Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,880 --> 00:00:59,555
Aqu� el Canal 6 de la KAUZ
de Wichita Falls, Texas,
2
00:00:59,760 --> 00:01:02,672
emitiendo para el norte de Texas
y el sur de Oklahoma.
3
00:01:02,880 --> 00:01:04,632
As� que buenos d�as, Texhoma.
4
00:01:04,840 --> 00:01:07,718
Son las 7:00
y ya tenemos 28�C a la sombra
5
00:01:07,920 --> 00:01:11,754
en este soleado martes,
10 de julio de 1984.
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,112
Parece que hoy volveremos
a superar los 38�C y nada de lluvia.
7
00:01:16,320 --> 00:01:18,072
�stos son los titulares.
8
00:01:18,280 --> 00:01:21,750
Ante la Asociaci�n de Abogados
de Texas, el presidente Reagan
9
00:01:21,960 --> 00:01:25,555
dijo estar dispuesto a reunirse
con representantes sovi�ticos
10
00:01:25,760 --> 00:01:27,796
sobre la prohibici�n
de armamento espacial.
11
00:01:28,000 --> 00:01:31,072
Recuperado de la operaci�n
de colon del mes pasado,
12
00:01:31,280 --> 00:01:33,316
Reagan dijo que estaba encantado
13
00:01:33,520 --> 00:01:38,753
de que la convenci�n republicana
se celebre en Dallas el 20 de agosto.
14
00:01:38,960 --> 00:01:43,272
Bush, candidato a la vicepresidencia,
ha estado en Illinois
15
00:01:43,480 --> 00:01:47,439
tratando de conseguir el apoyo
de los obreros para su campa�a.
16
00:01:47,640 --> 00:01:51,918
Cuba, Alemania Oriental y Vietnam
se han unido al boicot de la URSS
17
00:01:52,120 --> 00:01:55,908
a los JJ.OO. que comenzar�n
el 28 de julio en Los �ngeles.
18
00:01:56,120 --> 00:01:59,954
En un comunicado, el presidente
de Ruman�a, Nicolae Ceausescu,
19
00:02:00,160 --> 00:02:02,515
ha confirmado
la participaci�n de su pa�s.
20
00:02:02,720 --> 00:02:07,157
El candidato dem�crata Walter
Mondale ha finalizado su gira tejana
21
00:02:07,360 --> 00:02:10,432
con una reuni�n en Houston
para hablar con los empresarios
22
00:02:10,640 --> 00:02:14,189
sobre el impacto de la bajada del
precio del crudo en la econom�a.
23
00:02:14,400 --> 00:02:18,678
Ayer, el crudo del mar del Norte
cerr� a 16,25 d�lares el barril...
24
00:02:21,040 --> 00:02:25,272
Los precios del oro y la plata
no eran tan bajos desde 1982.
25
00:02:25,480 --> 00:02:30,076
Desde primeros de a�o, el crudo
ha bajado 12 d�lares el barril,
26
00:02:30,280 --> 00:02:33,352
y, seg�n los expertos, a�n bajar� m�s.
27
00:03:39,920 --> 00:03:43,310
�Duane! �Vas a cargarte
la nueva caseta del perro!
28
00:03:44,280 --> 00:03:48,353
Estoy atrapada en este lugar
con un hombre que se ha vuelto loco.
29
00:03:48,560 --> 00:03:51,393
Menos mal que mandamos
a los mellizos de campamento.
30
00:03:51,600 --> 00:03:56,276
Les echar�n de all� en un par de d�as.
Cometer�n incesto o algo as�.
31
00:03:56,480 --> 00:03:59,950
Es un campamento religioso.
Rezar�n por sus espantosas almas.
32
00:04:00,160 --> 00:04:02,674
Nellie ni lo estar� oyendo.
33
00:04:02,880 --> 00:04:05,235
Seguro que llevar� puesto el Walkman.
34
00:04:06,320 --> 00:04:09,790
Duane, �qu� haces
con la pistola dentro del agua?
35
00:04:10,000 --> 00:04:12,275
Estaba pensando en volarme la polla.
36
00:04:12,480 --> 00:04:16,075
Me ha dado problemas toda mi vida.
37
00:04:16,280 --> 00:04:19,431
Bueno, s�lo porque est�s atravesando
la crisis de los 40,
38
00:04:19,640 --> 00:04:22,279
no creo que tengas que volarte la polla.
39
00:04:22,480 --> 00:04:25,040
�Por qu� no?
Si la mitad de las veces no funciona.
40
00:04:25,240 --> 00:04:28,152
No ser� yo
la que se entere de eso.
41
00:04:28,360 --> 00:04:33,673
Pero es un blanco muy peque�o
y si fallas te cargar�s eljacuzzi.
42
00:04:33,880 --> 00:04:38,351
No te cabrees, Duane.
Me lo has puesto muy f�cil.
43
00:05:18,320 --> 00:05:19,878
Ruth, �alg�n cheque?
44
00:05:20,080 --> 00:05:24,790
Han llegado 37.000 de Oklahoma,
pero eso no soluciona nada.
45
00:05:25,000 --> 00:05:28,470
- Me valdr�an para almorzar.
- Lester Marlow ha llamado tres veces.
46
00:05:28,680 --> 00:05:31,274
Dice que le env�es
un cheque de 12 millones.
47
00:05:31,480 --> 00:05:34,677
- Oh, Lester.
- Los inspectores federales llegan hoy.
48
00:05:34,880 --> 00:05:37,269
Se pone nervioso
cuando piensa en la c�rcel.
49
00:05:37,480 --> 00:05:40,790
Prefiere un cheque falso
a que no le llegue ninguno.
50
00:05:41,000 --> 00:05:45,357
- Lo siento por Lester.
- Dudo que vengan los inspectores.
51
00:05:45,560 --> 00:05:47,835
Los directores
de banco est�n nerviosos.
52
00:06:06,680 --> 00:06:08,557
- �Diga?
- Tenemos que hablar.
53
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
Hablamos todos los d�as.
No tengo tus 12 millones.
54
00:06:11,520 --> 00:06:13,272
Qu�date mis pozos, si quieres.
55
00:06:13,480 --> 00:06:17,029
O puedo enviarte un cheque
posfechado a varios a�os.
56
00:06:18,080 --> 00:06:20,036
Marylou me ha dejado esta ma�ana.
57
00:06:20,240 --> 00:06:24,791
- �Te ha dejado? �D�nde se ha ido?
- A�n no se ha mudado.
58
00:06:25,000 --> 00:06:27,230
Me ha obligado a llevarme
el saco de dormir
59
00:06:27,480 --> 00:06:30,278
y dice que, por ella,
puedo dormir en el suelo.
60
00:06:30,480 --> 00:06:33,472
Las mujeres tienen un lado despiadado,
�verdad?
61
00:06:33,680 --> 00:06:36,069
�Todo el pueblo es despiadado!
62
00:06:36,280 --> 00:06:39,352
A nadie le quita el sue�o
que yo vaya a juicio
63
00:06:39,560 --> 00:06:41,596
por haber protegido sus intereses.
64
00:06:42,560 --> 00:06:45,757
Me gustar�a que hablaras con Marylou.
A ti te respeta.
65
00:06:45,960 --> 00:06:50,112
Est� en el comit� del Centenario.
La ver� en la reuni�n de esta noche.
66
00:06:50,320 --> 00:06:53,153
- �Lo har�s?
- Me pasar� por el banco m�s tarde.
67
00:06:53,360 --> 00:06:54,952
Gracias.
68
00:07:03,320 --> 00:07:05,629
Marylou ha largado a Lester.
69
00:07:06,920 --> 00:07:09,229
Lo s� desde hace horas.
70
00:07:09,440 --> 00:07:12,318
Ya hay otra soltera
y sin compromiso en el pueblo.
71
00:07:12,520 --> 00:07:15,239
Suzie Nolan tambi�n est�
soltera y sin compromiso.
72
00:07:15,440 --> 00:07:17,749
Tengo la intenci�n
de evitarlas a las dos.
73
00:07:19,080 --> 00:07:21,355
No s� por qu�
estamos hablando de esto.
74
00:07:21,560 --> 00:07:24,518
Porque el negocio del petr�leo
est� en la ruina
75
00:07:24,720 --> 00:07:29,236
y lo �nico que te queda es
acostarte con toda mujer que se te cruce.
76
00:07:29,440 --> 00:07:31,635
�Me puedes dar un cheque?
77
00:07:34,000 --> 00:07:36,958
Tenemos que darle algo a Lester.
78
00:07:40,800 --> 00:07:43,360
�Por qu� no vas a ver a Jacy?
79
00:07:46,200 --> 00:07:48,156
No creo que quiera compa��a.
80
00:07:48,800 --> 00:07:52,588
Puede que s�. Yo la buscar�a
si acabara de perder a un hijo.
81
00:07:53,640 --> 00:07:55,631
Pensaba que no pod�as ver a Jacy.
82
00:07:56,680 --> 00:08:00,832
No soy rencorosa despu�s de 30 a�os.
Era s�lo una ni�a.
83
00:08:01,040 --> 00:08:03,998
Adem�s, las tragedias
cambian a la gente.
84
00:08:04,200 --> 00:08:07,431
Estar� sola en la mansi�n
de su padre llorando por su hijo.
85
00:08:07,640 --> 00:08:09,596
No me lo quito de la cabeza.
86
00:08:09,800 --> 00:08:12,314
Dudo mucho de que se acuerde de m�.
87
00:08:13,800 --> 00:08:17,509
T� la recuerdas. �Por qu� ha de ser
su memoria peor que la tuya?
88
00:08:18,320 --> 00:08:20,311
Quer�a decir
que dejamos de ser amigos.
89
00:08:20,520 --> 00:08:23,432
Prefieres enganchar
a una de esas mujeres casadas
90
00:08:23,640 --> 00:08:26,200
antes de consolar a una que amaste.
91
00:08:26,400 --> 00:08:28,914
Tambi�n perdi� a sus padres.
92
00:08:29,120 --> 00:08:32,237
Tienes miedo de volverte a enamorar.
93
00:08:32,440 --> 00:08:36,399
No sabr�a c�mo enamorarme
de nadie. Soy muy mayor para eso.
94
00:08:37,440 --> 00:08:39,237
Nunca eres
demasiado mayor para eso.
95
00:08:39,440 --> 00:08:42,671
Si eso es lo que piensas,
�por qu� no lo haces t�?
96
00:08:46,040 --> 00:08:47,917
Estoy muy pelado
para enamorarme.
97
00:08:48,120 --> 00:08:51,635
S�lo tengo tiempo para pensar
en que debo 12 millones.
98
00:08:51,840 --> 00:08:55,037
Dentro de diez a�os
ni recordar�s que los deb�as,
99
00:08:55,240 --> 00:08:58,630
pero siempre recordar�s a Jacy
y me recordar�s a m�.
100
00:09:00,640 --> 00:09:03,029
�Por qu� me acordar� de ti?
�D�nde estar�s?
101
00:09:03,240 --> 00:09:05,151
En el otro mundo.
102
00:09:05,360 --> 00:09:09,717
Espero que encuentres a alguien
competente que te lleve las cuentas.
103
00:09:44,440 --> 00:09:45,793
Qu�date aqu�.
104
00:09:46,000 --> 00:09:47,797
- Vamos, Suzie.
- No.
105
00:09:48,000 --> 00:09:52,755
Escucha. Soy tu marido.
Vamos a sentarnos a hablar.
106
00:09:56,240 --> 00:10:00,438
Eh, Junior. Vamos. Deja que se vaya.
Se te va a enfriar el desayuno.
107
00:10:08,320 --> 00:10:11,869
- Nos vemos en la reuni�n.
- All� nos vemos.
108
00:10:15,200 --> 00:10:19,318
Sonny ni siquiera estuvo en el equipo.
No es como Duane.
109
00:10:19,520 --> 00:10:21,590
Hablando del rey de Roma...
110
00:10:21,800 --> 00:10:23,870
Est� muy bien, �eh, Lavelle?
111
00:10:28,200 --> 00:10:32,990
Buenos d�as, chicos. �Qu� tal?
Junior, Charlene, Lavelle.
112
00:10:33,200 --> 00:10:37,113
- Vamos a bombardear la OPEP.
- �Con napalm o con bombas H?
113
00:10:37,320 --> 00:10:39,993
Bueno, no s�
si se pueden comprar bombas H.
114
00:10:40,200 --> 00:10:42,555
�C�mo que no?
�ste sigue siendo un pa�s libre.
115
00:10:42,760 --> 00:10:45,832
�Cre�is que a las mujeres
les gusta m�s que a los hombres?
116
00:10:46,040 --> 00:10:47,678
�Qu� les gusta m�s?
117
00:10:47,880 --> 00:10:50,110
- El acto sexual.
- Eh, Sonny.
118
00:10:50,320 --> 00:10:52,072
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
119
00:10:52,280 --> 00:10:55,397
Charlene, he encontrado mi coche.
�Qu� tal, Lavelle?
120
00:10:55,600 --> 00:10:58,751
Junior pregunta si las mujeres
necesitan m�s sexo que nosotros.
121
00:10:58,960 --> 00:11:02,270
- No he dicho "necesitar".
- A m� no me mires. Estoy soltero.
122
00:11:02,480 --> 00:11:05,438
�Qu� pasa, Junior?
�Problemas con Suzie?
123
00:11:05,640 --> 00:11:08,677
- Nada en especial.
- Las mujeres saben dar problemas.
124
00:11:08,880 --> 00:11:11,952
- Estoy de acuerdo.
- An�mate. Todo se arreglar�.
125
00:11:12,160 --> 00:11:16,551
Duane, �sabes qui�n entr�
en la tienda en plena noche?
126
00:11:16,760 --> 00:11:20,309
Jacy Farrow. Oje� unas revistas.
127
00:11:20,520 --> 00:11:23,592
Eres el �nico que la ha visto
desde que volvi�.
128
00:11:23,800 --> 00:11:27,918
- �Sigue tan guapa como siempre?
- No se quit� las gafas de sol.
129
00:11:28,120 --> 00:11:30,680
Es guapa, pero est� mayor.
130
00:11:30,880 --> 00:11:33,235
Vamos a preguntarles a las chicas.
131
00:11:33,440 --> 00:11:38,116
Junior se preguntaba si a las mujeres
les gusta m�s el sexo que a los hombres.
132
00:11:38,320 --> 00:11:43,553
Lo necesitar�n por igual. Machos
y hembras. �No crees, Duane?
133
00:11:44,560 --> 00:11:45,959
Eh, Karla.
134
00:11:47,240 --> 00:11:51,552
Lee Roy, �por qu� est�s tan rojo?
�Est�is hablando de sexo?
135
00:11:51,760 --> 00:11:54,718
Ser� mejor que me pire.
No se est� mucho mejor que fuera.
136
00:11:54,920 --> 00:11:56,876
Tenemos que trabajar.
137
00:12:00,240 --> 00:12:03,232
No s� de qu� te r�es.
138
00:12:03,440 --> 00:12:08,355
O me r�o por nada o lloro por todo
y no me apetece llorar.
139
00:12:13,080 --> 00:12:17,517
Karla ha espantado a las otras mujeres y
s�lo queda ella. Es hora de trabajar.
140
00:12:17,720 --> 00:12:20,632
�Qui�n va a la reuni�n del Centenario?
141
00:12:20,840 --> 00:12:24,992
�D�nde est� ese esp�ritu pionero?
No nos merecemos un Centenario.
142
00:12:25,200 --> 00:12:27,270
�Llamada para Duane o para Karla!
143
00:12:27,480 --> 00:12:31,439
Acabo de irme. Shorty y yo tenemos
negocios urgentes al final de la calle.
144
00:12:33,800 --> 00:12:35,711
- Hola, Genevieve.
- Buenos d�as.
145
00:12:35,920 --> 00:12:39,310
- �C�mo va la pierna?
- Pica. �Ha encontrado Sonny el coche?
