Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,075 --> 00:00:34,910
Mi, mi.
2
00:00:34,993 --> 00:00:37,788
Luego paso a sol.
Y son sólo acordes poderosos.
3
00:00:38,038 --> 00:00:40,374
¿Cómo están?
Sintonizaron el canal Style Boyz.
4
00:00:40,457 --> 00:00:42,337
- Estaba fumando.
- Hora de radio de Style Boyz.
5
00:00:42,376 --> 00:00:45,212
- Fumaba esta patata frita.
- KFFFR.
6
00:00:45,295 --> 00:00:47,464
Soy el Hombre Patata Frita. Hola.
7
00:00:47,548 --> 00:00:49,508
- ¡No! ¡El Patata Frita!
- El Hombre Patata Frita.
8
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
- ¡No otra vez!
- ¡Corten!
9
00:00:50,676 --> 00:00:52,469
- ¡Sí!
- Style Boyz.
10
00:00:52,553 --> 00:00:53,554
Me gusta
11
00:00:53,637 --> 00:00:56,056
Cuando un genio concede deseos
De chicas que soplan besos
12
00:00:56,139 --> 00:00:58,642
Y tu mamá lava los platos
Eso me gusta
13
00:00:58,809 --> 00:01:00,936
Bien. ¿Por dónde empiezo?
14
00:01:01,144 --> 00:01:04,022
Soy genial desde el día en que nací.
15
00:01:04,773 --> 00:01:06,024
Cariño.
16
00:01:06,108 --> 00:01:07,317
CONNER
UN AÑO DE EDAD
17
00:01:08,151 --> 00:01:10,696
¡Dios mío, cariño!
18
00:01:11,738 --> 00:01:14,491
Me encantaba la música, y apenas pude,
19
00:01:14,575 --> 00:01:18,495
formé una banda con mis dos
mejores amigos, Owen y Lawrence.
20
00:01:18,579 --> 00:01:20,455
Los Style Boyz.
21
00:01:20,539 --> 00:01:21,915
Enseguida nos hicimos conocidos,
22
00:01:21,999 --> 00:01:23,101
STYLE BOYZ
NOCHE DE MICRÓFONO ABIERTO
23
00:01:23,125 --> 00:01:25,294
nuestras letras eran hermosas,
hasta poéticas.
24
00:01:25,377 --> 00:01:27,629
Eres un desgraciado chupa teta,
No dejas de quejarte
25
00:01:27,713 --> 00:01:29,923
Con una vagina que estalla
Y una polla poderosa
26
00:01:30,007 --> 00:01:32,426
Style Boyz aquí estamos
Nos importa un bledo
27
00:01:32,509 --> 00:01:34,886
Así que muestra tu pene
Y cierra el pico
28
00:01:34,970 --> 00:01:35,971
Lo bueno de Style Boyz
29
00:01:36,054 --> 00:01:38,181
es que la química y la amistad
eran auténticas.
30
00:01:38,265 --> 00:01:39,266
QUESTLOVE
MÚSICO
31
00:01:39,349 --> 00:01:41,893
Se notaba que eran amigos de verdad.
32
00:01:41,977 --> 00:01:43,228
Eran sexis.
33
00:01:43,312 --> 00:01:45,397
Enseguida firmamos
con una disquera importante
34
00:01:45,647 --> 00:01:48,358
y lanzamos nuestro primer sencillo,
Chico karate.
35
00:01:48,442 --> 00:01:50,110
Uno, dos, tres, cuatro.
36
00:01:50,193 --> 00:01:54,156
Me gusta patear
Soy un chico karate
37
00:01:57,659 --> 00:01:59,494
¿Chico karate? ¿Hablas en serio?
38
00:01:59,578 --> 00:02:00,746
NAS
MÚSICO
39
00:02:00,829 --> 00:02:02,956
Esa canción me cambió la vida.
40
00:02:03,040 --> 00:02:05,375
Ahora tengo un sombrero de vaquero
41
00:02:06,710 --> 00:02:09,046
Ahora tengo un sombrero de vaquero
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,716
Ahora tengo tres sombreros de vaquero
43
00:02:14,217 --> 00:02:16,303
Kid Contact hacía los ritmos y la música.
44
00:02:16,386 --> 00:02:18,221
Kid Brain componía las letras.
45
00:02:18,305 --> 00:02:19,806
Y Conner era el carismático.
46
00:02:19,890 --> 00:02:21,767
El que reunía todo.
47
00:02:21,933 --> 00:02:24,311
Lo veías y decías: "Él es la estrella".
48
00:02:24,394 --> 00:02:25,395
USHER
MÚSICO
49
00:02:25,479 --> 00:02:26,539
RAP PAGES
CONNER Y LOS STYLE BOYZ
50
00:02:26,563 --> 00:02:28,106
Las cosas empezaron a complicarse.
51
00:02:28,190 --> 00:02:29,190
CONNER
Y LOS STYLE BOYZ
52
00:02:29,232 --> 00:02:30,317
No podía evitar ser amado.
53
00:02:30,400 --> 00:02:31,401
Toma uno.
54
00:02:31,485 --> 00:02:32,486
¿Miro aquí?
55
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
SALIDA ÚNICAMENTE
56
00:02:33,695 --> 00:02:34,695
Qué gracioso, ¿no?
57
00:02:34,738 --> 00:02:36,156
Sé original. Sé intrépido.
58
00:02:36,239 --> 00:02:37,491
Esperma - Fábrica
59
00:02:37,574 --> 00:02:39,076
Amo mis Jeans Trasero Blanco.
60
00:02:39,159 --> 00:02:40,219
JTB - JEANS TRASERO BLANCO
JEANS PARA TODOS
61
00:02:40,243 --> 00:02:42,871
Y a medida que aumentaba mi estrellato,
algunos me apoyaron.
62
00:02:42,954 --> 00:02:44,915
Otros no soportaron la presión.
