All language subtitles for Someday.This.Pain.Will.Be.Useful.to.You.2011.BRRip.XviD.2AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:25,000 El Equipo de LatinoSubsTraducciones se honra en traerles... 2 00:00:26,184 --> 00:00:29,435 Quer�a que todo el d�a fuera igual al desayuno. 3 00:00:29,436 --> 00:00:33,257 La gente todav�a est� conectada a sus sue�os. 4 00:00:33,258 --> 00:00:34,612 Centradas en lo que hacen, 5 00:00:34,613 --> 00:00:37,007 y no est�n listas para participar en el mundo. 6 00:00:38,213 --> 00:00:41,034 Si fuera siempre el desayuno, yo estar�a bien. 7 00:00:42,666 --> 00:01:02,666 Traducci�n: luism, TaMaBin y mandrake_l 8 00:01:02,999 --> 00:01:15,000 Revisi�n: TaMaBin 9 00:01:15,428 --> 00:01:22,805 ALG�N D�A ESTE DOLOR TE SER� �TIL 10 00:01:28,100 --> 00:01:30,834 Soy James Sveck. 11 00:01:30,835 --> 00:01:33,768 Tengo 17 a�os, y... 12 00:01:33,769 --> 00:01:36,469 ...no me gusta mucho hablar. 13 00:01:36,470 --> 00:01:38,871 Odio la pol�tica. 14 00:01:38,872 --> 00:01:42,436 La religi�n organizada y todas esas cosas. 15 00:01:43,540 --> 00:01:46,686 La gente siempre habla de sus vidas. 16 00:01:46,687 --> 00:01:49,923 Pero sus vida no son interesantes. 17 00:01:53,047 --> 00:01:56,579 Solo se deber�a decir algo, si es interesante. 18 00:01:56,580 --> 00:01:59,768 O si se precisa ser dicho. 19 00:01:59,769 --> 00:02:02,828 No tengo nada interesante que decir. 20 00:02:23,396 --> 00:02:25,010 �Jillian! 21 00:02:27,181 --> 00:02:29,095 �James! 22 00:02:33,557 --> 00:02:36,010 �Jillian! 23 00:02:36,011 --> 00:02:39,178 �Mam�? 24 00:02:39,179 --> 00:02:40,599 Dios m�o. 25 00:02:40,600 --> 00:02:43,837 Esper�bamos que llegases el jueves. 26 00:02:43,838 --> 00:02:46,237 �Qu� pas� en Las Vegas? 27 00:02:47,471 --> 00:02:50,564 �Qu� hicieron con la casa? 28 00:02:50,565 --> 00:02:52,938 Es una porquer�a. 29 00:02:52,939 --> 00:02:55,545 - Tierra de huevos. - Lo siento. 30 00:02:55,546 --> 00:02:57,699 �Qu� hicieron con mi casa? 31 00:02:57,700 --> 00:02:59,243 Mam�, �d�nde est� el Sr. Rogers? 32 00:02:59,244 --> 00:03:01,427 No lo s�, ni me importa... 33 00:03:01,428 --> 00:03:04,477 Que le pas� a ese hombre. 34 00:03:04,478 --> 00:03:07,972 Est� bien. �Te quisiste deshacer de �l en la luna de miel o algo? 35 00:03:07,973 --> 00:03:10,117 Jillian, por favor. 36 00:03:10,118 --> 00:03:13,145 Decid� que no quiero m�s llamarme "Jillian". 37 00:03:13,146 --> 00:03:16,553 Es "Gillian" con la "g" fuerte pronunciada. 38 00:03:16,554 --> 00:03:18,828 Pero siempre te llamamos Jillian. 39 00:03:18,829 --> 00:03:22,544 Henryck Mar�a dice que pronunciar el nombre del hijo, incorrecto... 40 00:03:22,545 --> 00:03:25,032 ...es una forma sutil e insidiosa de abuso infantil. 41 00:03:25,033 --> 00:03:26,865 Querida, ese no es mi estilo. 42 00:03:26,866 --> 00:03:30,139 Si fuese a abusar de ti, no habr�a nada sutil. 43 00:03:30,140 --> 00:03:32,183 Mam�, �qu� est� pasando? 44 00:03:32,184 --> 00:03:34,493 James. Necesito de un trago. 45 00:03:34,494 --> 00:03:36,640 Tres dedos de vodka y dos cubitos de hielo. 46 00:03:38,014 --> 00:03:40,478 No, no. Espera, James. 47 00:03:40,479 --> 00:03:43,278 Haz cuatro a uno. 48 00:03:43,279 --> 00:03:45,252 Muy bien. 49 00:03:48,671 --> 00:03:51,534 Mam�... No, no. 50 00:03:51,535 --> 00:03:54,927 �Qu� ha pasado? Por favor, dime. 51 00:03:55,625 --> 00:03:58,407 �l esper� a que me adormeciese, 52 00:03:58,409 --> 00:04:01,296 luego tom� mi tarjeta de cr�dito, baj� al Casino, 53 00:04:01,297 --> 00:04:04,043 y jug� al "21" toda la noche. 54 00:04:04,044 --> 00:04:07,431 Y perdi� todo. 55 00:04:07,432 --> 00:04:09,219 Pero, �qui�n sabr�a... 56 00:04:09,220 --> 00:04:11,996 ...que me cas� con un jugador compulsivo? 57 00:04:11,997 --> 00:04:16,726 Y entonces, tom� mi tarjeta de retiros, 58 00:04:16,727 --> 00:04:22,192 compr� una caja de cigarros por $1.500, 59 00:04:22,194 --> 00:04:25,643 y pag� $800 por los cigarros. 60 00:04:25,644 --> 00:04:29,134 Y si eso no fuera suficiente... 61 00:04:31,299 --> 00:04:37,447 ...gast� $1.200 en una danza en el regazo. 62 00:04:39,660 --> 00:04:42,784 �$1.200 en una danza en el regazo? 63 00:04:42,785 --> 00:04:45,497 Bueno, fueron dos. 64 00:04:45,498 --> 00:04:49,049 Cada una cuesta $600. 65 00:04:49,051 --> 00:04:52,559 �Consecutivamente o simult�neamente? 66 00:04:52,560 --> 00:04:55,203 �C�llate, James! 67 00:04:56,237 --> 00:04:59,817 James, s� bueno y prepara un ba�o para mam�. 68 00:04:59,819 --> 00:05:02,811 �S�? Voy a la Galer�a. 69 00:05:04,751 --> 00:05:06,217 James... 70 00:05:06,218 --> 00:05:10,003 - �No deber�as t� ya estar ah�? - Me voy ahora. 71 00:05:15,565 --> 00:05:18,785 Vamos, vamos... 72 00:05:28,458 --> 00:05:30,549 - �Hola? - �John? 73 00:05:30,550 --> 00:05:34,429 - James, �est� ah�? - Ella regres�. 74 00:05:34,430 --> 00:05:37,923 - �C�mo que volvi�? - Volvi� de Las Vegas. 75 00:05:37,924 --> 00:05:40,109 Est� de camino a la Galer�a ahora. 76 00:05:40,110 --> 00:05:42,932 A menos que se cruce a un taxista en el camino. 77 00:05:42,933 --> 00:05:45,487 No hables as� de tu madre. Eres cruel, James. 78 00:05:45,489 --> 00:05:49,439 Si ella descubre que cerraste la Galer�a, ser� cruel. 79 00:05:49,440 --> 00:05:51,032 Bien, gracias por la advertencia. 80 00:05:51,033 --> 00:05:53,399 - Muchas gracias. - Est� bien, nos vemos pronto. 81 00:06:16,591 --> 00:06:20,062 Gracias por llamarme James. Casi no llego a tiempo. 82 00:06:20,063 --> 00:06:23,056 - Me has salvado. - No hay problema. 83 00:06:23,721 --> 00:06:25,804 No... 84 00:06:32,751 --> 00:06:35,426 Esto no es gracioso, es un asco. 85 00:06:36,370 --> 00:06:39,401 La gente deber�a tratar esto como arte. 86 00:06:39,402 --> 00:06:41,433 No es muy buen arte, pero es arte. 87 00:06:42,059 --> 00:06:44,084 �C�mo ha llegado hasta aqu�? 88 00:06:51,146 --> 00:06:54,237 Dios m�o, Marjorie. James me cont� lo que pas�. 89 00:06:54,238 --> 00:06:56,420 Lo siento mucho. 90 00:07:00,352 --> 00:07:02,130 Bueno, yo... 91 00:07:02,760 --> 00:07:05,997 Esperaba tener suerte esta vez, pero... 92 00:07:07,072 --> 00:07:09,978 - Finalmente... - Ni me lo digas. 93 00:07:09,979 --> 00:07:13,132 �Y t�? �Est�s cuidando el fuerte? 94 00:07:13,133 --> 00:07:15,935 - S�, trabajando. - Qu� bueno. 95 00:07:15,936 --> 00:07:19,826 �Hemos vendido algunos botes? 96 00:07:19,828 --> 00:07:22,503 No, no las vendimos. 97 00:07:24,776 --> 00:07:27,262 Est� bien. T�. Conmigo, ahora. 98 00:07:31,782 --> 00:07:34,541 - No deber�as haber dicho nada. - Lo siento mucho. 99 00:07:40,915 --> 00:07:43,316 Entra. Entra, entra. 100 00:07:45,017 --> 00:07:46,738 Cierra la puerta. 101 00:07:56,796 --> 00:07:58,463 �Tuviste tiempo para pensar... 102 00:07:58,464 --> 00:08:01,349 ...lo que hablamos antes, de irme a Las Vegas? 103 00:08:02,568 --> 00:08:04,019 En realidad, no. 104 00:08:05,605 --> 00:08:07,959 Con el matrimonio y todo lo dem�s, 105 00:08:07,960 --> 00:08:12,837 no tuvimos oportunidad de hablar de Washington D.C. 106 00:08:12,838 --> 00:08:14,913 �Hablar como? 107 00:08:36,096 --> 00:08:38,233 Ya te dije, que no voy. 108 00:08:38,234 --> 00:08:40,080 No seas tan despectivo. 109 00:08:40,081 --> 00:08:43,786 Una consejera de vida, puede ser lo que buscas. 110 00:08:43,787 --> 00:08:47,149 Dile a ella tus metas y te ayudar� a conseguirlas. 111 00:08:47,150 --> 00:08:49,512 No tengo metas. 112 00:08:49,513 --> 00:08:53,087 S�lo tengo 17 a�os. �C�mo saber lo que voy a hacer con mi vida? 113 00:08:53,088 --> 00:08:55,365 Oh querido... 114 00:09:01,922 --> 00:09:03,832 Hice una cita para ti. 115 00:09:04,999 --> 00:09:08,108 L�stima. Y no voy. 116 00:09:17,674 --> 00:09:19,060 James. 117 00:09:19,061 --> 00:09:21,934 �El men� de Fabulous ya lleg�? 118 00:09:21,935 --> 00:09:23,894 Aqu� est�, s�. 119 00:09:24,630 --> 00:09:26,505 �Qu� hay de malo en ese lugar? 120 00:09:26,506 --> 00:09:29,378 �Por qu� no pueden tener las mismas ensaladas todos los d�as? 121 00:09:29,379 --> 00:09:32,671 No podr�as pasar la mitad de la ma�ana, decidiendo qu� comer. 122 00:09:32,672 --> 00:09:34,525 �Qu� m�s yo har�a aqu�, James? 123 00:09:34,526 --> 00:09:36,552 Casi nadie viene aqu� durante semanas. 124 00:09:36,553 --> 00:09:38,148 Parecen meses. 125 00:09:38,149 --> 00:09:41,253 Voy a querer la ensalada con camarones a la parrilla. 126 00:09:41,254 --> 00:09:43,298 Pero diles que quiero pimientos. 127 00:09:43,299 --> 00:09:46,736 - Y pide algo para ti. - No, gracias. 128 00:09:46,737 --> 00:09:50,755 Voy a comer con mi padre. 129 00:10:10,022 --> 00:10:12,300 �C�mo est� el trabajo de verano en la Galer�a? 130 00:10:13,093 --> 00:10:14,728 �C�mo est� tu madre? 131 00:10:14,729 --> 00:10:18,494 Se junt� a... �Es su cuarto marido? 132 00:10:18,495 --> 00:10:21,182 Tercero. Y... No. 133 00:10:21,184 --> 00:10:23,001 Ella se regres� antes. 134 00:10:25,187 --> 00:10:26,573 - No es gracioso. - Lo s�. 135 00:10:26,574 --> 00:10:28,819 Mam� est� triste y me pidi� que no te diga. 136 00:10:28,820 --> 00:10:30,912 As� que no digas nada al respecto. 137 00:10:30,913 --> 00:10:33,829 Por eso, nunca debes casarte James. 138 00:10:33,830 --> 00:10:37,154 Las mujeres te har�n pensar que te cases, pero cr�eme, 139 00:10:37,155 --> 00:10:39,845 no hay ninguna maldita raz�n para ello. 140 00:10:39,847 --> 00:10:42,427 No planeo casarme. 141 00:10:42,428 --> 00:10:44,616 - Bueno. - Buenas tardes, se�or Sveck. 142 00:10:44,617 --> 00:10:45,993 - Robert. - �Listo para ordenar? 143 00:10:45,994 --> 00:10:48,374 Bistec. Pasado. 144 00:10:48,375 --> 00:10:52,534 Ensalada verde con verduras y camarones a la parrilla. 145 00:10:52,535 --> 00:10:54,339 Y quiero pimientos. 146 00:10:55,298 --> 00:10:57,553 No puedes pedir ensalada como plato principal. 147 00:10:57,554 --> 00:10:59,306 �Por qu�? 148 00:11:00,202 --> 00:11:01,790 No es cosa de hombres. 149 00:11:02,638 --> 00:11:04,375 Recordar� eso. 150 00:11:05,320 --> 00:11:07,268 James... 151 00:11:07,269 --> 00:11:09,609 Me gustar�a hacerte una pregunta. 152 00:11:09,610 --> 00:11:12,401 Yo no tengo la energ�a suficiente para detenerte. 153 00:11:12,402 --> 00:11:14,489 Lo digo en serio. 154 00:11:17,056 --> 00:11:18,961 T�... 155 00:11:22,521 --> 00:11:24,445 �Eres gay? 156 00:11:28,167 --> 00:11:31,164 - �Porque ped� ensalada? - No, yo s�lo quer�a saber. 157 00:11:31,165 --> 00:11:35,498 �Por qu�? �Tener un hijo gay te da descuento en el impuesto de rentas? 158 00:11:36,174 --> 00:11:37,949 Eso es muy divertido. 159 00:11:37,950 --> 00:11:40,052 No, eso es... 160 00:11:40,053 --> 00:11:42,193 Nunca dices nada al respecto. 161 00:11:42,194 --> 00:11:43,993 �Y por qu� habr�a de hacerlo? 162 00:11:43,994 --> 00:11:47,245 - �T� hablabas con tus padres? - Yo soy hetero. 163 00:11:47,246 --> 00:11:49,770 Entonces, si eres gay, tienes una obligaci�n moral... 164 00:11:49,771 --> 00:11:52,617 ...de informar a tus padres, y si eres hetero, �no? 165 00:11:52,618 --> 00:11:55,206 - Entonces �no me contar�s? - No te contar�, �qu�? 166 00:11:55,207 --> 00:11:56,979 Si eres o no... 167 00:11:58,050 --> 00:12:01,278 Felicidades, Robert. Est�s pr�cticamente movi�ndote. 168 00:12:05,926 --> 00:12:07,933 Si eres gay o no. 169 00:12:09,351 --> 00:12:11,495 - No. - �No? 170 00:12:11,496 --> 00:12:14,842 - No. - Estoy feliz por eso. 171 00:12:14,843 --> 00:12:17,007 "No", significa que no te lo dir�. 172 00:12:17,009 --> 00:12:19,013 Lo siento. 173 00:12:19,722 --> 00:12:21,571 S�lo trat� de ayudar. 