146
00:12:39,520 --> 00:12:42,876
- No sab�a que lo hab�a perdido.
- La tercera vez en este mes.
147
00:12:43,080 --> 00:12:45,878
- Hola, Genevieve.
- �Ha encontrado Sonny el coche?
148
00:12:46,080 --> 00:12:47,832
No sab�a que lo hab�a perdido.
149
00:12:50,360 --> 00:12:54,433
Han arrestado a tu hijo Dickie
por ir a 130 en zona escolar.
150
00:12:54,640 --> 00:12:56,915
Y adem�s, llevaba un tr�iler.
151
00:12:57,120 --> 00:13:00,430
S�calo t�. Yo lo he sacado
las �ltimas tres veces.
152
00:13:01,640 --> 00:13:03,870
�No lo voy a sacar esta tarde!
153
00:13:04,080 --> 00:13:08,232
�lgual me voy a Dallas
a gastarme unos miles de d�lares!
154
00:13:29,440 --> 00:13:33,399
�Crees que a Jacy le importar�
que toque el timbre?
155
00:14:02,120 --> 00:14:07,194
Si ese generador no est� funcionando
en unos minutos, est�is despedidos.
156
00:14:07,400 --> 00:14:12,349
�Arriba, joder! Haced girar el tubo.
�En diez minutos est� listo!
157
00:14:12,560 --> 00:14:14,039
�Vamos!
158
00:14:24,560 --> 00:14:27,358
Vete a casa, Dickie, y ve m�s tranquilo.
159
00:14:27,560 --> 00:14:29,437
- Lo siento, Monroe.
- Duane.
160
00:14:29,640 --> 00:14:32,313
Tienes un mundo
lleno de oportunidades ante ti.
161
00:14:32,520 --> 00:14:34,715
Tienes que hacer algo de provecho.
162
00:14:34,920 --> 00:14:38,629
Vender droga. Entona a la gente
cuando se queda sin blanca.
163
00:14:38,840 --> 00:14:41,149
Ser� de provecho...
164
00:14:42,200 --> 00:14:45,636
cuando te agarre un mexicano
y te descuartice con una motosierra.
165
00:15:11,960 --> 00:15:13,871
�Mierda! Est� Billie Anne.
166
00:15:14,080 --> 00:15:17,117
- Tiene mucho car�cter.
- �Por qu� est� enfadada contigo?
167
00:15:17,320 --> 00:15:20,756
Habladur�as. Ojal� vivi�ramos
en Nueva York. Nada de habladur�as.
168
00:15:20,960 --> 00:15:23,554
Las habladur�as
hacen m�s da�o que las drogas.
169
00:15:23,760 --> 00:15:27,036
�Con qui�n se ha enterado
Billie Anne que te acuestas?
170
00:15:27,240 --> 00:15:30,118
Bueno, con la Sra. Nolan
y con la Sra. Marlow.
171
00:15:33,120 --> 00:15:36,317
Rep�telo para que me quede claro
que no me he vuelto loco.
172
00:15:36,520 --> 00:15:39,159
Suzie Nolan y Marylou Marlow.
173
00:15:40,360 --> 00:15:45,229
�La Sra. Marlow ha dejado a su marido
y la Sra. Nolan lo har� pronto!
174
00:15:45,440 --> 00:15:49,149
- �Lo saben Junior y Lester?
- S�. Billie Anne les ha llamado.
175
00:15:49,360 --> 00:15:52,272
Si est� ah� es porque quiere venganza.
176
00:15:52,480 --> 00:15:55,517
Est� bien. Desaparece
hasta que se calme todo esto.
177
00:15:55,720 --> 00:15:57,551
Vamos, Shorty.
178
00:16:11,120 --> 00:16:12,599
�Vamos, Shorty!
179
00:16:39,880 --> 00:16:42,519
Ya era hora de que volvieras.
�D�nde est� el ni�o?
180
00:16:42,720 --> 00:16:47,157
- Se ha ido a Luisiana.
- Le da igual hacer sufrir a esta chica.
181
00:16:47,360 --> 00:16:49,078
Hola, Billie Anne.
182
00:16:49,280 --> 00:16:52,590
- Hola, Nellie. Y el peque�o Mike.
- Hola, papi.
183
00:17:03,400 --> 00:17:04,674
Ven aqu�, Mike.
184
00:17:04,880 --> 00:17:09,032
La mejor forma de que aprendan
a nadar es tir�ndolos al agua.
185
00:17:10,840 --> 00:17:14,116
Papi, �sabes qu�?
Ed y yo nos hemos prometido hoy.
186
00:17:15,160 --> 00:17:19,472
�Ed? No sab�a
que ya te hab�as divorciado de Hal.
187
00:17:19,680 --> 00:17:22,353
�Sab�as que Dickie
ha destruido dos hogares?
188
00:17:22,560 --> 00:17:25,996
Tres. El nuestro tambi�n. Y eso
que a�n no lo hab�amos empezado.
189
00:17:26,200 --> 00:17:29,590
Yo no har�a mucho caso
de los rumores.
190
00:17:29,800 --> 00:17:32,678
Se cotillea demasiado en Anarene.
191
00:17:32,880 --> 00:17:37,317
Se han llevado a Lester Marlow
al hospital. Se ha vuelto loco.
192
00:17:37,520 --> 00:17:41,274
Amenaz� con cortarse el cuello
con una cuchilla. Dijo que no pod�a m�s.
193
00:17:41,480 --> 00:17:44,313
Puede que le apeteciera
pasar un d�a en el hospital.
194
00:17:44,520 --> 00:17:46,875
No se cortar� el cuello.
195
00:17:49,920 --> 00:17:55,153
Han visto a Junior comprando
cartuchos y no es temporada.
196
00:17:55,360 --> 00:17:57,555
Es temporada de caza de Dickie.
197
00:18:00,240 --> 00:18:03,596
Ser� peor si lo escond�is.
Terminar� pill�ndolo.
198
00:18:05,880 --> 00:18:09,668
- No amenaces a mi prometido.
- Baja el arma, Billie Anne.
199
00:18:09,880 --> 00:18:14,078
La peque�a Barbette puede sufrir
un trauma infantil si disparas.
200
00:18:14,280 --> 00:18:18,717
Vamos a discutirlo como gente
civilizada. Junior. Billie Anne.
201
00:18:24,400 --> 00:18:28,757
�Ten�is filetes? Esto me ha afectado
tanto que he olvidado comer.
202
00:18:28,960 --> 00:18:34,671
Tambi�n me ha afectado a m�.
S� c�mo te sientes.
203
00:18:34,880 --> 00:18:38,429
Vamos al asador.
Tenemos los filetes en el congelador.
204
00:18:38,640 --> 00:18:42,838
Si esperamos a que se descongelen,
seguiremos bebiendo y alguien disparar�a.
205
00:18:43,040 --> 00:18:45,429
Tengo tanta hambre
que me lo comer�a congelado.
206
00:18:48,520 --> 00:18:52,433
Espero que la reuni�n sea corta.
Igual os veo luego.
207
00:18:52,640 --> 00:18:54,392
Lo siento mucho por Junior.
208
00:18:54,600 --> 00:18:58,195
Es encantador que haya un marido
que de verdad quiera a su mujer.
209
00:18:58,400 --> 00:19:02,791
Muchos las quieren tanto como para
no querer que se acuesten con Dickie.
210
00:19:03,000 --> 00:19:04,956
Lester, por ejemplo.
211
00:19:05,160 --> 00:19:10,109
Hace m�s de diez a�os que no te
pones ropa que no se tenga que leer.
212
00:19:28,120 --> 00:19:29,872
Marylou. Suzie.
213
00:19:30,720 --> 00:19:32,551
- Hola, Duane.
- Duane.
214
00:19:39,960 --> 00:19:42,633
Esta reuni�n durar� poco.
215
00:19:43,680 --> 00:19:48,515
Los recuerdos llegar�n la semana
que viene. Una preocupaci�n menos.
216
00:19:48,720 --> 00:19:50,119
Y ahora...
217
00:19:51,160 --> 00:19:56,996
Me pregunto si podr�amos
llegar a un acuerdo sobre Texasville.
218
00:19:57,200 --> 00:19:59,919
Yo no. Nada de acuerdos
sobre lo que ya est� bien.
219
00:20:00,120 --> 00:20:04,671
G. G., Texasville fue el primer pueblo
del condado y su primera capital.
220
00:20:04,880 --> 00:20:08,634
Ser� un gran festejo. Le daremos
el aroma del viejo Oeste.
221
00:20:08,840 --> 00:20:10,796
No si el aroma es el del whisky.
222
00:20:11,000 --> 00:20:14,470
�No voy a votar para levantar r�plicas
de salones y burdeles!
223
00:20:14,680 --> 00:20:16,636
�Y si...?
224
00:20:16,840 --> 00:20:20,753
Eso. �Y si colocamos
una peque�a r�plica de Texasville
225
00:20:20,960 --> 00:20:23,315
en la plaza del juzgado?
226
00:20:23,520 --> 00:20:27,229
�Un sal�n y un burdel
en el coraz�n de la ciudad?
227
00:20:27,440 --> 00:20:32,070
Buena idea. Propongo construir
una r�plica en la plaza del juzgado.
228
00:20:32,280 --> 00:20:35,352
- Estoy a favor.
- A favor: levantad la mano derecha.
229
00:20:35,560 --> 00:20:37,630
�En contra?
230
00:20:37,840 --> 00:20:41,833
Estoy mirando a dos personas
que han votado en contra del Se�or.
231
00:20:42,040 --> 00:20:43,996
S�lo he votado en tu contra, G. G.
232
00:20:44,200 --> 00:20:47,875
Por razones de seguridad, propongo
que se autorice la venta de cerveza
233
00:20:48,080 --> 00:20:49,832
en el jard�n de los juzgados.
234
00:20:50,040 --> 00:20:52,110
- Estoy a favor.
- �Seguridad?
235
00:20:52,320 --> 00:20:55,551
�La gente no estar� segura
si est� permitido emborracharse
236
00:20:55,760 --> 00:20:57,716
en el mismo centro de la ciudad!
237
00:20:57,920 --> 00:20:59,911
Tendremos catres
238
00:21:00,120 --> 00:21:03,078
para que duerman
y cojan el coche al d�a siguiente.
239
00:21:03,280 --> 00:21:06,590
Los que est�n a favor, que levanten
la mano derecha. �En contra?
240
00:21:08,840 --> 00:21:11,832
Puedes hacer con los votos
lo que te d� la gana.
241
00:21:12,040 --> 00:21:14,759
Eres un pecador,
tu mujer es una pecadora,
242
00:21:14,960 --> 00:21:17,474
tus hijos fornican y venden drogas.
243
00:21:18,920 --> 00:21:20,672
No presumo de ser perfecto, G. G.
244
00:21:24,640 --> 00:21:27,359
Eso es lo que le dije a Junior
y sirvi� de poco.
245
00:21:27,560 --> 00:21:31,314
Tampoco sirvi� con Lester.
Cu�date, Suzie.
246
00:21:31,520 --> 00:21:34,034
- Buenas noches, Duane. Sonny.
- Buenas noches.
247
00:21:34,240 --> 00:21:36,913
- Buenas noches, Marylou. Suzie.
- Buenas noches.
248
00:21:37,120 --> 00:21:39,588
- Buenas noches.
- Buenas noches, Joe Bob.
249
00:21:44,760 --> 00:21:46,796
- Buenas noches, Duane.
- Buenas noches.
250
00:21:49,600 --> 00:21:52,273
�Crees que me violar�n en la c�rcel?
251
00:21:52,480 --> 00:21:54,436
No creo que vayas a ir.
252
00:21:54,640 --> 00:21:59,316
Cumplir�s servicios comunitarios,
como cortar el c�sped del campo.
253
00:21:59,520 --> 00:22:04,355
- No me van las enculadas.
- Ser� una de esas c�rceles de recreo.
254
00:22:05,560 --> 00:22:08,711
- �Te vas a declarar en bancarrota?
- No tengo intenci�n.
255
00:22:08,920 --> 00:22:12,993
- �No? Est�s acabado.
- Todo se cura, menos la muerte.
256
00:22:13,200 --> 00:22:17,398
Mi matrimonio est� acabado.
No nos acostamos desde hace meses.
257
00:22:17,600 --> 00:22:21,718
Se mete en el coche
por las noches y no s� ad�nde va.
258
00:22:21,920 --> 00:22:24,514
Pero tenemos
unos ni�os encantadores.
259
00:22:24,720 --> 00:22:27,951
Espero que las ni�as no me odien
cuando est� en la c�rcel.
260
00:22:28,160 --> 00:22:31,869
- Te preocupas demasiado.
- A Marylou le gusta lo excitante.
261
00:22:32,080 --> 00:22:35,277
Dice que ya no soy excitante.
262
00:22:35,480 --> 00:22:39,075
Es dificil ser excitante
durante toda la vida.
263
00:22:41,240 --> 00:22:43,595
Espero que llegues a sentirte mejor.
264
00:23:01,800 --> 00:23:03,153
Suzie.
265
00:23:03,360 --> 00:23:05,476
�Qu� te pasa?
266
00:23:07,440 --> 00:23:09,396
Dickie no me quiere.
267
00:23:09,600 --> 00:23:12,398
Lo hace s�lo para divertirse.
268
00:23:12,600 --> 00:23:15,558
Y yo estoy enamoradita
de ese ratoncito.
269
00:23:17,880 --> 00:23:19,996
Duane, no me dejes.
270
00:23:33,320 --> 00:23:35,675
No creo que pueda pasar
por la ventana.
271
00:23:35,880 --> 00:23:38,872
�Mecachis! Le dije a Junior
que necesit�bamos un ranchera.
272
00:23:45,960 --> 00:23:47,871
Creo que me he quedado encajado.
273
00:23:53,720 --> 00:23:55,597
�Qu� tal, Beulah?
274
00:23:57,280 --> 00:24:00,192
�Duane, pap� ha muerto!
275
00:24:00,400 --> 00:24:04,234
Se cay� del coche
y se fue rodando hasta una zanja.
276
00:24:04,440 --> 00:24:08,319
�Oh, no! lba a ser la estrella
de nuestro Centenario.
277
00:24:08,520 --> 00:24:10,556
Ha sido culpa m�a.
278
00:24:10,760 --> 00:24:15,151
Me enfad� con �l porque fall�
al escupir el tabaco en la lata.
279
00:24:15,360 --> 00:24:19,876
�Abri� la puerta para escupir y se cay�!
280
00:24:44,360 --> 00:24:45,998
�Qu� echan en la tele?
281
00:24:53,120 --> 00:24:54,394
�Diga?
282
00:24:54,600 --> 00:24:56,397
- Hola, Lavelle.
- Por fin.
283
00:24:56,600 --> 00:25:00,229
El viejo Balt por poco se mata.
Por eso no me he podido pasar.
284
00:25:02,280 --> 00:25:04,589
Igual podemos escaparnos
este fin de semana.
285
00:25:04,800 --> 00:25:06,870
En el fondo, no quieres.
286
00:25:09,080 --> 00:25:11,640
Buenas noches, Suzie.
Saluda a Junior de mi parte.
287
00:25:22,280 --> 00:25:25,113
- �Qui�n es? Estoy viendo una pel�cula.
- �Est� Karla?
288
00:25:25,320 --> 00:25:28,949
- No la he visto.
- Si llega, dile que me he ido a pescar.
289
00:25:29,160 --> 00:25:30,878
Eso har�. Adi�s.
290
00:25:32,240 --> 00:25:35,869
A ver a qui�n m�s puedo llamar
que me cuelgue el tel�fono.
291
00:25:36,080 --> 00:25:38,674
- Cu�date, Lester.
- Adi�s, Duane.
292
00:25:38,880 --> 00:25:40,791
Beulah.
293
00:26:35,680 --> 00:26:37,955
�Qu� tal? No quer�a asustarte.
294
00:26:38,160 --> 00:26:41,914
No me has asustado, pero pensaba
que ten�a el lago para m�.