63
00:02:44,998 --> 00:02:45,999
Jódete, traidor
64
00:02:46,083 --> 00:02:47,125
Sé lo que tramas.
65
00:02:47,209 --> 00:02:48,418
No eres el único con talento.
66
00:02:48,710 --> 00:02:50,253
¡Me necesitas!
67
00:02:50,712 --> 00:02:51,838
Me está mordiendo.
68
00:02:52,339 --> 00:02:54,675
Estás destruyendo todo
por lo que trabajamos.
69
00:02:54,758 --> 00:02:56,176
Al día siguiente, nos separamos.
70
00:02:56,259 --> 00:02:59,012
Me hice solista, y Owen fue mi DJ.
71
00:02:59,096 --> 00:03:01,390
Lawrence abandonó el
negocio de la música.
72
00:03:01,473 --> 00:03:04,601
Y nuestro DJ, Francis,
se mudó a Japón para cazar delfines
73
00:03:04,810 --> 00:03:06,103
como un imbécil.
74
00:03:06,186 --> 00:03:09,523
Pero todo eso fue una bendición
al fin y al cabo,
75
00:03:09,606 --> 00:03:12,776
porque me convirtió en Conner4Real.
76
00:03:12,859 --> 00:03:15,654
Lancé mi primer álbum.
¿Qué puedo decir? Fue un éxito.
77
00:03:15,737 --> 00:03:16,881
Conner4Real - Thriller, también
LOS 100 MEJORES ÁLBUMES
78
00:03:16,905 --> 00:03:21,118
Y todo se lo debía a mis fans,
con quienes comparto todo.
79
00:03:21,201 --> 00:03:22,911
Hola, me estoy cepillando los dientes.
80
00:03:22,994 --> 00:03:25,163
Hola, acabo de comer un taco.
81
00:03:25,247 --> 00:03:27,916
Las Confesiones de Conner,
edición hovevboard.
82
00:03:28,083 --> 00:03:29,126
Mierda.
83
00:03:29,501 --> 00:03:30,502
Amigo.
84
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
Acabo de depilarme el culo.
85
00:03:33,630 --> 00:03:34,923
Cómo duele esa mierda.
86
00:03:35,298 --> 00:03:37,342
Es muy honesto con los fans,
tal vez demasiado.
87
00:03:37,426 --> 00:03:38,426
50 CENT
MÚSICO
88
00:03:38,468 --> 00:03:39,511
Pero ellos lo aman así.
89
00:03:39,594 --> 00:03:42,305
Hola, acabo de masturbarme.
90
00:03:43,473 --> 00:03:44,975
Ahora estoy relajado.
91
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
Doink de doink.
92
00:03:49,146 --> 00:03:50,439
RINGO STARR
MÚSICO
93
00:03:50,522 --> 00:03:52,774
Creo que es increíble. Es muy auténtico.
94
00:03:52,858 --> 00:03:53,859
SIMON COWELL
PRODUCTOR
95
00:03:54,651 --> 00:03:57,904
Mis fans y yo estamos enamorados.
96
00:03:58,447 --> 00:04:03,660
Mis canciones son cartas de amor,
y el estadio es nuestra habitación.
97
00:04:04,828 --> 00:04:09,249
El escenario... Es donde follamos.
98
00:04:14,755 --> 00:04:15,756
Cuidado Cuidado
99
00:04:15,839 --> 00:04:16,882
¡Es Conner!
100
00:04:16,965 --> 00:04:19,050
Sin excepción, soy el más humilde más
101
00:04:19,134 --> 00:04:20,927
POPSTAR: NUNCA TE DETENGAS
102
00:04:21,011 --> 00:04:23,597
Soy el primero de la
lista de los humildes
103
00:04:23,680 --> 00:04:26,767
Mi crocante de manzana es, por lejos,
El más crocante
104
00:04:26,850 --> 00:04:30,103
Pero hago como si fuera malo por humildad
105
00:04:30,187 --> 00:04:33,398
Lo que es tan impresionante sobre mí
106
00:04:33,482 --> 00:04:37,027
Es que rara vez hablo de mi éxito
107
00:04:37,110 --> 00:04:40,280
No digo nada
Cuando las chicas me piden modelar
108
00:04:40,363 --> 00:04:42,908
Tengo el estómago lleno
por tragarme el orgullo
109
00:04:44,201 --> 00:04:46,286
Lo tengo todo Y voy por más
110
00:04:46,369 --> 00:04:47,788
¡Adam Levine es un holograma!
111
00:04:47,871 --> 00:04:49,247
Pero nunca caigo
A todos les gano
112
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
Porque soy muy humilde
113
00:04:51,708 --> 00:04:53,418
Es muy caro.
114
00:04:53,502 --> 00:04:54,502
HUMILDE
115
00:04:54,544 --> 00:04:57,422
Soy muy humilde Soy muy humilde
116
00:04:57,506 --> 00:05:01,218
No soy la típica estrella de rock
117
00:05:01,301 --> 00:05:04,387
No me quejo
Cuando mi avión privado no vuela rápido
118
00:05:04,471 --> 00:05:07,724
Tu mamá es vieja
Pero preguntaré si es tu hermana
119
00:05:07,808 --> 00:05:11,144
La gente dice que soy encantador
Pero ruego por diferir
120
00:05:11,228 --> 00:05:13,688
Me siento más humilde
Que Dikembe Mutombo
121
00:05:13,772 --> 00:05:17,317
Después de tropezar y quedar cubierto
De una gran olla de guiso
122
00:05:17,400 --> 00:05:20,570
Creo que, en cierto modo, tener gracia
Es mi debilidad
123
00:05:20,654 --> 00:05:24,991
La gente dice que no soy pretencioso
Para ser un genio
124
00:05:25,075 --> 00:05:27,994
Lo tengo todo Y voy por más
125
00:05:28,078 --> 00:05:30,247
Pero nunca caigo
A todos les gano
126
00:05:30,330 --> 00:05:32,666
Porque soy muy humilde
127
00:05:32,749 --> 00:05:34,000
Y lo digo sin ego
128
00:05:34,251 --> 00:05:38,338
Soy muy humilde Soy muy humilde
129
00:05:43,385 --> 00:05:45,220
Cuidado Cuidado
130
00:05:45,303 --> 00:05:46,513
HUMILDE
131
00:05:46,596 --> 00:05:49,933
Enseguida me conecté
con Soy muy humilde,
132
00:05:50,016 --> 00:05:51,017
MARIAH CAREY
MÚSICO
133
00:05:51,101 --> 00:05:54,437
porque probablemente yo sea
la persona más humilde que conozco.
