Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:25,000
El Equipo de LatinoSubsTraducciones
se honra en traerles...
2
00:00:26,184 --> 00:00:29,435
Quer�a que todo el d�a
fuera igual al desayuno.
3
00:00:29,436 --> 00:00:33,257
La gente todav�a est�
conectada a sus sue�os.
4
00:00:33,258 --> 00:00:34,612
Centradas en lo que hacen,
5
00:00:34,613 --> 00:00:37,007
y no est�n listas para
participar en el mundo.
6
00:00:38,213 --> 00:00:41,034
Si fuera siempre el
desayuno, yo estar�a bien.
7
00:00:42,666 --> 00:01:02,666
Traducci�n:
luism, TaMaBin y mandrake_l
8
00:01:02,999 --> 00:01:15,000
Revisi�n: TaMaBin
9
00:01:15,428 --> 00:01:22,805
ALG�N D�A ESTE
DOLOR TE SER� �TIL
10
00:01:28,100 --> 00:01:30,834
Soy James Sveck.
11
00:01:30,835 --> 00:01:33,768
Tengo 17 a�os, y...
12
00:01:33,769 --> 00:01:36,469
...no me gusta mucho hablar.
13
00:01:36,470 --> 00:01:38,871
Odio la pol�tica.
14
00:01:38,872 --> 00:01:42,436
La religi�n organizada
y todas esas cosas.
15
00:01:43,540 --> 00:01:46,686
La gente siempre habla de sus vidas.
16
00:01:46,687 --> 00:01:49,923
Pero sus vida no son interesantes.
17
00:01:53,047 --> 00:01:56,579
Solo se deber�a decir
algo, si es interesante.
18
00:01:56,580 --> 00:01:59,768
O si se precisa ser dicho.
19
00:01:59,769 --> 00:02:02,828
No tengo nada interesante que decir.
20
00:02:23,396 --> 00:02:25,010
�Jillian!
21
00:02:27,181 --> 00:02:29,095
�James!
22
00:02:33,557 --> 00:02:36,010
�Jillian!
23
00:02:36,011 --> 00:02:39,178
�Mam�?
24
00:02:39,179 --> 00:02:40,599
Dios m�o.
25
00:02:40,600 --> 00:02:43,837
Esper�bamos que llegases el jueves.
26
00:02:43,838 --> 00:02:46,237
�Qu� pas� en Las Vegas?
27
00:02:47,471 --> 00:02:50,564
�Qu� hicieron con la casa?
28
00:02:50,565 --> 00:02:52,938
Es una porquer�a.
29
00:02:52,939 --> 00:02:55,545
- Tierra de huevos.
- Lo siento.
30
00:02:55,546 --> 00:02:57,699
�Qu� hicieron con mi casa?
31
00:02:57,700 --> 00:02:59,243
Mam�, �d�nde est� el Sr. Rogers?
32
00:02:59,244 --> 00:03:01,427
No lo s�, ni me importa...
33
00:03:01,428 --> 00:03:04,477
Que le pas� a ese hombre.
34
00:03:04,478 --> 00:03:07,972
Est� bien. �Te quisiste deshacer
de �l en la luna de miel o algo?
35
00:03:07,973 --> 00:03:10,117
Jillian, por favor.
36
00:03:10,118 --> 00:03:13,145
Decid� que no quiero
m�s llamarme "Jillian".
37
00:03:13,146 --> 00:03:16,553
Es "Gillian" con la
"g" fuerte pronunciada.
38
00:03:16,554 --> 00:03:18,828
Pero siempre te llamamos Jillian.
39
00:03:18,829 --> 00:03:22,544
Henryck Mar�a dice que pronunciar
el nombre del hijo, incorrecto...
40
00:03:22,545 --> 00:03:25,032
...es una forma sutil e
insidiosa de abuso infantil.
41
00:03:25,033 --> 00:03:26,865
Querida, ese no es mi estilo.
42
00:03:26,866 --> 00:03:30,139
Si fuese a abusar de
ti, no habr�a nada sutil.
43
00:03:30,140 --> 00:03:32,183
Mam�, �qu� est� pasando?
44
00:03:32,184 --> 00:03:34,493
James. Necesito de un trago.
45
00:03:34,494 --> 00:03:36,640
Tres dedos de vodka y
dos cubitos de hielo.
46
00:03:38,014 --> 00:03:40,478
No, no. Espera, James.
47
00:03:40,479 --> 00:03:43,278
Haz cuatro a uno.
48
00:03:43,279 --> 00:03:45,252
Muy bien.
49
00:03:48,671 --> 00:03:51,534
Mam�... No, no.
50
00:03:51,535 --> 00:03:54,927
�Qu� ha pasado? Por favor, dime.
51
00:03:55,625 --> 00:03:58,407
�l esper� a que me adormeciese,
52
00:03:58,409 --> 00:04:01,296
luego tom� mi tarjeta de
cr�dito, baj� al Casino,
53
00:04:01,297 --> 00:04:04,043
y jug� al "21" toda la noche.
54
00:04:04,044 --> 00:04:07,431
Y perdi� todo.
55
00:04:07,432 --> 00:04:09,219
Pero, �qui�n sabr�a...
56
00:04:09,220 --> 00:04:11,996
...que me cas� con
un jugador compulsivo?
57
00:04:11,997 --> 00:04:16,726
Y entonces, tom� mi tarjeta de retiros,
58
00:04:16,727 --> 00:04:22,192
compr� una caja de cigarros por $1.500,
59
00:04:22,194 --> 00:04:25,643
y pag� $800 por los cigarros.
60
00:04:25,644 --> 00:04:29,134
Y si eso no fuera suficiente...
61
00:04:31,299 --> 00:04:37,447
...gast� $1.200 en
una danza en el regazo.
62
00:04:39,660 --> 00:04:42,784
�$1.200 en una danza en el regazo?
63
00:04:42,785 --> 00:04:45,497
Bueno, fueron dos.
64
00:04:45,498 --> 00:04:49,049
Cada una cuesta $600.
65
00:04:49,051 --> 00:04:52,559
�Consecutivamente o simult�neamente?
66
00:04:52,560 --> 00:04:55,203
�C�llate, James!
67
00:04:56,237 --> 00:04:59,817
James, s� bueno y
prepara un ba�o para mam�.
68
00:04:59,819 --> 00:05:02,811
�S�? Voy a la Galer�a.
69
00:05:04,751 --> 00:05:06,217
James...
70
00:05:06,218 --> 00:05:10,003
- �No deber�as t� ya estar ah�?
- Me voy ahora.
71
00:05:15,565 --> 00:05:18,785
Vamos, vamos...
72
00:05:28,458 --> 00:05:30,549
- �Hola?
- �John?
73
00:05:30,550 --> 00:05:34,429
- James, �est� ah�?
- Ella regres�.
74
00:05:34,430 --> 00:05:37,923
- �C�mo que volvi�?
- Volvi� de Las Vegas.
75
00:05:37,924 --> 00:05:40,109
Est� de camino a la Galer�a ahora.
76
00:05:40,110 --> 00:05:42,932
A menos que se cruce a un
taxista en el camino.
77
00:05:42,933 --> 00:05:45,487
No hables as� de tu
madre. Eres cruel, James.
78
00:05:45,489 --> 00:05:49,439
Si ella descubre que cerraste
la Galer�a, ser� cruel.
79
00:05:49,440 --> 00:05:51,032
Bien, gracias por la advertencia.
80
00:05:51,033 --> 00:05:53,399
- Muchas gracias.
- Est� bien, nos vemos pronto.
81
00:06:16,591 --> 00:06:20,062
Gracias por llamarme James.
Casi no llego a tiempo.
82
00:06:20,063 --> 00:06:23,056
- Me has salvado.
- No hay problema.
83
00:06:23,721 --> 00:06:25,804
No...
84
00:06:32,751 --> 00:06:35,426
Esto no es gracioso, es un asco.
85
00:06:36,370 --> 00:06:39,401
La gente deber�a tratar esto como arte.
86
00:06:39,402 --> 00:06:41,433
No es muy buen arte, pero es arte.
87
00:06:42,059 --> 00:06:44,084
�C�mo ha llegado hasta aqu�?
88
00:06:51,146 --> 00:06:54,237
Dios m�o, Marjorie. James
me cont� lo que pas�.
89
00:06:54,238 --> 00:06:56,420
Lo siento mucho.
90
00:07:00,352 --> 00:07:02,130
Bueno, yo...
91
00:07:02,760 --> 00:07:05,997
Esperaba tener suerte esta vez, pero...
92
00:07:07,072 --> 00:07:09,978
- Finalmente...
- Ni me lo digas.
93
00:07:09,979 --> 00:07:13,132
�Y t�? �Est�s cuidando el fuerte?
94
00:07:13,133 --> 00:07:15,935
- S�, trabajando.
- Qu� bueno.
95
00:07:15,936 --> 00:07:19,826
�Hemos vendido algunos botes?
96
00:07:19,828 --> 00:07:22,503
No, no las vendimos.
97
00:07:24,776 --> 00:07:27,262
Est� bien. T�. Conmigo, ahora.
98
00:07:31,782 --> 00:07:34,541
- No deber�as haber dicho nada.
- Lo siento mucho.
99
00:07:40,915 --> 00:07:43,316
Entra. Entra, entra.
100
00:07:45,017 --> 00:07:46,738
Cierra la puerta.
101
00:07:56,796 --> 00:07:58,463
�Tuviste tiempo para pensar...
102
00:07:58,464 --> 00:08:01,349
...lo que hablamos antes,
de irme a Las Vegas?
103
00:08:02,568 --> 00:08:04,019
En realidad, no.
104
00:08:05,605 --> 00:08:07,959
Con el matrimonio y todo lo dem�s,
105
00:08:07,960 --> 00:08:12,837
no tuvimos oportunidad de
hablar de Washington D.C.
106
00:08:12,838 --> 00:08:14,913
�Hablar como?
107
00:08:36,096 --> 00:08:38,233
Ya te dije, que no voy.
108
00:08:38,234 --> 00:08:40,080
No seas tan despectivo.
109
00:08:40,081 --> 00:08:43,786
Una consejera de vida,
puede ser lo que buscas.
110
00:08:43,787 --> 00:08:47,149
Dile a ella tus metas y
te ayudar� a conseguirlas.
111
00:08:47,150 --> 00:08:49,512
No tengo metas.
112
00:08:49,513 --> 00:08:53,087
S�lo tengo 17 a�os. �C�mo saber
lo que voy a hacer con mi vida?
113
00:08:53,088 --> 00:08:55,365
Oh querido...
114
00:09:01,922 --> 00:09:03,832
Hice una cita para ti.
115
00:09:04,999 --> 00:09:08,108
L�stima. Y no voy.
116
00:09:17,674 --> 00:09:19,060
James.
117
00:09:19,061 --> 00:09:21,934
�El men� de Fabulous ya lleg�?
118
00:09:21,935 --> 00:09:23,894
Aqu� est�, s�.
119
00:09:24,630 --> 00:09:26,505
�Qu� hay de malo en ese lugar?
120
00:09:26,506 --> 00:09:29,378
�Por qu� no pueden tener las
mismas ensaladas todos los d�as?
121
00:09:29,379 --> 00:09:32,671
No podr�as pasar la mitad de la
ma�ana, decidiendo qu� comer.
122
00:09:32,672 --> 00:09:34,525
�Qu� m�s yo har�a aqu�, James?
123
00:09:34,526 --> 00:09:36,552
Casi nadie viene aqu� durante semanas.
124
00:09:36,553 --> 00:09:38,148
Parecen meses.
125
00:09:38,149 --> 00:09:41,253
Voy a querer la ensalada
con camarones a la parrilla.
126
00:09:41,254 --> 00:09:43,298
Pero diles que quiero pimientos.
127
00:09:43,299 --> 00:09:46,736
- Y pide algo para ti.
- No, gracias.
128
00:09:46,737 --> 00:09:50,755
Voy a comer con mi padre.
129
00:10:10,022 --> 00:10:12,300
�C�mo est� el trabajo
de verano en la Galer�a?
130
00:10:13,093 --> 00:10:14,728
�C�mo est� tu madre?
131
00:10:14,729 --> 00:10:18,494
Se junt� a... �Es su cuarto marido?
132
00:10:18,495 --> 00:10:21,182
Tercero. Y... No.
133
00:10:21,184 --> 00:10:23,001
Ella se regres� antes.
134
00:10:25,187 --> 00:10:26,573
- No es gracioso.
- Lo s�.
135
00:10:26,574 --> 00:10:28,819
Mam� est� triste y me
pidi� que no te diga.
136
00:10:28,820 --> 00:10:30,912
As� que no digas nada al respecto.
137
00:10:30,913 --> 00:10:33,829
Por eso, nunca debes casarte James.
138
00:10:33,830 --> 00:10:37,154
Las mujeres te har�n pensar
que te cases, pero cr�eme,
139
00:10:37,155 --> 00:10:39,845
no hay ninguna maldita raz�n para ello.
140
00:10:39,847 --> 00:10:42,427
No planeo casarme.
141
00:10:42,428 --> 00:10:44,616
- Bueno.
- Buenas tardes, se�or Sveck.
142
00:10:44,617 --> 00:10:45,993
- Robert.
- �Listo para ordenar?
143
00:10:45,994 --> 00:10:48,374
Bistec. Pasado.
144
00:10:48,375 --> 00:10:52,534
Ensalada verde con verduras
y camarones a la parrilla.
145
00:10:52,535 --> 00:10:54,339
Y quiero pimientos.
146
00:10:55,298 --> 00:10:57,553
No puedes pedir ensalada
como plato principal.
147
00:10:57,554 --> 00:10:59,306
�Por qu�?
148
00:11:00,202 --> 00:11:01,790
No es cosa de hombres.
149
00:11:02,638 --> 00:11:04,375
Recordar� eso.
150
00:11:05,320 --> 00:11:07,268
James...
151
00:11:07,269 --> 00:11:09,609
Me gustar�a hacerte una pregunta.
152
00:11:09,610 --> 00:11:12,401
Yo no tengo la energ�a
suficiente para detenerte.
153
00:11:12,402 --> 00:11:14,489
Lo digo en serio.
154
00:11:17,056 --> 00:11:18,961
T�...
155
00:11:22,521 --> 00:11:24,445
�Eres gay?
156
00:11:28,167 --> 00:11:31,164
- �Porque ped� ensalada?
- No, yo s�lo quer�a saber.
157
00:11:31,165 --> 00:11:35,498
�Por qu�? �Tener un hijo gay te da
descuento en el impuesto de rentas?
158
00:11:36,174 --> 00:11:37,949
Eso es muy divertido.
159
00:11:37,950 --> 00:11:40,052
No, eso es...
160
00:11:40,053 --> 00:11:42,193
Nunca dices nada al respecto.
161
00:11:42,194 --> 00:11:43,993
�Y por qu� habr�a de hacerlo?
162
00:11:43,994 --> 00:11:47,245
- �T� hablabas con tus padres?
- Yo soy hetero.
163
00:11:47,246 --> 00:11:49,770
Entonces, si eres gay,
tienes una obligaci�n moral...
164
00:11:49,771 --> 00:11:52,617
...de informar a tus padres,
y si eres hetero, �no?
165
00:11:52,618 --> 00:11:55,206
- Entonces �no me contar�s?
- No te contar�, �qu�?
166
00:11:55,207 --> 00:11:56,979
Si eres o no...
167
00:11:58,050 --> 00:12:01,278
Felicidades, Robert. Est�s
pr�cticamente movi�ndote.
168
00:12:05,926 --> 00:12:07,933
Si eres gay o no.
169
00:12:09,351 --> 00:12:11,495
- No.
- �No?
170
00:12:11,496 --> 00:12:14,842
- No.
- Estoy feliz por eso.
171
00:12:14,843 --> 00:12:17,007
"No", significa que no te lo dir�.
