All language subtitles for Popstar Never Stop Never Stopping 2016 1080p BluRay x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,075 --> 00:00:34,910 Mi, mi. 2 00:00:34,993 --> 00:00:37,788 Luego paso a sol. Y son sólo acordes poderosos. 3 00:00:38,038 --> 00:00:40,374 ¿Cómo están? Sintonizaron el canal Style Boyz. 4 00:00:40,457 --> 00:00:42,337 - Estaba fumando. - Hora de radio de Style Boyz. 5 00:00:42,376 --> 00:00:45,212 - Fumaba esta patata frita. - KFFFR. 6 00:00:45,295 --> 00:00:47,464 Soy el Hombre Patata Frita. Hola. 7 00:00:47,548 --> 00:00:49,508 - ¡No! ¡El Patata Frita! - El Hombre Patata Frita. 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 - ¡No otra vez! - ¡Corten! 9 00:00:50,676 --> 00:00:52,469 - ¡Sí! - Style Boyz. 10 00:00:52,553 --> 00:00:53,554 Me gusta 11 00:00:53,637 --> 00:00:56,056 Cuando un genio concede deseos De chicas que soplan besos 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 Y tu mamá lava los platos Eso me gusta 13 00:00:58,809 --> 00:01:00,936 Bien. ¿Por dónde empiezo? 14 00:01:01,144 --> 00:01:04,022 Soy genial desde el día en que nací. 15 00:01:04,773 --> 00:01:06,024 Cariño. 16 00:01:06,108 --> 00:01:07,317 CONNER UN AÑO DE EDAD 17 00:01:08,151 --> 00:01:10,696 ¡Dios mío, cariño! 18 00:01:11,738 --> 00:01:14,491 Me encantaba la música, y apenas pude, 19 00:01:14,575 --> 00:01:18,495 formé una banda con mis dos mejores amigos, Owen y Lawrence. 20 00:01:18,579 --> 00:01:20,455 Los Style Boyz. 21 00:01:20,539 --> 00:01:21,915 Enseguida nos hicimos conocidos, 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,101 STYLE BOYZ NOCHE DE MICRÓFONO ABIERTO 23 00:01:23,125 --> 00:01:25,294 nuestras letras eran hermosas, hasta poéticas. 24 00:01:25,377 --> 00:01:27,629 Eres un desgraciado chupa teta, No dejas de quejarte 25 00:01:27,713 --> 00:01:29,923 Con una vagina que estalla Y una polla poderosa 26 00:01:30,007 --> 00:01:32,426 Style Boyz aquí estamos Nos importa un bledo 27 00:01:32,509 --> 00:01:34,886 Así que muestra tu pene Y cierra el pico 28 00:01:34,970 --> 00:01:35,971 Lo bueno de Style Boyz 29 00:01:36,054 --> 00:01:38,181 es que la química y la amistad eran auténticas. 30 00:01:38,265 --> 00:01:39,266 QUESTLOVE MÚSICO 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,893 Se notaba que eran amigos de verdad. 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,228 Eran sexis. 33 00:01:43,312 --> 00:01:45,397 Enseguida firmamos con una disquera importante 34 00:01:45,647 --> 00:01:48,358 y lanzamos nuestro primer sencillo, Chico karate. 35 00:01:48,442 --> 00:01:50,110 Uno, dos, tres, cuatro. 36 00:01:50,193 --> 00:01:54,156 Me gusta patear Soy un chico karate 37 00:01:57,659 --> 00:01:59,494 ¿Chico karate? ¿Hablas en serio? 38 00:01:59,578 --> 00:02:00,746 NAS MÚSICO 39 00:02:00,829 --> 00:02:02,956 Esa canción me cambió la vida. 40 00:02:03,040 --> 00:02:05,375 Ahora tengo un sombrero de vaquero 41 00:02:06,710 --> 00:02:09,046 Ahora tengo un sombrero de vaquero 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,716 Ahora tengo tres sombreros de vaquero 43 00:02:14,217 --> 00:02:16,303 Kid Contact hacía los ritmos y la música. 44 00:02:16,386 --> 00:02:18,221 Kid Brain componía las letras. 45 00:02:18,305 --> 00:02:19,806 Y Conner era el carismático. 46 00:02:19,890 --> 00:02:21,767 El que reunía todo. 47 00:02:21,933 --> 00:02:24,311 Lo veías y decías: "Él es la estrella". 48 00:02:24,394 --> 00:02:25,395 USHER MÚSICO 49 00:02:25,479 --> 00:02:26,539 RAP PAGES CONNER Y LOS STYLE BOYZ 50 00:02:26,563 --> 00:02:28,106 Las cosas empezaron a complicarse. 51 00:02:28,190 --> 00:02:29,190 CONNER Y LOS STYLE BOYZ 52 00:02:29,232 --> 00:02:30,317 No podía evitar ser amado. 53 00:02:30,400 --> 00:02:31,401 Toma uno. 54 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 ¿Miro aquí? 55 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 SALIDA ÚNICAMENTE 56 00:02:33,695 --> 00:02:34,695 Qué gracioso, ¿no? 57 00:02:34,738 --> 00:02:36,156 Sé original. Sé intrépido. 58 00:02:36,239 --> 00:02:37,491 Esperma - Fábrica 59 00:02:37,574 --> 00:02:39,076 Amo mis Jeans Trasero Blanco. 60 00:02:39,159 --> 00:02:40,219 JTB - JEANS TRASERO BLANCO JEANS PARA TODOS 61 00:02:40,243 --> 00:02:42,871 Y a medida que aumentaba mi estrellato, algunos me apoyaron. 62 00:02:42,954 --> 00:02:44,915 Otros no soportaron la presión. 63 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 Jódete, traidor 64 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 Sé lo que tramas. 65 00:02:47,209 --> 00:02:48,418 No eres el único con talento. 66 00:02:48,710 --> 00:02:50,253 ¡Me necesitas! 67 00:02:50,712 --> 00:02:51,838 Me está mordiendo. 68 00:02:52,339 --> 00:02:54,675 Estás destruyendo todo por lo que trabajamos. 69 00:02:54,758 --> 00:02:56,176 Al día siguiente, nos separamos. 70 00:02:56,259 --> 00:02:59,012 Me hice solista, y Owen fue mi DJ. 71 00:02:59,096 --> 00:03:01,390 Lawrence abandonó el negocio de la música. 72 00:03:01,473 --> 00:03:04,601 Y nuestro DJ, Francis, se mudó a Japón para cazar delfines 73 00:03:04,810 --> 00:03:06,103 como un imbécil. 74 00:03:06,186 --> 00:03:09,523 Pero todo eso fue una bendición al fin y al cabo, 75 00:03:09,606 --> 00:03:12,776 porque me convirtió en Conner4Real. 76 00:03:12,859 --> 00:03:15,654 Lancé mi primer álbum. ¿Qué puedo decir? Fue un éxito. 77 00:03:15,737 --> 00:03:16,881 Conner4Real - Thriller, también LOS 100 MEJORES ÁLBUMES 78 00:03:16,905 --> 00:03:21,118 Y todo se lo debía a mis fans, con quienes comparto todo. 79 00:03:21,201 --> 00:03:22,911 Hola, me estoy cepillando los dientes. 80 00:03:22,994 --> 00:03:25,163 Hola, acabo de comer un taco. 81 00:03:25,247 --> 00:03:27,916 Las Confesiones de Conner, edición hovevboard. 82 00:03:28,083 --> 00:03:29,126 Mierda. 83 00:03:29,501 --> 00:03:30,502 Amigo. 84 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 Acabo de depilarme el culo. 85 00:03:33,630 --> 00:03:34,923 Cómo duele esa mierda. 86 00:03:35,298 --> 00:03:37,342 Es muy honesto con los fans, tal vez demasiado. 87 00:03:37,426 --> 00:03:38,426 50 CENT MÚSICO 88 00:03:38,468 --> 00:03:39,511 Pero ellos lo aman así. 89 00:03:39,594 --> 00:03:42,305 Hola, acabo de masturbarme. 90 00:03:43,473 --> 00:03:44,975 Ahora estoy relajado. 91 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 Doink de doink. 92 00:03:49,146 --> 00:03:50,439 RINGO STARR MÚSICO 93 00:03:50,522 --> 00:03:52,774 Creo que es increíble. Es muy auténtico. 94 00:03:52,858 --> 00:03:53,859 SIMON COWELL PRODUCTOR 95 00:03:54,651 --> 00:03:57,904 Mis fans y yo estamos enamorados. 96 00:03:58,447 --> 00:04:03,660 Mis canciones son cartas de amor, y el estadio es nuestra habitación. 97 00:04:04,828 --> 00:04:09,249 El escenario... Es donde follamos. 98 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 Cuidado Cuidado 99 00:04:15,839 --> 00:04:16,882 ¡Es Conner! 100 00:04:16,965 --> 00:04:19,050 Sin excepción, soy el más humilde más 101 00:04:19,134 --> 00:04:20,927 POPSTAR: NUNCA TE DETENGAS 102 00:04:21,011 --> 00:04:23,597 Soy el primero de la lista de los humildes 103 00:04:23,680 --> 00:04:26,767 Mi crocante de manzana es, por lejos, El más crocante 104 00:04:26,850 --> 00:04:30,103 Pero hago como si fuera malo por humildad 105 00:04:30,187 --> 00:04:33,398 Lo que es tan impresionante sobre mí 106 00:04:33,482 --> 00:04:37,027 Es que rara vez hablo de mi éxito 107 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 No digo nada Cuando las chicas me piden modelar 108 00:04:40,363 --> 00:04:42,908 Tengo el estómago lleno por tragarme el orgullo 109 00:04:44,201 --> 00:04:46,286 Lo tengo todo Y voy por más 110 00:04:46,369 --> 00:04:47,788 ¡Adam Levine es un holograma! 111 00:04:47,871 --> 00:04:49,247 Pero nunca caigo A todos les gano 112 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 Porque soy muy humilde 113 00:04:51,708 --> 00:04:53,418 Es muy caro. 114 00:04:53,502 --> 00:04:54,502 HUMILDE 115 00:04:54,544 --> 00:04:57,422 Soy muy humilde Soy muy humilde 116 00:04:57,506 --> 00:05:01,218 No soy la típica estrella de rock 117 00:05:01,301 --> 00:05:04,387 No me quejo Cuando mi avión privado no vuela rápido 118 00:05:04,471 --> 00:05:07,724 Tu mamá es vieja Pero preguntaré si es tu hermana 119 00:05:07,808 --> 00:05:11,144 La gente dice que soy encantador Pero ruego por diferir 120 00:05:11,228 --> 00:05:13,688 Me siento más humilde Que Dikembe Mutombo 121 00:05:13,772 --> 00:05:17,317 Después de tropezar y quedar cubierto De una gran olla de guiso 122 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 Creo que, en cierto modo, tener gracia Es mi debilidad 123 00:05:20,654 --> 00:05:24,991 La gente dice que no soy pretencioso Para ser un genio 124 00:05:25,075 --> 00:05:27,994 Lo tengo todo Y voy por más 125 00:05:28,078 --> 00:05:30,247 Pero nunca caigo A todos les gano 126 00:05:30,330 --> 00:05:32,666 Porque soy muy humilde 127 00:05:32,749 --> 00:05:34,000 Y lo digo sin ego 128 00:05:34,251 --> 00:05:38,338 Soy muy humilde Soy muy humilde 129 00:05:43,385 --> 00:05:45,220 Cuidado Cuidado 130 00:05:45,303 --> 00:05:46,513 HUMILDE 131 00:05:46,596 --> 00:05:49,933 Enseguida me conecté con Soy muy humilde, 132 00:05:50,016 --> 00:05:51,017 MARIAH CAREY MÚSICO 133 00:05:51,101 --> 00:05:54,437 porque probablemente yo sea la persona más humilde que conozco. 134 00:05:55,939 --> 00:05:59,609 En el verano de 2015, Conner se preparaba a lanzar su segundo álbum, CONNquest. 135 00:06:00,819 --> 00:06:03,697 Es el álbum más esperado de la década. 136 00:06:03,780 --> 00:06:04,799 CONNER4REAL - CONNQUEST PRÓXIMAMENTE 137 00:06:04,823 --> 00:06:06,575 Sí, es un momento de mucha ansiedad. 138 00:06:06,658 --> 00:06:08,785 El segundo álbum solista de Conner, CONNquest, 139 00:06:08,869 --> 00:06:09,929 HARRY DUGGINS REPRESENTANTE DE CONNER 140 00:06:09,953 --> 00:06:11,913 se lanzará en dos semanas. 141 00:06:11,997 --> 00:06:14,082 Y luego haremos la gira mundial. 142 00:06:14,165 --> 00:06:15,208 Harry, ven aquí, amigo. 143 00:06:15,292 --> 00:06:17,544 Soy representante de Conner desde los Style Boyz. 144 00:06:17,627 --> 00:06:19,921 Los cuatro andábamos en la camioneta. 145 00:06:20,005 --> 00:06:23,967 Pero con el éxito, la familia se fue agrandando. 146 00:06:24,050 --> 00:06:27,012 Claro, Conner se rodea de gente accesible. 147 00:06:27,095 --> 00:06:28,335 PAULA KLEIN PUBLICISTA DE CONNER 148 00:06:28,388 --> 00:06:29,973 Yo no diría que son condescendientes. 149 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 ¡Dinero! 150 00:06:33,685 --> 00:06:36,771 ¡Entró! ¡Eres un asesino, hijo! 151 00:06:36,855 --> 00:06:40,191 Actualmente, Conner contrata a 32 personas. 152 00:06:40,275 --> 00:06:43,528 Una asistente, un organizador de fiestas, un entrenador de abdominales, 153 00:06:43,612 --> 00:06:46,865 uno de básquet, un estilista de cejas, uno de zapatillas, dos paragüeros, 154 00:06:46,948 --> 00:06:48,199 SOL - LLUVIA 155 00:06:48,283 --> 00:06:52,412 un enrollador y tenedor de hierba, una niñera para Maximus, un caddie de bufandas, 156 00:06:52,495 --> 00:06:54,080 un tipo que lo golpee los cojones 157 00:06:54,164 --> 00:06:56,058 - para recordarle sus orígenes... - Tienes razón. 158 00:06:56,082 --> 00:06:58,084 Un manipulador de perspectiva... 159 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 ¿Qué es un manipulador de perspectiva? 160 00:07:00,295 --> 00:07:02,505 Es un tipo un poco más bajo que Conner 161 00:07:02,797 --> 00:07:06,843 a quien él le paga para pararse a su lado en eventos y hacerlo verse más alto. 162 00:07:07,969 --> 00:07:10,513 Cuando estaba en la secundaria, formé una banda. 163 00:07:10,597 --> 00:07:13,516 Tal vez la conocen se llamaba ¡Tony! ¡Toni! ¡Toné! ¿Tonee? 164 00:07:14,309 --> 00:07:16,019 Tuvimos diferencias creativas. 165 00:07:16,102 --> 00:07:18,647 Cada Tony tenía un signo de exclamación después del nombre, 166 00:07:18,730 --> 00:07:21,066 y yo creí que el mío debía llevar uno de interrogación. 167 00:07:21,149 --> 00:07:23,985 Así sería ¡Tony! ¡Toni! ¡Toné! ¿Tonee? 168 00:07:24,361 --> 00:07:27,072 Ahora que lo pienso, no fue mi mejor decisión, 169 00:07:27,155 --> 00:07:31,159 pero eso me llevó a conocer a Conner. ¿Quién se ríe ahora? 170 00:07:31,451 --> 00:07:34,871 Aquí tienes, amigo. Me mordiste, Max. 171 00:07:34,955 --> 00:07:36,331 Él es mi mejor amigo, Maximus. 172 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 MAXIMUS TORTUGA DE CONNER 173 00:07:37,499 --> 00:07:39,668 Mi mamá me lo regaló cuando tenía nueve años, 174 00:07:39,751 --> 00:07:41,419 después de que murió mi padre. 175 00:07:41,503 --> 00:07:43,672 Siento que es lo más cercano que tengo 176 00:07:43,755 --> 00:07:45,382 a un hermano menor o algo así. 177 00:07:45,632 --> 00:07:48,802 Como si tuviera un hermano mudo lleno de escamas. 178 00:07:48,885 --> 00:07:51,137 De pequeño, los médicos 179 00:07:51,221 --> 00:07:53,556 lo diagnosticaron con síndrome de huesos gomosos, 180 00:07:53,640 --> 00:07:54,700 DIAGNÓSTICO CLÍNICO SÍNDROME DE HUESOS GOMOSOS 181 00:07:54,724 --> 00:07:56,434 dijeron que no viviría más de seis meses, 182 00:07:56,518 --> 00:07:57,519 Pronóstico: 3 a 6 meses 183 00:07:57,602 --> 00:07:59,354 pero eso fue hace 20 años. 184 00:07:59,562 --> 00:08:03,274 Eres mi mejor amigo. No le digas a Owen. 185 00:08:03,358 --> 00:08:06,027 Suban aquí. Este es el mundo de Owen. 186 00:08:06,111 --> 00:08:07,171 OWEN BOUCHARD DJ DE CONNER/ALIAS KID CONTACT 187 00:08:07,195 --> 00:08:09,197 Aquí guardo todo mi equipo. 188 00:08:09,280 --> 00:08:14,244 Este es uno de mis primeros sintetizadores. Es un DX7. Es un clásico. 189 00:08:14,536 --> 00:08:16,621 ¿Usas todo esto en el show? 190 00:08:16,997 --> 00:08:20,375 ¿En el show de Conner? No. En el show de Conner sólo uso esto. 191 00:08:20,917 --> 00:08:26,131 Es un iPod de 60 gigas. Aquí cabe todo el show, 192 00:08:26,214 --> 00:08:29,551 además de varios audiolibros geniales. 193 00:08:29,634 --> 00:08:31,761 Era el tercer año en Hogwarts, 194 00:08:31,845 --> 00:08:34,597 y a Harry le preocupaba que fuera cada vez más difícil. 195 00:08:34,889 --> 00:08:35,890 Harry P. 196 00:08:36,182 --> 00:08:38,476 ¿Es difícil ser sólo DJ ahora? 197 00:08:38,601 --> 00:08:40,395 Mucha gente me pregunta eso. 198 00:08:40,478 --> 00:08:43,857 Dicen: "¿Es raro para ti tocar en el fondo ahora, 199 00:08:43,940 --> 00:08:46,192 "ya que eras un integrante de los Style Boyz?". 200 00:08:46,276 --> 00:08:47,694 Y siempre digo: "¡No, para nada!", 201 00:08:47,777 --> 00:08:51,114 porque yo nunca podría hacer lo que hace Conner. 202 00:08:51,614 --> 00:08:53,491 Soy un perfeccionista. 203 00:08:53,575 --> 00:08:58,163 Mi primer álbum vendió cuatro millones de copias, así que este debe vender más. 204 00:08:58,246 --> 00:09:01,791 Por eso me lo tomo tan en serio, vivo para la música. 205 00:09:02,250 --> 00:09:05,920 Ese sentimiento no desaparecerá. 206 00:09:06,838 --> 00:09:09,632 Por eso escribí personalmente cada una de las canciones, 207 00:09:09,716 --> 00:09:13,053 y usé más de 100 productores para 17 temas, 208 00:09:13,136 --> 00:09:14,220 así todos serán éxitos. 209 00:09:14,304 --> 00:09:15,346 PRODUCIDO POR 210 00:09:15,430 --> 00:09:17,724 Hice muchos ritmos en el primer disco, 211 00:09:17,807 --> 00:09:21,102 pero en este, Conner dijo que quería abrirse. 212 00:09:21,186 --> 00:09:23,688 Es bueno que él crezca. 213 00:09:23,772 --> 00:09:26,483 Le toqué algunos de mis ritmos y él dijo: "No". 214 00:09:26,983 --> 00:09:29,110 Una semana antes del lanzamiento del álbum, 215 00:09:29,194 --> 00:09:31,738 Conner anuncia su primer video musical. 