All language subtitles for Sympathy.for.the.Devil.2023.7201080p.WEBRip.x264. YTS.MX-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
2
00:01:12,339 --> 00:01:14,241
الطفل الأول لم ينجو.
3
00:01:16,243 --> 00:01:20,447
لا، أنت محق. أختك لم تنجو.
4
00:01:20,480 --> 00:01:23,350
لماذا؟
5
00:01:23,383 --> 00:01:24,886
حسنًا...
6
00:01:24,919 --> 00:01:29,824
واجهت أمك بعض المضاعفات.
7
00:01:29,857 --> 00:01:32,426
كيف تعرف عن هذه
الأشياء على أي حال؟
8
00:01:32,459 --> 00:01:33,695
اخبرني العم (مايك).
9
00:01:33,728 --> 00:01:37,364
- العم (مايك).
- العم (مايك).
10
00:01:37,397 --> 00:01:39,734
نعم، اسمع، ستكون أمطك بخير،
11
00:01:39,767 --> 00:01:42,737
وسيكون الطفل بخير هذه المرة.
12
00:01:45,172 --> 00:01:48,175
هل أخبرت أمك أنك
تعرف عن هذه الأشياء؟
13
00:01:52,279 --> 00:01:55,482
- لا.
- ربما إنه سرنا الصغير.
14
00:01:55,516 --> 00:01:56,818
ما رأيك؟
15
00:01:56,851 --> 00:01:58,586
لكن ليس جيّدًا كتمان الأسرار.
16
00:01:58,620 --> 00:02:05,927
أعلم، لكن بين الحين والآخر،
لا بأس أن يكون لديك سر.
17
00:02:05,960 --> 00:02:07,729
مثل حقيقة أنني سمحت
لك بالجلوس في الأمام.
18
00:02:07,762 --> 00:02:09,931
نعم.
19
00:02:09,964 --> 00:02:13,534
ونعم، أحيانًا سنشتري بعض
الحلوى في أيام الأسبوع.
20
00:02:13,568 --> 00:02:16,638
ـ هذا سر جيد أيضًا.
- نعم. أحب هذا السر.
21
00:02:16,671 --> 00:02:18,238
- نعم.
- شوكولاتة.
22
00:02:18,271 --> 00:02:19,874
أسرار الشوكولاتة هي أسرار جيدة.
23
00:02:19,907 --> 00:02:21,743
نعم.
24
00:02:37,290 --> 00:02:39,326
سيكون كل شيء بخير.
25
00:02:39,359 --> 00:02:41,294
اعدك.
26
00:02:41,328 --> 00:02:42,864
هل ستكون ولدًا طيبًا؟
27
00:02:52,640 --> 00:02:53,775
من الأفضل أن تسرع. إنها بانتظارك.
28
00:02:53,808 --> 00:02:55,308
نعم، أعرف.
29
00:03:08,040 --> 00:03:10,709
|| التعاطف مع الشيطان ||
30
00:03:26,040 --> 00:03:27,709
ـ مرحبًا يا رجل.
.ـ مرحبًا
31
00:03:27,742 --> 00:03:29,309
هل تلقيت بريدي الإلكتروني
بخصوص المواعيد الجديدة؟
32
00:03:29,342 --> 00:03:31,278
ـ لأنه لم يرد أحد.
.ـ أجل
33
00:03:31,311 --> 00:03:33,014
كل شيء بخير هنا يا صاح.
كن مع زوجتك.
34
00:03:33,047 --> 00:03:35,516
نعم، لكن (ريتش) ترك ليّ رسالة.
35
00:03:35,550 --> 00:03:37,317
ـ كنت أتساءل...
.ـ انس الأمر
36
00:03:37,350 --> 00:03:38,753
لا أريد أن أتحدث إليك
حتى يوم الإثنين،
37
00:03:38,786 --> 00:03:40,788
وسوف أتعامل مع (ريتش).
38
00:03:40,822 --> 00:03:44,357
- حسنًا. شكرًا.
- أأنت متحمس؟
39
00:03:46,060 --> 00:03:47,962
متحمس؟
- حسنًا. حسنًا.
40
00:03:47,995 --> 00:03:49,597
سأتحدث معك لاحقًا.
حظا موفقًا.
41
00:03:49,630 --> 00:03:51,465
- حسنًا. وداعًا.
- انتظر، انتظر، انتظر.
42
00:03:51,498 --> 00:03:53,034
هل هو فتى أم فتاة؟
أنت لم تقل أبدًا.
43
00:03:53,067 --> 00:03:55,469
لا نعلم بعد. إنها...
44
00:03:55,503 --> 00:03:57,572
أرادت أن يكون.. أو كما تعلم،
45
00:03:57,605 --> 00:03:59,473
أردنا أن تكون مفاجأة.
46
00:03:59,507 --> 00:04:00,942
.اتمنى أن يشبها المولود
47
00:04:00,975 --> 00:04:02,677
.رباه، اتمنى أن يشبها المولود أكثر
48
00:04:02,710 --> 00:04:03,845
نعم وأنا ايضًا.
49
00:04:34,542 --> 00:04:36,309
ـ مرحبًا.
..ـ مرحبًا، هل وضعته
50
00:04:36,343 --> 00:04:38,311
ـ ..عند أمي؟
- نعم، إنه بخير.
51
00:04:38,345 --> 00:04:41,414
ـ إذن هل تحتاجين أيّ شيء من..
ـ انتظر. الأطباء وصلوا.
52
00:04:41,448 --> 00:04:43,084
مرحبًا يا سيّدة (تشامبرلين).
53
00:04:43,117 --> 00:04:44,852
ـ فقط استلقي على ظهركِ.
- سّيدة (تشامبرلين).
54
00:04:44,886 --> 00:04:46,888
ـ ضعي هذا خلفكِ.
- هناك.
55
00:04:46,921 --> 00:04:48,589
.جيّد
56
00:04:48,623 --> 00:04:50,658
.احسنتِ. ارحِ هذه القدم
57
00:04:50,691 --> 00:04:54,427
عليكِ ثني ساقيكِ، هكذا بالضبط.
58
00:04:54,461 --> 00:04:56,964
-هل انت بخير؟
- أجل، أنا بخير.
59
00:04:56,998 --> 00:04:59,332
ما زلت أفكر أنه ليس
يفترض أن يكون مؤلمًا كثيرًا.
60
00:04:59,366 --> 00:05:01,468
ألا تتذكر أن هذا يؤلم كثيراً؟
61
00:05:04,572 --> 00:05:06,339
سأمسك يدها.
62
00:05:06,373 --> 00:05:07,742
- مهلاً.
ـ هل ترين تقدمنا؟
63
00:05:07,775 --> 00:05:09,644
عانيت من مضاعفات
في الولادة الأولى.
64
00:05:09,677 --> 00:05:11,344
ـ هل أخبروك ذلك؟
-نعم، لقد تفقدت ملفكِ.
65
00:05:11,378 --> 00:05:13,346
ـ فقط واصلي الانفس.
- تنفسي فقط.
66
00:05:13,380 --> 00:05:15,616
ـ تنفسي يا حبيبتي.
ـ هل تريدين أن تستعدي؟
67
00:05:15,650 --> 00:05:17,652
هكذا؟
68
00:05:17,685 --> 00:05:19,520
ـ هذا ليست الحافة.
- (ديفيد)، هل ما زلت تسمعني؟
69
00:05:19,554 --> 00:05:21,454
نعم، ما زلت اسمعكِ.
أوشكت على الوصول يا عزيزتي.
70
00:05:21,488 --> 00:05:23,791
ـ حسنًا؟ أوشكت على الوصول.
- حسنًا، أحبك.
71
00:05:23,825 --> 00:05:26,027
أحبّك أيضًا.
72
00:05:39,841 --> 00:05:41,108
هيّا.
73
00:06:47,909 --> 00:06:50,077
- أأنت مغادر؟
- نعم، أنّي أنقل الأشياء.
74
00:07:17,705 --> 00:07:21,042
ماذا بحق الجحيم؟
75
00:07:21,075 --> 00:07:22,677
سيّدي، ماذا تفعل؟
76
00:07:24,645 --> 00:07:28,015
فقط...
77
00:07:28,049 --> 00:07:29,482
اختر بطاقة.
78
00:07:29,517 --> 00:07:31,252
أنا لست من "أوبر"، حسنًا؟
79
00:07:34,588 --> 00:07:35,623
هل تسرقني؟
80
00:07:35,656 --> 00:07:36,891
لم أقل إنني كنت أسرقك.
81
00:07:36,924 --> 00:07:38,693
قلت اختر بطاقة.
82
00:07:38,726 --> 00:07:41,195
هيّا، بطاقة. كما تعرف.
83
00:07:41,228 --> 00:07:43,130
في النوادي.
84
00:07:43,164 --> 00:07:44,565
"قلوب".
85
00:07:48,302 --> 00:07:51,272
ـ هل تريديني أن أختر بطاقة؟
- نعم!
86
00:07:58,112 --> 00:08:02,016
- "أص".
- "آص".
87
00:08:02,049 --> 00:08:03,951
وماذا عن النقش؟
88
00:08:07,955 --> 00:08:09,991
"البستوني".
89
00:08:12,293 --> 00:08:15,262
عرفت أنك ستختار هذه البطاقة.
90
00:08:17,131 --> 00:08:18,299
قد.
91
00:08:19,900 --> 00:08:21,535
سيّدي، زوجتي في المستشفى.
92
00:08:21,569 --> 00:08:23,604
إنها على وشك الولادة.
93
00:08:25,873 --> 00:08:27,775
قد.
94
00:08:27,808 --> 00:08:31,645
اخرج من المستشفى ثم
اتجه يمينًا نحو الجادة.
95
00:08:31,679 --> 00:08:33,180
ـ لأنني...
- سيّدي.
96
00:08:33,214 --> 00:08:34,548
-... أحب الأضواء.
- سيّدي.
97
00:08:34,582 --> 00:08:35,616
لدي حالة طارئة. حسنًا؟
98
00:08:35,649 --> 00:08:37,618
إنها حالة عائلية طارئة.
99
00:08:45,626 --> 00:08:50,164
أنا حالتك العائلية الطارئة الآن.
