23:03,153 Suzie. 265 00:23:03,360 --> 00:23:05,476 �Qu� te pasa? 266 00:23:07,440 --> 00:23:09,396 Dickie no me quiere. 267 00:23:09,600 --> 00:23:12,398 Lo hace s�lo para divertirse. 268 00:23:12,600 --> 00:23:15,558 Y yo estoy enamoradita de ese ratoncito. 269 00:23:17,880 --> 00:23:19,996 Duane, no me dejes. 270 00:23:33,320 --> 00:23:35,675 No creo que pueda pasar por la ventana. 271 00:23:35,880 --> 00:23:38,872 �Mecachis! Le dije a Junior que necesit�bamos un ranchera. 272 00:23:45,960 --> 00:23:47,871 Creo que me he quedado encajado. 273 00:23:53,720 --> 00:23:55,597 �Qu� tal, Beulah? 274 00:23:57,280 --> 00:24:00,192 �Duane, pap� ha muerto! 275 00:24:00,400 --> 00:24:04,234 Se cay� del coche y se fue rodando hasta una zanja. 276 00:24:04,440 --> 00:24:08,319 �Oh, no! lba a ser la estrella de nuestro Centenario. 277 00:24:08,520 --> 00:24:10,556 Ha sido culpa m�a. 278 00:24:10,760 --> 00:24:15,151 Me enfad� con �l porque fall� al escupir el tabaco en la lata. 279 00:24:15,360 --> 00:24:19,876 �Abri� la puerta para escupir y se cay�! 280 00:24:44,360 --> 00:24:45,998 �Qu� echan en la tele? 281 00:24:53,120 --> 00:24:54,394 �Diga? 282 00:24:54,600 --> 00:24:56,397 - Hola, Lavelle. - Por fin. 283 00:24:56,600 --> 00:25:00,229 El viejo Balt por poco se mata. Por eso no me he podido pasar. 284 00:25:02,280 --> 00:25:04,589 Igual podemos escaparnos este fin de semana. 285 00:25:04,800 --> 00:25:06,870 En el fondo, no quieres. 286 00:25:09,080 --> 00:25:11,640 Buenas noches, Suzie. Saluda a Junior de mi parte. 287 00:25:22,280 --> 00:25:25,113 - �Qui�n es? Estoy viendo una pel�cula. - �Est� Karla? 288 00:25:25,320 --> 00:25:28,949 - No la he visto. - Si llega, dile que me he ido a pescar. 289 00:25:29,160 --> 00:25:30,878 Eso har�. Adi�s. 290 00:25:32,240 --> 00:25:35,869 A ver a qui�n m�s puedo llamar que me cuelgue el tel�fono. 291 00:25:36,080 --> 00:25:38,674 - Cu�date, Lester. - Adi�s, Duane. 292 00:25:38,880 --> 00:25:40,791 Beulah. 293 00:26:35,680 --> 00:26:37,955 �Qu� tal? No quer�a asustarte. 294 00:26:38,160 --> 00:26:41,914 No me has asustado, pero pensaba que ten�a el lago para m�. 295 00:26:46,640 --> 00:26:48,392 �Te conozco de algo? 296 00:26:48,600 --> 00:26:52,752 Jacy, soy Duane Jackson. Estuvimos juntos un tiempo en el instituto. 297 00:26:53,520 --> 00:26:57,308 Duane. �Se�or! Vaya un sitio para encontrarse con un antiguo novio. 298 00:26:57,520 --> 00:27:02,435 - �Vives en una lancha o qu�? - Me escondo cuando estoy deprimido. 299 00:27:02,640 --> 00:27:05,837 He o�do que eres rico. �Por qu� est�s deprimido? 300 00:27:06,040 --> 00:27:07,837 Nada serio. 301 00:27:08,040 --> 00:27:11,316 - �Te hiciste rico? - S�, muy rico. 302 00:27:17,360 --> 00:27:22,434 A veces paso por Los Dolores y pienso en llamar al timbre. 303 00:27:22,640 --> 00:27:24,153 �Por qu� no lo has hecho? 304 00:27:25,360 --> 00:27:28,716 Tengo que pasar la noche en una lancha para estar a solas. 305 00:27:28,920 --> 00:27:31,514 Me da verg�enza inmiscuirme en la vida de la gente. 306 00:27:31,720 --> 00:27:33,676 Eso demuestra tu madurez. 307 00:27:33,880 --> 00:27:36,997 Si hubieras llamado, posiblemente hubiera sido grosera. 308 00:27:37,200 --> 00:27:39,760 �Fue contigo con el que me ba�� desnuda? 309 00:27:40,720 --> 00:27:42,551 No. Fue con Lester Marlow. 310 00:27:43,840 --> 00:27:46,798 Pero yo era tu sirena favorita, �a que s�? 311 00:27:52,240 --> 00:27:56,597 Llama al timbre alguna vez y me cuentas cosas de tu familia. 312 00:28:09,640 --> 00:28:12,950 S�, Sra. Hollister, lo entiendo. 313 00:28:14,640 --> 00:28:15,914 S�. 314 00:28:16,120 --> 00:28:19,112 Reverendo Peabody, ni se imagina... 315 00:28:19,320 --> 00:28:20,594 S�. 316 00:28:23,960 --> 00:28:27,589 ...cu�nto lo siento. �Es algo terrible! 317 00:28:33,240 --> 00:28:36,949 - Es Dickie. - �Est� otra vez en la c�rcel o qu�? 318 00:28:37,160 --> 00:28:40,948 No. Se ha casado con Billie Anne. Estuvieron de luna de miel en Bowie. 319 00:28:41,160 --> 00:28:43,196 Llevan tres semanas casados. 320 00:28:43,400 --> 00:28:46,233 A la madre de Billie Anne le ha dado un ataque. 321 00:28:46,440 --> 00:28:50,956 No ser� la �nica. Vamos. 322 00:28:51,160 --> 00:28:55,312 Tienes que recoger a los mellizos. Los han echado, como predijiste. 323 00:28:55,520 --> 00:28:58,159 - S�. Enseguida va. - �Por qu� lloras? 324 00:28:58,360 --> 00:29:01,352 Le ha decepcionado su prometido. 325 00:29:01,560 --> 00:29:03,516 �Quieres parar de llorar? 326 00:29:03,720 --> 00:29:08,236 Ed no quer�a serte infiel, pero no ve nada despu�s de 25 cervezas. 327 00:29:08,440 --> 00:29:11,034 - �Qu� hizo? - Trat� de besar a Billie Anne. 328 00:29:11,240 --> 00:29:15,677 - �Mi propia cu�ada! - �Qu� han hecho los mellizos? 329 00:29:15,880 --> 00:29:18,394 Julie pos� desnuda para unas instant�neas. 330 00:29:18,600 --> 00:29:22,115 Jack se col� en el aseo y meti� un ladrillo en el v�ter. 331 00:29:22,320 --> 00:29:24,117 Ahora est� inundado. 332 00:29:24,320 --> 00:29:26,834 Te agradecer�an que fueras antes del almuerzo. 333 00:29:27,040 --> 00:29:29,713 �D�nde estabas anoche mientras me volv�a loca? 334 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 Le dije a Minerva que me hab�a ido de pesca. 335 00:29:32,680 --> 00:29:36,832 Cuando me interrumpen la pel�cula, suelo olvidar la coartada. 336 00:29:37,040 --> 00:29:40,715 - �Qu� ha pasado con Junior? - Est� arriba en el cuarto de invitados. 337 00:29:40,920 --> 00:29:42,876 �Por qu� nunca he ido de luna de miel? 338 00:29:43,080 --> 00:29:46,277 �Te vas cada vez que conoces a un chico! 339 00:29:48,600 --> 00:29:50,716 �Est�s lista, Barbette? 340 00:29:54,920 --> 00:29:58,959 Y ahora, bomb�n, que tengas felices sue�os. 341 00:29:59,160 --> 00:30:01,230 �Vale? Muy bien. 342 00:30:03,120 --> 00:30:04,712 A descansar. 343 00:30:08,360 --> 00:30:09,634 �Junior? 344 00:30:31,760 --> 00:30:33,512 �Qu� he hecho ahora? 345 00:30:33,720 --> 00:30:36,393 Lo sabr�s cuando te lleguen los papeles del divorcio. 346 00:30:36,600 --> 00:30:38,556 Ya te he dicho que me fui a pescar. 347 00:30:38,760 --> 00:30:43,390 �Sabes a qui�n he visto nadando en el lago? A Jacy Farrow. 348 00:30:45,400 --> 00:30:47,470 He o�do que est� muy mayor. 349 00:30:47,680 --> 00:30:50,035 �Por qu� se fue a Italia? 350 00:30:50,240 --> 00:30:54,392 Se fue con unas hermanas metodistas. Supongo que le encantar�a. 351 00:30:55,440 --> 00:30:57,874 Dicen que s�lo sal�a en pel�culas de Tarz�n. 352 00:30:58,080 --> 00:31:00,036 Quisiera conocerla. Ser� interesante. 353 00:31:00,240 --> 00:31:04,119 Cuando vayas al campamento, que te den las fotos porno 354 00:31:04,320 --> 00:31:06,470 y repr�ndelos durante todo el camino. 355 00:31:06,680 --> 00:31:14,109 Llevo reprendi�ndolos desde que nacieron. �Vamos, Shorty! 356 00:31:20,600 --> 00:31:22,397 �Qui�n es la que est� con Lester? 357 00:31:25,440 --> 00:31:26,839 �Lavelle? 358 00:31:27,040 --> 00:31:29,031 �Lester y Lavelle? 359 00:31:32,000 --> 00:31:33,752 �Qu� te parece eso, Shorty? 360 00:31:47,360 --> 00:31:51,194 - �Ad�nde te diriges? - A Bridgeport, a por los mellizos. 361 00:31:51,400 --> 00:31:55,473 Aparco y me voy contigo. Necesito salir de este pueblo despreciable. 362 00:31:55,680 --> 00:31:58,035 Adi�s, Marylou. Saludos a Lester. 363 00:32:03,400 --> 00:32:07,837 Tu hijo es un cerdo. �Te cuento c�mo me sedujo y arruin� mi vida? 364 00:32:08,040 --> 00:32:12,158 No s� si quiero. Hoy ya me han dado un mont�n de malas noticias. 365 00:32:12,360 --> 00:32:14,316 Quiz� est� embarazada. 366 00:32:15,680 --> 00:32:17,272 �De Dickie o de Lester? 367 00:32:17,480 --> 00:32:21,234 De Dickie. No pod�a seguir siendo la v�lvula de escape de Lester. 368 00:32:21,440 --> 00:32:23,192 Pero es un buen padre. 369 00:32:23,400 --> 00:32:26,631 A veces me siento culpable, pero hay que mirar por uno mismo. 370 00:32:26,840 --> 00:32:29,638 - �Me entiendes? - Y tanto. 371 00:32:31,560 --> 00:32:34,233 Lo del ladrillo en el v�ter fue un accidente. 372 00:32:34,440 --> 00:32:38,513 Quer�a tir�rselo al que estaba cagando, pero se movi� con rapidez. 373 00:32:38,720 --> 00:32:43,157 No s� por qu� nos trajisteis aqu�. Son todos unos fan�ticos religiosos. 374 00:32:43,360 --> 00:32:46,989 Vuestra madre pens� que ten�ais que aprender algo de la Biblia. 375 00:32:47,200 --> 00:32:51,159 Lo �nico que hice fue dejar que un chico fotografiara mi chichi. 376 00:32:51,360 --> 00:32:54,477 �Qu� hay de malo? Mam� y t� os met�is desnudos en eljacuzzi. 377 00:32:54,680 --> 00:32:57,035 �Te vas a casar con la Sra. Marlow? 378 00:32:57,240 --> 00:33:01,392 Claro que no. Le apetec�a dar un paseo. S�lo somos amigos. 379 00:33:06,680 --> 00:33:10,116 - Hola, chicos. �C�mo va eso? - Adentro, venga. 380 00:33:22,480 --> 00:33:25,756 Hola, Suzie. Junior sigue en mi casa. 381 00:34:27,640 --> 00:34:31,189 Vaya una forma de comer patatas. 382 00:34:47,120 --> 00:34:49,680 Te he quitado lo m�s dulce de tu casa, abuelito. 