216 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 ¿Cómo están? Tengo un nuevo sencillo. 217 00:09:34,449 --> 00:09:38,244 Toca temas sociales sensibles que creo que se están ignorando, 218 00:09:38,328 --> 00:09:39,704 así que estén atentos. 219 00:09:39,788 --> 00:09:44,000 Haremos un lanzamiento sorpresa el jueves al mediodía, es todo. 220 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 Discriminación 221 00:09:46,836 --> 00:09:48,147 Conner 4 real. "Derechos iguales" Director: Conner Friel. 222 00:09:48,171 --> 00:09:49,714 Eso no está bien 223 00:09:50,840 --> 00:09:54,094 No soy gay Pero si lo fuera, quisiera igualdad 224 00:09:54,177 --> 00:09:57,806 No soy gay Pero si lo fuera, me casaría con cualquiera 225 00:09:57,889 --> 00:09:59,432 No es justo No soy gay 226 00:09:59,516 --> 00:10:03,186 Que el gobierno diga Quién puede querer a quien, no gay 227 00:10:03,269 --> 00:10:05,146 O a qué Dios le tienes que rezar No soy gay 228 00:10:05,230 --> 00:10:08,399 Me enfurece tanto En nombre de ellos, me apasiono 229 00:10:08,483 --> 00:10:10,944 No soy gay Rezo por ellos, y digo por ellos 230 00:10:11,027 --> 00:10:12,570 Necesitamos un cambio No soy gay 231 00:10:12,654 --> 00:10:15,281 Es claro como el agua Esta área no es genial, tetas 232 00:10:15,365 --> 00:10:17,242 Necesitamos igualdad Para que todos vean 233 00:10:17,325 --> 00:10:19,202 Que este es el nuevo camino No soy gay 234 00:10:19,285 --> 00:10:20,787 Parece, no soy gay Erróneo, no soy gay 235 00:10:20,870 --> 00:10:22,455 A nadie parece importarle Deportes 236 00:10:22,539 --> 00:10:24,332 No podemos seguir fingiendo 237 00:10:24,415 --> 00:10:27,043 Esta locura no gay debe terminar No soy gay 238 00:10:27,127 --> 00:10:28,962 - Nací así - Hétero 239 00:10:29,045 --> 00:10:30,672 - Tú naciste así - Gay 240 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 Gay o hétero Hétero o gay 241 00:10:32,549 --> 00:10:34,259 - Todo está bien - Claro 242 00:10:34,342 --> 00:10:36,052 - Es hora de hacer un cambio - Sí 243 00:10:36,136 --> 00:10:37,637 Es hora de detener el odio 244 00:10:37,720 --> 00:10:40,265 - Porque eres bello como eres - No soy gay 245 00:10:40,348 --> 00:10:43,685 Acostado junto a 10 chicas hermosas Todas hétero 246 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Y mientras le hacía el amor a cada una 247 00:10:45,562 --> 00:10:47,480 Pensaba en el mundo Alitas picantes 248 00:10:47,564 --> 00:10:49,190 El amor verdadero vence Depredador 249 00:10:49,274 --> 00:10:51,192 Patadas voladores, no gay Reloj grande, no gay 250 00:10:51,276 --> 00:10:53,903 El misionero, un amor Calcetines deportivos, nunchaku, no gay 251 00:10:53,987 --> 00:10:57,031 Bencina, HD, ninja, paz mundial Doble tracción, matrimonio gay, amor 252 00:10:57,115 --> 00:10:59,993 Amor libre, palo de golf, dos tipos No gay, arcoiris, cunnilingus 253 00:11:00,076 --> 00:11:03,163 Harvey Milk, Sean Penn, no gay Sólo de batería, VIP, sexo seguro 254 00:11:03,246 --> 00:11:05,165 Flexiones con un brazo Lynyrd Skynyrd 255 00:11:05,248 --> 00:11:06,583 No soy gay No soy gay 256 00:11:06,666 --> 00:11:09,210 No soy, no soy gay No soy gay 257 00:11:09,294 --> 00:11:11,212 - Nací así - Soy hétero 258 00:11:11,296 --> 00:11:13,089 - Naciste así - Eres gay 259 00:11:13,173 --> 00:11:14,424 Gay o hétero Hétero o gay 260 00:11:14,507 --> 00:11:16,718 - Todo está bien - Época de libertad sexual para todos 261 00:11:16,801 --> 00:11:18,386 - Es hora de cambiar - Libertad sexual 262 00:11:18,469 --> 00:11:19,905 - De detener el odio - Libertad sexual 263 00:11:19,929 --> 00:11:23,933 - Porque eres bello como eres - Libertad sexual, no soy gay 264 00:11:24,434 --> 00:11:26,477 Está escribiendo un tema para el matrimonio gay. 265 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 RINGO STARR MÚSICO 266 00:11:27,645 --> 00:11:30,148 Como si no estuviera permitido. Pero ahora está permitido. 267 00:11:32,066 --> 00:11:37,363 No me gusta leer las críticas, pero estoy ansioso. 268 00:11:37,447 --> 00:11:40,825 No puedo esperar. Quiero saber qué opina la gente, 269 00:11:40,909 --> 00:11:44,787 quiero saber cuánto les gusta, así que aquí vamos. 270 00:11:47,749 --> 00:11:49,209 ¿Qué ves? 271 00:11:49,292 --> 00:11:53,630 Es Pitchfork. Es... Me hicieron una crítica negativa. 272 00:11:54,339 --> 00:11:55,465 ¿No les gustó? 273 00:11:55,548 --> 00:12:01,471 No, es un menos cuatro de diez. El diez es positivo, supongo. 274 00:12:01,554 --> 00:12:04,474 Pitchfork es un poco pretencioso, pero... 275 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 ¿Qué? 276 00:12:07,685 --> 00:12:09,020 No vas a insultarme. 277 00:12:09,103 --> 00:12:11,606 Miremos otra. Rolling Stone. 278 00:12:11,689 --> 00:12:13,459 Rolling Stone LANZAMIENTO DEL ÁLBUM CONNER4REAL 279 00:12:13,483 --> 00:12:18,613 De cuatro posible estrellas, 280 00:12:18,696 --> 00:12:23,159 Rolling Stone me dio el emoji de la caca. 281 00:12:23,785 --> 00:12:27,497 Supongo que es un malentendido. 282 00:12:27,580 --> 00:12:30,750 Deben tener algún problema con su... 283 00:12:32,126 --> 00:12:35,672 No, por lo que dicen, parece ser la puntuación correcta. 284 00:12:35,755 --> 00:12:41,261 ¿Sabes qué? Hagamos una búsqueda. "Críticas de CONNquest. 285 00:12:41,928 --> 00:12:44,347 Aquí vamos. 286 00:12:46,432 --> 00:12:48,977 CONNquest es un triunfo... 287 00:12:49,686 --> 00:12:54,524 Esa es una buena. La leeré. Salió en The Onion. 288 00:12:54,607 --> 00:12:55,751 THE ONION CONNQUEST: "UN TRIUNFO" 289 00:12:55,775 --> 00:12:59,529 Digamos que tiene críticas variadas. 290 00:13:00,321 --> 00:13:01,406 EL VERSO "PEGADIZO" 291 00:13:01,489 --> 00:13:03,783 Primero nos presentaste a los Style Boyz, 292 00:13:03,866 --> 00:13:06,035 y pusimos mucho el tema Donkey Roll. 293 00:13:06,119 --> 00:13:07,221 PROGRAMA MATUTINO DE BIG BOY 294 00:13:07,245 --> 00:13:08,288 - Sí. - Es un éxito. 295 00:13:08,371 --> 00:13:10,123 Y luego tuviste un momento de revelación. 296 00:13:10,206 --> 00:13:12,426 Recibiste una llamada de Claudia Cantrell. 297 00:13:12,451 --> 00:13:13,483 La inigualable. 298 00:13:13,543 --> 00:13:16,671 Y te pidió un verso para su canción Enciende la carne. 299 00:13:16,754 --> 00:13:20,466 Enciende la carne 300 00:13:20,550 --> 00:13:23,553 Arroja tu cuerpo a las llamas 301 00:13:23,636 --> 00:13:24,887 Pero aprovechaste el momento, 302 00:13:24,971 --> 00:13:28,308 y en lugar de darle un verso común... ¿Entiendes lo que digo? 303 00:13:28,391 --> 00:13:30,143 Hiciste algo distinto. 304 00:13:30,226 --> 00:13:33,354 - El verso "pegadizo", como se lo conoce. - Sí. Hola. 305 00:13:33,438 --> 00:13:34,814 Trabajaba en una frase pegadiza, 306 00:13:34,897 --> 00:13:37,817 pero lo que pasó es que se me ocurrieron tantas que eran geniales, 307 00:13:37,900 --> 00:13:41,738 que dije: "¿Y si las junto en un sólo verso?". 308 00:13:42,071 --> 00:13:43,448 Enciende la carne - Soy Conner 309 00:13:43,531 --> 00:13:44,824 DI ALGO 310 00:13:47,410 --> 00:13:49,203 Perdón Papá DINKYNUTS 311 00:13:49,287 --> 00:13:50,747 mermelada ARDILLA Sombreros 312 00:13:50,830 --> 00:13:53,166 Dijo muchas palabras que no sabía. Rompió los esquemas. 313 00:13:53,249 --> 00:13:54,268 ZERBERT en el SHERBERT ¡Squark! 314 00:13:54,292 --> 00:13:55,668 CIEN CANASTAS DE OBSEQUIO 315 00:13:55,752 --> 00:13:58,004 Una frase pegadiza es un éxito. Él dijo 30 en una noche. 316 00:13:58,087 --> 00:13:59,130 Fue una locura. 317 00:14:00,798 --> 00:14:03,051 TACONES A LA MODA Música de MOTOCICLETA 318 00:14:03,134 --> 00:14:04,844 Muestras de Costco como un Desgraciado 319 00:14:04,927 --> 00:14:06,387 UUUUNNGH SUBAN LOS MEDIOS 320 00:14:06,888 --> 00:14:09,098 DINERO DE PATRICK STEWART SABES QUIÉN ES 321 00:14:09,182 --> 00:14:10,433 Conner4Real 322 00:14:10,516 --> 00:14:13,186 Inmediatamente dije: "¡Este tipo triunfará en grande!", 323 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 DJ KHALED PRODUCTOR 324 00:14:14,354 --> 00:14:18,399 porque cuando tienes la frase pegadiza, al mundo se le pega tu frase. 325 00:14:18,483 --> 00:14:20,043 Avancemos rápido. Todo empezó a suceder. 326 00:14:20,109 --> 00:14:23,196 Ganaste el Premio a la Música Pop y te ofrecieron ser solista. 327 00:14:23,279 --> 00:14:24,923 PREMIO A LA MÚSICA POP - CONNER4REAL MEJOR COLABORACIÓN EN TEMA DE RAP 328 00:14:24,947 --> 00:14:27,408 - Sí. - ¿Qué opinaban los demás Style Boyz? 329 00:14:27,492 --> 00:14:28,951 Se lo tomaron bien. 330 00:14:29,035 --> 00:14:32,163 - Owen es mi DJ y mi mejor amigo. - Eso es bueno, hombre. 331 00:14:32,246 --> 00:14:34,791 Y Lawrence ahora vive en una granja, así que... 332 00:14:34,874 --> 00:14:38,044 Espera. ¿Lawrence Dunn es granjero? 333 00:14:40,963 --> 00:14:42,382 Mi nombre es Lawrence Dunn. 334 00:14:42,465 --> 00:14:44,175 Era un Style Boyz. Ahora soy granjero. 335 00:14:44,258 --> 00:14:45,527 LAWRENCE DUNN GRANJERO / EX STYLE BOY 336 00:14:45,551 --> 00:14:46,945 Estar en contacto con la naturaleza, 337 00:14:46,969 --> 00:14:50,306 lejos de la gente y los aparatos de la vida moderna 338 00:14:51,182 --> 00:14:54,936 te da mucha paz. No hay nada igual. Nunca fui más feliz. 339 00:14:57,063 --> 00:15:02,193 Estas son mis obras en madera. Es mi pasión, mi pasatiempo. 340 00:15:02,276 --> 00:15:07,865 Esta es una linda pieza. Se llama Gobierno en crisis, por razones obvias. 341 00:15:07,949 --> 00:15:10,243 Esta es una máscara. Sigo siendo yo. 342 00:15:10,326 --> 00:15:11,744 Es un sombrero. 343 00:15:11,828 --> 00:15:15,415 Estábamos creciendo como banda. Teníamos planes como banda. 344 00:15:15,498 --> 00:15:18,668 Los Style Boyz somos tres, no dos. No funciona con dos. 345 00:15:18,751 --> 00:15:19,794 STYLE BOYZ NERD DE TRASEROS 346 00:15:19,877 --> 00:15:21,421 Es como un triciclo. 347 00:15:21,504 --> 00:15:23,464 Si le quitas una de las ruedas, ¿qué te queda? 348 00:15:23,548 --> 00:15:26,843 Nada. Una bicicleta. No la uses. 349 00:15:27,009 --> 00:15:30,388 Tuvimos una buena racha. Pegamos algunos éxitos. 350 00:15:30,471 --> 00:15:31,490 STYLE BOYZ PARADOS FRENTE A EDIFICIOS 351 00:15:31,514 --> 00:15:34,976 Pero todo fue decantando. Era hora de avanzar. 352 00:15:35,059 --> 00:15:36,436 Supéralo. 353 00:15:36,519 --> 00:15:38,521 Cuando los Style Boyz se separaron... 354 00:15:39,397 --> 00:15:40,440 Maldita sea. 355 00:15:41,190 --> 00:15:44,610 Recuerdo que estuve igual de triste 356 00:15:44,694 --> 00:15:48,406 cuando mataron a Josh Charles en The Good Wife. 357 00:15:48,489 --> 00:15:53,327 Seré un Style Boy de por vida 358 00:16:02,628 --> 00:16:04,422 - ¿Están listos? - Sí. 359 00:16:04,505 --> 00:16:08,050 Bienvenidos al futuro, putas. 360 00:16:08,759 --> 00:16:09,927 Es la canción de Conner. 361 00:16:16,350 --> 00:16:17,727 De ambos lados. Bien. 362 00:16:17,810 --> 00:16:20,104 - Es divertido, ¿no? - Sí. 363 00:16:20,188 --> 00:16:22,273 Es mi preferida. Me gusta la del congelador. 364 00:16:22,356 --> 00:16:25,651 Escuchen, amigos. Podemos subir todo el álbum 365 00:16:25,735 --> 00:16:29,739 a los refrigeradores, lavavajillas, licuadoras y microondas de todo el país. 366 00:16:30,031 --> 00:16:31,908 - ¿Podrían hacerlo? - Sí, nerd. 367 00:16:32,325 --> 00:16:35,286 Son cosas del Wi-Fi. No es para tanto. 368 00:16:35,369 --> 00:16:36,996 Nadie hace electrodomésticos, negro. 369 00:16:37,079 --> 00:16:39,290 ¿Verdad, negro? Nadie hace electrodomésticos. 370 00:16:39,373 --> 00:16:40,750 No me gusta cómo dice "negro". 371 00:16:40,833 --> 00:16:44,921 Esto es lo que se viene, hombre. Te dije que Deborah era un genio. 372 00:16:45,004 --> 00:16:47,590 Es verdad, y también se pronuncia Deboarrah. 373 00:16:48,007 --> 00:16:50,510 - Deboarrah. Es genial. - Deboarrah. 374 00:16:50,593 --> 00:16:51,886 ¿De qué origen es? 375 00:16:51,969 --> 00:16:54,013 Creo que Deborah. 376 00:16:54,096 --> 00:16:55,431 Eso fue ridículo. 377 00:16:55,515 --> 00:16:57,850 - ¿No? - Dios mío, sí, fue una locura. 378 00:16:57,934 --> 00:16:59,810 ¿Quién querría escuchar música de ese modo? 379 00:16:59,894 --> 00:17:01,854 - Es genial. - Sé que es un poco raro, 380 00:17:01,938 --> 00:17:04,440 pero Aquaspin nos ayudará a promocionar nuestra música. 381 00:17:04,524 --> 00:17:06,692 ¿No crees que a la gente le moleste 382 00:17:06,776 --> 00:17:08,528 que la música aparezca en sus hogares? 383 00:17:08,694 --> 00:17:10,071 Sé que parece una tontería, 384 00:17:10,154 --> 00:17:12,907 pero ya pasó la época de vender álbumes. 385 00:17:12,990 --> 00:17:14,784 Así es como funcionan los grandes negocios. 386 00:17:14,867 --> 00:17:18,913 Hoy en día, si no vendes álbumes, la gente se preguntará si nadie te lo pidió. 387 00:17:18,996 --> 00:17:20,098 - Claro. - Pero, mira, amigo, 388 00:17:20,122 --> 00:17:22,416 si no estás cómodo, podemos reconsiderarlo. 389 00:17:22,500 --> 00:17:24,043 No, hombre, está bien. 390 00:17:24,126 --> 00:17:27,129 Muy bien. Subamos al auto. Esta chaqueta me hace sudar como loco. 391 00:17:27,296 --> 00:17:28,965 Sí, hace un calor de demonios. 392 00:17:29,048 --> 00:17:30,841 - Bien venido, Conner. - Aire acondicionado. 393 00:17:30,925 --> 00:17:32,718 - ¿Dijiste amado? - Aire acondicionado. 394 00:17:32,802 --> 00:17:33,970 ¿Dijiste amado? 395 00:17:34,053 --> 00:17:35,388 - Aire acondicionado. - ¿Amado? 396 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 Cuando Conner tiene una idea, la lleva hasta el final, 397 00:17:39,225 --> 00:17:40,827 Aquaspin PRESENTA CONNER4REAL LA GIRA CONNQUEST 398 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 y el 99,9% de las veces 399 00:17:43,854 --> 00:17:46,440 debes confiar en que él sabe lo que hace. 400 00:17:46,524 --> 00:17:48,568 Así que entiendo por qué hizo lo de Aquaspin. 401 00:17:48,651 --> 00:17:49,651 A$AP ROCKY MÚSICO 402 00:17:49,694 --> 00:17:52,863 Hoy en día es caro salir de gira. ¿Por qué creen que hay Patatas A$ap? 403 00:17:52,947 --> 00:17:54,615 PIZZA CON PEPPERONI Patatas A$ap 404 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 Combinaciones para almuerzo ¡RICO! 405 00:17:56,367 --> 00:17:57,970 CONNQUEST - FIESTA DE LANZAMIENTO DEL DISCO PRESENTADA POR AQUASPIN 406 00:17:57,994 --> 00:17:59,870 Él es Gary Sikes, fotógrafo de la marca. 407 00:17:59,954 --> 00:18:02,415 Caballeros. Muy bien. Eso es. Sí. 408 00:18:02,498 --> 00:18:04,417 Muy bien. Quiero una de los dos. Genial. 409 00:18:04,500 --> 00:18:07,086 - ¿Podrían separarse un poco? - Espera, Gary. 410 00:18:07,169 --> 00:18:08,588 ¿Intentas separar al equipo soñado? 411 00:18:08,671 --> 00:18:09,911 No. Quiero fotografiar el logo. 412 00:18:09,964 --> 00:18:11,132 - Hola. ¿Puedo tocarte? - Sí. 413 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 Deslízate un poco. Agáchate así. 414 00:18:13,175 --> 00:18:14,194 Un poco de presión. Eso es. 415 00:18:14,218 --> 00:18:16,387 Aún veo tu sombra sobre él. Si no te molesta... 416 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 - Está bien. - Sigues ahí. 417 00:18:17,722 --> 00:18:19,181 - Conner. Bien. - Es lo mismo. 418 00:18:19,265 --> 00:18:20,391 Bien. Sí. 419 00:18:23,894 --> 00:18:25,771 - Aquí tienes, Paula. - Gracias. 420 00:18:25,855 --> 00:18:27,607 ¿Cómo va el tema del Premio a la Música Pop? 421 00:18:27,690 --> 00:18:29,650 Bien. Llamé a los productores. Estoy esperando. 422 00:18:29,734 --> 00:18:32,403 Sigue intentado. Sabes lo importante que es para él. 423 00:18:32,486 --> 00:18:36,407 Me encantaría que Conner llegara al punto en que la gente olvide que es músico. 424 00:18:36,490 --> 00:18:38,951 Que esté en todas partes, como el oxígeno, la gravedad 425 00:18:39,035 --> 00:18:40,137 PAULA KLEIN PUBLICISTA DE CONNER 426 00:18:40,161 --> 00:18:43,873 o la depresión clínica. Que esté en todas partes. 