100
00:08:52,633 --> 00:08:53,667
قد.
101
00:08:59,006 --> 00:09:00,708
إلى أين؟
102
00:09:00,741 --> 00:09:05,346
رباه.
103
00:09:05,379 --> 00:09:07,081
قد!
104
00:09:32,640 --> 00:09:34,208
إلى أين تريدني أن أذهب؟
105
00:09:40,040 --> 00:09:41,008
"الاسعاف \ الصدمة"
106
00:10:50,751 --> 00:10:52,453
علام تنظر؟
107
00:10:56,323 --> 00:10:58,125
اسمع، يجب عليّ حقًا العودة
إلى المستشفى..
108
00:10:58,159 --> 00:11:00,895
انعطف هنا. هنا.
109
00:11:16,944 --> 00:11:20,981
اسمع، أريد فقط أن أقول
أنه أيًا كان ما تريده،
110
00:11:21,015 --> 00:11:23,450
هو لك. أعني ذلك.
111
00:11:23,484 --> 00:11:25,286
فقط أريدك أن تفهم...
112
00:11:25,319 --> 00:11:27,988
الآن عليك تتحدث عن عائلتك.
113
00:11:28,022 --> 00:11:32,193
- ماذا؟
- سوف تتحدث قليلاً عن عائلتك،
114
00:11:32,226 --> 00:11:34,461
حول مدى حبّك لهم.
115
00:11:34,495 --> 00:11:39,333
من أعماق قلبك وروحك.
116
00:11:41,302 --> 00:11:42,736
نعم، كنت كذلك.
117
00:11:42,770 --> 00:11:44,872
ألا تجد هذا مبتذلاً؟
118
00:12:03,490 --> 00:12:05,392
هل تريدني أن أرد؟
119
00:12:20,941 --> 00:12:26,013
قبل أن اقاطعك، كنت على وشك
البدء بخطابك المزيف عن عائلتك.
120
00:12:26,046 --> 00:12:32,286
حول كيف لو اطلقت النار على
،تلك شحمة أذنك الصغيرة
121
00:12:32,319 --> 00:12:40,528
سوف تمزق الرصاصة مجازيًا
.زوجتك وابنك ايضًا
122
00:12:50,237 --> 00:12:53,340
إلى أين نحن ذاهبان؟
123
00:12:53,374 --> 00:12:55,409
ماذا تريد؟
124
00:13:02,916 --> 00:13:04,852
اسلك هذا المخرج التالي.
125
00:13:06,920 --> 00:13:09,089
نقف بجانب الطريق.
126
00:13:09,123 --> 00:13:12,860
لا يزال أمامنا بضعة
أميال لنقطعها قبل أن ننام.
127
00:13:32,614 --> 00:13:35,149
ليلة رائعة.
128
00:13:35,182 --> 00:13:36,984
ليلة رائعة.
129
00:13:40,354 --> 00:13:44,224
سيكون عليك مراقبة السرعة
حين تعود على الطريق السريع.
130
00:13:46,994 --> 00:13:48,530
الأدرينالين.
131
00:13:50,632 --> 00:13:53,067
حين كنت أعيش في جنوب "بوسطن"،
132
00:13:53,100 --> 00:13:57,871
تلقيت ثلاث مخالفات لتجاوز
السرعة في شهر واحد.
133
00:13:57,905 --> 00:13:59,541
هل تريد معرفة السبب؟
134
00:14:01,909 --> 00:14:03,578
التوتر.
135
00:14:03,611 --> 00:14:05,045
اللعنة.
136
00:14:13,153 --> 00:14:15,389
حذاء قيمته 2000 دولار.
137
00:14:22,129 --> 00:14:28,035
إذا انتبهت للحد الأقصى للسرعة،
والتزمت بالإشارات المرورية...
138
00:14:30,037 --> 00:14:31,573
سنكون بخير.
139
00:14:51,058 --> 00:14:52,960
ما الأمر؟
140
00:15:23,023 --> 00:15:24,626
مرحبًا.
141
00:15:41,609 --> 00:15:44,411
لا ألومك.
142
00:15:44,445 --> 00:15:47,749
قد تكون فرصتك الوحيدة.
143
00:15:47,782 --> 00:15:50,083
لكن ربما ألاحقك.
144
00:15:50,117 --> 00:15:53,153
ربما أعرف أين تعيش.
145
00:15:53,187 --> 00:15:55,657
لذا، إذا هربت،
146
00:15:55,690 --> 00:15:58,459
ستورط عائلتك أيضًا.
147
00:16:17,612 --> 00:16:20,380
استرخِ، حسنًا؟
148
00:16:20,414 --> 00:16:22,182
أركب السيارة.
149
00:16:31,593 --> 00:16:33,193
إنه متجرد قليلاً،
150
00:16:33,227 --> 00:16:35,229
التحدث بلا معنى.
151
00:16:48,710 --> 00:16:51,178
لقد اتخذت قرارًا حكيمًا هناك.
152
00:16:54,414 --> 00:16:58,820
سأفتح صندوق القفازات ببطء.
153
00:16:58,853 --> 00:17:01,121
-قبل شهرين؟
154
00:17:10,732 --> 00:17:15,369
.اجل، هذا مثير
155
00:17:33,253 --> 00:17:36,256
هلا راقبت الطريق وأنت
تقود السيارة رجاءًا؟
156
00:17:41,529 --> 00:17:44,699
من أين أنت على أي حال؟
157
00:17:44,732 --> 00:17:48,636
ـ "توكسون".
ـ هل سبق لك أن زرت "بوسطن"؟
158
00:17:48,670 --> 00:17:52,507
نعم. زرتها مرة. منذ أعوام.
159
00:17:52,540 --> 00:17:58,178
هذا مستحيل، أنّك تذكرني برجل
كنت أعرفه في "بوسطن".
160
00:17:58,211 --> 00:18:02,349
وكان هذا الرجل يشرب
زجاجة "غلينليفيت" كل ليلة.
161
00:18:02,382 --> 00:18:06,721
فقط يشربها كلها قبل النوم.
162
00:18:06,754 --> 00:18:08,690
أنا لا أشرب.
163
00:18:10,424 --> 00:18:12,426
بعد الآن؟
164
00:18:14,896 --> 00:18:16,798
لم أشرب منذ سنوات.
165
00:18:16,831 --> 00:18:20,500
لا، هذا كذب.
166
00:18:22,637 --> 00:18:27,274
وتلك المرة التي كنت
،"فيها في "بوسطن
167
00:18:27,307 --> 00:18:29,476
هل كانت لغرض عمل أم ترفيه؟
168
00:18:29,510 --> 00:18:31,111
كان عمل.
169
00:18:39,687 --> 00:18:41,455
وما هو عملك؟
170
00:18:41,488 --> 00:18:43,190
أعمل في شركة شحن.
171
00:18:43,223 --> 00:18:44,859
في الغالب عمل المستودعات.
172
00:18:44,892 --> 00:18:48,428
وأأنت واثق أن هذه هي زيارتك
الوحيدة إلى "بوسطن"؟
173
00:18:48,462 --> 00:18:50,565
نعم.
174
00:18:55,870 --> 00:18:58,773
متى توقفت عن الشرب؟
175
00:18:59,907 --> 00:19:02,710
قبل 15 عاما؟
176
00:19:02,744 --> 00:19:06,279
لا أتذكّر لكن...
177
00:19:06,313 --> 00:19:07,815
نعم، تقريبًا.
178
00:19:10,685 --> 00:19:12,486
أترى، هذا مضحك.
179
00:19:15,322 --> 00:19:18,492
هل ترتكب خطأ كهذا في
وقت مبكر من المساء؟
180
00:19:18,526 --> 00:19:20,662
هذه ليست عادتك حقًا.
181
00:19:22,597 --> 00:19:23,564
ماذا؟
182
00:19:42,817 --> 00:19:44,919
هل مسموح ليّ أن أطرح سؤالاً؟
183
00:19:44,952 --> 00:19:47,320
لمَ لا يكون مسموحًا؟
184
00:19:50,725 --> 00:19:53,293
كم سيطول هذا الأمر؟
185
00:19:53,326 --> 00:19:54,829
متى سأعود إلى المنزل؟
186
00:19:54,862 --> 00:19:57,899
لماذا تفترض أنك ستعود
إلى المنزل مرة أخرى؟
187
00:19:59,934 --> 00:20:03,403
ـ ماذا؟
ـ ألم تسمعني؟
188
00:20:03,437 --> 00:20:05,205
نعم، أنا...
189
00:20:12,412 --> 00:20:15,783
حسنًا، لن تستغرق هذه
الرحلة كلها أكثر من ساعة.
190
00:20:15,817 --> 00:20:17,785
سنذهب إلى مدينة "بولدر".
191
00:20:19,821 --> 00:20:23,457
حسنًا، أستطيع فعل ذلك.
192
00:20:23,490 --> 00:20:24,726
شكرًا.
193
00:20:24,759 --> 00:20:27,260
هذا لطف جدًا منك.
194
00:20:33,634 --> 00:20:37,772
أمي تحتضر بسبب سرطان..
195
00:20:37,805 --> 00:20:41,241
الرئة.
196
00:20:42,309 --> 00:20:44,011
إنها كاثوليكية متدينة،
197
00:20:44,045 --> 00:20:47,481
ـ لذا علينا الجراء الطقوس الأخيرة..
ـ هل والدتك في المستشفى؟
198
00:20:47,515 --> 00:20:50,985
لا تقاطعني.
199
00:20:51,018 --> 00:20:53,487
من الوقاحة أن تقاطعني.
200
00:20:53,521 --> 00:20:54,989
لا.
201
00:21:00,427 --> 00:21:03,330
كانت أمي متدينة أيضًا.
202
00:21:09,937 --> 00:21:11,839
لم يمنعها ذلك من الزواج من أبي،
203
00:21:11,873 --> 00:21:14,842
الذي كان يحب الخمر وضربها.
204
00:21:18,746 --> 00:21:20,548
رأيي..
205
00:21:20,581 --> 00:21:23,751
هذا نداء التعاطف أقل من مستواك.
206
00:21:23,785 --> 00:21:25,753
على أيّ حال، لنعد إلى قصتي.