172
00:12:17,009 --> 00:12:19,013
Lo siento.
173
00:12:19,722 --> 00:12:21,571
S�lo trat� de ayudar.
174
00:12:21,572 --> 00:12:23,639
Tenemos que enfrentar...
175
00:12:24,500 --> 00:12:27,130
...que no eres un chico de lo m�s normal.
176
00:12:27,131 --> 00:12:28,960
�Yo no soy normal?
177
00:12:28,961 --> 00:12:32,714
No se puede decir que lo que
hiciste en D.C. fuera normal.
178
00:12:33,354 --> 00:12:36,975
Est� bien, olv�dalo.
179
00:12:36,976 --> 00:12:38,831
Olvida que toqu� el asunto.
180
00:12:38,832 --> 00:12:40,454
S�lo olv�dalo.
181
00:12:40,455 --> 00:12:43,502
�Qu� har�s este fin de semana?
�Vas a la casa de la playa?
182
00:12:43,503 --> 00:12:47,012
No, voy a estar en la ciudad.
Voy a hacerme una peque�a cirug�a.
183
00:12:47,643 --> 00:12:49,810
- �Cirug�a? �Qu� te pasa?
- Nada.
184
00:12:49,812 --> 00:12:52,634
- Entonces, �por qu� tendr�s una cirug�a?
- Es un procedimiento normal.
185
00:12:52,636 --> 00:12:55,447
- No hay nada de qu� preocuparse.
- Entonces, �por qu� la tendr�s?
186
00:12:55,448 --> 00:12:59,163
Bueno, no estar� en Los Hampton...
187
00:12:59,164 --> 00:13:01,259
...entonces, puedes
decirle a tu hermana...
188
00:13:01,260 --> 00:13:03,133
...que puede utilizar
la casa si ella quiere.
189
00:13:03,134 --> 00:13:06,842
�Ella sigue con el maestro que tiene
la edad suficiente para ser su padre?
190
00:13:06,843 --> 00:13:09,566
El sucio, hablando del mal lavado.
191
00:13:09,567 --> 00:13:13,954
- �Qu�?
- Nada.
192
00:13:13,955 --> 00:13:17,175
�Tendr�s una cirug�a pl�stica?
193
00:13:17,176 --> 00:13:19,556
- No.
- Bueno.
194
00:13:19,557 --> 00:13:21,086
�Por qu�?
195
00:13:21,087 --> 00:13:24,670
Es extra�o si mi padre cambiara
su aspecto, s�lo por vanidad.
196
00:13:24,671 --> 00:13:27,197
Por favor, habla bajo.
197
00:13:37,787 --> 00:13:39,891
Te ves bien, pap�.
198
00:13:39,892 --> 00:13:42,463
Si no salieras con mujeres tan
jovenes, que podr�an ser tu hija...
199
00:13:42,464 --> 00:13:44,259
...no sentir�as verg�enza de c�mo eres.
200
00:13:44,260 --> 00:13:46,055
No me averg�enzo de c�mo soy.
201
00:13:46,056 --> 00:13:48,477
Entonces, �por qu� te
har�s cirug�a pl�stica?
202
00:13:48,478 --> 00:13:50,483
No se llama "cirug�a pl�stica".
203
00:13:50,484 --> 00:13:54,665
Ahora es "cirug�a electiva cosm�tica".
204
00:13:54,666 --> 00:13:58,295
Muy bien. �Por qu� te
har�s una cirug�a electiva?
205
00:13:58,296 --> 00:14:00,677
�Podr�amos por favor,
no hablar de eso ahora?
206
00:14:03,274 --> 00:14:06,026
Pap�, yo...
207
00:14:07,206 --> 00:14:09,890
- �Puedo hacerte una pregunta?
- �Qu�?
208
00:14:12,903 --> 00:14:15,051
�T� eres gay?
209
00:14:30,181 --> 00:14:32,835
�No crees que Johnny Depp
es el hombre m�s sexy vivo?
210
00:14:32,836 --> 00:14:36,137
Y t�, James, �qu� te parece?
211
00:14:37,988 --> 00:14:40,695
Me gustar�a escribir
un art�culo sobre...
212
00:14:40,696 --> 00:14:43,431
..."la subversiva
carrera de Johnny Depp...
213
00:14:43,432 --> 00:14:45,996
...como protagonista rom�ntico ".
214
00:14:45,997 --> 00:14:48,091
Parece que todos se pueden encontrar.
215
00:14:48,092 --> 00:14:50,843
Pueden unir sus ideas productivamente.
216
00:14:50,844 --> 00:14:53,092
Eso no sucede conmigo.
217
00:14:53,093 --> 00:14:55,444
- ... los solitarios.
- James �est�s captando?
218
00:14:55,445 --> 00:14:57,549
�Por qu�? �Deber�a
prestar atenci�n especial?
219
00:14:57,550 --> 00:15:00,309
S�, deber�a tener perfecto
sentido para ti. Eres un solitario.
220
00:15:00,310 --> 00:15:02,954
James ni siquiera quiere ir a
la Universidad el pr�ximo a�o.
221
00:15:02,955 --> 00:15:05,276
�Qu� mam� y pap� estar�an
felices de escuchar eso?
222
00:15:06,535 --> 00:15:07,977
Estoy de acuerdo contigo.
223
00:15:07,978 --> 00:15:11,881
La experiencia universitaria
en los EE.UU. es una farsa.
224
00:15:11,882 --> 00:15:14,979
�Est�s de acuerdo? Das lecciones
en una Universidad Americana.
225
00:15:14,980 --> 00:15:17,697
Si todo el mundo creyera
en lo que ellos hacen,
226
00:15:17,698 --> 00:15:20,252
muy poco se har�a en el mundo.
227
00:15:20,253 --> 00:15:23,825
Ya que mi pap� no
llevar� a su novia boba...
228
00:15:23,826 --> 00:15:26,311
...para la casa de la
playa, estar� vac�a.
229
00:15:26,312 --> 00:15:29,434
�Qu� piensas de irnos a Los
Hampton este fin de semana?
230
00:15:30,583 --> 00:15:32,721
No creo que a m� esposa le gustar�a.
231
00:15:32,722 --> 00:15:35,643
�Ella no estaba trabajando en un libro?
232
00:15:35,644 --> 00:15:39,863
Correcto. El protagonista,
es un detective transexual.
233
00:15:39,864 --> 00:15:42,195
Y para obtener una mayor comprensi�n,
234
00:15:42,196 --> 00:15:45,731
mi mujer sale con su
psicoanalista anterior.
235
00:15:45,732 --> 00:15:47,978
Al menos, es una manera
de hacer investigaci�n.
236
00:15:47,979 --> 00:15:51,038
Ya sabes, tenemos un matrimonio abierto.
237
00:15:51,039 --> 00:15:54,604
Si tu matrimonio es tan abierto...
238
00:15:57,308 --> 00:15:59,254
Se est� haciendo tarde.
239
00:15:59,255 --> 00:16:02,508
- As� que...
- Estamos en la mitad del d�a, James.
240
00:16:02,509 --> 00:16:04,296
Voy al campo en la ma�ana.
241
00:16:04,297 --> 00:16:07,062
- �Vas all� de nuevo?
- Deber�as ir alguna vez.
242
00:16:07,063 --> 00:16:09,001
Ella es tambi�n tu abuela.
243
00:16:11,431 --> 00:16:14,774
- Nos vemos, chicos.
- Adi�s, James.
244
00:16:14,775 --> 00:16:17,381
No s� cu�l es su problema.
245
00:16:40,896 --> 00:16:43,611
Vintage. Divertido. Muy gracioso.
246
00:16:43,612 --> 00:16:45,218
�Cu�l es el nombre del artista?
247
00:16:45,904 --> 00:16:48,459
�l / ella / no tiene nombre.
248
00:16:48,460 --> 00:16:53,948
De hecho, s� tiene, pero
no se auto identifica.
249
00:16:53,949 --> 00:16:55,953
�Y por qu�?
250
00:16:55,954 --> 00:16:59,782
Es fascinante. �l / ella /
argumenta que la identidad es fluida,
251
00:16:59,783 --> 00:17:03,082
y no debe ser restringida por
algo r�gido, como un nombre.
252
00:17:03,083 --> 00:17:06,505
�l / ella / cree que si
un artista tiene un nombre,
253
00:17:06,506 --> 00:17:09,229
la gente va a pagar por
el nombre y no por el arte.
254
00:17:09,230 --> 00:17:11,628
Es una forma de separar
al artista, del arte.
255
00:17:11,629 --> 00:17:15,970
- �Cu�l es el precio?
- Cada pieza tiene un precio de $16.000.
256
00:17:15,971 --> 00:17:17,940
Y, por supuesto, �l
/ ella / preferir�a...
257
00:17:17,941 --> 00:17:19,983
...que las diez piezas
permanecieran juntas.
258
00:17:19,984 --> 00:17:23,618
A la gente le encanta tratar a esas
obras de arte, como botes de basura.
259
00:17:23,619 --> 00:17:25,319
Pero no lo son.
260
00:17:28,751 --> 00:17:30,825
Si tuvieran preguntas,
si�ntanse libre de llamarnos.
261
00:17:30,826 --> 00:17:32,739
Muy bien. Vamos a pensar en ello.
262
00:17:32,740 --> 00:17:35,273
Gracias. Adi�s.
263
00:17:53,746 --> 00:17:55,360
Buen trabajo.
264
00:17:55,361 --> 00:17:57,559
Naciste para hacer esto.
265
00:17:58,515 --> 00:18:00,035
Dudo que vayan a comprar.
266
00:18:00,036 --> 00:18:03,841
James, tienes que dejar de ser
tan negativo todo el tiempo.
267
00:18:12,064 --> 00:18:14,008
Entra. Est� abierto.
268
00:18:17,900 --> 00:18:20,432
Soy yo. Barry.
269
00:18:31,557 --> 00:18:33,776
�Por qu� gru�e siempre que me ve?
270
00:18:33,777 --> 00:18:36,861
Miro, ya basta.
271
00:18:39,003 --> 00:18:40,828
Sr. Rogers, �como est�?
272
00:18:40,829 --> 00:18:43,844
Por favor, no me llames
Sr. Rogers, que lo odio.
273
00:18:43,845 --> 00:18:45,798
Ll�mame Barry.
274
00:18:48,100 --> 00:18:49,982
Mam� est� con su psiquiatra.
275
00:18:49,983 --> 00:18:53,461
Una de las consultas de
emergencia a mitad de la noche.
276
00:18:55,352 --> 00:18:57,509
Bueno...
277
00:18:58,341 --> 00:19:02,405
Tu madre me pidi� que
removiera mis cosas...
278
00:19:02,406 --> 00:19:07,343
�Marjorie te dijo algo sobre nosotros?
279
00:19:08,286 --> 00:19:09,753
No.
280
00:19:09,754 --> 00:19:12,106
Mencion�...
281
00:19:13,089 --> 00:19:15,878
Cigarros o bailes en el regazo.
282
00:19:15,879 --> 00:19:18,100
�Y que le rob� su tarjeta de cr�dito?
283
00:19:18,101 --> 00:19:21,459
�No! No robe nada. Estamos casados...
284
00:19:21,460 --> 00:19:24,983
�Nunca has o�do hablar
de bienes mancomunados?
285
00:19:27,223 --> 00:19:29,156
Cre� que iba a ganar algo.
286
00:19:29,157 --> 00:19:34,064
Yo la llevar�a a cenar,
y tomar�amos champ�n...
287
00:19:34,065 --> 00:19:35,775
...y comer�amos huevas de pescado.
288
00:19:35,776 --> 00:19:37,914
�Quiere decir caviar?
289
00:19:37,915 --> 00:19:41,414
- �Esas son huevas de pescado?
- La gente le llama "caviar".
290
00:19:41,415 --> 00:19:44,208
Yo digo huevos de pescado.
�Qu� hay de malo en eso?
291
00:19:44,209 --> 00:19:48,103
Entiendo. Piensas que eres mejor
que yo, porque dices "caviar".
292
00:19:48,761 --> 00:19:52,434
Nunca te simpatice. Eres
un maldito presuntuoso, �no?
293
00:19:53,657 --> 00:19:56,621
Su extra�a m�quina de ejercicios
est� aqu�, si la quiere.
294
00:19:57,641 --> 00:19:59,362
La voy a dejar.
295
00:19:59,363 --> 00:20:03,387
Aquella maldita cosa,
no sirve para nada.
296
00:20:03,388 --> 00:20:05,878
T�rala por la ventana, no me importa.
297
00:20:05,879 --> 00:20:08,672
�Hazte a un lado, bola
de pelos! �Sal, vete!
298
00:20:08,673 --> 00:20:10,613
- �Fuera!
- Miro.
299
00:20:10,614 --> 00:20:12,369
�Oh, no!
300
00:20:12,370 --> 00:20:14,399
Dios m�o.
301
00:20:25,398 --> 00:20:27,147
Dios m�o.
302
00:20:29,174 --> 00:20:31,380
Soy tal idiota, un completo idiota.
303
00:20:31,381 --> 00:20:34,555
Eso es lo que hace el amor.
Te convierte en una marioneta.
304
00:20:34,556 --> 00:20:36,661
Es como hablar con un loro,
305
00:20:36,662 --> 00:20:38,495
o alguien que fue lobotomizado.
306
00:20:38,496 --> 00:20:41,501
Dime que sabes que no soy
una mala persona, James.
307
00:20:45,032 --> 00:20:47,836
- Ud. no es una mala persona.
- Gracias.
308
00:20:48,719 --> 00:20:52,384
S�lo quer�a una oportunidad m�s...
309
00:20:53,638 --> 00:20:56,726
Con tu madre. Ella es
una mujer incre�ble.
310
00:20:56,727 --> 00:20:58,767
Lo sabes.
311
00:20:59,773 --> 00:21:01,277
Ay�dame.
312
00:21:02,327 --> 00:21:05,773
Entr�gale esto a ella cuando la veas.
313
00:21:05,774 --> 00:21:07,693
�De acuerdo?
314
00:21:07,694 --> 00:21:09,742
- Claro.
- Gracias.
315
00:21:11,489 --> 00:21:14,373
Se le olvid� la raqueta.
316
00:21:14,374 --> 00:21:18,358
No. Ese es mi regalo para ti.
317
00:21:19,037 --> 00:21:21,480
Generosidad fingida como sea.
318
00:21:35,349 --> 00:21:38,362
Hola, cari�o. Te traje un t�.
319
00:21:38,363 --> 00:21:40,101
No quiero.
320
00:21:46,808 --> 00:21:48,567
Vi a Barry cargando cosas.
321
00:21:48,568 --> 00:21:50,927
Lo siento, si fue incomodo para ti.
322
00:21:50,928 --> 00:21:52,606
Estuvo bien.
323
00:21:55,194 --> 00:21:57,817
Nunca te agrad�, �no es cierto?
324
00:21:58,596 --> 00:22:00,169
Yo no estaba loco por �l.
325
00:22:00,170 --> 00:22:06,066
Bueno, tal vez esa sea
la �ltima vez que lo veas.
326
00:22:08,106 --> 00:22:09,709
�Por qu� te casaste con �l?
327
00:22:16,935 --> 00:22:20,784
Porque, me sent�a sola.
328
00:22:22,698 --> 00:22:25,598
Incluso contigo, Jillian...
329
00:22:25,599 --> 00:22:28,539
...la Galer�a, los desayuno-almuerzos,
330
00:22:28,540 --> 00:22:31,214
las cenas y m�s almuerzos...
331
00:22:31,215 --> 00:22:34,431
Es tan...
332
00:22:34,432 --> 00:22:39,362
Es bueno tener a alguien
abraz�ndome por la noche.
333
00:22:39,363 --> 00:22:42,446
Dios m�o, no deber�a
estarte contando esto.
334
00:22:42,447 --> 00:22:45,251
Voy a pasar mi amargura a ti...