427 00:18:44,290 --> 00:18:45,625 ¡Conner! 428 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 Es su novia. 429 00:18:54,091 --> 00:18:56,552 Ashley Wednesday, estrella de Teorema del Cubo 430 00:18:56,636 --> 00:18:57,637 TEOREMA DEL CUBO 431 00:18:57,720 --> 00:19:00,348 fue vista con el rapero pop Conner4Real 432 00:19:00,431 --> 00:19:03,517 al salir del exclusivo club nocturno de Nueva York... Anoche. 433 00:19:03,601 --> 00:19:07,688 Bien. Vamos, chicos. Es hora de ir a casa en tu auto divertido. 434 00:19:07,772 --> 00:19:10,232 Ash y yo salimos desde hace seis meses, 435 00:19:10,316 --> 00:19:11,651 ASHLEY WEDNESDAY NOVIA DE CONNER 436 00:19:11,734 --> 00:19:14,403 y debo decir que es perfecta. 437 00:19:16,155 --> 00:19:21,452 Cuando era niña, pasaba horas mirando a las parejas famosas en las revistas. 438 00:19:21,535 --> 00:19:25,081 Us Weekly, People, todos especulaban. 439 00:19:25,164 --> 00:19:28,668 "¿Son una pareja de verdad o es sólo por prensa?". 440 00:19:28,751 --> 00:19:33,089 Y de niña siempre supe que quería ser una de esas parejas. 441 00:19:34,215 --> 00:19:36,175 Cinco, cuatro, tres, 442 00:19:36,258 --> 00:19:37,361 FIESTA DE LANZAMIENTO DEL DISCO CONNQUEST - 11:59 PM 443 00:19:37,385 --> 00:19:39,261 dos, ¡uno! 444 00:19:50,439 --> 00:19:52,692 Anoche se lanzó el nuevo álbum de Conner4Real... 445 00:19:52,775 --> 00:19:54,586 La promoción de Aquaspin causa apagones masivos por toda la nación. 446 00:19:54,610 --> 00:19:55,671 En electrodomésticos Aquaspin. 447 00:19:55,695 --> 00:19:57,530 Millones encendieron sus tostadoras... 448 00:19:57,613 --> 00:19:59,281 No puedes hacerle eso a la gente. 449 00:19:59,365 --> 00:20:01,033 Conner4Real, ¡eres un asco, hombre! 450 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 ¡Conner4real ES UN ASCO! 451 00:20:03,577 --> 00:20:05,287 El Presidente llama al astro pop un... 452 00:20:05,371 --> 00:20:07,707 El único motivo por el que usó electrodomésticos 453 00:20:07,790 --> 00:20:09,230 es que nadie iba a comprar su álbum. 454 00:20:09,291 --> 00:20:10,459 CRÍTICAS DE CONNQUEST 455 00:20:12,002 --> 00:20:14,088 HOY EN CMZ 456 00:20:14,797 --> 00:20:16,966 ¿Lanzó su disco con una empresa de lavavajillas? 457 00:20:17,049 --> 00:20:18,110 ALERTA DE IDIOTA CONNER4REAL, ¿ES EN SERIO? 458 00:20:18,134 --> 00:20:20,052 Hicieron un gran lanzamiento inalámbrico. 459 00:20:20,136 --> 00:20:22,888 No sé. Pero sonaba en cada electrodoméstico de mi casa, 460 00:20:22,972 --> 00:20:25,558 y pensé: "Odio a Conner4Real". 461 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 De veras. 462 00:20:28,811 --> 00:20:32,606 En serio, no seamos malos con él, parece un buen tipo. 463 00:20:32,940 --> 00:20:34,608 No lo creo. 464 00:20:35,693 --> 00:20:38,195 - No lo creo. - No lo creo. 465 00:20:53,127 --> 00:20:54,128 ¡Vamos! 466 00:20:56,046 --> 00:20:58,591 Los números de ayer no son los que esperábamos. 467 00:20:58,674 --> 00:21:01,343 Son bastante bajos. Pero aún falta. 468 00:21:02,011 --> 00:21:05,723 Algunos dicen que lo de Aquaspin fue una invasión a la privacidad, 469 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 así que es un bache en el camino. 470 00:21:07,767 --> 00:21:09,602 ¿Cómo está Conner? 471 00:21:10,603 --> 00:21:12,146 Lo va superando. 472 00:21:13,314 --> 00:21:15,149 Conner, ¿estás bien, amigo? 473 00:21:20,362 --> 00:21:22,907 Tal vez los números estén mal. 474 00:21:22,990 --> 00:21:27,077 Tal vez haya un virus en la computadora de Bacco o algo así. 475 00:21:27,620 --> 00:21:31,123 Puede que tengas razón. Le diré a Jay que la revise. 476 00:21:31,207 --> 00:21:34,502 ¿De qué hablamos? Ciento cincuenta, 200 o... 477 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 Sesenta y cinco mil. 478 00:21:37,463 --> 00:21:42,927 No es lo que esperábamos, pero no está mal para un día. 479 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 De hecho, Conner, son los números semanales. 480 00:21:46,764 --> 00:21:47,807 Aproximados. 481 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 ¿Sesenta y cinco? 482 00:21:51,018 --> 00:21:52,019 ¿Para una semana? 483 00:21:53,354 --> 00:21:55,147 ¿Puedes...? 484 00:21:55,231 --> 00:21:57,358 ¿Nos dan un momento? 485 00:21:57,441 --> 00:21:58,442 Gracias. 486 00:22:01,987 --> 00:22:03,030 ¿Cómo sucedió esto? 487 00:22:03,113 --> 00:22:05,407 No sé. 488 00:22:05,491 --> 00:22:07,660 Íbamos a vender un millón en la primera semana. 489 00:22:07,743 --> 00:22:09,411 No nos estamos conectando. 490 00:22:11,330 --> 00:22:12,456 Vamos... No lo hagas. 491 00:22:12,540 --> 00:22:15,167 ¿Qué pasa, Harry? 492 00:22:15,251 --> 00:22:17,461 ¡Quita esa maldita abeja de aquí, hombre! 493 00:22:18,671 --> 00:22:19,922 ¿De dónde vienen? 494 00:22:20,005 --> 00:22:21,525 Creo que les gusta mi protector solar. 495 00:22:21,590 --> 00:22:23,801 ¿Por qué usas protector solar? Está nublado. 496 00:22:23,884 --> 00:22:25,386 Igual puedes quemarte si está nublado. 497 00:22:25,469 --> 00:22:26,887 Todos lo saben. 498 00:22:26,971 --> 00:22:28,156 ¡Rayos! ¡Ve por mi lanzallamas! 499 00:22:28,180 --> 00:22:29,181 ¡Toma, atrápalo! 500 00:22:29,265 --> 00:22:30,558 ¡Sí! 501 00:22:30,641 --> 00:22:32,309 ¡Sí! ¡Las estás matando! 502 00:22:33,936 --> 00:22:35,437 ¡Dios mío! ¡Es la reina! 503 00:22:35,521 --> 00:22:36,939 ¡Es enorme! ¡Mátala! 504 00:22:38,107 --> 00:22:39,900 ¡Sí, toma! 505 00:22:41,861 --> 00:22:42,862 ¡Las mataste! 506 00:22:42,945 --> 00:22:46,031 ¡Rayos! Camarógrafo, ¡dime que filmaste eso! 507 00:22:46,115 --> 00:22:47,555 Nos dijiste que dejáramos de filmar. 508 00:22:47,616 --> 00:22:48,784 ¡Mierda! 509 00:22:49,410 --> 00:22:51,954 INICIO DE LA GIRA 510 00:22:52,413 --> 00:22:54,123 ¡Es el primer día de la gira, nene! 511 00:22:55,416 --> 00:22:58,919 Sé que Conner está deprimido, pero su concierto es increíble. 512 00:22:59,003 --> 00:23:03,632 Cuando él sale al escenario, es todo un espectáculo. Es enorme. 513 00:23:04,133 --> 00:23:06,385 Soy Zippy, el técnico de guitarras de la gira. 514 00:23:06,468 --> 00:23:07,469 ZIPPY TÉCNICO DE GUITARRAS 515 00:23:08,429 --> 00:23:12,182 Demonios. 516 00:23:12,266 --> 00:23:14,560 Me aseguro de que los instrumentos estén perfectos. 517 00:23:14,643 --> 00:23:17,062 Me encanta la gira. Es el trabajo perfecto para mí, 518 00:23:17,146 --> 00:23:20,399 pero mi pasatiempo preferido es entrar en paro. 519 00:23:20,482 --> 00:23:21,682 Las pulsaciones están bajando. 520 00:23:21,734 --> 00:23:27,281 Lo logras cuando bajas técnicamente tus pulsaciones hasta morir. 521 00:23:27,364 --> 00:23:28,991 - Siguen bajando. - Así puedes ver 522 00:23:29,074 --> 00:23:33,412 el más allá. Obtuve la idea de Línea mortal, 523 00:23:33,495 --> 00:23:34,556 LÍNEA MORTAL HAY LÍNEAS QUE NO DEBEN CRUZARSE 524 00:23:34,580 --> 00:23:36,180 el film de Joel Schumacher y Jan de Bont. 525 00:23:36,248 --> 00:23:40,169 Voy a una sesión de línea mortal al menos una vez por semana. 526 00:23:40,252 --> 00:23:42,880 - Dos, uno. Dale. - ¡Despejado! 527 00:23:44,506 --> 00:23:46,967 - ¿Me cagué encima? - Esta vez no. 528 00:23:47,051 --> 00:23:49,762 - ¡Por Conner! - ¡Por Conner! 529 00:23:52,348 --> 00:23:53,807 TILLY FRIEL MAMÁ DE CONNER 530 00:23:53,891 --> 00:23:55,392 Mi mamá tiene buenas intenciones. 531 00:23:55,476 --> 00:23:58,103 Ella soñaba con convertirse en estrella, 532 00:23:58,187 --> 00:23:59,730 pero abandonó todo para tenerme, 533 00:23:59,813 --> 00:24:01,774 así que le debo todo, agradezco su apoyo. 534 00:24:01,857 --> 00:24:03,525 - ¿Vas tú primero? - Iré yo primero. 535 00:24:03,609 --> 00:24:07,696 Está bien, tú primero. Primero los niños, después las mamás. 536 00:24:08,238 --> 00:24:10,366 ¡Dios mío! ¡Esto es muy divertido! 537 00:24:11,283 --> 00:24:16,372 Hola, me llamo Tyrus Quash, preparo las comidas en las giras de Conner. 538 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 TYRUS QUASH CHEF EJECUTIVO 539 00:24:17,581 --> 00:24:20,042 Son zanahorias en ocho formas distintas. 540 00:24:20,125 --> 00:24:24,797 Triángulos, ralladas, obeliscos, naturales, en juliana... 541 00:24:24,880 --> 00:24:28,634 Como le dicen los franceses, Julianne. Creo que lo dicen así. 542 00:24:28,717 --> 00:24:31,178 Conner es muy específico en cuanto a la comida, 543 00:24:31,720 --> 00:24:36,266 y es un placer ver cómo ama los platos que le preparo. 544 00:24:37,893 --> 00:24:39,603 ¡Sí! ¡Conner! 545 00:24:40,145 --> 00:24:41,480 Mucha gente me odia ahora 546 00:24:41,563 --> 00:24:43,065 pero aplacaremos su odio. 547 00:24:43,524 --> 00:24:44,566 ¡Aún no terminamos! 548 00:24:44,858 --> 00:24:47,152 CONNquest a las tres uno, dos, tres 549 00:24:55,828 --> 00:24:58,330 2° SENCILLO DE CONNER 550 00:25:00,082 --> 00:25:02,710 La mejor chica que conocí En toda mi vida 551 00:25:02,793 --> 00:25:05,170 Quiero llevarla a casa Casarme con ella 552 00:25:05,254 --> 00:25:07,881 Sabía que era rara Cuando empezó a hablar 553 00:25:07,965 --> 00:25:10,592 Dijo: "Fóllame Como nos follamos a bin Laden" 554 00:25:11,510 --> 00:25:14,013 Esa chica era rara 555 00:25:14,096 --> 00:25:17,766 Dijo que quería que la follara Más duro que el ejército 556 00:25:17,850 --> 00:25:19,351 Se folló a bin Laden 557 00:25:20,394 --> 00:25:24,231 Se folló a bin Laden Se folló a bin Laden 558 00:25:24,440 --> 00:25:27,568 Quería follarme. Más duro que el gobierno estadounidense 559 00:25:27,651 --> 00:25:29,319 Se folló a bin Laden 560 00:25:29,403 --> 00:25:30,988 Era una chica rara 561 00:25:31,071 --> 00:25:33,991 Estaba al día de los hechos De todo el mundo 562 00:25:34,074 --> 00:25:35,743 Más específicamente uno 563 00:25:35,826 --> 00:25:38,037 Cuando a Osama bin Laden Le dispararon en la cabeza 564 00:25:38,120 --> 00:25:40,914 Ella dijo: "Házmelo así" Pero no pude seguir la metáfora 565 00:25:40,998 --> 00:25:43,459 Luego dijo que estaba caliente Como un Stegosaurus 566 00:25:43,542 --> 00:25:45,711 Otra vez, lo que me pides Es muy raro 567 00:25:45,794 --> 00:25:48,547 Se puso una barba Empecé a mirarla puerta de salida 568 00:25:48,630 --> 00:25:50,466 Luego un turbante, luego una túnica 569 00:25:50,549 --> 00:25:52,885 Dijo: "Invade mi cueva Con tu unidad especial" 570 00:25:52,968 --> 00:25:55,345 Dije: "Él no estaba en una cueva" Pero no pude parar 571 00:25:55,429 --> 00:25:56,805 Ella me exigía que la follara como 572 00:25:56,889 --> 00:25:58,182 Nos follamos a bin Laden 573 00:25:59,141 --> 00:26:02,978 Nos follamos a bin Laden Nos follamos a bin Laden 574 00:26:03,062 --> 00:26:06,523 Quería follarme Más duro que el gobierno estadounidense 575 00:26:06,607 --> 00:26:07,983 Se folló a bin Laden 576 00:26:08,484 --> 00:26:12,279 La chica exigía coito Para llegar al clímax 577 00:26:12,362 --> 00:26:15,991 Con la eficacia clínica Del asesinato 578 00:26:16,075 --> 00:26:17,743 De bin Laden 579 00:26:17,826 --> 00:26:20,204 Albergas a un fugitivo En ese culo 580 00:26:20,287 --> 00:26:22,581 Y mi justicia te castigará Voy a golpearte 581 00:26:22,664 --> 00:26:24,541 Visión nocturna Nos ven a través de mi GoPro 582 00:26:24,625 --> 00:26:26,960 Ella intentó negociar Dije que no 583 00:26:27,044 --> 00:26:29,338 Ahora me meto a su cuarto Y digo: "Vamos, vamos" 584 00:26:29,421 --> 00:26:30,798 Ella me dice que baje 585 00:26:30,881 --> 00:26:31,965 Luego mira y dice que debo 586 00:26:32,049 --> 00:26:36,386 Aterrorizar su vagina Debo aterrorizar su vagina 587 00:26:36,470 --> 00:26:38,847 Así que lo hice Improvisé y salió bien 588 00:26:39,223 --> 00:26:40,349 Es horrible, joder. 589 00:26:40,432 --> 00:26:43,977 Tal vez la música de Conner no sea lo que escucho en mi tiempo libre, 590 00:26:44,061 --> 00:26:46,772 pero parece hacerle ganar dinero a mucha gente. 591 00:26:47,314 --> 00:26:52,528 Mona Lisa Eres una mierda sobre valorada 592 00:26:52,694 --> 00:26:56,281 Alguien puede explicarme Por qué todo el mundo 593 00:26:56,365 --> 00:26:58,742 Está obsesionado con un Garbage Pail Kid 594 00:26:58,826 --> 00:27:01,411 Parece un Garbage Pail Kid 595 00:27:01,495 --> 00:27:04,289 Estuvieron increíbles. Muchas gracias. 596 00:27:04,373 --> 00:27:08,794 Qué hermosa noche. Quiero escuchar a los de adelante. 597 00:27:10,003 --> 00:27:13,048 Ahora, los de los costados. 598 00:27:15,050 --> 00:27:19,054 Ahora, los de arriba. 599 00:27:21,390 --> 00:27:23,809 Conner, ¡te amo! 600 00:27:25,477 --> 00:27:26,979 Harry, ¿qué diablos? 601 00:27:27,062 --> 00:27:30,357 En primer lugar, es un estadio para 18.000 personas. 602 00:27:30,440 --> 00:27:34,486 Nadie agota las entradas. Vendiste 15.000. Eso es muy bueno. 603 00:27:34,570 --> 00:27:37,739 No, no es bueno. Hammerleg agotó las entradas aquí la semana pasada. 604 00:27:38,365 --> 00:27:41,451 Aquaspin está de acuerdo contigo. Les preocupa la venta de entradas. 605 00:27:41,535 --> 00:27:44,663 ¿Qué? Es un estadio para 18.000 personas. Nadie agota las entradas. 606 00:27:44,746 --> 00:27:46,498 Hammerleg lo hizo la semana pasada. 607 00:27:46,915 --> 00:27:49,918 Las pocas ventas del disco los están poniendo nerviosos. 608 00:27:50,002 --> 00:27:51,420 Quieren traer un acto de apertura. 609 00:27:51,753 --> 00:27:54,131 ¿Qué? Tenemos un acto de apertura. Toca Owen. 610 00:27:54,214 --> 00:27:56,341 Los Style Boyz podrían abrir. 611 00:27:56,425 --> 00:27:58,177 No, amigo. Ya basta con eso. 612 00:27:58,260 --> 00:28:01,305 La gente me escribe a mi Twitter para que hagamos Donkey Roll. 613 00:28:01,388 --> 00:28:02,973 - ¿Te escriben en Twitter? - Sí. 614 00:28:03,056 --> 00:28:05,517 - ¿Cuántos seguidores tienes, Owen? - Como 500.000. 615 00:28:05,601 --> 00:28:09,146 Yo tengo 20 millones, y nadie me pregunta eso, así que... 616 00:28:10,981 --> 00:28:12,107 Tal vez algunos sean robots. 617 00:28:12,191 --> 00:28:16,445 Más allá de eso, aún debemos decidir el acto de apertura. 618 00:28:16,528 --> 00:28:20,699 ¡Amigo! Está bien. ¿Alguien tiene ideas? 619 00:28:20,782 --> 00:28:22,951 Una, pero te va a gustar. 620 00:28:23,493 --> 00:28:25,454 Espera. ¿Dijiste "te va" o "no te va"? 621 00:28:26,163 --> 00:28:27,164 Te va. 622 00:28:27,831 --> 00:28:29,333 HUNTER EL HAMBRIENTO 623 00:28:29,416 --> 00:28:33,128 ¡Sí! Sabes que soy un maldito desgraciado. 624 00:28:33,629 --> 00:28:36,965 - Digan: "¡Jódete, Hunter!". - ¡Jódete, Hunter! 625 00:28:37,049 --> 00:28:39,676 - Digan: "¡Jódete, Hunter!". - ¡Jódete, Hunter! 626 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 Vamos. 627 00:28:40,802 --> 00:28:43,889 Atravieso el bosque Como un tiranosaurio retardado 628 00:28:43,972 --> 00:28:46,725 Hunter come cuerpazos En el asiento trasero de un Ford Taurus 629 00:28:46,808 --> 00:28:48,411 A la mierda el estribillo A la mierda mis mamás 630 00:28:48,435 --> 00:28:50,155 A la mierda tu papá A la mierda esta canción 631 00:28:51,104 --> 00:28:52,272 ¿Estás seguro de esto, Harry? 632 00:28:52,522 --> 00:28:53,690 Creo que es una buena jugada. 633 00:28:53,774 --> 00:28:55,400 No hay nada más buscado que esto. 634 00:28:55,817 --> 00:28:58,237 Hunter es un rapero a los que nada le importa. 635 00:28:58,320 --> 00:28:59,321 DANGER MOUSE PRODUCTOR 636 00:28:59,488 --> 00:29:02,407 Creen que no está loco. Sí está loco. Lo vi tras bambalinas. 637 00:29:02,491 --> 00:29:03,575 RZA MÚSICO 638 00:29:03,659 --> 00:29:05,299 No fumaba el porro. Se lo estaba comiendo. 639 00:29:05,327 --> 00:29:08,622 Hunter es la juventud. Es lo que vendrá. 640 00:29:10,332 --> 00:29:11,667 ¡Hablo de nuestro equipo! 