207
00:21:25,787 --> 00:21:28,421
تأخذني إلى المستشفى،
مستشفى مدينة "بولدر"...
208
00:21:28,455 --> 00:21:30,892
ليس لديك سيارة؟
209
00:21:37,430 --> 00:21:39,399
أيها الأبله.
210
00:21:54,949 --> 00:21:57,384
ما هذا "احبائي س. د"؟
211
00:21:57,417 --> 00:21:59,452
ماذا تكون، مراهق؟
212
00:21:59,486 --> 00:22:03,658
ابني كتب هذا. إنها الأحرف
.الأولى من اسمنا أنا وزوجتي
213
00:22:03,691 --> 00:22:06,459
أليس هذا جميلاً؟
214
00:22:06,493 --> 00:22:10,131
ـ هل تريدني أن أرد يا (د)؟
.ـ أجل
215
00:22:12,967 --> 00:22:14,769
(ديفيد)، أين أنت؟ سأولد الآن.
216
00:22:14,802 --> 00:22:17,004
آسف يا عزيزتي، أني أحاول.
أوشكت على الوصول.
217
00:22:17,038 --> 00:22:20,608
رائع. الآن القليل..
218
00:22:20,641 --> 00:22:22,442
قلت أنك وصلت!
219
00:22:22,475 --> 00:22:24,045
لماذا تأخرت؟
أنّك لا تتأخر أبدًا.
220
00:22:24,078 --> 00:22:25,813
-احبّكِ جدًا يا عزيزتي.
ـ دكتور، هذا طبيعي.
221
00:22:25,847 --> 00:22:27,815
اوشكت على الوصول.
222
00:22:30,017 --> 00:22:32,385
لقد قلت أنك ستكون هنا!
223
00:22:32,419 --> 00:22:35,156
صحيح، أنّي أفعل كل ما بوسعي.
224
00:22:35,189 --> 00:22:37,992
ثمة خطأ ما.
225
00:22:38,025 --> 00:22:40,528
انه خطأ.
226
00:22:46,200 --> 00:22:49,036
ما هذا؟ مَن معك؟
227
00:22:49,070 --> 00:22:51,639
لا أحد يا عزيزتي، فقط النافذة مفتوحة.
228
00:22:51,672 --> 00:22:53,040
-حسنًا.
- سّيدة (تشامبرلين)،
229
00:22:53,074 --> 00:22:56,177
ـ أريدك أن تغلقي الهاتف.
ـ دكتور، لمَ هذا يستغرق طويلاً؟
230
00:22:56,210 --> 00:22:58,613
حين خسرنا طفلنا الأول،
استغرق الأمر وقتًا طويلاً أيضًا.
231
00:22:58,646 --> 00:23:00,480
انظري إليّ.
232
00:23:00,514 --> 00:23:02,617
أخبره يا عزيزي.
(ديفيد)، أخبره بما جرى.
233
00:23:12,459 --> 00:23:13,961
إلى أين نحن ذاهبان؟!
234
00:23:15,663 --> 00:23:20,167
لأن الشيطان قد يحسد هؤلاء
الذين يتألمون بشدة...
235
00:23:20,201 --> 00:23:22,837
ويرميهم إلى الجنة.
236
00:24:18,259 --> 00:24:21,262
لذا حين نصل إلى مدينة "بولدر"،
237
00:24:21,295 --> 00:24:24,131
ـ سأنزلك هناك.
.ـ صحيح
238
00:24:26,300 --> 00:24:30,504
سأوصلك هناك وتدعني أذهب.
239
00:24:30,538 --> 00:24:33,507
دعك تذهب.
240
00:24:33,541 --> 00:24:34,709
حسنًا.
241
00:24:37,178 --> 00:24:39,647
الآن انظر إلى ما فعلته.
242
00:24:51,292 --> 00:24:53,493
هل سأتوقف؟
243
00:25:00,601 --> 00:25:02,703
هلا هدأتم؟
244
00:25:16,751 --> 00:25:18,753
هل أتوقف؟
245
00:25:22,356 --> 00:25:24,525
هل أتوقف؟
246
00:25:26,160 --> 00:25:27,595
انعطف هنا.
247
00:25:42,276 --> 00:25:46,047
كما قلت، كل ما أحتاجه
هو أن تأخذني إلى أمي،
248
00:25:46,080 --> 00:25:49,817
لذا ليس هناك سبب لحدوث
أيّ شيء مروع الليلة.
249
00:25:49,850 --> 00:25:52,720
لكن إذا حاولت منح هذا
هذا الشرطي نظرة غريبة،
250
00:25:52,753 --> 00:25:56,323
سأطلق النار بسرعة على
،مؤخرة جمجمتك
251
00:25:56,357 --> 00:26:01,228
ويتناثر دماغك على كل بدلة الشرطي،
252
00:26:01,262 --> 00:26:03,898
وسيكون الموقف مقرف.
253
00:26:05,132 --> 00:26:07,601
ليس الوقت المناسب.
254
00:26:34,895 --> 00:26:36,964
الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك.
255
00:26:36,997 --> 00:26:38,632
حسنًا، لحظة واحدة.
256
00:26:38,666 --> 00:26:41,802
هل لي أن أسأل لماذا أوقفتنا؟
257
00:26:41,836 --> 00:26:45,039
بالتأكيد، يمكنك أن تسأل.
الرخصة وأوراق التسجيل.
258
00:26:45,072 --> 00:26:47,308
طلب الإذن بطرح السؤال.
259
00:26:47,341 --> 00:26:52,913
أليس هذا هو ذات طرح السؤال؟
260
00:26:52,947 --> 00:26:55,282
.أنّك تقود 18 كم فوق السرعة المحددة
261
00:26:55,316 --> 00:26:57,351
حسنًا، انتظر، ماذا عن..
262
00:26:57,384 --> 00:26:59,253
ماذا تسمونه؟ التدفق، صحيح؟
263
00:26:59,286 --> 00:27:00,988
تدفق الحركة المرورية؟
264
00:27:01,021 --> 00:27:04,225
الرخصة وأوراق التسجيل.
أنا لا أسأل مرة أخرى.
265
00:27:04,258 --> 00:27:06,660
إذا كانت جميع السيارات الآخرى
تقطع 16 كم فوق السرعة المحددة،
266
00:27:06,694 --> 00:27:07,995
عليك أن تفعل ذات الشيء، صحيح؟
267
00:27:08,028 --> 00:27:09,697
للتأكد من أنك لا تسبب
خطرًا على حركة المرور.
268
00:27:09,730 --> 00:27:11,866
- لحظة واحدة، رخصتي..
- أخرس.
269
00:27:11,899 --> 00:27:15,369
أنا فقط أطرح سؤالاً.
ما العيب في ذلك؟
270
00:27:15,402 --> 00:27:18,172
سيّدي، سؤال واحد آخر
وستواجه بعض المتاعب.
271
00:27:18,205 --> 00:27:21,175
لا، لا متاعب.
272
00:27:21,208 --> 00:27:24,745
أرجوك يا سيدي الشرطي،
أي شيء عدا المتاعب.
273
00:27:24,778 --> 00:27:28,749
ـ لا، مهلاً، لا بأس..
- لكن أليس هذا صحيحًا؟
274
00:27:28,782 --> 00:27:32,019
"التدفق"، أليس هذا حقيقيًا؟
275
00:27:34,488 --> 00:27:38,025
سيدي، ترجل من السيارة.
276
00:27:38,058 --> 00:27:40,895
ترجل من السيارة.
277
00:27:40,928 --> 00:27:43,264
اترجل من السيارة، أأنت مجنون؟
278
00:27:43,297 --> 00:27:44,965
كل ما فعلته هو طرح سؤال بسيط،
279
00:27:44,999 --> 00:27:48,402
والآن يخبرني هذا الشرطي
.الضخم أن اترجل من السيارة
280
00:27:48,435 --> 00:27:51,438
أنت رهن الاعتقال.
281
00:27:51,472 --> 00:27:53,974
سيدي، ترجل من السيارة الآن.
282
00:27:54,008 --> 00:27:55,776
- فقط افعل ما يقوله، حسنًا؟
- لا!
283
00:27:55,809 --> 00:27:58,145
لا، إنه وقح للغاية.
284
00:27:58,179 --> 00:27:59,780
- الآن ترجل!
- أني ارفض..
285
00:27:59,813 --> 00:28:01,382
ـ هذا النوع من السلوك.
- ترجل من السيارة الآن!
286
00:28:01,415 --> 00:28:04,118
أو ماذا؟ حقًا؟!
287
00:28:04,151 --> 00:28:05,486
ستطلق النار عليّ يا رجل؟
288
00:28:05,520 --> 00:28:08,856
لأنّي لا اترجل من السيارة،
ستطلق النار عليّ أمام صديقي؟
289
00:28:08,889 --> 00:28:11,192
- نحن لسنا صديقين.
- ترجل من السيارة.
290
00:28:11,225 --> 00:28:14,261
لأن هذا الضابط الضخم...
291
00:28:14,295 --> 00:28:16,764
إلى المركز، هذه دورية "1-نورا -61".
292
00:28:16,797 --> 00:28:19,867
- تراجع للوراء أيها الشيطان.
- ماذا؟
293
00:29:40,180 --> 00:29:43,284
حذرتك ألا تسرع.
294
00:29:43,317 --> 00:29:45,587
لقد حذرتك مرة.. لا، مرتين.
295
00:29:45,620 --> 00:29:47,589
لقد حذرتك من السرعة
.لكنك لم تنصت
296
00:29:47,622 --> 00:29:51,593
- لقد حذرتني.
- أخبرتك عدة مرات.
297
00:29:51,626 --> 00:29:53,961
لقد حذرتني ألا اسرع.
298
00:29:53,994 --> 00:29:55,296
لمَ تتصرف هكذا؟
299
00:29:55,329 --> 00:29:57,498
- رباه!
- ما مضى قد مضى،
300
00:29:57,532 --> 00:29:59,266
أقول دومًا، على الرغم من أن
الآخرين يقولون أن الماضي...
301
00:29:59,300 --> 00:30:03,070
مجرد استهلال، والذي هو حقًا
.ذات القول لكن من منظور مختلف
302
00:30:03,103 --> 00:30:07,274
لكن بيت القصيد المضي قدمًا. هاك.