295
00:26:46,640 --> 00:26:48,392
�Te conozco de algo?
296
00:26:48,600 --> 00:26:52,752
Jacy, soy Duane Jackson.
Estuvimos juntos un tiempo en el instituto.
297
00:26:53,520 --> 00:26:57,308
Duane. �Se�or! Vaya un sitio
para encontrarse con un antiguo novio.
298
00:26:57,520 --> 00:27:02,435
- �Vives en una lancha o qu�?
- Me escondo cuando estoy deprimido.
299
00:27:02,640 --> 00:27:05,837
He o�do que eres rico.
�Por qu� est�s deprimido?
300
00:27:06,040 --> 00:27:07,837
Nada serio.
301
00:27:08,040 --> 00:27:11,316
- �Te hiciste rico?
- S�, muy rico.
302
00:27:17,360 --> 00:27:22,434
A veces paso por Los Dolores
y pienso en llamar al timbre.
303
00:27:22,640 --> 00:27:24,153
�Por qu� no lo has hecho?
304
00:27:25,360 --> 00:27:28,716
Tengo que pasar la noche
en una lancha para estar a solas.
305
00:27:28,920 --> 00:27:31,514
Me da verg�enza inmiscuirme
en la vida de la gente.
306
00:27:31,720 --> 00:27:33,676
Eso demuestra tu madurez.
307
00:27:33,880 --> 00:27:36,997
Si hubieras llamado,
posiblemente hubiera sido grosera.
308
00:27:37,200 --> 00:27:39,760
�Fue contigo
con el que me ba�� desnuda?
309
00:27:40,720 --> 00:27:42,551
No. Fue con Lester Marlow.
310
00:27:43,840 --> 00:27:46,798
Pero yo era tu sirena favorita,
�a que s�?
311
00:27:52,240 --> 00:27:56,597
Llama al timbre alguna vez
y me cuentas cosas de tu familia.
312
00:28:09,640 --> 00:28:12,950
S�, Sra. Hollister, lo entiendo.
313
00:28:14,640 --> 00:28:15,914
S�.
314
00:28:16,120 --> 00:28:19,112
Reverendo Peabody, ni se imagina...
315
00:28:19,320 --> 00:28:20,594
S�.
316
00:28:23,960 --> 00:28:27,589
...cu�nto lo siento. �Es algo terrible!
317
00:28:33,240 --> 00:28:36,949
- Es Dickie.
- �Est� otra vez en la c�rcel o qu�?
318
00:28:37,160 --> 00:28:40,948
No. Se ha casado con Billie Anne.
Estuvieron de luna de miel en Bowie.
319
00:28:41,160 --> 00:28:43,196
Llevan tres semanas casados.
320
00:28:43,400 --> 00:28:46,233
A la madre de Billie Anne
le ha dado un ataque.
321
00:28:46,440 --> 00:28:50,956
No ser� la �nica. Vamos.
322
00:28:51,160 --> 00:28:55,312
Tienes que recoger a los mellizos.
Los han echado, como predijiste.
323
00:28:55,520 --> 00:28:58,159
- S�. Enseguida va.
- �Por qu� lloras?
324
00:28:58,360 --> 00:29:01,352
Le ha decepcionado su prometido.
325
00:29:01,560 --> 00:29:03,516
�Quieres parar de llorar?
326
00:29:03,720 --> 00:29:08,236
Ed no quer�a serte infiel, pero
no ve nada despu�s de 25 cervezas.
327
00:29:08,440 --> 00:29:11,034
- �Qu� hizo?
- Trat� de besar a Billie Anne.
328
00:29:11,240 --> 00:29:15,677
- �Mi propia cu�ada!
- �Qu� han hecho los mellizos?
329
00:29:15,880 --> 00:29:18,394
Julie pos� desnuda
para unas instant�neas.
330
00:29:18,600 --> 00:29:22,115
Jack se col� en el aseo
y meti� un ladrillo en el v�ter.
331
00:29:22,320 --> 00:29:24,117
Ahora est� inundado.
332
00:29:24,320 --> 00:29:26,834
Te agradecer�an que fueras
antes del almuerzo.
333
00:29:27,040 --> 00:29:29,713
�D�nde estabas anoche
mientras me volv�a loca?
334
00:29:29,920 --> 00:29:32,480
Le dije a Minerva
que me hab�a ido de pesca.
335
00:29:32,680 --> 00:29:36,832
Cuando me interrumpen la pel�cula,
suelo olvidar la coartada.
336
00:29:37,040 --> 00:29:40,715
- �Qu� ha pasado con Junior?
- Est� arriba en el cuarto de invitados.
337
00:29:40,920 --> 00:29:42,876
�Por qu� nunca he ido
de luna de miel?
338
00:29:43,080 --> 00:29:46,277
�Te vas cada vez
que conoces a un chico!
339
00:29:48,600 --> 00:29:50,716
�Est�s lista, Barbette?
340
00:29:54,920 --> 00:29:58,959
Y ahora, bomb�n,
que tengas felices sue�os.
341
00:29:59,160 --> 00:30:01,230
�Vale? Muy bien.
342
00:30:03,120 --> 00:30:04,712
A descansar.
343
00:30:08,360 --> 00:30:09,634
�Junior?
344
00:30:31,760 --> 00:30:33,512
�Qu� he hecho ahora?
345
00:30:33,720 --> 00:30:36,393
Lo sabr�s cuando te lleguen
los papeles del divorcio.
346
00:30:36,600 --> 00:30:38,556
Ya te he dicho que me fui a pescar.
347
00:30:38,760 --> 00:30:43,390
�Sabes a qui�n he visto nadando
en el lago? A Jacy Farrow.
348
00:30:45,400 --> 00:30:47,470
He o�do que est� muy mayor.
349
00:30:47,680 --> 00:30:50,035
�Por qu� se fue a Italia?
350
00:30:50,240 --> 00:30:54,392
Se fue con unas hermanas metodistas.
Supongo que le encantar�a.
351
00:30:55,440 --> 00:30:57,874
Dicen que s�lo sal�a
en pel�culas de Tarz�n.
352
00:30:58,080 --> 00:31:00,036
Quisiera conocerla.
Ser� interesante.
353
00:31:00,240 --> 00:31:04,119
Cuando vayas al campamento,
que te den las fotos porno
354
00:31:04,320 --> 00:31:06,470
y repr�ndelos durante todo el camino.
355
00:31:06,680 --> 00:31:14,109
Llevo reprendi�ndolos
desde que nacieron. �Vamos, Shorty!
356
00:31:20,600 --> 00:31:22,397
�Qui�n es la que est� con Lester?
357
00:31:25,440 --> 00:31:26,839
�Lavelle?
358
00:31:27,040 --> 00:31:29,031
�Lester y Lavelle?
359
00:31:32,000 --> 00:31:33,752
�Qu� te parece eso, Shorty?
360
00:31:47,360 --> 00:31:51,194
- �Ad�nde te diriges?
- A Bridgeport, a por los mellizos.
361
00:31:51,400 --> 00:31:55,473
Aparco y me voy contigo. Necesito
salir de este pueblo despreciable.
362
00:31:55,680 --> 00:31:58,035
Adi�s, Marylou. Saludos a Lester.
363
00:32:03,400 --> 00:32:07,837
Tu hijo es un cerdo. �Te cuento
c�mo me sedujo y arruin� mi vida?
364
00:32:08,040 --> 00:32:12,158
No s� si quiero. Hoy ya me han dado
un mont�n de malas noticias.
365
00:32:12,360 --> 00:32:14,316
Quiz� est� embarazada.
366
00:32:15,680 --> 00:32:17,272
�De Dickie o de Lester?
367
00:32:17,480 --> 00:32:21,234
De Dickie. No pod�a seguir siendo
la v�lvula de escape de Lester.
368
00:32:21,440 --> 00:32:23,192
Pero es un buen padre.
369
00:32:23,400 --> 00:32:26,631
A veces me siento culpable,
pero hay que mirar por uno mismo.
370
00:32:26,840 --> 00:32:29,638
- �Me entiendes?
- Y tanto.
371
00:32:31,560 --> 00:32:34,233
Lo del ladrillo en el v�ter
fue un accidente.
372
00:32:34,440 --> 00:32:38,513
Quer�a tir�rselo al que estaba cagando,
pero se movi� con rapidez.
373
00:32:38,720 --> 00:32:43,157
No s� por qu� nos trajisteis aqu�.
Son todos unos fan�ticos religiosos.
374
00:32:43,360 --> 00:32:46,989
Vuestra madre pens� que ten�ais
que aprender algo de la Biblia.
375
00:32:47,200 --> 00:32:51,159
Lo �nico que hice fue dejar
que un chico fotografiara mi chichi.
376
00:32:51,360 --> 00:32:54,477
�Qu� hay de malo? Mam� y t�
os met�is desnudos en eljacuzzi.
377
00:32:54,680 --> 00:32:57,035
�Te vas a casar con la Sra. Marlow?
378
00:32:57,240 --> 00:33:01,392
Claro que no. Le apetec�a
dar un paseo. S�lo somos amigos.
379
00:33:06,680 --> 00:33:10,116
- Hola, chicos. �C�mo va eso?
- Adentro, venga.
380
00:33:22,480 --> 00:33:25,756
Hola, Suzie. Junior sigue en mi casa.
381
00:34:27,640 --> 00:34:31,189
Vaya una forma de comer patatas.
382
00:34:47,120 --> 00:34:49,680
Te he quitado
lo m�s dulce de tu casa, abuelito.
383
00:34:49,880 --> 00:34:52,633
- Eso es, lo m�s dulce.
- Adivina qu� he hecho.
384
00:34:52,840 --> 00:34:55,513
- Siempre que lo intento, me equivoco.
- �Lo ves?
385
00:34:55,720 --> 00:34:59,679
Duane es muy desabrido.
No le gusta aventurarse.
386
00:34:59,880 --> 00:35:03,316
Un hombre que acaba con un grupo as�,
s� que se ha aventurado.
387
00:35:03,520 --> 00:35:05,636
- Cierto.
- Mam� nos ha comprado una casa.
388
00:35:05,840 --> 00:35:09,071
Un adosado. Dickie y Billie Anne
vivir�n en un lado.
389
00:35:09,280 --> 00:35:12,317
Nellie y Ed en el otro.
Ahorrar�n en alquiler.
390
00:35:12,520 --> 00:35:16,399
- Mam� es buena para las gangas.
- Ojal� yo lo fuera consiguiendo dinero.
391
00:35:16,600 --> 00:35:20,434
- �Es divertido ser una estrella?
- Si eres mejor de lo que yo fui.
392
00:35:20,640 --> 00:35:23,791
Creo que yo lo ser�.
No quiero ser un millonario.
393
00:35:24,000 --> 00:35:28,232
Trae alguna vez a tus hijas. Pueden
quedarse en casa si te sacan de quicio.
394
00:35:28,440 --> 00:35:31,637
M�s bien es al contrario.
Yo les saco de quicio.
395
00:35:31,840 --> 00:35:35,674
- �Cu�ntas hijas tienes?
- Una de tu edad y otra de la de Nellie.
396
00:35:35,880 --> 00:35:39,236
Son muy europeas.
No s� qu� dir�an de Anarene.
397
00:35:39,440 --> 00:35:42,318
Me cuesta incluso
llevarlas a Nueva York.
398
00:35:42,520 --> 00:35:47,514
Se acabaron los dulces por hoy.
Ahora, a esperar hasta ma�ana.
399
00:35:47,720 --> 00:35:51,759
Gracias por la comida, Karla. Ven ma�ana
y seguiremos compar�ndolo.
400
00:35:51,960 --> 00:35:55,157
- �Comparando a qui�n?
- A ti, encanto. �A qui�n si no?
401
00:35:55,360 --> 00:35:59,831
Quiero saber c�mo eras
y Jacy quiere ver c�mo has acabado.
402
00:36:00,040 --> 00:36:03,271
No le digas c�mo he acabado
o se deprimir�.
403
00:36:03,480 --> 00:36:06,552
Adi�s, chicos.
A ver si nos vemos pronto. Ciao.
404
00:36:06,760 --> 00:36:08,990
Hasta ma�ana.
405
00:36:10,720 --> 00:36:13,188
S� que ha engordado esa chica.
406
00:36:13,400 --> 00:36:16,949
Era muy flacucha
cuando iba al instituto, �verdad?
407
00:36:17,160 --> 00:36:19,958
S�. Flacucha.
408
00:36:42,320 --> 00:36:46,677
Karla est� otra vez con Jacy. No es
ninguna novedad, �a que no, Marylou?
409
00:36:47,880 --> 00:36:50,792
Venga, Duane, haz de Ad�n
en la obra, por favor.
410
00:36:51,000 --> 00:36:53,992
Que lo haga Dickie. Se cree Ad�n.
411
00:36:54,200 --> 00:36:56,953
�Qu� te hace pensar
que volver�a a hablar con �l?
412
00:36:57,160 --> 00:36:59,628
Est� bien que Lester
est� enamorado de Lavelle.
413
00:36:59,840 --> 00:37:04,072
No tendr�a fuerzas para dirigir la obra
si le estuviera rompiendo el coraz�n.
414
00:37:04,280 --> 00:37:07,556
Tambi�n es una suerte para Lester.
415
00:37:07,760 --> 00:37:12,709
�Crees que Jacy querr� salir
en la obra? Estar�a perfecta de Eva.
416
00:37:50,440 --> 00:37:52,670
EL LINCE - 1952
417
00:38:18,080 --> 00:38:26,829
AL HOMBRE M�S DULCE.
�TE QUERR� SIEMPRE! JACY
418
00:38:36,240 --> 00:38:40,552
Suzie se estar� preguntando
por qu� Junior est� viviendo aqu�.
419
00:38:40,760 --> 00:38:43,832
Me ha dicho un pajarito
que est�s enamorado de ella.
420
00:38:44,040 --> 00:38:46,759
El pajarito te ha vuelto
a informar mal, cari�o.
421
00:38:46,960 --> 00:38:50,316
Siempre que me llamas "cari�o"
es que me est�s mintiendo.
422
00:38:59,360 --> 00:39:01,874
No te quiso para siempre, �eh, Duane?
423
00:39:02,080 --> 00:39:03,354
No.
424
00:39:07,320 --> 00:39:10,710
- �Est�s triste?
- Supongo que s�.
425
00:39:18,920 --> 00:39:21,150
Jacy tiene mucha curiosidad por ti.
426
00:39:21,360 --> 00:39:26,309
A veces pienso que le hubiera gustado
quedarse y haberse casado contigo.
427
00:39:32,360 --> 00:39:36,592
�Qu� hay? Duane,
�est�s despierto? �Me oyes?
428
00:39:38,080 --> 00:39:39,877
S�, te oigo. Adelante.
429
00:39:40,080 --> 00:39:43,311
Unos terroristas libios
han secuestrado a Sonny Crawford.
430
00:39:43,520 --> 00:39:49,072
Lleva fuera toda la noche. En la tele
dicen que vienen unidades de asalto.
431
00:39:49,280 --> 00:39:52,238
No dijeron que vienen a Anarene.
432
00:39:54,680 --> 00:39:57,558
Lee Roy dice que unos terroristas
libios tienen a Sonny.
433
00:40:11,360 --> 00:40:13,112
- �Karla?
- Hola, Genevieve.
434
00:40:13,320 --> 00:40:15,550
- �Ha dejado una nota?
- No.
435
00:40:15,760 --> 00:40:18,593
- �Me pones un caf�?
- Claro.
436
00:40:18,800 --> 00:40:22,236
- �Lo has visto?
- No estaba cuando llegu� a trabajar.
437
00:40:26,720 --> 00:40:28,153
�Sonny?
438
00:40:31,760 --> 00:40:33,034
�Sonny?
439
00:40:42,080 --> 00:40:44,230
Nada nuevo en el pueblo.
440
00:40:44,440 --> 00:40:47,591
Me gustar�a que os fuerais a casa.
Lo encontraremos.