174 00:12:21,572 --> 00:12:23,639 Tenemos que enfrentar... 175 00:12:24,500 --> 00:12:27,130 ...que no eres un chico de lo m�s normal. 176 00:12:27,131 --> 00:12:28,960 �Yo no soy normal? 177 00:12:28,961 --> 00:12:32,714 No se puede decir que lo que hiciste en D.C. fuera normal. 178 00:12:33,354 --> 00:12:36,975 Est� bien, olv�dalo. 179 00:12:36,976 --> 00:12:38,831 Olvida que toqu� el asunto. 180 00:12:38,832 --> 00:12:40,454 S�lo olv�dalo. 181 00:12:40,455 --> 00:12:43,502 �Qu� har�s este fin de semana? �Vas a la casa de la playa? 182 00:12:43,503 --> 00:12:47,012 No, voy a estar en la ciudad. Voy a hacerme una peque�a cirug�a. 183 00:12:47,643 --> 00:12:49,810 - �Cirug�a? �Qu� te pasa? - Nada. 184 00:12:49,812 --> 00:12:52,634 - Entonces, �por qu� tendr�s una cirug�a? - Es un procedimiento normal. 185 00:12:52,636 --> 00:12:55,447 - No hay nada de qu� preocuparse. - Entonces, �por qu� la tendr�s? 186 00:12:55,448 --> 00:12:59,163 Bueno, no estar� en Los Hampton... 187 00:12:59,164 --> 00:13:01,259 ...entonces, puedes decirle a tu hermana... 188 00:13:01,260 --> 00:13:03,133 ...que puede utilizar la casa si ella quiere. 189 00:13:03,134 --> 00:13:06,842 �Ella sigue con el maestro que tiene la edad suficiente para ser su padre? 190 00:13:06,843 --> 00:13:09,566 El sucio, hablando del mal lavado. 191 00:13:09,567 --> 00:13:13,954 - �Qu�? - Nada. 192 00:13:13,955 --> 00:13:17,175 �Tendr�s una cirug�a pl�stica? 193 00:13:17,176 --> 00:13:19,556 - No. - Bueno. 194 00:13:19,557 --> 00:13:21,086 �Por qu�? 195 00:13:21,087 --> 00:13:24,670 Es extra�o si mi padre cambiara su aspecto, s�lo por vanidad. 196 00:13:24,671 --> 00:13:27,197 Por favor, habla bajo. 197 00:13:37,787 --> 00:13:39,891 Te ves bien, pap�. 198 00:13:39,892 --> 00:13:42,463 Si no salieras con mujeres tan jovenes, que podr�an ser tu hija... 199 00:13:42,464 --> 00:13:44,259 ...no sentir�as verg�enza de c�mo eres. 200 00:13:44,260 --> 00:13:46,055 No me averg�enzo de c�mo soy. 201 00:13:46,056 --> 00:13:48,477 Entonces, �por qu� te har�s cirug�a pl�stica? 202 00:13:48,478 --> 00:13:50,483 No se llama "cirug�a pl�stica". 203 00:13:50,484 --> 00:13:54,665 Ahora es "cirug�a electiva cosm�tica". 204 00:13:54,666 --> 00:13:58,295 Muy bien. �Por qu� te har�s una cirug�a electiva? 205 00:13:58,296 --> 00:14:00,677 �Podr�amos por favor, no hablar de eso ahora? 206 00:14:03,274 --> 00:14:06,026 Pap�, yo... 207 00:14:07,206 --> 00:14:09,890 - �Puedo hacerte una pregunta? - �Qu�? 208 00:14:12,903 --> 00:14:15,051 �T� eres gay? 209 00:14:30,181 --> 00:14:32,835 �No crees que Johnny Depp es el hombre m�s sexy vivo? 210 00:14:32,836 --> 00:14:36,137 Y t�, James, �qu� te parece? 211 00:14:37,988 --> 00:14:40,695 Me gustar�a escribir un art�culo sobre... 212 00:14:40,696 --> 00:14:43,431 ..."la subversiva carrera de Johnny Depp... 213 00:14:43,432 --> 00:14:45,996 ...como protagonista rom�ntico ". 214 00:14:45,997 --> 00:14:48,091 Parece que todos se pueden encontrar. 215 00:14:48,092 --> 00:14:50,843 Pueden unir sus ideas productivamente. 216 00:14:50,844 --> 00:14:53,092 Eso no sucede conmigo. 217 00:14:53,093 --> 00:14:55,444 - ... los solitarios. - James �est�s captando? 218 00:14:55,445 --> 00:14:57,549 �Por qu�? �Deber�a prestar atenci�n especial? 219 00:14:57,550 --> 00:15:00,309 S�, deber�a tener perfecto sentido para ti. Eres un solitario. 220 00:15:00,310 --> 00:15:02,954 James ni siquiera quiere ir a la Universidad el pr�ximo a�o. 221 00:15:02,955 --> 00:15:05,276 �Qu� mam� y pap� estar�an felices de escuchar eso? 222 00:15:06,535 --> 00:15:07,977 Estoy de acuerdo contigo. 223 00:15:07,978 --> 00:15:11,881 La experiencia universitaria en los EE.UU. es una farsa. 224 00:15:11,882 --> 00:15:14,979 �Est�s de acuerdo? Das lecciones en una Universidad Americana. 225 00:15:14,980 --> 00:15:17,697 Si todo el mundo creyera en lo que ellos hacen, 226 00:15:17,698 --> 00:15:20,252 muy poco se har�a en el mundo. 227 00:15:20,253 --> 00:15:23,825 Ya que mi pap� no llevar� a su novia boba... 228 00:15:23,826 --> 00:15:26,311 ...para la casa de la playa, estar� vac�a. 229 00:15:26,312 --> 00:15:29,434 �Qu� piensas de irnos a Los Hampton este fin de semana? 230 00:15:30,583 --> 00:15:32,721 No creo que a m� esposa le gustar�a. 231 00:15:32,722 --> 00:15:35,643 �Ella no estaba trabajando en un libro? 232 00:15:35,644 --> 00:15:39,863 Correcto. El protagonista, es un detective transexual. 233 00:15:39,864 --> 00:15:42,195 Y para obtener una mayor comprensi�n, 234 00:15:42,196 --> 00:15:45,731 mi mujer sale con su psicoanalista anterior. 235 00:15:45,732 --> 00:15:47,978 Al menos, es una manera de hacer investigaci�n. 236 00:15:47,979 --> 00:15:51,038 Ya sabes, tenemos un matrimonio abierto. 237 00:15:51,039 --> 00:15:54,604 Si tu matrimonio es tan abierto... 238 00:15:57,308 --> 00:15:59,254 Se est� haciendo tarde. 239 00:15:59,255 --> 00:16:02,508 - As� que... - Estamos en la mitad del d�a, James. 240 00:16:02,509 --> 00:16:04,296 Voy al campo en la ma�ana. 241 00:16:04,297 --> 00:16:07,062 - �Vas all� de nuevo? - Deber�as ir alguna vez. 242 00:16:07,063 --> 00:16:09,001 Ella es tambi�n tu abuela. 243 00:16:11,431 --> 00:16:14,774 - Nos vemos, chicos. - Adi�s, James. 244 00:16:14,775 --> 00:16:17,381 No s� cu�l es su problema. 245 00:16:40,896 --> 00:16:43,611 Vintage. Divertido. Muy gracioso. 246 00:16:43,612 --> 00:16:45,218 �Cu�l es el nombre del artista? 247 00:16:45,904 --> 00:16:48,459 �l / ella / no tiene nombre. 248 00:16:48,460 --> 00:16:53,948 De hecho, s� tiene, pero no se auto identifica. 249 00:16:53,949 --> 00:16:55,953 �Y por qu�? 250 00:16:55,954 --> 00:16:59,782 Es fascinante. �l / ella / argumenta que la identidad es fluida, 251 00:16:59,783 --> 00:17:03,082 y no debe ser restringida por algo r�gido, como un nombre. 252 00:17:03,083 --> 00:17:06,505 �l / ella / cree que si un artista tiene un nombre, 253 00:17:06,506 --> 00:17:09,229 la gente va a pagar por el nombre y no por el arte. 254 00:17:09,230 --> 00:17:11,628 Es una forma de separar al artista, del arte. 255 00:17:11,629 --> 00:17:15,970 - �Cu�l es el precio? - Cada pieza tiene un precio de $16.000. 256 00:17:15,971 --> 00:17:17,940 Y, por supuesto, �l / ella / preferir�a... 257 00:17:17,941 --> 00:17:19,983 ...que las diez piezas permanecieran juntas. 258 00:17:19,984 --> 00:17:23,618 A la gente le encanta tratar a esas obras de arte, como botes de basura. 259 00:17:23,619 --> 00:17:25,319 Pero no lo son. 260 00:17:28,751 --> 00:17:30,825 Si tuvieran preguntas, si�ntanse libre de llamarnos. 261 00:17:30,826 --> 00:17:32,739 Muy bien. Vamos a pensar en ello. 262 00:17:32,740 --> 00:17:35,273 Gracias. Adi�s. 263 00:17:53,746 --> 00:17:55,360 Buen trabajo. 264 00:17:55,361 --> 00:17:57,559 Naciste para hacer esto. 265 00:17:58,515 --> 00:18:00,035 Dudo que vayan a comprar. 266 00:18:00,036 --> 00:18:03,841 James, tienes que dejar de ser tan negativo todo el tiempo. 267 00:18:12,064 --> 00:18:14,008 Entra. Est� abierto. 268 00:18:17,900 --> 00:18:20,432 Soy yo. Barry. 269 00:18:31,557 --> 00:18:33,776 �Por qu� gru�e siempre que me ve? 270 00:18:33,777 --> 00:18:36,861 Miro, ya basta. 271 00:18:39,003 --> 00:18:40,828 Sr. Rogers, �como est�? 272 00:18:40,829 --> 00:18:43,844 Por favor, no me llames Sr. Rogers, que lo odio. 273 00:18:43,845 --> 00:18:45,798 Ll�mame Barry. 274 00:18:48,100 --> 00:18:49,982 Mam� est� con su psiquiatra. 275 00:18:49,983 --> 00:18:53,461 Una de las consultas de emergencia a mitad de la noche. 276 00:18:55,352 --> 00:18:57,509 Bueno... 277 00:18:58,341 --> 00:19:02,405 Tu madre me pidi� que removiera mis cosas... 278 00:19:02,406 --> 00:19:07,343 �Marjorie te dijo algo sobre nosotros? 279 00:19:08,286 --> 00:19:09,753 No. 280 00:19:09,754 --> 00:19:12,106 Mencion�... 281 00:19:13,089 --> 00:19:15,878 Cigarros o bailes en el regazo. 282 00:19:15,879 --> 00:19:18,100 �Y que le rob� su tarjeta de cr�dito? 283 00:19:18,101 --> 00:19:21,459 �No! No robe nada. Estamos casados... 284 00:19:21,460 --> 00:19:24,983 �Nunca has o�do hablar de bienes mancomunados? 285 00:19:27,223 --> 00:19:29,156 Cre� que iba a ganar algo. 286 00:19:29,157 --> 00:19:34,064 Yo la llevar�a a cenar, y tomar�amos champ�n... 287 00:19:34,065 --> 00:19:35,775 ...y comer�amos huevas de pescado. 288 00:19:35,776 --> 00:19:37,914 �Quiere decir caviar? 289 00:19:37,915 --> 00:19:41,414 - �Esas son huevas de pescado? - La gente le llama "caviar". 290 00:19:41,415 --> 00:19:44,208 Yo digo huevos de pescado. �Qu� hay de malo en eso? 291 00:19:44,209 --> 00:19:48,103 Entiendo. Piensas que eres mejor que yo, porque dices "caviar". 292 00:19:48,761 --> 00:19:52,434 Nunca te simpatice. Eres un maldito presuntuoso, �no? 293 00:19:53,657 --> 00:19:56,621 Su extra�a m�quina de ejercicios est� aqu�, si la quiere. 294 00:19:57,641 --> 00:19:59,362 La voy a dejar. 295 00:19:59,363 --> 00:20:03,387 Aquella maldita cosa, no sirve para nada. 296 00:20:03,388 --> 00:20:05,878 T�rala por la ventana, no me importa. 297 00:20:05,879 --> 00:20:08,672 �Hazte a un lado, bola de pelos! �Sal, vete! 298 00:20:08,673 --> 00:20:10,613 - �Fuera! - Miro. 299 00:20:10,614 --> 00:20:12,369 �Oh, no! 300 00:20:12,370 --> 00:20:14,399 Dios m�o. 301 00:20:25,398 --> 00:20:27,147 Dios m�o. 302 00:20:29,174 --> 00:20:31,380 Soy tal idiota, un completo idiota. 303 00:20:31,381 --> 00:20:34,555 Eso es lo que hace el amor. Te convierte en una marioneta. 304 00:20:34,556 --> 00:20:36,661 Es como hablar con un loro, 305 00:20:36,662 --> 00:20:38,495 o alguien que fue lobotomizado. 306 00:20:38,496 --> 00:20:41,501 Dime que sabes que no soy una mala persona, James. 307 00:20:45,032 --> 00:20:47,836 - Ud. no es una mala persona. - Gracias. 308 00:20:48,719 --> 00:20:52,384 S�lo quer�a una oportunidad m�s... 309 00:20:53,638 --> 00:20:56,726 Con tu madre. Ella es una mujer incre�ble. 310 00:20:56,727 --> 00:20:58,767 Lo sabes. 311 00:20:59,773 --> 00:21:01,277 Ay�dame. 312 00:21:02,327 --> 00:21:05,773 Entr�gale esto a ella cuando la veas. 313 00:21:05,774 --> 00:21:07,693 �De acuerdo? 314 00:21:07,694 --> 00:21:09,742 - Claro. - Gracias. 315 00:21:11,489 --> 00:21:14,373 Se le olvid� la raqueta. 316 00:21:14,374 --> 00:21:18,358 No. Ese es mi regalo para ti. 317 00:21:19,037 --> 00:21:21,480 Generosidad fingida como sea. 318 00:21:35,349 --> 00:21:38,362 Hola, cari�o. Te traje un t�. 319 00:21:38,363 --> 00:21:40,101 No quiero. 320 00:21:46,808 --> 00:21:48,567 Vi a Barry cargando cosas. 321 00:21:48,568 --> 00:21:50,927 Lo siento, si fue incomodo para ti. 322 00:21:50,928 --> 00:21:52,606 Estuvo bien. 323 00:21:55,194 --> 00:21:57,817 Nunca te agrad�, �no es cierto? 324 00:21:58,596 --> 00:22:00,169 Yo no estaba loco por �l. 325 00:22:00,170 --> 00:22:06,066 Bueno, tal vez esa sea la �ltima vez que lo veas. 326 00:22:08,106 --> 00:22:09,709 �Por qu� te casaste con �l? 327 00:22:16,935 --> 00:22:20,784 Porque, me sent�a sola. 328 00:22:22,698 --> 00:22:25,598 Incluso contigo, Jillian... 329 00:22:25,599 --> 00:22:28,539 ...la Galer�a, los desayuno-almuerzos, 330 00:22:28,540 --> 00:22:31,214 las cenas y m�s almuerzos... 331 00:22:31,215 --> 00:22:34,431 Es tan... 332 00:22:34,432 --> 00:22:39,362 Es bueno tener a alguien abraz�ndome por la noche. 