134
00:05:55,939 --> 00:05:59,609
En el verano de 2015, Conner se preparaba
a lanzar su segundo álbum, CONNquest.
135
00:06:00,819 --> 00:06:03,697
Es el álbum más esperado de la década.
136
00:06:03,780 --> 00:06:04,799
CONNER4REAL - CONNQUEST
PRÓXIMAMENTE
137
00:06:04,823 --> 00:06:06,575
Sí, es un momento de mucha ansiedad.
138
00:06:06,658 --> 00:06:08,785
El segundo álbum solista
de Conner, CONNquest,
139
00:06:08,869 --> 00:06:09,929
HARRY DUGGINS
REPRESENTANTE DE CONNER
140
00:06:09,953 --> 00:06:11,913
se lanzará en dos semanas.
141
00:06:11,997 --> 00:06:14,082
Y luego haremos la gira mundial.
142
00:06:14,165 --> 00:06:15,208
Harry, ven aquí, amigo.
143
00:06:15,292 --> 00:06:17,544
Soy representante de Conner
desde los Style Boyz.
144
00:06:17,627 --> 00:06:19,921
Los cuatro andábamos en la camioneta.
145
00:06:20,005 --> 00:06:23,967
Pero con el éxito,
la familia se fue agrandando.
146
00:06:24,050 --> 00:06:27,012
Claro, Conner se rodea de gente accesible.
147
00:06:27,095 --> 00:06:28,335
PAULA KLEIN
PUBLICISTA DE CONNER
148
00:06:28,388 --> 00:06:29,973
Yo no diría que son condescendientes.
149
00:06:30,056 --> 00:06:31,057
¡Dinero!
150
00:06:33,685 --> 00:06:36,771
¡Entró! ¡Eres un asesino, hijo!
151
00:06:36,855 --> 00:06:40,191
Actualmente, Conner contrata a 32 personas.
152
00:06:40,275 --> 00:06:43,528
Una asistente, un organizador de fiestas,
un entrenador de abdominales,
153
00:06:43,612 --> 00:06:46,865
uno de básquet, un estilista de cejas,
uno de zapatillas, dos paragüeros,
154
00:06:46,948 --> 00:06:48,199
SOL - LLUVIA
155
00:06:48,283 --> 00:06:52,412
un enrollador y tenedor de hierba, una
niñera para Maximus, un caddie de bufandas,
156
00:06:52,495 --> 00:06:54,080
un tipo que lo golpee los cojones
157
00:06:54,164 --> 00:06:56,058
- para recordarle sus orígenes...
- Tienes razón.
158
00:06:56,082 --> 00:06:58,084
Un manipulador de perspectiva...
159
00:06:58,251 --> 00:07:00,211
¿Qué es un manipulador de perspectiva?
160
00:07:00,295 --> 00:07:02,505
Es un tipo un poco más bajo que Conner
161
00:07:02,797 --> 00:07:06,843
a quien él le paga para pararse a su lado
en eventos y hacerlo verse más alto.
162
00:07:07,969 --> 00:07:10,513
Cuando estaba en la secundaria,
formé una banda.
163
00:07:10,597 --> 00:07:13,516
Tal vez la conocen
se llamaba ¡Tony! ¡Toni! ¡Toné! ¿Tonee?
164
00:07:14,309 --> 00:07:16,019
Tuvimos diferencias creativas.
165
00:07:16,102 --> 00:07:18,647
Cada Tony tenía un signo de exclamación
después del nombre,
166
00:07:18,730 --> 00:07:21,066
y yo creí que el mío debía llevar
uno de interrogación.
167
00:07:21,149 --> 00:07:23,985
Así sería ¡Tony! ¡Toni! ¡Toné! ¿Tonee?
168
00:07:24,361 --> 00:07:27,072
Ahora que lo pienso,
no fue mi mejor decisión,
169
00:07:27,155 --> 00:07:31,159
pero eso me llevó a conocer a Conner.
¿Quién se ríe ahora?
170
00:07:31,451 --> 00:07:34,871
Aquí tienes, amigo. Me mordiste, Max.
171
00:07:34,955 --> 00:07:36,331
Él es mi mejor amigo, Maximus.
172
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
MAXIMUS
TORTUGA DE CONNER
173
00:07:37,499 --> 00:07:39,668
Mi mamá me lo regaló
cuando tenía nueve años,
174
00:07:39,751 --> 00:07:41,419
después de que murió mi padre.
175
00:07:41,503 --> 00:07:43,672
Siento que es lo más cercano que tengo
176
00:07:43,755 --> 00:07:45,382
a un hermano menor o algo así.
177
00:07:45,632 --> 00:07:48,802
Como si tuviera un hermano mudo
lleno de escamas.
178
00:07:48,885 --> 00:07:51,137
De pequeño, los médicos
179
00:07:51,221 --> 00:07:53,556
lo diagnosticaron
con síndrome de huesos gomosos,
180
00:07:53,640 --> 00:07:54,700
DIAGNÓSTICO CLÍNICO
SÍNDROME DE HUESOS GOMOSOS
181
00:07:54,724 --> 00:07:56,434
dijeron que no viviría más de seis meses,
182
00:07:56,518 --> 00:07:57,519
Pronóstico: 3 a 6 meses
183
00:07:57,602 --> 00:07:59,354
pero eso fue hace 20 años.