383 00:34:49,880 --> 00:34:52,633 - Eso es, lo m�s dulce. - Adivina qu� he hecho. 384 00:34:52,840 --> 00:34:55,513 - Siempre que lo intento, me equivoco. - �Lo ves? 385 00:34:55,720 --> 00:34:59,679 Duane es muy desabrido. No le gusta aventurarse. 386 00:34:59,880 --> 00:35:03,316 Un hombre que acaba con un grupo as�, s� que se ha aventurado. 387 00:35:03,520 --> 00:35:05,636 - Cierto. - Mam� nos ha comprado una casa. 388 00:35:05,840 --> 00:35:09,071 Un adosado. Dickie y Billie Anne vivir�n en un lado. 389 00:35:09,280 --> 00:35:12,317 Nellie y Ed en el otro. Ahorrar�n en alquiler. 390 00:35:12,520 --> 00:35:16,399 - Mam� es buena para las gangas. - Ojal� yo lo fuera consiguiendo dinero. 391 00:35:16,600 --> 00:35:20,434 - �Es divertido ser una estrella? - Si eres mejor de lo que yo fui. 392 00:35:20,640 --> 00:35:23,791 Creo que yo lo ser�. No quiero ser un millonario. 393 00:35:24,000 --> 00:35:28,232 Trae alguna vez a tus hijas. Pueden quedarse en casa si te sacan de quicio. 394 00:35:28,440 --> 00:35:31,637 M�s bien es al contrario. Yo les saco de quicio. 395 00:35:31,840 --> 00:35:35,674 - �Cu�ntas hijas tienes? - Una de tu edad y otra de la de Nellie. 396 00:35:35,880 --> 00:35:39,236 Son muy europeas. No s� qu� dir�an de Anarene. 397 00:35:39,440 --> 00:35:42,318 Me cuesta incluso llevarlas a Nueva York. 398 00:35:42,520 --> 00:35:47,514 Se acabaron los dulces por hoy. Ahora, a esperar hasta ma�ana. 399 00:35:47,720 --> 00:35:51,759 Gracias por la comida, Karla. Ven ma�ana y seguiremos compar�ndolo. 400 00:35:51,960 --> 00:35:55,157 - �Comparando a qui�n? - A ti, encanto. �A qui�n si no? 401 00:35:55,360 --> 00:35:59,831 Quiero saber c�mo eras y Jacy quiere ver c�mo has acabado. 402 00:36:00,040 --> 00:36:03,271 No le digas c�mo he acabado o se deprimir�. 403 00:36:03,480 --> 00:36:06,552 Adi�s, chicos. A ver si nos vemos pronto. Ciao. 404 00:36:06,760 --> 00:36:08,990 Hasta ma�ana. 405 00:36:10,720 --> 00:36:13,188 S� que ha engordado esa chica. 406 00:36:13,400 --> 00:36:16,949 Era muy flacucha cuando iba al instituto, �verdad? 407 00:36:17,160 --> 00:36:19,958 S�. Flacucha. 408 00:36:42,320 --> 00:36:46,677 Karla est� otra vez con Jacy. No es ninguna novedad, �a que no, Marylou? 409 00:36:47,880 --> 00:36:50,792 Venga, Duane, haz de Ad�n en la obra, por favor. 410 00:36:51,000 --> 00:36:53,992 Que lo haga Dickie. Se cree Ad�n. 411 00:36:54,200 --> 00:36:56,953 �Qu� te hace pensar que volver�a a hablar con �l? 412 00:36:57,160 --> 00:36:59,628 Est� bien que Lester est� enamorado de Lavelle. 413 00:36:59,840 --> 00:37:04,072 No tendr�a fuerzas para dirigir la obra si le estuviera rompiendo el coraz�n. 414 00:37:04,280 --> 00:37:07,556 Tambi�n es una suerte para Lester. 415 00:37:07,760 --> 00:37:12,709 �Crees que Jacy querr� salir en la obra? Estar�a perfecta de Eva. 416 00:37:50,440 --> 00:37:52,670 EL LINCE - 1952 417 00:38:18,080 --> 00:38:26,829 AL HOMBRE M�S DULCE. �TE QUERR� SIEMPRE! JACY 418 00:38:36,240 --> 00:38:40,552 Suzie se estar� preguntando por qu� Junior est� viviendo aqu�. 419 00:38:40,760 --> 00:38:43,832 Me ha dicho un pajarito que est�s enamorado de ella. 420 00:38:44,040 --> 00:38:46,759 El pajarito te ha vuelto a informar mal, cari�o. 421 00:38:46,960 --> 00:38:50,316 Siempre que me llamas "cari�o" es que me est�s mintiendo. 422 00:38:59,360 --> 00:39:01,874 No te quiso para siempre, �eh, Duane? 423 00:39:02,080 --> 00:39:03,354 No. 424 00:39:07,320 --> 00:39:10,710 - �Est�s triste? - Supongo que s�. 425 00:39:18,920 --> 00:39:21,150 Jacy tiene mucha curiosidad por ti. 426 00:39:21,360 --> 00:39:26,309 A veces pienso que le hubiera gustado quedarse y haberse casado contigo. 427 00:39:32,360 --> 00:39:36,592 �Qu� hay? Duane, �est�s despierto? �Me oyes? 428 00:39:38,080 --> 00:39:39,877 S�, te oigo. Adelante. 429 00:39:40,080 --> 00:39:43,311 Unos terroristas libios han secuestrado a Sonny Crawford. 430 00:39:43,520 --> 00:39:49,072 Lleva fuera toda la noche. En la tele dicen que vienen unidades de asalto. 431 00:39:49,280 --> 00:39:52,238 No dijeron que vienen a Anarene. 432 00:39:54,680 --> 00:39:57,558 Lee Roy dice que unos terroristas libios tienen a Sonny. 433 00:40:11,360 --> 00:40:13,112 - �Karla? - Hola, Genevieve. 434 00:40:13,320 --> 00:40:15,550 - �Ha dejado una nota? - No. 435 00:40:15,760 --> 00:40:18,593 - �Me pones un caf�? - Claro. 436 00:40:18,800 --> 00:40:22,236 - �Lo has visto? - No estaba cuando llegu� a trabajar. 437 00:40:26,720 --> 00:40:28,153 �Sonny? 438 00:40:31,760 --> 00:40:33,034 �Sonny? 439 00:40:42,080 --> 00:40:44,230 Nada nuevo en el pueblo. 440 00:40:44,440 --> 00:40:47,591 Me gustar�a que os fuerais a casa. Lo encontraremos. 441 00:40:47,800 --> 00:40:51,315 Me revienta tener que irme a trabajar sin haber disparado a nadie. 442 00:40:51,520 --> 00:40:53,112 Vamos a preguntar en el hotel. 443 00:40:53,320 --> 00:40:57,871 Tendr�as que disparar a Leroy. �l nos ha despertado tan pronto. 444 00:41:03,320 --> 00:41:04,753 �Sonny? 445 00:41:17,120 --> 00:41:18,553 Duane. 446 00:41:19,600 --> 00:41:21,670 Ven aqu�. 447 00:41:30,640 --> 00:41:34,599 Me dan ganas de llorar sin parar de verlo ah� sentado. 448 00:41:57,280 --> 00:41:58,554 Eh, Sonny. 449 00:42:06,120 --> 00:42:08,076 Vamos a desayunar. 450 00:42:11,800 --> 00:42:13,756 Oh, no. 451 00:42:17,160 --> 00:42:21,392 - �Hay alguien en la tienda? - Est� Genevieve. 452 00:42:37,080 --> 00:42:39,514 Me preocupas. �Qu� hac�as ah� arriba? 453 00:42:39,720 --> 00:42:44,555 Estaba viendo una pel�cula... Bueno, imaginando que ve�a una pel�cula. 454 00:42:45,600 --> 00:42:50,230 Es como si tuviera un v�deo en la cabeza. 455 00:42:51,280 --> 00:42:54,590 No recuerdo haberme ido. 456 00:42:54,800 --> 00:42:58,190 Dios m�o. La gente va a pensar que estoy loco. 457 00:42:58,400 --> 00:43:00,709 La tienda va a perder dinero. 458 00:43:00,920 --> 00:43:02,956 Anoche no perdi� nada. 459 00:43:03,160 --> 00:43:06,789 Hicisteis 75 d�lares mientras ve�as esa pel�cula. 460 00:43:07,000 --> 00:43:10,959 NEUROLOG�A: DR. BLACKSHEAR NEUROCIRUG�A: DR. KIERLY 461 00:43:12,880 --> 00:43:15,838 �Cu�ntas pruebas est�n haciendo? Llevan m�s de tres horas. 462 00:43:16,040 --> 00:43:18,679 Sonny no llega a entendernos. 463 00:43:18,880 --> 00:43:23,192 Cre�a que iba a saltar del coche porque est�s enamorado de Suzie. 464 00:43:23,400 --> 00:43:25,470 No estoy enamorado de Suzie. 465 00:43:25,680 --> 00:43:29,070 Est� por encima de Lavelle Bates, tengo que admitirlo. 466 00:43:29,280 --> 00:43:33,671 Con una chica joven har�s muchas m�s cosas que conmigo. 467 00:43:33,880 --> 00:43:38,715 - No tiene ni tres a�os menos que t�. - Sab�a que terminar�as confes�ndolo. 468 00:43:38,920 --> 00:43:43,596 Pues Arthur... es 15 a�os m�s joven que yo. 469 00:43:43,800 --> 00:43:46,360 Sabr� cosas de las que yo ni he o�do hablar. 470 00:43:46,560 --> 00:43:50,951 Pues s�. Eso es agua pasada, Duane. 471 00:43:52,280 --> 00:43:55,397 Arthur me decepcion� much�simo. Y lo sabes. 472 00:43:56,440 --> 00:44:00,911 No culpo a Suzie por quererte. Junior es una calamidad. 473 00:44:01,120 --> 00:44:05,557 Dice que se tom� un analg�sico hace dos a�os y se qued� impotente. 474 00:44:05,760 --> 00:44:08,638 �De qu� habl�is todo el d�a Jacy y t�? 475 00:44:10,280 --> 00:44:14,239 No te lo dir�a ni aunque fueras la �ltima persona en el mundo. 476 00:44:17,160 --> 00:44:20,516 Me ha roto el coraz�n ver a Sonny as�. 477 00:44:21,640 --> 00:44:25,918 Luego comprend� que eso no fue lo que lo rompi�. Ya estaba roto. 478 00:44:27,520 --> 00:44:29,476 Lo rompiste t�. 479 00:44:31,360 --> 00:44:36,309 Al verlo he comprendido que tengo un agujero en mi coraz�n. 480 00:44:39,200 --> 00:44:41,236 �Qu� le pasa a tu cabeza? 481 00:44:42,120 --> 00:44:47,035 Hicieron muchas pruebas. No lo sabr�n hasta que tengan los resultados. 482 00:44:47,240 --> 00:44:50,118 Puedo tener muchas cosas. 483 00:44:51,160 --> 00:44:54,118 Duane ya tiene muchas cosas. 484 00:45:01,760 --> 00:45:04,069 Tienes tres mensajes de Lavelle. 485 00:45:04,280 --> 00:45:06,953 Tengo mucha prisa. Tengo que ir a Odessa. 486 00:45:07,160 --> 00:45:09,833 - �Tienes la propuesta? - S�. 487 00:45:10,040 --> 00:45:14,716 - No sonaba bien. No s� si aguantar� hoy. - S� que lo har�. 488 00:45:14,920 --> 00:45:19,869 No pensaba que fueras a dejar en la estacada a una mujer desesperada. 489 00:45:28,520 --> 00:45:29,919 - �Lavelle? - Diga. 490 00:45:30,120 --> 00:45:32,031 - Hola. - Duane. 491 00:45:32,240 --> 00:45:34,959 Creo que estoy embarazada de Lester. 492 00:45:37,160 --> 00:45:40,436 Alguien se estar� forrando con p�ldoras de fertilidad. 493 00:45:40,640 --> 00:45:42,995 Marylou dice que no le conceder� el divorcio. 494 00:45:43,200 --> 00:45:46,590 Dice que tambi�n est� embarazada. Lester dice que es imposible. 495 00:45:46,800 --> 00:45:48,552 �Cu�ndo puedes pasarte? 496 00:45:48,760 --> 00:45:51,991 Tendr� que ser esta noche. Ahora tengo que irme a Odessa. 