333 00:22:39,363 --> 00:22:42,446 Dios m�o, no deber�a estarte contando esto. 334 00:22:42,447 --> 00:22:45,251 Voy a pasar mi amargura a ti... 335 00:22:45,252 --> 00:22:49,264 ...y tornar imposible que creas en el amor. 336 00:22:49,265 --> 00:22:53,230 - Yo no creo en el amor. - Es porque nunca te enamoraste. 337 00:22:53,231 --> 00:22:56,131 - �O alguna vez te enamoraste? - No. �No! 338 00:22:56,132 --> 00:23:00,986 No te preocupes. Te enamoraras. 339 00:23:00,987 --> 00:23:04,228 Eres muy dulce, para no caer en el amor. 340 00:23:04,229 --> 00:23:09,806 - No soy dulce. - Claro que lo eres. Dulce, dulce... 341 00:23:09,808 --> 00:23:11,997 Buenas noches, mam�. 342 00:23:14,193 --> 00:23:16,402 Buenas noches, James. 343 00:23:17,343 --> 00:23:19,499 Ya sabes lo que tienes que hacer ma�ana �no? 344 00:23:19,500 --> 00:23:21,567 - S�. - Muy bien. Bueno. 345 00:23:22,223 --> 00:23:25,011 Fue un placer hablar contigo. 346 00:23:27,519 --> 00:23:29,948 Lo siento, por que escucharas eso. 347 00:23:33,123 --> 00:23:37,256 La gente piensa que si demuestran que tienen raz�n, te convencer�n. 348 00:23:37,257 --> 00:23:39,221 �Estoy perturbado? 349 00:23:39,222 --> 00:23:41,672 Pienso en el significado la palabra. 350 00:23:41,673 --> 00:23:44,768 Lo que significa de verdad estar perturbado. 351 00:24:15,783 --> 00:24:18,716 No piensas que hacer tu sesi�n en la cocina es... 352 00:24:18,717 --> 00:24:20,175 ...�medio extra�o? 353 00:24:20,176 --> 00:24:23,966 Si esto te parece extra�o, espera a visitarme con frecuencia. 354 00:24:32,102 --> 00:24:34,981 As� que James, �quieres hablar de otra cosa? 355 00:24:34,982 --> 00:24:37,155 S�lo estoy aqu� para complacer a mis padres. 356 00:24:37,156 --> 00:24:41,139 Mi madre dijo que eres una "consejera de vida". 357 00:24:41,140 --> 00:24:43,069 �As� te haces llamar? 358 00:24:43,070 --> 00:24:46,072 �Piensas que como nos llamamos tiene que ver con lo que somos? 359 00:24:46,073 --> 00:24:48,680 Cuando se trata de t�tulos profesionales, s�. 360 00:24:48,681 --> 00:24:50,946 Pero, por favor, no hagas eso. 361 00:24:50,947 --> 00:24:54,667 - �No hacer qu�? - Responder con m�s preguntas. 362 00:24:54,668 --> 00:24:56,517 �Eso te molesta? 363 00:24:57,721 --> 00:24:59,171 S�, me molesta. 364 00:25:01,740 --> 00:25:03,157 �No quieres algo de beber? 365 00:25:03,159 --> 00:25:04,800 �Eso es lo que las consejeras hacen? 366 00:25:04,801 --> 00:25:09,417 - Podr�a haber ido a Jamba Juice. - En realidad, soy psicoterapeuta. 367 00:25:09,418 --> 00:25:12,699 Tambi�n oriento, pero tal vez no es lo que necesitas. 368 00:25:18,207 --> 00:25:19,698 As� que... 369 00:25:19,699 --> 00:25:22,270 �Qu� m�s te cont� mi madre? 370 00:25:22,272 --> 00:25:25,744 Me dijo que est� preocupada por ti, 371 00:25:25,745 --> 00:25:29,669 y que eres solitario y antisocial. 372 00:25:29,670 --> 00:25:33,482 S�lo porque est� s�lo, no quiere decir que sea solitario. 373 00:25:33,483 --> 00:25:36,496 Tambi�n habl� sobre el incidente en D.C. 374 00:25:40,060 --> 00:25:41,863 �Qu� te dijo de eso? 375 00:25:41,864 --> 00:25:45,542 Tuviste problemas con algunos compa�eros de clase. 376 00:25:45,543 --> 00:25:48,497 Y que tuviste un episodio de p�nico. 377 00:25:48,498 --> 00:25:50,925 �Episodio de p�nico? 378 00:25:50,926 --> 00:25:52,625 �As� le llamas? 379 00:25:52,627 --> 00:25:54,978 Yo no dir�a eso. 380 00:25:56,109 --> 00:25:57,463 �Estoy mal? 381 00:25:57,464 --> 00:26:00,892 No. Esto s�lo resume la historia. 382 00:26:03,408 --> 00:26:07,021 Le� que los estadounidenses interpretan mal a Freud. 383 00:26:07,022 --> 00:26:09,556 Fue traducido mal del original en alem�n. 384 00:26:09,557 --> 00:26:11,638 Se podr�a decir lo mismo acerca de la Biblia. 385 00:26:12,932 --> 00:26:14,775 �Est�s interesado en la Psicolog�a? 386 00:26:14,776 --> 00:26:17,747 Creo que es una evaluaci�n autoindulgente, de alguien... 387 00:26:17,748 --> 00:26:20,809 ...que reduce la experiencia real de la triste vida. 388 00:26:20,810 --> 00:26:22,601 �Dices "triste vida"? 389 00:26:23,519 --> 00:26:25,753 No, no. "Esta vida". 390 00:26:25,755 --> 00:26:28,142 Pens� que hab�as dicho "triste vida". 391 00:26:28,143 --> 00:26:30,612 No. Yo dije "esta". 392 00:26:32,553 --> 00:26:34,708 Solo dije que entend� mal lo que dijiste. 393 00:26:34,709 --> 00:26:37,867 No trato de decir que hab�as dicho eso. 394 00:26:38,601 --> 00:26:40,060 Bueno... 395 00:26:40,061 --> 00:26:42,632 Contento que se haya aclarado. 396 00:26:45,003 --> 00:26:47,096 �No termin� nuestro tiempo por hoy? 397 00:26:47,097 --> 00:26:51,507 Entonces, James, �quieres programar otra sesi�n? 398 00:26:52,138 --> 00:26:53,657 No lo creo. 399 00:26:54,457 --> 00:26:56,165 Muy bien. 400 00:26:56,166 --> 00:26:58,196 Bueno, fue un placer conocerte. 401 00:26:59,685 --> 00:27:01,719 James. 402 00:27:02,968 --> 00:27:05,386 Si me necesitas, no tengas miedo de llamar. 403 00:27:08,873 --> 00:27:10,606 No te necesitar�. 404 00:27:21,638 --> 00:27:24,765 No te quejes. Es por seguridad. 405 00:27:25,710 --> 00:27:27,328 Ah� lo tienes. 406 00:27:27,329 --> 00:27:29,180 Y te ves bien. 407 00:27:37,102 --> 00:27:38,623 �Nanette! 408 00:27:44,693 --> 00:27:46,432 �Nanette? 409 00:27:58,977 --> 00:28:00,738 Escuchas eso. 410 00:28:00,739 --> 00:28:03,528 �No es maravilloso? 411 00:28:03,529 --> 00:28:05,704 Es una de las favoritas de Chester. 412 00:28:06,417 --> 00:28:09,524 He encontrado estos discos en las cosas de Chester. 413 00:28:09,525 --> 00:28:13,420 Hay muchas cosas de tu abuelo en el s�tano. 414 00:28:13,421 --> 00:28:17,106 Siempre quise aprender a tocar el clarinete. 415 00:28:18,072 --> 00:28:19,525 Y �por qu� no aprendiste? 416 00:28:19,526 --> 00:28:21,616 Mi madre no aprobaba que las mujeres se colocasen... 417 00:28:21,617 --> 00:28:24,694 ...objetos largos y cil�ndricos en sus bocas. 418 00:28:25,900 --> 00:28:29,685 �Sab�as que las monjas tienen que comer pl�tanos con tenedor y cuchillo? 419 00:28:29,686 --> 00:28:32,396 Es cierto. Una monja me dijo. 420 00:28:33,470 --> 00:28:36,185 Sent� que te ver�a hoy. 421 00:28:36,186 --> 00:28:38,021 As� que... 422 00:28:38,022 --> 00:28:39,877 �Un brindis? 423 00:28:39,878 --> 00:28:42,956 - Por la vida. - Por la vida. 424 00:28:48,179 --> 00:28:49,866 �Nanette? 425 00:28:52,544 --> 00:28:54,926 Dime cuando conociste a Chester. 426 00:28:54,927 --> 00:28:58,173 - En la Universidad, digo. - �Por qu�? 427 00:28:59,646 --> 00:29:01,824 �Porque fue... 428 00:29:01,825 --> 00:29:03,939 ...una buena experiencia? 429 00:29:04,633 --> 00:29:06,748 �La Universidad o tu abuelo? 430 00:29:11,132 --> 00:29:14,026 �Por qu�? �Est�s pensando en no ir? 431 00:29:14,027 --> 00:29:16,988 Creo que podr�a hacer otras cosas con el dinero. 432 00:29:16,989 --> 00:29:19,508 Cosas que ser�an mejor para m�. 433 00:29:19,509 --> 00:29:21,223 �Por ejemplo? 434 00:29:29,266 --> 00:29:31,340 Una hacienda antigua. 435 00:29:31,341 --> 00:29:34,070 Tres dormitorios, un ba�o. 436 00:29:34,071 --> 00:29:36,267 Un paisaje hermoso. 437 00:29:36,268 --> 00:29:38,393 Y s�lo cuesta $98.000. 438 00:29:39,345 --> 00:29:41,073 Ese es mi sue�o. 439 00:29:44,040 --> 00:29:46,420 Bueno, es preciosa, pero... 440 00:29:46,421 --> 00:29:48,617 ...�qu� har�as en esa casa? 441 00:29:49,510 --> 00:29:51,540 Leer�a todos los libros que quiero... 442 00:29:51,541 --> 00:29:53,975 ...pero que no pude leer por culpa de la escuela. 443 00:29:55,038 --> 00:29:56,904 Y aprender�a oficios. 444 00:29:56,905 --> 00:30:00,625 C�mo encuadernaci�n, tejido o carpinter�a. 445 00:30:00,626 --> 00:30:03,385 El tipo de cosas que nadie sabe hacer. 446 00:30:03,386 --> 00:30:07,031 Amor, quer�a hacer cosas as� cuando ten�a tu edad. 447 00:30:07,032 --> 00:30:10,752 Y nunca las hice. Tienes que ir tras tu pasi�n. 448 00:30:10,753 --> 00:30:12,779 P�same el tel�fono. 449 00:30:21,798 --> 00:30:23,233 �Qu� est�s haciendo? 450 00:30:26,302 --> 00:30:28,738 S�, estoy llamando por mi nieto. 451 00:30:28,739 --> 00:30:31,878 A �l le gustar�a ver la casa en Edge. 452 00:30:31,879 --> 00:30:35,922 S�, "S", "V" de la victoria "E", "C", "K". 453 00:30:37,153 --> 00:30:38,768 �El domingo? 454 00:30:38,769 --> 00:30:41,433 Est� bien. Muchas gracias. 455 00:30:41,434 --> 00:30:44,451 Cari�o, �tienes que ir detr�s de lo que quieres! 456 00:30:52,037 --> 00:30:54,706 BIENVENIDO, JAMES SPECK 457 00:30:57,254 --> 00:31:00,068 Hola, bienvenido a Edge, Sr. Speck. 458 00:31:00,069 --> 00:31:02,409 Es Sveck. James Sveck. 459 00:31:02,410 --> 00:31:05,595 Muy bien. No esperaba que fueses tan joven. 460 00:31:05,596 --> 00:31:07,161 No te preocupes por el dinero. 461 00:31:07,162 --> 00:31:10,007 Yo no lo dec�a por eso. Muy bien. Entra. 462 00:31:11,174 --> 00:31:13,646 Entra ahora. Esta soy yo. 463 00:31:18,020 --> 00:31:22,124 Lo s�. Fue s�lo un accidente. No hay nada de qu� preocuparse. 464 00:31:22,125 --> 00:31:24,392 Mi madre se qued� impresionada con la casa. 465 00:31:24,393 --> 00:31:26,317 Puedes entrar. Est� abierto. 466 00:31:34,566 --> 00:31:36,016 �Aqu� vamos! 467 00:31:48,721 --> 00:31:51,784 �Debes conducir con el brazo as�? 468 00:31:53,720 --> 00:31:57,509 Mi brazo est� bien. Deber�as preocuparte de mis ojos. 469 00:32:01,545 --> 00:32:04,175 - �As� que �sta es Edge? - Esta es Edge. 470 00:32:04,176 --> 00:32:07,337 Fue elegida como la s�ptima mejor ciudad, de tama�o mediano... 471 00:32:07,338 --> 00:32:10,212 ...de las ciudades peque�as de la regi�n de Tioga. 472 00:32:10,213 --> 00:32:12,068 Entonces... 473 00:32:12,069 --> 00:32:15,958 - �Por qu� se le llama "Edge"? - Es s�lo un nombre. 474 00:32:15,959 --> 00:32:18,660 - Es un nombre extra�o. - Yo no creo que sea extra�o. 475 00:32:18,661 --> 00:32:21,200 �Y qui�n es el tipo que dijo... 476 00:32:21,201 --> 00:32:22,620 "�Qu� es un nombre simple? 477 00:32:22,621 --> 00:32:26,798 Si la rosa tuviera otro nombre, tendr�a el mismo olor. " 478 00:32:26,799 --> 00:32:29,218 - Shakespeare. - Shakespeare. 479 00:32:29,219 --> 00:32:31,288 No hay nada como un buen poema. 480 00:32:31,289 --> 00:32:33,325 �Conoces el poema, "Hyouka"? 481 00:32:33,326 --> 00:32:34,748 No. 482 00:32:34,749 --> 00:32:38,066 #En las laderas de Guitchi Goomi,# 483 00:32:38,067 --> 00:32:40,076 #donde los b�falos vagaban... # 484 00:32:40,077 --> 00:32:42,742 #viv�a una ni�a llamada "Pocahontas"# 485 00:32:43,848 --> 00:32:45,471 Algo por el estilo. 486 00:32:49,046 --> 00:32:51,632 Ciertamente, tienen un mont�n de p�jaros. 487 00:32:51,633 --> 00:32:55,451 Claro. A ellos les encanta este lugar. 488 00:32:56,562 --> 00:32:58,236 Ahora, �cierra los ojos! 489 00:32:58,237 --> 00:33:02,260 - �Por qu�? - Quiero que la casa sea una sorpresa. 490 00:33:02,261 --> 00:33:05,521 As� que cierra los ojos ahora y no los abras hasta que yo te diga. 491 00:33:09,087 --> 00:33:12,832 - �Estamos cerca? - No. Faltan 10 minutos m�s. 492 00:33:32,279 --> 00:33:35,167 - Bienvenido, se�or Speck. - Es Sveck. 493 00:33:35,908 --> 00:33:37,853 James Sveck. 494 00:33:43,229 --> 00:33:46,011 - �D�nde est� la casa? - Entonces, �qu� te parece? 495 00:33:46,916 --> 00:33:48,593 �No la adoras? 496 00:33:57,732 --> 00:34:01,316 - Esto es un tugurio. - No. Es una estaci�n de transferencia. 497 00:34:01,317 --> 00:34:02,742 �Estaci�n de transferencia? 498 00:34:02,743 --> 00:34:06,281 D�nde traen los materiales reciclables, y tambi�n un poco de todo. 499 00:34:06,282 --> 00:34:09,449 - De todo... - Un poco de todo. 500 00:34:09,450 --> 00:34:11,778 Algo que no quieras, que a alguien tal vez le guste. 