184
00:07:59,562 --> 00:08:03,274
Eres mi mejor amigo. No le digas a Owen.
185
00:08:03,358 --> 00:08:06,027
Suban aquí. Este es el mundo de Owen.
186
00:08:06,111 --> 00:08:07,171
OWEN BOUCHARD
DJ DE CONNER/ALIAS KID CONTACT
187
00:08:07,195 --> 00:08:09,197
Aquí guardo todo mi equipo.
188
00:08:09,280 --> 00:08:14,244
Este es uno de mis primeros sintetizadores.
Es un DX7. Es un clásico.
189
00:08:14,536 --> 00:08:16,621
¿Usas todo esto en el show?
190
00:08:16,997 --> 00:08:20,375
¿En el show de Conner? No.
En el show de Conner sólo uso esto.
191
00:08:20,917 --> 00:08:26,131
Es un iPod de 60 gigas.
Aquí cabe todo el show,
192
00:08:26,214 --> 00:08:29,551
además de varios audiolibros geniales.
193
00:08:29,634 --> 00:08:31,761
Era el tercer año en Hogwarts,
194
00:08:31,845 --> 00:08:34,597
y a Harry le preocupaba
que fuera cada vez más difícil.
195
00:08:34,889 --> 00:08:35,890
Harry P.
196
00:08:36,182 --> 00:08:38,476
¿Es difícil ser sólo DJ ahora?
197
00:08:38,601 --> 00:08:40,395
Mucha gente me pregunta eso.
198
00:08:40,478 --> 00:08:43,857
Dicen: "¿Es raro para ti
tocar en el fondo ahora,
199
00:08:43,940 --> 00:08:46,192
"ya que eras un integrante
de los Style Boyz?".
200
00:08:46,276 --> 00:08:47,694
Y siempre digo: "¡No, para nada!",
201
00:08:47,777 --> 00:08:51,114
porque yo nunca podría hacer
lo que hace Conner.
202
00:08:51,614 --> 00:08:53,491
Soy un perfeccionista.
203
00:08:53,575 --> 00:08:58,163
Mi primer álbum vendió cuatro millones
de copias, así que este debe vender más.
204
00:08:58,246 --> 00:09:01,791
Por eso me lo tomo tan en serio,
vivo para la música.
205
00:09:02,250 --> 00:09:05,920
Ese sentimiento no desaparecerá.
206
00:09:06,838 --> 00:09:09,632
Por eso escribí personalmente
cada una de las canciones,
207
00:09:09,716 --> 00:09:13,053
y usé más de 100
productores para 17 temas,
208
00:09:13,136 --> 00:09:14,220
así todos serán éxitos.
209
00:09:14,304 --> 00:09:15,346
PRODUCIDO POR
210
00:09:15,430 --> 00:09:17,724
Hice muchos ritmos en el primer disco,
211
00:09:17,807 --> 00:09:21,102
pero en este, Conner
dijo que quería abrirse.
212
00:09:21,186 --> 00:09:23,688
Es bueno que él crezca.
213
00:09:23,772 --> 00:09:26,483
Le toqué algunos de mis ritmos
y él dijo: "No".
214
00:09:26,983 --> 00:09:29,110
Una semana antes del lanzamiento
del álbum,
215
00:09:29,194 --> 00:09:31,738
Conner anuncia su primer video musical.
216
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
¿Cómo están? Tengo un nuevo sencillo.
217
00:09:34,449 --> 00:09:38,244
Toca temas sociales sensibles
que creo que se están ignorando,
218
00:09:38,328 --> 00:09:39,704
así que estén atentos.
219
00:09:39,788 --> 00:09:44,000
Haremos un lanzamiento sorpresa
el jueves al mediodía, es todo.
220
00:09:45,502 --> 00:09:46,753
Discriminación
221
00:09:46,836 --> 00:09:48,147
Conner 4 real. "Derechos iguales"
Director: Conner Friel.
222
00:09:48,171 --> 00:09:49,714
Eso no está bien
223
00:09:50,840 --> 00:09:54,094
No soy gay
Pero si lo fuera, quisiera igualdad
224
00:09:54,177 --> 00:09:57,806
No soy gay
Pero si lo fuera, me casaría con cualquiera
225
00:09:57,889 --> 00:09:59,432
No es justo No soy gay
226
00:09:59,516 --> 00:10:03,186
Que el gobierno diga
Quién puede querer a quien, no gay
227
00:10:03,269 --> 00:10:05,146
O a qué Dios le tienes que rezar
No soy gay
228
00:10:05,230 --> 00:10:08,399
Me enfurece tanto
En nombre de ellos, me apasiono
229
00:10:08,483 --> 00:10:10,944
No soy gay
Rezo por ellos, y digo por ellos
230
00:10:11,027 --> 00:10:12,570
Necesitamos un cambio No soy gay
231
00:10:12,654 --> 00:10:15,281
Es claro como el agua
Esta área no es genial, tetas
232
00:10:15,365 --> 00:10:17,242
Necesitamos igualdad
Para que todos vean
233
00:10:17,325 --> 00:10:19,202
Que este es el nuevo camino
No soy gay
234
00:10:19,285 --> 00:10:20,787
Parece, no soy gay
Erróneo, no soy gay
235
00:10:20,870 --> 00:10:22,455
A nadie parece importarle
Deportes
236
00:10:22,539 --> 00:10:24,332
No podemos seguir fingiendo
237
00:10:24,415 --> 00:10:27,043
Esta locura no gay debe terminar
No soy gay
238
00:10:27,127 --> 00:10:28,962
- Nací así
- Hétero
239
00:10:29,045 --> 00:10:30,672
- Tú naciste así
- Gay
240
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