335
00:22:45,252 --> 00:22:49,264
...y tornar imposible
que creas en el amor.
336
00:22:49,265 --> 00:22:53,230
- Yo no creo en el amor.
- Es porque nunca te enamoraste.
337
00:22:53,231 --> 00:22:56,131
- �O alguna vez te enamoraste?
- No. �No!
338
00:22:56,132 --> 00:23:00,986
No te preocupes. Te enamoraras.
339
00:23:00,987 --> 00:23:04,228
Eres muy dulce, para no caer en el amor.
340
00:23:04,229 --> 00:23:09,806
- No soy dulce.
- Claro que lo eres. Dulce, dulce...
341
00:23:09,808 --> 00:23:11,997
Buenas noches, mam�.
342
00:23:14,193 --> 00:23:16,402
Buenas noches, James.
343
00:23:17,343 --> 00:23:19,499
Ya sabes lo que tienes
que hacer ma�ana �no?
344
00:23:19,500 --> 00:23:21,567
- S�.
- Muy bien. Bueno.
345
00:23:22,223 --> 00:23:25,011
Fue un placer hablar contigo.
346
00:23:27,519 --> 00:23:29,948
Lo siento, por que escucharas eso.
347
00:23:33,123 --> 00:23:37,256
La gente piensa que si demuestran
que tienen raz�n, te convencer�n.
348
00:23:37,257 --> 00:23:39,221
�Estoy perturbado?
349
00:23:39,222 --> 00:23:41,672
Pienso en el significado la palabra.
350
00:23:41,673 --> 00:23:44,768
Lo que significa de
verdad estar perturbado.
351
00:24:15,783 --> 00:24:18,716
No piensas que hacer tu
sesi�n en la cocina es...
352
00:24:18,717 --> 00:24:20,175
...�medio extra�o?
353
00:24:20,176 --> 00:24:23,966
Si esto te parece extra�o,
espera a visitarme con frecuencia.
354
00:24:32,102 --> 00:24:34,981
As� que James, �quieres
hablar de otra cosa?
355
00:24:34,982 --> 00:24:37,155
S�lo estoy aqu� para
complacer a mis padres.
356
00:24:37,156 --> 00:24:41,139
Mi madre dijo que eres
una "consejera de vida".
357
00:24:41,140 --> 00:24:43,069
�As� te haces llamar?
358
00:24:43,070 --> 00:24:46,072
�Piensas que como nos llamamos
tiene que ver con lo que somos?
359
00:24:46,073 --> 00:24:48,680
Cuando se trata de
t�tulos profesionales, s�.
360
00:24:48,681 --> 00:24:50,946
Pero, por favor, no hagas eso.
361
00:24:50,947 --> 00:24:54,667
- �No hacer qu�?
- Responder con m�s preguntas.
362
00:24:54,668 --> 00:24:56,517
�Eso te molesta?
363
00:24:57,721 --> 00:24:59,171
S�, me molesta.
364
00:25:01,740 --> 00:25:03,157
�No quieres algo de beber?
365
00:25:03,159 --> 00:25:04,800
�Eso es lo que las consejeras hacen?
366
00:25:04,801 --> 00:25:09,417
- Podr�a haber ido a Jamba Juice.
- En realidad, soy psicoterapeuta.
367
00:25:09,418 --> 00:25:12,699
Tambi�n oriento, pero tal
vez no es lo que necesitas.
368
00:25:18,207 --> 00:25:19,698
As� que...
369
00:25:19,699 --> 00:25:22,270
�Qu� m�s te cont� mi madre?
370
00:25:22,272 --> 00:25:25,744
Me dijo que est� preocupada por ti,
371
00:25:25,745 --> 00:25:29,669
y que eres solitario y antisocial.
372
00:25:29,670 --> 00:25:33,482
S�lo porque est� s�lo, no
quiere decir que sea solitario.
373
00:25:33,483 --> 00:25:36,496
Tambi�n habl� sobre el incidente en D.C.
374
00:25:40,060 --> 00:25:41,863
�Qu� te dijo de eso?
375
00:25:41,864 --> 00:25:45,542
Tuviste problemas con
algunos compa�eros de clase.
376
00:25:45,543 --> 00:25:48,497
Y que tuviste un episodio de p�nico.
377
00:25:48,498 --> 00:25:50,925
�Episodio de p�nico?
378
00:25:50,926 --> 00:25:52,625
�As� le llamas?
379
00:25:52,627 --> 00:25:54,978
Yo no dir�a eso.
380
00:25:56,109 --> 00:25:57,463
�Estoy mal?
381
00:25:57,464 --> 00:26:00,892
No. Esto s�lo resume la historia.
382
00:26:03,408 --> 00:26:07,021
Le� que los estadounidenses
interpretan mal a Freud.
383
00:26:07,022 --> 00:26:09,556
Fue traducido mal del
original en alem�n.
384
00:26:09,557 --> 00:26:11,638
Se podr�a decir lo mismo
acerca de la Biblia.
385
00:26:12,932 --> 00:26:14,775
�Est�s interesado en la Psicolog�a?
386
00:26:14,776 --> 00:26:17,747
Creo que es una evaluaci�n
autoindulgente, de alguien...
387
00:26:17,748 --> 00:26:20,809
...que reduce la experiencia
real de la triste vida.
388
00:26:20,810 --> 00:26:22,601
�Dices "triste vida"?
389
00:26:23,519 --> 00:26:25,753
No, no. "Esta vida".
390
00:26:25,755 --> 00:26:28,142
Pens� que hab�as dicho "triste vida".
391
00:26:28,143 --> 00:26:30,612
No. Yo dije "esta".
392
00:26:32,553 --> 00:26:34,708
Solo dije que entend�
mal lo que dijiste.
393
00:26:34,709 --> 00:26:37,867
No trato de decir que hab�as dicho eso.
394
00:26:38,601 --> 00:26:40,060
Bueno...
395
00:26:40,061 --> 00:26:42,632
Contento que se haya aclarado.
396
00:26:45,003 --> 00:26:47,096
�No termin� nuestro tiempo por hoy?
397
00:26:47,097 --> 00:26:51,507
Entonces, James, �quieres
programar otra sesi�n?
398
00:26:52,138 --> 00:26:53,657
No lo creo.
399
00:26:54,457 --> 00:26:56,165
Muy bien.
400
00:26:56,166 --> 00:26:58,196
Bueno, fue un placer conocerte.
401
00:26:59,685 --> 00:27:01,719
James.
402
00:27:02,968 --> 00:27:05,386
Si me necesitas, no
tengas miedo de llamar.
403
00:27:08,873 --> 00:27:10,606
No te necesitar�.
404
00:27:21,638 --> 00:27:24,765
No te quejes. Es por seguridad.
405
00:27:25,710 --> 00:27:27,328
Ah� lo tienes.
406
00:27:27,329 --> 00:27:29,180
Y te ves bien.
407
00:27:37,102 --> 00:27:38,623
�Nanette!
408
00:27:44,693 --> 00:27:46,432
�Nanette?
409
00:27:58,977 --> 00:28:00,738
Escuchas eso.
410
00:28:00,739 --> 00:28:03,528
�No es maravilloso?
411
00:28:03,529 --> 00:28:05,704
Es una de las favoritas de Chester.
412
00:28:06,417 --> 00:28:09,524
He encontrado estos discos
en las cosas de Chester.
413
00:28:09,525 --> 00:28:13,420
Hay muchas cosas de
tu abuelo en el s�tano.
414
00:28:13,421 --> 00:28:17,106
Siempre quise aprender
a tocar el clarinete.
415
00:28:18,072 --> 00:28:19,525
Y �por qu� no aprendiste?
416
00:28:19,526 --> 00:28:21,616
Mi madre no aprobaba que
las mujeres se colocasen...
417
00:28:21,617 --> 00:28:24,694
...objetos largos y
cil�ndricos en sus bocas.
418
00:28:25,900 --> 00:28:29,685
�Sab�as que las monjas tienen que
comer pl�tanos con tenedor y cuchillo?
419
00:28:29,686 --> 00:28:32,396
Es cierto. Una monja me dijo.
420
00:28:33,470 --> 00:28:36,185
Sent� que te ver�a hoy.
421
00:28:36,186 --> 00:28:38,021
As� que...
422
00:28:38,022 --> 00:28:39,877
�Un brindis?
423
00:28:39,878 --> 00:28:42,956
- Por la vida.
- Por la vida.
424
00:28:48,179 --> 00:28:49,866
�Nanette?
425
00:28:52,544 --> 00:28:54,926
Dime cuando conociste a Chester.
426
00:28:54,927 --> 00:28:58,173
- En la Universidad, digo.
- �Por qu�?
427
00:28:59,646 --> 00:29:01,824
�Porque fue...
428
00:29:01,825 --> 00:29:03,939
...una buena experiencia?
429
00:29:04,633 --> 00:29:06,748
�La Universidad o tu abuelo?
430
00:29:11,132 --> 00:29:14,026
�Por qu�? �Est�s pensando en no ir?
431
00:29:14,027 --> 00:29:16,988
Creo que podr�a hacer
otras cosas con el dinero.
432
00:29:16,989 --> 00:29:19,508
Cosas que ser�an mejor para m�.
433
00:29:19,509 --> 00:29:21,223
�Por ejemplo?
434
00:29:29,266 --> 00:29:31,340
Una hacienda antigua.
435
00:29:31,341 --> 00:29:34,070
Tres dormitorios, un ba�o.
436
00:29:34,071 --> 00:29:36,267
Un paisaje hermoso.
437
00:29:36,268 --> 00:29:38,393
Y s�lo cuesta $98.000.
438
00:29:39,345 --> 00:29:41,073
Ese es mi sue�o.
439
00:29:44,040 --> 00:29:46,420
Bueno, es preciosa, pero...
440
00:29:46,421 --> 00:29:48,617
...�qu� har�as en esa casa?
441
00:29:49,510 --> 00:29:51,540
Leer�a todos los libros que quiero...
442
00:29:51,541 --> 00:29:53,975
...pero que no pude leer
por culpa de la escuela.
443
00:29:55,038 --> 00:29:56,904
Y aprender�a oficios.
444
00:29:56,905 --> 00:30:00,625
C�mo encuadernaci�n,
tejido o carpinter�a.
445
00:30:00,626 --> 00:30:03,385
El tipo de cosas que nadie sabe hacer.
446
00:30:03,386 --> 00:30:07,031
Amor, quer�a hacer cosas
as� cuando ten�a tu edad.
447
00:30:07,032 --> 00:30:10,752
Y nunca las hice. Tienes
que ir tras tu pasi�n.
448
00:30:10,753 --> 00:30:12,779
P�same el tel�fono.
449
00:30:21,798 --> 00:30:23,233
�Qu� est�s haciendo?
450
00:30:26,302 --> 00:30:28,738
S�, estoy llamando por mi nieto.
451
00:30:28,739 --> 00:30:31,878
A �l le gustar�a ver la casa en Edge.
452
00:30:31,879 --> 00:30:35,922
S�, "S", "V" de la
victoria "E", "C", "K".
453
00:30:37,153 --> 00:30:38,768
�El domingo?
454
00:30:38,769 --> 00:30:41,433
Est� bien. Muchas gracias.
455
00:30:41,434 --> 00:30:44,451
Cari�o, �tienes que ir
detr�s de lo que quieres!
456
00:30:52,037 --> 00:30:54,706
BIENVENIDO, JAMES SPECK
457
00:30:57,254 --> 00:31:00,068
Hola, bienvenido a Edge, Sr. Speck.
458
00:31:00,069 --> 00:31:02,409
Es Sveck. James Sveck.
459
00:31:02,410 --> 00:31:05,595
Muy bien. No esperaba
que fueses tan joven.
460
00:31:05,596 --> 00:31:07,161
No te preocupes por el dinero.
461
00:31:07,162 --> 00:31:10,007
Yo no lo dec�a por eso. Muy bien. Entra.
462
00:31:11,174 --> 00:31:13,646
Entra ahora. Esta soy yo.
463
00:31:18,020 --> 00:31:22,124
Lo s�. Fue s�lo un accidente.
No hay nada de qu� preocuparse.
464
00:31:22,125 --> 00:31:24,392
Mi madre se qued�
impresionada con la casa.
465
00:31:24,393 --> 00:31:26,317
Puedes entrar. Est� abierto.
466
00:31:34,566 --> 00:31:36,016
�Aqu� vamos!
467
00:31:48,721 --> 00:31:51,784
�Debes conducir con el brazo as�?
468
00:31:53,720 --> 00:31:57,509
Mi brazo est� bien. Deber�as
preocuparte de mis ojos.
469
00:32:01,545 --> 00:32:04,175
- �As� que �sta es Edge?
- Esta es Edge.
470
00:32:04,176 --> 00:32:07,337
Fue elegida como la s�ptima
mejor ciudad, de tama�o mediano...
471
00:32:07,338 --> 00:32:10,212
...de las ciudades peque�as
de la regi�n de Tioga.
472
00:32:10,213 --> 00:32:12,068
Entonces...
473
00:32:12,069 --> 00:32:15,958
- �Por qu� se le llama "Edge"?
- Es s�lo un nombre.
474
00:32:15,959 --> 00:32:18,660
- Es un nombre extra�o.
- Yo no creo que sea extra�o.
475
00:32:18,661 --> 00:32:21,200
�Y qui�n es el tipo que dijo...
476
00:32:21,201 --> 00:32:22,620
"�Qu� es un nombre simple?
477
00:32:22,621 --> 00:32:26,798
Si la rosa tuviera otro
nombre, tendr�a el mismo olor. "
478
00:32:26,799 --> 00:32:29,218
- Shakespeare.
- Shakespeare.
479
00:32:29,219 --> 00:32:31,288
No hay nada como un buen poema.
480
00:32:31,289 --> 00:32:33,325
�Conoces el poema, "Hyouka"?
481
00:32:33,326 --> 00:32:34,748
No.
482
00:32:34,749 --> 00:32:38,066
#En las laderas de Guitchi Goomi,#
483
00:32:38,067 --> 00:32:40,076
#donde los b�falos vagaban... #
484
00:32:40,077 --> 00:32:42,742
#viv�a una ni�a llamada "Pocahontas"#
485
00:32:43,848 --> 00:32:45,471
Algo por el estilo.
486
00:32:49,046 --> 00:32:51,632
Ciertamente, tienen
un mont�n de p�jaros.
487
00:32:51,633 --> 00:32:55,451
Claro. A ellos les encanta este lugar.
488
00:32:56,562 --> 00:32:58,236
Ahora, �cierra los ojos!
489
00:32:58,237 --> 00:33:02,260
- �Por qu�?
- Quiero que la casa sea una sorpresa.
490
00:33:02,261 --> 00:33:05,521
As� que cierra los ojos ahora y
no los abras hasta que yo te diga.
491
00:33:09,087 --> 00:33:12,832
- �Estamos cerca?
- No. Faltan 10 minutos m�s.
492
00:33:32,279 --> 00:33:35,167
- Bienvenido, se�or Speck.
- Es Sveck.
493
00:33:35,908 --> 00:33:37,853
James Sveck.
494
00:33:43,229 --> 00:33:46,011
- �D�nde est� la casa?
- Entonces, �qu� te parece?
495
00:33:46,916 --> 00:33:48,593
�No la adoras?
496
00:33:57,732 --> 00:34:01,316
- Esto es un tugurio.
- No. Es una estaci�n de transferencia.
497
00:34:01,317 --> 00:34:02,742
�Estaci�n de transferencia?
498
00:34:02,743 --> 00:34:06,281
D�nde traen los materiales
reciclables, y tambi�n un poco de todo.
499
00:34:06,282 --> 00:34:09,449
- De todo...
- Un poco de todo.
500
00:34:09,450 --> 00:34:11,778
Algo que no quieras, que
a alguien tal vez le guste.
501
00:34:11,779 --> 00:34:14,068
- Lo traen como...
- Una tostadora echada a perder.