497 00:45:52,200 --> 00:45:55,033 Aguanta, que no es el fin del mundo. 498 00:45:55,240 --> 00:45:57,231 Est� bien. 499 00:46:06,120 --> 00:46:08,873 Alguna vez podr�as dejar en casa a ese chucho. 500 00:46:09,080 --> 00:46:12,117 Es la �nica persona que me quiere de verdad. 501 00:46:40,440 --> 00:46:41,839 �Qu� tal? 502 00:46:43,600 --> 00:46:46,319 Pasa de largo, Duane. Ya no me gustas. 503 00:46:47,800 --> 00:46:49,233 �Por qu� no? 504 00:46:49,440 --> 00:46:52,398 Porque te comportas como un tonto del culo. 505 00:46:53,840 --> 00:46:58,277 Puede que no sea tan malo como me ha pintado Karla. 506 00:46:58,480 --> 00:47:01,153 Posiblemente seas peor. Karla a�n te quiere. 507 00:47:01,360 --> 00:47:05,512 No cree que seas un tonto del culo. De eso me he dado cuenta yo. 508 00:47:07,360 --> 00:47:10,033 �Quieres hacer de Eva en la obra del Centenario? 509 00:47:10,240 --> 00:47:12,071 �De Eva? 510 00:47:13,120 --> 00:47:14,951 Me pidieron que te lo preguntase. 511 00:47:16,800 --> 00:47:19,792 Y supongo que t� har�s de Ad�n, �a que s�? 512 00:47:20,640 --> 00:47:23,518 Puede. A�n no tienen a nadie para Ad�n. 513 00:47:31,880 --> 00:47:36,590 Llama a Marylou Marlow si est�s interesada. Es la directora. 514 00:47:44,600 --> 00:47:47,273 Hola, perrito. �Ad�nde vas? 515 00:47:47,480 --> 00:47:50,552 Tengo que ir a Odessa. Es el peor pueblo del mundo. 516 00:47:50,760 --> 00:47:54,230 Igual quiero verlo. He visto muchos que quedar�an segundos. 517 00:47:54,440 --> 00:47:58,069 Ven conmigo. El paisaje no es muy all�, pero nos pondremos al d�a. 518 00:47:58,280 --> 00:48:03,149 Vamos en mi coche, que es m�s c�modo. Tr�ete al perro. Echar� un sue�o. 519 00:48:03,360 --> 00:48:08,309 - �Te importa que lleve al perro? - Estudio a la gente y a sus animales. 520 00:48:51,360 --> 00:48:55,035 �Es Odessa m�s feo que esto? No s� si cre�rmelo. 521 00:48:55,240 --> 00:48:58,437 - �Para qu� vas? - Tengo una deuda. 522 00:48:58,640 --> 00:49:03,270 - Lo s�. 12 millones. Me lo cont� Karla. - Hay un hombre que puede ayudarme. 523 00:49:03,480 --> 00:49:06,074 Si est� all�. Seguro que tu padre le conoc�a. 524 00:49:07,360 --> 00:49:11,319 - �Te va a llevar mucho? - Una hora, puede que dos. 525 00:49:11,520 --> 00:49:16,469 Entonces me voy a un motel. Pero quiero quedarme con el perro. 526 00:49:31,120 --> 00:49:34,271 Igual te molesta. Se vuelve loco cuando tardo en volver. 527 00:49:34,480 --> 00:49:36,994 �Tienes miedo de que le guste m�s estar conmigo? 528 00:49:39,360 --> 00:49:41,112 Es un gran riesgo. 529 00:49:47,480 --> 00:49:52,429 Si me enamorara otra vez de ti, no ir�as a estos pueblos tan feos. 530 00:49:52,640 --> 00:49:55,598 Pondr�a a tu disposici�n la fortuna de mi padre. 531 00:49:55,800 --> 00:49:57,916 Nunca has estado enamorada de m�. 532 00:49:58,120 --> 00:50:01,669 Yo s� que estuve enamorado de ti. En el instituto. 533 00:50:01,880 --> 00:50:05,873 Cierto. �Estabas perdidamente enamorado de m�? 534 00:50:06,920 --> 00:50:08,990 Perdidamente. 535 00:50:10,840 --> 00:50:14,594 Supongo que, hace tiempo, uno se pod�a enamorar perdidamente de m�. 536 00:50:14,800 --> 00:50:16,870 Espero que no te lleve mucho tiempo. 537 00:50:17,080 --> 00:50:20,390 Este sitio es de los que me deprimen profundamente. 538 00:50:20,600 --> 00:50:22,591 No ser�n m�s de dos horas. 539 00:50:25,880 --> 00:50:27,711 Vamos, perrito. 540 00:50:29,320 --> 00:50:31,470 Estamos juntos en esto. 541 00:51:01,360 --> 00:51:04,830 - �Cerraste el trato? - No me lo han rechazado. 542 00:51:06,400 --> 00:51:11,474 Puedo ser positivo durante dos o tres semanas. Ya es algo. 543 00:51:11,680 --> 00:51:13,159 S�. 544 00:51:14,960 --> 00:51:17,997 �Quieres la otra mitad? 545 00:51:19,800 --> 00:51:21,233 Toma, perrito. 546 00:51:25,080 --> 00:51:26,832 Te cojo el pepinillo. 547 00:51:27,040 --> 00:51:31,272 Bienvenidos de nuevo. Hablamos de Parnell y de Betty Sue Banks. 548 00:51:31,480 --> 00:51:34,597 Betty Sue, Parnell, un placer tenerlos aqu�. Y ahora... 549 00:51:34,800 --> 00:51:37,268 Me pregunto c�mo ser�n las parejas como esa. 550 00:51:37,480 --> 00:51:40,233 Tontos, pero a lo mejor son fant�sticos en la cama. 551 00:51:40,440 --> 00:51:42,510 Como algunos hombres con los que he estado. 552 00:51:42,720 --> 00:51:45,837 Tengo demasiadas deudas como para pensar en otras cosas. 553 00:51:46,040 --> 00:51:49,919 Karla cree que follas cada cinco minutos. �Es cierto? 554 00:51:50,120 --> 00:51:51,473 No. 555 00:51:53,320 --> 00:51:57,029 - Bueno, a m� me gusta... - Recuerde que lo ve toda la familia. 556 00:51:57,240 --> 00:52:00,038 �Crees que se la chupa? 557 00:52:00,240 --> 00:52:02,196 No s� qu� es lo que hacen. 558 00:52:02,400 --> 00:52:04,834 Eres un aburrido con la televisi�n. 559 00:52:05,040 --> 00:52:09,397 �No especulas con la vida sexual de los concursantes? 560 00:52:09,600 --> 00:52:12,990 Vamos, Shorty. Nos vamos de nuestro hogar lejos del hogar. 561 00:52:33,040 --> 00:52:35,315 Te casaste. �C�mo te fue? 562 00:52:35,520 --> 00:52:39,798 Bien. �Te impedir�an tus deudas darme un masaje en los pies? 563 00:52:40,000 --> 00:52:41,433 No. 564 00:52:41,640 --> 00:52:45,076 Tendr�as que ver m�s concursos. Sale gente con mucha suerte. 565 00:52:45,280 --> 00:52:49,990 - No me he parado a verlos. - Los concursos son como la vida. 566 00:52:50,200 --> 00:52:53,078 Ganas cosas que parecen maravillosas y luego son basura, 567 00:52:53,280 --> 00:52:56,238 y pierdes cosas que te gustar�a qued�rtelas para siempre. 568 00:52:56,440 --> 00:52:58,874 Porque no tienes suerte. 569 00:53:24,880 --> 00:53:27,394 Eres muy bueno dando masajes en los pies. 570 00:53:27,600 --> 00:53:31,434 - �Est�s muy unido al perro? - Es mi perro. 571 00:53:32,280 --> 00:53:34,475 Se puede decir que yo soy su humano. 572 00:53:35,800 --> 00:53:39,475 Creo que me lo he ganado a pesar de mi promesa. 573 00:53:39,680 --> 00:53:42,319 Ha llegado el momento de probar a estar separados. 574 00:53:42,520 --> 00:53:45,114 �Lo quieres? �A Shorty? 575 00:53:45,320 --> 00:53:48,596 Posiblemente sea el ser m�s odiado de todo el condado. 576 00:53:48,800 --> 00:53:51,234 No es Hitler. S�lo es un perro. 577 00:53:51,440 --> 00:53:55,956 Tengo que volver a rodearme de seres vivos, aunque sea tu perro. 578 00:53:56,160 --> 00:53:59,197 �Qu� come? No quisiera causarle una indigesti�n. 579 00:53:59,400 --> 00:54:03,234 �lndigesti�n? Dale mofetas muertas o dale piedras. 580 00:54:03,440 --> 00:54:05,192 Entonces, �me lo puedo quedar? 581 00:54:07,000 --> 00:54:08,752 Claro. Si es que quiere irse. 582 00:54:11,040 --> 00:54:15,238 Gracias, Duane. Tambi�n por ense�arme la ciudad m�s fea del mundo. 583 00:54:15,440 --> 00:54:19,228 Me alegro mucho de que vinieras. Aunque no nos hemos puesto al d�a. 584 00:54:20,040 --> 00:54:21,792 Deja eso de "ponerse al d�a". 585 00:54:22,000 --> 00:54:25,879 No me gusta hablar del pasado, y no es s�lo porque muriera Benny. 586 00:54:30,720 --> 00:54:33,837 Lo siento, son esas cosas que se dicen. 587 00:54:35,120 --> 00:54:36,872 Me alegro de que hayas venido. 588 00:54:40,720 --> 00:54:43,792 Ya. Me ha gustado la habitaci�n del motel. 589 00:54:48,040 --> 00:54:51,715 Dile a esa mujer que har� de Eva. Tengo que dejar de recluirme. 590 00:54:51,920 --> 00:54:55,037 Puede que necesite causar la perdici�n de la humanidad. 591 00:54:56,560 --> 00:54:58,232 Estar� encantada. 592 00:55:03,440 --> 00:55:06,557 No estoy enfadada contigo, encanto. 593 00:55:16,280 --> 00:55:19,352 Shorty, eres demasiado tonto para ver lo que est� pasando. 594 00:55:26,800 --> 00:55:29,234 �Pelota! �Pelota! 595 00:55:29,440 --> 00:55:33,433 Mike, no te castigar� si bajas ahora mismo. 596 00:55:34,440 --> 00:55:38,115 Int�ntalo t�. Llevo tanto tiempo en esta silla que me he mareado. 597 00:55:38,320 --> 00:55:39,594 Venga, vamos. 598 00:55:41,240 --> 00:55:43,800 Vamos, Mike. Vamos. 599 00:55:44,960 --> 00:55:48,111 �D�nde est� Julie? Puede que baje con ella. 600 00:55:48,320 --> 00:55:52,552 Se han instalado en la tienda de Sonny. Dice que esto es una locura. 601 00:55:52,760 --> 00:55:55,149 �Te voy a dar en el culo como no bajes ya! 602 00:55:55,360 --> 00:55:58,033 �D�nde est� Nellie? Es su madre. 603 00:55:58,240 --> 00:56:01,949 Nellie est� en casa de Ed explic�ndole por qu� deja de ser su prometida. 604 00:56:03,800 --> 00:56:05,791 �Qu� le ocurre a Billie Anne? 605 00:56:06,000 --> 00:56:08,958 Dickie destroz� los muebles nuevos con un gato. 606 00:56:09,160 --> 00:56:13,073 No deber�as dejarme sola en d�as as�. No puedo ni emborracharme. 607 00:56:13,280 --> 00:56:16,511 Cuanto m�s bebo, m�s cosas suceden para despejarme. 608 00:56:16,720 --> 00:56:19,792 Y me preocupa Junior. El banco exige el pago de las deudas. 609 00:56:20,000 --> 00:56:22,514 - �De las deudas? �De cu�ntas? - Todas. 610 00:56:22,720 --> 00:56:25,951 Junior est� arruinado. 611 00:56:26,160 --> 00:56:30,756 Si se lo han exigido a �l, me lo exigir�n a m�. �D�nde est�? 