Gay o hétero Hétero o gay
241
00:10:32,549 --> 00:10:34,259
- Todo está bien
- Claro
242
00:10:34,342 --> 00:10:36,052
- Es hora de hacer un cambio
- Sí
243
00:10:36,136 --> 00:10:37,637
Es hora de detener el odio
244
00:10:37,720 --> 00:10:40,265
- Porque eres bello como eres
- No soy gay
245
00:10:40,348 --> 00:10:43,685
Acostado junto a 10 chicas hermosas
Todas hétero
246
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Y mientras le hacía el amor a cada una
247
00:10:45,562 --> 00:10:47,480
Pensaba en el mundo
Alitas picantes
248
00:10:47,564 --> 00:10:49,190
El amor verdadero vence
Depredador
249
00:10:49,274 --> 00:10:51,192
Patadas voladores, no gay
Reloj grande, no gay
250
00:10:51,276 --> 00:10:53,903
El misionero, un amor
Calcetines deportivos, nunchaku, no gay
251
00:10:53,987 --> 00:10:57,031
Bencina, HD, ninja, paz mundial
Doble tracción, matrimonio gay, amor
252
00:10:57,115 --> 00:10:59,993
Amor libre, palo de golf, dos tipos
No gay, arcoiris, cunnilingus
253
00:11:00,076 --> 00:11:03,163
Harvey Milk, Sean Penn, no gay
Sólo de batería, VIP, sexo seguro
254
00:11:03,246 --> 00:11:05,165
Flexiones con un brazo
Lynyrd Skynyrd
255
00:11:05,248 --> 00:11:06,583
No soy gay No soy gay
256
00:11:06,666 --> 00:11:09,210
No soy, no soy gay No soy gay
257
00:11:09,294 --> 00:11:11,212
- Nací así
- Soy hétero
258
00:11:11,296 --> 00:11:13,089
- Naciste así
- Eres gay
259
00:11:13,173 --> 00:11:14,424
Gay o hétero Hétero o gay
260
00:11:14,507 --> 00:11:16,718
- Todo está bien
- Época de libertad sexual para todos
261
00:11:16,801 --> 00:11:18,386
- Es hora de cambiar
- Libertad sexual
262
00:11:18,469 --> 00:11:19,905
- De detener el odio
- Libertad sexual
263
00:11:19,929 --> 00:11:23,933
- Porque eres bello como eres
- Libertad sexual, no soy gay
264
00:11:24,434 --> 00:11:26,477
Está escribiendo un tema
para el matrimonio gay.
265
00:11:26,561 --> 00:11:27,562
RINGO STARR
MÚSICO
266
00:11:27,645 --> 00:11:30,148
Como si no estuviera permitido.
Pero ahora está permitido.
267
00:11:32,066 --> 00:11:37,363
No me gusta leer las críticas,
pero estoy ansioso.
268
00:11:37,447 --> 00:11:40,825
No puedo esperar.
Quiero saber qué opina la gente,
269
00:11:40,909 --> 00:11:44,787
quiero saber cuánto les gusta,
así que aquí vamos.
270
00:11:47,749 --> 00:11:49,209
¿Qué ves?
271
00:11:49,292 --> 00:11:53,630
Es Pitchfork. Es...
Me hicieron una crítica negativa.
272
00:11:54,339 --> 00:11:55,465
¿No les gustó?
273
00:11:55,548 --> 00:12:01,471
No, es un menos cuatro de diez.
El diez es positivo, supongo.
274
00:12:01,554 --> 00:12:04,474
Pitchfork es un poco pretencioso, pero...
275
00:12:05,808 --> 00:12:06,809
¿Qué?
276
00:12:07,685 --> 00:12:09,020
No vas a insultarme.
277
00:12:09,103 --> 00:12:11,606
Miremos otra. Rolling Stone.
278
00:12:11,689 --> 00:12:13,459
Rolling Stone
LANZAMIENTO DEL ÁLBUM CONNER4REAL
279
00:12:13,483 --> 00:12:18,613
De cuatro posible estrellas,
280
00:12:18,696 --> 00:12:23,159
Rolling Stone me dio el emoji de la caca.
281
00:12:23,785 --> 00:12:27,497
Supongo que es un malentendido.
282
00:12:27,580 --> 00:12:30,750
Deben tener algún problema con su...
283
00:12:32,126 --> 00:12:35,672
No, por lo que dicen,
parece ser la puntuación correcta.
284
00:12:35,755 --> 00:12:41,261
¿Sabes qué? Hagamos una búsqueda.
"Críticas de CONNquest.
285
00:12:41,928 --> 00:12:44,347
Aquí vamos.
286
00:12:46,432 --> 00:12:48,977
CONNquest es un triunfo...
287
00:12:49,686 --> 00:12:54,524
Esa es una buena. La leeré.
Salió en The Onion.
288
00:12:54,607 --> 00:12:55,751
THE ONION
CONNQUEST: "UN TRIUNFO"
289
00:12:55,775 --> 00:12:59,529
Digamos que tiene críticas variadas.
290
00:13:00,321 --> 00:13:01,406
EL VERSO "PEGADIZO"
291
00:13:01,489 --> 00:13:03,783
Primero nos presentaste a los Style Boyz,
292
00:13:03,866 --> 00:13:06,035
y pusimos mucho el tema Donkey Roll.
293
00:13:06,119 --> 00:13:07,221
PROGRAMA MATUTINO DE BIG BOY
294
00:13:07,245 --> 00:13:08,288
- Sí.
- Es un éxito.
295
00:13:08,371 --> 00:13:10,123
Y luego tuviste un momento de revelación.
296
00:13:10,206 --> 00:13:12,426
Recibiste una llamada
de Claudia Cantrell.
297
00:13:12,451 --> 00:13:13,483
La inigualable.
298
00:13:13,543 --> 00:13:16,671
Y te pidió un verso
para su canción Enciende la carne.