641 00:29:15,629 --> 00:29:18,674 ¿Conner4Real en persona? ¡Hola! 642 00:29:19,424 --> 00:29:20,842 Es un honor conocerte, amigo. 643 00:29:20,926 --> 00:29:23,428 CONNquest, Style Boyz, crecí con todo eso, amigo. 644 00:29:23,512 --> 00:29:24,512 Gracias. 645 00:29:24,554 --> 00:29:27,975 Quiero ser como tú, pero no blanco. Seguiré siendo negro, porque es fuerte. 646 00:29:28,058 --> 00:29:29,518 - Es un color fuerte. - Claro, sí. 647 00:29:29,643 --> 00:29:32,229 Tú eres ese tipo. ¿Te conoces? 648 00:29:32,479 --> 00:29:35,774 ¿Te conoces? ¿A ti? ¿Te conoces? 649 00:29:35,857 --> 00:29:37,377 - Sí. - ¿Sabes qué digo? Es una locura. 650 00:29:37,401 --> 00:29:39,111 - Debes ser tú. - No quieres que sea yo, 651 00:29:39,194 --> 00:29:40,570 porque romperé todo. 652 00:29:40,654 --> 00:29:42,322 - ¿Sabes cómo es? - Es genial... 653 00:29:45,617 --> 00:29:48,036 ¡Sí! ¡Armaremos un show aquí! 654 00:29:48,120 --> 00:29:49,121 No me abraces. 655 00:29:51,873 --> 00:29:53,875 - ¡Sabes cómo es! - Está bien. 656 00:29:54,251 --> 00:29:56,712 Pero en serio, hombre, es un honor. 657 00:29:56,878 --> 00:30:01,842 No te decepcionaré. Eres mi ídolo, junto con Jesús y Morgan Freeman. 658 00:30:02,342 --> 00:30:03,760 - Sí, claro. - Sí. 659 00:30:04,136 --> 00:30:05,595 ¡SIC perra! ¿Qué hay? 660 00:30:05,679 --> 00:30:07,055 Me agrada. 661 00:30:08,390 --> 00:30:10,475 ¿De dónde sacaste la pimienta? Deja mi albahaca. 662 00:30:10,559 --> 00:30:13,103 - No, hombre. También es mía. - Deja mi albahaca. Es mía. 663 00:30:13,186 --> 00:30:14,563 - También es mía. - Vamos, hombre. 664 00:30:14,646 --> 00:30:17,065 ¡Y cebollín, hijo! Mírame cómo mato a ese venado. 665 00:30:18,483 --> 00:30:20,402 - ¿Qué? ¿Puedes hacerlo? - Es carne de venado. 666 00:30:20,819 --> 00:30:22,696 - Es carne de venado, furcia. - Amigo. 667 00:30:22,821 --> 00:30:26,325 - ¿Qué es esta locura? - ¡Amigo! Es tu nueva cabeza. 668 00:30:27,659 --> 00:30:28,744 ¿Qué? 669 00:30:29,119 --> 00:30:31,079 La mandé a hacer especialmente para ti. 670 00:30:31,163 --> 00:30:32,956 Tomé las medidas mientras dormías. 671 00:30:33,040 --> 00:30:36,418 Es como música electrónica futurista. 672 00:30:36,585 --> 00:30:41,548 Investigamos, y eso es lo que está de moda. Robots que consumen éxtasis y todo eso. 673 00:30:41,840 --> 00:30:45,427 Daft Punk, deadmau5, DJ Tommy Pizza. 674 00:30:45,761 --> 00:30:49,765 Oprah Spinfrey, Vinyl Ritchie, R2-LSD2, 675 00:30:49,931 --> 00:30:55,437 Ecstasy-3PO, LSD-3PO, Elton John. Todos esos tipos la consumen. 676 00:30:55,520 --> 00:30:56,706 - Mira todas esas funciones. - Sí. 677 00:30:56,730 --> 00:30:58,440 Es como Lite-Brite, pero se mueve. 678 00:30:58,815 --> 00:31:00,067 Y mira esto. 679 00:31:01,526 --> 00:31:02,944 Va hasta arriba. 680 00:31:03,028 --> 00:31:05,280 Hasta arriba, hombre. Es como un faro al espacio. 681 00:31:08,200 --> 00:31:09,910 Y además, hace este sonido. 682 00:31:13,830 --> 00:31:16,375 - ¿Por qué haría ese sonido? - Ni siquiera sé, 683 00:31:16,458 --> 00:31:19,169 pero es bueno saber que está ahí si lo necesitas. 684 00:31:19,252 --> 00:31:21,296 - Sí. - El casco es genial. 685 00:31:21,588 --> 00:31:23,548 Parece la punta del pene de Optimus Prime. 686 00:31:23,632 --> 00:31:26,301 ¿Ves? ¿No quieres verte como Optimus Prime? 687 00:31:26,843 --> 00:31:27,928 - ¿Su pene? - ¡Sí joder! 688 00:31:28,011 --> 00:31:31,098 - ¡Sí, joder! - Sí, hombre, no sé. 689 00:31:31,181 --> 00:31:35,644 Owen, ¿por favor? Por favor, usa el casco. 690 00:31:35,727 --> 00:31:38,480 Vamos, hombre. Es necesario para el show. Por favor, amigo. 691 00:31:38,897 --> 00:31:41,316 - Si ayudará a la gira. - Sí. 692 00:31:41,566 --> 00:31:43,693 - Sí. - Amigo, ¡vamos con todo! 693 00:31:45,028 --> 00:31:46,113 EUROPA 694 00:31:46,196 --> 00:31:47,465 Hola, señora Somos los dos bandidos 695 00:31:47,489 --> 00:31:48,489 MADRID, ESPAÑA 696 00:31:48,532 --> 00:31:50,826 Tener a Hunter le dio mucha energía a la gira. 697 00:31:50,909 --> 00:31:52,029 Se están vendiendo entradas. 698 00:31:54,121 --> 00:31:55,580 Hunter es genial. 699 00:31:56,498 --> 00:31:58,041 Yo también te quiero, amigo. 700 00:31:59,126 --> 00:32:00,544 ¡Suéltame, tío! 701 00:32:03,463 --> 00:32:04,965 Sí, sabes que somos dos bandidos 702 00:32:05,048 --> 00:32:06,091 PARÍS, FRANCIA 703 00:32:06,174 --> 00:32:08,135 Sí, sabes que somos dos bandidos 704 00:32:08,218 --> 00:32:12,431 Sí, sabes que somos dos bandidos Haz un bailecito y bebe un poco de agua 705 00:32:12,514 --> 00:32:16,393 Ponerle ese casco a Owen fue un truco publicitario brillante. 706 00:32:16,476 --> 00:32:20,313 Ojalá hubiera hecho eso con Zayn. Pudo seguir en One Direction por años. 707 00:32:20,397 --> 00:32:22,149 ¡Hora de las bromas! 708 00:32:22,232 --> 00:32:24,234 Las bromas están donde están. ¿Entienden? 709 00:32:24,317 --> 00:32:26,319 Si estás de gira, tienes que divertirte. 710 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 BERLÍN, ALEMANIA 711 00:32:29,573 --> 00:32:32,325 - Arriba, hombre. - Sabes que él tiene sentido del humor 712 00:32:32,409 --> 00:32:35,662 - cuando dices: "Basta, por favor". - "Basta, por favor". 713 00:32:35,745 --> 00:32:37,456 - Pero sigue. - "Por favor, basta". 714 00:32:37,581 --> 00:32:39,875 Comemos muchos burritos Mientras somos águilas calvas 715 00:32:39,958 --> 00:32:41,793 volvamos al estribillo, amigo Está bien 716 00:32:41,877 --> 00:32:45,672 Somos dos lindos gatitos Sí, somos dos lindos gatitos 717 00:32:45,755 --> 00:32:48,925 Sí, somos dos lindos gatitos Cierra el pico 718 00:32:49,009 --> 00:32:51,803 Conner, ¿cagaste en la Casa de Ana Frank? 719 00:32:51,887 --> 00:32:53,597 No entren ahí. 720 00:32:53,680 --> 00:32:54,681 ÁMSTERDAM, PAÍSES BAJOS 721 00:32:56,892 --> 00:32:58,185 Ace Ventura. 722 00:32:58,685 --> 00:33:00,520 Me follé a tu prima hermana con el diyeridú 723 00:33:00,604 --> 00:33:02,230 Y cuando acabó Sonó como 724 00:33:06,443 --> 00:33:08,778 ¡Este es mi mejor amigo! 725 00:33:08,987 --> 00:33:10,489 ¡Este es mi negro! 726 00:33:10,697 --> 00:33:12,240 ¡Sí, es mi amigo! 727 00:33:15,744 --> 00:33:17,329 Muy bien, escuchen todos. 728 00:33:17,412 --> 00:33:20,457 En primer lugar, quiero felicitarlos por el gran show de esta noche. 729 00:33:20,832 --> 00:33:23,835 - Sí. - En los últimos ocho shows, 730 00:33:23,919 --> 00:33:25,921 ¡se agotaron las entradas! 731 00:33:28,715 --> 00:33:30,926 Fue como si fuera... Siento que al fin conectamos. 732 00:33:31,051 --> 00:33:33,345 - Sí. - Estamos de racha, nene. 733 00:33:33,428 --> 00:33:34,971 - Sí. - Sí. 734 00:33:35,055 --> 00:33:37,098 ¿Eso ayuda a las ventas del álbum? Debería, ¿no? 735 00:33:37,182 --> 00:33:38,642 Sabes cómo es. 736 00:33:38,725 --> 00:33:41,311 A veces, el mercado tarda en ponerse al día. 737 00:33:41,686 --> 00:33:43,855 - No te preocupes. - Sin duda, ayuda a Hunter. 738 00:33:43,939 --> 00:33:45,774 Obtuvo el disco de oro. 739 00:33:46,441 --> 00:33:48,276 - ¿De oro? - De veras. 740 00:33:48,652 --> 00:33:50,403 ¿Cómo es...? Es un error, ¿no? 741 00:33:50,862 --> 00:33:52,697 Nosotros ni siquiera llegamos al oro. 742 00:33:52,781 --> 00:33:54,991 Él está de racha. Es todo. 743 00:33:55,075 --> 00:33:56,368 ¿Cómo es que yo no? 744 00:33:56,451 --> 00:33:59,955 Tuviste miles de rachas. No te preocupes. Hay bastante por recorrer. 745 00:34:00,038 --> 00:34:04,584 ¡Hola! Aplaudan a T.I. ¿Qué hay soldado? ¿Qué hay, Kael? 746 00:34:06,753 --> 00:34:09,965 Mi amigo Hunter el Hambriento está aquí. 747 00:34:10,048 --> 00:34:11,800 ¡Quiero oírlos! 748 00:34:14,219 --> 00:34:15,387 ¿Qué hay, Kael? 749 00:34:15,470 --> 00:34:17,931 ¡Hola! ¿Quieren oír la canción que suena en las calles? 750 00:34:18,014 --> 00:34:19,057 ¡Sí! 751 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 Estoy aquí sentado. 752 00:34:25,647 --> 00:34:26,815 Yo no me preocuparía, amigo. 753 00:34:26,898 --> 00:34:27,941 No te vieron. 754 00:34:28,984 --> 00:34:32,237 Atravieso el bosque Como un tiranosaurio retardado 755 00:34:32,320 --> 00:34:35,115 Hunter come cuerpazos En el asiento trasero de un Ford Taurus 756 00:34:35,198 --> 00:34:37,909 Conner llegó a la cima del negocio, 757 00:34:37,993 --> 00:34:42,289 y cuanto más alto llegas, más dura es la caída. Pregúntenle a cualquier coco. 758 00:34:42,372 --> 00:34:44,583 Conner nunca fue tan bueno como con los Style Boyz. 759 00:34:44,666 --> 00:34:45,667 PHARRELL WILLIAMS MÚSICO 760 00:34:45,834 --> 00:34:47,586 El problema que tuvieron con Lawrence 761 00:34:47,669 --> 00:34:49,337 deben resolverlo como sea. 762 00:34:50,338 --> 00:34:54,467 Desde que los Style Boyz se separaron, Lawrence está enfadado conmigo. 763 00:34:55,010 --> 00:34:58,096 Él afirma que escribió mi famoso verso pegadizo. 764 00:34:58,555 --> 00:35:01,600 Traducción: Es un celoso odioso 765 00:35:01,683 --> 00:35:05,395 que está enfadado por mi éxito y por ser un granjero en medio de la nada, 766 00:35:06,021 --> 00:35:08,356 pero cada uno tiene su perspectiva. 767 00:35:09,399 --> 00:35:11,359 Este es mi Poppy. 768 00:35:12,694 --> 00:35:15,614 Me lo dieron por escribir el famoso verso pegadizo de Conner. 769 00:35:16,114 --> 00:35:18,742 Si miran de cerca, verán que no es auténtico, 770 00:35:18,825 --> 00:35:22,203 porque no me dieron ningún Poppy ni reconocimiento alguno. 771 00:35:22,621 --> 00:35:24,265 GANADOR: Conner4real MEJOR COLABORACIÓN RAP/CANTADA 772 00:35:24,289 --> 00:35:26,124 Hay una persona a la que debo agradecerle, 773 00:35:26,207 --> 00:35:28,251 y es a mí. 774 00:35:28,335 --> 00:35:32,839 ¡A mí, a mí mismo! Lo hice yo sólo. Nadie me ayudó. 775 00:35:33,340 --> 00:35:37,969 Sí, este es mi Poppy. 776 00:35:38,219 --> 00:35:41,097 Si él es tan genial, ¿por qué no está haciendo nada? 777 00:35:41,181 --> 00:35:43,892 Nada lo detiene a salir y escribir un par de éxitos. 778 00:35:44,100 --> 00:35:46,853 Después de Style Boyz, probé con algunos proyectos solistas, 779 00:35:46,936 --> 00:35:48,355 pero ninguno prosperó. 780 00:35:48,563 --> 00:35:51,733 Botas viejas, toallas de papel, Chica compradora, tipo desconocido 781 00:35:51,816 --> 00:35:55,153 Desodorante, llaves de casa Sudadera y paraguas 782 00:35:55,236 --> 00:35:57,614 Un palo de golf, pelota de básquet, repelente de insectos 783 00:35:57,697 --> 00:36:00,241 Una pila para lavar, una navaja de bolsillo, una batería 784 00:36:00,325 --> 00:36:02,619 Esas son las cosas que hay en mi Jeep 785 00:36:03,620 --> 00:36:05,497 Esas son las cosas que hay en mi Jeep 786 00:36:05,580 --> 00:36:07,165 No me identifiqué con esa canción 787 00:36:07,248 --> 00:36:10,835 porque tenía cosas distintas en mi Jeep que las que él tenía en el suyo. 788 00:36:11,628 --> 00:36:14,798 No creo que Conner viva en el mundo real. Creo que está en una burbuja 789 00:36:14,881 --> 00:36:18,468 con gente que le dice lo que quiere oír y le chupa las medias todo el día. 790 00:36:18,760 --> 00:36:21,262 Oí que ahora hace trucos en escena. 791 00:36:21,429 --> 00:36:25,392 Owen parece un tonto con ese casco, y canta una canción desde un inodoro. 792 00:36:25,600 --> 00:36:27,352 Alguien debería decirle que eso es vulgar, 793 00:36:27,435 --> 00:36:30,605 pero él le teme mucho al fracaso. Está desesperado. 794 00:36:31,648 --> 00:36:33,274 Probemos otra vez. 795 00:36:35,193 --> 00:36:36,194 Se enganchó. 796 00:36:36,277 --> 00:36:39,572 ¿Cómo están, mis confidentes? Vengan a mi show esta noche. 797 00:36:39,656 --> 00:36:40,657 Pruebo un truco de magia. 798 00:36:40,740 --> 00:36:41,741 Nuevo truco esta noche 799 00:36:41,825 --> 00:36:43,535 Dijeron que no podía hacerse. 800 00:36:43,618 --> 00:36:46,955 Que el truco fue diseñado para una mujer y que mi pene se enredará, 801 00:36:47,038 --> 00:36:48,623 pero ya lo resolví. 802 00:36:48,748 --> 00:36:50,166 Creo que puedo meterlo adentro. 803 00:36:50,291 --> 00:36:51,835 Nos vemos esta noche. 804 00:36:52,293 --> 00:36:53,336 Vamos. 805 00:36:55,672 --> 00:36:57,090 ¿Qué es esto? 806 00:36:57,173 --> 00:36:59,676 Dije arriba. Me llevaron al espacio exterior. 807 00:37:02,178 --> 00:37:03,972 ¿Qué tal si volvemos a la Tierra? 808 00:37:09,185 --> 00:37:10,270 ¿Qué? 809 00:37:10,478 --> 00:37:13,565 Esto es casi lo que usaría un vaquero. 810 00:37:13,857 --> 00:37:15,650 ¿Están mirando mis pantalones? 811 00:37:17,152 --> 00:37:20,321 Basta de perder el tiempo. Vayamos a la ciudad. 812 00:37:20,655 --> 00:37:25,410 ¿Qué tal un buen y antiguo esmoquin? No hay reemplazo. 813 00:37:26,828 --> 00:37:28,121 ¡A la cima del mundo! 814 00:37:30,749 --> 00:37:31,833 Mierda. 815 00:37:32,167 --> 00:37:37,213 No. Me lo metí adentro. Me afeité para el truco. No publiquen esas fotos. 816 00:37:37,297 --> 00:37:38,548 Se acercan al bosque oscuro... 817 00:37:38,631 --> 00:37:41,050 Es una ilusión. Me lo metí adentro. 818 00:37:41,176 --> 00:37:42,343 Conner, espera. 819 00:37:42,761 --> 00:37:45,096 No publiquen esas fotos. Se mete y se saca. 820 00:37:45,180 --> 00:37:47,015 No sé qué hacer ahora. 821 00:37:47,098 --> 00:37:49,476 Quiero mostrarles mi pene, pero no puedo mostrárselos. 822 00:37:49,768 --> 00:37:53,563 Es un gran dilema. 823 00:37:53,688 --> 00:37:55,982 Mierda, amigo. ¿Dónde coño estaba tu pene? 824 00:37:56,065 --> 00:37:58,777 ¿Qué pasó ahí? ¿Qué pasó con el truco? 825 00:37:58,860 --> 00:38:00,862 Conner, no te preocupes. Nadie vio nada. 826 00:38:00,945 --> 00:38:02,781 Ojalá hubieran visto algo. 827 00:38:02,864 --> 00:38:04,866 Ahora 10.000 personas creen que no tengo pene. 828 00:38:06,326 --> 00:38:09,078 - Esperen. Saben que tengo pene, ¿no? - Sí. 829 00:38:09,162 --> 00:38:10,789 - Lo tienes. - Sí, es sólo que... 830 00:38:10,872 --> 00:38:12,373 Siempre creí que tenías pene. 831 00:38:12,499 --> 00:38:15,168 Claro. Pero ¿dónde estaba? 832 00:38:15,335 --> 00:38:18,296 - Ese desgraciado desapareció. - Ya se los dije. 833 00:38:18,379 --> 00:38:22,050 Saben que tuve que metérmelo para que no se enganchara en la ropa. 834 00:38:22,133 --> 00:38:24,010 - Eso tiene sentido. - Claro. 835 00:38:24,093 --> 00:38:25,237 Lo metiste entre las piernas. 836 00:38:25,261 --> 00:38:27,639 Conner, no te preocupes. Estuviste ahí 10 segundos. 837 00:38:27,722 --> 00:38:31,226 Diez segundos es una eternidad, Harry. Es un tercio del camino a Marte. 838 00:38:31,559 --> 00:38:33,019 Conner, ya hablamos de esto. 839 00:38:33,102 --> 00:38:36,147 Thirty Seconds to Mars es el nombre de una banda. No es un hecho. 840 00:38:36,314 --> 00:38:39,400 Gracias, amigo, porque esa mierda fue muy cómica. 841 00:38:39,484 --> 00:38:42,654 Me alegra que te hayas divertido, Hunter. 842 00:38:42,737 --> 00:38:44,572 Por casualidad no sabes nada de esto, ¿o sí? 843 00:38:45,365 --> 00:38:49,994 Ojalá. Sólo un genio haría una broma así. Es de otro nivel. 844 00:38:50,078 --> 00:38:54,874 Deberías ser el mejor bromista del mundo para pensar algo así, 845 00:38:55,250 --> 00:38:59,045 y, mierda, ese soy yo. Tal vez fui yo. 846 00:39:00,713 --> 00:39:02,423 No, no fui yo, 847 00:39:02,507 --> 00:39:03,925 ¿O sí? 848 00:39:04,259 --> 00:39:05,468 No, no fui yo, 849 00:39:06,010 --> 00:39:07,554 o tal vez 850 00:39:07,637 --> 00:39:08,721 no 851 00:39:09,097 --> 00:39:10,348 - Fui yo. - ¿Fuiste tú? 852 00:39:10,431 --> 00:39:14,102 No fui yo, o sí. ¿Quién sabe? Yo no. 853 00:39:14,394 --> 00:39:17,146 Conner, no te preocupes. Esto no será noticia. 854 00:39:19,983 --> 00:39:22,527 - ¿Pero qué...? - Hijo... 855 00:39:22,610 --> 00:39:24,279 La sincronización es una locura. 856 00:39:26,406 --> 00:39:27,740 ¿CONNER NO TIENE PENE? 857 00:39:27,824 --> 00:39:29,784 Deberían llamarlo SinPene4Real. 858 00:39:45,925 --> 00:39:48,678 Estaba metido adentro, Linda. Es parte del show. 859 00:39:48,761 --> 00:39:51,806 - No. No impriman eso. - Adondequiera que mire. Es una locura. 