612 00:56:30,960 --> 00:56:34,509 Ha sacado el lazo de la camioneta y ha ido colina abajo. 613 00:56:34,720 --> 00:56:36,631 Se estar� colgando. 614 00:56:39,600 --> 00:56:41,079 �Pelota! 615 00:56:42,120 --> 00:56:44,953 �No entiende que ha hecho algo mal! 616 00:56:45,160 --> 00:56:47,720 �Se merece que le den una buena! 617 00:56:54,000 --> 00:56:56,036 �Pelota! �Pelota! 618 00:56:57,400 --> 00:56:58,833 Vamos. 619 00:57:02,400 --> 00:57:06,473 He hablado con Jacy. Dice que Shorty le da muy buena compa��a. 620 00:57:06,680 --> 00:57:09,752 Supongo que estaba muy sola y que ni siquiera lo sab�a. 621 00:57:09,960 --> 00:57:11,712 Eso creo. 622 00:57:12,640 --> 00:57:15,996 Duane, ha sido todo un detalle que le dieras tu perro. 623 00:57:20,000 --> 00:57:22,514 - �Vino Junior? - No, y espero que no lo haga. 624 00:57:22,720 --> 00:57:24,676 Es otra boca que alimentar. 625 00:57:24,880 --> 00:57:30,193 No seas as�. Ha perdido todo lo que consigui� tras 45 a�os de trabajo. 626 00:57:30,400 --> 00:57:34,359 Est� all� abajo intentando amarrar un pozo de petr�leo. 627 00:57:48,120 --> 00:57:50,680 Cuidado. No te hagas da�o. 628 00:57:51,960 --> 00:57:54,315 Junior, �qu� co�o est�s haciendo? 629 00:57:55,960 --> 00:57:57,234 Junior. 630 00:58:18,360 --> 00:58:20,112 No me gusta que te comas la cabeza. 631 00:58:21,840 --> 00:58:25,196 No he dejado de comerme la cabeza en los �ltimos seis meses. 632 00:58:25,400 --> 00:58:27,960 Por aqu� no hay nada mejor que hacer. 633 00:58:29,280 --> 00:58:33,831 - �D�nde est� Shorty? - Se fue a vivir con Jacy. 634 00:58:34,920 --> 00:58:37,753 �C�mo le va a Jacy? 635 00:58:37,960 --> 00:58:41,999 - Creo que le va muy bien. - No eres el m�s apropiado para juzgar. 636 00:58:42,200 --> 00:58:45,590 Has vivido con Karla la mayor parte de tu vida. Es muy alegre. 637 00:58:45,800 --> 00:58:47,916 No mucha gente es tan alegre. 638 00:58:48,120 --> 00:58:51,078 Me gusta Karla. Tienes suerte de haberte casado con ella. 639 00:58:52,360 --> 00:58:55,397 Ser� el �nico de mis actos que apruebes. 640 00:58:55,600 --> 00:59:00,958 No. Ha estado muy bien que le dieras el perro a Jacy. 641 00:59:03,560 --> 00:59:09,032 El despacho est� siempre a oscuras. La luz del sol te anima. 642 00:59:09,240 --> 00:59:12,277 Entonces, �c�mo es que hay tanta gente triste por aqu�? 643 00:59:12,480 --> 00:59:14,277 La luz del sol no escasea. 644 00:59:14,480 --> 00:59:16,994 A veces, la tristeza est� en el interior. 645 00:59:17,200 --> 00:59:21,318 Mira Sonny. Ya estaba triste de joven. Nunca ha podido superarlo. 646 00:59:21,520 --> 00:59:24,432 Sonny me evita. S�lo lo veo en las reuniones. 647 00:59:25,640 --> 00:59:28,359 Yo tambi�n te evitar�a si fuera Sonny. 648 00:59:28,560 --> 00:59:30,596 T� tienes �xito y �l no. 649 00:59:30,800 --> 00:59:33,075 �Qu� quieres decir? Si estoy sin blanca. 650 00:59:33,280 --> 00:59:37,239 Es el alcalde y el due�o del hotel, de la tienda y de otros negocios. 651 00:59:37,440 --> 00:59:40,796 No son grandes, pero son solventes. �Yo tendr�a que estar triste! 652 00:59:41,000 --> 00:59:44,675 Hay gente que s�lo ve la derrota. T� no eres as�. 653 00:59:44,880 --> 00:59:48,236 Puede que est� ante mi derrota. 654 01:00:10,280 --> 01:00:12,032 �Qu� est�s leyendo? 655 01:00:12,240 --> 01:00:16,153 Algo sobre Italia. Puede que me vaya para huir de Billie Anne. 656 01:00:18,360 --> 01:00:22,148 - Acabas de casarte con ella. - La cosa m�s est�pida de mi vida. 657 01:00:41,120 --> 01:00:42,872 �Para, pap�! �Por favor! 658 01:00:45,800 --> 01:00:48,792 Buena idea. Ser� mejor que pare. 659 01:00:54,240 --> 01:00:56,196 Lo siento, Dickie. 660 01:00:57,240 --> 01:01:00,152 No hay motivo alguno para haberme comportado as�. 661 01:01:00,360 --> 01:01:02,351 - Lo siento. - �Te he hecho da�o? 662 01:01:04,360 --> 01:01:07,158 No. Es que me he mareado un poco. 663 01:01:08,760 --> 01:01:12,355 Voy a por una Coca Cola. Le vendr� bien al est�mago. 664 01:01:30,800 --> 01:01:34,429 Billie Anne le dijo a tu madre que le rompiste los muebles. 665 01:01:34,640 --> 01:01:39,191 Miente m�s que habla. Le di a una silla y me romp� la u�a del pie. 666 01:01:40,360 --> 01:01:44,911 Otra vez te debo una disculpa. S� que no har�as algo as�. 667 01:01:45,120 --> 01:01:49,432 Miente muy bien. La Sra. d'Olonne dice que tendr�a que irme. 668 01:01:50,440 --> 01:01:54,149 - �La Sra. qu�? - La Sra. d'Olonne. Ya sabes, Jacy. 669 01:01:54,360 --> 01:01:57,989 Dice que, si quiero, me deja su casa en Italia. 670 01:01:58,200 --> 01:02:02,113 �De verdad... que saliste con la Sra. d'Olonne? 671 01:02:03,600 --> 01:02:05,556 Y tanto. 672 01:02:06,520 --> 01:02:08,875 �ramos novios formales en el instituto. 673 01:02:10,120 --> 01:02:12,076 Italia. Suena bien. 674 01:02:12,280 --> 01:02:14,032 Eres joven. 675 01:02:14,240 --> 01:02:18,119 Tienes que ver mundo. Que el petr�leo no te amargue la vida. 676 01:02:18,320 --> 01:02:19,833 Pero ha sido toda tu vida. 677 01:02:20,040 --> 01:02:23,032 Y tambi�n me ha limitado. No tiene por qu� hac�rtelo a ti. 678 01:02:31,880 --> 01:02:36,829 Billie Anne me matar� cuando sepa lo del embarazo de la Sra. Marlow. 679 01:02:39,600 --> 01:02:43,388 No es muy sensato tener enamoradas a tantas mujeres a la vez. 680 01:02:43,600 --> 01:02:47,798 Eso es lo que dice la Sra. d'Olonne. Es muy buena dando consejos. 681 01:02:48,000 --> 01:02:50,116 �Qu� te ha dicho que hagas con el beb�? 682 01:02:50,320 --> 01:02:52,880 Que espere a ver a qui�n se parece. 683 01:02:53,080 --> 01:02:56,629 Dice que no te puedes fiar de los casados y de su vida sexual. 684 01:02:56,840 --> 01:03:01,709 Aunque digan que no lo hacen nunca, seguro que lo hacen de uvas a peras. 685 01:03:10,200 --> 01:03:13,909 - �Est�n aqu� los gemelos? - Han estado. Se los ha llevado Jacy. 686 01:03:15,120 --> 01:03:17,270 Se estar� divirtiendo mucho. 687 01:03:17,480 --> 01:03:20,233 Son buenos chicos, traviesos. 688 01:03:20,440 --> 01:03:24,353 Traviesos y con tendencias homicidas. �Qu� tal tu cabeza? 689 01:03:24,560 --> 01:03:28,599 - Bueno, me estoy tomando pastillas. - �S�? �Funcionan? 690 01:03:28,800 --> 01:03:32,395 Bueno... ya no veo pel�culas en el cielo... 691 01:03:33,520 --> 01:03:36,751 No pierdo el coche desde hace tiempo... Eso es una mejora. 692 01:03:36,960 --> 01:03:39,235 No pareces muy convencido. 693 01:03:39,440 --> 01:03:42,989 No. Las pastillas me dejan un poco confuso. 694 01:03:43,200 --> 01:03:45,998 Se me calienta la cabeza. No me gusta esa sensaci�n. 695 01:03:46,200 --> 01:03:49,158 Prefiero ver pel�culas en el cielo. 696 01:03:49,360 --> 01:03:52,875 Tendr�as que dejar las pastillas hasta que pase el Centenario. 697 01:03:53,080 --> 01:03:56,959 Tenemos que usar todo nuestro ingenio cuando empiece. 698 01:03:57,160 --> 01:04:00,118 Creo que mi ingenio se ha ido de paseo. 699 01:04:08,040 --> 01:04:11,749 - �D�nde est� todo el mundo? - Pasar�n la noche en casa de Jacy. 700 01:04:13,440 --> 01:04:16,159 - �Todos? - Todos menos yo. 701 01:04:16,360 --> 01:04:19,716 Karla no sab�a si Jacy ten�a los canales de cable buenos. 702 01:04:19,920 --> 01:04:23,674 Dice que te ver� ma�ana en el ensayo de la obra. 703 01:04:32,600 --> 01:04:34,192 Probando... 704 01:04:36,560 --> 01:04:38,198 Probando. 705 01:04:46,800 --> 01:04:48,472 D�mela. 706 01:04:59,160 --> 01:05:02,755 Ya puedes dejar de decir "probando". Est� claro que funciona. 707 01:05:02,960 --> 01:05:06,635 Eh, Duane. �C�mo es la vida sin que un alma aparezca por casa? 708 01:05:06,840 --> 01:05:11,231 Jacy, qu� alegr�a tenerte aqu�. Tenemos mucho de qu� hablar. Ven. 709 01:05:14,560 --> 01:05:17,472 Venga. �Ad�n y Eva! �Que vengan al Jard�n del Ed�n! 710 01:05:18,520 --> 01:05:22,957 Vamos, Ad�n. S�lo va a doler un momentito. 711 01:05:23,160 --> 01:05:25,879 - Venga. - Vale. Ya voy. 712 01:05:26,080 --> 01:05:29,834 De acuerdo. El �rbol de la fruta prohibida estar� justo aqu�. 713 01:05:30,040 --> 01:05:32,474 Duane, t� aqu�. Jacy, t� aqu�. 714 01:05:32,680 --> 01:05:36,639 Duane, c�gete de un lado para que sepan que has perdido una costilla. 715 01:05:36,840 --> 01:05:40,355 - Lo que he perdido es la cabeza. - Dame la ni�a. 716 01:05:40,560 --> 01:05:44,155 No creo que Ad�n y Eva tuvieran ya su primer hijo. 717 01:05:53,360 --> 01:05:56,193 �Recuerdas cuando me nombraron Reina de la Fiesta? 718 01:05:59,000 --> 01:06:00,956 Claro. 719 01:06:03,640 --> 01:06:08,589 Nunca pensaste que estar�amos aqu� 30 a�os despu�s como Ad�n y Eva. 720 01:06:11,800 --> 01:06:14,360 Nunca lo hubiera pensado. 721 01:06:16,600 --> 01:06:21,355 En cierto modo, creo que somos los Ad�n y Eva de este pueblo. 722 01:06:25,800 --> 01:06:31,158 Vamos, Jacy. Esta vez vas a tener que cantar desde aqu�. 723 01:06:41,520 --> 01:06:44,557 - Vuestra madre se va. - Bueno, adi�s, Ruth. 724 01:06:44,760 --> 01:06:46,955 Adi�s. No os entreteng�is. 725 01:06:54,840 --> 01:06:56,796 El beb� tiene que irse a dormir. 