303
00:30:07,308 --> 00:30:09,410
ارجع إلى "غاليريا".
304
00:30:12,212 --> 00:30:15,015
لقد كان يؤدي واجبه.
305
00:30:17,217 --> 00:30:19,987
لقد كان وقح بغيض.
306
00:30:20,020 --> 00:30:23,057
لقد كان مجرد رجل يؤدي واجبه.
307
00:30:23,090 --> 00:30:24,358
لقد قتلته للتو.
308
00:30:24,391 --> 00:30:26,561
هلا صمت وانطلقت؟
309
00:30:26,594 --> 00:30:29,296
قد يكون لديه عائلة.
زوجة واطفال.
310
00:30:29,330 --> 00:30:31,965
- اخرس وقد!
- يمكن أنك دمرت للتو..
311
00:30:31,999 --> 00:30:34,335
ـ عائلة كاملة!
- أنا دمرت عائلة.
312
00:30:34,368 --> 00:30:37,539
لقد دمرت عائلة!
313
00:30:37,572 --> 00:30:39,574
فعلتُ ذلك!
314
00:30:44,411 --> 00:30:46,380
قد!
315
00:30:49,183 --> 00:30:51,051
لا.
316
00:31:06,400 --> 00:31:09,571
الطلقة الثانية ستكون في وجهك.
317
00:31:09,604 --> 00:31:11,438
قد.
318
00:32:13,735 --> 00:32:17,639
يا له من تبجح مفاجئ.
319
00:32:17,672 --> 00:32:22,009
أتساءل كيف حدث ذلك؟
320
00:32:22,042 --> 00:32:28,048
أنّك تنتقل من كونك وغدًا إلى
.شخص يمكنه أن يقتل حصانًا
321
00:32:49,771 --> 00:32:52,607
لماذا؟
322
00:32:52,640 --> 00:32:54,408
ماذا؟
323
00:32:54,441 --> 00:32:59,046
لماذا تفعل هذا؟
324
00:32:59,079 --> 00:33:02,717
أخبرتك، أمي في المستشفى.
ألم أخبرك بهذا فعلاً؟
325
00:33:02,750 --> 00:33:05,285
إنه هراء.
326
00:33:11,693 --> 00:33:13,628
فقط أخبرني.
327
00:33:16,664 --> 00:33:18,566
فقط أخبرني.
328
00:33:24,471 --> 00:33:27,542
الحقيقة الكاملة،
هل هذا ما تريده؟
329
00:33:27,575 --> 00:33:30,177
نعم.
330
00:33:30,210 --> 00:33:33,447
على الرغم من أن الحقيقة
نادرًا ما تكون كاملة أبدًا.
331
00:33:33,480 --> 00:33:36,450
هل تتذكر من قال هذا يا (د)؟
332
00:33:40,755 --> 00:33:45,259
مبكرًا جدًا افصاح كل شيء.
333
00:33:45,292 --> 00:33:47,160
إذا أخبرتك الآن.
334
00:33:51,231 --> 00:33:54,836
اسلك المخرج التالي. أنا جائع.
335
00:34:00,440 --> 00:34:02,309
هل تجد هذا مشكلة؟
336
00:34:22,229 --> 00:34:26,266
يمكنني سماع تفكيرك.
337
00:34:28,135 --> 00:34:30,805
- عمّ تتحدث؟
- أنّك تخطط.
338
00:34:30,838 --> 00:34:32,674
أنا أقود فقط.
339
00:34:32,707 --> 00:34:35,610
لا، أنت تفكر في الاصطدام بشيء ما.
340
00:34:37,579 --> 00:34:40,113
يجب أن تكون حذرًا.
قد تكون صدمة حادة في الرأس.
341
00:34:40,147 --> 00:34:42,149
رجل بعمرك.
342
00:35:22,857 --> 00:35:24,926
أعتقد أنك كسرت أنفي الجميل!
343
00:35:24,959 --> 00:35:26,794
ايها الأبله!
344
00:35:53,655 --> 00:35:55,188
مرحبًا.
345
00:35:55,222 --> 00:35:56,691
مرحبًا.
346
00:35:56,724 --> 00:36:00,327
لا، إنه يتحدث على الخط الآخر.
347
00:36:02,697 --> 00:36:05,432
مَن أنا؟
348
00:36:05,465 --> 00:36:07,334
أنا أعمل في محل بيع
الهدايا في المستشفى.
349
00:36:07,367 --> 00:36:09,737
نعم. لا، كان عليه أن يتلقى
مكالمة من المستودع،
350
00:36:09,771 --> 00:36:13,574
لذا إنه يتحدث على خطي
الأرضي. الشبكة جيّدة.
351
00:36:13,608 --> 00:36:16,309
لكنني سعيد لأنك اتصلت به،
352
00:36:16,343 --> 00:36:20,715
لأنه أرادني أن أسألكِ عن رقم
الغرفة التي تتواجدين فيها.
353
00:36:20,748 --> 00:36:23,985
حسنًا، يؤسفني سماع هذا.
354
00:36:24,018 --> 00:36:27,689
هذا يبدو مؤلمًا.
355
00:36:27,722 --> 00:36:29,256
إذا كانت هناك مواساة،
356
00:36:29,289 --> 00:36:31,626
حين كانت زوجتي حاملاً وتلد،
357
00:36:31,659 --> 00:36:33,828
كان هناك ضغط كبير على مثانتها..
358
00:36:33,861 --> 00:36:35,462
أعني، لقد كانت مروعًا.
359
00:36:35,495 --> 00:36:39,734
لقد كان انفجارًا كبيرًا من البول
يتدفق على وجه الطبيب.
360
00:36:39,767 --> 00:36:41,903
كان الوضع مثيرًا!
361
00:36:44,939 --> 00:36:48,442
هيا، تعال.
362
00:36:48,475 --> 00:36:50,912
تبًا لك أيضًا يا سيّدة.
363
00:36:59,854 --> 00:37:01,622
هل يعجبك ذلك؟
364
00:37:01,656 --> 00:37:03,423
ما رأيك؟
365
00:37:03,457 --> 00:37:05,960
هل ما زالت مثيرًا؟
366
00:37:05,993 --> 00:37:08,029
ارتديت ملابسي لهذه الليلة.
367
00:37:08,062 --> 00:37:11,431
الآن أنت كسرت أنفي؟!
368
00:37:11,465 --> 00:37:13,935
أردت أن أكون 100% مثيرًا الليلة،
369
00:37:13,968 --> 00:37:16,671
وأنت قلصت هذه النسبة إلى النصف.
أنا الآن 50٪ مثيرًا. انظر.
370
00:37:16,704 --> 00:37:18,873
هل ترى هذا؟
371
00:37:18,906 --> 00:37:22,309
أنا (إدوارد ج)، أترى؟
أنا (إدوارد ج.روبنسون).
372
00:37:22,342 --> 00:37:25,913
لا يمكنك قتلي، أترى؟
373
00:37:25,947 --> 00:37:27,849
نعم.
374
00:37:27,882 --> 00:37:30,952
تعال يا عزيزي.
375
00:37:30,985 --> 00:37:33,821
هيّا، دعنا نذهب.
376
00:37:41,629 --> 00:37:43,998
لا تفعل هذا مرة أخرى.
377
00:37:51,371 --> 00:37:54,542
هل هي بخير؟
فقط اخبرني انها بخير.
378
00:37:54,575 --> 00:37:56,309
إنها بخير.
379
00:37:56,343 --> 00:38:00,615
هل تعتقد أنها أول امرأة
تدخل المخاض؟
380
00:38:00,648 --> 00:38:02,617
إنها واجهت بعض المضاعفات في الماضي.
381
00:38:02,650 --> 00:38:04,986
أرجوك، عليّ الذهاب إلى هناك.
382
00:38:05,019 --> 00:38:06,988
قد!
383
00:38:17,131 --> 00:38:22,036
رائع! (ديفيد تشامبرلين)، أنّك جذاب.
384
00:38:22,069 --> 00:38:26,439
أتساءل كم عدد العمال الفاشلين
الذين يعرفون كيف يفعلون ذلك؟
385
00:38:48,428 --> 00:38:50,932
لقد بدت لطيفة حقًا.
386
00:38:50,965 --> 00:38:53,000
أعتقد أنها كانت مرتبكة قليلاً.
387
00:38:53,034 --> 00:38:55,703
مريبة حتى، لكنها لطيفة.
388
00:38:55,736 --> 00:38:57,505
لم تخبرك أبدًا برقم الغرفة؟
389
00:38:57,538 --> 00:39:00,373
أرادت أن تعرف لماذا لم تصل
إلى المستشفى بعد.
390
00:39:00,407 --> 00:39:03,077
لقد بدت قلقة للغاية.
391
00:39:03,110 --> 00:39:04,912
- أنّك لا تعرف الطابق حتى.
- عجباه.
392
00:39:04,946 --> 00:39:06,479
مولود جديد.
393
00:39:06,514 --> 00:39:09,150
رباه، طفل جديد. كم هذا مثير.
394
00:39:09,183 --> 00:39:11,586
اعني، هل أنت سعيد؟
من الناحية الموضوعية،
395
00:39:11,619 --> 00:39:15,790
هل تقول أنت وزوجتك
تحظيان بزواج سعيد؟
396
00:39:15,823 --> 00:39:17,390
- سعيد؟
- نعم.
397
00:39:17,424 --> 00:39:20,595
موضوعيًا؟
398
00:39:20,628 --> 00:39:23,965
نعم، نحن سعيدان.
399
00:39:23,998 --> 00:39:30,104
نشعر أحيانًا أننا الأشخاص
السعداء الوحيدون إطلاقًا.
400
00:39:30,137 --> 00:39:32,073
كما لو كان لدينا سر.
401
00:39:42,149 --> 00:39:44,417
لم أكن سعيدًا أبدًا.
402
00:39:44,451 --> 00:39:45,653
هل تعرف لماذا؟
403
00:39:45,686 --> 00:39:47,454
الجيوب الأنفية.