860 00:39:51,890 --> 00:39:55,977 Ahora está en primera plana de USA Today, el periódico más respetado del mundo. 861 00:39:56,060 --> 00:40:00,648 Cariño, tranquilo. Sólo necesitamos una historia distinta para borrar esta. 862 00:40:00,773 --> 00:40:02,901 ¿Qué hacemos? 863 00:40:02,984 --> 00:40:04,903 Cualquier cosa. Lanza un nuevo sencillo. 864 00:40:04,986 --> 00:40:08,990 Hazte un corte loco de cabello, lleva a una adolescente fea al baile. 865 00:40:09,324 --> 00:40:11,326 - Todas buenas ideas. - Seguiré pensando 866 00:40:11,576 --> 00:40:14,996 - e iré a tuitear una foto de mi pene. - No hagas eso. 867 00:40:16,331 --> 00:40:18,666 En un esfuerzo por reiniciar el ciclo de prensa, 868 00:40:18,750 --> 00:40:22,587 Conner decide proponerle matrimonio a su novia, Ashley. 869 00:40:22,837 --> 00:40:23,981 ¡EXCLUSIVO E! NEWS LA PROPUESTA DE CONNER YASHLEY 870 00:40:24,005 --> 00:40:26,507 Creo que esto cambiará la percepción de la gente 871 00:40:26,591 --> 00:40:28,343 de un modo positivo, 872 00:40:28,426 --> 00:40:31,304 y también me alegra que nos casemos, 873 00:40:31,387 --> 00:40:32,639 porque ella me gusta mucho. 874 00:40:33,056 --> 00:40:35,016 - Conner, ¿qué pasa? - Ya verás. 875 00:40:35,683 --> 00:40:37,435 - ¡Dios mío! ¿Eso es música? - Sí. 876 00:40:38,102 --> 00:40:39,479 Casi llegamos y... 877 00:40:41,689 --> 00:40:43,107 ¿Estás lista? 878 00:40:47,195 --> 00:40:48,947 ¿Esos son lobos de verdad? 879 00:40:49,030 --> 00:40:50,823 - Sí. - Conner. 880 00:40:51,407 --> 00:40:54,702 Mi vidente me dijo que, en una vida pasada, fui lobo, 881 00:40:55,036 --> 00:40:57,121 lo que tiene mucho sentido, 882 00:40:57,538 --> 00:41:00,083 pero no puedo creer que Conner lo recordara. 883 00:41:00,792 --> 00:41:03,711 - E invitaste a la prensa. - Sí. 884 00:41:03,920 --> 00:41:08,716 Aterricé en Londres A las doce menos cuarto 885 00:41:09,217 --> 00:41:12,178 - ¡Dios mío! ¿Es Seal? - Sí. 886 00:41:12,261 --> 00:41:14,222 ¿Qué es esto? ¿Qué pasa? 887 00:41:15,890 --> 00:41:20,728 Sé que ella es exquisita Tenía que visitarla 888 00:41:21,062 --> 00:41:23,356 Corrí a la entrada 889 00:41:23,439 --> 00:41:25,483 Desde que te conocí, 890 00:41:25,566 --> 00:41:28,569 supe en mi corazón que eras supersexi. 891 00:41:28,736 --> 00:41:30,613 Ashley Wednesday 892 00:41:31,155 --> 00:41:34,033 Amigo, corta ya la música. Los lobos se están alterando. 893 00:41:35,410 --> 00:41:36,911 No puedo detener a Seal. 894 00:41:37,078 --> 00:41:39,539 Con estilo impecable 895 00:41:40,415 --> 00:41:42,458 ¿Podemos tranquilizar a los lobos? 896 00:41:43,376 --> 00:41:44,377 No. 897 00:41:46,838 --> 00:41:47,964 Ashley Wednesday, 898 00:41:50,216 --> 00:41:51,300 ¿quieres casarte conmigo? 899 00:41:51,384 --> 00:41:54,262 Por favor di que sí, nena 900 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 Sí. 901 00:41:56,431 --> 00:41:57,515 ¡Se soltaron los lobos! 902 00:41:58,099 --> 00:41:59,183 - ¡Cuidado! - ¡Rayos! 903 00:41:59,267 --> 00:42:00,309 Rayos. Está bien. 904 00:42:00,393 --> 00:42:01,561 ¡Dios! 905 00:42:01,644 --> 00:42:03,187 ¡Rápido! ¡Corran! 906 00:42:12,280 --> 00:42:14,407 Por Dios, hay animales salvajes por todas partes... 907 00:42:14,490 --> 00:42:15,700 ¡Dios mío! 908 00:42:15,783 --> 00:42:17,285 ¡Sube! 909 00:42:17,368 --> 00:42:18,619 - Seal, ¡vamos! - ¡Deprisa! 910 00:42:19,203 --> 00:42:21,372 - ¿Estás bien? - Estoy bien. Por un segundo... 911 00:42:23,124 --> 00:42:25,293 - ¡Seal! - ¡Seal! ¡Mierda! 912 00:42:28,296 --> 00:42:30,256 ¡Dios mío, le diste, amigo! 913 00:42:30,339 --> 00:42:32,717 No te preocupes. Ya pasé por esta situación. 914 00:42:32,800 --> 00:42:34,135 ¿Sabes por qué estas cicatrices? 915 00:42:34,218 --> 00:42:35,219 ¿Lobos? 916 00:42:35,303 --> 00:42:37,430 Malditos lobos. Salgamos de aquí. 917 00:42:39,390 --> 00:42:40,475 ¿Pero qué...? 918 00:42:40,558 --> 00:42:42,852 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 919 00:42:42,935 --> 00:42:44,896 Matamos a Seal. ¡Está muerto! 920 00:42:44,979 --> 00:42:46,856 - ¡Está muerto! - ¡Seal está muerto! 921 00:42:46,939 --> 00:42:48,333 ¡SEAL DEMANDA! - El cantante demanda a Conner4Real por el ataque de los lobos 922 00:42:48,357 --> 00:42:50,568 Seal demandará a Conner4Real por 335 millones. 923 00:42:50,651 --> 00:42:51,778 ¿Por qué le hizo eso a Seal? 924 00:42:51,861 --> 00:42:53,529 Conner4Real es un ridículo. 925 00:42:53,613 --> 00:42:54,923 Nos decepcionó a todos. Es decir... 926 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 ¿Vieron esa propuesta? 927 00:42:56,032 --> 00:42:57,575 Creo que ni siquiera se gustan. 928 00:42:57,658 --> 00:42:58,951 Porque Conner no es auténtico. 929 00:42:59,035 --> 00:43:00,369 Ni siquiera tiene pene. 930 00:43:00,453 --> 00:43:03,790 Me gustaba Conner4Real, pero ahora quiero que desaparezca. 931 00:43:04,207 --> 00:43:05,309 ¡Mi primer invitado, Conner4Real! 932 00:43:05,333 --> 00:43:06,393 Para mitigar la reacción violenta, 933 00:43:06,417 --> 00:43:08,479 Conner convence a The Tonight Show por un lugar a último momento. 934 00:43:08,503 --> 00:43:10,922 Quiero agradecer a Seal y desearle una pronta recuperación. 935 00:43:11,005 --> 00:43:12,173 Va a estar bien. 936 00:43:12,256 --> 00:43:13,424 Qué buena noticia. 937 00:43:13,508 --> 00:43:16,219 Qué buena noticia, y felicitaciones otra vez para ti y Ashley. 938 00:43:16,302 --> 00:43:17,595 Gracias. Y no olviden 939 00:43:17,678 --> 00:43:20,056 que CONNquest está en las tiendas. Vayan a comprarlo. 940 00:43:20,139 --> 00:43:22,683 Sí, absolutamente. 941 00:43:22,767 --> 00:43:25,144 ¿Puedo hablar un segundo como fan? 942 00:43:25,228 --> 00:43:29,774 Mi canción preferida es Donkey Roll. 943 00:43:29,857 --> 00:43:31,859 - ¿Tienes un momento? - Sí. 944 00:43:31,943 --> 00:43:33,277 Para los más chicos, 945 00:43:33,361 --> 00:43:38,324 Donkey Roll es un tema del viejo grupo de Conner, los Style Boyz, cuando era... 946 00:43:39,659 --> 00:43:40,761 - ¿Entienden lo que digo? - Sí. 947 00:43:40,785 --> 00:43:44,455 No quiero alardear, pero hacía un buen Donkey Roll en la Universidad. 948 00:43:44,539 --> 00:43:46,499 - Sólo digo. - ¿De veras? 949 00:43:46,582 --> 00:43:49,669 Algunos decían que era mejor que el de ustedes. 950 00:43:51,963 --> 00:43:53,005 - Vamos. - No... 951 00:43:53,089 --> 00:43:55,091 No lo hagas, Jimmy Fallon. 952 00:43:55,174 --> 00:43:57,760 Creo que vi a Kid Contact tras bambalinas. 953 00:43:57,844 --> 00:43:59,720 Podríamos llamarlo y... 954 00:44:01,347 --> 00:44:02,682 Dudo que acepte. 955 00:44:05,560 --> 00:44:07,186 ¿Me tendieron una trampa? 956 00:44:11,399 --> 00:44:14,986 ¡Yo haré de Kid Brain! Roots, ¡toquen Donkey Roll! 957 00:44:21,200 --> 00:44:22,743 Me encanta el Donkey Roll. 958 00:44:22,827 --> 00:44:26,205 El Donkey Roll era lo mejor. Por eso bailo. 959 00:44:26,289 --> 00:44:29,542 Cada baile de secundaria terminaba con el Donkey Roll. 960 00:44:29,625 --> 00:44:32,253 Soñaba con bailar el Donkey Roll con ellos en el escenario. 961 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 ¡Eso fue impresionante! 962 00:44:36,465 --> 00:44:37,508 Muy bien. 963 00:44:37,592 --> 00:44:38,593 Gracias a todos. 964 00:44:40,344 --> 00:44:42,763 Qué divertido fue, amigo. 965 00:44:42,930 --> 00:44:44,307 - ¿Hablas en serio? - Sí. 966 00:44:44,390 --> 00:44:45,766 Ojalá Lawrence estuviera aquí. 967 00:44:46,225 --> 00:44:47,643 Owen, eso fue pésimo. 968 00:44:47,727 --> 00:44:50,271 Intento vender un disco, no viajar al pasado. 969 00:44:50,354 --> 00:44:51,606 Esa mierda está pasada de moda. 970 00:44:52,148 --> 00:44:53,941 Vamos, amigo. Al público le encantó. 971 00:44:54,650 --> 00:44:55,651 Como quieras, amigo. 972 00:44:57,612 --> 00:44:58,613 Conner. 973 00:45:03,618 --> 00:45:06,495 CONNquest cayó de las listas de Billboard. 974 00:45:08,247 --> 00:45:10,291 Tienen que entender algo. 975 00:45:10,374 --> 00:45:15,129 Conner vivió una vida privilegiada. Fue muy exitoso a muy corta edad. 976 00:45:15,213 --> 00:45:16,297 No. 977 00:45:16,380 --> 00:45:20,843 Y por eso, nunca aprendió a lidiar con la adversidad como adulto. 978 00:45:20,927 --> 00:45:24,138 ¿Cuánta gente aquí compró mi nuevo álbum, CONNquest? 979 00:45:25,306 --> 00:45:28,142 ¡Son todos unos mentirosos! ¡Sé que no lo compraron! 980 00:45:28,226 --> 00:45:30,478 ¿Acaso aún les gusto? 981 00:45:30,561 --> 00:45:31,622 ¡CONNER ABANDONADO! ASHLEY FINALMENTE LO DEJÓ 982 00:45:31,646 --> 00:45:34,482 Era predecible. Ashley Wednesday abandonó a Conner4Real. 983 00:45:34,857 --> 00:45:36,192 Conner, ¿por qué te dejó Ashley? 984 00:45:36,275 --> 00:45:38,611 - Déjame en paz, joder. - ¡Amigo! 985 00:45:38,694 --> 00:45:39,737 ¡Hijo de puta! 986 00:45:39,820 --> 00:45:42,531 Necesito verte, amigo. 987 00:45:42,615 --> 00:45:44,617 Mañana iremos a Denver. 988 00:45:44,700 --> 00:45:46,869 Ven. Te enviaré un auto. 989 00:45:46,953 --> 00:45:49,205 - ¿De veras quiere disculparse? - Sí. El de veras... 990 00:45:49,288 --> 00:45:50,289 Basta. Abajo. 991 00:45:50,373 --> 00:45:51,624 Este negocio es una locura. 992 00:45:51,707 --> 00:45:54,502 Por eso es importante rodearse de personas en las que confíes, 993 00:45:54,585 --> 00:45:55,628 con las que creciste. 994 00:45:55,711 --> 00:45:57,004 - Es decir... - ¿Qué es eso? 995 00:45:57,088 --> 00:46:01,342 Y además, Lawrence siempre fue el que animaba a Conner. 996 00:46:03,386 --> 00:46:07,181 Amigo, por favor. Ahora necesita a sus amigos de verdad. 997 00:46:07,723 --> 00:46:09,183 Te necesita. 998 00:46:10,017 --> 00:46:11,602 ¿Qué es ese sonido de fondo? 999 00:46:11,686 --> 00:46:15,356 Es mi novia. Estamos teniendo sexo. 1000 00:46:16,190 --> 00:46:19,777 Puede ser. Lo pensaré. 1001 00:46:19,860 --> 00:46:23,155 Anoche, pesqué una parte de una vieja película oscura 1002 00:46:23,239 --> 00:46:24,573 llamada Juego de gemelas. 1003 00:46:24,657 --> 00:46:27,702 En esa película, a dos niñas pelirrojas 1004 00:46:27,785 --> 00:46:30,830 se les ocurre la idea de engañar a sus padres divorciados 1005 00:46:30,913 --> 00:46:33,165 para que vuelvan a enamorarse, 1006 00:46:33,249 --> 00:46:39,005 así que pensé: "Si junto a Lawrence y Conner en la misma habitación, 1007 00:46:39,088 --> 00:46:41,674 "se darán cuenta de que son amigos, 1008 00:46:41,757 --> 00:46:44,051 "y todos volveremos a ser amigos otra vez". 1009 00:46:46,971 --> 00:46:48,115 DENVER, COLORADO DÍA 35 DE LA GIRA 1010 00:46:48,139 --> 00:46:49,181 LOCALIDADES AGOTADAS 1011 00:46:53,769 --> 00:46:58,816 Mona Lisa Eres una mierda sobre valorada 1012 00:46:58,899 --> 00:47:00,985 Dónde coño está esta basura 1013 00:47:01,068 --> 00:47:02,862 Tyrus, cállate. Estamos viendo la tele. 1014 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 Silencio, tonto. 1015 00:47:04,030 --> 00:47:06,741 Por favor, deja el canto a los profesionales. ¿Sí? 1016 00:47:06,824 --> 00:47:07,950 Tienes razón. Perdón. 1017 00:47:08,034 --> 00:47:09,785 Y corta más despacio, amigo. 1018 00:47:15,541 --> 00:47:17,126 Dedicado a la gente de Ezpaña. 1019 00:47:17,209 --> 00:47:18,210 EZPAÑA 1020 00:47:19,211 --> 00:47:22,506 Estábamos de gira en España, y noté 1021 00:47:22,590 --> 00:47:28,804 que la gente ahí pronuncia la letra S con el sonido de la 1022 00:47:28,888 --> 00:47:34,185 así que en vez de decir España, dicen Ezpaña, 1023 00:47:34,268 --> 00:47:38,314 y es como si todo el país tuviera dificultades del habla, 1024 00:47:38,397 --> 00:47:40,066 así que escribí una "canzión" sobre eso. 1025 00:47:40,149 --> 00:47:41,192 ¡AHORA CANTEN! 1026 00:47:41,275 --> 00:47:42,275 3° SENCILLO DE CONNER 1027 00:47:42,318 --> 00:47:44,779 En Ibiza, za, za, za 1028 00:47:44,862 --> 00:47:48,324 Cada día es una fiesta, ta, ta 1029 00:47:48,532 --> 00:47:52,370 Los parlantes suenan En la pista de baile, baile, baile 1030 00:47:52,453 --> 00:47:55,873 Todos son una estrella 1031 00:47:55,956 --> 00:47:58,834 Nuestras panzas están llenas de Pa-je-lla 1032 00:48:00,211 --> 00:48:01,796 - Muy bien. - Gracias, amigo. 1033 00:48:01,879 --> 00:48:03,130 Qué bueno, hombre. 1034 00:48:03,214 --> 00:48:04,924 Caíste perfecto. 1035 00:48:05,007 --> 00:48:06,425 - Gracias, amigo. - Gracias. 1036 00:48:06,509 --> 00:48:11,514 Invité a Lawrence a la fiesta de hoy, tal vez vaya. 1037 00:48:11,597 --> 00:48:12,807 ¿Qué? ¿Lawrence está aquí? 1038 00:48:12,890 --> 00:48:15,893 Sí, hombre. Te dije que vive cerca de aquí, 1039 00:48:15,976 --> 00:48:17,728 así que me pareció bueno que viniera. 1040 00:48:17,812 --> 00:48:19,605 Creo que quería disculparse contigo... 1041 00:48:19,688 --> 00:48:22,983 Owen, ¿estás haciendo la trampa de Juego de gemelas? 1042 00:48:25,027 --> 00:48:26,153 No. 1043 00:48:27,405 --> 00:48:28,989 Dios, parece un cavernícola. 1044 00:48:29,615 --> 00:48:31,784 Mira a este tonto. Está por asesinar a alguien. 1045 00:48:31,867 --> 00:48:34,995 - Creo que sólo es la luz de la limusina. - ¿Qué? 1046 00:48:35,079 --> 00:48:40,126 En serio, creo que es su cara de relajación. 1047 00:48:40,209 --> 00:48:42,586 ¿Él se disculpará y yo debo perdonarlo, 1048 00:48:42,670 --> 00:48:45,089 y volveremos a ser una gran familia feliz? 1049 00:48:45,631 --> 00:48:47,675 Algo así, sí. 1050 00:48:49,385 --> 00:48:50,469 Muy bien. 1051 00:48:56,100 --> 00:48:59,145 Aquí están los Style Boyz, ¿no? 1052 00:49:07,111 --> 00:49:08,446 - No. - A la mierda con esto. 1053 00:49:08,529 --> 00:49:10,114 - ¡No! - Los fans saltaron la reja. 1054 00:49:10,197 --> 00:49:13,909 - Debemos cerrar. - Déjame salir. Destraba las puertas. 1055 00:49:13,993 --> 00:49:16,078 Sí, deberías irte. Lárgate. Esa es tu jugada. 1056 00:49:16,162 --> 00:49:18,247 No es mi jugada. Es la tuya. Tú te fuiste. 1057 00:49:18,330 --> 00:49:22,251 Yo no me fui. Yo le gustaba más a la gente y tú no lo toleraste, así que hice lo mío. 1058 00:49:22,334 --> 00:49:24,295 Gustabas más por la mierda que escribías. 1059 00:49:24,378 --> 00:49:27,006 No les gusta tu mierda, les gusta la mía, y no lo saben. 1060 00:49:27,089 --> 00:49:30,301 Mira a tu alrededor, Lawrence. Si fueras tan importante para mi éxito, 1061 00:49:30,384 --> 00:49:33,345 ¿cómo es que mi carrera solista es más exitosa que los Style Boyz? 1062 00:49:33,429 --> 00:49:35,139 Owen te hacía todos los ritmos, 1063 00:49:35,222 --> 00:49:37,141 y ahora que lo despediste, tu carrera se hunde. 1064 00:49:37,224 --> 00:49:39,810 ¿Por qué no me reconoces nada? Admite que soy talentoso. 1065 00:49:39,894 --> 00:49:40,894 AMO A CONNER 1066 00:49:40,936 --> 00:49:43,230 ¿Por qué tú no admites que escribí el verso "pegadizo"? 1067 00:49:43,314 --> 00:49:44,315 Otra vez con eso. 1068 00:49:44,398 --> 00:49:46,400 Nada de todo esto sería posible sin mí. 1069 00:49:46,484 --> 00:49:49,236 Admítelo. Amigo, ¿qué coño pasa ahí afuera? 1070 00:49:49,445 --> 00:49:51,113 - Conner, ¡fírmame las tetas! - ¿Esto? 1071 00:49:51,197 --> 00:49:53,991 Son unas tetas hermosas, hombre. 1072 00:49:54,074 --> 00:49:57,244 Mis fans siempre me piden que las firme porque me aman, 1073 00:49:57,328 --> 00:49:58,871 y yo las amo, Lawrence. 1074 00:49:58,954 --> 00:50:01,248 ¿Sabes qué? Debes madurar, amigo, 1075 00:50:01,332 --> 00:50:05,336 porque de esto se trata, amigo. 1076 00:50:05,419 --> 00:50:08,005 De hacer arte. De conectarse con la gente. 1077 00:50:08,088 --> 00:50:10,424 Esta es la vida de una estrella de rock, 1078 00:50:10,508 --> 00:50:14,345 y yo me la trago toda como una rica malteada. 