299
00:13:16,754 --> 00:13:20,466
Enciende la carne
300
00:13:20,550 --> 00:13:23,553
Arroja tu cuerpo a las llamas
301
00:13:23,636 --> 00:13:24,887
Pero aprovechaste el momento,
302
00:13:24,971 --> 00:13:28,308
y en lugar de darle un verso común...
¿Entiendes lo que digo?
303
00:13:28,391 --> 00:13:30,143
Hiciste algo distinto.
304
00:13:30,226 --> 00:13:33,354
- El verso "pegadizo", como se lo conoce.
- Sí. Hola.
305
00:13:33,438 --> 00:13:34,814
Trabajaba en una frase pegadiza,
306
00:13:34,897 --> 00:13:37,817
pero lo que pasó es que se me ocurrieron
tantas que eran geniales,
307
00:13:37,900 --> 00:13:41,738
que dije: "¿Y si las junto
en un sólo verso?".
308
00:13:42,071 --> 00:13:43,448
Enciende la carne
- Soy Conner
309
00:13:43,531 --> 00:13:44,824
DI ALGO
310
00:13:47,410 --> 00:13:49,203
Perdón Papá DINKYNUTS
311
00:13:49,287 --> 00:13:50,747
mermelada ARDILLA Sombreros
312
00:13:50,830 --> 00:13:53,166
Dijo muchas palabras que no sabía.
Rompió los esquemas.
313
00:13:53,249 --> 00:13:54,268
ZERBERT en el SHERBERT ¡Squark!
314
00:13:54,292 --> 00:13:55,668
CIEN CANASTAS DE OBSEQUIO
315
00:13:55,752 --> 00:13:58,004
Una frase pegadiza es un éxito.
Él dijo 30 en una noche.
316
00:13:58,087 --> 00:13:59,130
Fue una locura.
317
00:14:00,798 --> 00:14:03,051
TACONES A LA MODA
Música de MOTOCICLETA
318
00:14:03,134 --> 00:14:04,844
Muestras de Costco
como un Desgraciado
319
00:14:04,927 --> 00:14:06,387
UUUUNNGH
SUBAN LOS MEDIOS
320
00:14:06,888 --> 00:14:09,098
DINERO DE PATRICK STEWART
SABES QUIÉN ES
321
00:14:09,182 --> 00:14:10,433
Conner4Real
322
00:14:10,516 --> 00:14:13,186
Inmediatamente dije:
"¡Este tipo triunfará en grande!",
323
00:14:13,269 --> 00:14:14,270
DJ KHALED
PRODUCTOR
324
00:14:14,354 --> 00:14:18,399
porque cuando tienes la frase pegadiza,
al mundo se le pega tu frase.
325
00:14:18,483 --> 00:14:20,043
Avancemos rápido.
Todo empezó a suceder.
326
00:14:20,109 --> 00:14:23,196
Ganaste el Premio a la Música Pop
y te ofrecieron ser solista.
327
00:14:23,279 --> 00:14:24,923
PREMIO A LA MÚSICA POP - CONNER4REAL
MEJOR COLABORACIÓN EN TEMA DE RAP
328
00:14:24,947 --> 00:14:27,408
- Sí.
- ¿Qué opinaban los demás Style Boyz?
329
00:14:27,492 --> 00:14:28,951
Se lo tomaron bien.
330
00:14:29,035 --> 00:14:32,163
- Owen es mi DJ y mi mejor amigo.
- Eso es bueno, hombre.
331
00:14:32,246 --> 00:14:34,791
Y Lawrence ahora vive
en una granja, así que...
332
00:14:34,874 --> 00:14:38,044
Espera. ¿Lawrence Dunn es granjero?
333
00:14:40,963 --> 00:14:42,382
Mi nombre es Lawrence Dunn.
334
00:14:42,465 --> 00:14:44,175
Era un Style Boyz. Ahora soy granjero.
335
00:14:44,258 --> 00:14:45,527
LAWRENCE DUNN
GRANJERO / EX STYLE BOY
336
00:14:45,551 --> 00:14:46,945
Estar en contacto con la naturaleza,
337
00:14:46,969 --> 00:14:50,306
lejos de la gente
y los aparatos de la vida moderna
338
00:14:51,182 --> 00:14:54,936
te da mucha paz. No hay nada igual.
Nunca fui más feliz.
339
00:14:57,063 --> 00:15:02,193
Estas son mis obras en madera.
Es mi pasión, mi pasatiempo.
340
00:15:02,276 --> 00:15:07,865
Esta es una linda pieza. Se llama
Gobierno en crisis, por razones obvias.
341
00:15:07,949 --> 00:15:10,243
Esta es una máscara. Sigo siendo yo.
342
00:15:10,326 --> 00:15:11,744
Es un sombrero.
343
00:15:11,828 --> 00:15:15,415
Estábamos creciendo como banda.
Teníamos planes como banda.
344
00:15:15,498 --> 00:15:18,668
Los Style Boyz somos tres, no dos.
No funciona con dos.
345
00:15:18,751 --> 00:15:19,794
STYLE BOYZ
NERD DE TRASEROS
346
00:15:19,877 --> 00:15:21,421
Es como un triciclo.
347
00:15:21,504 --> 00:15:23,464
Si le quitas una de las ruedas,
¿qué te queda?
348
00:15:23,548 --> 00:15:26,843
Nada. Una bicicleta. No la uses.
349
00:15:27,009 --> 00:15:30,388
Tuvimos una buena racha.
Pegamos algunos éxitos.
350
00:15:30,471 --> 00:15:31,490
STYLE BOYZ
PARADOS FRENTE A EDIFICIOS
351
00:15:31,514 --> 00:15:34,976
Pero todo fue decantando.
Era hora de avanzar.
352
00:15:35,059 --> 00:15:36,436
Supéralo.
353
00:15:36,519 --> 00:15:38,521
Cuando los Style Boyz se separaron...
354
00:15:39,397 --> 00:15:40,440
Maldita sea.