404
00:39:51,058 --> 00:39:54,896
منذ أن كنت طفلاً صغيرًا
.اعاني من احتقان الأنف
405
00:39:54,929 --> 00:39:57,865
،حتى في سن مُبكرة قرابة العامين
406
00:39:57,899 --> 00:40:00,001
.كنت أعرف سبب الاحتقان
407
00:40:00,034 --> 00:40:01,969
.رأيت هذا في أحلامي
408
00:40:02,003 --> 00:40:05,139
."السبب هو "رجل المخاط
409
00:40:08,242 --> 00:40:12,647
كان رجلاً نحيفًا يرتدي بدلة
وربطة عنق برأس أصلع
410
00:40:12,680 --> 00:40:15,016
.يحمل حقيبةً مليئةً بالمخاط
411
00:40:15,049 --> 00:40:22,623
رأيته في مُخيلتي يصعد لأعلى
،عبر المصعد والحقيبة في يده
412
00:40:22,657 --> 00:40:26,060
،وترك أثراً
413
00:40:26,093 --> 00:40:30,998
.تقريباً كالحلزون حين يمشي على الأرض
414
00:40:31,032 --> 00:40:36,037
،وصل إلى سريري، فتح الحقيبة
415
00:40:36,070 --> 00:40:40,641
سحب قليلاً من المخاط
.ووضعه في أنفي
416
00:40:49,617 --> 00:40:51,652
."مطعم رودهاوس"
417
00:40:57,258 --> 00:40:58,960
.اذهب الى هناك
418
00:41:24,018 --> 00:41:25,653
.نظف وجهك
419
00:42:17,071 --> 00:42:19,040
.أجلس هنا
420
00:42:27,815 --> 00:42:29,717
.أيها الشاذ
421
00:42:43,030 --> 00:42:44,765
.استمع الآن
422
00:42:44,799 --> 00:42:50,805
هناك رجل مهمُ جداً
.ينتظر وصولنا
423
00:42:50,838 --> 00:42:52,606
.بالأحرى إنه مهم لكَ وليس لنا
424
00:42:52,640 --> 00:42:58,245
هو ينتظركَ. رفاقه هم الذين
.عثروا عليكً بداية الأمر
425
00:42:58,279 --> 00:43:00,147
.عثروا على الرجل الخطأ
426
00:43:00,181 --> 00:43:03,717
"كانت الخطة ايصالك إلى "بوسطن
،عبر السيارة
427
00:43:03,751 --> 00:43:05,820
.لكن هذا العجوز (ميكي) كان عجولاً جدًا
428
00:43:05,853 --> 00:43:09,323
لم يستطع الانتظار. كان
.كطفل عشية عيد الميلاد
429
00:43:09,356 --> 00:43:12,126
لذا طار هذه الليلة إلى مطار خاص
430
00:43:12,159 --> 00:43:14,995
إلى مدينة "بولدر"، ذلك هو
.المكان حيث نتجه الآن
431
00:43:15,029 --> 00:43:17,364
أتمنى أن يكون هذا كافيًا
.للتساؤلات التي في ذهنك
432
00:43:22,303 --> 00:43:26,941
.لا خيارات
أيمكن ان تصدق هذه التفاهات؟
433
00:43:26,974 --> 00:43:29,343
أيبدو لكَ خذا صحيحًا؟
434
00:43:29,376 --> 00:43:33,147
.أنت لا تستمع لي
435
00:43:33,180 --> 00:43:38,786
.سأخبرك بحكاية، حريّ بكَ الاستماع
436
00:43:38,819 --> 00:43:43,257
،ذات مرة، منذ سنوات عديدة
437
00:43:43,290 --> 00:43:48,762
"كان هناك محاسب من "بروكلين
،"يعيش في جنوب "بوسطن
438
00:43:48,796 --> 00:43:53,801
وكان يعمل لدى كاثوليكي يثمل كثيراً
.(اسمه (جاكوب سوليفان
439
00:43:53,834 --> 00:43:56,370
الرجل الذي ينتظرني؟
440
00:43:56,403 --> 00:43:58,405
.أجل
441
00:43:59,907 --> 00:44:04,211
قابل هذا المحاسب فناةً
،لطيفة من المدينة ذاتها
442
00:44:04,245 --> 00:44:08,082
.وقع في حبها، تزوج ورُزِقَ بطفل
443
00:44:08,115 --> 00:44:11,452
.فتاة صغيرة لطيفة
444
00:44:11,485 --> 00:44:16,257
،حينما تسألك النادلة ماذا حدث لوجهك
445
00:44:16,290 --> 00:44:21,262
.أخبرها أنكَ سقطتَ من السلَم
446
00:44:21,295 --> 00:44:22,997
...تود أن أخبرها -
."سقطت من السلَم" -
447
00:44:23,030 --> 00:44:27,268
.قُلها. حاول ذلك
."سقطت من السلَم"
448
00:44:27,301 --> 00:44:29,203
.سقطت من السلَم -
.رائع -
449
00:44:29,236 --> 00:44:33,207
.أنت سقطت من السلَم أيها الأخرق
450
00:44:35,743 --> 00:44:38,946
.أنا سقطت من السلَم -
.هو سقط من السلَم -
451
00:44:38,979 --> 00:44:41,248
،هو سقط من السلَم
لكن ما الذي حدث لكَ؟
452
00:44:41,282 --> 00:44:43,751
.كنت أسفل السلَم حين سقط
453
00:44:43,784 --> 00:44:46,420
مساء الخير أم هو الصباح؟
454
00:44:46,453 --> 00:44:49,023
لست متأكدًا أبدًا ماذا سأقول
.في هذا الوقت الرائع
455
00:44:52,960 --> 00:44:56,063
قهوة سادة. ماذا تشرب يا سيدي؟
456
00:44:56,096 --> 00:44:59,433
ماذا؟ -
ماذا ستشرب؟ -
457
00:44:59,466 --> 00:45:01,035
.أيضاً قهوة سادة
458
00:45:01,068 --> 00:45:05,005
العرض الخاص لهذا اليوم
أو هذه الليلة
459
00:45:05,039 --> 00:45:07,341
،هو وجبة سمك التونة
460
00:45:07,374 --> 00:45:10,077
قطعتي خبر الذرة، لحم سمك التونة
461
00:45:10,110 --> 00:45:13,747
شريحتي طماطم وجبنة
.الموتزاريلا الذائبة
462
00:45:13,781 --> 00:45:17,284
ماذا لو أردت جبنة الشيدر
بدلاً عن الموتزاريلا؟
463
00:45:21,355 --> 00:45:24,158
.لا يمكن تغيير قواعد المطعم يا شيف
464
00:45:24,191 --> 00:45:26,293
.إنه مالك المطعم دخل إلى الطبخ الآن
465
00:45:26,327 --> 00:45:28,996
.مستحيل؟ أنه جاد في هذا
466
00:45:29,029 --> 00:45:32,132
.لا يستخدم "البدائل" في العمل
.هذا حقيقي
467
00:45:32,166 --> 00:45:35,402
...ربما سأعطيك
468
00:45:35,436 --> 00:45:37,871
.شريحة شيدر في الخفاء
469
00:45:44,979 --> 00:45:46,814
.هذا لطف منك
470
00:45:46,847 --> 00:45:48,749
.سأذهب لجلب القهوة
471
00:45:53,854 --> 00:45:55,789
.لنعد إلى تلك القصة
472
00:45:55,823 --> 00:45:57,891
.ما حدث
473
00:45:57,925 --> 00:46:01,228
كان ذلك المحاسب يعمل من 9 صباحاً
حتى 5 مساءاً، بعدها كان يراجع سجلات
474
00:46:01,262 --> 00:46:03,364
.أحد مساعدي (سوليفان)
475
00:46:03,397 --> 00:46:05,533
لكنه كان ذكيًاً جدًا
476
00:46:05,567 --> 00:46:07,835
.وبدأ في اختلاس الأموال في الخفاء
477
00:46:07,868 --> 00:46:10,572
،حينما اكتشف (جاكوب سوليفان) ذلك
478
00:46:10,605 --> 00:46:16,544
أخبر المحاسب بدعوة ذلك المختلس
.لأنهما كانا صديقين مُقربين
479
00:46:16,578 --> 00:46:19,480
.وذهبت زوجة المحاسب وابنتها لزيارة والدتها
480
00:46:19,514 --> 00:46:21,215
.وجاء المختلس بناءاً على الدعوة
481
00:46:21,248 --> 00:46:23,817
،احتسوا بعض المشروبات
،دخنوا بعض السجائر
482
00:46:23,851 --> 00:46:25,219
،بمجرد أن ثَمل غير مدرك ما حوله
483
00:46:25,252 --> 00:46:27,321
.وصل بعض رجال (سوليفان)
484
00:46:27,354 --> 00:46:29,557
،صوب أحدهم مسدساً نحو مؤخرة جمجمته
485
00:46:29,591 --> 00:46:33,394
وسَحب الزناد. وسيحدث معكَ ذات
."الأمر حين نصل إلى مدينة "بولدر
486
00:46:33,427 --> 00:46:35,496
.حسناً
487
00:46:35,530 --> 00:46:38,866
أريد وجبة التونة مع جبنة
..الشيدر بدلا من الموزاريلا
488
00:46:38,899 --> 00:46:42,369
.إذا تمكنتِ من خداع مديرك اللعين
489
00:46:42,403 --> 00:46:44,938
وأنتِ؟
490
00:46:44,972 --> 00:46:46,273
.لا شيء
491
00:46:46,307 --> 00:46:49,276
.اطلب شيئًا
492
00:46:49,310 --> 00:46:51,478
.لست جائعاً
493
00:46:51,513 --> 00:46:52,980
.أريدك أن تطلب شيئًا
494
00:46:53,013 --> 00:46:55,015
.لست جائعاً
495
00:46:55,049 --> 00:46:56,350
ماذا تقصد بأنك لست جائعاً؟
496
00:46:56,383 --> 00:46:57,851
.أعني أنني لست جائعاً
497
00:46:57,885 --> 00:46:59,353
هل أحضر شيئًا نتناوله أثناء الطريق؟
498
00:46:59,386 --> 00:47:02,089
.لست جائعاً -
!اطلب شيئاً أيها الغبي -
499