441
00:40:47,800 --> 00:40:51,315
Me revienta tener que irme a trabajar
sin haber disparado a nadie.
442
00:40:51,520 --> 00:40:53,112
Vamos a preguntar en el hotel.
443
00:40:53,320 --> 00:40:57,871
Tendr�as que disparar a Leroy.
�l nos ha despertado tan pronto.
444
00:41:03,320 --> 00:41:04,753
�Sonny?
445
00:41:17,120 --> 00:41:18,553
Duane.
446
00:41:19,600 --> 00:41:21,670
Ven aqu�.
447
00:41:30,640 --> 00:41:34,599
Me dan ganas de llorar sin parar
de verlo ah� sentado.
448
00:41:57,280 --> 00:41:58,554
Eh, Sonny.
449
00:42:06,120 --> 00:42:08,076
Vamos a desayunar.
450
00:42:11,800 --> 00:42:13,756
Oh, no.
451
00:42:17,160 --> 00:42:21,392
- �Hay alguien en la tienda?
- Est� Genevieve.
452
00:42:37,080 --> 00:42:39,514
Me preocupas.
�Qu� hac�as ah� arriba?
453
00:42:39,720 --> 00:42:44,555
Estaba viendo una pel�cula... Bueno,
imaginando que ve�a una pel�cula.
454
00:42:45,600 --> 00:42:50,230
Es como si tuviera
un v�deo en la cabeza.
455
00:42:51,280 --> 00:42:54,590
No recuerdo haberme ido.
456
00:42:54,800 --> 00:42:58,190
Dios m�o. La gente
va a pensar que estoy loco.
457
00:42:58,400 --> 00:43:00,709
La tienda va a perder dinero.
458
00:43:00,920 --> 00:43:02,956
Anoche no perdi� nada.
459
00:43:03,160 --> 00:43:06,789
Hicisteis 75 d�lares
mientras ve�as esa pel�cula.
460
00:43:07,000 --> 00:43:10,959
NEUROLOG�A: DR. BLACKSHEAR
NEUROCIRUG�A: DR. KIERLY
461
00:43:12,880 --> 00:43:15,838
�Cu�ntas pruebas est�n haciendo?
Llevan m�s de tres horas.
462
00:43:16,040 --> 00:43:18,679
Sonny no llega a entendernos.
463
00:43:18,880 --> 00:43:23,192
Cre�a que iba a saltar del coche
porque est�s enamorado de Suzie.
464
00:43:23,400 --> 00:43:25,470
No estoy enamorado de Suzie.
465
00:43:25,680 --> 00:43:29,070
Est� por encima de Lavelle Bates,
tengo que admitirlo.
466
00:43:29,280 --> 00:43:33,671
Con una chica joven har�s
muchas m�s cosas que conmigo.
467
00:43:33,880 --> 00:43:38,715
- No tiene ni tres a�os menos que t�.
- Sab�a que terminar�as confes�ndolo.
468
00:43:38,920 --> 00:43:43,596
Pues Arthur...
es 15 a�os m�s joven que yo.
469
00:43:43,800 --> 00:43:46,360
Sabr� cosas
de las que yo ni he o�do hablar.
470
00:43:46,560 --> 00:43:50,951
Pues s�. Eso es agua pasada, Duane.
471
00:43:52,280 --> 00:43:55,397
Arthur me decepcion� much�simo.
Y lo sabes.
472
00:43:56,440 --> 00:44:00,911
No culpo a Suzie por quererte.
Junior es una calamidad.
473
00:44:01,120 --> 00:44:05,557
Dice que se tom� un analg�sico
hace dos a�os y se qued� impotente.
474
00:44:05,760 --> 00:44:08,638
�De qu� habl�is todo el d�a Jacy y t�?
475
00:44:10,280 --> 00:44:14,239
No te lo dir�a ni aunque fueras
la �ltima persona en el mundo.
476
00:44:17,160 --> 00:44:20,516
Me ha roto el coraz�n ver a Sonny as�.
477
00:44:21,640 --> 00:44:25,918
Luego comprend� que eso no fue
lo que lo rompi�. Ya estaba roto.
478
00:44:27,520 --> 00:44:29,476
Lo rompiste t�.
479
00:44:31,360 --> 00:44:36,309
Al verlo he comprendido
que tengo un agujero en mi coraz�n.
480
00:44:39,200 --> 00:44:41,236
�Qu� le pasa a tu cabeza?
481
00:44:42,120 --> 00:44:47,035
Hicieron muchas pruebas. No lo sabr�n
hasta que tengan los resultados.
482
00:44:47,240 --> 00:44:50,118
Puedo tener muchas cosas.
483
00:44:51,160 --> 00:44:54,118
Duane ya tiene muchas cosas.
484
00:45:01,760 --> 00:45:04,069
Tienes tres mensajes de Lavelle.
485
00:45:04,280 --> 00:45:06,953
Tengo mucha prisa.
Tengo que ir a Odessa.
486
00:45:07,160 --> 00:45:09,833
- �Tienes la propuesta?
- S�.
487
00:45:10,040 --> 00:45:14,716
- No sonaba bien. No s� si aguantar� hoy.
- S� que lo har�.
488
00:45:14,920 --> 00:45:19,869
No pensaba que fueras a dejar en
la estacada a una mujer desesperada.
489
00:45:28,520 --> 00:45:29,919
- �Lavelle?
- Diga.
490
00:45:30,120 --> 00:45:32,031
- Hola.
- Duane.
491
00:45:32,240 --> 00:45:34,959
Creo que estoy embarazada de Lester.
492
00:45:37,160 --> 00:45:40,436
Alguien se estar� forrando
con p�ldoras de fertilidad.
493
00:45:40,640 --> 00:45:42,995
Marylou dice
que no le conceder� el divorcio.
494
00:45:43,200 --> 00:45:46,590
Dice que tambi�n est� embarazada.
Lester dice que es imposible.
495
00:45:46,800 --> 00:45:48,552
�Cu�ndo puedes pasarte?
496
00:45:48,760 --> 00:45:51,991
Tendr� que ser esta noche.
Ahora tengo que irme a Odessa.
497
00:45:52,200 --> 00:45:55,033
Aguanta, que no es el fin del mundo.
498
00:45:55,240 --> 00:45:57,231
Est� bien.
499
00:46:06,120 --> 00:46:08,873
Alguna vez podr�as dejar
en casa a ese chucho.
500
00:46:09,080 --> 00:46:12,117
Es la �nica persona
que me quiere de verdad.
501
00:46:40,440 --> 00:46:41,839
�Qu� tal?
502
00:46:43,600 --> 00:46:46,319
Pasa de largo, Duane.
Ya no me gustas.
503
00:46:47,800 --> 00:46:49,233
�Por qu� no?
504
00:46:49,440 --> 00:46:52,398
Porque te comportas
como un tonto del culo.
505
00:46:53,840 --> 00:46:58,277
Puede que no sea tan malo
como me ha pintado Karla.
506
00:46:58,480 --> 00:47:01,153
Posiblemente seas peor.
Karla a�n te quiere.
507
00:47:01,360 --> 00:47:05,512
No cree que seas un tonto del culo.
De eso me he dado cuenta yo.
508
00:47:07,360 --> 00:47:10,033
�Quieres hacer de Eva
en la obra del Centenario?
509
00:47:10,240 --> 00:47:12,071
�De Eva?
510
00:47:13,120 --> 00:47:14,951
Me pidieron que te lo preguntase.
511
00:47:16,800 --> 00:47:19,792
Y supongo que t� har�s
de Ad�n, �a que s�?
512
00:47:20,640 --> 00:47:23,518
Puede. A�n no tienen
a nadie para Ad�n.
513
00:47:31,880 --> 00:47:36,590
Llama a Marylou Marlow
si est�s interesada. Es la directora.
514
00:47:44,600 --> 00:47:47,273
Hola, perrito. �Ad�nde vas?
515
00:47:47,480 --> 00:47:50,552
Tengo que ir a Odessa.
Es el peor pueblo del mundo.
516
00:47:50,760 --> 00:47:54,230
Igual quiero verlo. He visto muchos
que quedar�an segundos.
517
00:47:54,440 --> 00:47:58,069
Ven conmigo. El paisaje no es
muy all�, pero nos pondremos al d�a.
518
00:47:58,280 --> 00:48:03,149
Vamos en mi coche, que es m�s c�modo.
Tr�ete al perro. Echar� un sue�o.
519
00:48:03,360 --> 00:48:08,309
- �Te importa que lleve al perro?
- Estudio a la gente y a sus animales.
520
00:48:51,360 --> 00:48:55,035
�Es Odessa m�s feo que esto?
No s� si cre�rmelo.
521
00:48:55,240 --> 00:48:58,437
- �Para qu� vas?
- Tengo una deuda.
522
00:48:58,640 --> 00:49:03,270
- Lo s�. 12 millones. Me lo cont� Karla.
- Hay un hombre que puede ayudarme.
523
00:49:03,480 --> 00:49:06,074
Si est� all�.
Seguro que tu padre le conoc�a.
524
00:49:07,360 --> 00:49:11,319
- �Te va a llevar mucho?
- Una hora, puede que dos.
525
00:49:11,520 --> 00:49:16,469
Entonces me voy a un motel.
Pero quiero quedarme con el perro.
526
00:49:31,120 --> 00:49:34,271
Igual te molesta. Se vuelve
loco cuando tardo en volver.
527
00:49:34,480 --> 00:49:36,994
�Tienes miedo
de que le guste m�s estar conmigo?
528
00:49:39,360 --> 00:49:41,112
Es un gran riesgo.
529
00:49:47,480 --> 00:49:52,429
Si me enamorara otra vez de ti,
no ir�as a estos pueblos tan feos.
530
00:49:52,640 --> 00:49:55,598
Pondr�a a tu disposici�n
la fortuna de mi padre.
531
00:49:55,800 --> 00:49:57,916
Nunca has estado enamorada de m�.
532
00:49:58,120 --> 00:50:01,669
Yo s� que estuve enamorado de ti.
En el instituto.
533
00:50:01,880 --> 00:50:05,873
Cierto. �Estabas
perdidamente enamorado de m�?
534
00:50:06,920 --> 00:50:08,990
Perdidamente.
535
00:50:10,840 --> 00:50:14,594
Supongo que, hace tiempo, uno se pod�a
enamorar perdidamente de m�.
536
00:50:14,800 --> 00:50:16,870
Espero que no te lleve mucho tiempo.
537
00:50:17,080 --> 00:50:20,390
Este sitio es de los que
me deprimen profundamente.
538
00:50:20,600 --> 00:50:22,591
No ser�n m�s de dos horas.
539
00:50:25,880 --> 00:50:27,711
Vamos, perrito.
540
00:50:29,320 --> 00:50:31,470
Estamos juntos en esto.
541
00:51:01,360 --> 00:51:04,830
- �Cerraste el trato?
- No me lo han rechazado.
542
00:51:06,400 --> 00:51:11,474
Puedo ser positivo durante
dos o tres semanas. Ya es algo.
543
00:51:11,680 --> 00:51:13,159
S�.
544
00:51:14,960 --> 00:51:17,997
�Quieres la otra mitad?
545
00:51:19,800 --> 00:51:21,233
Toma, perrito.
546
00:51:25,080 --> 00:51:26,832
Te cojo el pepinillo.
547
00:51:27,040 --> 00:51:31,272
Bienvenidos de nuevo. Hablamos
de Parnell y de Betty Sue Banks.
548
00:51:31,480 --> 00:51:34,597
Betty Sue, Parnell,
un placer tenerlos aqu�. Y ahora...
549
00:51:34,800 --> 00:51:37,268
Me pregunto c�mo ser�n
las parejas como esa.
550
00:51:37,480 --> 00:51:40,233
Tontos, pero a lo mejor
son fant�sticos en la cama.
551
00:51:40,440 --> 00:51:42,510
Como algunos hombres
con los que he estado.
552
00:51:42,720 --> 00:51:45,837
Tengo demasiadas deudas
como para pensar en otras cosas.
553
00:51:46,040 --> 00:51:49,919
Karla cree que follas
cada cinco minutos. �Es cierto?
554
00:51:50,120 --> 00:51:51,473
No.
555
00:51:53,320 --> 00:51:57,029
- Bueno, a m� me gusta...
- Recuerde que lo ve toda la familia.
556
00:51:57,240 --> 00:52:00,038
�Crees que se la chupa?
557
00:52:00,240 --> 00:52:02,196
No s� qu� es lo que hacen.
558
00:52:02,400 --> 00:52:04,834
Eres un aburrido con la televisi�n.
559
00:52:05,040 --> 00:52:09,397
�No especulas con la vida sexual
de los concursantes?
560
00:52:09,600 --> 00:52:12,990
Vamos, Shorty. Nos vamos
de nuestro hogar lejos del hogar.
561
00:52:33,040 --> 00:52:35,315
Te casaste. �C�mo te fue?
562
00:52:35,520 --> 00:52:39,798
Bien. �Te impedir�an tus deudas
darme un masaje en los pies?
563
00:52:40,000 --> 00:52:41,433
No.
564
00:52:41,640 --> 00:52:45,076
Tendr�as que ver m�s concursos.
Sale gente con mucha suerte.
565
00:52:45,280 --> 00:52:49,990
- No me he parado a verlos.
- Los concursos son como la vida.
566
00:52:50,200 --> 00:52:53,078
Ganas cosas que parecen
maravillosas y luego son basura,
567
00:52:53,280 --> 00:52:56,238
y pierdes cosas que te gustar�a
qued�rtelas para siempre.
568
00:52:56,440 --> 00:52:58,874
Porque no tienes suerte.
569
00:53:24,880 --> 00:53:27,394
Eres muy bueno
dando masajes en los pies.
570
00:53:27,600 --> 00:53:31,434
- �Est�s muy unido al perro?
- Es mi perro.
571
00:53:32,280 --> 00:53:34,475
Se puede decir que yo soy su humano.
572
00:53:35,800 --> 00:53:39,475
Creo que me lo he ganado
a pesar de mi promesa.
573
00:53:39,680 --> 00:53:42,319
Ha llegado el momento
de probar a estar separados.
574
00:53:42,520 --> 00:53:45,114
�Lo quieres? �A Shorty?
575
00:53:45,320 --> 00:53:48,596
Posiblemente sea el ser
m�s odiado de todo el condado.
576
00:53:48,800 --> 00:53:51,234
No es Hitler. S�lo es un perro.
577
00:53:51,440 --> 00:53:55,956
Tengo que volver a rodearme
de seres vivos, aunque sea tu perro.
578
00:53:56,160 --> 00:53:59,197
�Qu� come? No quisiera
causarle una indigesti�n.
579
00:53:59,400 --> 00:54:03,234
�lndigesti�n? Dale mofetas muertas
o dale piedras.
580
00:54:03,440 --> 00:54:05,192
Entonces, �me lo puedo quedar?
581
00:54:07,000 --> 00:54:08,752
Claro. Si es que quiere irse.
582
00:54:11,040 --> 00:54:15,238
Gracias, Duane. Tambi�n por ense�arme
la ciudad m�s fea del mundo.
583
00:54:15,440 --> 00:54:19,228
Me alegro mucho de que vinieras.
Aunque no nos hemos puesto al d�a.
584
00:54:20,040 --> 00:54:21,792
Deja eso de "ponerse al d�a".
585
00:54:22,000 --> 00:54:25,879
No me gusta hablar del pasado,
y no es s�lo porque muriera Benny.
586
00:54:30,720 --> 00:54:33,837
Lo siento, son esas cosas que se dicen.
587
00:54:35,120 --> 00:54:36,872
Me alegro de que hayas venido.
588
00:54:40,720 --> 00:54:43,792
Ya. Me ha gustado
la habitaci�n del motel.
589
00:54:48,040 --> 00:54:51,715
Dile a esa mujer que har� de Eva.
Tengo que dejar de recluirme.
590
00:54:51,920 --> 00:54:55,037
Puede que necesite
causar la perdici�n de la humanidad.