355
00:15:41,190 --> 00:15:44,610
Recuerdo que estuve igual de triste
356
00:15:44,694 --> 00:15:48,406
cuando mataron a Josh Charles
en The Good Wife.
357
00:15:48,489 --> 00:15:53,327
Seré un Style Boy de por vida
358
00:16:02,628 --> 00:16:04,422
- ¿Están listos?
- Sí.
359
00:16:04,505 --> 00:16:08,050
Bienvenidos al futuro, putas.
360
00:16:08,759 --> 00:16:09,927
Es la canción de Conner.
361
00:16:16,350 --> 00:16:17,727
De ambos lados. Bien.
362
00:16:17,810 --> 00:16:20,104
- Es divertido, ¿no?
- Sí.
363
00:16:20,188 --> 00:16:22,273
Es mi preferida.
Me gusta la del congelador.
364
00:16:22,356 --> 00:16:25,651
Escuchen, amigos.
Podemos subir todo el álbum
365
00:16:25,735 --> 00:16:29,739
a los refrigeradores, lavavajillas,
licuadoras y microondas de todo el país.
366
00:16:30,031 --> 00:16:31,908
- ¿Podrían hacerlo?
- Sí, nerd.
367
00:16:32,325 --> 00:16:35,286
Son cosas del Wi-Fi. No es para tanto.
368
00:16:35,369 --> 00:16:36,996
Nadie hace electrodomésticos, negro.
369
00:16:37,079 --> 00:16:39,290
¿Verdad, negro?
Nadie hace electrodomésticos.
370
00:16:39,373 --> 00:16:40,750
No me gusta cómo dice "negro".
371
00:16:40,833 --> 00:16:44,921
Esto es lo que se viene, hombre.
Te dije que Deborah era un genio.
372
00:16:45,004 --> 00:16:47,590
Es verdad,
y también se pronuncia Deboarrah.
373
00:16:48,007 --> 00:16:50,510
- Deboarrah. Es genial.
- Deboarrah.
374
00:16:50,593 --> 00:16:51,886
¿De qué origen es?
375
00:16:51,969 --> 00:16:54,013
Creo que Deborah.
376
00:16:54,096 --> 00:16:55,431
Eso fue ridículo.
377
00:16:55,515 --> 00:16:57,850
- ¿No?
- Dios mío, sí, fue una locura.
378
00:16:57,934 --> 00:16:59,810
¿Quién querría escuchar música
de ese modo?
379
00:16:59,894 --> 00:17:01,854
- Es genial.
- Sé que es un poco raro,
380
00:17:01,938 --> 00:17:04,440
pero Aquaspin nos ayudará
a promocionar nuestra música.
381
00:17:04,524 --> 00:17:06,692
¿No crees que a la gente le moleste
382
00:17:06,776 --> 00:17:08,528
que la música aparezca en sus hogares?
383
00:17:08,694 --> 00:17:10,071
Sé que parece una tontería,
384
00:17:10,154 --> 00:17:12,907
pero ya pasó la época de vender álbumes.
385
00:17:12,990 --> 00:17:14,784
Así es como funcionan
los grandes negocios.
386
00:17:14,867 --> 00:17:18,913
Hoy en día, si no vendes álbumes, la gente
se preguntará si nadie te lo pidió.
387
00:17:18,996 --> 00:17:20,098
- Claro.
- Pero, mira, amigo,
388
00:17:20,122 --> 00:17:22,416
si no estás cómodo,
podemos reconsiderarlo.
389
00:17:22,500 --> 00:17:24,043
No, hombre, está bien.
390
00:17:24,126 --> 00:17:27,129
Muy bien. Subamos al auto.
Esta chaqueta me hace sudar como loco.
391
00:17:27,296 --> 00:17:28,965
Sí, hace un calor de demonios.
392
00:17:29,048 --> 00:17:30,841
- Bien venido, Conner.
- Aire acondicionado.
393
00:17:30,925 --> 00:17:32,718
- ¿Dijiste amado?
- Aire acondicionado.
394
00:17:32,802 --> 00:17:33,970
¿Dijiste amado?
395
00:17:34,053 --> 00:17:35,388
- Aire acondicionado.
- ¿Amado?
396
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
Cuando Conner tiene una idea,
la lleva hasta el final,
397
00:17:39,225 --> 00:17:40,827
Aquaspin PRESENTA
CONNER4REAL LA GIRA CONNQUEST
398
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
y el 99,9% de las veces
399
00:17:43,854 --> 00:17:46,440
debes confiar en que él sabe lo que hace.
400
00:17:46,524 --> 00:17:48,568
Así que entiendo por qué hizo
lo de Aquaspin.
401
00:17:48,651 --> 00:17:49,651
A$AP ROCKY
MÚSICO
402
00:17:49,694 --> 00:17:52,863
Hoy en día es caro salir de gira.
¿Por qué creen que hay Patatas A$ap?
403
00:17:52,947 --> 00:17:54,615
PIZZA CON PEPPERONI Patatas A$ap
404
00:17:54,699 --> 00:17:56,117
Combinaciones para almuerzo
¡RICO!
405
00:17:56,367 --> 00:17:57,970
CONNQUEST - FIESTA DE LANZAMIENTO
DEL DISCO PRESENTADA POR AQUASPIN
406
00:17:57,994 --> 00:17:59,870
Él es Gary Sikes, fotógrafo de la marca.
407
00:17:59,954 --> 00:18:02,415
Caballeros. Muy bien. Eso es. Sí.
408
00:18:02,498 --> 00:18:04,417
Muy bien. Quiero una de los dos. Genial.
409
00:18:04,500 --> 00:18:07,086
- ¿Podrían separarse un poco?
- Espera, Gary.
410
00:18:07,169 --> 00:18:08,588
¿Intentas separar al equipo soñado?
411
00:18:08,671 --> 00:18:09,911
No. Quiero fotografiar el logo.
412
00:18:09,964 --> 00:18:11,132
- Hola. ¿Puedo tocarte?
- Sí.