00:47:08,062 --> 00:47:09,363
.وجبة التونة
500
00:47:09,396 --> 00:47:10,898
مع جبنة الشيدر أو جبنة الموزاريلا؟
501
00:47:10,931 --> 00:47:12,366
ماذا؟ -
جبنة شيدر أم موزاريلا؟ -
502
00:47:12,399 --> 00:47:14,468
جبنة شيدر أم موزاريلا؟
.عليك أختيار أحدهما
503
00:47:14,501 --> 00:47:16,103
.جبنة الشيدر
504
00:47:27,649 --> 00:47:31,285
.كنت أفكر في ما قدمته حتى الآن
505
00:47:31,318 --> 00:47:35,122
،سيرة ذاتية مثيرة للشفقة ومزيفة
506
00:47:35,155 --> 00:47:38,560
.لأجل كسب التعاطف
507
00:47:38,593 --> 00:47:42,530
خلال خبرتي، يميل معظم
.الأشخاص للتفكير
508
00:47:42,564 --> 00:47:44,131
.في أن وجود عائلة سيمنحهم تعاطف الآخرين
509
00:47:44,164 --> 00:47:46,668
قبل أن يتلقى أي شخص
،رصاصة في الرأس
510
00:47:46,701 --> 00:47:50,204
،دائمًا ما يثرثرون عن ابنتهم
511
00:47:50,237 --> 00:47:51,472
.او ابنهم
512
00:47:51,506 --> 00:47:54,642
لكن أن تفعل
513
00:47:54,676 --> 00:47:57,679
...أن تفعل ذلك
514
00:47:57,712 --> 00:48:01,181
...الهجوم عليّ
515
00:48:01,215 --> 00:48:03,016
.صدمني
516
00:48:05,419 --> 00:48:08,556
عادة، أنتظر حلول المساء
،قبل أن أبدأ في الشرب
517
00:48:08,590 --> 00:48:11,291
لكن اليوم كنت أحتسي
.الشراب طيلة الوقت
518
00:48:11,325 --> 00:48:13,093
.اسألني لماذا
519
00:48:15,597 --> 00:48:19,466
.اسألني لماذا كنت أشرب طيلة اليوم
520
00:48:19,500 --> 00:48:21,536
.اسألني
521
00:48:30,277 --> 00:48:39,186
،أفكر بالطريقة التي سارت بها حياتكَ
522
00:48:39,219 --> 00:48:43,357
.ومدى سعادتك
523
00:48:43,390 --> 00:48:46,561
.السر وراء سعادتك
524
00:48:49,029 --> 00:48:54,569
.زوجة جديدة، ابن جديد، حب أبدي
525
00:48:54,602 --> 00:48:57,971
.أرجوك. أرجوك
526
00:48:58,005 --> 00:49:00,240
من تظن انا؟
527
00:49:13,153 --> 00:49:16,390
.أنت الساعة الساحرة
528
00:49:16,423 --> 00:49:18,225
.ذكرت النادلة ذلك في وقت سابق
529
00:49:18,258 --> 00:49:25,399
أتعرف معنى ذلك؟ إنه موروث أوروبي
...يشير إلى وقت محدد من الليل
530
00:49:25,432 --> 00:49:29,102
حين تخرج كل المخلوقات الغريبة
...وتكون هائجة. لا أعلم
531
00:49:29,136 --> 00:49:31,305
.لطالما أحببت ذلك -
اعجبتني تلك الفكرة المجنونة -
532
00:49:31,338 --> 00:49:33,407
ليس لدي فكرة -
!لا تقاطعني -
533
00:49:33,440 --> 00:49:37,010
!اللعنة! أخبرتك ذلك في السيارة
534
00:49:37,044 --> 00:49:39,112
!أنت ثرثار دائماً
535
00:49:39,146 --> 00:49:40,515
!فمك يعمل كالمحرك
536
00:49:40,548 --> 00:49:42,416
!كمحرك القارب النفاث
537
00:49:42,449 --> 00:49:44,719
!اخرس فقط
538
00:49:44,752 --> 00:49:50,090
!اجلس
539
00:50:02,082 --> 00:50:07,383
"الترجمة: د.علي طلال & علي الحمداني"
540
00:50:14,682 --> 00:50:16,383
أنا اراقبك. حسناً؟
541
00:50:16,416 --> 00:50:18,218
أي حركة، سأطلق النار عليك. أتفهم؟
542
00:50:18,252 --> 00:50:20,487
.أجل
543
00:50:38,238 --> 00:50:40,474
.أعطني هاتفك المحمول
544
00:50:47,180 --> 00:50:49,149
،الآن، إن لم تكن تبحث عن المشاكل
545
00:50:49,182 --> 00:50:52,587
سأكون ممتنًا لو وقفت خلف
.الطاولة حيث يمكنني رؤيتك
546
00:50:52,620 --> 00:50:54,589
..ولست بحاجة لإخبارك عما
547
00:50:54,622 --> 00:50:56,524
يفعله هذا السلاح بوجهك إن
.حاولت أن تكون متحاذقًا
548
00:50:56,558 --> 00:50:59,794
حسناً؟ كم من الوقت حتى
يجهز طبق التونة؟
549
00:50:59,827 --> 00:51:01,295
.بضع دقائق فقط -
.حسناً -
550
00:51:01,328 --> 00:51:03,731
.أريده خلال خمس دقائق، هيا
551
00:51:03,765 --> 00:51:05,499
.في الواقع لا. خلال أربع دقائق
552
00:51:05,533 --> 00:51:07,602
.أريده مع جبنة الشيدر. أفهمت ذلك؟ شيدر
553
00:51:07,635 --> 00:51:10,572
.لا أحد يضع جبنة الموزاريلا على التونة
554
00:51:38,432 --> 00:51:40,167
.يا لحظكَ
555
00:52:40,628 --> 00:52:42,697
.حسناً
556
00:52:42,730 --> 00:52:46,901
.قررت أن نلعب لعبة صغيرة
557
00:52:46,934 --> 00:52:49,771
."تسمى "أوقفوا المحتال
558
00:52:49,804 --> 00:52:51,606
.دعنا نترك الجميع خارج هذا الأمر
559
00:52:51,639 --> 00:52:53,941
،أريدك أن تخبرني الحقيقة
،الحقيقة الكاملة
560
00:52:53,975 --> 00:52:58,713
لا شيء سوى الحقيقة، ليعينك
.الرب خلال هذه اللحظة، الآن
561
00:52:58,746 --> 00:53:01,281
،إن لم تبحّ بالحقيقة
562
00:53:01,314 --> 00:53:04,686
،سأقتل صديقتك النادلة الصغيرة
563
00:53:04,719 --> 00:53:08,589
،سأقتل السيّد سائق الشاحنة الذي هناك
564
00:53:08,623 --> 00:53:14,929
وأي أحد سيء الخظ
سيدخل المطعم. جاهز؟
565
00:53:14,962 --> 00:53:19,767
.قدم الأرنب السحري" تقول انطلق"
566
00:53:19,801 --> 00:53:21,368
الحقيقة؟ -
.أجل، الحقيقة -
567
00:53:21,401 --> 00:53:23,270
.الحقيقة، أيها المحتال اللعين
568
00:53:23,303 --> 00:53:26,373
!الحقيقة هي أنه ليس لدي فكرة عما تتحدث
569
00:53:26,406 --> 00:53:28,609
.لا، لا، لا تفعل ذلك
570
00:53:28,643 --> 00:53:30,545
!بدأت اللعبة تسير جيداً
571
00:53:30,578 --> 00:53:32,547
.لا تفسدها
572
00:53:32,580 --> 00:53:34,716
.أنا لم أعرف اسمك
573
00:53:36,383 --> 00:53:39,721
.لنخرج من هنا، أنا وأنت فقط
574
00:53:39,754 --> 00:53:41,288
.تبدو رائعًا نوعًا ما هناك
575
00:53:41,321 --> 00:53:43,791
.يا إلهي. رائعًا جداً
576
00:53:43,825 --> 00:53:47,662
.تقريبًا كما لو أنكَ تمسك مسدساً
577
00:53:55,302 --> 00:53:59,607
.لنحرص أن كل شيء بخير
578
00:53:59,640 --> 00:54:01,509
...عزيزتي، أنا
.الضمان الخاص السيارة
579
00:54:01,542 --> 00:54:03,678
،بما أننا لم نتلق اجابة
580
00:54:03,711 --> 00:54:05,713
.نمنحك مكالمة أخيرة
581
00:54:05,747 --> 00:54:07,949
.ربما هي مع الأطباء
582
00:54:07,982 --> 00:54:12,019
.أجل، بالتأكيد، بالتأكيد
.احتمال وارد
583
00:54:12,053 --> 00:54:15,656
.ربما ليست كذلك، ربما حدث شيء ما
584
00:54:15,690 --> 00:54:19,392
يقال إنه لا نفترض السوء دائماً. لماذا؟
585
00:54:19,426 --> 00:54:24,065
أحياناً يكون الأسوأ هو
.بالضبط ما يجب أن تفترضه
586
00:54:31,873 --> 00:54:36,309
.تباً. تباً
587
00:54:36,343 --> 00:54:37,879
.اللعبة تسير بشكل رائع
588
00:54:37,912 --> 00:54:39,580
.ستعود النادلة خلال أي لحظة
589
00:54:39,614 --> 00:54:41,616
طبق التونة يجهز بسرعة
..فقط ضع المكونات
590
00:54:41,649 --> 00:54:46,821
تحت المصباح الحراري. سأطلب
.للمرة الأخيرة. الحقيقة
591
00:54:46,854 --> 00:54:48,990
.سأخبرك، أربكتني
592
00:54:49,023 --> 00:54:51,859
.تخبرني -
.أجل، أحاول لك -
593
00:54:51,893 --> 00:54:54,327
.أوقفوا المحتال. أوقفوا المحتال
594
00:54:54,361 --> 00:54:56,564
.لا أعلم ماذا أخبرك -
!الحقيقة! الحقيقية -
595
00:54:56,597 --> 00:54:59,100
.جُل ما في الأمر، الحقيقة فقط
596
00:54:59,133 --> 00:55:01,035
.أنّك تحسبني شخص آخر
597
00:55:01,068 --> 00:55:04,539
أيمكنني سؤالكَ، لماذا تعتقد