502
00:34:14,069 --> 00:34:15,596
O una silla rota.
503
00:34:15,597 --> 00:34:18,153
Aqu�, la gente viene a buscar
y lo llevan para su casa.
504
00:34:18,154 --> 00:34:21,682
Viviendo cerca, tienes oportunidad
de obtener las mejores cosas.
505
00:34:21,683 --> 00:34:24,536
Yo no sab�a que la casa estaba
tan cerca de un relleno sanitario.
506
00:34:24,537 --> 00:34:27,333
En la foto, parece que est�
envuelta por verdes colinas.
507
00:34:27,334 --> 00:34:30,976
- Es que esa foto es vieja.
- Es una estaci�n de transferencia.
508
00:34:30,977 --> 00:34:32,331
Eso mismo. No es un tugurio.
509
00:34:32,332 --> 00:34:35,242
Y construir�s un muro bien
alto alrededor, entonces...
510
00:34:35,243 --> 00:34:38,276
Despu�s de hacer eso,
nadie sabr� que est�s aqu�.
511
00:34:38,277 --> 00:34:41,535
- �Qu� tal si entramos a mirar?
- No, gracias.
512
00:34:41,536 --> 00:34:43,662
- �No quieres ver el interior?
- No.
513
00:34:43,663 --> 00:34:45,407
No vienes hasta aqu�, para no mirar.
514
00:34:45,408 --> 00:34:47,557
�Puedes llevarme de vuelta al camino?
515
00:34:47,558 --> 00:34:50,912
Sr. Sveck, me parece que el
precio es negociable, �no es as�?
516
00:34:50,913 --> 00:34:53,926
Claro. Vamos a hacer un buen negocio.
517
00:34:53,927 --> 00:34:57,482
- No estoy interesado.
- �Que tal un descuento exclusivo del 20%?
518
00:34:57,483 --> 00:34:59,429
Deber�as mirarla por dentro,
519
00:34:59,430 --> 00:35:01,952
juro que, si no te
apasionas, me como mi mano.
520
00:35:01,953 --> 00:35:04,962
D�jenme ir.
521
00:35:10,732 --> 00:35:13,404
�Qu� loco!
522
00:35:14,130 --> 00:35:16,194
Por eso, no vivimos en Nueva York.
523
00:35:21,584 --> 00:35:23,040
�James?
524
00:35:23,995 --> 00:35:26,997
Me alegro de que hayas vuelto.
�C�mo se escribe "facs�mil"?
525
00:35:27,652 --> 00:35:30,433
- Usa el corrector ortogr�fico.
- No est� funcionando,
526
00:35:30,434 --> 00:35:31,966
yo no estoy en sinton�a.
527
00:35:32,863 --> 00:35:37,728
F-A-C-S-I-M-I-L
528
00:35:37,729 --> 00:35:40,818
- �No tiene "x"?
- No.
529
00:35:40,819 --> 00:35:42,269
�Por qu� "fax" es con "x"?
530
00:35:42,270 --> 00:35:46,101
Porque es una palabra cruel y fr�a.
531
00:35:48,540 --> 00:35:50,178
�Explicaras tu cara?
532
00:35:50,179 --> 00:35:52,755
Me estoy imaginando la
cubierta de mis memor�as.
533
00:35:52,756 --> 00:35:56,062
Esa es la parte m�s importante
de cualquier libro, la portada.
534
00:35:56,063 --> 00:35:58,825
Las estad�sticas dicen, que
es tres veces m�s probable...
535
00:35:58,826 --> 00:36:01,436
...que se compre un libro por
su tapa, que por el contenido.
536
00:36:01,437 --> 00:36:03,249
As� que no me tientes.
537
00:36:03,250 --> 00:36:06,182
�No eres demasiado joven
para escribir tus memor�as?
538
00:36:06,183 --> 00:36:08,685
Voy a dar una clase sobre
memor�as, el pr�ximo a�o.
539
00:36:08,686 --> 00:36:11,968
Adem�s, Amanda Goshen
ha vendido las suyas.
540
00:36:11,969 --> 00:36:14,231
�Qui�n es Amanda Goshen?
541
00:36:15,241 --> 00:36:17,012
La chica que gan� el a�o pasado.
542
00:36:17,876 --> 00:36:21,218
Vendi� sus memor�as por $600.000.
543
00:36:21,219 --> 00:36:24,644
- �$600.000?
- S�. Ella es tan afortunada.
544
00:36:24,645 --> 00:36:26,460
Y ella tiene los principales temas,
545
00:36:26,461 --> 00:36:28,716
como el incesto, la locura,
546
00:36:28,717 --> 00:36:30,817
adicci�n a las drogas...
547
00:36:30,818 --> 00:36:33,475
bulimia, alopecia.
548
00:36:33,476 --> 00:36:36,934
- �Qu� es "alopecia"?
- La p�rdida del cabello.
549
00:36:36,935 --> 00:36:39,137
Tuvo p�rdida traum�tica de cabello...
550
00:36:39,138 --> 00:36:42,108
...despu�s de que su t�o, la viol�.
551
00:36:50,969 --> 00:36:52,465
Compru�balo t� mismo.
552
00:36:56,001 --> 00:36:58,709
Ahora, ella es calva
desde la cabeza a los pies.
553
00:36:58,710 --> 00:37:02,879
- Es dif�cil competir con eso.
- No es una competencia, James.
554
00:37:02,880 --> 00:37:05,042
La escritura de las memorias es un arte.
555
00:37:07,671 --> 00:37:09,841
Mam� quiere verte.
556
00:37:09,842 --> 00:37:13,134
- �Por qu�?
- �Por qu� crees?
557
00:37:13,135 --> 00:37:16,134
�Cuando se detiene el absurdo
de que no vas a la Universidad?
558
00:37:16,135 --> 00:37:18,016
�Por qu� te importa si voy o no?
559
00:37:18,017 --> 00:37:20,244
Me da lo mismo. Pero si no,
560
00:37:20,245 --> 00:37:23,129
mam� hablar� de eso y
yo la tengo que escuchar.
561
00:37:23,130 --> 00:37:25,459
�Por qu� no tragas tu orgullo y vas...
562
00:37:25,460 --> 00:37:27,995
As�, mam� ser� feliz, pap� estar� feliz,
563
00:37:27,996 --> 00:37:29,903
y yo voy a ser feliz.
564
00:37:30,751 --> 00:37:32,290
�Y yo?
565
00:37:33,747 --> 00:37:35,900
Nunca est�s feliz.
566
00:37:36,559 --> 00:37:38,343
Gracias.
567
00:37:39,661 --> 00:37:41,490
No te olvides de hablar con mam�.
568
00:37:44,649 --> 00:37:47,586
Lo mejor no es controlar tu futuro.
569
00:37:47,587 --> 00:37:51,013
Puedo hacer m�s, de
lo que creo que puedo.
570
00:37:51,014 --> 00:37:53,309
Puedo hacer m�s, de
lo que creo que puedo.
571
00:37:54,366 --> 00:37:57,355
El amor nunca es en vano.
572
00:37:57,356 --> 00:38:00,064
El amor nunca es en vano.
573
00:38:00,065 --> 00:38:04,482
El pasado, no controla tu futuro.
574
00:38:04,483 --> 00:38:07,731
Lo siento.
- No. No lo sientas, pasa.
575
00:38:11,793 --> 00:38:13,972
Yo no te hab�a visto.
Quiero hablar contigo.
576
00:38:13,973 --> 00:38:17,239
- �C�mo est�s?
- Bien.
577
00:38:17,241 --> 00:38:20,735
- Habl� con Rowena.
- Genial.
578
00:38:20,736 --> 00:38:23,806
Ella dijo que no cre�a que volver�as.
579
00:38:24,482 --> 00:38:26,189
Qu� bueno. No voy a volver.
580
00:38:27,643 --> 00:38:29,193
�Por qu� no?
581
00:38:29,194 --> 00:38:30,982
�Por qu� iba a hacerlo?
582
00:38:32,342 --> 00:38:34,098
Nos preocupas.
583
00:38:34,099 --> 00:38:36,372
Estoy preocupada y tu
padre tambi�n lo est�.
584
00:38:36,373 --> 00:38:39,093
Tal vez deber�an preocuparse
por ustedes mismos.
585
00:38:39,907 --> 00:38:44,636
Ambos pensamos que eres
un chico inteligente que...
586
00:38:44,637 --> 00:38:46,111
�Pero?
587
00:38:46,112 --> 00:38:48,046
Pero...
588
00:38:48,683 --> 00:38:52,146
Pasas todo el tiempo
en tu habitaci�n solo.
589
00:38:52,147 --> 00:38:53,927
Nunca socializas.
590
00:38:53,928 --> 00:38:56,504
Y, desafortunadamente,
decidiste no ir a la Universidad,
591
00:38:56,505 --> 00:38:59,477
y cuando conversas, es con tu abuela.
592
00:38:59,478 --> 00:39:01,381
�Crees que eso es "normal"?
593
00:39:02,475 --> 00:39:04,876
�Cu�l es la importancia de ser normal?
594
00:39:04,877 --> 00:39:06,319
Bueno...
595
00:39:06,320 --> 00:39:08,785
Despu�s de Washington D.C...
596
00:39:08,786 --> 00:39:11,524
Me gusta leer. E ir al cine.
597
00:39:11,525 --> 00:39:15,115
Eso est� bien, James.
Pero �no te gusta algo m�s real?
598
00:39:15,116 --> 00:39:17,089
�No piensas que Nanette es "real"?
599
00:39:17,090 --> 00:39:19,903
No porque no te gusta, no existe.
600
00:39:19,904 --> 00:39:22,680
No "disgusto" de ella. Ella es mi madre.
601
00:39:22,681 --> 00:39:24,715
Pero siempre te burlas de ella.
602
00:39:24,716 --> 00:39:26,535
Dices cosas malas respecto a ella.
603
00:39:26,536 --> 00:39:30,606
James, estoy emocionada
que est�s cerca de ella,
604
00:39:30,607 --> 00:39:35,257
pero no sabes c�mo es crecer,
con alguien como Nanette.
605
00:39:36,790 --> 00:39:38,583
Esto no es sobre m�.
606
00:39:38,584 --> 00:39:41,592
No se trata de Nanette.
607
00:39:41,593 --> 00:39:43,520
Esto se trata de ti.
608
00:39:45,337 --> 00:39:48,748
Quiero ayudarte. T� eres mi hijo.
609
00:39:51,190 --> 00:39:52,826
�Quieres ayudarme?
610
00:39:53,693 --> 00:39:55,736
M�rate a ti misma.
611
00:39:55,737 --> 00:39:58,507
�Cu�nto tiempo dur�
tu �ltimo matrimonio?
612
00:39:58,508 --> 00:40:01,000
�48 horas?
613
00:40:03,033 --> 00:40:05,908
�Puedes por favor tener
otra consulta con Rowena?
614
00:40:06,685 --> 00:40:11,417
Tengo un padre que se
har� una cirug�a pl�stica.
615
00:40:11,418 --> 00:40:14,804
Una madre, cuyo matrimonio
apenas dur� un fin de semana.
616
00:40:14,805 --> 00:40:19,911
Y una hermana �que est� escribiendo
sus memor�as, con 23 a�os!
617
00:40:19,912 --> 00:40:22,188
�Y crees que yo estoy
necesitando a una psiquiatra?
618
00:40:22,189 --> 00:40:24,961
�Ella no es una psiquiatra!
619
00:40:34,005 --> 00:40:36,173
El pasado, no controla tu futuro.
620
00:40:38,062 --> 00:40:40,876
Amor. El amor nunca es en vano.
621
00:40:55,329 --> 00:40:57,178
�En serio? Qu� interesante.
622
00:40:57,179 --> 00:40:59,198
Sabes que s� que est�s mintiendo.
623
00:40:59,199 --> 00:41:03,209
Y las mentiras idiotas, no
son ni siquiera interesantes.
624
00:41:03,210 --> 00:41:06,141
Cuando hables con
sinceridad, ll�mame de nuevo.
625
00:41:06,142 --> 00:41:09,729
Hola, James. �Qu� hay en el men� de hoy?
626
00:41:11,766 --> 00:41:14,137
�Ah, pasta!
627
00:41:14,138 --> 00:41:16,540
Por lo menos no es ensalada.
628
00:41:17,931 --> 00:41:20,784
�Por qu� cada vez que te
llamo, tu tel�fono est� apagado?
629
00:41:20,785 --> 00:41:23,050
Tal vez, no quiero ser localizado.
630
00:41:26,584 --> 00:41:29,385
Escucha, pap�...
631
00:41:31,028 --> 00:41:33,392
Decid� que no voy.
632
00:41:33,393 --> 00:41:35,233
�A d�nde?
633
00:41:37,263 --> 00:41:38,947
A Brown.
634
00:41:39,623 --> 00:41:41,674
Ya te inscrib� para la instrucci�n.
635
00:41:41,675 --> 00:41:43,551
Ya es tarde para cambiar de Universidad.
636
00:41:43,552 --> 00:41:46,389
- No, no pensaba cambiar.
- Muy bien. Qu� bueno.
637
00:41:48,857 --> 00:41:51,654
Estaba pensando...
638
00:41:51,655 --> 00:41:54,601
...en no ir a la Universidad, para nada.
639
00:41:59,496 --> 00:42:01,589
�Dios m�o, pap�!
640
00:42:02,660 --> 00:42:04,835
Es la blefaroplastia.
641
00:42:04,836 --> 00:42:06,783
Est� cicatrizando.
642
00:42:07,559 --> 00:42:10,355
Adem�s, �que quieres decir
con no vas a la Universidad?
643
00:42:11,259 --> 00:42:15,089
No veo ning�n sentido en aprender
cosas, que no me interesan,
644
00:42:15,090 --> 00:42:16,769
y que voy a olvidar.
645
00:42:16,770 --> 00:42:19,647
Y no puedo soportar la idea,
de permanecer cuatro a�os...
646
00:42:19,648 --> 00:42:22,077
...en un campus cerrado,
con universitarios.
647
00:42:22,078 --> 00:42:24,414
�Qu� tienen de malo los universitarios?
648
00:42:24,415 --> 00:42:26,907
- Esa no es la cuesti�n.
- Vas a la Universidad.
649
00:42:26,908 --> 00:42:29,237
Eres un joven muy inteligente.
650
00:42:30,538 --> 00:42:32,482
Pap�, t� no lo entiendes.
651
00:42:32,483 --> 00:42:35,574
No necesito un diploma, ni quiero uno.
652
00:42:35,575 --> 00:42:38,665
No quiero ser un
empresario o un abogado.
653
00:42:39,410 --> 00:42:41,890
�Qu� vas a hacer entonces?
654
00:42:42,609 --> 00:42:46,707
No lo s�. Pens� en ser una especie de...
655
00:42:46,708 --> 00:42:48,983
...comerciante.
656
00:42:49,735 --> 00:42:51,324
�Comerciante?
657
00:42:52,031 --> 00:42:54,001
�Qu� diablos es un comerciante?
658
00:42:54,002 --> 00:42:57,060
�Har�s zapatos? �Usar�s
delantal y har�s zapatos?
659
00:42:57,061 --> 00:43:00,185
�Qu� hay de malo en eso?
Por lo menos es honesto.
660
00:43:00,186 --> 00:43:02,694
M�s honesto que ser
especialista en acciones.
661
00:43:02,695 --> 00:43:05,461
Pero, probablemente,
preferir�as eso, �no?
662
00:43:05,462 --> 00:43:08,018
No, �no crees que nos
har�s sufrir con la renta?
663
00:43:08,019 --> 00:43:10,746
Tu madre y yo concordamos
en muy pocas cosas,
664
00:43:10,747 --> 00:43:12,443
pero esta es una de ellas.
665
00:43:13,819 --> 00:43:16,943
Ni una palabra m�s all�
de eso. Vas a ir a Brown.