1079 00:50:14,428 --> 00:50:15,930 - ¿Conner? - Ahora no, Owen. 1080 00:50:16,013 --> 00:50:18,015 - Sólo... - Voy a firmar esas tetas, 1081 00:50:18,098 --> 00:50:21,477 así que siéntate y mira cómo se hace, amigo. Voy a... 1082 00:50:21,560 --> 00:50:23,521 ¡Mierda! ¡Es un pene! 1083 00:50:23,604 --> 00:50:25,397 Es uno de tus fans. Hazlo. 1084 00:50:25,481 --> 00:50:26,941 ¿Puedes dedicarlo a Jenna? 1085 00:50:27,024 --> 00:50:28,067 - Hola. - Soy yo. 1086 00:50:28,150 --> 00:50:29,193 Es un placer conocerte. 1087 00:50:29,276 --> 00:50:31,237 Ese es el pene de mi prometido. 1088 00:50:31,320 --> 00:50:34,156 - Soy admirador tuyo. - Gracias. Genial. 1089 00:50:34,240 --> 00:50:40,704 Está dentro. Voy a... Firmaré con mi nombre. 1090 00:50:40,788 --> 00:50:42,748 ¿Van a volver? ¿Los Style Boyz? 1091 00:50:42,831 --> 00:50:43,832 - No. - No. 1092 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 - Lo estamos pensando. - Claro. 1093 00:50:45,209 --> 00:50:47,253 Voy a subirla ventanilla, así que... 1094 00:50:47,336 --> 00:50:49,380 - Gracias por venir. - Fue genial conocerlos. 1095 00:50:49,463 --> 00:50:53,050 No diré más, Lawrence. Crees saber qué pasa, 1096 00:50:53,133 --> 00:50:57,137 pero en realidad, amigo, no tienes idea de lo que pasa. 1097 00:50:57,763 --> 00:50:59,098 No vuelvas a llamarme. 1098 00:50:59,181 --> 00:51:01,976 Lawrence, hombre. No te vayas así. 1099 00:51:03,477 --> 00:51:04,478 Mierda. 1100 00:51:04,603 --> 00:51:06,772 Deberíamos ir al auto lavado. 1101 00:51:06,855 --> 00:51:10,401 SURFEAR LA OLA 1102 00:51:10,484 --> 00:51:13,904 Mucho trabajo y nada de diversión Eso vuelve loco a Hunter 1103 00:51:13,988 --> 00:51:15,173 ATLANTA, GEORGIA DÍA 55 DE LA GIRA 1104 00:51:15,197 --> 00:51:17,700 Mucho trabajo y nada de diversión Eso deprime mucho Hunter 1105 00:51:17,783 --> 00:51:18,783 Soy OJ Soy Simpson 1106 00:51:18,826 --> 00:51:19,827 Soy Martha Soy Plimpton 1107 00:51:19,910 --> 00:51:20,911 HUNTER EL HAMBRIENTO 1108 00:51:21,245 --> 00:51:23,205 Al fin tuve noticias de los Poppies. 1109 00:51:23,289 --> 00:51:26,375 - ¿Sí? - Sí, te aman. 1110 00:51:26,458 --> 00:51:30,421 Sólo que no tienen lugar para ti este año. 1111 00:51:30,504 --> 00:51:32,089 ¿Qué? ¿De veras? 1112 00:51:32,172 --> 00:51:34,216 Sí, qué mal. Lo sé. 1113 00:51:34,300 --> 00:51:37,511 Les dije que nos tuvieran en cuenta si hay algún cambio. 1114 00:51:37,595 --> 00:51:38,721 Tal vez se dé. 1115 00:51:38,804 --> 00:51:40,472 Este negocio es difícil. 1116 00:51:40,556 --> 00:51:46,020 Los momentos buenos son geniales, pero los malos son pésimos. 1117 00:51:46,437 --> 00:51:49,690 Es como una ola. Sólo debes aprender a surfearla. 1118 00:51:49,773 --> 00:51:51,817 Arriba y abajo, así. 1119 00:51:51,900 --> 00:51:54,445 ¡Tony! ¡Toni! ¡Toné! ¿Tonee? 1120 00:51:54,528 --> 00:51:55,863 Camarero. 1121 00:51:56,947 --> 00:51:59,992 Style Boyz, Conner4Real. 1122 00:52:02,786 --> 00:52:05,372 Eso significa que tal vez pronto caiga otra vez. 1123 00:52:07,541 --> 00:52:09,627 Harry, se pasó 30 minutos. 1124 00:52:09,710 --> 00:52:11,378 Seguro terminará pronto. 1125 00:52:11,462 --> 00:52:15,132 ¡Nunca dejaré este escenario! ¡Voy a morir aquí! 1126 00:52:16,300 --> 00:52:17,426 Ya basta. 1127 00:52:17,509 --> 00:52:18,802 Owen, ve por tu equipo. 1128 00:52:18,886 --> 00:52:19,928 Aquí lo tengo. 1129 00:52:20,012 --> 00:52:21,012 Frank, manda el pie. 1130 00:52:21,055 --> 00:52:22,139 Conner, ¿qué haces? 1131 00:52:22,222 --> 00:52:23,641 Voy a subir, Harry. 1132 00:52:23,724 --> 00:52:26,810 ¡Mejor consigan una bacinilla! ¡Estaré aquí toda la noche, puta! 1133 00:52:27,645 --> 00:52:30,064 ¿Quién vino a ver a Hunter el Hambriento? 1134 00:52:31,440 --> 00:52:35,778 ¿Y quién vino a ver a Conner4Real? 1135 00:52:37,071 --> 00:52:38,572 ¿Qué coño haces, amigo? 1136 00:52:39,281 --> 00:52:41,075 Yo podría preguntar lo mismo. 1137 00:52:41,825 --> 00:52:43,494 ¿Cómo están? 1138 00:52:44,328 --> 00:52:45,371 Oigan... 1139 00:52:46,163 --> 00:52:47,247 Lo hice. 1140 00:52:48,457 --> 00:52:50,000 Fui yo. 1141 00:52:51,752 --> 00:52:52,752 ¿Qué? 1142 00:52:52,795 --> 00:52:53,837 ¡Toquen mi canción! 1143 00:52:53,921 --> 00:52:54,922 ¿Qué dijiste? 1144 00:52:56,131 --> 00:52:58,217 Contacto, salta la introducción. Pasa a Humilde. 1145 00:52:58,300 --> 00:53:00,761 Atravieso el bosque Como un tiranosaurio retardado 1146 00:53:00,844 --> 00:53:02,388 Sin excepción, soy el más humilde más 1147 00:53:02,471 --> 00:53:04,616 En el asiento trasero de un Ford Taurus A la merda el estribillo 1148 00:53:04,640 --> 00:53:06,642 Soy el primero de la lista de los humildes 1149 00:53:13,941 --> 00:53:15,381 Muy bien, Harry. Tenemos que hablar. 1150 00:53:15,442 --> 00:53:18,987 - Lo sé. Lo de hoy fue un desastre. - Sí, tenemos que deshacernos de Hunter. 1151 00:53:19,071 --> 00:53:20,531 No podemos despedir a Hunter. 1152 00:53:20,614 --> 00:53:23,242 Conner, él es el motivo por el que se agotan las entradas. 1153 00:53:23,325 --> 00:53:24,451 Lo quiero fuera de la gira. 1154 00:53:24,535 --> 00:53:27,996 Él está en el primer puesto de Bonkohub ahora. 1155 00:53:28,080 --> 00:53:29,349 ¿En qué puesto estamos nosotros? 1156 00:53:29,373 --> 00:53:31,542 Los números no importan. Vamos. Lo sabes. 1157 00:53:31,625 --> 00:53:33,460 - ¡Dios! - ¿Podemos hablar de este casco? 1158 00:53:33,544 --> 00:53:35,754 Pesa muchísimo y me está lastimando la espalda. 1159 00:53:35,838 --> 00:53:38,215 Owen, ¿por qué hablas? ¿Por qué estás en esta reunión? 1160 00:53:38,298 --> 00:53:39,717 Estoy en todas nuestras reuniones. 1161 00:53:39,800 --> 00:53:42,761 Vete, ¿sí? Ve a reunirte con Lawrence. 1162 00:53:42,845 --> 00:53:45,305 No es mi culpa que el disco no se venda, ¿sabes? 1163 00:53:45,389 --> 00:53:48,016 - No te desquites conmigo. - Genial. 1164 00:53:48,100 --> 00:53:50,519 Harry, debemos deshacernos de Hunter, ¿sí? 1165 00:53:50,602 --> 00:53:53,814 No es una pregunta. Es una orden. Me representas a mí, no a él. 1166 00:53:54,314 --> 00:53:58,652 De hecho, técnicamente, 1167 00:54:00,654 --> 00:54:03,657 para ser sincero, los represento a ambos. 1168 00:54:04,825 --> 00:54:05,826 ¿Qué? 1169 00:54:07,202 --> 00:54:08,287 Sí. 1170 00:54:08,370 --> 00:54:09,455 ¿Firmaste con él? 1171 00:54:09,538 --> 00:54:10,664 Conner, vamos. 1172 00:54:10,748 --> 00:54:11,749 ¿Hablas en serio, Harry? 1173 00:54:11,832 --> 00:54:13,041 Son sólo negocios. 1174 00:54:13,125 --> 00:54:16,962 Para mí no. Mira, decídete ahora. ¿Él o yo? 1175 00:54:17,045 --> 00:54:19,840 Vamos. No hagas eso. Tengo una familia que alimentar. 1176 00:54:19,923 --> 00:54:21,258 ¿Qué? Claro que no. 1177 00:54:21,341 --> 00:54:23,427 - Tengo una sobrina. - ¡Todos tenemos una sobrina! 1178 00:54:23,510 --> 00:54:24,553 ¿Sabes qué? 1179 00:54:25,804 --> 00:54:26,889 Estás despedido. 1180 00:54:26,972 --> 00:54:30,851 Conner, sólo estás molesto y estás exagerando. 1181 00:54:32,144 --> 00:54:33,896 Ahora tengo que acomodar eso. 1182 00:54:33,979 --> 00:54:35,773 Genial. Que te diviertas acomodando. 1183 00:54:36,148 --> 00:54:38,275 ¡Acomodar no es divertido! 1184 00:54:39,526 --> 00:54:43,280 ¿Qué hay, mis confidentes? ¿En quién pueden confiar en realidad? 1185 00:54:43,363 --> 00:54:45,449 Creí que podía confiar en mi representante, 1186 00:54:45,532 --> 00:54:49,244 pero resultó que me apuñalaba por la espalda todo el tiempo. 1187 00:54:49,328 --> 00:54:50,788 Creí que podía confiar en Seal. 1188 00:54:50,871 --> 00:54:52,015 ¡ASHLEY y SEAL! ¡LA PAREJA MÁS SEXI DE HOLLYWOOD! 1189 00:54:52,039 --> 00:54:53,290 En las reseñas de Yelp. 1190 00:54:53,373 --> 00:54:54,416 Vello Fiestas con lobos 1191 00:54:54,500 --> 00:54:55,959 Eso te hace pensar. 1192 00:54:56,043 --> 00:54:58,271 ¡Fiestas con lobos es genial! Los contraté para el cumpleaños de mi hija 1193 00:54:58,295 --> 00:55:03,717 Quién está completando a mis espaldas para apoderarse de lo que yo construí. 1194 00:55:03,801 --> 00:55:06,804 Debo averiguar en quién puedo confiar. 1195 00:55:19,191 --> 00:55:24,363 Muy bien, vengan a comer. ¡Aquí están los ricos panqueques de Conner! 1196 00:55:25,405 --> 00:55:26,448 Gracias, Conner. 1197 00:55:26,532 --> 00:55:28,742 Coman. 1198 00:55:33,372 --> 00:55:34,998 Sponge, ¿te gustan esos panqueques? 1199 00:55:35,958 --> 00:55:37,125 - Están muy buenos. - Sí. 1200 00:55:37,209 --> 00:55:39,419 - Sí. - ¿Eddie? ¿Te gustan? 1201 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Están bien. 1202 00:55:43,757 --> 00:55:45,467 Lo siento, amigo. No puedo. 1203 00:55:45,551 --> 00:55:48,345 Conn, están horribles. Lo siento mucho. 1204 00:55:48,428 --> 00:55:50,889 Gracias, Owen, de veras. 1205 00:55:51,348 --> 00:55:53,433 - De nada. - ¿Y al resto le gustaron? 1206 00:55:54,268 --> 00:55:55,602 - Sí. - Sí. 1207 00:55:56,103 --> 00:56:00,107 Qué decepción, porque no están ricos. 1208 00:56:00,190 --> 00:56:01,191 Lo sabía. 1209 00:56:01,275 --> 00:56:04,444 Y el motivo es porque les puse caca de perro. 1210 00:56:04,528 --> 00:56:05,654 ¿Qué? 1211 00:56:05,737 --> 00:56:08,448 - Qué asco, amigo. - Qué cómico. 1212 00:56:08,532 --> 00:56:12,119 Lo hice para ver quién me decía la verdad. 1213 00:56:12,828 --> 00:56:14,204 Conn, eres muy listo. 1214 00:56:14,288 --> 00:56:15,789 Sí. Siempre estás dos pasos adelante. 1215 00:56:15,873 --> 00:56:17,791 No, dejen de hacer eso, chicos. 1216 00:56:18,208 --> 00:56:21,169 De eso hablo. No pueden estar de acuerdo con todo lo que digo. 1217 00:56:21,253 --> 00:56:22,671 - Sin duda. - Eso no ayuda. 1218 00:56:22,754 --> 00:56:23,755 Hay que ser sincero. 1219 00:56:23,839 --> 00:56:25,799 Lo están haciendo otra vez. Basta. 1220 00:56:25,883 --> 00:56:29,052 ¿Nos diste de comer caca de perro? ¿Qué te pasa? 1221 00:56:29,136 --> 00:56:30,554 Owen, tranquilo, amigo. 1222 00:56:30,637 --> 00:56:32,556 Eres el único que pasó la prueba. Eres bueno. 1223 00:56:32,639 --> 00:56:35,601 ¿Cómo pudiste pensar que era uno de tus lacayos? 1224 00:56:35,684 --> 00:56:36,810 Soy tu más viejo amigo. 1225 00:56:37,060 --> 00:56:38,979 - ¡Somos amigos! - Todos somos amigos. 1226 00:56:39,062 --> 00:56:41,064 Debí haberte mandado a la mierda hace años, 1227 00:56:41,148 --> 00:56:43,442 pero dejé que te volvieras cada vez más imbécil. 1228 00:56:43,525 --> 00:56:48,113 Perdón, pero te dejé venir a la gira. Te pago. Pongo la comida sobre la mesa. 1229 00:56:48,196 --> 00:56:49,406 ¡Con caca de perro! 1230 00:56:49,489 --> 00:56:53,327 - Lo que vale es la intención. - ¡Dios mío! Ya basta. Renuncio. 1231 00:56:53,410 --> 00:56:54,661 No puedes renunciar. 1232 00:56:54,745 --> 00:56:59,791 ¿Cuál es mi trabajo, Conner? Presiono play en un iPod disfrazado de robot. 1233 00:56:59,875 --> 00:57:02,836 Bueno. Vete. 1234 00:57:03,795 --> 00:57:04,922 Bueno. 1235 00:57:05,839 --> 00:57:06,924 Bueno. 1236 00:57:08,133 --> 00:57:09,217 Bueno. 1237 00:57:19,227 --> 00:57:20,687 ¡Maximus! 1238 00:57:21,188 --> 00:57:22,814 Ya llegué, amigo. 1239 00:57:24,566 --> 00:57:27,027 A veces se queda aquí. ¡Max! 1240 00:57:29,780 --> 00:57:31,031 ¿Oíste eso? 1241 00:57:32,366 --> 00:57:33,450 ¿Max? 1242 00:57:34,368 --> 00:57:37,120 ¿Qué haces? ¿Qué te pasa? 1243 00:57:37,204 --> 00:57:40,707 ¿Por qué estás todo blanco? ¿Por qué hace ese sonido? 1244 00:57:42,668 --> 00:57:45,128 ¡Mierda! ¡Algo le pasa a Maximus! 1245 00:57:45,212 --> 00:57:47,673 Sus escamas están como llenas de cenizas. ¡Vamos! 1246 00:57:49,633 --> 00:57:54,805 ¡No! ¡Apártense! ¡Vamos! 1247 00:57:55,263 --> 00:57:57,724 ¡Por favor, váyanse! Mi tortuga está enferma. 1248 00:57:57,808 --> 00:58:01,061 Tengo que llevarla al hospital. Va a morir. 1249 00:58:01,812 --> 00:58:05,357 ¡Maximus! 1250 00:58:08,527 --> 00:58:11,738 Mientras camino por el valle de la sombra de la muerte, 1251 00:58:12,239 --> 00:58:16,076 miro mi vida y veo que no queda nada. 1252 00:58:16,410 --> 00:58:19,705 Maximus era mi mejor amigo, y luchó a diario 1253 00:58:19,788 --> 00:58:21,265 con su enfermedad, pero jamás se quejó. 1254 00:58:21,289 --> 00:58:22,392 ACCIDENTE DE TREN CAUSA ACCIDENTE DE AUTO. ¿MOTIVO? 1255 00:58:22,416 --> 00:58:23,750 ¿CONNER4IMPRUDENTE? 1256 00:58:23,834 --> 00:58:27,754 Conner4Real pelea con Martin Sheen, quien lo noqueó. 1257 00:58:27,838 --> 00:58:29,256 ¿El tipo de The West Wing? 1258 00:58:29,339 --> 00:58:31,341 Las cosas van de mal en peor para Conner4Real, 1259 00:58:31,425 --> 00:58:32,527 INCONSCIENTE EN UN HOVERBOARD 1260 00:58:32,551 --> 00:58:35,095 se lo vio inconsciente por la ciudad en un hoverboard. 1261 00:58:35,303 --> 00:58:39,141 Ve a reunirte con tu familia en el paraíso de las tortugas. 1262 00:58:44,062 --> 00:58:45,105 ¡Mierda, sí! 1263 00:58:56,491 --> 00:59:00,162 Aquaspin rescinde el contrato de Conner. 1264 00:59:00,245 --> 00:59:04,458 Se cancela la gira. 1265 00:59:04,541 --> 00:59:07,377 Ya es hora, amigo. Debes saber cuándo retirarte. 1266 00:59:07,461 --> 00:59:09,463 Hermano, debes saber cuándo irte. 1267 00:59:09,546 --> 00:59:13,425 La clave es no engañarte a ti mismo. Es así. Es simple. 1268 00:59:13,508 --> 00:59:17,804 No te engañes. Felicitaciones, lo hiciste. 1269 00:59:17,888 --> 00:59:19,347 Ganaron. 1270 00:59:20,599 --> 00:59:23,226 Recibí el mensaje. Me iré. 1271 00:59:23,310 --> 00:59:26,438 Conner4Real se va. 1272 00:59:30,442 --> 00:59:33,320 3 SEMANAS DESPUÉS 1273 00:59:35,030 --> 00:59:37,074 Volví a Sacramento, 1274 00:59:37,157 --> 00:59:41,369 le cuido la casa a mi mamá, que está de gira con Fall Out Boy. 1275 00:59:41,453 --> 00:59:42,621 ¿Me están filmando? 1276 00:59:42,704 --> 00:59:44,956 Fue increíble. 1277 00:59:45,040 --> 00:59:47,334 ¿Quién de ustedes se orinó en mí? 1278 00:59:47,417 --> 00:59:50,253 Es bueno volver a conectarme con mi ciudad natal. 1279 00:59:50,337 --> 00:59:55,967 He estado viviendo una vida muy simple, volví a lo básico. 1280 00:59:56,718 --> 00:59:59,179 Estuve viendo mucha equitación, 1281 00:59:59,262 --> 01:00:03,850 que es una competencia elegante de baile con caballos, 1282 01:00:04,309 --> 01:00:07,896 y estuve dibujando y pintando mucho. 1283 01:00:07,979 --> 01:00:10,482 Hago una serie sobre caballos de exhibición. 1284 01:00:11,316 --> 01:00:13,860 Tengo problemas con los cascos. 1285 01:00:13,944 --> 01:00:16,196 Es difícil lograr la textura. 1286 01:00:16,279 --> 01:00:19,616 Este es bastante exacto. 1287 01:00:19,699 --> 01:00:21,660 Les mostraré el caballo en el que me basé. 1288 01:00:21,743 --> 01:00:23,787 Este no es el mejor que hice. 1289 01:00:23,870 --> 01:00:27,582 En retrospectiva, probablemente no debería haber usado verde. 1290 01:00:27,666 --> 01:00:32,337 Hasta vendí algunos en Internet, lo que fue una nueva experiencia genial. 1291 01:00:32,420 --> 01:00:33,421 VENDIDO 1292 01:00:34,464 --> 01:00:35,549 Vendido. 1293 01:00:36,466 --> 01:00:37,843 Once cincuenta. 1294 01:00:37,926 --> 01:00:43,056 No son los números de Conner4Real, pero, en cierto modo, significa más. 1295 01:00:43,140 --> 01:00:45,892 Eso es todo. Así es mi vida ahora. 1296 01:00:53,233 --> 01:00:54,276 ¿Hola? 1297 01:00:55,777 --> 01:00:59,447 ¿Qué hay de nuevo? Chicos, vino Paula. 1298 01:00:59,531 --> 01:01:00,740 ¿Qué pasa? 1299 01:01:00,824 --> 01:01:02,617 Sólo quería ver cómo estabas. 1300 01:01:02,701 --> 01:01:04,369 ¿Quieres una copa? 1301 01:01:04,452 --> 01:01:07,038 No. Son las 11:00 de la mañana. 1302 01:01:07,122 --> 01:01:09,207 Son las 11:30 en alguna parte. 1303 01:01:13,253 --> 01:01:15,297 ¿Podemos apagar esto? 1304 01:01:15,755 --> 01:01:17,924 Mira esos nerds. 1305 01:01:18,049 --> 01:01:20,010 Éramos geniales en nuestro distrito escolar. 1306 01:01:20,093 --> 01:01:21,595 Mi cumpleaños es increíble. 