501 00:34:11,779 --> 00:34:14,068 - Lo traen como... - Una tostadora echada a perder. 502 00:34:14,069 --> 00:34:15,596 O una silla rota. 503 00:34:15,597 --> 00:34:18,153 Aqu�, la gente viene a buscar y lo llevan para su casa. 504 00:34:18,154 --> 00:34:21,682 Viviendo cerca, tienes oportunidad de obtener las mejores cosas. 505 00:34:21,683 --> 00:34:24,536 Yo no sab�a que la casa estaba tan cerca de un relleno sanitario. 506 00:34:24,537 --> 00:34:27,333 En la foto, parece que est� envuelta por verdes colinas. 507 00:34:27,334 --> 00:34:30,976 - Es que esa foto es vieja. - Es una estaci�n de transferencia. 508 00:34:30,977 --> 00:34:32,331 Eso mismo. No es un tugurio. 509 00:34:32,332 --> 00:34:35,242 Y construir�s un muro bien alto alrededor, entonces... 510 00:34:35,243 --> 00:34:38,276 Despu�s de hacer eso, nadie sabr� que est�s aqu�. 511 00:34:38,277 --> 00:34:41,535 - �Qu� tal si entramos a mirar? - No, gracias. 512 00:34:41,536 --> 00:34:43,662 - �No quieres ver el interior? - No. 513 00:34:43,663 --> 00:34:45,407 No vienes hasta aqu�, para no mirar. 514 00:34:45,408 --> 00:34:47,557 �Puedes llevarme de vuelta al camino? 515 00:34:47,558 --> 00:34:50,912 Sr. Sveck, me parece que el precio es negociable, �no es as�? 516 00:34:50,913 --> 00:34:53,926 Claro. Vamos a hacer un buen negocio. 517 00:34:53,927 --> 00:34:57,482 - No estoy interesado. - �Que tal un descuento exclusivo del 20%? 518 00:34:57,483 --> 00:34:59,429 Deber�as mirarla por dentro, 519 00:34:59,430 --> 00:35:01,952 juro que, si no te apasionas, me como mi mano. 520 00:35:01,953 --> 00:35:04,962 D�jenme ir. 521 00:35:10,732 --> 00:35:13,404 �Qu� loco! 522 00:35:14,130 --> 00:35:16,194 Por eso, no vivimos en Nueva York. 523 00:35:21,584 --> 00:35:23,040 �James? 524 00:35:23,995 --> 00:35:26,997 Me alegro de que hayas vuelto. �C�mo se escribe "facs�mil"? 525 00:35:27,652 --> 00:35:30,433 - Usa el corrector ortogr�fico. - No est� funcionando, 526 00:35:30,434 --> 00:35:31,966 yo no estoy en sinton�a. 527 00:35:32,863 --> 00:35:37,728 F-A-C-S-I-M-I-L 528 00:35:37,729 --> 00:35:40,818 - �No tiene "x"? - No. 529 00:35:40,819 --> 00:35:42,269 �Por qu� "fax" es con "x"? 530 00:35:42,270 --> 00:35:46,101 Porque es una palabra cruel y fr�a. 531 00:35:48,540 --> 00:35:50,178 �Explicaras tu cara? 532 00:35:50,179 --> 00:35:52,755 Me estoy imaginando la cubierta de mis memor�as. 533 00:35:52,756 --> 00:35:56,062 Esa es la parte m�s importante de cualquier libro, la portada. 534 00:35:56,063 --> 00:35:58,825 Las estad�sticas dicen, que es tres veces m�s probable... 535 00:35:58,826 --> 00:36:01,436 ...que se compre un libro por su tapa, que por el contenido. 536 00:36:01,437 --> 00:36:03,249 As� que no me tientes. 537 00:36:03,250 --> 00:36:06,182 �No eres demasiado joven para escribir tus memor�as? 538 00:36:06,183 --> 00:36:08,685 Voy a dar una clase sobre memor�as, el pr�ximo a�o. 539 00:36:08,686 --> 00:36:11,968 Adem�s, Amanda Goshen ha vendido las suyas. 540 00:36:11,969 --> 00:36:14,231 �Qui�n es Amanda Goshen? 541 00:36:15,241 --> 00:36:17,012 La chica que gan� el a�o pasado. 542 00:36:17,876 --> 00:36:21,218 Vendi� sus memor�as por $600.000. 543 00:36:21,219 --> 00:36:24,644 - �$600.000? - S�. Ella es tan afortunada. 544 00:36:24,645 --> 00:36:26,460 Y ella tiene los principales temas, 545 00:36:26,461 --> 00:36:28,716 como el incesto, la locura, 546 00:36:28,717 --> 00:36:30,817 adicci�n a las drogas... 547 00:36:30,818 --> 00:36:33,475 bulimia, alopecia. 548 00:36:33,476 --> 00:36:36,934 - �Qu� es "alopecia"? - La p�rdida del cabello. 549 00:36:36,935 --> 00:36:39,137 Tuvo p�rdida traum�tica de cabello... 550 00:36:39,138 --> 00:36:42,108 ...despu�s de que su t�o, la viol�. 551 00:36:50,969 --> 00:36:52,465 Compru�balo t� mismo. 552 00:36:56,001 --> 00:36:58,709 Ahora, ella es calva desde la cabeza a los pies. 553 00:36:58,710 --> 00:37:02,879 - Es dif�cil competir con eso. - No es una competencia, James. 554 00:37:02,880 --> 00:37:05,042 La escritura de las memorias es un arte. 555 00:37:07,671 --> 00:37:09,841 Mam� quiere verte. 556 00:37:09,842 --> 00:37:13,134 - �Por qu�? - �Por qu� crees? 557 00:37:13,135 --> 00:37:16,134 �Cuando se detiene el absurdo de que no vas a la Universidad? 558 00:37:16,135 --> 00:37:18,016 �Por qu� te importa si voy o no? 559 00:37:18,017 --> 00:37:20,244 Me da lo mismo. Pero si no, 560 00:37:20,245 --> 00:37:23,129 mam� hablar� de eso y yo la tengo que escuchar. 561 00:37:23,130 --> 00:37:25,459 �Por qu� no tragas tu orgullo y vas... 562 00:37:25,460 --> 00:37:27,995 As�, mam� ser� feliz, pap� estar� feliz, 563 00:37:27,996 --> 00:37:29,903 y yo voy a ser feliz. 564 00:37:30,751 --> 00:37:32,290 �Y yo? 565 00:37:33,747 --> 00:37:35,900 Nunca est�s feliz. 566 00:37:36,559 --> 00:37:38,343 Gracias. 567 00:37:39,661 --> 00:37:41,490 No te olvides de hablar con mam�. 568 00:37:44,649 --> 00:37:47,586 Lo mejor no es controlar tu futuro. 569 00:37:47,587 --> 00:37:51,013 Puedo hacer m�s, de lo que creo que puedo. 570 00:37:51,014 --> 00:37:53,309 Puedo hacer m�s, de lo que creo que puedo. 571 00:37:54,366 --> 00:37:57,355 El amor nunca es en vano. 572 00:37:57,356 --> 00:38:00,064 El amor nunca es en vano. 573 00:38:00,065 --> 00:38:04,482 El pasado, no controla tu futuro. 574 00:38:04,483 --> 00:38:07,731 Lo siento. - No. No lo sientas, pasa. 575 00:38:11,793 --> 00:38:13,972 Yo no te hab�a visto. Quiero hablar contigo. 576 00:38:13,973 --> 00:38:17,239 - �C�mo est�s? - Bien. 577 00:38:17,241 --> 00:38:20,735 - Habl� con Rowena. - Genial. 578 00:38:20,736 --> 00:38:23,806 Ella dijo que no cre�a que volver�as. 579 00:38:24,482 --> 00:38:26,189 Qu� bueno. No voy a volver. 580 00:38:27,643 --> 00:38:29,193 �Por qu� no? 581 00:38:29,194 --> 00:38:30,982 �Por qu� iba a hacerlo? 582 00:38:32,342 --> 00:38:34,098 Nos preocupas. 583 00:38:34,099 --> 00:38:36,372 Estoy preocupada y tu padre tambi�n lo est�. 584 00:38:36,373 --> 00:38:39,093 Tal vez deber�an preocuparse por ustedes mismos. 585 00:38:39,907 --> 00:38:44,636 Ambos pensamos que eres un chico inteligente que... 586 00:38:44,637 --> 00:38:46,111 �Pero? 587 00:38:46,112 --> 00:38:48,046 Pero... 588 00:38:48,683 --> 00:38:52,146 Pasas todo el tiempo en tu habitaci�n solo. 589 00:38:52,147 --> 00:38:53,927 Nunca socializas. 590 00:38:53,928 --> 00:38:56,504 Y, desafortunadamente, decidiste no ir a la Universidad, 591 00:38:56,505 --> 00:38:59,477 y cuando conversas, es con tu abuela. 592 00:38:59,478 --> 00:39:01,381 �Crees que eso es "normal"? 593 00:39:02,475 --> 00:39:04,876 �Cu�l es la importancia de ser normal? 594 00:39:04,877 --> 00:39:06,319 Bueno... 595 00:39:06,320 --> 00:39:08,785 Despu�s de Washington D.C... 596 00:39:08,786 --> 00:39:11,524 Me gusta leer. E ir al cine. 597 00:39:11,525 --> 00:39:15,115 Eso est� bien, James. Pero �no te gusta algo m�s real? 598 00:39:15,116 --> 00:39:17,089 �No piensas que Nanette es "real"? 599 00:39:17,090 --> 00:39:19,903 No porque no te gusta, no existe. 600 00:39:19,904 --> 00:39:22,680 No "disgusto" de ella. Ella es mi madre. 601 00:39:22,681 --> 00:39:24,715 Pero siempre te burlas de ella. 602 00:39:24,716 --> 00:39:26,535 Dices cosas malas respecto a ella. 603 00:39:26,536 --> 00:39:30,606 James, estoy emocionada que est�s cerca de ella, 604 00:39:30,607 --> 00:39:35,257 pero no sabes c�mo es crecer, con alguien como Nanette. 605 00:39:36,790 --> 00:39:38,583 Esto no es sobre m�. 606 00:39:38,584 --> 00:39:41,592 No se trata de Nanette. 607 00:39:41,593 --> 00:39:43,520 Esto se trata de ti. 608 00:39:45,337 --> 00:39:48,748 Quiero ayudarte. T� eres mi hijo. 609 00:39:51,190 --> 00:39:52,826 �Quieres ayudarme? 610 00:39:53,693 --> 00:39:55,736 M�rate a ti misma. 611 00:39:55,737 --> 00:39:58,507 �Cu�nto tiempo dur� tu �ltimo matrimonio? 612 00:39:58,508 --> 00:40:01,000 �48 horas? 613 00:40:03,033 --> 00:40:05,908 �Puedes por favor tener otra consulta con Rowena? 614 00:40:06,685 --> 00:40:11,417 Tengo un padre que se har� una cirug�a pl�stica. 615 00:40:11,418 --> 00:40:14,804 Una madre, cuyo matrimonio apenas dur� un fin de semana. 616 00:40:14,805 --> 00:40:19,911 Y una hermana �que est� escribiendo sus memor�as, con 23 a�os! 617 00:40:19,912 --> 00:40:22,188 �Y crees que yo estoy necesitando a una psiquiatra? 618 00:40:22,189 --> 00:40:24,961 �Ella no es una psiquiatra! 619 00:40:34,005 --> 00:40:36,173 El pasado, no controla tu futuro. 620 00:40:38,062 --> 00:40:40,876 Amor. El amor nunca es en vano. 621 00:40:55,329 --> 00:40:57,178 �En serio? Qu� interesante. 622 00:40:57,179 --> 00:40:59,198 Sabes que s� que est�s mintiendo. 623 00:40:59,199 --> 00:41:03,209 Y las mentiras idiotas, no son ni siquiera interesantes. 624 00:41:03,210 --> 00:41:06,141 Cuando hables con sinceridad, ll�mame de nuevo. 625 00:41:06,142 --> 00:41:09,729 Hola, James. �Qu� hay en el men� de hoy? 626 00:41:11,766 --> 00:41:14,137 �Ah, pasta! 627 00:41:14,138 --> 00:41:16,540 Por lo menos no es ensalada. 628 00:41:17,931 --> 00:41:20,784 �Por qu� cada vez que te llamo, tu tel�fono est� apagado? 629 00:41:20,785 --> 00:41:23,050 Tal vez, no quiero ser localizado. 630 00:41:26,584 --> 00:41:29,385 Escucha, pap�... 631 00:41:31,028 --> 00:41:33,392 Decid� que no voy. 632 00:41:33,393 --> 00:41:35,233 �A d�nde? 633 00:41:37,263 --> 00:41:38,947 A Brown. 634 00:41:39,623 --> 00:41:41,674 Ya te inscrib� para la instrucci�n. 635 00:41:41,675 --> 00:41:43,551 Ya es tarde para cambiar de Universidad. 636 00:41:43,552 --> 00:41:46,389 - No, no pensaba cambiar. - Muy bien. Qu� bueno. 637 00:41:48,857 --> 00:41:51,654 Estaba pensando... 638 00:41:51,655 --> 00:41:54,601 ...en no ir a la Universidad, para nada. 639 00:41:59,496 --> 00:42:01,589 �Dios m�o, pap�! 640 00:42:02,660 --> 00:42:04,835 Es la blefaroplastia. 641 00:42:04,836 --> 00:42:06,783 Est� cicatrizando. 642 00:42:07,559 --> 00:42:10,355 Adem�s, �que quieres decir con no vas a la Universidad? 643 00:42:11,259 --> 00:42:15,089 No veo ning�n sentido en aprender cosas, que no me interesan, 644 00:42:15,090 --> 00:42:16,769 y que voy a olvidar. 645 00:42:16,770 --> 00:42:19,647 Y no puedo soportar la idea, de permanecer cuatro a�os... 646 00:42:19,648 --> 00:42:22,077 ...en un campus cerrado, con universitarios. 647 00:42:22,078 --> 00:42:24,414 �Qu� tienen de malo los universitarios? 648 00:42:24,415 --> 00:42:26,907 - Esa no es la cuesti�n. - Vas a la Universidad. 649 00:42:26,908 --> 00:42:29,237 Eres un joven muy inteligente. 650 00:42:30,538 --> 00:42:32,482 Pap�, t� no lo entiendes. 651 00:42:32,483 --> 00:42:35,574 No necesito un diploma, ni quiero uno. 652 00:42:35,575 --> 00:42:38,665 No quiero ser un empresario o un abogado. 653 00:42:39,410 --> 00:42:41,890 �Qu� vas a hacer entonces? 654 00:42:42,609 --> 00:42:46,707 No lo s�. Pens� en ser una especie de... 655 00:42:46,708 --> 00:42:48,983 ...comerciante. 656 00:42:49,735 --> 00:42:51,324 �Comerciante? 657 00:42:52,031 --> 00:42:54,001 �Qu� diablos es un comerciante? 658 00:42:54,002 --> 00:42:57,060 �Har�s zapatos? �Usar�s delantal y har�s zapatos? 659 00:42:57,061 --> 00:43:00,185 �Qu� hay de malo en eso? Por lo menos es honesto. 660 00:43:00,186 --> 00:43:02,694 M�s honesto que ser especialista en acciones. 661 00:43:02,695 --> 00:43:05,461 Pero, probablemente, preferir�as eso, �no? 662 00:43:05,462 --> 00:43:08,018 No, �no crees que nos har�s sufrir con la renta? 