666
00:43:16,944 --> 00:43:19,055
Y eso es todo.
667
00:43:21,079 --> 00:43:22,834
Vamos a comer.
668
00:43:24,538 --> 00:43:27,467
Quiero decir, me encantan los
zapatos tanto como a una ex-novia.
669
00:43:39,148 --> 00:43:40,694
�John?
670
00:43:40,695 --> 00:43:42,405
Pausa para el desayuno.
671
00:43:42,406 --> 00:43:44,453
Estoy en el fondo.
672
00:43:50,624 --> 00:43:53,486
"Exitoso, educado, refinado.
673
00:43:53,487 --> 00:43:55,519
Hermoso en forma y sexy.
674
00:43:55,521 --> 00:43:57,844
En busca de hombres
inteligentes y divertidos.
675
00:43:57,845 --> 00:43:59,974
Interesados en el sexo y la sem�ntica ".
676
00:43:59,975 --> 00:44:02,611
Bello perfil, John.
677
00:44:10,174 --> 00:44:12,120
�Misi�n cumplida?
678
00:44:12,121 --> 00:44:15,729
S�. Brioche, caf� y yogur de frambuesa.
679
00:44:15,730 --> 00:44:18,211
Buen trabajo. Gracias.
680
00:44:18,212 --> 00:44:20,566
�Quieres que tambi�n lleve
tu ropa a la tintorer�a?
681
00:44:21,529 --> 00:44:25,410
Muy divertido, James. Tengo
un evento, si quieres saber.
682
00:44:25,411 --> 00:44:27,462
D�jame saber si necesitas algo m�s.
683
00:44:27,463 --> 00:44:29,349
Gracias, James.
684
00:44:37,413 --> 00:44:40,518
Hola, Narciso Negro. Bello perfil...
685
00:44:50,898 --> 00:44:54,510
Gracias. Me alegro que te
haya gustado. �Tienes uno?
686
00:44:58,178 --> 00:45:03,418
Todav�a no me registr�,
pero tengo 30 a�os,
687
00:45:03,419 --> 00:45:06,674
1.83 m, 81 kg., y soy rubio.
688
00:45:07,355 --> 00:45:11,460
Trabajo en el Departamento de
Arte Contempor�neo de Sotheby,
689
00:45:12,250 --> 00:45:14,436
me gradu� de la Universidad de Stanford,
690
00:45:14,437 --> 00:45:18,601
e hice estudios de
posgrado en La Sorbona,
691
00:45:18,602 --> 00:45:22,852
vivo en Chelsea y
tengo dos gatos grandes.
692
00:45:30,988 --> 00:45:33,326
�Tienes una foto?
693
00:45:34,529 --> 00:45:36,482
No. Lo siento.
694
00:45:37,427 --> 00:45:38,839
Muy bien.
695
00:45:38,840 --> 00:45:42,095
Es raro encontrar a un hombre
inteligente e interesante.
696
00:45:44,553 --> 00:45:47,173
Estoy en el trabajo.
Volver� en unos minutos.
697
00:45:49,237 --> 00:45:51,025
James.
698
00:45:53,032 --> 00:45:55,411
�Puedes llamar a Sotheby y
pedir los nombres de todos...
699
00:45:55,412 --> 00:45:57,750
...los que trabajan en el
Departamento de Arte Contempor�neo?
700
00:45:57,751 --> 00:46:00,020
- Claro.
- No digas para qui�n es.
701
00:46:00,021 --> 00:46:01,855
- �Est� bien?
- Muy bien.
702
00:46:01,856 --> 00:46:03,984
Voy a llamar ahora mismo.
703
00:46:11,820 --> 00:46:13,602
Aqu� est� la lista de Sotheby.
704
00:46:13,603 --> 00:46:15,342
Bien.
705
00:46:17,178 --> 00:46:18,682
�C�mo la conseguiste?
706
00:46:18,683 --> 00:46:21,363
Dije que era el inspector de
datos de la revista The New Yorker,
707
00:46:21,364 --> 00:46:23,936
actualizando nuestra base de datos.
708
00:46:23,937 --> 00:46:28,316
Brillante, James. Llegar�s muy lejos.
709
00:46:28,317 --> 00:46:32,905
- �Necesitas algo m�s?
- No al momento, James.
710
00:46:32,906 --> 00:46:34,288
Gracias.
711
00:46:34,289 --> 00:46:36,456
�Todav�a estas en l�nea?
712
00:46:36,457 --> 00:46:41,340
- S�.
- �Qu� vas a hacer esta noche?
713
00:46:41,341 --> 00:46:43,265
�Esta noche?
714
00:46:44,901 --> 00:46:49,328
Voy a una fiesta.
�Quieres venir conmigo?
715
00:46:52,258 --> 00:46:53,793
Claro.
716
00:46:53,794 --> 00:46:57,299
Genial. S�lo dame tu nombre...
717
00:46:57,300 --> 00:46:59,915
Y te voy a poner... En
la lista de invitados.
718
00:47:00,895 --> 00:47:03,555
Philip Braque.
719
00:47:05,438 --> 00:47:07,373
Braque.
720
00:47:11,385 --> 00:47:16,051
Genial. Ve a las 18:30.
Ser� f�cil encontrarme.
721
00:47:16,052 --> 00:47:17,782
�C�mo?
722
00:47:17,783 --> 00:47:21,172
Soy el �nico negro all�.
723
00:47:46,384 --> 00:47:48,551
- Disfrute de la noche.
- Gracias.
724
00:47:49,615 --> 00:47:52,749
Lo siento. El lugar est� cerrado
para un evento en particular.
725
00:47:52,750 --> 00:47:55,642
Lo s�. Es por eso que estoy aqu�.
726
00:47:55,643 --> 00:47:57,565
Lo siento mucho. �Su nombre?
727
00:47:57,566 --> 00:48:00,812
Braque. Philip Braque.
728
00:48:00,813 --> 00:48:02,834
Philip Braque.
729
00:48:02,835 --> 00:48:07,118
�Vicepresidente S�nior de
Arte Contempor�neo Sotheby?
730
00:48:07,119 --> 00:48:09,799
Ese soy yo. Vicepresidente.
731
00:48:10,471 --> 00:48:13,215
Disfrute de la noche se�or.
732
00:48:46,711 --> 00:48:48,265
�James?
733
00:48:48,266 --> 00:48:50,372
�Qu� est�s haciendo aqu�?
734
00:48:51,869 --> 00:48:53,409
�Est�s invitado?
735
00:48:54,487 --> 00:48:56,903
Cort�smente hablando.
736
00:48:56,904 --> 00:48:59,177
�Y que es eso de cort�smente, James?
737
00:48:59,178 --> 00:49:02,302
Fui invitado por un cliente.
738
00:49:02,303 --> 00:49:05,134
- �A qui�n conoces aqu�?
- A ti.
739
00:49:05,135 --> 00:49:07,432
S� que me conoces, James,
740
00:49:07,433 --> 00:49:09,577
pero �qui�n te invit�?
741
00:49:09,578 --> 00:49:12,860
- T�.
- No te invit�.
742
00:49:12,861 --> 00:49:14,990
Invit� a otra persona.
743
00:49:14,991 --> 00:49:18,265
Si me disculpas, voy a buscarlo.
744
00:49:23,150 --> 00:49:25,020
John.
745
00:49:27,246 --> 00:49:28,773
�l no est� aqu�.
746
00:49:28,774 --> 00:49:31,340
Para esta mierda, James, no es gracioso.
747
00:49:32,905 --> 00:49:34,522
Soy yo.
748
00:49:36,328 --> 00:49:38,209
�Qu� quieres decir?
749
00:49:38,966 --> 00:49:41,803
Philip Braque, soy yo.
750
00:49:43,167 --> 00:49:45,487
�Chateaba contigo esta ma�ana?
751
00:49:51,600 --> 00:49:54,140
Estas bastante jodido, James.
752
00:49:54,141 --> 00:49:56,628
�Vete a la mierda!
753
00:50:08,076 --> 00:50:11,671
�John?
754
00:50:12,468 --> 00:50:15,893
�John? John, por favor espera.
755
00:50:17,058 --> 00:50:19,920
�John qu�? C�llate.
756
00:50:21,504 --> 00:50:23,578
- Lo siento.
- Maldici�n, James.
757
00:50:23,579 --> 00:50:26,722
No s� qu� decirte. Ni
siquiera puedo mirarte.
758
00:50:32,493 --> 00:50:35,001
Lo siento mucho.
759
00:50:37,649 --> 00:50:39,965
Te respeto.
760
00:50:41,103 --> 00:50:44,939
- T� eres mi amigo.
- �Mi amigo? �Es esto amistad?
761
00:50:48,672 --> 00:50:50,809
Nunca te har�a da�o.
762
00:50:50,810 --> 00:50:53,535
Pero lo hiciste, James.
763
00:50:54,491 --> 00:50:56,383
No digas ni una palabra.
764
00:50:56,384 --> 00:50:58,739
Y no te atrevas a seguirme.
765
00:50:58,740 --> 00:51:02,177
Estoy harto de ti.
766
00:51:26,187 --> 00:51:28,334
Yo desear�a ser un perro.
767
00:51:30,247 --> 00:51:33,151
Un perro tonto como t�, Miro.
768
00:51:33,152 --> 00:51:35,164
Las cosas ser�an mucho m�s f�ciles...
769
00:51:35,165 --> 00:51:37,155
...si yo fuese un perro.
770
00:51:38,390 --> 00:51:40,871
�Qu� mierdas estoy diciendo?
771
00:51:42,279 --> 00:51:43,998
Eres un perro.
772
00:51:45,037 --> 00:51:49,472
No tienes un pasaporte. Ni
siquiera puedes abrir una puerta.
773
00:51:49,473 --> 00:51:51,919
�Por qu� no tratas de probar como es?
774
00:51:52,867 --> 00:51:56,273
C�rtate el pelo, ponte unos zapatos,
775
00:51:56,274 --> 00:51:59,717
y trata de ser un ser humano.
776
00:52:02,034 --> 00:52:05,965
Un ser humano jodido como yo.
777
00:52:20,842 --> 00:52:22,416
�John?
778
00:52:23,590 --> 00:52:25,357
El desayuno est� servido.
779
00:52:28,215 --> 00:52:29,755
�John?
780
00:52:32,968 --> 00:52:35,067
�John?
781
00:52:46,115 --> 00:52:48,110
�Necesita m�s humo?
782
00:52:48,870 --> 00:52:50,822
�Qu� est�s haciendo aqu� tan pronto?
783
00:52:52,506 --> 00:52:54,694
�Vas a practicar paracaidismo?
784
00:52:58,648 --> 00:53:00,404
Basta, James.
785
00:53:00,405 --> 00:53:02,030
�Qu�? �Qu� he hecho?
786
00:53:02,031 --> 00:53:05,766
�No te preguntaste por qu�
John no estaba aqu� esta ma�ana?
787
00:53:07,170 --> 00:53:08,614
�Por qu�?
788
00:53:09,452 --> 00:53:11,455
Necesitas preguntarte �por qu�?
789
00:53:11,456 --> 00:53:13,197
Me llam�...
790
00:53:13,198 --> 00:53:15,890
...para decirme lo que hiciste
con �l la noche anterior.
791
00:53:17,654 --> 00:53:19,570
Le dije que lo sent�a mucho.
792
00:53:19,571 --> 00:53:21,521
�Es todo lo que tienes para decir?
793
00:53:23,811 --> 00:53:25,893
Si pierdo a John...
794
00:53:25,894 --> 00:53:28,376
Es el fin de esta Galer�a.
795
00:53:28,377 --> 00:53:32,721
Puedes pensar que todo esto
es un gran juego, James,
796
00:53:32,722 --> 00:53:37,588
mi vida, la Galer�a, la
vida de John, pero no lo es.
797
00:53:44,578 --> 00:53:47,666
�Tu vida es un juego, James?
798
00:53:48,850 --> 00:53:50,353
No.
799
00:53:50,354 --> 00:53:54,209
�Tienes idea de lo
que es el acoso sexual?
800
00:53:54,210 --> 00:53:55,737
S�.
801
00:53:55,738 --> 00:53:57,617
�Nunca se te ocurri�...
802
00:53:57,618 --> 00:54:00,052
...que no debes poner a tus colegas...
803
00:54:00,053 --> 00:54:03,528
...en situaciones embarazosas sexuales?
804
00:54:03,529 --> 00:54:05,039
Era una especie de broma.
805
00:54:05,040 --> 00:54:07,851
�Crees que enga�ar a alguien...
806
00:54:07,852 --> 00:54:11,982
...y jugar una broma
impulsiva y mala, es una broma?
807
00:54:11,983 --> 00:54:14,046
- �l es mi amigo.
- No es tu amigo.
808
00:54:14,047 --> 00:54:15,799
No lo fue antes y
ciertamente menos ahora.
809
00:54:15,800 --> 00:54:19,100
�l es el Director de esta Galer�a.
810
00:54:19,990 --> 00:54:24,629
Es incluso peor si haces algo as�, a
alguien a quien consideras tu amigo.
811
00:54:28,299 --> 00:54:30,319
Lo siento de verdad.
812
00:54:31,760 --> 00:54:33,891
Lo sientes...
813
00:54:33,892 --> 00:54:37,284
Lo sientes.
814
00:54:37,285 --> 00:54:40,310
Yo tambi�n lo siento.
815
00:54:41,597 --> 00:54:44,375
Est�s despedido.
816
00:55:29,455 --> 00:55:31,365
Me siento como una botella vac�a de...
817
00:55:31,366 --> 00:55:33,275
...pl�stico sin tapa,
en el medio del oc�ano.
818
00:55:33,276 --> 00:55:35,525
Por lo que el agua
puede entrar f�cilmente.
819
00:55:35,526 --> 00:55:37,440
Pronto, voy a estar lleno.
820
00:55:37,441 --> 00:55:40,493
Y entonces... Entonces me hundir�.
821
00:55:45,277 --> 00:55:48,868
�Pensaste qu� har�s sobre John?
822
00:55:48,869 --> 00:55:51,058
�No!
823
00:55:51,059 --> 00:55:53,507
Todos est�n enojados conmigo ahora.
824
00:55:54,618 --> 00:55:58,951
Hiciste esa broma
tonta y desconsiderada.
825
00:55:59,782 --> 00:56:02,611
Y ciertamente complicaste las cosas.
826
00:56:02,612 --> 00:56:06,384
Pero no s�, pens� que
todo era alentador.
827
00:56:06,385 --> 00:56:08,506
- �Alentador?
- S�.
828
00:56:08,507 --> 00:56:12,795
Te hiciste pasar por otra persona,
porque quer�as ser alguien m�s.
829
00:56:12,796 --> 00:56:16,489
Alguien con una mejor
educaci�n, m�s interesante...
830
00:56:16,490 --> 00:56:17,877
M�s a culturado.
831
00:56:17,878 --> 00:56:22,673
Por otra parte, si esta
persona John, es un ser humano,
832
00:56:22,674 --> 00:56:27,381
se dar� cuenta de que lo que
hiciste, que aunque infantil,
833
00:56:27,382 --> 00:56:31,938
en realidad era tierno y halagador.
834
00:56:32,807 --> 00:56:36,107
�Por qu� no hablas con �l
y le dices lo que sientes?
835
00:56:37,333 --> 00:56:39,144
�Qu� se supone que deba decirle?
836
00:56:39,145 --> 00:56:41,038
"�Lo siento por ser un idiota?"
837
00:56:41,039 --> 00:56:44,733
Bueno, no lo s�. Eso
tiene que venir de ti.
838
00:56:45,849 --> 00:56:48,870
Tienes que aprender a ser
el general de tu propia vida.
839
00:56:48,871 --> 00:56:51,871
No s�lo el general, sino
todo el campo de batalla.
840
00:56:51,872 --> 00:56:54,665
Tienes trabajo que hacer en ti mismo.