726 01:07:08,640 --> 01:07:12,428 Ya se van. Tengo que irme, chicas. Ya nos vemos. 727 01:07:15,400 --> 01:07:19,439 Au revoir, sayonara... adi�s, Duane. 728 01:07:19,640 --> 01:07:21,392 Ya vamos. 729 01:07:34,880 --> 01:07:37,917 - Hola, Genevieve. - �No veo peces! 730 01:07:38,120 --> 01:07:41,032 No estaba pescando. He ido a navegar. 731 01:07:41,240 --> 01:07:44,789 Me encantar�a. No puedo permitirme un bote. 732 01:07:45,000 --> 01:07:48,310 Dan y yo est�bamos ahorrando para comprar uno cuando se muri�. 733 01:07:48,520 --> 01:07:50,511 Su ata�d era nuestro bote. 734 01:07:50,720 --> 01:07:54,793 No hab�a pasado ni un mes desde que murieron los padres de Jacy en el avi�n. 735 01:07:55,000 --> 01:07:57,434 Puedes coger este cuando quieras. 736 01:07:57,640 --> 01:08:00,074 - No s� manejarlo. - Rara vez lo cojo. 737 01:08:01,320 --> 01:08:04,153 Todos estos a�os he pescado desde aqu�. 738 01:08:06,160 --> 01:08:08,355 �Lee Roy? �Qu� pasa? 739 01:08:08,560 --> 01:08:11,233 - �Hemos alcanzado el petr�leo! - �En serio? 740 01:08:11,440 --> 01:08:13,032 Creo que hemos dado con ello. 741 01:08:17,280 --> 01:08:19,953 �Aqu� abajo hacen falta cuatro secciones m�s! 742 01:08:29,240 --> 01:08:30,878 �Qu� os ha parecido? 743 01:08:31,080 --> 01:08:35,631 Despu�s de tres entradas, los Linces de Anarene lo han vuelto a hacer. 744 01:08:35,840 --> 01:08:39,833 Los jugadores tienen un refresco gratis en la tienda de Sonny, como siempre. 745 01:08:40,800 --> 01:08:43,394 Buenas noches, amigos. Conducid con cuidado. 746 01:08:48,320 --> 01:08:51,392 - �Mi peque�o Mike! - Julie, c�gelo. �Julie! 747 01:08:52,440 --> 01:08:55,193 Eh, Shorty. Creo que me he perdido el partido. 748 01:08:55,400 --> 01:08:57,277 S�. Ha ganado el equipo de Jack. 749 01:08:57,480 --> 01:09:01,075 - Tu mujer ha vuelto a casa. - �S�? 750 01:09:01,280 --> 01:09:04,875 - �Enfadado por el "secuestro"? - No. 751 01:09:05,080 --> 01:09:08,117 Si quieren vivir contigo, no me importa. 752 01:09:08,320 --> 01:09:11,630 - Les echas de menos un poco, �no? - Un poco. 753 01:09:11,840 --> 01:09:16,516 Vas a sufrir un poco m�s. Me llevo a Karla y a los mellizos a Europa. 754 01:09:16,720 --> 01:09:19,029 - �Para siempre? - �Por supuesto que no! 755 01:09:19,240 --> 01:09:21,834 Un par de semanas. Les vendr� bien. 756 01:09:22,040 --> 01:09:25,191 Adem�s, me ayudar�n a volver a tener una vida all�. 757 01:09:25,400 --> 01:09:27,356 Aseg�rate de llevar tambi�n a Dickie. 758 01:09:27,560 --> 01:09:30,313 Si se queda, su mujer le meter� un tiro. 759 01:09:30,520 --> 01:09:32,272 O el marido de alguien. 760 01:09:32,480 --> 01:09:34,835 Igual se enamora de una de mis hijas. 761 01:09:35,040 --> 01:09:38,430 Igual hasta compartimos nietos. 762 01:09:38,640 --> 01:09:43,873 No entiendes a Dickie. Si quisiera enamorarme, me lo quedar�a yo. 763 01:09:44,080 --> 01:09:48,039 - Es �nico. - �Por qu� no quieres enamorarte? 764 01:09:49,720 --> 01:09:51,472 �A ti que te importa? 765 01:09:55,560 --> 01:09:58,393 No te voy a decir por qu�. 766 01:09:58,600 --> 01:10:00,989 Si quieres ver un momento a tu esposa, 767 01:10:01,200 --> 01:10:03,760 ser� mejor que lo hagas mientras puedas. 768 01:10:03,960 --> 01:10:06,633 Venga, Shorty. Pasa detr�s. 769 01:10:12,680 --> 01:10:14,272 Qu� sorpresa. 770 01:10:14,480 --> 01:10:17,790 No te pongas gracioso que estoy viendo una pel�cula. 771 01:10:19,160 --> 01:10:21,628 No est� la camioneta de Junior. �Se fue a casa? 772 01:10:21,840 --> 01:10:26,197 No est�s al d�a, �eh? Se ha escapado con Billie Anne. 773 01:10:26,400 --> 01:10:30,837 Dickie est� muy contento. Ha pedido el divorcio acus�ndola de deserci�n. 774 01:10:31,040 --> 01:10:35,909 Igual vuelve si no le sale bien con Junior. Est�s fant�stica. 775 01:10:36,120 --> 01:10:38,509 �Por qu� no iba a salir bien? Junior es un sol. 776 01:10:38,720 --> 01:10:41,109 No todos tienen que ser tan machos como t�. 777 01:10:41,320 --> 01:10:43,151 No creo que yo vaya de macho. 778 01:10:43,360 --> 01:10:48,673 Eso cre�a yo, pero Jacy me ha explicado tus problemas. 779 01:10:48,880 --> 01:10:52,077 �Por qu� tiene que explicarte Jacy mis problemas? 780 01:10:53,920 --> 01:10:55,751 No me ve�a desde hac�a a�os. 781 01:10:55,960 --> 01:10:59,839 T� me ves a diario desde hace 20 a�os. �Por qu� no los explicas t�? 782 01:11:00,040 --> 01:11:02,793 Duane, ella ha vivido en Europa. No te pongas tenso. 783 01:11:03,000 --> 01:11:06,356 �Estoy tenso! �No puedo evitarlo! �No s� qu� est� pasando! 784 01:11:06,560 --> 01:11:11,111 Dice que os va a llevar a Europa. A Dickie tambi�n. �Qu� ocurre? 785 01:11:11,320 --> 01:11:14,357 - Nellie tambi�n quiere ir. - �Por qu� no puedo ir yo? 786 01:11:14,560 --> 01:11:17,028 Nunca he estado en Europa. A lo mejor quiero ir. 787 01:11:17,240 --> 01:11:20,835 �Y abandonar el pozo ahora que has encontrado uno? 788 01:11:21,040 --> 01:11:26,672 �Si para entender los problemas de la gente hay que vivir en Europa, me voy! 789 01:11:26,880 --> 01:11:29,633 No entiendo nada. Esto es una locura. 790 01:11:29,840 --> 01:11:34,197 Todos se est�n liando y se escapan juntos. �Un beso y se largan juntos! 791 01:11:34,400 --> 01:11:39,349 As� es la vida. Habla bajito. Vas a despertar a la ni�a. 792 01:11:44,720 --> 01:11:47,314 No s� qu� os llev�is entre manos Jacy y t�. 793 01:11:47,520 --> 01:11:49,715 Bien, porque no es asunto tuyo. 794 01:11:49,920 --> 01:11:53,117 Te dije que no empezaras a imaginarte cosas de mi vida. 795 01:11:53,320 --> 01:11:54,719 �Por qu� no puedo? 796 01:11:54,920 --> 01:11:59,277 Porque no entiendes a las mujeres y nunca las entender�s. 797 01:11:59,480 --> 01:12:04,349 Supongo que algo sabr� de ti despu�s de 20 a�os. 798 01:12:04,560 --> 01:12:08,917 - �Cu�ntas cosas hay que saber? - Hay que saber cuatro cosas sobre ti. 799 01:12:09,120 --> 01:12:11,873 - Sobre m� hay que saber millones. - Nombra algunas. 800 01:12:12,080 --> 01:12:15,038 Hay cosas nuevas cada d�a. Y no tienen nombre. 801 01:12:15,240 --> 01:12:17,231 Puede tratarse de sentimientos. 802 01:12:17,440 --> 01:12:20,750 Como lo de esas plantas que le� en el National Geographic. 803 01:12:20,960 --> 01:12:24,430 Que se abren una hora cada 20 a�os. 804 01:12:24,640 --> 01:12:27,029 Tengo sentimientos como �se. 805 01:12:27,240 --> 01:12:29,993 Si durante todo el matrimonio apareciera uno de esos 806 01:12:30,200 --> 01:12:33,954 y estuvieras sentado a un metro escaso, ni te enterar�as. 807 01:12:38,320 --> 01:12:43,189 El Centenario se celebrar� durante el fin de semana. 808 01:12:43,400 --> 01:12:45,470 Tres grandes d�as y sus noches. 809 01:12:45,680 --> 01:12:50,196 Si no pueden ver la obra esta noche, a�n tienen dos oportunidades m�s. 810 01:12:50,400 --> 01:12:52,356 - Aqu� tienes. - Dos, por favor. 811 01:12:52,560 --> 01:12:54,118 �Fuera de aqu�! 812 01:12:54,320 --> 01:12:57,790 Hay tres grandes bailes cada noche, aqu�, en la calle principal. 813 01:12:58,000 --> 01:13:01,356 Vengan todos los d�as y todas las noches. 814 01:13:03,880 --> 01:13:06,952 �Qui�n te ha dicho que pod�as montar una tienda? 815 01:13:07,160 --> 01:13:11,438 Es una huelga por el embargo petrol�fero y por un divorcio que no es culpa suya. 816 01:13:11,640 --> 01:13:14,598 �En los viejos tiempos os habr�an lapidado! 817 01:13:16,360 --> 01:13:18,874 �L�rgate o disparo, viejo bravuc�n! 818 01:13:19,080 --> 01:13:22,789 Ya he disparado a dos personas. T� ser�s la tercera. 819 01:13:23,000 --> 01:13:25,753 �Qu� desvergonzada! �Estrafalaria Jezabel! 820 01:13:25,960 --> 01:13:29,077 �No cre�is que os tengo miedo por esas rid�culas pistolas! 821 01:13:31,480 --> 01:13:35,393 El Centenario se celebra este fin de semana: tres d�as y tres noches. 822 01:13:41,880 --> 01:13:46,351 Aqu� hay 20.000 d�lares... No olvides que te los he dado. 823 01:13:46,560 --> 01:13:49,950 - Alguien los ver� cuando me vaya. - �lrte? �Ad�nde? 824 01:13:50,160 --> 01:13:51,912 Me ir� cuando me suicide. 825 01:13:52,120 --> 01:13:55,317 El Centenario va a empezar. No veo motivos para esperar. 826 01:13:55,520 --> 01:13:59,593 A lo mejor ese pozo resuelve nuestros problemas. Es un motivo para esperar. 827 01:13:59,800 --> 01:14:02,872 �No has le�do esta ma�ana el Wall Street Journal? 828 01:14:03,080 --> 01:14:05,116 Los saud�es van a abrir el grifo. 829 01:14:05,320 --> 01:14:08,869 Vendr�n con petr�leo a 5 d�lares para llamar nuestra atenci�n. 830 01:14:09,080 --> 01:14:12,516 - Est�n marc�ndose un farol. - �Y si no es un farol? 831 01:14:13,560 --> 01:14:15,312 �Qu� vida llevo! 832 01:14:15,520 --> 01:14:19,957 Mi mujer te va a dar un nieto. Tu antigua novia me va a dar un hijo. 833 01:14:20,160 --> 01:14:22,549 Y yo, o tengo mucha suerte o voy a la c�rcel. 834 01:14:22,760 --> 01:14:27,231 �De qu� va a alimentar Texas a sus criminales con el petr�leo a 5 $? 835 01:14:27,440 --> 01:14:32,195 Nos vamos a tener que comer las u�as de los pies. O unos a otros. 