591
00:54:56,560 --> 00:54:58,232
Estar� encantada.
592
00:55:03,440 --> 00:55:06,557
No estoy enfadada contigo, encanto.
593
00:55:16,280 --> 00:55:19,352
Shorty, eres demasiado tonto
para ver lo que est� pasando.
594
00:55:26,800 --> 00:55:29,234
�Pelota! �Pelota!
595
00:55:29,440 --> 00:55:33,433
Mike, no te castigar�
si bajas ahora mismo.
596
00:55:34,440 --> 00:55:38,115
Int�ntalo t�. Llevo tanto tiempo
en esta silla que me he mareado.
597
00:55:38,320 --> 00:55:39,594
Venga, vamos.
598
00:55:41,240 --> 00:55:43,800
Vamos, Mike. Vamos.
599
00:55:44,960 --> 00:55:48,111
�D�nde est� Julie?
Puede que baje con ella.
600
00:55:48,320 --> 00:55:52,552
Se han instalado en la tienda de Sonny.
Dice que esto es una locura.
601
00:55:52,760 --> 00:55:55,149
�Te voy a dar en el culo
como no bajes ya!
602
00:55:55,360 --> 00:55:58,033
�D�nde est� Nellie? Es su madre.
603
00:55:58,240 --> 00:56:01,949
Nellie est� en casa de Ed explic�ndole
por qu� deja de ser su prometida.
604
00:56:03,800 --> 00:56:05,791
�Qu� le ocurre a Billie Anne?
605
00:56:06,000 --> 00:56:08,958
Dickie destroz� los muebles
nuevos con un gato.
606
00:56:09,160 --> 00:56:13,073
No deber�as dejarme sola en d�as as�.
No puedo ni emborracharme.
607
00:56:13,280 --> 00:56:16,511
Cuanto m�s bebo, m�s cosas
suceden para despejarme.
608
00:56:16,720 --> 00:56:19,792
Y me preocupa Junior.
El banco exige el pago de las deudas.
609
00:56:20,000 --> 00:56:22,514
- �De las deudas? �De cu�ntas?
- Todas.
610
00:56:22,720 --> 00:56:25,951
Junior est� arruinado.
611
00:56:26,160 --> 00:56:30,756
Si se lo han exigido a �l,
me lo exigir�n a m�. �D�nde est�?
612
00:56:30,960 --> 00:56:34,509
Ha sacado el lazo de la camioneta
y ha ido colina abajo.
613
00:56:34,720 --> 00:56:36,631
Se estar� colgando.
614
00:56:39,600 --> 00:56:41,079
�Pelota!
615
00:56:42,120 --> 00:56:44,953
�No entiende que ha hecho algo mal!
616
00:56:45,160 --> 00:56:47,720
�Se merece que le den una buena!
617
00:56:54,000 --> 00:56:56,036
�Pelota! �Pelota!
618
00:56:57,400 --> 00:56:58,833
Vamos.
619
00:57:02,400 --> 00:57:06,473
He hablado con Jacy. Dice que Shorty
le da muy buena compa��a.
620
00:57:06,680 --> 00:57:09,752
Supongo que estaba muy sola
y que ni siquiera lo sab�a.
621
00:57:09,960 --> 00:57:11,712
Eso creo.
622
00:57:12,640 --> 00:57:15,996
Duane, ha sido todo un detalle
que le dieras tu perro.
623
00:57:20,000 --> 00:57:22,514
- �Vino Junior?
- No, y espero que no lo haga.
624
00:57:22,720 --> 00:57:24,676
Es otra boca que alimentar.
625
00:57:24,880 --> 00:57:30,193
No seas as�. Ha perdido todo lo que
consigui� tras 45 a�os de trabajo.
626
00:57:30,400 --> 00:57:34,359
Est� all� abajo intentando amarrar
un pozo de petr�leo.
627
00:57:48,120 --> 00:57:50,680
Cuidado. No te hagas da�o.
628
00:57:51,960 --> 00:57:54,315
Junior, �qu� co�o est�s haciendo?
629
00:57:55,960 --> 00:57:57,234
Junior.
630
00:58:18,360 --> 00:58:20,112
No me gusta que te comas la cabeza.
631
00:58:21,840 --> 00:58:25,196
No he dejado de comerme la cabeza
en los �ltimos seis meses.
632
00:58:25,400 --> 00:58:27,960
Por aqu� no hay nada mejor que hacer.
633
00:58:29,280 --> 00:58:33,831
- �D�nde est� Shorty?
- Se fue a vivir con Jacy.
634
00:58:34,920 --> 00:58:37,753
�C�mo le va a Jacy?
635
00:58:37,960 --> 00:58:41,999
- Creo que le va muy bien.
- No eres el m�s apropiado para juzgar.
636
00:58:42,200 --> 00:58:45,590
Has vivido con Karla la mayor parte
de tu vida. Es muy alegre.
637
00:58:45,800 --> 00:58:47,916
No mucha gente es tan alegre.
638
00:58:48,120 --> 00:58:51,078
Me gusta Karla. Tienes suerte
de haberte casado con ella.
639
00:58:52,360 --> 00:58:55,397
Ser� el �nico de mis actos
que apruebes.
640
00:58:55,600 --> 00:59:00,958
No. Ha estado muy bien
que le dieras el perro a Jacy.
641
00:59:03,560 --> 00:59:09,032
El despacho est� siempre a oscuras.
La luz del sol te anima.
642
00:59:09,240 --> 00:59:12,277
Entonces, �c�mo es que hay
tanta gente triste por aqu�?
643
00:59:12,480 --> 00:59:14,277
La luz del sol no escasea.
644
00:59:14,480 --> 00:59:16,994
A veces, la tristeza est� en el interior.
645
00:59:17,200 --> 00:59:21,318
Mira Sonny. Ya estaba triste de joven.
Nunca ha podido superarlo.
646
00:59:21,520 --> 00:59:24,432
Sonny me evita.
S�lo lo veo en las reuniones.
647
00:59:25,640 --> 00:59:28,359
Yo tambi�n te evitar�a si fuera Sonny.
648
00:59:28,560 --> 00:59:30,596
T� tienes �xito y �l no.
649
00:59:30,800 --> 00:59:33,075
�Qu� quieres decir?
Si estoy sin blanca.
650
00:59:33,280 --> 00:59:37,239
Es el alcalde y el due�o del hotel,
de la tienda y de otros negocios.
651
00:59:37,440 --> 00:59:40,796
No son grandes, pero son solventes.
�Yo tendr�a que estar triste!
652
00:59:41,000 --> 00:59:44,675
Hay gente que s�lo ve la derrota.
T� no eres as�.
653
00:59:44,880 --> 00:59:48,236
Puede que est� ante mi derrota.
654
01:00:10,280 --> 01:00:12,032
�Qu� est�s leyendo?
655
01:00:12,240 --> 01:00:16,153
Algo sobre Italia. Puede que
me vaya para huir de Billie Anne.
656
01:00:18,360 --> 01:00:22,148
- Acabas de casarte con ella.
- La cosa m�s est�pida de mi vida.
657
01:00:41,120 --> 01:00:42,872
�Para, pap�! �Por favor!
658
01:00:45,800 --> 01:00:48,792
Buena idea. Ser� mejor que pare.
659
01:00:54,240 --> 01:00:56,196
Lo siento, Dickie.
660
01:00:57,240 --> 01:01:00,152
No hay motivo alguno
para haberme comportado as�.
661
01:01:00,360 --> 01:01:02,351
- Lo siento.
- �Te he hecho da�o?
662
01:01:04,360 --> 01:01:07,158
No. Es que me he mareado un poco.
663
01:01:08,760 --> 01:01:12,355
Voy a por una Coca Cola.
Le vendr� bien al est�mago.
664
01:01:30,800 --> 01:01:34,429
Billie Anne le dijo a tu madre
que le rompiste los muebles.
665
01:01:34,640 --> 01:01:39,191
Miente m�s que habla.
Le di a una silla y me romp� la u�a del pie.
666
01:01:40,360 --> 01:01:44,911
Otra vez te debo una disculpa.
S� que no har�as algo as�.
667
01:01:45,120 --> 01:01:49,432
Miente muy bien. La Sra. d'Olonne
dice que tendr�a que irme.
668
01:01:50,440 --> 01:01:54,149
- �La Sra. qu�?
- La Sra. d'Olonne. Ya sabes, Jacy.
669
01:01:54,360 --> 01:01:57,989
Dice que, si quiero,
me deja su casa en Italia.
670
01:01:58,200 --> 01:02:02,113
�De verdad... que saliste
con la Sra. d'Olonne?
671
01:02:03,600 --> 01:02:05,556
Y tanto.
672
01:02:06,520 --> 01:02:08,875
�ramos novios formales en el instituto.
673
01:02:10,120 --> 01:02:12,076
Italia. Suena bien.
674
01:02:12,280 --> 01:02:14,032
Eres joven.
675
01:02:14,240 --> 01:02:18,119
Tienes que ver mundo.
Que el petr�leo no te amargue la vida.
676
01:02:18,320 --> 01:02:19,833
Pero ha sido toda tu vida.
677
01:02:20,040 --> 01:02:23,032
Y tambi�n me ha limitado.
No tiene por qu� hac�rtelo a ti.
678
01:02:31,880 --> 01:02:36,829
Billie Anne me matar� cuando sepa
lo del embarazo de la Sra. Marlow.
679
01:02:39,600 --> 01:02:43,388
No es muy sensato tener enamoradas
a tantas mujeres a la vez.
680
01:02:43,600 --> 01:02:47,798
Eso es lo que dice la Sra. d'Olonne.
Es muy buena dando consejos.
681
01:02:48,000 --> 01:02:50,116
�Qu� te ha dicho que hagas
con el beb�?
682
01:02:50,320 --> 01:02:52,880
Que espere a ver a qui�n se parece.
683
01:02:53,080 --> 01:02:56,629
Dice que no te puedes fiar
de los casados y de su vida sexual.
684
01:02:56,840 --> 01:03:01,709
Aunque digan que no lo hacen nunca,
seguro que lo hacen de uvas a peras.
685
01:03:10,200 --> 01:03:13,909
- �Est�n aqu� los gemelos?
- Han estado. Se los ha llevado Jacy.
686
01:03:15,120 --> 01:03:17,270
Se estar� divirtiendo mucho.
687
01:03:17,480 --> 01:03:20,233
Son buenos chicos,
traviesos.
688
01:03:20,440 --> 01:03:24,353
Traviesos y con tendencias homicidas.
�Qu� tal tu cabeza?
689
01:03:24,560 --> 01:03:28,599
- Bueno, me estoy tomando pastillas.
- �S�? �Funcionan?
690
01:03:28,800 --> 01:03:32,395
Bueno... ya no veo
pel�culas en el cielo...
691
01:03:33,520 --> 01:03:36,751
No pierdo el coche desde
hace tiempo... Eso es una mejora.
692
01:03:36,960 --> 01:03:39,235
No pareces muy convencido.
693
01:03:39,440 --> 01:03:42,989
No. Las pastillas
me dejan un poco confuso.
694
01:03:43,200 --> 01:03:45,998
Se me calienta la cabeza.
No me gusta esa sensaci�n.
695
01:03:46,200 --> 01:03:49,158
Prefiero ver pel�culas en el cielo.
696
01:03:49,360 --> 01:03:52,875
Tendr�as que dejar las pastillas
hasta que pase el Centenario.
697
01:03:53,080 --> 01:03:56,959
Tenemos que usar todo nuestro ingenio
cuando empiece.
698
01:03:57,160 --> 01:04:00,118
Creo que mi ingenio
se ha ido de paseo.
699
01:04:08,040 --> 01:04:11,749
- �D�nde est� todo el mundo?
- Pasar�n la noche en casa de Jacy.
700
01:04:13,440 --> 01:04:16,159
- �Todos?
- Todos menos yo.
701
01:04:16,360 --> 01:04:19,716
Karla no sab�a si Jacy
ten�a los canales de cable buenos.
702
01:04:19,920 --> 01:04:23,674
Dice que te ver� ma�ana
en el ensayo de la obra.
703
01:04:32,600 --> 01:04:34,192
Probando...
704
01:04:36,560 --> 01:04:38,198
Probando.
705
01:04:46,800 --> 01:04:48,472
D�mela.
706
01:04:59,160 --> 01:05:02,755
Ya puedes dejar de decir "probando".
Est� claro que funciona.
707
01:05:02,960 --> 01:05:06,635
Eh, Duane. �C�mo es la vida
sin que un alma aparezca por casa?
708
01:05:06,840 --> 01:05:11,231
Jacy, qu� alegr�a tenerte aqu�.
Tenemos mucho de qu� hablar. Ven.
709
01:05:14,560 --> 01:05:17,472
Venga. �Ad�n y Eva!
�Que vengan al Jard�n del Ed�n!
710
01:05:18,520 --> 01:05:22,957
Vamos, Ad�n.
S�lo va a doler un momentito.
711
01:05:23,160 --> 01:05:25,879
- Venga.
- Vale. Ya voy.
712
01:05:26,080 --> 01:05:29,834
De acuerdo. El �rbol de la fruta
prohibida estar� justo aqu�.
713
01:05:30,040 --> 01:05:32,474
Duane, t� aqu�. Jacy, t� aqu�.
714
01:05:32,680 --> 01:05:36,639
Duane, c�gete de un lado para que
sepan que has perdido una costilla.
715
01:05:36,840 --> 01:05:40,355
- Lo que he perdido es la cabeza.
- Dame la ni�a.
716
01:05:40,560 --> 01:05:44,155
No creo que Ad�n y Eva
tuvieran ya su primer hijo.
717
01:05:53,360 --> 01:05:56,193
�Recuerdas cuando
me nombraron Reina de la Fiesta?
718
01:05:59,000 --> 01:06:00,956
Claro.
719
01:06:03,640 --> 01:06:08,589
Nunca pensaste que estar�amos aqu�
30 a�os despu�s como Ad�n y Eva.
720
01:06:11,800 --> 01:06:14,360
Nunca lo hubiera pensado.
721
01:06:16,600 --> 01:06:21,355
En cierto modo, creo que somos
los Ad�n y Eva de este pueblo.
722
01:06:25,800 --> 01:06:31,158
Vamos, Jacy. Esta vez
vas a tener que cantar desde aqu�.
723
01:06:41,520 --> 01:06:44,557
- Vuestra madre se va.
- Bueno, adi�s, Ruth.
724
01:06:44,760 --> 01:06:46,955
Adi�s. No os entreteng�is.
725
01:06:54,840 --> 01:06:56,796
El beb� tiene que irse a dormir.
726
01:07:08,640 --> 01:07:12,428
Ya se van. Tengo que irme, chicas.
Ya nos vemos.
727
01:07:15,400 --> 01:07:19,439
Au revoir, sayonara... adi�s, Duane.
728
01:07:19,640 --> 01:07:21,392
Ya vamos.
729
01:07:34,880 --> 01:07:37,917
- Hola, Genevieve.
- �No veo peces!
730
01:07:38,120 --> 01:07:41,032
No estaba pescando. He ido a navegar.
731
01:07:41,240 --> 01:07:44,789
Me encantar�a.
No puedo permitirme un bote.
732
01:07:45,000 --> 01:07:48,310
Dan y yo est�bamos ahorrando
para comprar uno cuando se muri�.
733
01:07:48,520 --> 01:07:50,511
Su ata�d era nuestro bote.
734
01:07:50,720 --> 01:07:54,793
No hab�a pasado ni un mes desde que
murieron los padres de Jacy en el avi�n.
735
01:07:55,000 --> 01:07:57,434
Puedes coger este cuando quieras.
736
01:07:57,640 --> 01:08:00,074
- No s� manejarlo.
- Rara vez lo cojo.
737
01:08:01,320 --> 01:08:04,153
Todos estos a�os
he pescado desde aqu�.
738
01:08:06,160 --> 01:08:08,355
�Lee Roy? �Qu� pasa?