841
00:56:54,666 --> 00:56:58,638
�Y esa psiquiatra a la
que tu madre te envi�?
842
00:56:58,639 --> 00:57:01,672
Ella no es una psiquiatra,
es una consejera de vida.
843
00:57:02,638 --> 00:57:04,989
Como esas personas en la televisi�n,
844
00:57:04,990 --> 00:57:07,382
de los infomerciales de la madrugada.
845
00:57:07,383 --> 00:57:09,209
Rostro feliz, la
sonrisa y la positividad.
846
00:57:09,210 --> 00:57:11,425
En realidad, no era tan mala.
847
00:57:12,174 --> 00:57:15,030
- No estaba nada mal.
- Pues bien.
848
00:57:15,031 --> 00:57:17,008
Habla con ella.
849
00:57:17,009 --> 00:57:19,693
Las madres no siempre
est�n equivocadas, ya sabes.
850
00:57:23,612 --> 00:57:27,669
- Hola, habla Rowena.
- Hola Rowena, es James Sveck.
851
00:57:27,670 --> 00:57:29,290
Hola, James. �C�mo est�s?
852
00:57:29,291 --> 00:57:33,641
Bien, yo me preguntaba si...
853
00:57:33,642 --> 00:57:35,851
...tal vez podr�amos
programar otra sesi�n.
854
00:57:35,852 --> 00:57:38,792
S�, por supuesto. �Cuando
estar�s disponible?
855
00:57:38,793 --> 00:57:41,768
Estoy desempleado, as� que...
856
00:57:41,769 --> 00:57:44,200
Yo tengo mucha disponibilidad.
857
00:57:44,947 --> 00:57:46,443
Bien. �Qu� tal el viernes?
858
00:57:46,444 --> 00:57:48,760
�Mismo bati-lugar,
misma bati-hora?
859
00:57:48,761 --> 00:57:50,955
�Tienes ropa para hacer ejercicio?
860
00:57:50,956 --> 00:57:54,703
- No.
- �Qu� hay de pantalones cortos y playera?
861
00:57:54,704 --> 00:57:58,219
- Voy a ver.
- Bueno, genial. Nos vemos entonces.
862
00:58:00,941 --> 00:58:02,452
Me simpatiza.
863
00:58:36,176 --> 00:58:40,480
- �Qu� tal un descanso?
- Claro.
864
00:58:40,481 --> 00:58:43,584
J., vamos a caminar, as� descansas.
865
00:58:47,078 --> 00:58:50,025
Estabas diciendo, como todos dicen...
866
00:58:50,026 --> 00:58:52,195
...lo poco normal que eres.
867
00:58:52,196 --> 00:58:55,833
No estoy en desacuerdo totalmente.
868
00:58:57,561 --> 00:58:59,570
As� que, �piensas que no eres normal?
869
00:59:00,571 --> 00:59:03,790
No s� lo que significa ser normal.
870
00:59:03,791 --> 00:59:06,345
Nueva York es un lugar
divertido para estar solo.
871
00:59:06,346 --> 00:59:08,254
�C�mo es eso?
872
00:59:09,317 --> 00:59:11,166
Hay gente por todas partes.
873
00:59:11,167 --> 00:59:13,226
Cada uno tiene su propio ritmo.
874
00:59:13,227 --> 00:59:14,817
Yo no tengo uno.
875
00:59:14,818 --> 00:59:18,432
Puedo ver a todos,
movi�ndose a ese ritmo.
876
00:59:18,433 --> 00:59:21,131
Me tengo que ir. Tengo que
ir a tal lugar. Aqu�. Riendo.
877
00:59:21,132 --> 00:59:23,023
Bailar, lo que sea...
878
00:59:24,054 --> 00:59:26,025
Y lo �nico que oigo es el silencio.
879
00:59:26,026 --> 00:59:29,656
Hay algo en mi interior,
en lo m�s profundo.
880
00:59:29,657 --> 00:59:31,031
Un m�nimo defecto...
881
00:59:31,032 --> 00:59:33,871
...escondido en mi ADN,
en mi segundo cromosoma,
882
00:59:33,872 --> 00:59:36,133
lo que me hace diferente.
883
00:59:36,134 --> 00:59:39,067
�Recuerdas cuando te empezaste
a sentir de esa manera?
884
00:59:42,638 --> 00:59:45,009
Supongo que siempre me sent� as�.
885
00:59:45,010 --> 00:59:47,508
Pero fue peor cuando
estaba en Washington.
886
00:59:50,628 --> 00:59:52,693
Eso fue con el Aula Estadounidense.
887
00:59:52,694 --> 00:59:55,441
Entrar, se supon�a que era la gran cosa.
888
00:59:55,442 --> 00:59:58,090
Mis padres pensaban que me
ayudar�a a entrar en Harvard.
889
00:59:58,091 --> 01:00:00,195
Pero no sirvi� de nada.
890
01:00:00,196 --> 01:00:02,536
Soy Susan Palo Wright.
891
01:00:02,537 --> 01:00:05,655
Esposa del senador
Linden Frederick Wright.
892
01:00:05,656 --> 01:00:08,606
- �Te importa si me siento aqui?
- Bienvenidos a Washington D.C.
893
01:00:08,607 --> 01:00:13,708
Capital de nuestro Estados Unidos
de Am�rica tan amado y glorioso.
894
01:00:13,709 --> 01:00:17,956
Ahora, antes de irnos,
les entregar� sus gafetes.
895
01:00:23,010 --> 01:00:26,379
Esta es la cosa m�s emocionante
que he hecho en mi vida.
896
01:00:26,380 --> 01:00:29,416
- �Cu�l es tu nombre?
- James Sveck.
897
01:00:29,417 --> 01:00:32,987
Soy Sue Kenny, de Dakota del Sur.
898
01:00:32,988 --> 01:00:35,289
- �Y tu?
- De Nueva York.
899
01:00:35,290 --> 01:00:37,454
�Nueva York, wow! �De d�nde?
900
01:00:37,455 --> 01:00:41,323
- La ciudad de Nueva York.
- �Wow! �La ciudad de Nueva York?
901
01:00:41,324 --> 01:00:42,729
�Por qu� el "wow"?
902
01:00:42,730 --> 01:00:45,224
Siempre digo "wow" cuando pienso
en la ciudad de Nueva York.
903
01:00:45,225 --> 01:00:46,908
Nos vamos.
904
01:00:46,909 --> 01:00:49,309
�No lo vas a usar?
905
01:00:51,368 --> 01:00:54,089
Est� bien, yo lo har�. Gracias.
906
01:00:54,090 --> 01:00:57,460
Espero que me d�n uno
nuevo. Estropee este.
907
01:00:57,461 --> 01:01:00,924
No quiero que la gente piense
que vengo de Dakota del Norte.
908
01:01:00,925 --> 01:01:05,506
Digo... Hay una gran diferencia
entre Dakota del Norte y del Sur.
909
01:01:05,507 --> 01:01:07,961
Es como la diferencia entre
Corea del Norte y del Sur.
910
01:01:07,962 --> 01:01:10,541
No es que Dakota del Norte
sea comunista, yo digo...
911
01:01:10,542 --> 01:01:12,494
�Ah� est� el Capitolio!
912
01:01:16,295 --> 01:01:21,520
#Oh hermosa, por cielos espaciosos#
913
01:01:21,521 --> 01:01:26,548
#Por olas de grano color �mbar#
914
01:01:26,549 --> 01:01:32,072
#Por majestuosas monta�as p�rpuras#
915
01:01:32,073 --> 01:01:36,438
#- #�Sobre las f�rtiles praderas!#
- �Por qu� no est�s cantando?
916
01:01:36,439 --> 01:01:42,054
- Estaba a punto.
#- �Am�rica, Am�rica!#
917
01:01:42,055 --> 01:01:45,156
�Y esa Sue? �Era alguien de
quien podr�as ser su amigo?
918
01:01:45,157 --> 01:01:48,893
Si me conocieras mejor,
no me preguntar�as eso.
919
01:01:49,556 --> 01:01:55,020
#Y coron� tu bondad con hermandad#
920
01:01:56,123 --> 01:01:57,723
�Mierda!
921
01:01:57,724 --> 01:02:01,072
Gracias a Dios. Pens�
que era el monitor.
922
01:02:01,073 --> 01:02:04,657
�Eres retrasado? Cierra
la maldita puerta, hombre.
923
01:02:11,345 --> 01:02:13,911
Lo siento, amigo. El
primero en llegar elije.
924
01:02:13,912 --> 01:02:15,764
Tienes el catre, amigo.
925
01:02:15,765 --> 01:02:17,963
Oh, est� bien.
926
01:02:18,883 --> 01:02:21,029
Soy James.
927
01:02:21,921 --> 01:02:24,547
Dakin. Esa es Ronda.
928
01:02:25,432 --> 01:02:27,854
Soy Tom �quieres drogarte?
929
01:02:27,855 --> 01:02:31,394
No, gracias, estoy bien. Pero gracias.
930
01:02:32,260 --> 01:02:36,187
Mierda. Dakin. Mira, hombre.
931
01:02:36,188 --> 01:02:39,985
- Un ni�o mimado de la maestra.
- No, no. No lo soy.
932
01:02:39,987 --> 01:02:42,261
- Yo tambi�n soy de Nueva York.
- �En serio?
933
01:02:42,262 --> 01:02:45,921
Voy a Parsons en el oto�o.
Quiero ser una dise�adora de moda.
934
01:02:45,922 --> 01:02:50,283
- �Ad�nde ir�s?
- Se supone que vaya a Harvard.
935
01:02:50,284 --> 01:02:54,556
- �Se supone?
- La cosa es. No s� si lo har�.
936
01:02:58,171 --> 01:03:01,892
No tengas miedo del catre,
hombre. No va a comerte.
937
01:03:04,155 --> 01:03:06,145
Despu�s de eso, todo fue de mal a peor.
938
01:03:08,067 --> 01:03:11,289
- �Peor?
- Mucho peor.
939
01:03:15,942 --> 01:03:18,203
�Quieres hablarme de
ello la pr�xima semana?
940
01:03:18,982 --> 01:03:21,450
�La fijaci�n de la mente
y tonificar el cuerpo?
941
01:03:21,451 --> 01:03:23,246
Deber�as cobrarme doble.
942
01:03:23,247 --> 01:03:25,819
Voy a ser fuerte y cuerdo.
943
01:03:27,621 --> 01:03:29,903
�C�mo s� si quiero otra sesi�n?
944
01:03:29,905 --> 01:03:31,785
Bueno, eso depende de ti.
945
01:03:47,518 --> 01:03:50,916
Sr. Rogers... Barry.
946
01:03:50,917 --> 01:03:52,801
Hola, James.
947
01:03:54,976 --> 01:03:56,414
�Qu� est� haciendo aqu�?
948
01:03:56,415 --> 01:03:59,146
Los estudiantes ser�n colocados
en acomodaci�n p�blica,
949
01:03:59,147 --> 01:04:02,488
c�digo en Nueva York 456- 12.
950
01:04:03,727 --> 01:04:06,709
- Bueno, que tenga un buen d�a.
- Espera.
951
01:04:09,225 --> 01:04:11,491
He venido a ver a tu madre.
952
01:04:11,492 --> 01:04:14,521
S�lo quiero devolverle
el dinero, que le debo.
953
01:04:14,522 --> 01:04:17,801
Pero ella no me deja
entrar y no quiere bajar.
954
01:04:17,802 --> 01:04:20,072
D�melo y yo se lo dar�.
955
01:04:20,073 --> 01:04:24,084
�No! Quiero verla y hablar con ella.
956
01:04:24,085 --> 01:04:27,304
Esto es muy importante.
Necesito disculparme.
957
01:04:27,305 --> 01:04:28,962
Ll�mela y p�dale salir.
958
01:04:28,963 --> 01:04:31,519
�Lo hice! Mira, yo incluso...
959
01:04:32,198 --> 01:04:36,531
Compr� una cena privada en
un barco, la noche del martes,
960
01:04:36,532 --> 01:04:40,199
pero ella dijo que no puede
venir, porque se marea. �Es cierto?
961
01:04:40,200 --> 01:04:42,315
Hay muchas cosas que marean a mi madre.
962
01:04:42,316 --> 01:04:44,366
�Qu� voy a hacer?
963
01:04:45,048 --> 01:04:47,910
James, quiz�s me podr�as ayudar.
964
01:04:47,911 --> 01:04:51,094
Puede que no lo creas, pero
realmente amo a tu madre.
965
01:04:51,821 --> 01:04:55,109
Est� bien, admito que tengo
problemas con el juego,
966
01:04:55,110 --> 01:04:57,720
pero dile que fui a Jugadores An�nimos,
967
01:04:57,722 --> 01:05:01,467
y he estado todas las
noches desde que se fue.
968
01:05:03,486 --> 01:05:07,271
Es terrible decepcionar
a alguien que amas.
969
01:05:08,376 --> 01:05:11,796
�Sabes como es? �Hacerle
da�o a la persona que amas?
970
01:05:24,036 --> 01:05:25,491
�No me digas que me calme!
971
01:05:25,492 --> 01:05:28,719
- Estoy casado.
- �No me importa si eres casado!
972
01:05:28,720 --> 01:05:30,764
Oh Jillian...
973
01:05:30,765 --> 01:05:33,597
- �Fuera! �Solo vete!
- Me voy. Lo har�.
974
01:05:33,599 --> 01:05:36,791
- �Te voy a matar, maldito idiota!
- Lo siento, James.
975
01:05:36,792 --> 01:05:38,184
�Oh, no!
976
01:05:38,185 --> 01:05:40,763
- �Has hablado con ella de nuevo!
- �No es la gran cosa!
977
01:05:40,764 --> 01:05:44,239
�No quiero volver a verte!
Te odio, �maldito fen�meno!
978
01:05:44,240 --> 01:05:46,650
�Solo d�jame en paz!
979
01:05:55,675 --> 01:05:57,148
�Que pasa?
980
01:05:57,893 --> 01:05:59,427
�l me dej�.
981
01:06:00,270 --> 01:06:02,323
- Cari�o...
- Eso pasa.
982
01:06:03,221 --> 01:06:06,003
- �Henryck Maria?
- No, Johnny Depp.
983
01:06:06,004 --> 01:06:09,317
Por supuesto que fue
Henryck Mar�a, �qu� cre�as?
984
01:06:09,318 --> 01:06:11,381
�l es un hijo de puta de mierda.
985
01:06:11,382 --> 01:06:13,892
��l y aquella est�pida perra!
986
01:06:13,893 --> 01:06:15,910
�Hablas de su mujer?
987
01:06:15,911 --> 01:06:18,931
La que invent� al detective transexual.
988
01:06:19,575 --> 01:06:22,052
- James...
- Lo siento.
989
01:06:22,053 --> 01:06:25,660
- Est� bien.
- Toma.
990
01:06:25,661 --> 01:06:27,481
�Gracias!
991
01:06:27,482 --> 01:06:29,134
Vamos.
992
01:06:29,135 --> 01:06:31,239
Ten�a una esposa.
993
01:06:31,240 --> 01:06:34,147
Ten�a un gran trabajo en Berkeley...
994
01:06:34,148 --> 01:06:35,678
...y ahora ambos ir�n all�,
995
01:06:35,679 --> 01:06:38,637
y se van a reconectar,
atar los cabos sueltos,
996
01:06:38,638 --> 01:06:41,530
y mucha de esta est�pida mierda,
de la que no quiero hablar.
997
01:06:41,531 --> 01:06:43,634
�l no te est� botando.
998
01:06:45,168 --> 01:06:47,370
Se va, pero no te est� botando,
999
01:06:47,371 --> 01:06:49,353
y hay una gran diferencia.
1000
01:06:50,581 --> 01:06:53,417
Es lo que �l trat� de decirme,
pero no veo ninguna diferencia.
1001
01:06:53,418 --> 01:06:56,323
Porque, al final, voy a terminar yo sola.