663 00:43:08,019 --> 00:43:10,746 Tu madre y yo concordamos en muy pocas cosas, 664 00:43:10,747 --> 00:43:12,443 pero esta es una de ellas. 665 00:43:13,819 --> 00:43:16,943 Ni una palabra m�s all� de eso. Vas a ir a Brown. 666 00:43:16,944 --> 00:43:19,055 Y eso es todo. 667 00:43:21,079 --> 00:43:22,834 Vamos a comer. 668 00:43:24,538 --> 00:43:27,467 Quiero decir, me encantan los zapatos tanto como a una ex-novia. 669 00:43:39,148 --> 00:43:40,694 �John? 670 00:43:40,695 --> 00:43:42,405 Pausa para el desayuno. 671 00:43:42,406 --> 00:43:44,453 Estoy en el fondo. 672 00:43:50,624 --> 00:43:53,486 "Exitoso, educado, refinado. 673 00:43:53,487 --> 00:43:55,519 Hermoso en forma y sexy. 674 00:43:55,521 --> 00:43:57,844 En busca de hombres inteligentes y divertidos. 675 00:43:57,845 --> 00:43:59,974 Interesados en el sexo y la sem�ntica ". 676 00:43:59,975 --> 00:44:02,611 Bello perfil, John. 677 00:44:10,174 --> 00:44:12,120 �Misi�n cumplida? 678 00:44:12,121 --> 00:44:15,729 S�. Brioche, caf� y yogur de frambuesa. 679 00:44:15,730 --> 00:44:18,211 Buen trabajo. Gracias. 680 00:44:18,212 --> 00:44:20,566 �Quieres que tambi�n lleve tu ropa a la tintorer�a? 681 00:44:21,529 --> 00:44:25,410 Muy divertido, James. Tengo un evento, si quieres saber. 682 00:44:25,411 --> 00:44:27,462 D�jame saber si necesitas algo m�s. 683 00:44:27,463 --> 00:44:29,349 Gracias, James. 684 00:44:37,413 --> 00:44:40,518 Hola, Narciso Negro. Bello perfil... 685 00:44:50,898 --> 00:44:54,510 Gracias. Me alegro que te haya gustado. �Tienes uno? 686 00:44:58,178 --> 00:45:03,418 Todav�a no me registr�, pero tengo 30 a�os, 687 00:45:03,419 --> 00:45:06,674 1.83 m, 81 kg., y soy rubio. 688 00:45:07,355 --> 00:45:11,460 Trabajo en el Departamento de Arte Contempor�neo de Sotheby, 689 00:45:12,250 --> 00:45:14,436 me gradu� de la Universidad de Stanford, 690 00:45:14,437 --> 00:45:18,601 e hice estudios de posgrado en La Sorbona, 691 00:45:18,602 --> 00:45:22,852 vivo en Chelsea y tengo dos gatos grandes. 692 00:45:30,988 --> 00:45:33,326 �Tienes una foto? 693 00:45:34,529 --> 00:45:36,482 No. Lo siento. 694 00:45:37,427 --> 00:45:38,839 Muy bien. 695 00:45:38,840 --> 00:45:42,095 Es raro encontrar a un hombre inteligente e interesante. 696 00:45:44,553 --> 00:45:47,173 Estoy en el trabajo. Volver� en unos minutos. 697 00:45:49,237 --> 00:45:51,025 James. 698 00:45:53,032 --> 00:45:55,411 �Puedes llamar a Sotheby y pedir los nombres de todos... 699 00:45:55,412 --> 00:45:57,750 ...los que trabajan en el Departamento de Arte Contempor�neo? 700 00:45:57,751 --> 00:46:00,020 - Claro. - No digas para qui�n es. 701 00:46:00,021 --> 00:46:01,855 - �Est� bien? - Muy bien. 702 00:46:01,856 --> 00:46:03,984 Voy a llamar ahora mismo. 703 00:46:11,820 --> 00:46:13,602 Aqu� est� la lista de Sotheby. 704 00:46:13,603 --> 00:46:15,342 Bien. 705 00:46:17,178 --> 00:46:18,682 �C�mo la conseguiste? 706 00:46:18,683 --> 00:46:21,363 Dije que era el inspector de datos de la revista The New Yorker, 707 00:46:21,364 --> 00:46:23,936 actualizando nuestra base de datos. 708 00:46:23,937 --> 00:46:28,316 Brillante, James. Llegar�s muy lejos. 709 00:46:28,317 --> 00:46:32,905 - �Necesitas algo m�s? - No al momento, James. 710 00:46:32,906 --> 00:46:34,288 Gracias. 711 00:46:34,289 --> 00:46:36,456 �Todav�a estas en l�nea? 712 00:46:36,457 --> 00:46:41,340 - S�. - �Qu� vas a hacer esta noche? 713 00:46:41,341 --> 00:46:43,265 �Esta noche? 714 00:46:44,901 --> 00:46:49,328 Voy a una fiesta. �Quieres venir conmigo? 715 00:46:52,258 --> 00:46:53,793 Claro. 716 00:46:53,794 --> 00:46:57,299 Genial. S�lo dame tu nombre... 717 00:46:57,300 --> 00:46:59,915 Y te voy a poner... En la lista de invitados. 718 00:47:00,895 --> 00:47:03,555 Philip Braque. 719 00:47:05,438 --> 00:47:07,373 Braque. 720 00:47:11,385 --> 00:47:16,051 Genial. Ve a las 18:30. Ser� f�cil encontrarme. 721 00:47:16,052 --> 00:47:17,782 �C�mo? 722 00:47:17,783 --> 00:47:21,172 Soy el �nico negro all�. 723 00:47:46,384 --> 00:47:48,551 - Disfrute de la noche. - Gracias. 724 00:47:49,615 --> 00:47:52,749 Lo siento. El lugar est� cerrado para un evento en particular. 725 00:47:52,750 --> 00:47:55,642 Lo s�. Es por eso que estoy aqu�. 726 00:47:55,643 --> 00:47:57,565 Lo siento mucho. �Su nombre? 727 00:47:57,566 --> 00:48:00,812 Braque. Philip Braque. 728 00:48:00,813 --> 00:48:02,834 Philip Braque. 729 00:48:02,835 --> 00:48:07,118 �Vicepresidente S�nior de Arte Contempor�neo Sotheby? 730 00:48:07,119 --> 00:48:09,799 Ese soy yo. Vicepresidente. 731 00:48:10,471 --> 00:48:13,215 Disfrute de la noche se�or. 732 00:48:46,711 --> 00:48:48,265 �James? 733 00:48:48,266 --> 00:48:50,372 �Qu� est�s haciendo aqu�? 734 00:48:51,869 --> 00:48:53,409 �Est�s invitado? 735 00:48:54,487 --> 00:48:56,903 Cort�smente hablando. 736 00:48:56,904 --> 00:48:59,177 �Y que es eso de cort�smente, James? 737 00:48:59,178 --> 00:49:02,302 Fui invitado por un cliente. 738 00:49:02,303 --> 00:49:05,134 - �A qui�n conoces aqu�? - A ti. 739 00:49:05,135 --> 00:49:07,432 S� que me conoces, James, 740 00:49:07,433 --> 00:49:09,577 pero �qui�n te invit�? 741 00:49:09,578 --> 00:49:12,860 - T�. - No te invit�. 742 00:49:12,861 --> 00:49:14,990 Invit� a otra persona. 743 00:49:14,991 --> 00:49:18,265 Si me disculpas, voy a buscarlo. 744 00:49:23,150 --> 00:49:25,020 John. 745 00:49:27,246 --> 00:49:28,773 �l no est� aqu�. 746 00:49:28,774 --> 00:49:31,340 Para esta mierda, James, no es gracioso. 747 00:49:32,905 --> 00:49:34,522 Soy yo. 748 00:49:36,328 --> 00:49:38,209 �Qu� quieres decir? 749 00:49:38,966 --> 00:49:41,803 Philip Braque, soy yo. 750 00:49:43,167 --> 00:49:45,487 �Chateaba contigo esta ma�ana? 751 00:49:51,600 --> 00:49:54,140 Estas bastante jodido, James. 752 00:49:54,141 --> 00:49:56,628 �Vete a la mierda! 753 00:50:08,076 --> 00:50:11,671 �John? 754 00:50:12,468 --> 00:50:15,893 �John? John, por favor espera. 755 00:50:17,058 --> 00:50:19,920 �John qu�? C�llate. 756 00:50:21,504 --> 00:50:23,578 - Lo siento. - Maldici�n, James. 757 00:50:23,579 --> 00:50:26,722 No s� qu� decirte. Ni siquiera puedo mirarte. 758 00:50:32,493 --> 00:50:35,001 Lo siento mucho. 759 00:50:37,649 --> 00:50:39,965 Te respeto. 760 00:50:41,103 --> 00:50:44,939 - T� eres mi amigo. - �Mi amigo? �Es esto amistad? 761 00:50:48,672 --> 00:50:50,809 Nunca te har�a da�o. 762 00:50:50,810 --> 00:50:53,535 Pero lo hiciste, James. 763 00:50:54,491 --> 00:50:56,383 No digas ni una palabra. 764 00:50:56,384 --> 00:50:58,739 Y no te atrevas a seguirme. 765 00:50:58,740 --> 00:51:02,177 Estoy harto de ti. 766 00:51:26,187 --> 00:51:28,334 Yo desear�a ser un perro. 767 00:51:30,247 --> 00:51:33,151 Un perro tonto como t�, Miro. 768 00:51:33,152 --> 00:51:35,164 Las cosas ser�an mucho m�s f�ciles... 769 00:51:35,165 --> 00:51:37,155 ...si yo fuese un perro. 770 00:51:38,390 --> 00:51:40,871 �Qu� mierdas estoy diciendo? 771 00:51:42,279 --> 00:51:43,998 Eres un perro. 772 00:51:45,037 --> 00:51:49,472 No tienes un pasaporte. Ni siquiera puedes abrir una puerta. 773 00:51:49,473 --> 00:51:51,919 �Por qu� no tratas de probar como es? 774 00:51:52,867 --> 00:51:56,273 C�rtate el pelo, ponte unos zapatos, 775 00:51:56,274 --> 00:51:59,717 y trata de ser un ser humano. 776 00:52:02,034 --> 00:52:05,965 Un ser humano jodido como yo. 777 00:52:20,842 --> 00:52:22,416 �John? 778 00:52:23,590 --> 00:52:25,357 El desayuno est� servido. 779 00:52:28,215 --> 00:52:29,755 �John? 780 00:52:32,968 --> 00:52:35,067 �John? 781 00:52:46,115 --> 00:52:48,110 �Necesita m�s humo? 782 00:52:48,870 --> 00:52:50,822 �Qu� est�s haciendo aqu� tan pronto? 783 00:52:52,506 --> 00:52:54,694 �Vas a practicar paracaidismo? 784 00:52:58,648 --> 00:53:00,404 Basta, James. 785 00:53:00,405 --> 00:53:02,030 �Qu�? �Qu� he hecho? 786 00:53:02,031 --> 00:53:05,766 �No te preguntaste por qu� John no estaba aqu� esta ma�ana? 787 00:53:07,170 --> 00:53:08,614 �Por qu�? 788 00:53:09,452 --> 00:53:11,455 Necesitas preguntarte �por qu�? 789 00:53:11,456 --> 00:53:13,197 Me llam�... 790 00:53:13,198 --> 00:53:15,890 ...para decirme lo que hiciste con �l la noche anterior. 791 00:53:17,654 --> 00:53:19,570 Le dije que lo sent�a mucho. 792 00:53:19,571 --> 00:53:21,521 �Es todo lo que tienes para decir? 793 00:53:23,811 --> 00:53:25,893 Si pierdo a John... 794 00:53:25,894 --> 00:53:28,376 Es el fin de esta Galer�a. 795 00:53:28,377 --> 00:53:32,721 Puedes pensar que todo esto es un gran juego, James, 796 00:53:32,722 --> 00:53:37,588 mi vida, la Galer�a, la vida de John, pero no lo es. 797 00:53:44,578 --> 00:53:47,666 �Tu vida es un juego, James? 798 00:53:48,850 --> 00:53:50,353 No. 799 00:53:50,354 --> 00:53:54,209 �Tienes idea de lo que es el acoso sexual? 800 00:53:54,210 --> 00:53:55,737 S�. 801 00:53:55,738 --> 00:53:57,617 �Nunca se te ocurri�... 802 00:53:57,618 --> 00:54:00,052 ...que no debes poner a tus colegas... 803 00:54:00,053 --> 00:54:03,528 ...en situaciones embarazosas sexuales? 804 00:54:03,529 --> 00:54:05,039 Era una especie de broma. 805 00:54:05,040 --> 00:54:07,851 �Crees que enga�ar a alguien... 806 00:54:07,852 --> 00:54:11,982 ...y jugar una broma impulsiva y mala, es una broma? 807 00:54:11,983 --> 00:54:14,046 - �l es mi amigo. - No es tu amigo. 808 00:54:14,047 --> 00:54:15,799 No lo fue antes y ciertamente menos ahora. 809 00:54:15,800 --> 00:54:19,100 �l es el Director de esta Galer�a. 810 00:54:19,990 --> 00:54:24,629 Es incluso peor si haces algo as�, a alguien a quien consideras tu amigo. 811 00:54:28,299 --> 00:54:30,319 Lo siento de verdad. 812 00:54:31,760 --> 00:54:33,891 Lo sientes... 813 00:54:33,892 --> 00:54:37,284 Lo sientes. 814 00:54:37,285 --> 00:54:40,310 Yo tambi�n lo siento. 815 00:54:41,597 --> 00:54:44,375 Est�s despedido. 816 00:55:29,455 --> 00:55:31,365 Me siento como una botella vac�a de... 817 00:55:31,366 --> 00:55:33,275 ...pl�stico sin tapa, en el medio del oc�ano. 818 00:55:33,276 --> 00:55:35,525 Por lo que el agua puede entrar f�cilmente. 819 00:55:35,526 --> 00:55:37,440 Pronto, voy a estar lleno. 820 00:55:37,441 --> 00:55:40,493 Y entonces... Entonces me hundir�. 821 00:55:45,277 --> 00:55:48,868 �Pensaste qu� har�s sobre John? 822 00:55:48,869 --> 00:55:51,058 �No! 823 00:55:51,059 --> 00:55:53,507 Todos est�n enojados conmigo ahora. 824 00:55:54,618 --> 00:55:58,951 Hiciste esa broma tonta y desconsiderada. 825 00:55:59,782 --> 00:56:02,611 Y ciertamente complicaste las cosas. 826 00:56:02,612 --> 00:56:06,384 Pero no s�, pens� que todo era alentador. 827 00:56:06,385 --> 00:56:08,506 - �Alentador? - S�. 828 00:56:08,507 --> 00:56:12,795 Te hiciste pasar por otra persona, porque quer�as ser alguien m�s. 829 00:56:12,796 --> 00:56:16,489 Alguien con una mejor educaci�n, m�s interesante... 830 00:56:16,490 --> 00:56:17,877 M�s a culturado. 831 00:56:17,878 --> 00:56:22,673 Por otra parte, si esta persona John, es un ser humano, 832 00:56:22,674 --> 00:56:27,381 se dar� cuenta de que lo que hiciste, que aunque infantil, 833 00:56:27,382 --> 00:56:31,938 en realidad era tierno y halagador. 834 00:56:32,807 --> 00:56:36,107 �Por qu� no hablas con �l y le dices lo que sientes? 835 00:56:37,333 --> 00:56:39,144 �Qu� se supone que deba decirle? 836 00:56:39,145 --> 00:56:41,038 "�Lo siento por ser un idiota?" 837 00:56:41,039 --> 00:56:44,733 Bueno, no lo s�. Eso tiene que venir de ti. 838 00:56:45,849 --> 00:56:48,870 Tienes que aprender a ser el general de tu propia vida. 839 00:56:48,871 --> 00:56:51,871 No s�lo el general, sino todo el campo de batalla. 