739
01:08:08,560 --> 01:08:11,233
- �Hemos alcanzado el petr�leo!
- �En serio?
740
01:08:11,440 --> 01:08:13,032
Creo que hemos dado con ello.
741
01:08:17,280 --> 01:08:19,953
�Aqu� abajo hacen falta
cuatro secciones m�s!
742
01:08:29,240 --> 01:08:30,878
�Qu� os ha parecido?
743
01:08:31,080 --> 01:08:35,631
Despu�s de tres entradas, los Linces
de Anarene lo han vuelto a hacer.
744
01:08:35,840 --> 01:08:39,833
Los jugadores tienen un refresco gratis
en la tienda de Sonny, como siempre.
745
01:08:40,800 --> 01:08:43,394
Buenas noches, amigos.
Conducid con cuidado.
746
01:08:48,320 --> 01:08:51,392
- �Mi peque�o Mike!
- Julie, c�gelo. �Julie!
747
01:08:52,440 --> 01:08:55,193
Eh, Shorty.
Creo que me he perdido el partido.
748
01:08:55,400 --> 01:08:57,277
S�. Ha ganado el equipo de Jack.
749
01:08:57,480 --> 01:09:01,075
- Tu mujer ha vuelto a casa.
- �S�?
750
01:09:01,280 --> 01:09:04,875
- �Enfadado por el "secuestro"?
- No.
751
01:09:05,080 --> 01:09:08,117
Si quieren vivir contigo,
no me importa.
752
01:09:08,320 --> 01:09:11,630
- Les echas de menos un poco, �no?
- Un poco.
753
01:09:11,840 --> 01:09:16,516
Vas a sufrir un poco m�s. Me llevo
a Karla y a los mellizos a Europa.
754
01:09:16,720 --> 01:09:19,029
- �Para siempre?
- �Por supuesto que no!
755
01:09:19,240 --> 01:09:21,834
Un par de semanas. Les vendr� bien.
756
01:09:22,040 --> 01:09:25,191
Adem�s, me ayudar�n
a volver a tener una vida all�.
757
01:09:25,400 --> 01:09:27,356
Aseg�rate de llevar tambi�n a Dickie.
758
01:09:27,560 --> 01:09:30,313
Si se queda,
su mujer le meter� un tiro.
759
01:09:30,520 --> 01:09:32,272
O el marido de alguien.
760
01:09:32,480 --> 01:09:34,835
Igual se enamora
de una de mis hijas.
761
01:09:35,040 --> 01:09:38,430
Igual hasta compartimos nietos.
762
01:09:38,640 --> 01:09:43,873
No entiendes a Dickie. Si quisiera
enamorarme, me lo quedar�a yo.
763
01:09:44,080 --> 01:09:48,039
- Es �nico.
- �Por qu� no quieres enamorarte?
764
01:09:49,720 --> 01:09:51,472
�A ti que te importa?
765
01:09:55,560 --> 01:09:58,393
No te voy a decir por qu�.
766
01:09:58,600 --> 01:10:00,989
Si quieres ver un momento
a tu esposa,
767
01:10:01,200 --> 01:10:03,760
ser� mejor que lo hagas
mientras puedas.
768
01:10:03,960 --> 01:10:06,633
Venga, Shorty. Pasa detr�s.
769
01:10:12,680 --> 01:10:14,272
Qu� sorpresa.
770
01:10:14,480 --> 01:10:17,790
No te pongas gracioso
que estoy viendo una pel�cula.
771
01:10:19,160 --> 01:10:21,628
No est� la camioneta de Junior.
�Se fue a casa?
772
01:10:21,840 --> 01:10:26,197
No est�s al d�a, �eh?
Se ha escapado con Billie Anne.
773
01:10:26,400 --> 01:10:30,837
Dickie est� muy contento. Ha pedido
el divorcio acus�ndola de deserci�n.
774
01:10:31,040 --> 01:10:35,909
Igual vuelve si no le sale bien
con Junior. Est�s fant�stica.
775
01:10:36,120 --> 01:10:38,509
�Por qu� no iba a salir bien?
Junior es un sol.
776
01:10:38,720 --> 01:10:41,109
No todos tienen que ser
tan machos como t�.
777
01:10:41,320 --> 01:10:43,151
No creo que yo vaya de macho.
778
01:10:43,360 --> 01:10:48,673
Eso cre�a yo, pero Jacy
me ha explicado tus problemas.
779
01:10:48,880 --> 01:10:52,077
�Por qu� tiene que explicarte Jacy
mis problemas?
780
01:10:53,920 --> 01:10:55,751
No me ve�a desde hac�a a�os.
781
01:10:55,960 --> 01:10:59,839
T� me ves a diario desde hace
20 a�os. �Por qu� no los explicas t�?
782
01:11:00,040 --> 01:11:02,793
Duane, ella ha vivido en Europa.
No te pongas tenso.
783
01:11:03,000 --> 01:11:06,356
�Estoy tenso! �No puedo evitarlo!
�No s� qu� est� pasando!
784
01:11:06,560 --> 01:11:11,111
Dice que os va a llevar a Europa.
A Dickie tambi�n. �Qu� ocurre?
785
01:11:11,320 --> 01:11:14,357
- Nellie tambi�n quiere ir.
- �Por qu� no puedo ir yo?
786
01:11:14,560 --> 01:11:17,028
Nunca he estado en Europa.
A lo mejor quiero ir.
787
01:11:17,240 --> 01:11:20,835
�Y abandonar el pozo
ahora que has encontrado uno?
788
01:11:21,040 --> 01:11:26,672
�Si para entender los problemas de la
gente hay que vivir en Europa, me voy!
789
01:11:26,880 --> 01:11:29,633
No entiendo nada. Esto es una locura.
790
01:11:29,840 --> 01:11:34,197
Todos se est�n liando y se escapan juntos.
�Un beso y se largan juntos!
791
01:11:34,400 --> 01:11:39,349
As� es la vida. Habla bajito.
Vas a despertar a la ni�a.
792
01:11:44,720 --> 01:11:47,314
No s� qu� os llev�is
entre manos Jacy y t�.
793
01:11:47,520 --> 01:11:49,715
Bien, porque no es asunto tuyo.
794
01:11:49,920 --> 01:11:53,117
Te dije que no empezaras
a imaginarte cosas de mi vida.
795
01:11:53,320 --> 01:11:54,719
�Por qu� no puedo?
796
01:11:54,920 --> 01:11:59,277
Porque no entiendes a las mujeres
y nunca las entender�s.
797
01:11:59,480 --> 01:12:04,349
Supongo que algo sabr� de ti
despu�s de 20 a�os.
798
01:12:04,560 --> 01:12:08,917
- �Cu�ntas cosas hay que saber?
- Hay que saber cuatro cosas sobre ti.
799
01:12:09,120 --> 01:12:11,873
- Sobre m� hay que saber millones.
- Nombra algunas.
800
01:12:12,080 --> 01:12:15,038
Hay cosas nuevas cada d�a.
Y no tienen nombre.
801
01:12:15,240 --> 01:12:17,231
Puede tratarse de sentimientos.
802
01:12:17,440 --> 01:12:20,750
Como lo de esas plantas que le�
en el National Geographic.
803
01:12:20,960 --> 01:12:24,430
Que se abren una hora cada 20 a�os.
804
01:12:24,640 --> 01:12:27,029
Tengo sentimientos como �se.
805
01:12:27,240 --> 01:12:29,993
Si durante todo el matrimonio
apareciera uno de esos
806
01:12:30,200 --> 01:12:33,954
y estuvieras sentado
a un metro escaso, ni te enterar�as.
807
01:12:38,320 --> 01:12:43,189
El Centenario se celebrar�
durante el fin de semana.
808
01:12:43,400 --> 01:12:45,470
Tres grandes d�as y sus noches.
809
01:12:45,680 --> 01:12:50,196
Si no pueden ver la obra esta noche,
a�n tienen dos oportunidades m�s.
810
01:12:50,400 --> 01:12:52,356
- Aqu� tienes.
- Dos, por favor.
811
01:12:52,560 --> 01:12:54,118
�Fuera de aqu�!
812
01:12:54,320 --> 01:12:57,790
Hay tres grandes bailes
cada noche, aqu�, en la calle principal.
813
01:12:58,000 --> 01:13:01,356
Vengan todos los d�as
y todas las noches.
814
01:13:03,880 --> 01:13:06,952
�Qui�n te ha dicho
que pod�as montar una tienda?
815
01:13:07,160 --> 01:13:11,438
Es una huelga por el embargo petrol�fero
y por un divorcio que no es culpa suya.
816
01:13:11,640 --> 01:13:14,598
�En los viejos
tiempos os habr�an lapidado!
817
01:13:16,360 --> 01:13:18,874
�L�rgate o disparo, viejo bravuc�n!
818
01:13:19,080 --> 01:13:22,789
Ya he disparado a dos personas.
T� ser�s la tercera.
819
01:13:23,000 --> 01:13:25,753
�Qu� desvergonzada!
�Estrafalaria Jezabel!
820
01:13:25,960 --> 01:13:29,077
�No cre�is que os tengo miedo
por esas rid�culas pistolas!
821
01:13:31,480 --> 01:13:35,393
El Centenario se celebra este fin
de semana: tres d�as y tres noches.
822
01:13:41,880 --> 01:13:46,351
Aqu� hay 20.000 d�lares...
No olvides que te los he dado.
823
01:13:46,560 --> 01:13:49,950
- Alguien los ver� cuando me vaya.
- �lrte? �Ad�nde?
824
01:13:50,160 --> 01:13:51,912
Me ir� cuando me suicide.
825
01:13:52,120 --> 01:13:55,317
El Centenario va a empezar.
No veo motivos para esperar.
826
01:13:55,520 --> 01:13:59,593
A lo mejor ese pozo resuelve nuestros
problemas. Es un motivo para esperar.
827
01:13:59,800 --> 01:14:02,872
�No has le�do esta ma�ana
el Wall Street Journal?
828
01:14:03,080 --> 01:14:05,116
Los saud�es van a abrir el grifo.
829
01:14:05,320 --> 01:14:08,869
Vendr�n con petr�leo a 5 d�lares
para llamar nuestra atenci�n.
830
01:14:09,080 --> 01:14:12,516
- Est�n marc�ndose un farol.
- �Y si no es un farol?
831
01:14:13,560 --> 01:14:15,312
�Qu� vida llevo!
832
01:14:15,520 --> 01:14:19,957
Mi mujer te va a dar un nieto.
Tu antigua novia me va a dar un hijo.
833
01:14:20,160 --> 01:14:22,549
Y yo, o tengo mucha suerte
o voy a la c�rcel.
834
01:14:22,760 --> 01:14:27,231
�De qu� va a alimentar Texas
a sus criminales con el petr�leo a 5 $?
835
01:14:27,440 --> 01:14:32,195
Nos vamos a tener que comer
las u�as de los pies. O unos a otros.
836
01:14:34,040 --> 01:14:37,919
Al�grate de que tu familia se vaya a
Europa, que salga de este manicomio.
837
01:14:38,120 --> 01:14:41,908
No. Karla y los mellizos
s�lo se van un par de semanas.
838
01:14:42,120 --> 01:14:45,271
- �Sabes lo que se dice?
- �Qu�?
839
01:14:45,480 --> 01:14:49,439
Se dice que Karla y Jacy
se han enamorado. No me sorprende.
840
01:14:49,640 --> 01:14:52,200
- �No?
- No. Las dos son mujeres modernas.
841
01:14:55,440 --> 01:14:59,035
�Qu� hace Dickie
en un Porsche con Suzie Nolan?
842
01:14:59,240 --> 01:15:03,916
Parece como si todos hubieran
esperado para volverse locos ahora.
843
01:15:27,760 --> 01:15:29,432
�Eh, Lee Roy!
844
01:15:30,480 --> 01:15:32,198
�Hola, Nellie!
845
01:15:32,400 --> 01:15:34,516
- �Charlene!
- �Hola, Lavelle!
846
01:15:38,640 --> 01:15:42,155
�Eh, Marylou! �Eh, Sr. alcalde!
847
01:15:44,240 --> 01:15:46,435
Lester, �qui�n est� vigilando el banco?
848
01:15:50,960 --> 01:15:52,712
- Genevieve.
- S�.
849
01:15:52,920 --> 01:15:56,754
- Esto es por un analg�sico.
- S�rvete.
850
01:15:56,960 --> 01:16:01,033
Saca una silla y si�ntate un rato.
Pareces cansado.
851
01:16:01,240 --> 01:16:03,959
REINA DE LA FIESTA
A LO LARGO DE LOS A�OS
852
01:16:17,760 --> 01:16:21,355
�Eh, Duane! �Sube! �Venga!
853
01:16:26,960 --> 01:16:29,349
�Para la carroza!
854
01:16:29,560 --> 01:16:32,438
Esa chica
no te va a dejar en paz nunca.
855
01:16:32,640 --> 01:16:34,835
Ya, pero ya no es una chica.
856
01:16:35,880 --> 01:16:38,155
Cuanto m�s mayores, m�s peligrosas.
857
01:16:38,360 --> 01:16:40,430
Corre para all�.
858
01:16:46,240 --> 01:16:48,390
No s� para qu�
me quieres aqu� arriba.
859
01:16:48,600 --> 01:16:53,276
Una reina sin el capit�n del equipo
es como Eva sin su Ad�n.
860
01:16:53,480 --> 01:16:56,552
A�n tenemos que ensayar
la s�tira de Ad�n y Eva.
861
01:16:56,760 --> 01:17:01,072
�Qu� es eso de "ensayar"?
�No crees que lo har� bien de Eva?
862
01:17:01,280 --> 01:17:03,555
Lo digo por m�.
863
01:17:03,760 --> 01:17:07,878
He intentado tranquilizarme,
pero todo me pone m�s nervioso.
864
01:17:08,080 --> 01:17:10,036
- �Tambi�n el estar aqu� arriba?
- S�.
865
01:17:14,480 --> 01:17:16,755
�Eh, Duane!
866
01:17:16,960 --> 01:17:21,272
Para ellos somos como una novela.
Sal�dales, vamos.
867
01:17:30,400 --> 01:17:31,958
�Jacy!
868
01:17:34,520 --> 01:17:37,239
- �Jacy!
- �Duane!
869
01:17:53,800 --> 01:17:56,837
Nunca he visto agarrar a alguien
al caballo con un alambre.
870
01:17:57,040 --> 01:17:59,918
�Y si se cae el caballo
y aplasta al pobre viejo?
871
01:18:00,120 --> 01:18:03,237
C�llate. Nadie ha salido herido
montando a Dobbs.
872
01:18:03,440 --> 01:18:05,271
�Adelante!
873
01:18:13,240 --> 01:18:17,791
Mira toda esa gente. Nunca hab�a
habido tanta gente en el pueblo.
874
01:18:18,000 --> 01:18:20,036
Ya vienen.
875
01:18:20,240 --> 01:18:21,719
Ah� est�n.
876
01:18:40,280 --> 01:18:41,998
�F�jate en el viejo!
877
01:18:52,320 --> 01:18:54,117
- �Agachaos!
- �Sentaos!
878
01:18:57,480 --> 01:19:01,029
- Oh, no. Se est� ladeando.
- Y tanto.
879
01:19:21,320 --> 01:19:22,753
Enseguida vuelvo.
880
01:19:32,720 --> 01:19:34,915
- �Dickie!
- �Oh, Dickie!
881
01:19:43,000 --> 01:19:44,797
Vaya.
882
01:19:49,760 --> 01:19:54,231
Est�s p�lido.
�Ten�as miedo a que me matara?
883
01:19:54,440 --> 01:19:58,718
S�, y encima me he roto una costilla
cuando salt� por encima de la ni�a.
884
01:19:58,920 --> 01:20:00,876
Vaya un pase�to.
885
01:20:41,600 --> 01:20:43,556
Mira que eres aburrido.
886
01:20:43,760 --> 01:20:46,832
Es que quer�a actualizar
mi beso de Reina de la Fiesta.