1002
01:06:56,324 --> 01:06:58,940
No, Gilli. Por favor.
1003
01:06:58,941 --> 01:07:01,261
Creo que eso te ganas...
1004
01:07:01,262 --> 01:07:04,456
...por salir con un profesor
de Teor�a de la Lengua.
1005
01:07:05,370 --> 01:07:07,047
Tal vez fue mejor as�.
1006
01:07:07,048 --> 01:07:11,483
Me gustaba Henryck Mar�a, era
un buen tipo y todo, pero...
1007
01:07:11,485 --> 01:07:14,100
�l era mucho mayor que t�.
1008
01:07:14,848 --> 01:07:17,204
Y casado.
1009
01:07:17,206 --> 01:07:20,209
S�, y tal vez ahora,
encuentres a alguien m�s...
1010
01:07:20,210 --> 01:07:24,078
- ... apropiado.
- �Qu� quieres decir con "m�s apropiado"?
1011
01:07:24,905 --> 01:07:27,862
Ustedes, significan mucho para m�...
1012
01:07:27,863 --> 01:07:30,619
...�y me tratan como si
yo hubiera hecho algo malo?
1013
01:07:30,620 --> 01:07:32,712
�Por qu� no pueden estar
de mi lado por una vez?
1014
01:07:32,713 --> 01:07:35,085
James, el tipo es un idiota.
1015
01:07:35,086 --> 01:07:38,899
No s� por qu� te escucho.
�Qu� puedes saber t� del amor?
1016
01:07:48,581 --> 01:07:51,742
Resulta que, a lo mejor tiene raz�n.
1017
01:07:51,743 --> 01:07:54,298
�Que s� sobre el amor?
1018
01:07:54,299 --> 01:07:56,556
�Seguro que est� bien?
1019
01:07:57,685 --> 01:07:59,163
No lo s�.
1020
01:08:01,837 --> 01:08:04,555
�Te gusta mi pijama de gala?
1021
01:08:05,853 --> 01:08:07,306
�Qu� es una pijama de gala?
1022
01:08:07,307 --> 01:08:10,370
Pens� que, siendo de
Nueva York, tu sabr�as.
1023
01:08:11,529 --> 01:08:14,040
Son alternativas elegantes
a un vestido de noche.
1024
01:08:14,041 --> 01:08:16,014
De Francia.
1025
01:08:23,920 --> 01:08:26,337
As� que dime, �qu� pas� en D.C.?
1026
01:08:26,338 --> 01:08:31,328
Lunes fue... Noche de la
CIA, el martes, del FBI.
1027
01:08:31,329 --> 01:08:33,252
Y el mi�rcoles fue...
1028
01:08:33,253 --> 01:08:36,876
...la noche de los militares
en el suelo, agua y aire.
1029
01:08:36,877 --> 01:08:38,695
�Qu� pas� el jueves por la noche?
1030
01:08:39,333 --> 01:08:42,039
El jueves por la noche.
Fue la noche de la fiesta.
1031
01:08:42,040 --> 01:08:43,756
Un baile.
1032
01:08:43,757 --> 01:08:45,794
Y todo comenz� con Sue Kenny.
1033
01:08:45,795 --> 01:08:48,567
James Sveck, �qu� est�s haciendo?
1034
01:08:49,373 --> 01:08:52,331
- Estoy leyendo.
- �Sabes lo que dice mi maestro?
1035
01:08:52,332 --> 01:08:56,176
- No.
- Sal, no leas.
1036
01:08:56,177 --> 01:09:00,209
- Es un gran maestro.
- �Vamos, iremos a la fiesta!
1037
01:09:00,210 --> 01:09:02,700
Vamos a bailar y divertirnos.
1038
01:09:02,701 --> 01:09:04,401
�Vamos, ser� divertido!
1039
01:09:04,402 --> 01:09:05,756
Supe que es obligatorio.
1040
01:09:05,757 --> 01:09:08,025
A menos que seas musulm�n o algo as�.
1041
01:09:08,026 --> 01:09:09,974
No siento realmente ganas de ir.
1042
01:09:10,694 --> 01:09:12,320
�Y tus compa�eros de cuarto?
1043
01:09:12,321 --> 01:09:14,310
Al lado, drog�ndose.
1044
01:09:14,311 --> 01:09:17,578
Bueno, nosotros no necesitamos
drogas para estar felices, �verdad?
1045
01:09:17,579 --> 01:09:18,933
�Estamos llenos de vida!
1046
01:09:23,484 --> 01:09:25,660
El jueves por la noche fue lo peor.
1047
01:09:25,661 --> 01:09:27,377
Fue realmente terrible.
1048
01:09:28,088 --> 01:09:31,642
Empec� a preguntarme si fui
gen�ticamente perturbado.
1049
01:09:35,644 --> 01:09:37,091
�Quieres ir afuera?
1050
01:09:37,092 --> 01:09:38,770
�Para una fumada?
1051
01:09:41,008 --> 01:09:43,223
Creo que este ni�o no
fumar� con nosotros, hombre.
1052
01:09:46,960 --> 01:09:49,271
Diversi�n con los chicos
geniales, �de acuerdo?
1053
01:09:55,016 --> 01:09:56,428
�Quieres bailar?
1054
01:09:57,194 --> 01:09:58,843
- No.
- �Y despu�s?
1055
01:09:58,844 --> 01:10:01,142
- �Me lo prometes?
- No.
1056
01:10:01,143 --> 01:10:03,771
Voy a volver...
1057
01:10:23,078 --> 01:10:25,172
�No odias estar solo?
1058
01:10:26,947 --> 01:10:29,479
- �Eres un perdedor?
- �Qu�?
1059
01:10:29,481 --> 01:10:32,035
Eres un solitario.
1060
01:10:39,976 --> 01:10:41,691
Est� bien.
1061
01:10:42,978 --> 01:10:45,516
A algunas chicas les
gustan los solitarios.
1062
01:10:47,798 --> 01:10:51,322
- �Quieres bailar?
- No, gracias.
1063
01:10:51,323 --> 01:10:56,093
�Por favor! Esto har� que
la noche pase m�s r�pido.
1064
01:12:10,627 --> 01:12:12,151
�Qu� carajo...
1065
01:12:12,152 --> 01:12:16,113
- Miren quien finalmente se apareci�.
- Oye Shrek, �adonde crees que vas?
1066
01:12:16,114 --> 01:12:17,730
Somos todos amigos aqu�.
1067
01:12:17,731 --> 01:12:20,944
Si estan preocupados, no le dir�
a nadie acerca de la marihuana.
1068
01:12:20,945 --> 01:12:23,834
�Qui�n est� hablando sobre la marihuana?
1069
01:12:25,260 --> 01:12:28,070
S�lo necesito...
1070
01:12:28,071 --> 01:12:31,539
�Est�s bien? Pareces un poco nervioso.
1071
01:12:34,037 --> 01:12:36,841
Que maldito raro, hombre, �m�rate!
1072
01:12:42,947 --> 01:12:46,827
- Vamos. �Est�s bien?
- Me golpe� en las bolas.
1073
01:12:47,536 --> 01:12:48,987
�l est� fingiendo.
1074
01:12:48,988 --> 01:12:51,589
Oye, �oye, Sveck!
1075
01:12:51,590 --> 01:12:53,658
Tendr�s que volver a la
habitaci�n, en alg�n momento.
1076
01:12:53,659 --> 01:12:55,978
�Entiendes por qu� no
quiero ir a la Universidad?
1077
01:12:55,979 --> 01:12:57,453
�Cuando vuelvas, te golpearemos!
1078
01:12:57,454 --> 01:12:59,130
S�lo fue un incidente.
1079
01:12:59,131 --> 01:13:02,949
No puedes decidir tu vida entera,
basado en una experiencia mala.
1080
01:13:02,950 --> 01:13:06,549
Ese incidente, fue la suma de
varios incidentes menores...
1081
01:13:06,550 --> 01:13:08,807
...que han sucedido
durante toda mi vida.
1082
01:13:08,808 --> 01:13:11,421
S�lo me hace percibir...
1083
01:13:11,422 --> 01:13:14,108
...que no pertenezco a
una comunidad como aquella.
1084
01:13:16,899 --> 01:13:19,022
�Me quieres contar que sucedi� despu�s?
1085
01:13:19,995 --> 01:13:21,856
No hay problema, si no quieres.
1086
01:13:22,702 --> 01:13:24,618
Fui a un hotel.
1087
01:13:29,648 --> 01:13:33,144
S�lo estaban disponibles
las suites de $700.
1088
01:13:34,286 --> 01:13:38,214
Mi madre me dio su tarjeta de
cr�dito s�lo para emergencias.
1089
01:13:41,084 --> 01:13:43,375
Imagin� que esta lo era.
1090
01:13:49,109 --> 01:13:52,132
Y, entonces, algo incre�ble pas�.
1091
01:14:01,382 --> 01:14:03,109
Estaba solo.
1092
01:14:03,110 --> 01:14:07,344
Al fin. Hermosamente, solo.
1093
01:14:09,806 --> 01:14:11,877
Cuando despert�, estaba hambriento.
1094
01:14:11,878 --> 01:14:14,241
Ten�a un gran jacuzzi para relajarme.
1095
01:14:14,242 --> 01:14:16,542
Y una m�scara facial.
1096
01:14:16,543 --> 01:14:19,951
Algo que seguramente no
impresionar�a a mi padre.
1097
01:14:27,306 --> 01:14:30,674
Anduve por la ciudad y llegu�
a un Memorial de la Guerra.
1098
01:14:30,675 --> 01:14:32,660
�Fuiste a alguno?
1099
01:14:33,352 --> 01:14:35,473
Hab�a muchos muertos.
1100
01:14:48,499 --> 01:14:50,333
Me gustan los Museos, porque son...
1101
01:14:50,334 --> 01:14:52,167
...unos de los pocos
lugares en el mundo...
1102
01:14:52,168 --> 01:14:54,959
...donde nadie intenta venderte nada.
1103
01:15:21,518 --> 01:15:23,485
Hab�a una ni�a.
1104
01:15:23,486 --> 01:15:26,164
En medio del campo.
1105
01:15:30,111 --> 01:15:32,000
Tal vez estaba durmiendo.
1106
01:15:32,001 --> 01:15:34,596
Pero, para m� parec�a muerta.
1107
01:15:41,286 --> 01:15:43,104
Al�jese, por favor.
1108
01:15:43,105 --> 01:15:45,243
No toqu� las pinturas.
1109
01:15:51,232 --> 01:15:55,409
Quer�a estar en aquella
pintura, con aquella ni�a.
1110
01:15:55,410 --> 01:15:59,054
Con los peligros y turbulencias
de la vida tras de mi,
1111
01:15:59,055 --> 01:16:02,461
como si fuese guiado
a lo largo de todo eso.
1112
01:16:02,462 --> 01:16:05,563
Con direcci�n a algo pac�fico.
1113
01:16:26,261 --> 01:16:29,393
�No entiende ingl�s? Le
ped� que no las tocar�.
1114
01:16:36,462 --> 01:16:37,867
�l est� aqu�.
1115
01:16:57,685 --> 01:16:59,839
Llam� a mi pap�.
1116
01:16:59,840 --> 01:17:02,281
Que ya estaba camino a D.C.,
1117
01:17:02,282 --> 01:17:04,683
porque la Aula Estadounidense
ya hab�a llamado...
1118
01:17:04,684 --> 01:17:06,976
...dici�ndole a mis padres
que yo hab�a desaparecido.
1119
01:17:09,629 --> 01:17:11,470
�Y qu� dijo tu padre?
1120
01:17:11,471 --> 01:17:13,940
Vergonzoso.
1121
01:17:15,125 --> 01:17:18,265
Ser expulsado de la
Aula Estadounidense es...
1122
01:17:18,266 --> 01:17:21,295
Es como si ya no supieras quien eres.
1123
01:17:22,697 --> 01:17:24,094
�En que estabas pensando?
1124
01:17:24,095 --> 01:17:27,202
No puedes, simplemente, huir
de cosas que no te gustan.
1125
01:17:27,203 --> 01:17:29,486
As� no es como la vida funciona.
1126
01:17:30,191 --> 01:17:32,446
�Qu� demonios ocurre contigo?
1127
01:17:42,056 --> 01:17:43,564
Quiero morir.
1128
01:17:43,565 --> 01:17:45,425
�Qu�?
1129
01:17:48,571 --> 01:17:50,834
Nada. Tengo sed.
1130
01:17:50,835 --> 01:17:52,263
�Quieres agua?
1131
01:18:34,056 --> 01:18:35,793
T� quer�as morir.
1132
01:18:36,449 --> 01:18:38,760
�Por qu� es eso, James?
1133
01:18:44,490 --> 01:18:46,643
Cuando ten�a 13 a�os,
1134
01:18:46,644 --> 01:18:49,409
fui al frente del
edificio, donde viv�amos...
1135
01:18:50,232 --> 01:18:52,224
...y cre� que hab�a una placa.
1136
01:18:52,225 --> 01:18:54,488
Recuerdo que era de un ni�o.
1137
01:18:55,218 --> 01:18:57,405
Se llamaba Howard.
1138
01:18:57,406 --> 01:19:00,637
Que tuvo una muerte
tr�gica y prematura y...
1139
01:19:01,564 --> 01:19:03,286
�Y?
1140
01:19:04,945 --> 01:19:08,390
Muri� con casi la misma edad,
que yo ten�a en esa �poca.
1141
01:19:09,462 --> 01:19:10,975
No s� como explicarlo,
1142
01:19:10,976 --> 01:19:13,097
pero me sent� muy cercano a �l.
1143
01:19:14,172 --> 01:19:17,727
Como si, de alguna
forma, fuera su sucesor.
1144
01:19:17,728 --> 01:19:20,650
Pens� en jugar en el tejado...
1145
01:19:22,504 --> 01:19:25,091
...jugando en la acera y...
1146
01:19:25,782 --> 01:19:28,205
...tendr�a mi propia placa.
1147
01:19:28,206 --> 01:19:30,553
Al lado de la de Howard.
1148
01:19:38,138 --> 01:19:41,586
�Por qu� no le contaste a tu
padre la verdad sobre D.C.,
1149
01:19:41,587 --> 01:19:44,525
sobre la noche de la
fiesta y todo lo dem�s?
1150
01:19:46,071 --> 01:19:48,353
Me dio verg�enza.
1151
01:19:49,033 --> 01:19:50,917
�De qu�?
1152
01:19:50,918 --> 01:19:54,110
De decepcionarle, creo.
1153
01:19:54,111 --> 01:19:57,129
�l siempre piensa en m�,
como si pensar� en �l mismo.
1154
01:19:57,130 --> 01:19:58,860
Todo americano.
1155
01:19:58,861 --> 01:20:01,390
Nunca pens� en m� de esa forma.
1156
01:20:02,270 --> 01:20:04,444
Es muy confuso.
1157
01:20:04,445 --> 01:20:08,317
No hay problema en estar confundido.
1158
01:20:08,318 --> 01:20:12,897
Digo, si supieras, como
mi vida ha sido confusa.
1159
01:20:14,664 --> 01:20:16,565
�De verdad?
1160
01:20:16,566 --> 01:20:18,642
S�.
1161
01:20:54,345 --> 01:20:57,041
James... Ve m�s despacio.
1162
01:21:00,494 --> 01:21:02,582
Tenemos m�s tiempo.
1163
01:21:05,526 --> 01:21:08,237
�Quieres saber lo que pienso de ti?
1164
01:21:09,155 --> 01:21:12,204
Que soy un soci�pata...
1165
01:21:12,205 --> 01:21:15,073
...inadaptado y man�aco.
1166
01:21:15,074 --> 01:21:17,654
No creo que haya nada malo contigo.
1167
01:21:18,740 --> 01:21:20,305
�Lo crees?