836 01:14:34,040 --> 01:14:37,919 Al�grate de que tu familia se vaya a Europa, que salga de este manicomio. 837 01:14:38,120 --> 01:14:41,908 No. Karla y los mellizos s�lo se van un par de semanas. 838 01:14:42,120 --> 01:14:45,271 - �Sabes lo que se dice? - �Qu�? 839 01:14:45,480 --> 01:14:49,439 Se dice que Karla y Jacy se han enamorado. No me sorprende. 840 01:14:49,640 --> 01:14:52,200 - �No? - No. Las dos son mujeres modernas. 841 01:14:55,440 --> 01:14:59,035 �Qu� hace Dickie en un Porsche con Suzie Nolan? 842 01:14:59,240 --> 01:15:03,916 Parece como si todos hubieran esperado para volverse locos ahora. 843 01:15:27,760 --> 01:15:29,432 �Eh, Lee Roy! 844 01:15:30,480 --> 01:15:32,198 �Hola, Nellie! 845 01:15:32,400 --> 01:15:34,516 - �Charlene! - �Hola, Lavelle! 846 01:15:38,640 --> 01:15:42,155 �Eh, Marylou! �Eh, Sr. alcalde! 847 01:15:44,240 --> 01:15:46,435 Lester, �qui�n est� vigilando el banco? 848 01:15:50,960 --> 01:15:52,712 - Genevieve. - S�. 849 01:15:52,920 --> 01:15:56,754 - Esto es por un analg�sico. - S�rvete. 850 01:15:56,960 --> 01:16:01,033 Saca una silla y si�ntate un rato. Pareces cansado. 851 01:16:01,240 --> 01:16:03,959 REINA DE LA FIESTA A LO LARGO DE LOS A�OS 852 01:16:17,760 --> 01:16:21,355 �Eh, Duane! �Sube! �Venga! 853 01:16:26,960 --> 01:16:29,349 �Para la carroza! 854 01:16:29,560 --> 01:16:32,438 Esa chica no te va a dejar en paz nunca. 855 01:16:32,640 --> 01:16:34,835 Ya, pero ya no es una chica. 856 01:16:35,880 --> 01:16:38,155 Cuanto m�s mayores, m�s peligrosas. 857 01:16:38,360 --> 01:16:40,430 Corre para all�. 858 01:16:46,240 --> 01:16:48,390 No s� para qu� me quieres aqu� arriba. 859 01:16:48,600 --> 01:16:53,276 Una reina sin el capit�n del equipo es como Eva sin su Ad�n. 860 01:16:53,480 --> 01:16:56,552 A�n tenemos que ensayar la s�tira de Ad�n y Eva. 861 01:16:56,760 --> 01:17:01,072 �Qu� es eso de "ensayar"? �No crees que lo har� bien de Eva? 862 01:17:01,280 --> 01:17:03,555 Lo digo por m�. 863 01:17:03,760 --> 01:17:07,878 He intentado tranquilizarme, pero todo me pone m�s nervioso. 864 01:17:08,080 --> 01:17:10,036 - �Tambi�n el estar aqu� arriba? - S�. 865 01:17:14,480 --> 01:17:16,755 �Eh, Duane! 866 01:17:16,960 --> 01:17:21,272 Para ellos somos como una novela. Sal�dales, vamos. 867 01:17:30,400 --> 01:17:31,958 �Jacy! 868 01:17:34,520 --> 01:17:37,239 - �Jacy! - �Duane! 869 01:17:53,800 --> 01:17:56,837 Nunca he visto agarrar a alguien al caballo con un alambre. 870 01:17:57,040 --> 01:17:59,918 �Y si se cae el caballo y aplasta al pobre viejo? 871 01:18:00,120 --> 01:18:03,237 C�llate. Nadie ha salido herido montando a Dobbs. 872 01:18:03,440 --> 01:18:05,271 �Adelante! 873 01:18:13,240 --> 01:18:17,791 Mira toda esa gente. Nunca hab�a habido tanta gente en el pueblo. 874 01:18:18,000 --> 01:18:20,036 Ya vienen. 875 01:18:20,240 --> 01:18:21,719 Ah� est�n. 876 01:18:40,280 --> 01:18:41,998 �F�jate en el viejo! 877 01:18:52,320 --> 01:18:54,117 - �Agachaos! - �Sentaos! 878 01:18:57,480 --> 01:19:01,029 - Oh, no. Se est� ladeando. - Y tanto. 879 01:19:21,320 --> 01:19:22,753 Enseguida vuelvo. 880 01:19:32,720 --> 01:19:34,915 - �Dickie! - �Oh, Dickie! 881 01:19:43,000 --> 01:19:44,797 Vaya. 882 01:19:49,760 --> 01:19:54,231 Est�s p�lido. �Ten�as miedo a que me matara? 883 01:19:54,440 --> 01:19:58,718 S�, y encima me he roto una costilla cuando salt� por encima de la ni�a. 884 01:19:58,920 --> 01:20:00,876 Vaya un pase�to. 885 01:20:41,600 --> 01:20:43,556 Mira que eres aburrido. 886 01:20:43,760 --> 01:20:46,832 Es que quer�a actualizar mi beso de Reina de la Fiesta. 887 01:20:47,040 --> 01:20:51,397 Deber�a dar un beso en el rodeo al menos una vez cada 30 a�os. 888 01:21:10,040 --> 01:21:13,749 Es ir�nico que te hayas roto las costillas antes de lo de Ad�n y Eva. 889 01:21:13,960 --> 01:21:16,110 �Qu� dir�a un psiquiatra de todo esto? 890 01:21:16,320 --> 01:21:21,030 - No han sido todas. S�lo tres. - Eso no cambia la iron�a, encanto. 891 01:21:21,240 --> 01:21:23,834 Me encantar�a que fu�semos a nadar. 892 01:21:24,040 --> 01:21:26,634 No tienes por qu� esperar. 893 01:21:27,680 --> 01:21:30,194 El m�dico me llevar� despu�s de vendarme. 894 01:21:30,400 --> 01:21:35,349 Eva no puede dejar a Ad�n s�lo porque sea verano en el jard�n. 895 01:21:39,440 --> 01:21:43,991 - Estamos solos en el hospital. - Y est� lleno de camas. 896 01:21:46,920 --> 01:21:50,629 - No quiero que intentes follar conmigo. - No pensaba. 897 01:21:50,840 --> 01:21:54,549 No, pero piensas en ello cada vez que estamos juntos. 898 01:21:54,760 --> 01:21:57,593 Si te relajaras, podr�amos pas�rnoslo bien. 899 01:21:58,640 --> 01:22:00,835 Creo que no te entiendo. 900 01:22:01,040 --> 01:22:04,715 Conversaci�n para empezar. �Por qu� no empiezas una para variar? 901 01:22:04,920 --> 01:22:08,151 Supongo que porque tengo miedo a decir algo equivocado. 902 01:22:08,360 --> 01:22:10,794 �Qu� pasa si te equivocas? 903 01:22:11,000 --> 01:22:14,356 �Crees que voy a dejar de verte por equivocarte conversando? 904 01:22:14,560 --> 01:22:17,996 - Supongo que eso ser�. - �No le tienes miedo a Karla? 905 01:22:18,200 --> 01:22:23,638 Much�simo, pero hemos sobrevivido a un mont�n de equivocaciones. 906 01:22:23,840 --> 01:22:25,990 Supongo que sobreviviremos a muchas m�s. 907 01:22:26,200 --> 01:22:28,794 Creo que sobrevivir�as a unas cuantas conmigo. 908 01:22:29,000 --> 01:22:31,275 De hecho, ya has sobrevivido a algunas. 909 01:22:43,400 --> 01:22:46,710 Creo que no ser� necesario vendar las costillas. 910 01:22:46,920 --> 01:22:50,390 Quiz� tendr�amos que volver a la obra. 911 01:22:50,600 --> 01:22:52,158 De acuerdo. 912 01:22:56,840 --> 01:22:59,798 �Por qu� te has llevado a mi familia? 913 01:23:01,440 --> 01:23:04,113 No le tienen miedo a nada. Eso es lo que necesito. 914 01:23:04,320 --> 01:23:09,235 Cre�a que en parte eran as� por ti, pero puede que todo venga de Karla. 915 01:23:11,600 --> 01:23:13,556 Te da miedo estar sentado a mi lado. 916 01:23:13,760 --> 01:23:17,514 Te da mucho miedo llegar a sentir algo que no puedas controlar. 917 01:23:38,560 --> 01:23:40,516 Ya casi estoy. 918 01:23:41,920 --> 01:23:43,876 Espero que no est� el entrenador. 919 01:23:44,920 --> 01:23:47,309 Tardar� horas en volver. 920 01:23:49,320 --> 01:23:51,754 Ll�valo al garaje, Sonny. 921 01:23:53,200 --> 01:23:54,679 Est� bien. 922 01:24:20,600 --> 01:24:23,876 Hola, Duane. No estar�as so�ando algo bonito. 923 01:24:24,920 --> 01:24:27,388 �Por qu� no fuiste al baile? 924 01:24:27,600 --> 01:24:30,353 Se habr� pasado la noche con sentimientos de culpa 925 01:24:30,560 --> 01:24:33,552 y deseando saber tratar a las mujeres. 926 01:24:39,040 --> 01:24:41,429 - Ya est�n los huevos. - Me muero de hambre. 927 01:24:41,640 --> 01:24:45,394 Supongo que cuando est� triste le gusta estar solo. 928 01:24:45,600 --> 01:24:49,798 - Creo que no se alegra de vernos. - Es por lo mal que se lo hice pasar. 929 01:24:54,640 --> 01:24:56,949 �Qu� pas� en el baile? 930 01:24:57,160 --> 01:24:59,037 Jacy bail� toda la noche con Dickie 931 01:24:59,240 --> 01:25:02,073 y yo me las apa�� con todos los tirados que pude. 932 01:25:02,280 --> 01:25:04,475 �Por qu� no vendemos esta casa? 933 01:25:04,680 --> 01:25:07,752 No nos hace falta este caser�n de dos millones de d�lares. 934 01:25:08,800 --> 01:25:12,110 �Crees que habr� alguien tan rico como para poder comprarla? 935 01:25:12,320 --> 01:25:15,357 Puede que alg�n abogado experto en quiebras. 936 01:25:15,560 --> 01:25:18,279 Si a�n no son ricos, lo ser�n pronto. 937 01:25:22,000 --> 01:25:24,514 Se me olvidaba la de deudas que tenemos. 938 01:25:25,640 --> 01:25:27,676 Te est�s enamorando de Jacy. 939 01:25:27,880 --> 01:25:31,395 El amor es lo �nico que nos hace olvidar los problemas econ�micos. 940 01:25:31,600 --> 01:25:33,238 No me estoy enamorando de ella. 941 01:25:33,440 --> 01:25:36,477 Eso es lo que dice ella, pero yo lo s�. 942 01:25:36,680 --> 01:25:40,389 Y t� tambi�n. Pero tienes miedo a admitirlo. 943 01:25:41,320 --> 01:25:44,073 Mi mediana edad me impide enamorarme. 944 01:25:45,840 --> 01:25:49,310 Tengo suerte de que me ayudes en mi crisis de los 40. 945 01:25:49,520 --> 01:25:52,592 - Ah� has acertado. - �De d�nde sac� Dickie el Porsche? 946 01:25:52,800 --> 01:25:56,759 - Se lo compr� Suzie Nolan. - �Que Suzie se lo compr�? 947 01:25:56,960 --> 01:26:01,875 �Su marido est� endeudado y ella le compra un Porsche? 948 01:26:02,080 --> 01:26:06,710 Qu� bien que a Dickie le gusten mayores. Y no lo hace por aparentar. 949 01:26:06,920 --> 01:26:08,956 Hola, Ruth. 950 01:26:10,040 --> 01:26:11,758 Oh, no. 951 01:26:12,800 --> 01:26:15,439 Menos mal que no les ha pasado nada a las chicas. 952 01:26:15,640 --> 01:26:18,234 Vamos enseguida. 953 01:26:18,440 --> 01:26:21,159 - �Qu� ha hecho ahora Dickie? - No ha sido Dickie. 954 01:26:21,360 --> 01:26:26,309 Sonny ha empotrado el coche en la casa de los Stauffers. 