840 00:56:51,872 --> 00:56:54,665 Tienes trabajo que hacer en ti mismo. 841 00:56:54,666 --> 00:56:58,638 �Y esa psiquiatra a la que tu madre te envi�? 842 00:56:58,639 --> 00:57:01,672 Ella no es una psiquiatra, es una consejera de vida. 843 00:57:02,638 --> 00:57:04,989 Como esas personas en la televisi�n, 844 00:57:04,990 --> 00:57:07,382 de los infomerciales de la madrugada. 845 00:57:07,383 --> 00:57:09,209 Rostro feliz, la sonrisa y la positividad. 846 00:57:09,210 --> 00:57:11,425 En realidad, no era tan mala. 847 00:57:12,174 --> 00:57:15,030 - No estaba nada mal. - Pues bien. 848 00:57:15,031 --> 00:57:17,008 Habla con ella. 849 00:57:17,009 --> 00:57:19,693 Las madres no siempre est�n equivocadas, ya sabes. 850 00:57:23,612 --> 00:57:27,669 - Hola, habla Rowena. - Hola Rowena, es James Sveck. 851 00:57:27,670 --> 00:57:29,290 Hola, James. �C�mo est�s? 852 00:57:29,291 --> 00:57:33,641 Bien, yo me preguntaba si... 853 00:57:33,642 --> 00:57:35,851 ...tal vez podr�amos programar otra sesi�n. 854 00:57:35,852 --> 00:57:38,792 S�, por supuesto. �Cuando estar�s disponible? 855 00:57:38,793 --> 00:57:41,768 Estoy desempleado, as� que... 856 00:57:41,769 --> 00:57:44,200 Yo tengo mucha disponibilidad. 857 00:57:44,947 --> 00:57:46,443 Bien. �Qu� tal el viernes? 858 00:57:46,444 --> 00:57:48,760 �Mismo bati-lugar, misma bati-hora? 859 00:57:48,761 --> 00:57:50,955 �Tienes ropa para hacer ejercicio? 860 00:57:50,956 --> 00:57:54,703 - No. - �Qu� hay de pantalones cortos y playera? 861 00:57:54,704 --> 00:57:58,219 - Voy a ver. - Bueno, genial. Nos vemos entonces. 862 00:58:00,941 --> 00:58:02,452 Me simpatiza. 863 00:58:36,176 --> 00:58:40,480 - �Qu� tal un descanso? - Claro. 864 00:58:40,481 --> 00:58:43,584 J., vamos a caminar, as� descansas. 865 00:58:47,078 --> 00:58:50,025 Estabas diciendo, como todos dicen... 866 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 ...lo poco normal que eres. 867 00:58:52,196 --> 00:58:55,833 No estoy en desacuerdo totalmente. 868 00:58:57,561 --> 00:58:59,570 As� que, �piensas que no eres normal? 869 00:59:00,571 --> 00:59:03,790 No s� lo que significa ser normal. 870 00:59:03,791 --> 00:59:06,345 Nueva York es un lugar divertido para estar solo. 871 00:59:06,346 --> 00:59:08,254 �C�mo es eso? 872 00:59:09,317 --> 00:59:11,166 Hay gente por todas partes. 873 00:59:11,167 --> 00:59:13,226 Cada uno tiene su propio ritmo. 874 00:59:13,227 --> 00:59:14,817 Yo no tengo uno. 875 00:59:14,818 --> 00:59:18,432 Puedo ver a todos, movi�ndose a ese ritmo. 876 00:59:18,433 --> 00:59:21,131 Me tengo que ir. Tengo que ir a tal lugar. Aqu�. Riendo. 877 00:59:21,132 --> 00:59:23,023 Bailar, lo que sea... 878 00:59:24,054 --> 00:59:26,025 Y lo �nico que oigo es el silencio. 879 00:59:26,026 --> 00:59:29,656 Hay algo en mi interior, en lo m�s profundo. 880 00:59:29,657 --> 00:59:31,031 Un m�nimo defecto... 881 00:59:31,032 --> 00:59:33,871 ...escondido en mi ADN, en mi segundo cromosoma, 882 00:59:33,872 --> 00:59:36,133 lo que me hace diferente. 883 00:59:36,134 --> 00:59:39,067 �Recuerdas cuando te empezaste a sentir de esa manera? 884 00:59:42,638 --> 00:59:45,009 Supongo que siempre me sent� as�. 885 00:59:45,010 --> 00:59:47,508 Pero fue peor cuando estaba en Washington. 886 00:59:50,628 --> 00:59:52,693 Eso fue con el Aula Estadounidense. 887 00:59:52,694 --> 00:59:55,441 Entrar, se supon�a que era la gran cosa. 888 00:59:55,442 --> 00:59:58,090 Mis padres pensaban que me ayudar�a a entrar en Harvard. 889 00:59:58,091 --> 01:00:00,195 Pero no sirvi� de nada. 890 01:00:00,196 --> 01:00:02,536 Soy Susan Palo Wright. 891 01:00:02,537 --> 01:00:05,655 Esposa del senador Linden Frederick Wright. 892 01:00:05,656 --> 01:00:08,606 - �Te importa si me siento aqui? - Bienvenidos a Washington D.C. 893 01:00:08,607 --> 01:00:13,708 Capital de nuestro Estados Unidos de Am�rica tan amado y glorioso. 894 01:00:13,709 --> 01:00:17,956 Ahora, antes de irnos, les entregar� sus gafetes. 895 01:00:23,010 --> 01:00:26,379 Esta es la cosa m�s emocionante que he hecho en mi vida. 896 01:00:26,380 --> 01:00:29,416 - �Cu�l es tu nombre? - James Sveck. 897 01:00:29,417 --> 01:00:32,987 Soy Sue Kenny, de Dakota del Sur. 898 01:00:32,988 --> 01:00:35,289 - �Y tu? - De Nueva York. 899 01:00:35,290 --> 01:00:37,454 �Nueva York, wow! �De d�nde? 900 01:00:37,455 --> 01:00:41,323 - La ciudad de Nueva York. - �Wow! �La ciudad de Nueva York? 901 01:00:41,324 --> 01:00:42,729 �Por qu� el "wow"? 902 01:00:42,730 --> 01:00:45,224 Siempre digo "wow" cuando pienso en la ciudad de Nueva York. 903 01:00:45,225 --> 01:00:46,908 Nos vamos. 904 01:00:46,909 --> 01:00:49,309 �No lo vas a usar? 905 01:00:51,368 --> 01:00:54,089 Est� bien, yo lo har�. Gracias. 906 01:00:54,090 --> 01:00:57,460 Espero que me d�n uno nuevo. Estropee este. 907 01:00:57,461 --> 01:01:00,924 No quiero que la gente piense que vengo de Dakota del Norte. 908 01:01:00,925 --> 01:01:05,506 Digo... Hay una gran diferencia entre Dakota del Norte y del Sur. 909 01:01:05,507 --> 01:01:07,961 Es como la diferencia entre Corea del Norte y del Sur. 910 01:01:07,962 --> 01:01:10,541 No es que Dakota del Norte sea comunista, yo digo... 911 01:01:10,542 --> 01:01:12,494 �Ah� est� el Capitolio! 912 01:01:16,295 --> 01:01:21,520 #Oh hermosa, por cielos espaciosos# 913 01:01:21,521 --> 01:01:26,548 #Por olas de grano color �mbar# 914 01:01:26,549 --> 01:01:32,072 #Por majestuosas monta�as p�rpuras# 915 01:01:32,073 --> 01:01:36,438 #- #�Sobre las f�rtiles praderas!# - �Por qu� no est�s cantando? 916 01:01:36,439 --> 01:01:42,054 - Estaba a punto. #- �Am�rica, Am�rica!# 917 01:01:42,055 --> 01:01:45,156 �Y esa Sue? �Era alguien de quien podr�as ser su amigo? 918 01:01:45,157 --> 01:01:48,893 Si me conocieras mejor, no me preguntar�as eso. 919 01:01:49,556 --> 01:01:55,020 #Y coron� tu bondad con hermandad# 920 01:01:56,123 --> 01:01:57,723 �Mierda! 921 01:01:57,724 --> 01:02:01,072 Gracias a Dios. Pens� que era el monitor. 922 01:02:01,073 --> 01:02:04,657 �Eres retrasado? Cierra la maldita puerta, hombre. 923 01:02:11,345 --> 01:02:13,911 Lo siento, amigo. El primero en llegar elije. 924 01:02:13,912 --> 01:02:15,764 Tienes el catre, amigo. 925 01:02:15,765 --> 01:02:17,963 Oh, est� bien. 926 01:02:18,883 --> 01:02:21,029 Soy James. 927 01:02:21,921 --> 01:02:24,547 Dakin. Esa es Ronda. 928 01:02:25,432 --> 01:02:27,854 Soy Tom �quieres drogarte? 929 01:02:27,855 --> 01:02:31,394 No, gracias, estoy bien. Pero gracias. 930 01:02:32,260 --> 01:02:36,187 Mierda. Dakin. Mira, hombre. 931 01:02:36,188 --> 01:02:39,985 - Un ni�o mimado de la maestra. - No, no. No lo soy. 932 01:02:39,987 --> 01:02:42,261 - Yo tambi�n soy de Nueva York. - �En serio? 933 01:02:42,262 --> 01:02:45,921 Voy a Parsons en el oto�o. Quiero ser una dise�adora de moda. 934 01:02:45,922 --> 01:02:50,283 - �Ad�nde ir�s? - Se supone que vaya a Harvard. 935 01:02:50,284 --> 01:02:54,556 - �Se supone? - La cosa es. No s� si lo har�. 936 01:02:58,171 --> 01:03:01,892 No tengas miedo del catre, hombre. No va a comerte. 937 01:03:04,155 --> 01:03:06,145 Despu�s de eso, todo fue de mal a peor. 938 01:03:08,067 --> 01:03:11,289 - �Peor? - Mucho peor. 939 01:03:15,942 --> 01:03:18,203 �Quieres hablarme de ello la pr�xima semana? 940 01:03:18,982 --> 01:03:21,450 �La fijaci�n de la mente y tonificar el cuerpo? 941 01:03:21,451 --> 01:03:23,246 Deber�as cobrarme doble. 942 01:03:23,247 --> 01:03:25,819 Voy a ser fuerte y cuerdo. 943 01:03:27,621 --> 01:03:29,903 �C�mo s� si quiero otra sesi�n? 944 01:03:29,905 --> 01:03:31,785 Bueno, eso depende de ti. 945 01:03:47,518 --> 01:03:50,916 Sr. Rogers... Barry. 946 01:03:50,917 --> 01:03:52,801 Hola, James. 947 01:03:54,976 --> 01:03:56,414 �Qu� est� haciendo aqu�? 948 01:03:56,415 --> 01:03:59,146 Los estudiantes ser�n colocados en acomodaci�n p�blica, 949 01:03:59,147 --> 01:04:02,488 c�digo en Nueva York 456- 12. 950 01:04:03,727 --> 01:04:06,709 - Bueno, que tenga un buen d�a. - Espera. 951 01:04:09,225 --> 01:04:11,491 He venido a ver a tu madre. 952 01:04:11,492 --> 01:04:14,521 S�lo quiero devolverle el dinero, que le debo. 953 01:04:14,522 --> 01:04:17,801 Pero ella no me deja entrar y no quiere bajar. 954 01:04:17,802 --> 01:04:20,072 D�melo y yo se lo dar�. 955 01:04:20,073 --> 01:04:24,084 �No! Quiero verla y hablar con ella. 956 01:04:24,085 --> 01:04:27,304 Esto es muy importante. Necesito disculparme. 957 01:04:27,305 --> 01:04:28,962 Ll�mela y p�dale salir. 958 01:04:28,963 --> 01:04:31,519 �Lo hice! Mira, yo incluso... 959 01:04:32,198 --> 01:04:36,531 Compr� una cena privada en un barco, la noche del martes, 960 01:04:36,532 --> 01:04:40,199 pero ella dijo que no puede venir, porque se marea. �Es cierto? 961 01:04:40,200 --> 01:04:42,315 Hay muchas cosas que marean a mi madre. 962 01:04:42,316 --> 01:04:44,366 �Qu� voy a hacer? 963 01:04:45,048 --> 01:04:47,910 James, quiz�s me podr�as ayudar. 964 01:04:47,911 --> 01:04:51,094 Puede que no lo creas, pero realmente amo a tu madre. 965 01:04:51,821 --> 01:04:55,109 Est� bien, admito que tengo problemas con el juego, 966 01:04:55,110 --> 01:04:57,720 pero dile que fui a Jugadores An�nimos, 967 01:04:57,722 --> 01:05:01,467 y he estado todas las noches desde que se fue. 968 01:05:03,486 --> 01:05:07,271 Es terrible decepcionar a alguien que amas. 969 01:05:08,376 --> 01:05:11,796 �Sabes como es? �Hacerle da�o a la persona que amas? 970 01:05:24,036 --> 01:05:25,491 �No me digas que me calme! 971 01:05:25,492 --> 01:05:28,719 - Estoy casado. - �No me importa si eres casado! 972 01:05:28,720 --> 01:05:30,764 Oh Jillian... 973 01:05:30,765 --> 01:05:33,597 - �Fuera! �Solo vete! - Me voy. Lo har�. 974 01:05:33,599 --> 01:05:36,791 - �Te voy a matar, maldito idiota! - Lo siento, James. 975 01:05:36,792 --> 01:05:38,184 �Oh, no! 976 01:05:38,185 --> 01:05:40,763 - �Has hablado con ella de nuevo! - �No es la gran cosa! 977 01:05:40,764 --> 01:05:44,239 �No quiero volver a verte! Te odio, �maldito fen�meno! 978 01:05:44,240 --> 01:05:46,650 �Solo d�jame en paz! 979 01:05:55,675 --> 01:05:57,148 �Que pasa? 980 01:05:57,893 --> 01:05:59,427 �l me dej�. 981 01:06:00,270 --> 01:06:02,323 - Cari�o... - Eso pasa. 982 01:06:03,221 --> 01:06:06,003 - �Henryck Maria? - No, Johnny Depp. 983 01:06:06,004 --> 01:06:09,317 Por supuesto que fue Henryck Mar�a, �qu� cre�as? 984 01:06:09,318 --> 01:06:11,381 �l es un hijo de puta de mierda. 985 01:06:11,382 --> 01:06:13,892 ��l y aquella est�pida perra! 986 01:06:13,893 --> 01:06:15,910 �Hablas de su mujer? 987 01:06:15,911 --> 01:06:18,931 La que invent� al detective transexual. 988 01:06:19,575 --> 01:06:22,052 - James... - Lo siento. 989 01:06:22,053 --> 01:06:25,660 - Est� bien. - Toma. 990 01:06:25,661 --> 01:06:27,481 �Gracias! 991 01:06:27,482 --> 01:06:29,134 Vamos. 992 01:06:29,135 --> 01:06:31,239 Ten�a una esposa. 993 01:06:31,240 --> 01:06:34,147 Ten�a un gran trabajo en Berkeley... 994 01:06:34,148 --> 01:06:35,678 ...y ahora ambos ir�n all�, 995 01:06:35,679 --> 01:06:38,637 y se van a reconectar, atar los cabos sueltos, 996 01:06:38,638 --> 01:06:41,530 y mucha de esta est�pida mierda, de la que no quiero hablar. 997 01:06:41,531 --> 01:06:43,634 �l no te est� botando. 998 01:06:45,168 --> 01:06:47,370 Se va, pero no te est� botando, 999 01:06:47,371 --> 01:06:49,353 y hay una gran diferencia. 