1307 01:01:21,678 --> 01:01:23,398 - Nos divertíamos. - Es el mejor cumpleaños. 1308 01:01:23,471 --> 01:01:24,764 ¿Qué coño pasó? 1309 01:01:25,682 --> 01:01:26,683 Está bien. 1310 01:01:27,809 --> 01:01:29,519 - Rayos. - El próximo. 1311 01:01:29,603 --> 01:01:32,397 Creo que es el día en que mamá me regaló a Maximus. 1312 01:01:33,106 --> 01:01:36,443 Este es de Owen y Lawrence. 1313 01:01:36,526 --> 01:01:37,903 ¡Una tortuga! 1314 01:01:37,986 --> 01:01:39,362 - ¡Una tortuga! - ¡Dios mío! 1315 01:01:39,446 --> 01:01:42,115 ¡Mira, mamá, me regalaron una tortuga! 1316 01:01:43,658 --> 01:01:45,827 - ¿Qué se dice, cariño? - Gracias. 1317 01:01:46,369 --> 01:01:47,913 - De nada. - De nada. 1318 01:01:47,996 --> 01:01:49,539 Cariño, ¿cómo vas a llamarla? 1319 01:01:49,873 --> 01:01:51,708 La llamaré Maximus. 1320 01:01:51,791 --> 01:01:52,791 Levántate. Vamos a salir. 1321 01:01:52,834 --> 01:01:58,006 ¿Qué? No, no voy a salir. No puedo lidiar con el público ahora. 1322 01:01:58,089 --> 01:01:59,369 Conner, no te estoy preguntando. 1323 01:02:02,135 --> 01:02:07,265 Está bien, pero si vamos a salir, tengo que maquillarme. 1324 01:02:07,349 --> 01:02:08,469 Por favor, no te pongas eso. 1325 01:02:12,729 --> 01:02:16,566 Esto es genial. Me hizo bien salir. Tenías razón. 1326 01:02:16,650 --> 01:02:19,361 - Bien. - Me alegra haber hecho esto. 1327 01:02:19,444 --> 01:02:23,240 Me hace sentir más cómodo, más tranquilo. 1328 01:02:23,323 --> 01:02:25,408 - Te ves muy cómodo. - Sí. 1329 01:02:25,492 --> 01:02:27,953 Pareces Matthew Modine con una reacción alérgica al maní. 1330 01:02:28,036 --> 01:02:29,079 Está bien. 1331 01:02:29,162 --> 01:02:30,914 Pareces propaganda nazi. 1332 01:02:30,997 --> 01:02:32,123 Qué mala eres. 1333 01:02:37,379 --> 01:02:38,838 Maldita sea, eso es genial. 1334 01:02:42,133 --> 01:02:43,134 ¿ES Owen? 1335 01:02:44,678 --> 01:02:46,596 Creo que Owen está tocando. 1336 01:02:50,308 --> 01:02:51,643 Un momento. 1337 01:02:51,726 --> 01:02:53,687 Paula, ¿sabías que él tocaría? 1338 01:02:53,937 --> 01:02:55,689 Desgraciada. Me engañaste. 1339 01:03:05,699 --> 01:03:08,118 La parte del piano es increíble. 1340 01:03:11,204 --> 01:03:14,332 Tierra, viento y aves. 1341 01:03:14,457 --> 01:03:15,959 Es un poco aguda. 1342 01:03:16,042 --> 01:03:22,048 Llenan mi corazón Sólo con oscuridad 1343 01:03:26,678 --> 01:03:28,555 ¿Mi último disco fue malo? 1344 01:03:30,682 --> 01:03:35,437 Creo que debería haberme manejado mejor los últimos meses. 1345 01:03:36,187 --> 01:03:38,481 Se siente bien decir todo esto, 1346 01:03:38,565 --> 01:03:41,735 porque la música está tan fuerte que nadie me oye. 1347 01:03:42,193 --> 01:03:44,696 ¡La canción Igualdad de derechos era ofensiva! 1348 01:03:45,780 --> 01:03:47,240 ¡Me siento libre! 1349 01:03:50,160 --> 01:03:52,329 Gracias por venir, chicas. Significa mucho para mí. 1350 01:03:52,412 --> 01:03:54,247 Excelente show, Kid Contact. 1351 01:03:54,914 --> 01:03:57,417 - ¿Conner? - ¡Amigo! ¿Cómo me reconociste? 1352 01:03:57,500 --> 01:03:59,044 ¿Qué hay, hombre? ¿Qué haces aquí? 1353 01:03:59,127 --> 01:04:01,796 - Tuve que disfrazarme. - Sí, ya veo. 1354 01:04:01,880 --> 01:04:03,882 Vine a ver tocar a mi amigo. 1355 01:04:03,965 --> 01:04:05,759 - Gran show. - Gracias, amigo. 1356 01:04:05,842 --> 01:04:07,093 Sí. 1357 01:04:07,177 --> 01:04:08,219 ¿Paula te trajo? 1358 01:04:10,555 --> 01:04:13,141 Sí, y me alegra que lo hiciera. 1359 01:04:13,224 --> 01:04:15,935 Fue un show genial. Tu sonido es increíble, amigo. 1360 01:04:16,603 --> 01:04:18,188 - Gracias, amigo. - Sí. 1361 01:04:18,271 --> 01:04:20,398 Canto pésimo, pero, ya sabes. 1362 01:04:20,482 --> 01:04:23,318 ¿Qué? No. 1363 01:04:23,401 --> 01:04:24,986 Está bien, mira, 1364 01:04:25,070 --> 01:04:27,530 deberías tomar clases de canto. No tiene nada de malo. 1365 01:04:27,614 --> 01:04:29,616 ¿O quién sonaría mejor? 1366 01:04:30,325 --> 01:04:31,368 Clay Aiken. 1367 01:04:31,451 --> 01:04:32,786 No, tú. 1368 01:04:32,869 --> 01:04:37,791 No, hombre. Esto es lo tuyo, estoy muy orgulloso de ti. 1369 01:04:38,750 --> 01:04:43,671 Y joder, yo sólo... Sólo quería disculparme. 1370 01:04:43,755 --> 01:04:46,299 Conner, yo... Me encanta lo que estás haciendo, 1371 01:04:46,383 --> 01:04:48,718 pero es difícil tomarte en serio 1372 01:04:48,802 --> 01:04:50,762 porque te pareces a Jason Segel. 1373 01:04:50,845 --> 01:04:51,888 Paula dijo eso. 1374 01:04:51,971 --> 01:04:53,181 - Somos muy ingeniosos. - Sí. 1375 01:04:53,264 --> 01:04:55,475 - Eso es gracioso. - Debe... ¿Cómo se ve? 1376 01:04:55,558 --> 01:04:57,394 Eres la viva imagen de ese tipo. 1377 01:04:57,477 --> 01:04:58,478 ¿Es bueno? 1378 01:04:58,561 --> 01:05:00,772 - Luces idéntico a ese tipo. - "Sarah Marshall". 1379 01:05:00,855 --> 01:05:02,357 "Debo olvidarla". 1380 01:05:02,440 --> 01:05:03,817 - Sí, él debe olvidarla. - Sí. 1381 01:05:03,900 --> 01:05:05,380 - Me encanta ese film. - Es muy bueno. 1382 01:05:05,819 --> 01:05:08,988 Gracias, amigo. Significa mucho que vinieras. 1383 01:05:09,072 --> 01:05:11,324 Yo también me alegro. De veras. 1384 01:05:11,408 --> 01:05:13,201 Qué bueno, amigo. 1385 01:05:22,669 --> 01:05:23,795 Bien. 1386 01:05:26,631 --> 01:05:28,091 ¿Pero qué...? 1387 01:05:28,174 --> 01:05:30,935 PREMIO A LA MÚSICA POP - CONNER4REAL MEJOR COLABORACIÓN EN TEMA DE RAP 1388 01:05:31,177 --> 01:05:33,012 ¿Alguno de ustedes lo puso aquí? 1389 01:05:43,022 --> 01:05:44,149 Hola, Lawrence. 1390 01:05:44,858 --> 01:05:47,444 Conner. Owen. 1391 01:05:48,027 --> 01:05:49,320 Lawrence. 1392 01:05:50,280 --> 01:05:51,489 Conner. 1393 01:05:52,407 --> 01:05:53,450 Yo sólo... 1394 01:05:54,325 --> 01:05:56,286 Es para ti, amigo, 1395 01:05:56,369 --> 01:05:57,704 te lo presto. 1396 01:05:58,580 --> 01:06:01,124 Supuse que podías tomarte algunas fotos con él en la mano. 1397 01:06:01,207 --> 01:06:02,959 Podrías publicarlas. 1398 01:06:03,460 --> 01:06:07,338 Ahora estamos bien. 1399 01:06:13,052 --> 01:06:17,348 ¡Lawrence! ¿Qué pasa, hombre? Ahora tengo que ir a buscarlo. 1400 01:06:18,266 --> 01:06:20,059 ¿Qué quieres que diga? 1401 01:06:20,143 --> 01:06:21,662 ¿Qué ayudaste con el verso "pegadizo"? 1402 01:06:21,686 --> 01:06:22,979 ¿Aún sigues con eso? 1403 01:06:23,062 --> 01:06:26,149 Está bien, ayudaste con el verso "pegadizo", ¿sí? 1404 01:06:26,232 --> 01:06:27,609 ¿Estás contento? 1405 01:06:28,735 --> 01:06:32,155 Está bien, la escribiste casi toda, 1406 01:06:32,238 --> 01:06:34,032 pero usaste mis frases pegadizas, 1407 01:06:35,241 --> 01:06:37,410 que también coescribiste. 1408 01:06:38,745 --> 01:06:43,208 Está bien, las escribiste, pero estábamos juntos, y yo dicté las mejores partes. 1409 01:06:44,417 --> 01:06:46,127 Está bien, no las mejores partes, 1410 01:06:46,211 --> 01:06:50,256 pero tuve miles de buenas ideas que aún no sé por qué no usaste. 1411 01:06:51,090 --> 01:06:52,800 ¡Porque eran una porquería! 1412 01:06:53,092 --> 01:06:54,928 Está bien. Es mi culpa. 1413 01:06:55,011 --> 01:06:56,846 Pero estuve ahí todo el tiempo. 1414 01:06:56,930 --> 01:06:59,682 Llegué un poco tarde ese día. 1415 01:06:59,766 --> 01:07:03,436 Había tráfico, y ese día me demoré un poco. 1416 01:07:03,520 --> 01:07:05,355 No había tráfico. Mentí. 1417 01:07:05,438 --> 01:07:09,567 Mentí porque me quedé dormido accidentalmente. 1418 01:07:09,651 --> 01:07:10,693 Fue a propósito. 1419 01:07:10,777 --> 01:07:13,321 Fue una maniobra de poder. Quería enviar un mensaje, 1420 01:07:13,404 --> 01:07:15,698 y fue una movida idiota de mi parte, ¿sí? 1421 01:07:15,782 --> 01:07:20,495 Sin embargo, cuando llegué ahí, tarde, le dediqué tiempo, ¿sí? 1422 01:07:20,578 --> 01:07:22,705 Me fui un poco más temprano. Lo recuerdo. 1423 01:07:22,789 --> 01:07:27,544 Nunca estuve ahí. Ahora lo recuerdo. ¡Ahora recuerdo qué pasó! 1424 01:07:27,627 --> 01:07:30,088 Falté y tú escribiste todo el verso. 1425 01:07:30,171 --> 01:07:33,424 Lo escribiste y nunca te lo reconocí, porque adivina qué. 1426 01:07:33,508 --> 01:07:36,719 A nadie le importa quién escribe las canciones, sólo quién las canta. 1427 01:07:36,803 --> 01:07:39,597 ¡De hecho, creo que la única persona de todo el universo 1428 01:07:39,681 --> 01:07:43,226 a quien le importa el reconocimiento por componer eres tú! 1429 01:07:51,317 --> 01:07:52,402 Mierda. 1430 01:07:56,698 --> 01:07:58,074 Lo siento. 1431 01:08:15,842 --> 01:08:16,926 Juego de gemelas. 1432 01:08:23,850 --> 01:08:26,019 ¿Qué dijiste que cultivabas? 1433 01:08:26,102 --> 01:08:29,439 - Ya verán. - Rayos. 1434 01:08:29,522 --> 01:08:31,608 Lawrence, ¿cuánta hierba tienes? 1435 01:08:31,691 --> 01:08:35,612 Me tomaré el resto del día libre para estar con mis amigos. 1436 01:08:35,695 --> 01:08:38,406 Sigan trabajando, y tengamos una gran cosecha. 1437 01:08:38,698 --> 01:08:39,699 Muy bien. 1438 01:08:40,575 --> 01:08:42,785 - ¿Aún fuman? - Sí. 1439 01:08:46,039 --> 01:08:47,081 - Salud, amigo. - Salud. 1440 01:08:48,791 --> 01:08:50,543 Tetas de bruja Trasero Aguamarina 1441 01:08:50,627 --> 01:08:52,003 Pesadilla de Beethoven 1442 01:08:52,086 --> 01:08:55,048 Depresión posparto - Semen de rana Durban púrpura 1443 01:08:55,131 --> 01:08:57,091 - Está muy arriba. - Buen tiro, Lawrence. 1444 01:08:57,175 --> 01:08:58,384 Muy bien, uno, dos, tres. 1445 01:08:59,844 --> 01:09:01,137 - ¿Lo tienes? - Lo tengo. 1446 01:09:01,304 --> 01:09:03,723 Sí. 1447 01:09:04,641 --> 01:09:05,767 Sí. 1448 01:09:06,768 --> 01:09:08,102 No funcionará. 1449 01:09:08,353 --> 01:09:09,479 - Lo tengo. - No. 1450 01:09:09,562 --> 01:09:11,648 - No. - Sí. 1451 01:09:11,731 --> 01:09:13,358 Te fumaste un Poppy, amigo. 1452 01:09:17,987 --> 01:09:21,449 ¿Cómo era el ritmo con el que jugamos una vez...? 1453 01:09:25,912 --> 01:09:27,246 - Sí. - ¿Cómo era? 1454 01:09:32,210 --> 01:09:33,461 Deberíamos jugar con eso. 1455 01:09:36,964 --> 01:09:40,093 Era así. Sí. ¿Cómo era la letra? ¿Cuáles eran los versos? 1456 01:09:42,345 --> 01:09:44,764 Eres mi elección número uno 1457 01:09:44,847 --> 01:09:46,099 - Lo hicimos. - Sí. 1458 01:09:46,182 --> 01:09:50,603 Cada vez que te llamo Dices que estás enferma 1459 01:09:50,937 --> 01:09:53,439 - Siempre estaba enferma. - Lawrence se acostó con ella. 1460 01:09:53,523 --> 01:09:57,276 - Así es. Te acostaste con ella. - No me digas eso. Vamos. 1461 01:09:58,069 --> 01:10:02,615 Glenda, estás muriendo O sólo me estás evitando 1462 01:10:03,116 --> 01:10:04,117 Era así. 1463 01:10:04,200 --> 01:10:08,830 Igual, es un bajón Pero espero que estés muriendo 1464 01:10:08,913 --> 01:10:10,039 Era así. Él escribió eso. 1465 01:10:10,123 --> 01:10:11,958 Nos divertirnos. Olvidé lo divertido que era. 1466 01:10:13,000 --> 01:10:14,961 Me hace pensar que odio ser granjero. 1467 01:10:15,461 --> 01:10:18,589 Miro a Conner y veo al chico bobo de siete años con el que crecí, 1468 01:10:18,673 --> 01:10:21,551 y ¿cómo puedes enojarte con un chico de siete años? 1469 01:10:22,552 --> 01:10:25,430 Es una locura que pasara tanto tiempo pensando en matarlo. 1470 01:10:27,140 --> 01:10:28,474 ¿Vieron eso? 1471 01:10:29,642 --> 01:10:31,144 Erraron. 1472 01:10:32,687 --> 01:10:33,688 Mierda. 1473 01:10:33,855 --> 01:10:36,482 Últimamente, Conner es una caja de sorpresas. 1474 01:10:36,649 --> 01:10:40,069 Camino del aeropuerto, vi algo loco. 1475 01:10:40,153 --> 01:10:43,072 Miré y en su bolso tenía un libro llamado Cómo ser un mejor amigo. 1476 01:10:43,156 --> 01:10:44,449 CÓMO SER UN MEJOR AMIGO 1477 01:10:44,532 --> 01:10:48,703 Estaba todo marcado y escrito. Parece que se está esforzando, 1478 01:10:48,828 --> 01:10:51,581 y además sabe leer, lo que es muy alentador. 1479 01:10:52,665 --> 01:10:54,333 No puedo creer que recordaras eso, amigo. 1480 01:10:54,417 --> 01:10:57,587 - Paula te está llamando. - Había todo un segundo verso. 1481 01:10:57,670 --> 01:10:58,963 - Sí, ¿cómo era? - ¿Lo recuerdas? 1482 01:10:59,046 --> 01:11:00,506 - Voy a atender. - Bueno. 1483 01:11:02,884 --> 01:11:05,094 - Hola. - ¿Dónde diablos estabas? 1484 01:11:05,178 --> 01:11:08,890 Estoy con los chicos. Es muy divertido. 1485 01:11:09,098 --> 01:11:11,809 Conner, acaban de ofrecerte los premios Poppy. 1486 01:11:12,518 --> 01:11:13,644 Espera, ¿qué? 1487 01:11:13,728 --> 01:11:17,774 Los Premios Poppy. A Taylor Swift la arrestaron por homicidio. 1488 01:11:17,857 --> 01:11:20,693 Quieren que tú cierres el show. Es un espacio enorme. 1489 01:11:20,818 --> 01:11:24,071 Seis minutos para hacerlo que quieras, pero necesitan una respuesta ya. 1490 01:11:24,447 --> 01:11:25,656 Mierda. 1491 01:11:27,074 --> 01:11:29,410 Es lo que estábamos esperando, Conner. 1492 01:11:30,703 --> 01:11:32,580 Ella nunca usó calcetines 1493 01:11:32,663 --> 01:11:34,707 Pero ese era el tercer verso. 1494 01:11:34,791 --> 01:11:37,084 Hablo del segundo verso. ¿Cómo era el segundo verso? 1495 01:11:37,168 --> 01:11:41,255 Su papá me odia Porque mi auto es genial 1496 01:11:41,339 --> 01:11:42,715 - ¡Sí! - Está bien. 1497 01:11:43,049 --> 01:11:44,258 - Grabémoslo. - Mierda, sí. 1498 01:11:44,342 --> 01:11:46,552 - Usaré el tablero. - ¿Qué quería Paula, amigo? 1499 01:11:46,761 --> 01:11:50,097 Nada, querían que actuara en los Premios Pop, pero paso. 1500 01:11:50,848 --> 01:11:51,974 ¿Qué? 1501 01:11:52,058 --> 01:11:54,268 No quiero hacer eso. Estoy con ustedes. 1502 01:11:54,352 --> 01:11:56,729 ¿A quién coño le importa, hombre? Son los Poppies. 1503 01:11:56,813 --> 01:11:57,980 Está bien, pero pensé 1504 01:11:58,064 --> 01:12:00,900 que ese era el motivo por el que estaban enfadados conmigo, 1505 01:12:00,983 --> 01:12:03,236 por presentarme como solista. 1506 01:12:03,319 --> 01:12:06,030 Amigo, no debes elegir entre nosotros y tu carrera solista. 1507 01:12:06,113 --> 01:12:08,866 Es como con Wu-Tang Clan. Es como si tú fueras Method Man, 1508 01:12:08,950 --> 01:12:12,453 y él hiciera un disco solista, pero siguiera en Wu-Tang Clan. 1509 01:12:12,537 --> 01:12:14,413 Nunca dejó de ser parte de Wu-Tang Clan. 1510 01:12:14,497 --> 01:12:16,415 - Claro. - O como GZA. 1511 01:12:16,499 --> 01:12:19,961 Él estaba en Wu-Tang Clan, y luego hizo un disco solista, 1512 01:12:20,044 --> 01:12:22,296 pero nunca dejó de ser parte de Wu-Tang Clan. 1513 01:12:22,380 --> 01:12:24,173 Sí, o eres RZA 1514 01:12:24,257 --> 01:12:27,426 y puedes hacer cosas como solista, pero sigues siendo Wu-Tang Clan. 1515 01:12:27,802 --> 01:12:31,013 Básicamente, nosotros somos Wu-Tang Clan. 1516 01:12:31,097 --> 01:12:33,474 - Exacto, pero mejores. - Sí. 1517 01:12:34,267 --> 01:12:35,351 Bueno... 1518 01:12:35,434 --> 01:12:37,687 Apenas lo dije, pensé que tal vez no. 1519 01:12:37,770 --> 01:12:41,732 Es como si fuéramos tres Tom Petty, y fuéramos los Heartbreakers. 1520 01:12:41,816 --> 01:12:44,694 Tú eres Tom Petty, tú eres Tom Petty y yo soy Tom Petty, 1521 01:12:44,944 --> 01:12:47,446 - pero juntos somos los Heartbreakers... - Somos Tom Petty. 1522 01:12:47,780 --> 01:12:49,341 - Eso, no. Sí. - Somos los Heartbreakers. 1523 01:12:49,365 --> 01:12:50,509 - Sí, yo también me perdí. - Sí. 1524 01:12:50,533 --> 01:12:52,785 Sabemos que debes volar. Eres como un ave hermosa. 1525 01:12:52,869 --> 01:12:54,704 Debes salir y ver qué hay. 1526 01:12:54,787 --> 01:12:57,540 Pero podemos estar contigo, como tus patitas de ave. 1527 01:12:57,623 --> 01:13:00,626 ¿Creen que debería ir a los Premios Pop? 1528 01:13:00,710 --> 01:13:01,961 - Mierda, sí. - Sí. 1529 01:13:02,295 --> 01:13:04,297 Muy bien, entonces no iré sólo. 1530 01:13:06,007 --> 01:13:07,925 - ¿Con quién irás? - ¡Con ustedes, chicos! 