955 01:26:28,080 --> 01:26:30,548 Quiero vivir en la c�rcel. 956 01:26:30,760 --> 01:26:34,275 Est� a una manzana de mi cuarto. Adem�s, est� m�s limpio. 957 01:26:34,480 --> 01:26:37,836 Cuando me controle otra vez, le pido a Monroe que me suelte. 958 01:26:38,040 --> 01:26:41,430 Cocino, jugar� a las cartas con los alguaciles, les entretendr�. 959 01:26:41,640 --> 01:26:44,712 �Qu� es lo que viste en tu cabeza cuando te empotraste? 960 01:26:44,920 --> 01:26:47,195 Ah� hab�a un garaje. 961 01:26:47,400 --> 01:26:51,712 Ruth y yo hemos aparcado ah� miles de veces. Hice lo que sol�a hacer. 962 01:26:51,920 --> 01:26:55,117 Ha sido una suerte que las ni�as estuvieran fuera. 963 01:26:55,320 --> 01:26:57,914 Lo mejor es que te vengas a vivir con nosotros. 964 01:26:58,120 --> 01:27:01,556 - No podr�a vivir all�. - Eljacuzzi es una buena terapia. 965 01:27:01,760 --> 01:27:06,834 No si est� lleno de gente. La c�rcel... es la mejor soluci�n. 966 01:27:07,680 --> 01:27:10,797 Voy a devolver tambi�n el carn� de conducir. 967 01:27:11,000 --> 01:27:14,754 Voy a ayudar a los Stauffers con la nueva casa que les he dado. 968 01:27:25,800 --> 01:27:27,756 No quiero que se vaya. 969 01:27:30,200 --> 01:27:35,035 Levantar� una casa al lado de la nuestra y no te pondr� nervioso. 970 01:27:35,240 --> 01:27:39,028 Ya se ha ido, cari�o. Se ha ido al pasado. 971 01:27:50,320 --> 01:27:52,151 EL HABITANTE M�S VIEJO DEL CONDADO 972 01:27:56,720 --> 01:27:59,678 BA�A AL BANQUERO 973 01:28:51,040 --> 01:28:55,238 Con el cierre del banco, no vendr� mucha gente. 974 01:28:55,440 --> 01:28:59,035 Eso no es as�. A falta de pan, m�s circo. 975 01:28:59,240 --> 01:29:03,313 - Me he dejado el traje en casa. - Coge mi coche. Te da tiempo. 976 01:29:04,960 --> 01:29:07,030 Siento mucho lo de Sonny. 977 01:29:07,240 --> 01:29:11,756 Si me hablas de algo que no sea lo de Sonny, puedes quedarte. 978 01:29:11,960 --> 01:29:14,269 Est�s guapo cuando est�s deprimido. 979 01:29:14,480 --> 01:29:17,552 Cuando est�s abatido, me entran ganas de abrazarte. 980 01:29:17,760 --> 01:29:21,514 Podr�a abrazarte, pero no quisiera que me malinterpretaras. 981 01:29:21,720 --> 01:29:24,393 No me atrever�a a interpretar ning�n gesto de mujer. 982 01:29:24,600 --> 01:29:27,558 Deja de generalizar. Aqu� soy la �nica mujer. 983 01:29:29,560 --> 01:29:33,473 - �Crees que he perdido a Karla? - �Por qu�? �No quieres perderla? 984 01:29:33,680 --> 01:29:35,796 Claro que no. 985 01:29:36,000 --> 01:29:40,755 - Los machos quieren estabilidad. - Est� bien saber qu� pasa. 986 01:29:40,960 --> 01:29:43,997 Querr�s decir que est� bien saber qui�n se ocupar� de ti. 987 01:29:44,200 --> 01:29:49,354 Te da miedo saber si he seducido a tu mujer. 988 01:29:49,560 --> 01:29:53,075 No. No te he preguntado nada de eso. 989 01:29:53,280 --> 01:29:57,910 No s�, Duane. Puede que seas muy buena persona. 990 01:29:58,120 --> 01:30:01,715 Muy vinculado a un principio lineal o algo parecido. 991 01:30:04,240 --> 01:30:08,472 Ve a por el traje, Ad�n. Es hora de dar inicio a la raza humana. 992 01:30:08,680 --> 01:30:10,272 Est� bien. 993 01:30:40,560 --> 01:30:43,438 - Hola, Sonny. - Creo que voy a demandar al pueblo. 994 01:30:43,640 --> 01:30:47,076 El pueblo es lo que me est� volviendo loco. 995 01:30:47,280 --> 01:30:50,113 Creo que a vosotros tambi�n. 996 01:30:50,320 --> 01:30:52,276 Creo que estamos todos locos. 997 01:30:52,480 --> 01:30:56,996 Yo no creo que est� loca, pero admito que el resto s� lo est�. 998 01:30:57,200 --> 01:31:00,988 Claro que est�s loca. Bebes cubos de vodka y te vas con tipos horteras. 999 01:31:01,200 --> 01:31:03,350 Duane se va con mujeres horteras. 1000 01:31:03,560 --> 01:31:05,915 Est�s de mal humor. 1001 01:31:06,120 --> 01:31:08,554 Para que lo sepas, me gusta el vodka. 1002 01:31:08,760 --> 01:31:12,070 Y a veces, es un hortera o nada. 1003 01:31:12,280 --> 01:31:15,192 Estamos todos locos. Tendr�amos que demandar al pueblo. 1004 01:31:15,400 --> 01:31:19,234 Nosotros somos el pueblo. No podemos demandarnos. 1005 01:31:26,280 --> 01:31:29,511 - Es un milagro que seamos amigos. - �Por qu�? 1006 01:31:29,720 --> 01:31:33,599 T� eres el �xito de la ciudad y yo, el fracaso. 1007 01:31:33,800 --> 01:31:35,677 Ha sido as� desde el instituto. 1008 01:31:35,880 --> 01:31:38,838 Nadie dir�a que un triunfador y un fracasado ser�an amigos. 1009 01:32:04,320 --> 01:32:06,276 - �Duane? - S�. 1010 01:32:06,480 --> 01:32:10,598 Tambi�n me considero una fracasada. Nunca he hecho gran cosa. 1011 01:32:10,800 --> 01:32:12,518 No eres una fracasada. 1012 01:32:12,720 --> 01:32:16,713 Si es porque me he casado con un triunfador, soy una fracasada. 1013 01:32:16,920 --> 01:32:19,229 �Quieres dejar de llamarte fracasada? 1014 01:32:19,440 --> 01:32:23,718 Eres una mujer maravillosa. No quiero que hables como Sonny. 1015 01:32:23,920 --> 01:32:28,436 Si soy tan maravillosa, �por qu� te acuestas con horteras? 1016 01:32:29,720 --> 01:32:34,032 No saltaste en mi defensa cuando Sonny me estaba insultando. 1017 01:32:34,240 --> 01:32:39,234 Iba a pegarle, pero la �ltima vez que lo hice por poco le saco un ojo. 1018 01:32:39,440 --> 01:32:43,149 Qu� interesante. Le pegaste por Jacy, pero no le has pegado por m�. 1019 01:32:50,320 --> 01:32:54,711 - �Crees que se casar� otra vez? - No. Yo tampoco si te murieras. 1020 01:32:54,920 --> 01:32:59,675 - S� que lo har�as. Eso espero. - �No digas cosas as�! 1021 01:32:59,880 --> 01:33:04,556 No quiero a ning�n otro esposo. �Por qu� has dicho eso? 1022 01:33:04,760 --> 01:33:08,309 No tengo ni idea. Lo retiro de inmediato. 1023 01:33:11,400 --> 01:33:13,391 �Se cree mi perro guardi�n! 1024 01:33:13,600 --> 01:33:16,956 Duane ha dicho que espera que me case si �l se muere. 1025 01:33:17,160 --> 01:33:18,479 �Eso ha dicho? 1026 01:33:18,680 --> 01:33:21,194 S�lo pensaba en tu felicidad. 1027 01:33:37,200 --> 01:33:39,998 �Qu� pasa? �Por qu� has recogido todo? 1028 01:33:40,200 --> 01:33:42,270 Porque est�s arruinado. Por eso. 1029 01:33:42,480 --> 01:33:46,632 No puedes pagarme y no hay nada que hacer. La empresa ha muerto. 1030 01:33:46,840 --> 01:33:50,594 No ha muerto. A�n tengo tres pozos funcionando. 1031 01:33:50,800 --> 01:33:53,837 No entiendo por qu� no lo asumes. Est�s en la ruina. 1032 01:33:54,960 --> 01:33:58,475 Cuando empezaste a trabajar, el petr�leo estaba a 3 d�lares. 1033 01:33:58,680 --> 01:34:01,877 Ahora est� a 16 el barril. No es tanto como 30, pero... 1034 01:34:02,080 --> 01:34:05,390 Cuando empec� a trabajar, no ten�as una deuda de 12 millones. 1035 01:34:05,600 --> 01:34:09,593 Hoy cuesta 16. Va a bajar mucho m�s antes de que pare. 1036 01:34:10,880 --> 01:34:13,474 Est� bien. T� ganas. Vete si quieres. 1037 01:34:13,680 --> 01:34:16,399 Adem�s, el tipo de Odessa ha desestimado mi oferta. 1038 01:34:29,360 --> 01:34:32,193 No te sientes ah� mir�ndome as�. 1039 01:34:32,400 --> 01:34:35,039 Nunca hubiera dicho que me dejar�as. 1040 01:34:35,240 --> 01:34:38,073 Si me quieres aqu�, me quedar�, 1041 01:34:38,280 --> 01:34:41,192 pero sin sueldo. No ser�a justo. 1042 01:34:41,400 --> 01:34:43,356 Has sido muy bueno conmigo. 1043 01:34:44,560 --> 01:34:47,120 �Crees que he perdido a Karla? 1044 01:34:49,880 --> 01:34:52,917 �No quieres... perderla? 1045 01:34:56,400 --> 01:34:58,630 �Qu� hace Sonny viviendo en tu caravana? 1046 01:34:58,840 --> 01:35:01,274 �Crees que puedes vivir con un loco? 1047 01:35:03,400 --> 01:35:07,951 Sonny es una persona muy afable... y me quiso una vez. 1048 01:35:08,160 --> 01:35:11,072 Llevar�a mucho tiempo muerta si no me hubiera querido. 1049 01:35:11,280 --> 01:35:13,236 Ahora me toca acogerlo. 1050 01:35:13,440 --> 01:35:17,228 A tu edad te est�s volviendo cristiana. Sonny est� cada vez peor. 1051 01:35:17,440 --> 01:35:20,318 Dice que ve pel�culas, luego cree que sale en ellas. 1052 01:35:20,520 --> 01:35:23,512 Los aficionados como nosotros no podemos ayudarle. 1053 01:35:23,720 --> 01:35:26,553 �Y si se despierta una noche... 1054 01:35:26,760 --> 01:35:30,070 cree que est� en una pel�cula, en el El estrangulador de Boston, 1055 01:35:30,280 --> 01:35:32,236 y va y te estrangula? 1056 01:35:32,440 --> 01:35:35,352 Me encantar�a que me permitieras intentarlo. 1057 01:35:35,560 --> 01:35:39,838 Soy mayor. A nadie le importar�a mucho que me estrangulara. 1058 01:35:40,040 --> 01:35:43,191 A m� s�. Le matar�a si te hace da�o. 1059 01:35:44,440 --> 01:35:48,319 Bueno... igual no lo hace. 1060 01:36:11,240 --> 01:36:14,630 Si alguien me dice algo desagradable, me coloco los cascos. 1061 01:36:14,840 --> 01:36:18,719 Escribimos nuestros deseos y profec�as para los pr�ximos 100 a�os. 1062 01:36:18,920 --> 01:36:20,990 Ma�ana sellan la c�psula del tiempo. 1063 01:36:21,200 --> 01:36:24,909 Mi deseo es que nadie diga nada desagradable en 100 a�os. 1064 01:36:25,120 --> 01:36:29,591 - Pero no es una profec�a. - �ltimamente est� algo irascible. 