887
01:20:47,040 --> 01:20:51,397
Deber�a dar un beso en el rodeo
al menos una vez cada 30 a�os.
888
01:21:10,040 --> 01:21:13,749
Es ir�nico que te hayas roto
las costillas antes de lo de Ad�n y Eva.
889
01:21:13,960 --> 01:21:16,110
�Qu� dir�a un psiquiatra de todo esto?
890
01:21:16,320 --> 01:21:21,030
- No han sido todas. S�lo tres.
- Eso no cambia la iron�a, encanto.
891
01:21:21,240 --> 01:21:23,834
Me encantar�a que fu�semos a nadar.
892
01:21:24,040 --> 01:21:26,634
No tienes por qu� esperar.
893
01:21:27,680 --> 01:21:30,194
El m�dico me llevar�
despu�s de vendarme.
894
01:21:30,400 --> 01:21:35,349
Eva no puede dejar a Ad�n
s�lo porque sea verano en el jard�n.
895
01:21:39,440 --> 01:21:43,991
- Estamos solos en el hospital.
- Y est� lleno de camas.
896
01:21:46,920 --> 01:21:50,629
- No quiero que intentes follar conmigo.
- No pensaba.
897
01:21:50,840 --> 01:21:54,549
No, pero piensas en ello
cada vez que estamos juntos.
898
01:21:54,760 --> 01:21:57,593
Si te relajaras,
podr�amos pas�rnoslo bien.
899
01:21:58,640 --> 01:22:00,835
Creo que no te entiendo.
900
01:22:01,040 --> 01:22:04,715
Conversaci�n para empezar.
�Por qu� no empiezas una para variar?
901
01:22:04,920 --> 01:22:08,151
Supongo que porque tengo miedo
a decir algo equivocado.
902
01:22:08,360 --> 01:22:10,794
�Qu� pasa si te equivocas?
903
01:22:11,000 --> 01:22:14,356
�Crees que voy a dejar de verte
por equivocarte conversando?
904
01:22:14,560 --> 01:22:17,996
- Supongo que eso ser�.
- �No le tienes miedo a Karla?
905
01:22:18,200 --> 01:22:23,638
Much�simo, pero hemos sobrevivido
a un mont�n de equivocaciones.
906
01:22:23,840 --> 01:22:25,990
Supongo que sobreviviremos
a muchas m�s.
907
01:22:26,200 --> 01:22:28,794
Creo que sobrevivir�as
a unas cuantas conmigo.
908
01:22:29,000 --> 01:22:31,275
De hecho, ya has sobrevivido
a algunas.
909
01:22:43,400 --> 01:22:46,710
Creo que no ser� necesario
vendar las costillas.
910
01:22:46,920 --> 01:22:50,390
Quiz� tendr�amos
que volver a la obra.
911
01:22:50,600 --> 01:22:52,158
De acuerdo.
912
01:22:56,840 --> 01:22:59,798
�Por qu� te has llevado a mi familia?
913
01:23:01,440 --> 01:23:04,113
No le tienen miedo a nada.
Eso es lo que necesito.
914
01:23:04,320 --> 01:23:09,235
Cre�a que en parte eran as� por ti, pero
puede que todo venga de Karla.
915
01:23:11,600 --> 01:23:13,556
Te da miedo estar sentado a mi lado.
916
01:23:13,760 --> 01:23:17,514
Te da mucho miedo llegar a sentir
algo que no puedas controlar.
917
01:23:38,560 --> 01:23:40,516
Ya casi estoy.
918
01:23:41,920 --> 01:23:43,876
Espero que no est� el entrenador.
919
01:23:44,920 --> 01:23:47,309
Tardar� horas en volver.
920
01:23:49,320 --> 01:23:51,754
Ll�valo al garaje, Sonny.
921
01:23:53,200 --> 01:23:54,679
Est� bien.
922
01:24:20,600 --> 01:24:23,876
Hola, Duane.
No estar�as so�ando algo bonito.
923
01:24:24,920 --> 01:24:27,388
�Por qu� no fuiste al baile?
924
01:24:27,600 --> 01:24:30,353
Se habr� pasado la noche
con sentimientos de culpa
925
01:24:30,560 --> 01:24:33,552
y deseando saber tratar
a las mujeres.
926
01:24:39,040 --> 01:24:41,429
- Ya est�n los huevos.
- Me muero de hambre.
927
01:24:41,640 --> 01:24:45,394
Supongo que cuando est� triste
le gusta estar solo.
928
01:24:45,600 --> 01:24:49,798
- Creo que no se alegra de vernos.
- Es por lo mal que se lo hice pasar.
929
01:24:54,640 --> 01:24:56,949
�Qu� pas� en el baile?
930
01:24:57,160 --> 01:24:59,037
Jacy bail� toda la noche con Dickie
931
01:24:59,240 --> 01:25:02,073
y yo me las apa��
con todos los tirados que pude.
932
01:25:02,280 --> 01:25:04,475
�Por qu� no vendemos esta casa?
933
01:25:04,680 --> 01:25:07,752
No nos hace falta este caser�n
de dos millones de d�lares.
934
01:25:08,800 --> 01:25:12,110
�Crees que habr� alguien tan rico
como para poder comprarla?
935
01:25:12,320 --> 01:25:15,357
Puede que alg�n abogado
experto en quiebras.
936
01:25:15,560 --> 01:25:18,279
Si a�n no son ricos, lo ser�n pronto.
937
01:25:22,000 --> 01:25:24,514
Se me olvidaba
la de deudas que tenemos.
938
01:25:25,640 --> 01:25:27,676
Te est�s enamorando de Jacy.
939
01:25:27,880 --> 01:25:31,395
El amor es lo �nico que nos hace
olvidar los problemas econ�micos.
940
01:25:31,600 --> 01:25:33,238
No me estoy enamorando de ella.
941
01:25:33,440 --> 01:25:36,477
Eso es lo que dice ella, pero yo lo s�.
942
01:25:36,680 --> 01:25:40,389
Y t� tambi�n.
Pero tienes miedo a admitirlo.
943
01:25:41,320 --> 01:25:44,073
Mi mediana edad
me impide enamorarme.
944
01:25:45,840 --> 01:25:49,310
Tengo suerte de que me ayudes
en mi crisis de los 40.
945
01:25:49,520 --> 01:25:52,592
- Ah� has acertado.
- �De d�nde sac� Dickie el Porsche?
946
01:25:52,800 --> 01:25:56,759
- Se lo compr� Suzie Nolan.
- �Que Suzie se lo compr�?
947
01:25:56,960 --> 01:26:01,875
�Su marido est� endeudado
y ella le compra un Porsche?
948
01:26:02,080 --> 01:26:06,710
Qu� bien que a Dickie le gusten
mayores. Y no lo hace por aparentar.
949
01:26:06,920 --> 01:26:08,956
Hola, Ruth.
950
01:26:10,040 --> 01:26:11,758
Oh, no.
951
01:26:12,800 --> 01:26:15,439
Menos mal que no les ha pasado
nada a las chicas.
952
01:26:15,640 --> 01:26:18,234
Vamos enseguida.
953
01:26:18,440 --> 01:26:21,159
- �Qu� ha hecho ahora Dickie?
- No ha sido Dickie.
954
01:26:21,360 --> 01:26:26,309
Sonny ha empotrado el coche
en la casa de los Stauffers.
955
01:26:28,080 --> 01:26:30,548
Quiero vivir en la c�rcel.
956
01:26:30,760 --> 01:26:34,275
Est� a una manzana de mi cuarto.
Adem�s, est� m�s limpio.
957
01:26:34,480 --> 01:26:37,836
Cuando me controle otra vez,
le pido a Monroe que me suelte.
958
01:26:38,040 --> 01:26:41,430
Cocino, jugar� a las cartas
con los alguaciles, les entretendr�.
959
01:26:41,640 --> 01:26:44,712
�Qu� es lo que viste en tu cabeza
cuando te empotraste?
960
01:26:44,920 --> 01:26:47,195
Ah� hab�a un garaje.
961
01:26:47,400 --> 01:26:51,712
Ruth y yo hemos aparcado ah� miles
de veces. Hice lo que sol�a hacer.
962
01:26:51,920 --> 01:26:55,117
Ha sido una suerte
que las ni�as estuvieran fuera.
963
01:26:55,320 --> 01:26:57,914
Lo mejor es que te vengas
a vivir con nosotros.
964
01:26:58,120 --> 01:27:01,556
- No podr�a vivir all�.
- Eljacuzzi es una buena terapia.
965
01:27:01,760 --> 01:27:06,834
No si est� lleno de gente.
La c�rcel... es la mejor soluci�n.
966
01:27:07,680 --> 01:27:10,797
Voy a devolver tambi�n
el carn� de conducir.
967
01:27:11,000 --> 01:27:14,754
Voy a ayudar a los Stauffers
con la nueva casa que les he dado.
968
01:27:25,800 --> 01:27:27,756
No quiero que se vaya.
969
01:27:30,200 --> 01:27:35,035
Levantar� una casa al lado
de la nuestra y no te pondr� nervioso.
970
01:27:35,240 --> 01:27:39,028
Ya se ha ido, cari�o.
Se ha ido al pasado.
971
01:27:50,320 --> 01:27:52,151
EL HABITANTE
M�S VIEJO DEL CONDADO
972
01:27:56,720 --> 01:27:59,678
BA�A AL BANQUERO
973
01:28:51,040 --> 01:28:55,238
Con el cierre del banco,
no vendr� mucha gente.
974
01:28:55,440 --> 01:28:59,035
Eso no es as�.
A falta de pan, m�s circo.
975
01:28:59,240 --> 01:29:03,313
- Me he dejado el traje en casa.
- Coge mi coche. Te da tiempo.
976
01:29:04,960 --> 01:29:07,030
Siento mucho lo de Sonny.
977
01:29:07,240 --> 01:29:11,756
Si me hablas de algo que no sea
lo de Sonny, puedes quedarte.
978
01:29:11,960 --> 01:29:14,269
Est�s guapo cuando est�s deprimido.
979
01:29:14,480 --> 01:29:17,552
Cuando est�s abatido,
me entran ganas de abrazarte.
980
01:29:17,760 --> 01:29:21,514
Podr�a abrazarte, pero no quisiera
que me malinterpretaras.
981
01:29:21,720 --> 01:29:24,393
No me atrever�a a interpretar
ning�n gesto de mujer.
982
01:29:24,600 --> 01:29:27,558
Deja de generalizar.
Aqu� soy la �nica mujer.
983
01:29:29,560 --> 01:29:33,473
- �Crees que he perdido a Karla?
- �Por qu�? �No quieres perderla?
984
01:29:33,680 --> 01:29:35,796
Claro que no.
985
01:29:36,000 --> 01:29:40,755
- Los machos quieren estabilidad.
- Est� bien saber qu� pasa.
986
01:29:40,960 --> 01:29:43,997
Querr�s decir que est� bien saber
qui�n se ocupar� de ti.
987
01:29:44,200 --> 01:29:49,354
Te da miedo saber
si he seducido a tu mujer.
988
01:29:49,560 --> 01:29:53,075
No. No te he preguntado nada de eso.
989
01:29:53,280 --> 01:29:57,910
No s�, Duane. Puede que seas
muy buena persona.
990
01:29:58,120 --> 01:30:01,715
Muy vinculado a un principio lineal
o algo parecido.
991
01:30:04,240 --> 01:30:08,472
Ve a por el traje, Ad�n. Es hora
de dar inicio a la raza humana.
992
01:30:08,680 --> 01:30:10,272
Est� bien.
993
01:30:40,560 --> 01:30:43,438
- Hola, Sonny.
- Creo que voy a demandar al pueblo.
994
01:30:43,640 --> 01:30:47,076
El pueblo es
lo que me est� volviendo loco.
995
01:30:47,280 --> 01:30:50,113
Creo que a vosotros tambi�n.
996
01:30:50,320 --> 01:30:52,276
Creo que estamos todos locos.
997
01:30:52,480 --> 01:30:56,996
Yo no creo que est� loca, pero admito
que el resto s� lo est�.
998
01:30:57,200 --> 01:31:00,988
Claro que est�s loca. Bebes cubos
de vodka y te vas con tipos horteras.
999
01:31:01,200 --> 01:31:03,350
Duane se va con mujeres horteras.
1000
01:31:03,560 --> 01:31:05,915
Est�s de mal humor.
1001
01:31:06,120 --> 01:31:08,554
Para que lo sepas, me gusta el vodka.
1002
01:31:08,760 --> 01:31:12,070
Y a veces, es un hortera o nada.
1003
01:31:12,280 --> 01:31:15,192
Estamos todos locos.
Tendr�amos que demandar al pueblo.
1004
01:31:15,400 --> 01:31:19,234
Nosotros somos el pueblo.
No podemos demandarnos.
1005
01:31:26,280 --> 01:31:29,511
- Es un milagro que seamos amigos.
- �Por qu�?
1006
01:31:29,720 --> 01:31:33,599
T� eres el �xito de la ciudad
y yo, el fracaso.
1007
01:31:33,800 --> 01:31:35,677
Ha sido as� desde el instituto.
1008
01:31:35,880 --> 01:31:38,838
Nadie dir�a que un triunfador
y un fracasado ser�an amigos.
1009
01:32:04,320 --> 01:32:06,276
- �Duane?
- S�.
1010
01:32:06,480 --> 01:32:10,598
Tambi�n me considero una fracasada.
Nunca he hecho gran cosa.
1011
01:32:10,800 --> 01:32:12,518
No eres una fracasada.
1012
01:32:12,720 --> 01:32:16,713
Si es porque me he casado
con un triunfador, soy una fracasada.
1013
01:32:16,920 --> 01:32:19,229
�Quieres dejar de llamarte fracasada?
1014
01:32:19,440 --> 01:32:23,718
Eres una mujer maravillosa.
No quiero que hables como Sonny.
1015
01:32:23,920 --> 01:32:28,436
Si soy tan maravillosa,
�por qu� te acuestas con horteras?
1016
01:32:29,720 --> 01:32:34,032
No saltaste en mi defensa
cuando Sonny me estaba insultando.
1017
01:32:34,240 --> 01:32:39,234
Iba a pegarle, pero la �ltima vez
que lo hice por poco le saco un ojo.
1018
01:32:39,440 --> 01:32:43,149
Qu� interesante. Le pegaste por Jacy,
pero no le has pegado por m�.
1019
01:32:50,320 --> 01:32:54,711
- �Crees que se casar� otra vez?
- No. Yo tampoco si te murieras.
1020
01:32:54,920 --> 01:32:59,675
- S� que lo har�as. Eso espero.
- �No digas cosas as�!
1021
01:32:59,880 --> 01:33:04,556
No quiero a ning�n otro esposo.
�Por qu� has dicho eso?
1022
01:33:04,760 --> 01:33:08,309
No tengo ni idea. Lo retiro de inmediato.
1023
01:33:11,400 --> 01:33:13,391
�Se cree mi perro guardi�n!
1024
01:33:13,600 --> 01:33:16,956
Duane ha dicho que espera
que me case si �l se muere.
1025
01:33:17,160 --> 01:33:18,479
�Eso ha dicho?
1026
01:33:18,680 --> 01:33:21,194
S�lo pensaba en tu felicidad.
1027
01:33:37,200 --> 01:33:39,998
�Qu� pasa?
�Por qu� has recogido todo?
1028
01:33:40,200 --> 01:33:42,270
Porque est�s arruinado. Por eso.
1029
01:33:42,480 --> 01:33:46,632
No puedes pagarme y no hay nada
que hacer. La empresa ha muerto.
1030
01:33:46,840 --> 01:33:50,594
No ha muerto.
A�n tengo tres pozos funcionando.
1031
01:33:50,800 --> 01:33:53,837
No entiendo por qu� no lo asumes.
Est�s en la ruina.
1032
01:33:54,960 --> 01:33:58,475
Cuando empezaste a trabajar,
el petr�leo estaba a 3 d�lares.