1000 01:06:50,581 --> 01:06:53,417 Es lo que �l trat� de decirme, pero no veo ninguna diferencia. 1001 01:06:53,418 --> 01:06:56,323 Porque, al final, voy a terminar yo sola. 1002 01:06:56,324 --> 01:06:58,940 No, Gilli. Por favor. 1003 01:06:58,941 --> 01:07:01,261 Creo que eso te ganas... 1004 01:07:01,262 --> 01:07:04,456 ...por salir con un profesor de Teor�a de la Lengua. 1005 01:07:05,370 --> 01:07:07,047 Tal vez fue mejor as�. 1006 01:07:07,048 --> 01:07:11,483 Me gustaba Henryck Mar�a, era un buen tipo y todo, pero... 1007 01:07:11,485 --> 01:07:14,100 �l era mucho mayor que t�. 1008 01:07:14,848 --> 01:07:17,204 Y casado. 1009 01:07:17,206 --> 01:07:20,209 S�, y tal vez ahora, encuentres a alguien m�s... 1010 01:07:20,210 --> 01:07:24,078 - ... apropiado. - �Qu� quieres decir con "m�s apropiado"? 1011 01:07:24,905 --> 01:07:27,862 Ustedes, significan mucho para m�... 1012 01:07:27,863 --> 01:07:30,619 ...�y me tratan como si yo hubiera hecho algo malo? 1013 01:07:30,620 --> 01:07:32,712 �Por qu� no pueden estar de mi lado por una vez? 1014 01:07:32,713 --> 01:07:35,085 James, el tipo es un idiota. 1015 01:07:35,086 --> 01:07:38,899 No s� por qu� te escucho. �Qu� puedes saber t� del amor? 1016 01:07:48,581 --> 01:07:51,742 Resulta que, a lo mejor tiene raz�n. 1017 01:07:51,743 --> 01:07:54,298 �Que s� sobre el amor? 1018 01:07:54,299 --> 01:07:56,556 �Seguro que est� bien? 1019 01:07:57,685 --> 01:07:59,163 No lo s�. 1020 01:08:01,837 --> 01:08:04,555 �Te gusta mi pijama de gala? 1021 01:08:05,853 --> 01:08:07,306 �Qu� es una pijama de gala? 1022 01:08:07,307 --> 01:08:10,370 Pens� que, siendo de Nueva York, tu sabr�as. 1023 01:08:11,529 --> 01:08:14,040 Son alternativas elegantes a un vestido de noche. 1024 01:08:14,041 --> 01:08:16,014 De Francia. 1025 01:08:23,920 --> 01:08:26,337 As� que dime, �qu� pas� en D.C.? 1026 01:08:26,338 --> 01:08:31,328 Lunes fue... Noche de la CIA, el martes, del FBI. 1027 01:08:31,329 --> 01:08:33,252 Y el mi�rcoles fue... 1028 01:08:33,253 --> 01:08:36,876 ...la noche de los militares en el suelo, agua y aire. 1029 01:08:36,877 --> 01:08:38,695 �Qu� pas� el jueves por la noche? 1030 01:08:39,333 --> 01:08:42,039 El jueves por la noche. Fue la noche de la fiesta. 1031 01:08:42,040 --> 01:08:43,756 Un baile. 1032 01:08:43,757 --> 01:08:45,794 Y todo comenz� con Sue Kenny. 1033 01:08:45,795 --> 01:08:48,567 James Sveck, �qu� est�s haciendo? 1034 01:08:49,373 --> 01:08:52,331 - Estoy leyendo. - �Sabes lo que dice mi maestro? 1035 01:08:52,332 --> 01:08:56,176 - No. - Sal, no leas. 1036 01:08:56,177 --> 01:09:00,209 - Es un gran maestro. - �Vamos, iremos a la fiesta! 1037 01:09:00,210 --> 01:09:02,700 Vamos a bailar y divertirnos. 1038 01:09:02,701 --> 01:09:04,401 �Vamos, ser� divertido! 1039 01:09:04,402 --> 01:09:05,756 Supe que es obligatorio. 1040 01:09:05,757 --> 01:09:08,025 A menos que seas musulm�n o algo as�. 1041 01:09:08,026 --> 01:09:09,974 No siento realmente ganas de ir. 1042 01:09:10,694 --> 01:09:12,320 �Y tus compa�eros de cuarto? 1043 01:09:12,321 --> 01:09:14,310 Al lado, drog�ndose. 1044 01:09:14,311 --> 01:09:17,578 Bueno, nosotros no necesitamos drogas para estar felices, �verdad? 1045 01:09:17,579 --> 01:09:18,933 �Estamos llenos de vida! 1046 01:09:23,484 --> 01:09:25,660 El jueves por la noche fue lo peor. 1047 01:09:25,661 --> 01:09:27,377 Fue realmente terrible. 1048 01:09:28,088 --> 01:09:31,642 Empec� a preguntarme si fui gen�ticamente perturbado. 1049 01:09:35,644 --> 01:09:37,091 �Quieres ir afuera? 1050 01:09:37,092 --> 01:09:38,770 �Para una fumada? 1051 01:09:41,008 --> 01:09:43,223 Creo que este ni�o no fumar� con nosotros, hombre. 1052 01:09:46,960 --> 01:09:49,271 Diversi�n con los chicos geniales, �de acuerdo? 1053 01:09:55,016 --> 01:09:56,428 �Quieres bailar? 1054 01:09:57,194 --> 01:09:58,843 - No. - �Y despu�s? 1055 01:09:58,844 --> 01:10:01,142 - �Me lo prometes? - No. 1056 01:10:01,143 --> 01:10:03,771 Voy a volver... 1057 01:10:23,078 --> 01:10:25,172 �No odias estar solo? 1058 01:10:26,947 --> 01:10:29,479 - �Eres un perdedor? - �Qu�? 1059 01:10:29,481 --> 01:10:32,035 Eres un solitario. 1060 01:10:39,976 --> 01:10:41,691 Est� bien. 1061 01:10:42,978 --> 01:10:45,516 A algunas chicas les gustan los solitarios. 1062 01:10:47,798 --> 01:10:51,322 - �Quieres bailar? - No, gracias. 1063 01:10:51,323 --> 01:10:56,093 �Por favor! Esto har� que la noche pase m�s r�pido. 1064 01:12:10,627 --> 01:12:12,151 �Qu� carajo... 1065 01:12:12,152 --> 01:12:16,113 - Miren quien finalmente se apareci�. - Oye Shrek, �adonde crees que vas? 1066 01:12:16,114 --> 01:12:17,730 Somos todos amigos aqu�. 1067 01:12:17,731 --> 01:12:20,944 Si estan preocupados, no le dir� a nadie acerca de la marihuana. 1068 01:12:20,945 --> 01:12:23,834 �Qui�n est� hablando sobre la marihuana? 1069 01:12:25,260 --> 01:12:28,070 S�lo necesito... 1070 01:12:28,071 --> 01:12:31,539 �Est�s bien? Pareces un poco nervioso. 1071 01:12:34,037 --> 01:12:36,841 Que maldito raro, hombre, �m�rate! 1072 01:12:42,947 --> 01:12:46,827 - Vamos. �Est�s bien? - Me golpe� en las bolas. 1073 01:12:47,536 --> 01:12:48,987 �l est� fingiendo. 1074 01:12:48,988 --> 01:12:51,589 Oye, �oye, Sveck! 1075 01:12:51,590 --> 01:12:53,658 Tendr�s que volver a la habitaci�n, en alg�n momento. 1076 01:12:53,659 --> 01:12:55,978 �Entiendes por qu� no quiero ir a la Universidad? 1077 01:12:55,979 --> 01:12:57,453 �Cuando vuelvas, te golpearemos! 1078 01:12:57,454 --> 01:12:59,130 S�lo fue un incidente. 1079 01:12:59,131 --> 01:13:02,949 No puedes decidir tu vida entera, basado en una experiencia mala. 1080 01:13:02,950 --> 01:13:06,549 Ese incidente, fue la suma de varios incidentes menores... 1081 01:13:06,550 --> 01:13:08,807 ...que han sucedido durante toda mi vida. 1082 01:13:08,808 --> 01:13:11,421 S�lo me hace percibir... 1083 01:13:11,422 --> 01:13:14,108 ...que no pertenezco a una comunidad como aquella. 1084 01:13:16,899 --> 01:13:19,022 �Me quieres contar que sucedi� despu�s? 1085 01:13:19,995 --> 01:13:21,856 No hay problema, si no quieres. 1086 01:13:22,702 --> 01:13:24,618 Fui a un hotel. 1087 01:13:29,648 --> 01:13:33,144 S�lo estaban disponibles las suites de $700. 1088 01:13:34,286 --> 01:13:38,214 Mi madre me dio su tarjeta de cr�dito s�lo para emergencias. 1089 01:13:41,084 --> 01:13:43,375 Imagin� que esta lo era. 1090 01:13:49,109 --> 01:13:52,132 Y, entonces, algo incre�ble pas�. 1091 01:14:01,382 --> 01:14:03,109 Estaba solo. 1092 01:14:03,110 --> 01:14:07,344 Al fin. Hermosamente, solo. 1093 01:14:09,806 --> 01:14:11,877 Cuando despert�, estaba hambriento. 1094 01:14:11,878 --> 01:14:14,241 Ten�a un gran jacuzzi para relajarme. 1095 01:14:14,242 --> 01:14:16,542 Y una m�scara facial. 1096 01:14:16,543 --> 01:14:19,951 Algo que seguramente no impresionar�a a mi padre. 1097 01:14:27,306 --> 01:14:30,674 Anduve por la ciudad y llegu� a un Memorial de la Guerra. 1098 01:14:30,675 --> 01:14:32,660 �Fuiste a alguno? 1099 01:14:33,352 --> 01:14:35,473 Hab�a muchos muertos. 1100 01:14:48,499 --> 01:14:50,333 Me gustan los Museos, porque son... 1101 01:14:50,334 --> 01:14:52,167 ...unos de los pocos lugares en el mundo... 1102 01:14:52,168 --> 01:14:54,959 ...donde nadie intenta venderte nada. 1103 01:15:21,518 --> 01:15:23,485 Hab�a una ni�a. 1104 01:15:23,486 --> 01:15:26,164 En medio del campo. 1105 01:15:30,111 --> 01:15:32,000 Tal vez estaba durmiendo. 1106 01:15:32,001 --> 01:15:34,596 Pero, para m� parec�a muerta. 1107 01:15:41,286 --> 01:15:43,104 Al�jese, por favor. 1108 01:15:43,105 --> 01:15:45,243 No toqu� las pinturas. 1109 01:15:51,232 --> 01:15:55,409 Quer�a estar en aquella pintura, con aquella ni�a. 1110 01:15:55,410 --> 01:15:59,054 Con los peligros y turbulencias de la vida tras de mi, 1111 01:15:59,055 --> 01:16:02,461 como si fuese guiado a lo largo de todo eso. 1112 01:16:02,462 --> 01:16:05,563 Con direcci�n a algo pac�fico. 1113 01:16:26,261 --> 01:16:29,393 �No entiende ingl�s? Le ped� que no las tocar�. 1114 01:16:36,462 --> 01:16:37,867 �l est� aqu�. 1115 01:16:57,685 --> 01:16:59,839 Llam� a mi pap�. 1116 01:16:59,840 --> 01:17:02,281 Que ya estaba camino a D.C., 1117 01:17:02,282 --> 01:17:04,683 porque la Aula Estadounidense ya hab�a llamado... 1118 01:17:04,684 --> 01:17:06,976 ...dici�ndole a mis padres que yo hab�a desaparecido. 1119 01:17:09,629 --> 01:17:11,470 �Y qu� dijo tu padre? 1120 01:17:11,471 --> 01:17:13,940 Vergonzoso. 1121 01:17:15,125 --> 01:17:18,265 Ser expulsado de la Aula Estadounidense es... 1122 01:17:18,266 --> 01:17:21,295 Es como si ya no supieras quien eres. 1123 01:17:22,697 --> 01:17:24,094 �En que estabas pensando? 1124 01:17:24,095 --> 01:17:27,202 No puedes, simplemente, huir de cosas que no te gustan. 1125 01:17:27,203 --> 01:17:29,486 As� no es como la vida funciona. 1126 01:17:30,191 --> 01:17:32,446 �Qu� demonios ocurre contigo? 1127 01:17:42,056 --> 01:17:43,564 Quiero morir. 1128 01:17:43,565 --> 01:17:45,425 �Qu�? 1129 01:17:48,571 --> 01:17:50,834 Nada. Tengo sed. 1130 01:17:50,835 --> 01:17:52,263 �Quieres agua? 1131 01:18:34,056 --> 01:18:35,793 T� quer�as morir. 1132 01:18:36,449 --> 01:18:38,760 �Por qu� es eso, James? 1133 01:18:44,490 --> 01:18:46,643 Cuando ten�a 13 a�os, 1134 01:18:46,644 --> 01:18:49,409 fui al frente del edificio, donde viv�amos... 1135 01:18:50,232 --> 01:18:52,224 ...y cre� que hab�a una placa. 1136 01:18:52,225 --> 01:18:54,488 Recuerdo que era de un ni�o. 1137 01:18:55,218 --> 01:18:57,405 Se llamaba Howard. 1138 01:18:57,406 --> 01:19:00,637 Que tuvo una muerte tr�gica y prematura y... 1139 01:19:01,564 --> 01:19:03,286 �Y? 1140 01:19:04,945 --> 01:19:08,390 Muri� con casi la misma edad, que yo ten�a en esa �poca. 1141 01:19:09,462 --> 01:19:10,975 No s� como explicarlo, 1142 01:19:10,976 --> 01:19:13,097 pero me sent� muy cercano a �l. 1143 01:19:14,172 --> 01:19:17,727 Como si, de alguna forma, fuera su sucesor. 1144 01:19:17,728 --> 01:19:20,650 Pens� en jugar en el tejado... 1145 01:19:22,504 --> 01:19:25,091 ...jugando en la acera y... 1146 01:19:25,782 --> 01:19:28,205 ...tendr�a mi propia placa. 1147 01:19:28,206 --> 01:19:30,553 Al lado de la de Howard. 1148 01:19:38,138 --> 01:19:41,586 �Por qu� no le contaste a tu padre la verdad sobre D.C., 1149 01:19:41,587 --> 01:19:44,525 sobre la noche de la fiesta y todo lo dem�s? 1150 01:19:46,071 --> 01:19:48,353 Me dio verg�enza. 1151 01:19:49,033 --> 01:19:50,917 �De qu�? 1152 01:19:50,918 --> 01:19:54,110 De decepcionarle, creo. 1153 01:19:54,111 --> 01:19:57,129 �l siempre piensa en m�, como si pensar� en �l mismo. 1154 01:19:57,130 --> 01:19:58,860 Todo americano. 1155 01:19:58,861 --> 01:20:01,390 Nunca pens� en m� de esa forma. 1156 01:20:02,270 --> 01:20:04,444 Es muy confuso. 1157 01:20:04,445 --> 01:20:08,317 No hay problema en estar confundido. 1158 01:20:08,318 --> 01:20:12,897 Digo, si supieras, como mi vida ha sido confusa. 1159 01:20:14,664 --> 01:20:16,565 �De verdad? 1160 01:20:16,566 --> 01:20:18,642 S�. 1161 01:20:54,345 --> 01:20:57,041 James... Ve m�s despacio. 1162 01:21:00,494 --> 01:21:02,582 Tenemos m�s tiempo. 1163 01:21:05,526 --> 01:21:08,237 �Quieres saber lo que pienso de ti? 1164 01:21:09,155 --> 01:21:12,204 Que soy un soci�pata... 1165 01:21:12,205 --> 01:21:15,073 ...inadaptado y man�aco. 1166 01:21:15,074 --> 01:21:17,654 No creo que haya nada malo contigo. 