1065 01:36:29,800 --> 01:36:34,510 Si quieres participar, �por qu� no te sientas y te portas bien? 1066 01:37:04,760 --> 01:37:08,799 Su hijo era m�s peque�o que yo y se muri�. Yo nunca me voy a morir. 1067 01:37:09,000 --> 01:37:10,956 Da mala suerte hablar de eso. 1068 01:37:11,160 --> 01:37:14,072 Lo mat� el cable del plat�. 1069 01:37:14,280 --> 01:37:17,158 No estaba lo aislado que tendr�a que haber estado. 1070 01:37:17,360 --> 01:37:19,590 Tan solo lo roz�, 1071 01:37:19,800 --> 01:37:24,032 pero iba tan cargado de electricidad que hubiera necesitado un milagro. 1072 01:37:24,240 --> 01:37:27,277 Mira lo que has empezado. 1073 01:37:27,480 --> 01:37:30,995 Yo no hubiera rozado el cable. 1074 01:37:31,200 --> 01:37:36,149 �C�llate! �Nunca has estado en un plat�! �No sabes qu� har�as! 1075 01:37:37,680 --> 01:37:40,114 �Por poco le sacas un ojo al ni�o! 1076 01:37:40,320 --> 01:37:45,713 No sabes lo que har�as. Morir�as en cinco segundos. 1077 01:37:45,920 --> 01:37:48,036 �Capulla de mierda! 1078 01:37:48,240 --> 01:37:51,516 �Ya est� bien! �No le pegues a tu hermana! 1079 01:37:52,560 --> 01:37:55,393 �Si te cojo, te voy a dar en el culo! 1080 01:38:02,760 --> 01:38:06,389 No aguanto m�s en esta casa. �Me estoy volviendo loca! 1081 01:38:06,600 --> 01:38:11,435 - �Ad�nde vas? - �A pegarle a Jack! 1082 01:38:16,600 --> 01:38:20,275 Qu� familia tan encantadora que tienes. Aunque no muy estable. 1083 01:39:07,120 --> 01:39:08,394 PROHIBIDO APARCAR LAS 24 HORAS 1084 01:39:08,600 --> 01:39:14,755 �REA DE DESCANSO. DUERME Y NO CONDUZCAS BEBIDO. 1085 01:40:06,560 --> 01:40:10,189 - �Esa es Suzie Nolan! - Hola a todos. 1086 01:40:10,400 --> 01:40:14,313 - Duane, �te lo ha dicho Dickie? - �Decirme qu�? 1087 01:40:14,520 --> 01:40:17,671 Vamos a casarnos. Voy a ser tu nuera. 1088 01:40:17,880 --> 01:40:21,156 Mira el anillo de compromiso. �A que es bonito? 1089 01:40:21,360 --> 01:40:23,316 Creo que me voy a emborrachar. 1090 01:40:23,520 --> 01:40:26,910 Le vendr� bien. Ya he conseguido que no pase droga. 1091 01:40:27,120 --> 01:40:30,271 Eso est� muy bien, pero no tienes que casarte por eso. 1092 01:40:30,480 --> 01:40:33,278 Marylou dice que la ha dejado embarazada. 1093 01:40:33,480 --> 01:40:36,711 No me importa. Dickie ser� un buen padre. 1094 01:40:37,960 --> 01:40:40,520 A lo mejor tambi�n te doy un nieto. 1095 01:40:42,240 --> 01:40:46,279 �Duane! G. G. quiere aplastar el viejo Texasville. 1096 01:40:46,480 --> 01:40:49,074 Vaya por Dios. Qu�date con la cerveza. 1097 01:40:58,960 --> 01:41:03,909 Es un poco tarde para derribar el sal�n. Los pecadores ya est�n borrachos. 1098 01:41:04,120 --> 01:41:06,759 El Se�or no espera que gane todas las batallas. 1099 01:41:06,960 --> 01:41:09,599 Espera que no deje de luchar. 1100 01:41:15,360 --> 01:41:17,316 �Es la hora del castigo! 1101 01:41:17,520 --> 01:41:21,195 �El Se�or lanza huevos a este lugar de beodos! 1102 01:41:21,400 --> 01:41:24,119 �Ha soltado a las gallinas chifladas! 1103 01:41:24,320 --> 01:41:28,154 �El Se�or ha liberado a las gallinas del infierno! 1104 01:41:33,280 --> 01:41:36,875 - �De d�nde has sacado los huevos? - �De un cami�n de huevos! 1105 01:41:41,000 --> 01:41:42,353 CUARTO DE SUMINISTROS 1106 01:42:28,320 --> 01:42:31,756 Me acaban de "enhuevar", de machacar a huevazos o algo as�. 1107 01:42:40,280 --> 01:42:42,589 �Duane! 1108 01:42:42,800 --> 01:42:47,828 Es la �ltima noche del Centenario y no has bailado con ninguna de las dos. 1109 01:42:48,040 --> 01:42:53,068 Lo har�a, pero veo a Dickie y me entra complejo de inferioridad. 1110 01:42:53,280 --> 01:42:57,239 Porque seas un tanto inferior no tienes que deprimirte. 1111 01:42:57,440 --> 01:43:01,115 No est�s triste. Eres una v�ctima f�cil. No podemos resistirlo. 1112 01:43:01,320 --> 01:43:06,792 No lo mimes. Se ha aprovechado de m� muchos a�os con esa mirada. 1113 01:43:07,000 --> 01:43:09,309 Dir�a que tenemos delante a un hombre triste. 1114 01:43:11,600 --> 01:43:14,637 Duane, �est�s triste? 1115 01:43:14,840 --> 01:43:16,114 No. 1116 01:43:16,320 --> 01:43:18,595 No deber�as mentir sobre tus sentimientos. 1117 01:43:18,800 --> 01:43:22,679 Puedes enga�ar a una, pero no a las dos. Te conocemos muy bien. 1118 01:43:22,880 --> 01:43:26,077 No creo que ninguna de las dos me conozca bien. 1119 01:43:29,200 --> 01:43:33,193 Dickie viene en un minuto. Es dificil bailar sobre los huevos rotos. 1120 01:43:33,400 --> 01:43:36,597 Nos vamos al Jimmy's. �Quieres venir? 1121 01:43:36,800 --> 01:43:39,075 No. Dar� un paseo. 1122 01:43:41,040 --> 01:43:45,830 Ven, te recompensaremos por todas las cosas malas que hemos dicho. 1123 01:43:46,040 --> 01:43:51,319 Alguien tiene que quedarse. Los mellizos empezaron la guerra. 1124 01:43:51,520 --> 01:43:55,991 �Lo ves? Siempre tiene una excusa para no divertirse. 1125 01:43:57,840 --> 01:43:59,956 Voy a dar un paseo. 1126 01:44:13,200 --> 01:44:16,272 �Recordad El �lamo! 1127 01:44:28,200 --> 01:44:30,316 �Adi�s, encanto! 1128 01:45:08,400 --> 01:45:09,879 Perd�n. 1129 01:45:12,600 --> 01:45:14,830 �Puedo pasar? 1130 01:45:20,440 --> 01:45:22,715 Me encantar�a. 1131 01:45:39,000 --> 01:45:42,231 Cuando esos dos tengan vida sexual, se acabaron los jovencitos. 1132 01:45:42,440 --> 01:45:45,637 Cierto. �Crees que estaremos juntos entonces? 1133 01:45:45,840 --> 01:45:48,400 �Es que no hemos empezado a estarlo de nuevo? 1134 01:45:48,600 --> 01:45:53,674 - S�, y de una manera muy sexy. - �Por qu� no vamos a estar juntos? 1135 01:45:53,880 --> 01:45:57,270 Una vez no significa que sea para siempre. 1136 01:45:57,480 --> 01:46:00,119 Has tranquilizado parte de m�... 1137 01:46:01,320 --> 01:46:04,756 No has dicho ni una palabra que me tranquilice. 1138 01:46:14,640 --> 01:46:17,871 Me muero por desayunar. Lee Roy, �quieres huevos? 1139 01:46:22,720 --> 01:46:25,553 He perdido a Sonny. Se ha escapado mientras me duchaba. 1140 01:46:25,760 --> 01:46:29,036 No creo que est� lejos. Entra a desayunar. 1141 01:46:29,240 --> 01:46:32,949 Tengo que buscarlo. Si pasara algo, no me lo perdonar�a. 1142 01:46:33,160 --> 01:46:35,594 - No est� en la tienda. - No lo he visto. 1143 01:46:35,800 --> 01:46:40,954 - A lo mejor ha vuelto al rodeo. - Yo ir� con Ruth y con Genevieve. 1144 01:47:41,520 --> 01:47:42,794 �Cielo santo! 1145 01:47:51,880 --> 01:47:53,154 �Sonny! 1146 01:47:54,760 --> 01:47:56,318 �Sonny! 1147 01:48:07,840 --> 01:48:10,877 No... Socorro. 1148 01:48:38,960 --> 01:48:42,635 Si�ntate un momento, cari�o. Si�ntate y descansa. 1149 01:48:45,480 --> 01:48:47,232 No estoy cansado. 1150 01:48:52,400 --> 01:48:54,152 Vamos. 1151 01:48:58,880 --> 01:49:01,440 Estamos muertos de hambre. Vamos a desayunar. 1152 01:49:03,280 --> 01:49:05,589 Sonny, �quieres desayunar? 1153 01:49:18,720 --> 01:49:23,999 Vale. Tengo un poco de hambre. Ser� la hora de desayunar. 1154 01:49:25,480 --> 01:49:28,916 Venga, entonces vamos. 1155 01:49:52,040 --> 01:49:54,873 Subid todos en mi coche. 1156 01:49:55,080 --> 01:49:57,514 Vamos todos juntos. Venga, Jacy. 1157 01:49:59,760 --> 01:50:02,399 Sonny, ponte detr�s con Ruth. 1158 01:50:02,600 --> 01:50:04,352 Vamos, cari�o. 1159 01:50:26,400 --> 01:50:29,358 Van detr�s de tu perro. 1160 01:50:34,120 --> 01:50:37,669 F�jate en los chicos. Pero fijate bien. 1161 01:50:54,160 --> 01:50:57,436 Oh, Duane. Es como si Benny estuviera aqu�. 1162 01:50:58,640 --> 01:51:01,598 Siento como si una parte de �l estuviera viva... 1163 01:51:03,560 --> 01:51:05,949 cuando veo a los chicos hacer cosas as�. 1164 01:51:06,160 --> 01:51:08,515 Los ni�os no mueren. 1165 01:51:10,600 --> 01:51:15,469 Los que est�n vivos cargan con las vidas de los que mueren. 1166 01:51:15,680 --> 01:51:18,990 - �Sabes lo que quiero decir? - Deja que me d� la vuelta. 1167 01:51:22,680 --> 01:51:24,671 Claro que no sabes lo que quiero decir. 1168 01:51:24,880 --> 01:51:27,474 Tu hijo y tu hija est�n aqu�. 1169 01:51:28,960 --> 01:51:30,791 Es que... 1170 01:51:31,000 --> 01:51:34,709 por un momento, a veces, cuando veo a tus hijos... 1171 01:51:34,920 --> 01:51:36,876 es como si Benny estuviera tambi�n. 1172 01:51:37,080 --> 01:51:39,799 No sabes lo mucho que eso significa para m�. 1173 01:51:51,720 --> 01:51:53,676 �Qu� le pasa al t�o Sonny? 1174 01:51:54,920 --> 01:51:57,354 La cabeza, que est� un poco cansada. 1175 01:52:17,680 --> 01:52:20,638 Si sale corriendo, lo alcanzo enseguida. 1176 01:52:20,840 --> 01:52:23,798 No creo que tenga intenci�n de salir. 1177 01:52:40,360 --> 01:52:43,796 Estos centenarios son alucinantes. Deber�an ser todos los a�os. 1178 01:53:21,480 --> 01:53:24,199 - Lee Roy, �te llevas la bici de Julie? - Vale. 1179 01:53:26,120 --> 01:53:29,476 Vamos, Shorty. V�monos todos a desayunar. 1180 01:53:34,160 --> 01:53:35,912 Mu�vete. Vamos. 1181 02:00:06,400 --> 02:00:08,356 Subt�tulos: Juan Francisco L�pez Vera 1182 02:00:08,560 --> 02:00:10,516 ES 102384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.