1033
01:33:58,680 --> 01:34:01,877
Ahora est� a 16 el barril.
No es tanto como 30, pero...
1034
01:34:02,080 --> 01:34:05,390
Cuando empec� a trabajar,
no ten�as una deuda de 12 millones.
1035
01:34:05,600 --> 01:34:09,593
Hoy cuesta 16. Va a bajar
mucho m�s antes de que pare.
1036
01:34:10,880 --> 01:34:13,474
Est� bien. T� ganas. Vete si quieres.
1037
01:34:13,680 --> 01:34:16,399
Adem�s, el tipo de Odessa
ha desestimado mi oferta.
1038
01:34:29,360 --> 01:34:32,193
No te sientes ah� mir�ndome as�.
1039
01:34:32,400 --> 01:34:35,039
Nunca hubiera dicho que me dejar�as.
1040
01:34:35,240 --> 01:34:38,073
Si me quieres aqu�, me quedar�,
1041
01:34:38,280 --> 01:34:41,192
pero sin sueldo.
No ser�a justo.
1042
01:34:41,400 --> 01:34:43,356
Has sido muy bueno conmigo.
1043
01:34:44,560 --> 01:34:47,120
�Crees que he perdido a Karla?
1044
01:34:49,880 --> 01:34:52,917
�No quieres... perderla?
1045
01:34:56,400 --> 01:34:58,630
�Qu� hace Sonny
viviendo en tu caravana?
1046
01:34:58,840 --> 01:35:01,274
�Crees que puedes vivir con un loco?
1047
01:35:03,400 --> 01:35:07,951
Sonny es una persona muy afable...
y me quiso una vez.
1048
01:35:08,160 --> 01:35:11,072
Llevar�a mucho tiempo muerta
si no me hubiera querido.
1049
01:35:11,280 --> 01:35:13,236
Ahora me toca acogerlo.
1050
01:35:13,440 --> 01:35:17,228
A tu edad te est�s volviendo cristiana.
Sonny est� cada vez peor.
1051
01:35:17,440 --> 01:35:20,318
Dice que ve pel�culas,
luego cree que sale en ellas.
1052
01:35:20,520 --> 01:35:23,512
Los aficionados como nosotros
no podemos ayudarle.
1053
01:35:23,720 --> 01:35:26,553
�Y si se despierta una noche...
1054
01:35:26,760 --> 01:35:30,070
cree que est� en una pel�cula,
en el El estrangulador de Boston,
1055
01:35:30,280 --> 01:35:32,236
y va y te estrangula?
1056
01:35:32,440 --> 01:35:35,352
Me encantar�a
que me permitieras intentarlo.
1057
01:35:35,560 --> 01:35:39,838
Soy mayor. A nadie le importar�a
mucho que me estrangulara.
1058
01:35:40,040 --> 01:35:43,191
A m� s�. Le matar�a si te hace da�o.
1059
01:35:44,440 --> 01:35:48,319
Bueno... igual no lo hace.
1060
01:36:11,240 --> 01:36:14,630
Si alguien me dice algo desagradable,
me coloco los cascos.
1061
01:36:14,840 --> 01:36:18,719
Escribimos nuestros deseos y
profec�as para los pr�ximos 100 a�os.
1062
01:36:18,920 --> 01:36:20,990
Ma�ana sellan la c�psula del tiempo.
1063
01:36:21,200 --> 01:36:24,909
Mi deseo es que nadie diga
nada desagradable en 100 a�os.
1064
01:36:25,120 --> 01:36:29,591
- Pero no es una profec�a.
- �ltimamente est� algo irascible.
1065
01:36:29,800 --> 01:36:34,510
Si quieres participar, �por qu�
no te sientas y te portas bien?
1066
01:37:04,760 --> 01:37:08,799
Su hijo era m�s peque�o que yo
y se muri�. Yo nunca me voy a morir.
1067
01:37:09,000 --> 01:37:10,956
Da mala suerte hablar de eso.
1068
01:37:11,160 --> 01:37:14,072
Lo mat� el cable del plat�.
1069
01:37:14,280 --> 01:37:17,158
No estaba lo aislado
que tendr�a que haber estado.
1070
01:37:17,360 --> 01:37:19,590
Tan solo lo roz�,
1071
01:37:19,800 --> 01:37:24,032
pero iba tan cargado de electricidad
que hubiera necesitado un milagro.
1072
01:37:24,240 --> 01:37:27,277
Mira lo que has empezado.
1073
01:37:27,480 --> 01:37:30,995
Yo no hubiera rozado el cable.
1074
01:37:31,200 --> 01:37:36,149
�C�llate! �Nunca has estado
en un plat�! �No sabes qu� har�as!
1075
01:37:37,680 --> 01:37:40,114
�Por poco le sacas un ojo al ni�o!
1076
01:37:40,320 --> 01:37:45,713
No sabes lo que har�as.
Morir�as en cinco segundos.
1077
01:37:45,920 --> 01:37:48,036
�Capulla de mierda!
1078
01:37:48,240 --> 01:37:51,516
�Ya est� bien!
�No le pegues a tu hermana!
1079
01:37:52,560 --> 01:37:55,393
�Si te cojo, te voy a dar en el culo!
1080
01:38:02,760 --> 01:38:06,389
No aguanto m�s en esta casa.
�Me estoy volviendo loca!
1081
01:38:06,600 --> 01:38:11,435
- �Ad�nde vas?
- �A pegarle a Jack!
1082
01:38:16,600 --> 01:38:20,275
Qu� familia tan encantadora
que tienes. Aunque no muy estable.
1083
01:39:07,120 --> 01:39:08,394
PROHIBIDO APARCAR
LAS 24 HORAS
1084
01:39:08,600 --> 01:39:14,755
�REA DE DESCANSO. DUERME
Y NO CONDUZCAS BEBIDO.
1085
01:40:06,560 --> 01:40:10,189
- �Esa es Suzie Nolan!
- Hola a todos.
1086
01:40:10,400 --> 01:40:14,313
- Duane, �te lo ha dicho Dickie?
- �Decirme qu�?
1087
01:40:14,520 --> 01:40:17,671
Vamos a casarnos.
Voy a ser tu nuera.
1088
01:40:17,880 --> 01:40:21,156
Mira el anillo de compromiso.
�A que es bonito?
1089
01:40:21,360 --> 01:40:23,316
Creo que me voy a emborrachar.
1090
01:40:23,520 --> 01:40:26,910
Le vendr� bien. Ya he conseguido
que no pase droga.
1091
01:40:27,120 --> 01:40:30,271
Eso est� muy bien,
pero no tienes que casarte por eso.
1092
01:40:30,480 --> 01:40:33,278
Marylou dice
que la ha dejado embarazada.
1093
01:40:33,480 --> 01:40:36,711
No me importa.
Dickie ser� un buen padre.
1094
01:40:37,960 --> 01:40:40,520
A lo mejor tambi�n te doy un nieto.
1095
01:40:42,240 --> 01:40:46,279
�Duane! G. G. quiere aplastar
el viejo Texasville.
1096
01:40:46,480 --> 01:40:49,074
Vaya por Dios.
Qu�date con la cerveza.
1097
01:40:58,960 --> 01:41:03,909
Es un poco tarde para derribar el sal�n.
Los pecadores ya est�n borrachos.
1098
01:41:04,120 --> 01:41:06,759
El Se�or no espera
que gane todas las batallas.
1099
01:41:06,960 --> 01:41:09,599
Espera que no deje de luchar.
1100
01:41:15,360 --> 01:41:17,316
�Es la hora del castigo!
1101
01:41:17,520 --> 01:41:21,195
�El Se�or lanza huevos
a este lugar de beodos!
1102
01:41:21,400 --> 01:41:24,119
�Ha soltado a las gallinas chifladas!
1103
01:41:24,320 --> 01:41:28,154
�El Se�or ha liberado
a las gallinas del infierno!
1104
01:41:33,280 --> 01:41:36,875
- �De d�nde has sacado los huevos?
- �De un cami�n de huevos!
1105
01:41:41,000 --> 01:41:42,353
CUARTO DE SUMINISTROS
1106
01:42:28,320 --> 01:42:31,756
Me acaban de "enhuevar",
de machacar a huevazos o algo as�.
1107
01:42:40,280 --> 01:42:42,589
�Duane!
1108
01:42:42,800 --> 01:42:47,828
Es la �ltima noche del Centenario y
no has bailado con ninguna de las dos.
1109
01:42:48,040 --> 01:42:53,068
Lo har�a, pero veo a Dickie
y me entra complejo de inferioridad.
1110
01:42:53,280 --> 01:42:57,239
Porque seas un tanto inferior
no tienes que deprimirte.
1111
01:42:57,440 --> 01:43:01,115
No est�s triste. Eres una v�ctima f�cil.
No podemos resistirlo.
1112
01:43:01,320 --> 01:43:06,792
No lo mimes. Se ha aprovechado
de m� muchos a�os con esa mirada.
1113
01:43:07,000 --> 01:43:09,309
Dir�a que tenemos delante
a un hombre triste.
1114
01:43:11,600 --> 01:43:14,637
Duane, �est�s triste?
1115
01:43:14,840 --> 01:43:16,114
No.
1116
01:43:16,320 --> 01:43:18,595
No deber�as mentir
sobre tus sentimientos.
1117
01:43:18,800 --> 01:43:22,679
Puedes enga�ar a una, pero no
a las dos. Te conocemos muy bien.
1118
01:43:22,880 --> 01:43:26,077
No creo que ninguna de las dos
me conozca bien.
1119
01:43:29,200 --> 01:43:33,193
Dickie viene en un minuto.
Es dificil bailar sobre los huevos rotos.
1120
01:43:33,400 --> 01:43:36,597
Nos vamos al Jimmy's.
�Quieres venir?
1121
01:43:36,800 --> 01:43:39,075
No. Dar� un paseo.
1122
01:43:41,040 --> 01:43:45,830
Ven, te recompensaremos por todas
las cosas malas que hemos dicho.
1123
01:43:46,040 --> 01:43:51,319
Alguien tiene que quedarse.
Los mellizos empezaron la guerra.
1124
01:43:51,520 --> 01:43:55,991
�Lo ves? Siempre tiene
una excusa para no divertirse.
1125
01:43:57,840 --> 01:43:59,956
Voy a dar un paseo.
1126
01:44:13,200 --> 01:44:16,272
�Recordad El �lamo!
1127
01:44:28,200 --> 01:44:30,316
�Adi�s, encanto!
1128
01:45:08,400 --> 01:45:09,879
Perd�n.
1129
01:45:12,600 --> 01:45:14,830
�Puedo pasar?
1130
01:45:20,440 --> 01:45:22,715
Me encantar�a.
1131
01:45:39,000 --> 01:45:42,231
Cuando esos dos tengan vida sexual,
se acabaron los jovencitos.
1132
01:45:42,440 --> 01:45:45,637
Cierto. �Crees que estaremos
juntos entonces?
1133
01:45:45,840 --> 01:45:48,400
�Es que no hemos empezado
a estarlo de nuevo?
1134
01:45:48,600 --> 01:45:53,674
- S�, y de una manera muy sexy.
- �Por qu� no vamos a estar juntos?
1135
01:45:53,880 --> 01:45:57,270
Una vez no significa que sea para siempre.
1136
01:45:57,480 --> 01:46:00,119
Has tranquilizado parte de m�...
1137
01:46:01,320 --> 01:46:04,756
No has dicho ni una palabra
que me tranquilice.
1138
01:46:14,640 --> 01:46:17,871
Me muero por desayunar.
Lee Roy, �quieres huevos?
1139
01:46:22,720 --> 01:46:25,553
He perdido a Sonny. Se ha escapado
mientras me duchaba.
1140
01:46:25,760 --> 01:46:29,036
No creo que est� lejos.
Entra a desayunar.
1141
01:46:29,240 --> 01:46:32,949
Tengo que buscarlo. Si pasara algo,
no me lo perdonar�a.
1142
01:46:33,160 --> 01:46:35,594
- No est� en la tienda.
- No lo he visto.
1143
01:46:35,800 --> 01:46:40,954
- A lo mejor ha vuelto al rodeo.
- Yo ir� con Ruth y con Genevieve.
1144
01:47:41,520 --> 01:47:42,794
�Cielo santo!
1145
01:47:51,880 --> 01:47:53,154
�Sonny!
1146
01:47:54,760 --> 01:47:56,318
�Sonny!
1147
01:48:07,840 --> 01:48:10,877
No... Socorro.
1148
01:48:38,960 --> 01:48:42,635
Si�ntate un momento, cari�o.
Si�ntate y descansa.
1149
01:48:45,480 --> 01:48:47,232
No estoy cansado.
1150
01:48:52,400 --> 01:48:54,152
Vamos.
1151
01:48:58,880 --> 01:49:01,440
Estamos muertos de hambre.
Vamos a desayunar.
1152
01:49:03,280 --> 01:49:05,589
Sonny, �quieres desayunar?
1153
01:49:18,720 --> 01:49:23,999
Vale. Tengo un poco de hambre.
Ser� la hora de desayunar.
1154
01:49:25,480 --> 01:49:28,916
Venga, entonces vamos.
1155
01:49:52,040 --> 01:49:54,873
Subid todos en mi coche.
1156
01:49:55,080 --> 01:49:57,514
Vamos todos juntos. Venga, Jacy.
1157
01:49:59,760 --> 01:50:02,399
Sonny, ponte detr�s con Ruth.
1158
01:50:02,600 --> 01:50:04,352
Vamos, cari�o.
1159
01:50:26,400 --> 01:50:29,358
Van detr�s de tu perro.
1160
01:50:34,120 --> 01:50:37,669
F�jate en los chicos. Pero fijate bien.
1161
01:50:54,160 --> 01:50:57,436
Oh, Duane.
Es como si Benny estuviera aqu�.
1162
01:50:58,640 --> 01:51:01,598
Siento como si una parte de �l
estuviera viva...
1163
01:51:03,560 --> 01:51:05,949
cuando veo a los chicos
hacer cosas as�.
1164
01:51:06,160 --> 01:51:08,515
Los ni�os no mueren.
1165
01:51:10,600 --> 01:51:15,469
Los que est�n vivos cargan
con las vidas de los que mueren.
1166
01:51:15,680 --> 01:51:18,990
- �Sabes lo que quiero decir?
- Deja que me d� la vuelta.
1167
01:51:22,680 --> 01:51:24,671
Claro que no sabes
lo que quiero decir.
1168
01:51:24,880 --> 01:51:27,474
Tu hijo y tu hija est�n aqu�.
1169
01:51:28,960 --> 01:51:30,791
Es que...
1170
01:51:31,000 --> 01:51:34,709
por un momento, a veces,
cuando veo a tus hijos...
1171
01:51:34,920 --> 01:51:36,876
es como si Benny estuviera tambi�n.
1172
01:51:37,080 --> 01:51:39,799
No sabes lo mucho
que eso significa para m�.
1173
01:51:51,720 --> 01:51:53,676
�Qu� le pasa al t�o Sonny?
1174
01:51:54,920 --> 01:51:57,354
La cabeza, que est� un poco cansada.
1175
01:52:17,680 --> 01:52:20,638
Si sale corriendo, lo alcanzo enseguida.
1176
01:52:20,840 --> 01:52:23,798
No creo que tenga intenci�n de salir.
1177
01:52:40,360 --> 01:52:43,796
Estos centenarios son alucinantes.
Deber�an ser todos los a�os.
1178
01:53:21,480 --> 01:53:24,199
- Lee Roy, �te llevas la bici de Julie?
- Vale.
1179
01:53:26,120 --> 01:53:29,476
Vamos, Shorty.
V�monos todos a desayunar.
1180
01:53:34,160 --> 01:53:35,912
Mu�vete. Vamos.
1181
02:00:06,400 --> 02:00:08,356
Subt�tulos: Juan Francisco L�pez Vera
1182
02:00:08,560 --> 02:00:10,516
ES
102384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.