أحسبك شخصاً آخراً؟
598
00:55:04,572 --> 00:55:06,373
ماذا؟
599
00:55:06,406 --> 00:55:07,809
ألم تسمعني حقًا بعد ذلك؟
600
00:55:07,842 --> 00:55:09,544
.بلى، سمعتكَ -
ـ هلا صنعت ليّ معروفاً
601
00:55:09,577 --> 00:55:11,712
وتوقفت عن قول "ماذا"؟
602
00:55:11,746 --> 00:55:13,714
حين ما قلته للتو واضحًا تمامًا؟
603
00:55:13,748 --> 00:55:15,583
حسناً. أتعلم؟
604
00:55:15,616 --> 00:55:20,487
.يجب أن تستعد ذهنياً لأي شيء
605
00:55:20,521 --> 00:55:24,959
.هكذا ستواجه الصدمات حين تحدث
606
00:55:24,992 --> 00:55:28,095
.افترض أن ما أعنيه هو الأسوأ
607
00:55:28,129 --> 00:55:29,664
.أخبرني فقط ما تريدني أن أقول
608
00:55:29,697 --> 00:55:33,000
.فقط أخبرني -
.يا إلهي -
609
00:55:33,034 --> 00:55:35,136
.أنت لا تُغير اساليبك
610
00:55:35,169 --> 00:55:37,738
.ولا حتى قليلاً. هذا عقلاني جداً
611
00:55:37,772 --> 00:55:40,541
!أنت رائع يا صديقي -
!أنا لست من تظن -
612
00:55:40,575 --> 00:55:42,375
!لم أخبرك اطلاقاً ما أظنه بشأنك
613
00:55:42,409 --> 00:55:44,078
كيف تعرف أنكَ لست الشخص الذي أظنه؟
614
00:55:44,111 --> 00:55:45,913
.سأخبرك بما تريدهُ
615
00:55:45,947 --> 00:55:48,549
.أتعلم؟ نَفَد الوقت
616
00:55:48,583 --> 00:55:50,718
.لم تستغل هذا بشكل جيّد
617
00:55:50,751 --> 00:55:52,485
.أفسدت الأمر
618
00:57:00,988 --> 00:57:02,089
.اهربي
619
00:57:39,760 --> 00:57:41,829
!لا بأس. حسناً
620
00:57:43,731 --> 00:57:46,167
..إنه
621
00:57:46,200 --> 00:57:48,102
.إنه أنا
622
00:57:51,305 --> 00:57:53,741
.أنا بالضبط الشخص الذي تظنه
623
00:58:06,954 --> 00:58:09,023
أنت؟
624
00:58:09,056 --> 00:58:12,660
.إنه أنتَ
625
00:58:12,693 --> 00:58:14,628
!إنه أنتَ
626
00:58:14,662 --> 00:58:17,098
!إنه أنتَ أيها اللعين
627
00:58:17,131 --> 00:58:20,901
!إنه أنت! أنتَ! أنتَ
628
00:58:27,308 --> 00:58:29,076
.(جيمس)
629
00:58:33,347 --> 00:58:35,750
.أنتَ فعلت ذلك
630
01:00:02,269 --> 01:00:08,175
أخبرتني أنكِ ستعطيني
شريحة جبنة شيدر في الخفاء؟
631
01:00:08,209 --> 01:00:10,177
أكنتِ تسخرين مني؟
632
01:00:10,211 --> 01:00:13,247
هل كان هذا فظاً؟
633
01:00:13,280 --> 01:00:15,216
أم لطفاً؟
634
01:00:21,689 --> 01:00:23,724
.كان هذا غباءاً مني
635
01:00:57,358 --> 01:01:00,427
الطوارئ، ماذا تواجه؟
636
01:01:00,461 --> 01:01:04,031
.ثمة رجل قتل بعض الأشخاص
637
01:01:04,064 --> 01:01:05,766
.أطلق النار عليهم
638
01:01:16,477 --> 01:01:18,279
سيّدي، في أي مكان؟
639
01:01:18,312 --> 01:01:22,149
.إنه مطعم
640
01:01:24,185 --> 01:01:26,053
."مطعم "رودهاوس
641
01:01:32,527 --> 01:01:34,728
.سمعتك يا سيدي، تحلى بالصبر
642
01:01:34,762 --> 01:01:36,263
.أننا قادمون
643
01:02:12,433 --> 01:02:14,368
!(جيمس)
644
01:02:17,238 --> 01:02:20,140
!(جيمس)
645
01:02:20,174 --> 01:02:23,010
.من الأفضل أن تحترق في الجحبم
646
01:02:58,212 --> 01:03:00,114
!(جيمس)
647
01:03:04,552 --> 01:03:05,919
!(جيمس)
648
01:03:18,365 --> 01:03:20,501
!(جيمس)
649
01:03:29,977 --> 01:03:31,211
!(جيمس)
650
01:03:31,245 --> 01:03:36,250
.ليلة رائعة. ليلة رائعة حقاً
651
01:03:41,288 --> 01:03:44,258
.كنت أراقبكم منذ فترة يا (جيمس)
652
01:03:44,291 --> 01:03:46,528
.أراقب وانتظر
653
01:03:51,566 --> 01:03:54,301
،أنت، وزوجتك
654
01:03:54,335 --> 01:03:56,303
.والفتى الصغير
655
01:04:01,375 --> 01:04:03,611
.أريدك أن تستيقظ الآن
656
01:04:08,182 --> 01:04:11,151
!حان الوقت الاستيقاظ أيها الأحمق
657
01:04:11,185 --> 01:04:13,120
!عليك الاستيقاظ
658
01:04:16,658 --> 01:04:19,059
.أنت تعرف من أنا
659
01:04:19,093 --> 01:04:21,028
.وتعرف أين كنت
660
01:04:38,412 --> 01:04:41,616
!اجب على الاتصال يا (جيمس)
661
01:04:41,649 --> 01:04:44,017
.أعلم أنك تحاول المماطلة
662
01:04:44,051 --> 01:04:45,953
.سَمعتُ رنين الهاتف
663
01:04:45,986 --> 01:04:48,322
هل أجبت؟
664
01:04:48,355 --> 01:04:50,625
ماذا، من أنتَ، أتحاول اخافتي؟
665
01:04:50,658 --> 01:04:53,628
،من أنتَ، الطبيب (روس)
معالجي النفسي؟
666
01:04:56,598 --> 01:04:59,933
.سأنتهي من سرد قصة المحاسب
667
01:05:02,136 --> 01:05:05,939
.وأعلم أنه سيُعحبكَ سماع الجزء التالي
668
01:05:08,442 --> 01:05:11,412
.لأنه على علاقة بك تمامًا
669
01:05:15,482 --> 01:05:20,120
.لذا فكل شيء يمضي حسب الخطة
670
01:05:20,154 --> 01:05:24,626
.المحاسب يستدعي المساعد
671
01:05:24,659 --> 01:05:29,329
.رجال (سوليفان) يطلقون النار على رأسه
672
01:05:29,363 --> 01:05:32,700
.الا أن هناك عقبة صغير جداً
673
01:05:32,734 --> 01:05:36,203
أترى؟
674
01:05:36,236 --> 01:05:39,607
...عقبة بسيطة جداً
675
01:05:39,641 --> 01:05:42,510
...وهي
676
01:05:42,544 --> 01:05:47,481
،أن زوجة المحاسب تدخل عبر الباب
677
01:05:49,651 --> 01:05:52,654
.تراهم وهم يطلقون النار
678
01:05:57,324 --> 01:06:00,994
إذن مشكلة واحدة تخلق
مشاكل أخرى، صحيح؟
679
01:06:03,565 --> 01:06:09,369
.انهارت الزوجة
680
01:06:09,403 --> 01:06:13,440
.بدأت في الشرب
681
01:06:13,474 --> 01:06:17,377
.وتناول الحبوب
682
01:06:25,820 --> 01:06:31,659
.تبدأ في سرد القصة لأي أحد يستمع
683
01:06:40,568 --> 01:06:44,037
.زوجتي يا (جيمس)
684
01:06:47,742 --> 01:06:50,344
.أصبحت مسؤولة قانونياً
685
01:06:59,587 --> 01:07:05,425
.حين تلقيت مكالمة من (جيمس ليفين)
686
01:08:34,515 --> 01:08:36,416
...الطابق الثامن
687
01:08:36,450 --> 01:08:38,385
.المخاض
688
01:08:38,418 --> 01:08:39,854
!غرفة 829
689
01:08:54,802 --> 01:08:59,907
كما أخبرتك، زوجتك في المخاض
690
01:08:59,941 --> 01:09:02,777
.الطابق الثامن، غرفة 829
691
01:09:02,810 --> 01:09:06,848
،الآن أنا لا أقتل الأمهات
،وهذه قاعدة ثابتة
692
01:09:06,881 --> 01:09:10,685
،عكس بعض الذين أعرفهم
،لكن أقسم يا (جيمس)
693
01:09:10,718 --> 01:09:13,688
،إن لم تتوقف عن التصرف هكذا
694
01:09:13,721 --> 01:09:15,923
.سأخرق القاعدة ولمرة واحدة
695
01:09:15,957 --> 01:09:17,859
.حسناً -
..سأفعل -
696
01:09:17,892 --> 01:09:20,460
.كل ما تريده
697
01:09:20,494 --> 01:09:23,865
.أخبرني فقط ماذا تريد أن أفعل
698
01:09:27,669 --> 01:09:31,639
،ستعود إلى سيارتك الآن
699
01:09:31,673 --> 01:09:36,511
.وأعدك بأنني سأبتعد عن زوجتك
700
01:09:51,826 --> 01:09:56,564
.أنتَ أو شركاؤك أو أيا كان
701
01:09:56,597 --> 01:10:00,267
.أبقوا بعيداً عن عائلتي
702
01:10:00,300 --> 01:10:01,836
.أعدك بذلك
703
01:11:22,784 --> 01:11:28,656
ماذا حدث لزوجتكَ وابنتكَ؟
704
01:11:41,669 --> 01:11:44,872
،وردتني مكالمة من (جيمس ليفين)
705
01:11:44,906 --> 01:11:51,512
(ليفين) هو الشخص الذي
.يُصلح الأمور مهما كانت معقدة
706
01:11:51,546 --> 01:11:57,417
،وأعلم أنني إذا تلقيت مكالمة منه فجأة