1531 01:13:08,009 --> 01:13:09,135 ¿Quieren venir conmigo? 1532 01:13:09,302 --> 01:13:12,096 - Claro, me preguntaba quién... - Sí. Es genial. ¡Sí! 1533 01:13:12,513 --> 01:13:13,574 - Estamos muy drogados. - Perdón. 1534 01:13:13,598 --> 01:13:15,683 LOS POPPIES 1535 01:13:15,766 --> 01:13:16,766 LOS PREMIOS POP 1536 01:13:16,809 --> 01:13:20,980 Y las estrellas llegan a los Premios a la Música Pop de este año, los Poppies. 1537 01:13:23,524 --> 01:13:25,276 Bien. Vamos. Ya están listos. 1538 01:13:25,818 --> 01:13:28,070 Saben que harán una canción de los Style Boyz, 1539 01:13:28,154 --> 01:13:31,157 y luego pasaremos al nuevo sencillo de Conner. 1540 01:13:31,282 --> 01:13:34,577 - Genial. - ¡Mierda! ¿Qué hay, Conner? 1541 01:13:35,161 --> 01:13:36,203 Sí, ¿cómo estás, Hunter? 1542 01:13:36,287 --> 01:13:38,748 Saluda rápido a mi documental. 1543 01:13:38,831 --> 01:13:39,892 Hunter el Hambriento DEBO COMER 1544 01:13:39,916 --> 01:13:40,917 - Hola. - Sí. 1545 01:13:41,000 --> 01:13:43,586 Tienes tu documental, yo tengo el mío. ¿Entiendes? 1546 01:13:43,669 --> 01:13:47,924 Pero ahora yo estoy con estos tipos y con Aquaspin. 1547 01:13:48,007 --> 01:13:50,384 Creo que te usurpé el puesto. 1548 01:13:50,468 --> 01:13:53,679 - Sí, hombre, es una locura. - De todos modos, fue bueno verte. 1549 01:13:53,763 --> 01:13:55,014 Te ves elegante. 1550 01:13:55,097 --> 01:13:57,558 Soy Hunter, a punto de enloquecer en el escenario... 1551 01:13:57,642 --> 01:14:00,436 No, perdón, no es tu cámara. Estamos con Conner. 1552 01:14:00,519 --> 01:14:01,604 Mierda. Me equivoqué. 1553 01:14:01,687 --> 01:14:04,315 Soy Hunter a punto de entrar a los Poppies. ¿Entienden? 1554 01:14:04,398 --> 01:14:05,691 No, perdón, estamos con Snoop. 1555 01:14:05,816 --> 01:14:07,234 Sorpresa, desgraciado. 1556 01:14:07,610 --> 01:14:09,004 SORPRESA DESGRACIADO CON SNOOP DOGG - LOS JUEVES 1557 01:14:09,028 --> 01:14:10,488 Están viendo mi nuevo show, 1558 01:14:10,571 --> 01:14:13,532 con Snoop Dogg, desgraciado, te sorprendieron. 1559 01:14:15,534 --> 01:14:17,954 Disculpen. ¿Alguien puede moverse? 1560 01:14:22,833 --> 01:14:26,712 Mariah Carey, tu pelo huele y luce genial. 1561 01:14:26,837 --> 01:14:30,549 ¿Sabías que Aquaspin tiene secadores de cabello y planchitas? 1562 01:14:30,633 --> 01:14:31,801 No, no sabía. 1563 01:14:31,884 --> 01:14:35,680 Los electrodomésticos de Aquaspin son accesibles para estudiantes universitarios. 1564 01:14:35,763 --> 01:14:37,932 Cariño, ¿de veras estás haciendo publicidad? 1565 01:14:38,224 --> 01:14:40,643 Lee el maldito teleprompter. Te metes con mi dinero. 1566 01:14:40,726 --> 01:14:42,353 - ¿Qué... Me dijiste? - ¿Qué? 1567 01:14:42,728 --> 01:14:47,817 Al... Todos. Y al... Todos los demás, y Mariah Carey por dejarme aquí sólo. 1568 01:14:47,900 --> 01:14:49,402 Sí, dije ella. No. 1569 01:14:49,485 --> 01:14:51,278 - ¿Sigues aquí? - Bien, cariño... 1570 01:14:51,362 --> 01:14:53,990 Style Boyz. Les toca. 1571 01:14:54,073 --> 01:14:55,658 ¿Qué coño fue eso? 1572 01:14:55,741 --> 01:14:57,785 ¿Por qué me hiciste subir para decir esa basura? 1573 01:14:57,910 --> 01:15:00,913 Te dije que no lo dijeras. Tú querías cobrar el cheque. 1574 01:15:01,080 --> 01:15:03,082 Amigo, ¡me tendiste una trampa! 1575 01:15:03,249 --> 01:15:08,004 Eres un representante de mierda hambriento de dinero y un falso. 1576 01:15:08,254 --> 01:15:10,423 No eres nada más que un total olvidado ¡Tony! ¡Toni! 1577 01:15:10,631 --> 01:15:13,801 ¿Qué coño me dijiste? Dilo otra vez, jovencito. 1578 01:15:14,051 --> 01:15:18,472 ¡Te comeré crudo, joder! 1579 01:15:18,556 --> 01:15:20,224 Mejor aprende a respetar a los demás. 1580 01:15:20,599 --> 01:15:24,562 Está bien. Perdón. Tranquilo. 1581 01:15:25,980 --> 01:15:27,314 Hombre desgraciado. 1582 01:15:29,316 --> 01:15:30,693 ¿Por qué me pegaste así, amigo? 1583 01:15:30,776 --> 01:15:32,445 Consíguete un nuevo representante. 1584 01:15:32,611 --> 01:15:34,113 ¿Hablas en serio? 1585 01:15:35,364 --> 01:15:36,449 Maldita sea. 1586 01:15:37,199 --> 01:15:38,409 ¡Dios mío! 1587 01:15:38,909 --> 01:15:41,245 - Eso fue genial, Harry. - Fue una locura, ¿no? 1588 01:15:41,328 --> 01:15:42,371 - Sí. - Sí. 1589 01:15:42,455 --> 01:15:45,249 Dije: "Respétame", ¿saben? 1590 01:15:47,251 --> 01:15:50,504 Harry, quiero pedirte perdón. 1591 01:15:50,588 --> 01:15:52,465 No. No te preocupes. 1592 01:15:53,257 --> 01:15:56,218 Sólo salgan y pásenla bien. Buena suerte, chicos. 1593 01:15:56,510 --> 01:15:57,511 Gracias, Harry. 1594 01:15:57,595 --> 01:15:58,637 Sí. 1595 01:16:02,808 --> 01:16:05,436 Aquí estamos. ¿Están nerviosos? 1596 01:16:05,686 --> 01:16:07,188 Sólo un poco. 1597 01:16:07,646 --> 01:16:09,565 No estén nerviosos. Nosotros podemos. 1598 01:16:09,857 --> 01:16:11,817 - Damas y caballeros... - Muy bien, nos vemos ahí. 1599 01:16:11,901 --> 01:16:13,527 Nos vemos ahí. 1600 01:16:13,611 --> 01:16:14,653 Siéntense, por favor. 1601 01:16:14,737 --> 01:16:15,905 Dios, Conner, ahí estás. 1602 01:16:15,988 --> 01:16:18,783 El show se extendió mucho, sólo tienes tres minutos. 1603 01:16:18,908 --> 01:16:20,743 - ¿Qué? - Sí, sólo puedes hacer una canción, 1604 01:16:20,826 --> 01:16:23,788 así que debo saber si harás Conner4Real o Style Boyz. 1605 01:16:27,208 --> 01:16:28,834 Sí. No, le pregunté. 1606 01:16:28,918 --> 01:16:33,506 Se quedó mirando la nada y lo está estirando demasiado. 1607 01:16:33,589 --> 01:16:35,341 Y ahora sólo estoy aquí parada esperando. 1608 01:16:35,674 --> 01:16:38,427 Está considerando si debería 1609 01:16:38,511 --> 01:16:42,181 elegir a los Style Boyz, porque está mirando en esa dirección, 1610 01:16:42,264 --> 01:16:45,559 así que tal vez nos inclinemos hacia... 1611 01:16:45,643 --> 01:16:46,685 No, volvió a mirarme. 1612 01:16:46,769 --> 01:16:49,563 Estoy perdida. No sé qué elegirá. 1613 01:16:49,647 --> 01:16:52,483 Muy bien, ya sé qué haré. 1614 01:16:52,900 --> 01:16:56,695 Nuestro último artista es una leyenda viviente y aún una superestrella. 1615 01:16:57,905 --> 01:17:00,825 Damas y caballeros, el único e inigualable, Conner4Real. 1616 01:17:06,372 --> 01:17:09,125 La mejor chica que conocí En toda mi vida 1617 01:17:10,376 --> 01:17:12,795 Quiero llevarla a casa Casarme con ella 1618 01:17:13,963 --> 01:17:16,799 Sabía que era rara Cuando empezó a hablar 1619 01:17:17,466 --> 01:17:18,467 Ella dijo 1620 01:17:20,010 --> 01:17:24,390 Seré un Style Boy de por vida 1621 01:17:25,391 --> 01:17:26,392 - ¿Les decimos? - Sí. 1622 01:17:26,475 --> 01:17:27,643 Diles, amigo. 1623 01:17:27,726 --> 01:17:29,204 Creamos una nueva canción en la granja. 1624 01:17:29,228 --> 01:17:32,940 Encontramos los diarios de Lawrence, y eran increíbles. 1625 01:17:33,023 --> 01:17:35,359 Increíbles. Llenos de ideas increíbles. 1626 01:17:35,442 --> 01:17:38,404 Sólo ideas, poemas y esas cosas. Nada especial. 1627 01:17:38,487 --> 01:17:42,199 Y a Conner se le ocurrió usar la parte del piano de mi trabajo solista. 1628 01:17:42,283 --> 01:17:43,325 Conner juntó todo. 1629 01:17:43,409 --> 01:17:47,079 Y los Poppies nos juntaron con el mejor artista invitado de todos. 1630 01:17:47,580 --> 01:17:49,832 Pensamientos increíbles 1631 01:17:50,124 --> 01:17:52,459 Mentes increíbles 1632 01:17:52,751 --> 01:17:55,004 Estoy abrumado 1633 01:17:55,421 --> 01:17:57,965 Cómo los concibió mi mente 1634 01:17:58,048 --> 01:17:59,091 1635 01:17:59,466 --> 01:18:02,178 Una paloma blanca en la oscura noche 1636 01:18:02,261 --> 01:18:04,722 Una gota de lluvia que cae desde lo más alto 1637 01:18:04,805 --> 01:18:07,474 Una ola que rompe contra un acantilado en Escocia 1638 01:18:07,558 --> 01:18:10,227 Un niño que muerde una manzana pero el centro está podrido 1639 01:18:10,311 --> 01:18:12,521 La tele es gratis Pero cuál es el costo 1640 01:18:12,605 --> 01:18:15,357 Tenemos GPS Y aún seguimos perdidos 1641 01:18:15,441 --> 01:18:17,985 Una zanahoria en el desierto Un camello en el jardín 1642 01:18:18,068 --> 01:18:20,696 Un hombre de orejas gigantes Que te pide perdón 1643 01:18:20,779 --> 01:18:23,073 Y si el recolector de basura fuera listo 1644 01:18:23,157 --> 01:18:25,701 Un error común Que estamos corrigiendo 1645 01:18:25,784 --> 01:18:28,245 Y para un perro La comida de perro es sólo comida 1646 01:18:28,329 --> 01:18:30,789 Y para un calcetín Una mansión es sólo un gran zapato 1647 01:18:31,582 --> 01:18:33,959 Un chocolate Milk Dud bajo la lluvia ácida 1648 01:18:34,376 --> 01:18:36,754 Un gato hogareño adicto a la cocaína 1649 01:18:36,837 --> 01:18:39,215 Sin dientes, hilo dental ilimitado 1650 01:18:39,298 --> 01:18:41,634 Estos son sólo algunos De nuestros pensamientos 1651 01:18:41,842 --> 01:18:42,968 Pensamientos increíbles 1652 01:18:43,052 --> 01:18:46,722 Volver a ver cantar a los Style Boyz juntos fue... 1653 01:18:46,889 --> 01:18:51,769 Viví para ver eso. Después de eso, llévenme, ya está. 1654 01:18:51,852 --> 01:18:54,772 Kid Contact, Kid Brain y Kid Conner juntos otra vez, 1655 01:18:54,855 --> 01:18:56,774 los desgraciados Style Boyz. 1656 01:18:56,857 --> 01:19:00,527 Esto es revolucionario. Me late fuerte el corazón. 1657 01:19:02,863 --> 01:19:04,823 Una bailarina espera el autobús 1658 01:19:05,366 --> 01:19:07,993 Un trofeo a "mejor papá" Cubierto de óxido 1659 01:19:08,077 --> 01:19:10,788 Una monja haciendo una volcada Viviendo lo imposible 1660 01:19:10,871 --> 01:19:13,666 Un hombre se rompe la pierna Dentro de un hospital 1661 01:19:13,749 --> 01:19:16,418 Acabamos de pensarlo Y podría cambiar el mundo 1662 01:19:16,502 --> 01:19:18,420 Somos una ostra inteligente Llena de perlas 1663 01:19:18,504 --> 01:19:22,841 Como la ecografía de un bebé Con un gorro de Papá Noel 1664 01:19:22,925 --> 01:19:24,301 Esa es mi tarjeta de Navidad 1665 01:19:24,385 --> 01:19:26,595 Y si una mariposa Estuviera hecha de manteca 1666 01:19:26,679 --> 01:19:29,265 Son pequeños pensamientos Que destruirían a Gran Hermano 1667 01:19:29,348 --> 01:19:31,809 El gatito más adorable del mundo Abrazando a un perro 1668 01:19:31,892 --> 01:19:34,603 Es sólo uno de tantos Pensamientos increíbles 1669 01:19:34,687 --> 01:19:37,231 Y si pensáramos que podemos curar a la gente 1670 01:19:37,314 --> 01:19:39,775 Y si una canción pusiera fin A toda la maldad 1671 01:19:39,858 --> 01:19:42,319 imaginen si un pez tocara la guitarra 1672 01:19:42,403 --> 01:19:45,197 Y también cantara Qué raro sería, como 1673 01:19:45,281 --> 01:19:47,324 Me llamo Sr. Pez 1674 01:19:47,408 --> 01:19:48,450 1675 01:19:48,534 --> 01:19:51,161 Los pensamientos de estos tipos hicieron realidad mi deseo 1676 01:19:51,287 --> 01:19:54,206 Sólo quiero saber, ¿quién se disfrazó de pez? Fue increíble. 1677 01:19:54,290 --> 01:19:57,376 Yo era el pez, Tyrus. 1678 01:20:01,046 --> 01:20:03,424 Y eso tal vez cambió El rumbo del tiempo 1679 01:20:03,590 --> 01:20:06,343 Juro, mi mente Me vuela la cabeza 1680 01:20:06,427 --> 01:20:07,428 Es increíble 1681 01:20:09,722 --> 01:20:11,640 Déjame ver ese Donkey Roll 1682 01:20:14,727 --> 01:20:16,770 Donkey Roll 1683 01:20:17,855 --> 01:20:19,648 Déjame ver ese Donkey Roll 1684 01:20:19,773 --> 01:20:22,151 Pensamientos increíbles 1685 01:20:22,776 --> 01:20:25,362 Donkey Roll Pensamientos increíbles 1686 01:20:25,863 --> 01:20:27,740 Déjame ver ese Donkey Roll 1687 01:20:29,491 --> 01:20:32,161 Pensamientos increíbles Mentes increíbles 1688 01:20:32,328 --> 01:20:34,580 Demasiadas buenas ideas dentro 1689 01:20:34,663 --> 01:20:38,417 Es un milagro que quepan en mi cabeza 1690 01:20:38,751 --> 01:20:40,919 Mi espectacular cerebro 1691 01:20:41,628 --> 01:20:42,629 ¡Harry! 1692 01:20:42,963 --> 01:20:45,257 Cambiamos lo que pensamos del espacio y el tiempo 1693 01:20:45,591 --> 01:20:48,844 Ahora es momento de compartirlo con la gente 1694 01:20:49,261 --> 01:20:52,139 Mi cerebro es un genio 1695 01:20:52,222 --> 01:20:53,849 Cuando sucedió, me dije: 1696 01:20:53,932 --> 01:20:56,769 "No puedo creer que esté presenciando esto, hombre" 1697 01:20:56,977 --> 01:20:59,521 Cómo mi mente los concibió 1698 01:21:07,112 --> 01:21:09,114 ¡Sí! ¡Mierda! 1699 01:21:10,324 --> 01:21:11,533 Sí. 1700 01:21:11,742 --> 01:21:15,871 Acabo de bailar el Donkey Roll con los Style Boyz. 1701 01:21:15,954 --> 01:21:17,164 Fui un Style Boy. 1702 01:21:18,999 --> 01:21:20,376 Cuando salí a escena, 1703 01:21:20,459 --> 01:21:23,504 lo único que pensé fue: "Estoy muy feliz. 1704 01:21:23,587 --> 01:21:29,468 "Y espero que ¡Tony! ¡Toni! ¡Toné! Estén viendo y se sientan como la mierda". 1705 01:21:30,302 --> 01:21:33,847 Un hombre sabio una vez dijo que tu carrera es una ola. 1706 01:21:34,306 --> 01:21:35,766 A veces estás arriba. 1707 01:21:36,433 --> 01:21:38,268 A veces, abajo. 1708 01:21:38,352 --> 01:21:41,855 Pero el truco es no perderte en el camino. 1709 01:21:41,939 --> 01:21:44,858 Y cuando estés arriba, no seas un imbécil. 1710 01:21:45,401 --> 01:21:48,153 Como mi mamá siempre dice... ¿Pero qué...? 1711 01:21:48,737 --> 01:21:52,157 La jefa de escena se apretó a Lawrence. 1712 01:21:52,324 --> 01:21:55,494 ¿Acaso se conocen? ¡Dios mío! 1713 01:21:55,577 --> 01:21:57,162 ¿Y por qué está Deborah aquí? 1714 01:21:57,454 --> 01:22:00,749 De todos modos, sé bueno con tus amigos. Eso es lo que decía. 1715 01:22:00,833 --> 01:22:03,919 Van a follar. Maldita sea, esto es muy cómico. 1716 01:22:04,002 --> 01:22:08,340 Pero lo importante es ser una buena persona. El resto se acomodará. 1717 01:22:08,424 --> 01:22:10,175 Y así es Conner4Real. 1718 01:22:11,093 --> 01:22:13,303 ¿No es verdad, Maximus 2? 1719 01:22:15,973 --> 01:22:17,766 Claro, Conner. 1720 01:22:19,017 --> 01:22:20,144 ¿Qué? 1721 01:22:21,770 --> 01:22:24,231 No estaba hablando de verdad. Yo hice la voz. 1722 01:22:26,663 --> 01:22:28,667 POPSTAR: NUNCA TE DETENGAS 1723 01:23:15,949 --> 01:23:18,660 Los Style Boyz volvieron a juntarse. 1724 01:23:18,994 --> 01:23:20,329 ¡GRAN PRIMICIA! 1725 01:23:20,412 --> 01:23:22,956 Sí, se separaron. Luego hicieron las paces, 1726 01:23:23,040 --> 01:23:25,542 y creo que ahora volvieron a trabajar juntos. 1727 01:23:26,543 --> 01:23:28,170 Son amigos de la infancia. 1728 01:23:28,253 --> 01:23:29,254 - Sí. - De por vida. 1729 01:23:29,338 --> 01:23:33,091 Tuvieron momentos difíciles, y ahora se sienten bien juntos. 1730 01:23:33,175 --> 01:23:35,093 "Vamos a dejar de lado nuestras diferencias". 1731 01:23:35,928 --> 01:23:37,763 De hecho, están haciendo algo. 1732 01:23:37,846 --> 01:23:40,349 - A veces pienso en hacer eso. - Sí. 1733 01:23:40,432 --> 01:23:42,768 Hace tres años que no hablo con mi mamá. 1734 01:23:43,727 --> 01:23:47,022 Me mudé aquí. Creí que podía conseguir un representante. 1735 01:23:47,189 --> 01:23:49,233 Quería ser modelo de tablas de surf. 1736 01:23:49,316 --> 01:23:50,776 Nunca me gradué de la secundaria. 1737 01:23:51,235 --> 01:23:53,111 Nunca me gradué de la escuela media. 1738 01:23:54,446 --> 01:23:57,533 Sería divertido que los cuatro saliéramos después del trabajo. 1739 01:23:57,991 --> 01:24:01,203 Chicos, ¿puedo pedirles algo muy...? 1740 01:24:01,286 --> 01:24:03,080 Algo que nunca les pedí. 1741 01:24:03,705 --> 01:24:04,790 Sí. 1742 01:24:05,082 --> 01:24:07,376 ¿Tienen una foto de James Franco saliendo de Denny's? 1743 01:24:07,459 --> 01:24:08,877 - ¡Sí! ¡Está aquí! - ¡Mierda, sí! 1744 01:24:08,961 --> 01:24:10,921 - Déjame verla. - Levántala. 1745 01:24:11,129 --> 01:24:12,381 - Tráela. - La tenemos. 1746 01:24:12,464 --> 01:24:13,584 ¿FRANCO SALIENDO DE DENNY'S? 138926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.