1168
01:21:20,307 --> 01:21:23,629
Creo que tienes varios
problemas sin resolver,
1169
01:21:23,630 --> 01:21:26,053
como ese problema con John.
1170
01:21:26,054 --> 01:21:29,690
Todos tienen problemas. Los
resolver�s. Estar�s bien.
1171
01:21:30,790 --> 01:21:32,721
Creo que t� eres...
1172
01:21:32,723 --> 01:21:35,316
...un joven muy inteligente.
1173
01:21:36,315 --> 01:21:38,603
Muy profundo y emotivo.
1174
01:21:38,604 --> 01:21:42,319
- �T� lo crees?
- As� es.
1175
01:21:48,466 --> 01:21:51,726
No recordaras esto, pero t�
maestro de segundo a�o...
1176
01:21:51,727 --> 01:21:54,526
...dijo casi la misma
cosa de ti, al respecto.
1177
01:21:54,527 --> 01:21:58,390
"James es muy profundo y emotivo".
1178
01:22:01,177 --> 01:22:03,817
Quiero mostrarte algo. Ven ac�.
1179
01:22:07,080 --> 01:22:10,030
- �Me reconoces?
- Claro. Te veo.
1180
01:22:10,031 --> 01:22:11,895
Es la foto m�s "viva" que he visto.
1181
01:22:11,896 --> 01:22:14,217
Fue cuando bailaba con Martha Graham.
1182
01:22:14,218 --> 01:22:18,489
- Ten�as el cabello oscuro.
- Era oscuro en aquella �poca.
1183
01:22:18,490 --> 01:22:22,189
Creo, que cuando llegas
al final de tu vida,
1184
01:22:23,213 --> 01:22:26,372
tienes que hacerte s�lo 2 preguntas:
1185
01:22:27,171 --> 01:22:29,113
"�Viv� completamente?
1186
01:22:29,114 --> 01:22:31,165
�Am� correctamente?"
1187
01:22:31,166 --> 01:22:35,061
Si puedes responder con
"s�" a esas 2 preguntas...
1188
01:22:35,062 --> 01:22:37,800
...lo habr�s hecho bien.
1189
01:22:37,801 --> 01:22:43,204
- Por estar vivo.
- Por estar vivo. Claro que si.
1190
01:22:45,223 --> 01:22:48,589
- Nanette, �puedo preguntarte algo?
- Lo que quieras, querido.
1191
01:22:48,590 --> 01:22:51,361
�T� y mi madre fueron cercanas?
1192
01:22:52,379 --> 01:22:54,016
S�.
1193
01:22:54,017 --> 01:22:56,294
Muy cercanas, yo dir�a.
1194
01:22:58,227 --> 01:23:01,620
�Crees qu� alg�n d�a,
hablar�s con ella de nuevo?
1195
01:23:01,621 --> 01:23:04,487
Claro que platicaremos.
1196
01:23:04,489 --> 01:23:06,889
�Sabes?, as�...
1197
01:23:06,890 --> 01:23:11,017
...ella se dar� cuenta
de quien realmente es.
1198
01:23:11,018 --> 01:23:14,826
Adem�s, de ser mi hija...
1199
01:23:15,720 --> 01:23:17,131
Escucha.
1200
01:23:18,262 --> 01:23:21,795
Chester y yo ador�bamos
bailar esa m�sica.
1201
01:23:23,117 --> 01:23:25,019
�Te gustar�a bailar ahora?
1202
01:23:26,242 --> 01:23:28,406
- �Contigo?
- S�.
1203
01:23:28,407 --> 01:23:30,672
- �Sabes bailar?
- No.
1204
01:23:30,673 --> 01:23:32,816
Entonces...
1205
01:23:34,465 --> 01:23:37,610
Comienza con tu pie derecho
y ven en direcci�n a m�.
1206
01:23:37,611 --> 01:23:41,195
Eso es. Lo haces bien.
1207
01:24:12,965 --> 01:24:14,493
�Qu� haces aqu�, James?
1208
01:24:16,476 --> 01:24:19,236
Vine aqu� para decirte...
1209
01:24:19,237 --> 01:24:22,536
...que estabas en lo correcto.
1210
01:24:22,538 --> 01:24:24,997
Fui un idiota por hacer lo que hice.
1211
01:24:24,998 --> 01:24:27,924
Y estuve pensando mucho en ello.
1212
01:24:29,746 --> 01:24:32,128
La noche de la fiesta. No
tuve oportunidad de explicarlo.
1213
01:24:32,129 --> 01:24:35,015
- No hay nada que explicar.
- Si lo hay.
1214
01:24:35,016 --> 01:24:37,408
Creo que act�e de esa manera...
1215
01:24:37,409 --> 01:24:41,246
- Para intentar impresionarte.
- Conseguiste impresionarme.
1216
01:24:45,465 --> 01:24:48,531
Quer�a ser alguien, que tal vez...
1217
01:24:48,532 --> 01:24:50,653
...te gustar�.
1218
01:24:53,191 --> 01:24:55,479
Como otra persona.
1219
01:24:55,480 --> 01:24:58,904
Pero no eres otra
persona, James, t� eres t�.
1220
01:25:03,332 --> 01:25:05,888
Tal vez no me guste quien soy.
1221
01:25:07,764 --> 01:25:09,659
Creo que quiero ser otra persona.
1222
01:25:09,660 --> 01:25:12,832
�Entonces, madura, y
vu�lvete otra persona!
1223
01:25:36,671 --> 01:25:38,170
Si�ntate.
1224
01:25:42,788 --> 01:25:46,118
- �Tienes sed?
- Gracias.
1225
01:25:58,476 --> 01:26:00,862
Por mi no hay problema, si vuelves.
1226
01:26:01,540 --> 01:26:03,953
Fui despedido.
1227
01:26:05,967 --> 01:26:08,392
Tengo una buena relaci�n con tu jefa.
1228
01:26:10,543 --> 01:26:12,837
Creo que puedo conseguir
que seas recontratado.
1229
01:26:16,571 --> 01:26:18,372
Gracias.
1230
01:26:19,250 --> 01:26:21,728
Parece que alguien m�s aqu� tiene sed.
1231
01:26:34,691 --> 01:26:37,728
�James! �Qu� hacen Miro y t� aqu�?
1232
01:26:37,729 --> 01:26:40,178
Tenemos asuntos que atender.
1233
01:26:40,179 --> 01:26:42,216
�Asuntos? �Qu� tipo de asuntos?
1234
01:26:42,217 --> 01:26:44,412
Asuntos personales.
1235
01:26:45,171 --> 01:26:49,028
Esta es Olivia. Olivia, mi hijo, James.
1236
01:26:49,029 --> 01:26:51,134
- Hola, James.
- Hola, Olivia.
1237
01:26:51,135 --> 01:26:53,051
�No estabas en un tren
en Washington en...
1238
01:26:53,052 --> 01:26:54,967
...direcci�n a Nueva
York, hace algunos meses?
1239
01:26:54,968 --> 01:26:57,167
S�, ah� estaba.
1240
01:26:59,725 --> 01:27:01,557
Bien...
1241
01:27:04,274 --> 01:27:06,372
Tus ojos se ven bien.
1242
01:27:09,866 --> 01:27:12,346
- �Qu� le ocurri� a tus ojos?
- Nada.
1243
01:27:12,347 --> 01:27:14,727
Ellos est�n bien, gracias.
1244
01:27:15,433 --> 01:27:17,525
Vamos a casa. �Quieres ir con nosotros?
1245
01:27:17,526 --> 01:27:20,016
Creo que no hay lugar para
mi y Miro en el autom�vil.
1246
01:27:20,017 --> 01:27:21,594
Tengan un buen fin de semana.
1247
01:27:21,596 --> 01:27:24,639
- Fue un placer conocerte.
- Igualmente, James.
1248
01:27:24,640 --> 01:27:26,347
Cu�date.
1249
01:27:26,348 --> 01:27:28,471
Fue bueno verte, hijo.
1250
01:27:28,472 --> 01:27:30,571
- Adi�s pap�.
- Divi�rtete.
1251
01:27:30,572 --> 01:27:32,232
Uds. tambi�n.
1252
01:27:32,233 --> 01:27:35,228
�Adi�s! �Adi�s, Miro!
1253
01:27:39,245 --> 01:27:41,217
Pasa.
1254
01:27:41,218 --> 01:27:45,699
�Adivina? Vendimos 3
botes de basura hoy.
1255
01:27:45,700 --> 01:27:47,307
Que bien, mam�.
1256
01:27:47,308 --> 01:27:52,456
Fue con los alemanes que hablaste.
Entonces, parte de esto, fue por ti.
1257
01:27:52,457 --> 01:27:54,967
Llevar� a John para celebrar.
1258
01:27:54,968 --> 01:27:56,426
�Por qu� no vienes con nosotros?
1259
01:27:56,427 --> 01:28:00,776
Ver� "Long Days Journey" con
Nanette por mi cumplea�os.
1260
01:28:00,777 --> 01:28:03,012
Tu cumplea�os es hasta octubre.
1261
01:28:03,013 --> 01:28:05,609
Pero la obra acaba este mes.
1262
01:28:05,610 --> 01:28:09,599
�Cuatro horas de tragedia,
de regalo de cumplea�os?
1263
01:28:09,600 --> 01:28:11,931
Yo escog� la obra.
1264
01:28:19,551 --> 01:28:22,997
Parece que el Sr. Rogers
est� en el vecindario.
1265
01:28:41,485 --> 01:28:43,231
�Qu� debo hacer?
1266
01:28:49,520 --> 01:28:52,300
Odio cuando las personas dicen eso.
1267
01:28:52,301 --> 01:28:55,646
En la mayor�a de veces, saben
exactamente lo que hay que hacer.
1268
01:28:56,300 --> 01:28:59,035
Preg�ntate a ti misma, que
es lo que realmente quieres.
1269
01:29:03,142 --> 01:29:06,061
�l dice que va a los Jugadores An�nimos.
1270
01:29:28,467 --> 01:29:30,254
�Puedo hacer una llamada?
1271
01:29:49,885 --> 01:29:51,766
�Nanette?
1272
01:29:52,558 --> 01:29:54,556
�Nanette?
1273
01:29:56,833 --> 01:29:59,160
Nanette, �d�nde est�s?
1274
01:30:04,886 --> 01:30:06,773
Nanette.
1275
01:30:20,306 --> 01:30:22,326
Nanette.
1276
01:31:27,424 --> 01:31:29,706
Mi querido James,
1277
01:31:29,707 --> 01:31:32,579
se paciente y fuerte.
1278
01:31:32,580 --> 01:31:37,359
Un d�a, este dolor
te ser� �til.
1279
01:31:51,862 --> 01:31:54,319
James.
1280
01:31:55,233 --> 01:31:58,456
Es Jillian. Disculpa. "Gillian".
1281
01:31:58,457 --> 01:32:00,862
No. Volvi� a ser Jillian.
1282
01:32:00,864 --> 01:32:03,025
Bien, era "Gillian" la semana pasada.
1283
01:32:03,026 --> 01:32:05,671
Lo es, pero entonces Henryck se fue.
1284
01:32:08,599 --> 01:32:10,100
James.
1285
01:32:10,101 --> 01:32:13,468
Ella no estar� sentada
en la mesa, �cierto?
1286
01:32:15,280 --> 01:32:19,485
Es lo que intent� decir.
Si la vieran, nos echar�an.
1287
01:32:19,486 --> 01:32:23,080
Calma. Si pagamos la cuenta,
a ellos no les importara.
1288
01:32:23,081 --> 01:32:26,553
Adem�s, es la manera perfecta
para decir adi�s a Nanette.
1289
01:32:26,554 --> 01:32:29,857
Era el lugar favorito de ella y...
1290
01:32:29,858 --> 01:32:33,108
...un funeral no ser�a lo correcto.
1291
01:32:33,109 --> 01:32:35,014
Eso es verdad.
1292
01:32:35,797 --> 01:32:41,182
Quiero un gran y exuberante funeral.
1293
01:32:41,183 --> 01:32:44,564
Con una cascada negra. Opaca.
1294
01:32:44,565 --> 01:32:47,045
Nada brillante. Lo
brillante es de mal gusto.
1295
01:32:47,046 --> 01:32:51,171
No economicen en
champagne y limusinas...
1296
01:32:51,172 --> 01:32:52,635
...y en las flores.
1297
01:32:52,636 --> 01:32:54,991
Parece divertido. Casi no puedo esperar.
1298
01:32:54,992 --> 01:32:58,664
Un d�a te arrepentir�s
de las cosas que me dices.
1299
01:32:58,665 --> 01:33:01,318
En tu funeral, tal vez.
1300
01:33:03,403 --> 01:33:04,856
Gracias.
1301
01:33:08,370 --> 01:33:09,734
Gracias.
1302
01:33:09,735 --> 01:33:12,288
�Y qui�n recibe este?
1303
01:33:12,289 --> 01:33:14,042
Es para mi abuela.
1304
01:33:14,043 --> 01:33:17,349
Desgraciadamente, ella no
estar� con nosotros hoy.
1305
01:33:17,350 --> 01:33:19,222
Pero ella est� con nosotros en esp�ritu.
1306
01:33:19,223 --> 01:33:22,856
Est� bien. Lo que Uds. digan.
1307
01:33:24,685 --> 01:33:26,315
Muchas gracias.
1308
01:33:30,069 --> 01:33:31,999
Por Nanette.
1309
01:33:32,672 --> 01:33:35,247
Quisiera haber podido...
1310
01:33:35,248 --> 01:33:38,955
...platicar m�s contigo,
cuando tuve la oportunidad...
1311
01:33:38,956 --> 01:33:41,046
Mam�.
1312
01:33:41,048 --> 01:33:44,339
El pasado no controla tu futuro.
1313
01:33:45,213 --> 01:33:49,997
Tienes raz�n. Pero te olvidas de que...
1314
01:33:54,793 --> 01:33:56,975
Ella hubiera adorado verte sonriendo.
1315
01:34:00,462 --> 01:34:02,622
Por Nanette.
1316
01:34:03,261 --> 01:34:06,529
- Y su vida.
- Nanette.
1317
01:34:07,750 --> 01:34:11,379
Nanette y su vida.
1318
01:34:14,951 --> 01:34:16,681
S� que tienes celos,
1319
01:34:16,682 --> 01:34:19,218
pero este perro entr� a nuestra vida,
1320
01:34:19,219 --> 01:34:21,140
y tendr�s que aceptar eso.
1321
01:34:29,306 --> 01:34:33,269
�Recuerdas que tu hermana dice
que no sabes nada sobre el amor?
1322
01:34:34,450 --> 01:34:36,071
Bien...
1323
01:34:36,072 --> 01:34:39,419
Creo que est� equivocada.
1324
01:35:03,187 --> 01:35:06,327
Mi abuela dej� todo en su casa para mi.
1325
01:35:08,654 --> 01:35:10,701
Cada cosa.
1326
01:35:11,996 --> 01:35:14,570
Mis padres quer�an que
lo vendiera a un actuario,
1327
01:35:14,571 --> 01:35:19,546
alguien que comprara todo
y despu�s lo liquidara.
1328
01:35:19,547 --> 01:35:23,341
Esa palabra usaron. "Liquidar".
1329
01:35:25,135 --> 01:35:26,463
Me negu�.
1330
01:35:26,464 --> 01:35:30,509
Pagar�, para que todo este en
una bodega con clima controlado.
1331
01:35:30,510 --> 01:35:33,869
Mis padres creen que estoy loco.
1332
01:35:34,866 --> 01:35:39,297
Ellos dicen, "se razonable".
"L�brate de esta basura. Liqu�dala".
1333
01:35:41,951 --> 01:35:44,432
Pero si yo estoy loco...
1334
01:35:44,433 --> 01:35:46,862
...�como diablos est�n los dem�s?
1335
01:36:52,954 --> 01:37:48,509
Encuentra m�s subt�tulos en:
http:/latinosubs.blogspot.mx/
102181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.