707
01:11:57,450 --> 01:11:59,687
.فذلك يعني أن أمراً ما حصل
708
01:12:01,789 --> 01:12:03,624
يخبرني ما أعرفه فعلاً
709
01:12:03,658 --> 01:12:08,495
.أن زوجتي أصبحت مسؤولة قانونياً
710
01:12:08,529 --> 01:12:11,799
و(جاكوب سوليفان)
..يطلب مني السيطرة
711
01:12:11,833 --> 01:12:14,802
عليها، لأنها من الممكن
..أن تكون الخيط
712
01:12:14,836 --> 01:12:17,738
.الذي يكشف كل شيء
713
01:12:26,814 --> 01:12:29,083
وماذا حدث؟
714
01:12:29,116 --> 01:12:31,752
.أخبرت (ليفين) أنني سأهتم بذلك
715
01:12:33,821 --> 01:12:39,794
بحكم معرفتي بـ(ليفين) وما يمكن أن
..يفعل، كان خياري الوحيد
716
01:12:39,827 --> 01:12:45,800
."هو إخراج عائلتي من "بوسطن
717
01:12:45,833 --> 01:12:50,771
لذا غادرت المنزل بسرعة لاشتري
،بعض المستلزمات لأجل الطريق
718
01:12:50,805 --> 01:12:52,773
...وحين عدت
719
01:13:00,915 --> 01:13:03,818
..في ذلك الوقت كان لدينا
720
01:13:03,851 --> 01:13:08,455
.أرانب بيضاء في المنزل
721
01:13:08,488 --> 01:13:11,092
وكان لديها صغار، لذا كانت
،فضلاتها كثيرة جدًا
722
01:13:11,125 --> 01:13:16,797
.وكانت ابنتي تحب اللعب مع الصغار
723
01:13:16,831 --> 01:13:19,734
.كانوا لطيفين جداً
724
01:13:19,767 --> 01:13:23,470
كانت تفرك وجهها الصغير
.بفراءهم الأبيض الناعم
725
01:13:28,643 --> 01:13:30,111
...عند عودتي
726
01:13:30,144 --> 01:13:33,480
.كان المنزل كله يحترق
727
01:13:33,514 --> 01:13:35,917
،كانت النيران هائجة
،برتقالية اللون
728
01:13:35,950 --> 01:13:39,887
.كالفانوس المعلق
729
01:13:39,921 --> 01:13:41,989
.زوجتي وابنتي داخل المنزل
730
01:13:42,023 --> 01:13:46,093
.لكن الأرانب يا (جيمس)
731
01:13:46,127 --> 01:13:48,562
أتتذكر؟
732
01:13:48,596 --> 01:13:53,701
هل سمعت يوماً صراخ الأرانب؟
733
01:13:53,734 --> 01:13:55,069
صراخ شديد؟
734
01:14:20,528 --> 01:14:22,029
.أعلم أنني سأموت الليلة
735
01:14:27,969 --> 01:14:29,837
.أفهم
736
01:14:31,806 --> 01:14:37,611
.وقطعت وعدًا أعلم أنك ستفي به
737
01:14:37,645 --> 01:14:39,246
.وأنا أفي بوعودي
738
01:14:41,882 --> 01:14:44,051
...ولكن أريدك أن تعرف
739
01:14:46,887 --> 01:14:49,523
...هذا أنا
740
01:14:49,557 --> 01:14:51,192
.(ديفيد شامبرلين) -
أنت مجنون حقاً -
741
01:14:51,225 --> 01:14:53,294
!معتوه يا (جيمس)
742
01:14:53,327 --> 01:14:54,929
،هناك خطب ما في دماغك
743
01:14:54,962 --> 01:14:58,933
!أتظن حقًا أنك (ديفيد تشامبرلين)
744
01:15:06,874 --> 01:15:09,610
.مرضى سرطان الرئة
745
01:15:12,146 --> 01:15:13,914
إنهم يموتون، صحيح؟
746
01:15:13,948 --> 01:15:15,549
.كلنا نموت
747
01:15:15,583 --> 01:15:18,219
.لذا هذه دائمًا نهايتكَ أيضًا
748
01:15:23,190 --> 01:15:25,192
!اللعنة، إنهم الشرطة
749
01:15:35,102 --> 01:15:36,971
،أتعلم، يقول اليابانيون
750
01:15:37,004 --> 01:15:41,308
،كلما كان الموت عنيفاً
.تعتلي أعلى مستويات النعيم
751
01:15:41,342 --> 01:15:43,210
.حسناً
752
01:15:57,291 --> 01:16:00,127
.حسناً. لنفعل ذلك
753
01:16:00,161 --> 01:16:02,696
.انتظر، انتظر، انتظر
754
01:16:02,730 --> 01:16:03,931
.أريد أن أعرف
755
01:16:03,964 --> 01:16:07,334
...لماذا لم تقتلني
756
01:16:07,368 --> 01:16:10,004
بمجرد دخولك سيارتي؟
757
01:16:12,973 --> 01:16:15,042
لماذا تركتني أعيش لحظة أخرى؟
758
01:16:15,076 --> 01:16:18,145
.لأنني أردت أن أسمعك تقولها بصوت عالٍ
759
01:16:18,179 --> 01:16:20,681
.تلك الكلمات -
أي كلمات؟ -
760
01:16:20,714 --> 01:16:23,684
.أردت أن أرى وجهك
761
01:16:23,717 --> 01:16:25,753
.وجهك الحقيقي
762
01:16:25,786 --> 01:16:31,192
.ما ظهر لي بشعُ كوجه السحلية
763
01:16:31,225 --> 01:16:33,961
أي كلمات؟
764
01:16:33,994 --> 01:16:37,398
.سأقولها الآن
765
01:16:37,431 --> 01:16:40,734
...(سوليفان)، أخبرني
766
01:16:42,203 --> 01:16:44,772
.(سوليفان). من أصدر الأمر
767
01:19:15,557 --> 01:19:20,327
...أريدك أن تعلم
768
01:19:20,361 --> 01:19:24,198
.لم أقصد ابداً قتل فتاتك الصغيرة
769
01:19:24,231 --> 01:19:26,333
.حينما رأت زوجتك وجهي، جن جنونها
770
01:19:26,367 --> 01:19:28,469
.قفزت نحوي وبدأت تجرح وجهي بأظافرها
771
01:19:28,502 --> 01:19:30,572
.ضغطت على الزناد ثلاث مرات
772
01:19:35,976 --> 01:19:37,579
...و
773
01:19:39,446 --> 01:19:41,348
...وابنتك
774
01:19:43,951 --> 01:19:45,520
.كانت مستلقية في الرواق
775
01:19:50,625 --> 01:19:54,962
...كنت أفرط في الشراب
776
01:19:54,995 --> 01:19:58,332
.حين وهب ليّ الرب (ماغي)
777
01:19:58,365 --> 01:20:08,242
وعرفت ان الرب قَدّر أن
.يموت طفلنا الأول
778
01:20:08,275 --> 01:20:15,282
.لكنني ما زلت أرى وجوهما كل ليلة
779
01:20:15,316 --> 01:20:17,217
.زوجتك وابنتك
780
01:20:17,251 --> 01:20:20,421
.لم أتوقف عن رؤيتها
781
01:20:23,057 --> 01:20:27,494
،بعدما منحني الرب فتاي الصعير
782
01:20:27,529 --> 01:20:30,931
.بدا الأمر كأنه وهبني حياةً جيدة
783
01:20:30,964 --> 01:20:34,368
.منحني حياة ابنتك
784
01:20:34,401 --> 01:20:38,038
،منحني حياة ابنتك
785
01:20:38,072 --> 01:20:41,375
.الحياة التي سلبتها بالخطأ
786
01:21:00,961 --> 01:21:06,367
.أظن أنك أعطيتني الخلاصة هذه الليلة
787
01:21:06,400 --> 01:21:08,603
.أتمنى أن أفعل ذات الشيء لأجلكَ
788
01:21:14,074 --> 01:21:16,410
...أنا
789
01:23:25,405 --> 01:23:28,375
.(ديفيد)، اتصلت بكَ مراراً وتكراراً
790
01:23:28,408 --> 01:23:32,647
.أرجوك اتصل بي. أرجوك قل أنكَ بخير
791
01:23:32,680 --> 01:23:36,183
.رزقنا بفتاة صغير يا (ديفيد)
792
01:23:36,216 --> 01:23:39,654
.أنا أحملها. إنها جميلةٌ جداً
793
01:23:39,687 --> 01:23:43,056
.عينيها تشبه عينيك
794
01:23:43,090 --> 01:23:46,493
...لا أعلم من كان على الهاتف، لكن
795
01:23:46,528 --> 01:23:49,463
.أعلم أنك بخير. أشعر بذلك
796
01:23:51,365 --> 01:23:54,434
.(أنا أصلي يا (ديفيد
797
01:23:54,468 --> 01:23:59,641
.أدعو أن يساعدك الرب في العودة إلينا
798
01:23:59,674 --> 01:24:03,845
.نحن بانتظارك
799
01:24:06,346 --> 01:24:09,483
.(ديفيد تشامبرلين)
800
01:24:09,517 --> 01:24:12,452
.أنا (ديفيد تشامبرلين)
801
01:24:12,486 --> 01:24:13,688
.(ديفيد تشامبرلين)
802
01:24:15,188 --> 01:24:16,624
.(ديفيد تشامبرلين)
803
01:24:17,859 --> 01:24:20,394
.(ديفيد تشامبرلين)
804
01:24:25,465 --> 01:24:26,768
.أنا (ديفيد تشامبرلين)
805
01:24:41,883 --> 01:24:43,751
!النجدة
806
01:24:45,452 --> 01:24:47,154
!النجدة
807
01:24:50,357 --> 01:24:52,760
!لا يطع. أنه لا يطع الأوامر
808
01:24:52,794 --> 01:24:54,529
!ابقِ مكانك
809
01:24:54,562 --> 01:24:56,430
!لا تتحرك
810
01:24:56,463 --> 01:24:58,398
!ارفع يديك عاليًا
811
01:24:59,963 --> 01:25:58,398
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
70506