1167 01:21:18,740 --> 01:21:20,305 �Lo crees? 1168 01:21:20,307 --> 01:21:23,629 Creo que tienes varios problemas sin resolver, 1169 01:21:23,630 --> 01:21:26,053 como ese problema con John. 1170 01:21:26,054 --> 01:21:29,690 Todos tienen problemas. Los resolver�s. Estar�s bien. 1171 01:21:30,790 --> 01:21:32,721 Creo que t� eres... 1172 01:21:32,723 --> 01:21:35,316 ...un joven muy inteligente. 1173 01:21:36,315 --> 01:21:38,603 Muy profundo y emotivo. 1174 01:21:38,604 --> 01:21:42,319 - �T� lo crees? - As� es. 1175 01:21:48,466 --> 01:21:51,726 No recordaras esto, pero t� maestro de segundo a�o... 1176 01:21:51,727 --> 01:21:54,526 ...dijo casi la misma cosa de ti, al respecto. 1177 01:21:54,527 --> 01:21:58,390 "James es muy profundo y emotivo". 1178 01:22:01,177 --> 01:22:03,817 Quiero mostrarte algo. Ven ac�. 1179 01:22:07,080 --> 01:22:10,030 - �Me reconoces? - Claro. Te veo. 1180 01:22:10,031 --> 01:22:11,895 Es la foto m�s "viva" que he visto. 1181 01:22:11,896 --> 01:22:14,217 Fue cuando bailaba con Martha Graham. 1182 01:22:14,218 --> 01:22:18,489 - Ten�as el cabello oscuro. - Era oscuro en aquella �poca. 1183 01:22:18,490 --> 01:22:22,189 Creo, que cuando llegas al final de tu vida, 1184 01:22:23,213 --> 01:22:26,372 tienes que hacerte s�lo 2 preguntas: 1185 01:22:27,171 --> 01:22:29,113 "�Viv� completamente? 1186 01:22:29,114 --> 01:22:31,165 �Am� correctamente?" 1187 01:22:31,166 --> 01:22:35,061 Si puedes responder con "s�" a esas 2 preguntas... 1188 01:22:35,062 --> 01:22:37,800 ...lo habr�s hecho bien. 1189 01:22:37,801 --> 01:22:43,204 - Por estar vivo. - Por estar vivo. Claro que si. 1190 01:22:45,223 --> 01:22:48,589 - Nanette, �puedo preguntarte algo? - Lo que quieras, querido. 1191 01:22:48,590 --> 01:22:51,361 �T� y mi madre fueron cercanas? 1192 01:22:52,379 --> 01:22:54,016 S�. 1193 01:22:54,017 --> 01:22:56,294 Muy cercanas, yo dir�a. 1194 01:22:58,227 --> 01:23:01,620 �Crees qu� alg�n d�a, hablar�s con ella de nuevo? 1195 01:23:01,621 --> 01:23:04,487 Claro que platicaremos. 1196 01:23:04,489 --> 01:23:06,889 �Sabes?, as�... 1197 01:23:06,890 --> 01:23:11,017 ...ella se dar� cuenta de quien realmente es. 1198 01:23:11,018 --> 01:23:14,826 Adem�s, de ser mi hija... 1199 01:23:15,720 --> 01:23:17,131 Escucha. 1200 01:23:18,262 --> 01:23:21,795 Chester y yo ador�bamos bailar esa m�sica. 1201 01:23:23,117 --> 01:23:25,019 �Te gustar�a bailar ahora? 1202 01:23:26,242 --> 01:23:28,406 - �Contigo? - S�. 1203 01:23:28,407 --> 01:23:30,672 - �Sabes bailar? - No. 1204 01:23:30,673 --> 01:23:32,816 Entonces... 1205 01:23:34,465 --> 01:23:37,610 Comienza con tu pie derecho y ven en direcci�n a m�. 1206 01:23:37,611 --> 01:23:41,195 Eso es. Lo haces bien. 1207 01:24:12,965 --> 01:24:14,493 �Qu� haces aqu�, James? 1208 01:24:16,476 --> 01:24:19,236 Vine aqu� para decirte... 1209 01:24:19,237 --> 01:24:22,536 ...que estabas en lo correcto. 1210 01:24:22,538 --> 01:24:24,997 Fui un idiota por hacer lo que hice. 1211 01:24:24,998 --> 01:24:27,924 Y estuve pensando mucho en ello. 1212 01:24:29,746 --> 01:24:32,128 La noche de la fiesta. No tuve oportunidad de explicarlo. 1213 01:24:32,129 --> 01:24:35,015 - No hay nada que explicar. - Si lo hay. 1214 01:24:35,016 --> 01:24:37,408 Creo que act�e de esa manera... 1215 01:24:37,409 --> 01:24:41,246 - Para intentar impresionarte. - Conseguiste impresionarme. 1216 01:24:45,465 --> 01:24:48,531 Quer�a ser alguien, que tal vez... 1217 01:24:48,532 --> 01:24:50,653 ...te gustar�. 1218 01:24:53,191 --> 01:24:55,479 Como otra persona. 1219 01:24:55,480 --> 01:24:58,904 Pero no eres otra persona, James, t� eres t�. 1220 01:25:03,332 --> 01:25:05,888 Tal vez no me guste quien soy. 1221 01:25:07,764 --> 01:25:09,659 Creo que quiero ser otra persona. 1222 01:25:09,660 --> 01:25:12,832 �Entonces, madura, y vu�lvete otra persona! 1223 01:25:36,671 --> 01:25:38,170 Si�ntate. 1224 01:25:42,788 --> 01:25:46,118 - �Tienes sed? - Gracias. 1225 01:25:58,476 --> 01:26:00,862 Por mi no hay problema, si vuelves. 1226 01:26:01,540 --> 01:26:03,953 Fui despedido. 1227 01:26:05,967 --> 01:26:08,392 Tengo una buena relaci�n con tu jefa. 1228 01:26:10,543 --> 01:26:12,837 Creo que puedo conseguir que seas recontratado. 1229 01:26:16,571 --> 01:26:18,372 Gracias. 1230 01:26:19,250 --> 01:26:21,728 Parece que alguien m�s aqu� tiene sed. 1231 01:26:34,691 --> 01:26:37,728 �James! �Qu� hacen Miro y t� aqu�? 1232 01:26:37,729 --> 01:26:40,178 Tenemos asuntos que atender. 1233 01:26:40,179 --> 01:26:42,216 �Asuntos? �Qu� tipo de asuntos? 1234 01:26:42,217 --> 01:26:44,412 Asuntos personales. 1235 01:26:45,171 --> 01:26:49,028 Esta es Olivia. Olivia, mi hijo, James. 1236 01:26:49,029 --> 01:26:51,134 - Hola, James. - Hola, Olivia. 1237 01:26:51,135 --> 01:26:53,051 �No estabas en un tren en Washington en... 1238 01:26:53,052 --> 01:26:54,967 ...direcci�n a Nueva York, hace algunos meses? 1239 01:26:54,968 --> 01:26:57,167 S�, ah� estaba. 1240 01:26:59,725 --> 01:27:01,557 Bien... 1241 01:27:04,274 --> 01:27:06,372 Tus ojos se ven bien. 1242 01:27:09,866 --> 01:27:12,346 - �Qu� le ocurri� a tus ojos? - Nada. 1243 01:27:12,347 --> 01:27:14,727 Ellos est�n bien, gracias. 1244 01:27:15,433 --> 01:27:17,525 Vamos a casa. �Quieres ir con nosotros? 1245 01:27:17,526 --> 01:27:20,016 Creo que no hay lugar para mi y Miro en el autom�vil. 1246 01:27:20,017 --> 01:27:21,594 Tengan un buen fin de semana. 1247 01:27:21,596 --> 01:27:24,639 - Fue un placer conocerte. - Igualmente, James. 1248 01:27:24,640 --> 01:27:26,347 Cu�date. 1249 01:27:26,348 --> 01:27:28,471 Fue bueno verte, hijo. 1250 01:27:28,472 --> 01:27:30,571 - Adi�s pap�. - Divi�rtete. 1251 01:27:30,572 --> 01:27:32,232 Uds. tambi�n. 1252 01:27:32,233 --> 01:27:35,228 �Adi�s! �Adi�s, Miro! 1253 01:27:39,245 --> 01:27:41,217 Pasa. 1254 01:27:41,218 --> 01:27:45,699 �Adivina? Vendimos 3 botes de basura hoy. 1255 01:27:45,700 --> 01:27:47,307 Que bien, mam�. 1256 01:27:47,308 --> 01:27:52,456 Fue con los alemanes que hablaste. Entonces, parte de esto, fue por ti. 1257 01:27:52,457 --> 01:27:54,967 Llevar� a John para celebrar. 1258 01:27:54,968 --> 01:27:56,426 �Por qu� no vienes con nosotros? 1259 01:27:56,427 --> 01:28:00,776 Ver� "Long Days Journey" con Nanette por mi cumplea�os. 1260 01:28:00,777 --> 01:28:03,012 Tu cumplea�os es hasta octubre. 1261 01:28:03,013 --> 01:28:05,609 Pero la obra acaba este mes. 1262 01:28:05,610 --> 01:28:09,599 �Cuatro horas de tragedia, de regalo de cumplea�os? 1263 01:28:09,600 --> 01:28:11,931 Yo escog� la obra. 1264 01:28:19,551 --> 01:28:22,997 Parece que el Sr. Rogers est� en el vecindario. 1265 01:28:41,485 --> 01:28:43,231 �Qu� debo hacer? 1266 01:28:49,520 --> 01:28:52,300 Odio cuando las personas dicen eso. 1267 01:28:52,301 --> 01:28:55,646 En la mayor�a de veces, saben exactamente lo que hay que hacer. 1268 01:28:56,300 --> 01:28:59,035 Preg�ntate a ti misma, que es lo que realmente quieres. 1269 01:29:03,142 --> 01:29:06,061 �l dice que va a los Jugadores An�nimos. 1270 01:29:28,467 --> 01:29:30,254 �Puedo hacer una llamada? 1271 01:29:49,885 --> 01:29:51,766 �Nanette? 1272 01:29:52,558 --> 01:29:54,556 �Nanette? 1273 01:29:56,833 --> 01:29:59,160 Nanette, �d�nde est�s? 1274 01:30:04,886 --> 01:30:06,773 Nanette. 1275 01:30:20,306 --> 01:30:22,326 Nanette. 1276 01:31:27,424 --> 01:31:29,706 Mi querido James, 1277 01:31:29,707 --> 01:31:32,579 se paciente y fuerte. 1278 01:31:32,580 --> 01:31:37,359 Un d�a, este dolor te ser� �til. 1279 01:31:51,862 --> 01:31:54,319 James. 1280 01:31:55,233 --> 01:31:58,456 Es Jillian. Disculpa. "Gillian". 1281 01:31:58,457 --> 01:32:00,862 No. Volvi� a ser Jillian. 1282 01:32:00,864 --> 01:32:03,025 Bien, era "Gillian" la semana pasada. 1283 01:32:03,026 --> 01:32:05,671 Lo es, pero entonces Henryck se fue. 1284 01:32:08,599 --> 01:32:10,100 James. 1285 01:32:10,101 --> 01:32:13,468 Ella no estar� sentada en la mesa, �cierto? 1286 01:32:15,280 --> 01:32:19,485 Es lo que intent� decir. Si la vieran, nos echar�an. 1287 01:32:19,486 --> 01:32:23,080 Calma. Si pagamos la cuenta, a ellos no les importara. 1288 01:32:23,081 --> 01:32:26,553 Adem�s, es la manera perfecta para decir adi�s a Nanette. 1289 01:32:26,554 --> 01:32:29,857 Era el lugar favorito de ella y... 1290 01:32:29,858 --> 01:32:33,108 ...un funeral no ser�a lo correcto. 1291 01:32:33,109 --> 01:32:35,014 Eso es verdad. 1292 01:32:35,797 --> 01:32:41,182 Quiero un gran y exuberante funeral. 1293 01:32:41,183 --> 01:32:44,564 Con una cascada negra. Opaca. 1294 01:32:44,565 --> 01:32:47,045 Nada brillante. Lo brillante es de mal gusto. 1295 01:32:47,046 --> 01:32:51,171 No economicen en champagne y limusinas... 1296 01:32:51,172 --> 01:32:52,635 ...y en las flores. 1297 01:32:52,636 --> 01:32:54,991 Parece divertido. Casi no puedo esperar. 1298 01:32:54,992 --> 01:32:58,664 Un d�a te arrepentir�s de las cosas que me dices. 1299 01:32:58,665 --> 01:33:01,318 En tu funeral, tal vez. 1300 01:33:03,403 --> 01:33:04,856 Gracias. 1301 01:33:08,370 --> 01:33:09,734 Gracias. 1302 01:33:09,735 --> 01:33:12,288 �Y qui�n recibe este? 1303 01:33:12,289 --> 01:33:14,042 Es para mi abuela. 1304 01:33:14,043 --> 01:33:17,349 Desgraciadamente, ella no estar� con nosotros hoy. 1305 01:33:17,350 --> 01:33:19,222 Pero ella est� con nosotros en esp�ritu. 1306 01:33:19,223 --> 01:33:22,856 Est� bien. Lo que Uds. digan. 1307 01:33:24,685 --> 01:33:26,315 Muchas gracias. 1308 01:33:30,069 --> 01:33:31,999 Por Nanette. 1309 01:33:32,672 --> 01:33:35,247 Quisiera haber podido... 1310 01:33:35,248 --> 01:33:38,955 ...platicar m�s contigo, cuando tuve la oportunidad... 1311 01:33:38,956 --> 01:33:41,046 Mam�. 1312 01:33:41,048 --> 01:33:44,339 El pasado no controla tu futuro. 1313 01:33:45,213 --> 01:33:49,997 Tienes raz�n. Pero te olvidas de que... 1314 01:33:54,793 --> 01:33:56,975 Ella hubiera adorado verte sonriendo. 1315 01:34:00,462 --> 01:34:02,622 Por Nanette. 1316 01:34:03,261 --> 01:34:06,529 - Y su vida. - Nanette. 1317 01:34:07,750 --> 01:34:11,379 Nanette y su vida. 1318 01:34:14,951 --> 01:34:16,681 S� que tienes celos, 1319 01:34:16,682 --> 01:34:19,218 pero este perro entr� a nuestra vida, 1320 01:34:19,219 --> 01:34:21,140 y tendr�s que aceptar eso. 1321 01:34:29,306 --> 01:34:33,269 �Recuerdas que tu hermana dice que no sabes nada sobre el amor? 1322 01:34:34,450 --> 01:34:36,071 Bien... 1323 01:34:36,072 --> 01:34:39,419 Creo que est� equivocada. 1324 01:35:03,187 --> 01:35:06,327 Mi abuela dej� todo en su casa para mi. 1325 01:35:08,654 --> 01:35:10,701 Cada cosa. 1326 01:35:11,996 --> 01:35:14,570 Mis padres quer�an que lo vendiera a un actuario, 1327 01:35:14,571 --> 01:35:19,546 alguien que comprara todo y despu�s lo liquidara. 1328 01:35:19,547 --> 01:35:23,341 Esa palabra usaron. "Liquidar". 1329 01:35:25,135 --> 01:35:26,463 Me negu�. 1330 01:35:26,464 --> 01:35:30,509 Pagar�, para que todo este en una bodega con clima controlado. 1331 01:35:30,510 --> 01:35:33,869 Mis padres creen que estoy loco. 1332 01:35:34,866 --> 01:35:39,297 Ellos dicen, "se razonable". "L�brate de esta basura. Liqu�dala". 1333 01:35:41,951 --> 01:35:44,432 Pero si yo estoy loco... 1334 01:35:44,433 --> 01:35:46,862 ...�como diablos est�n los dem�s? 1335 01:36:52,954 --> 01:37:48,509 Encuentra m�s subt�tulos en: http:/latinosubs.blogspot.mx/ 102181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.