413
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
Deslízate un poco. Agáchate así.
414
00:18:13,175 --> 00:18:14,194
Un poco de presión. Eso es.
415
00:18:14,218 --> 00:18:16,387
Aún veo tu sombra sobre él.
Si no te molesta...
416
00:18:16,470 --> 00:18:17,638
- Está bien.
- Sigues ahí.
417
00:18:17,722 --> 00:18:19,181
- Conner. Bien.
- Es lo mismo.
418
00:18:19,265 --> 00:18:20,391
Bien. Sí.
419
00:18:23,894 --> 00:18:25,771
- Aquí tienes, Paula.
- Gracias.
420
00:18:25,855 --> 00:18:27,607
¿Cómo va el tema
del Premio a la Música Pop?
421
00:18:27,690 --> 00:18:29,650
Bien. Llamé a los productores.
Estoy esperando.
422
00:18:29,734 --> 00:18:32,403
Sigue intentado.
Sabes lo importante que es para él.
423
00:18:32,486 --> 00:18:36,407
Me encantaría que Conner llegara al punto
en que la gente olvide que es músico.
424
00:18:36,490 --> 00:18:38,951
Que esté en todas partes,
como el oxígeno, la gravedad
425
00:18:39,035 --> 00:18:40,137
PAULA KLEIN
PUBLICISTA DE CONNER
426
00:18:40,161 --> 00:18:43,873
o la depresión clínica.
Que esté en todas partes.
427
00:18:44,290 --> 00:18:45,625
¡Conner!
428
00:18:51,130 --> 00:18:52,381
Es su novia.
429
00:18:54,091 --> 00:18:56,552
Ashley Wednesday,
estrella de Teorema del Cubo
430
00:18:56,636 --> 00:18:57,637
TEOREMA DEL CUBO
431
00:18:57,720 --> 00:19:00,348
fue vista con el rapero pop Conner4Real
432
00:19:00,431 --> 00:19:03,517
al salir del exclusivo club nocturno
de Nueva York... Anoche.
433
00:19:03,601 --> 00:19:07,688
Bien. Vamos, chicos.
Es hora de ir a casa en tu auto divertido.
434
00:19:07,772 --> 00:19:10,232
Ash y yo salimos desde hace seis meses,
435
00:19:10,316 --> 00:19:11,651
ASHLEY WEDNESDAY
NOVIA DE CONNER
436
00:19:11,734 --> 00:19:14,403
y debo decir que es perfecta.
437
00:19:16,155 --> 00:19:21,452
Cuando era niña, pasaba horas mirando
a las parejas famosas en las revistas.
438
00:19:21,535 --> 00:19:25,081
Us Weekly, People, todos especulaban.
439
00:19:25,164 --> 00:19:28,668
"¿Son una pareja de verdad
o es sólo por prensa?".
440
00:19:28,751 --> 00:19:33,089
Y de niña siempre supe
que quería ser una de esas parejas.
441
00:19:34,215 --> 00:19:36,175
Cinco, cuatro, tres,
442
00:19:36,258 --> 00:19:37,361
FIESTA DE LANZAMIENTO
DEL DISCO CONNQUEST - 11:59 PM
443
00:19:37,385 --> 00:19:39,261
dos, ¡uno!
444
00:19:50,439 --> 00:19:52,692
Anoche se lanzó el nuevo álbum
de Conner4Real...
445
00:19:52,775 --> 00:19:54,586
La promoción de Aquaspin causa apagones
masivos por toda la nación.
446
00:19:54,610 --> 00:19:55,671
En electrodomésticos Aquaspin.
447
00:19:55,695 --> 00:19:57,530
Millones encendieron sus tostadoras...
448
00:19:57,613 --> 00:19:59,281
No puedes hacerle eso a la gente.
449
00:19:59,365 --> 00:20:01,033
Conner4Real, ¡eres un asco, hombre!
450
00:20:01,117 --> 00:20:02,410
¡Conner4real ES UN ASCO!
451
00:20:03,577 --> 00:20:05,287
El Presidente llama al astro pop un...
452
00:20:05,371 --> 00:20:07,707
El único motivo
por el que usó electrodomésticos
453
00:20:07,790 --> 00:20:09,230
es que nadie iba a comprar su álbum.
454
00:20:09,291 --> 00:20:10,459
CRÍTICAS DE CONNQUEST
455
00:20:12,002 --> 00:20:14,088
HOY EN CMZ
456
00:20:14,797 --> 00:20:16,966
¿Lanzó su disco con una empresa
de lavavajillas?
457
00:20:17,049 --> 00:20:18,110
ALERTA DE IDIOTA
CONNER4REAL, ¿ES EN SERIO?
458
00:20:18,134 --> 00:20:20,052
Hicieron un gran lanzamiento inalámbrico.
459
00:20:20,136 --> 00:20:22,888
No sé. Pero sonaba
en cada electrodoméstico de mi casa,
460
00:20:22,972 --> 00:20:25,558
y pensé: "Odio a Conner4Real".
461
00:20:25,808 --> 00:20:26,809
De veras.
462
00:20:28,811 --> 00:20:32,606
En serio, no seamos malos con él,
parece un buen tipo.
463
00:20:32,940 --> 00:20:34,608
No lo creo.
464
00:20:35,693 --> 00:20:38,195
- No lo creo.
- No lo creo.
465
00:20:53,127 --> 00:20:54,128
¡Vamos!
466
00:20:56,046 --> 00:20:58,591
Los números de ayer
no son los que esperábamos.
467
00:20:58,674 --> 00:21:01,343
Son bastante bajos. Pero aún falta.
468
00:21:02,011 --> 00:21:05,723
Algunos dicen que lo de Aquaspin fue
una invasión a la privacidad,
469
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
así que es un bache en el camino.
470
00:21:07,767 --> 00:21:09,602
¿Cómo está Conner?
471
00:21:10,603 --> 00:21:12,146
Lo va superando.
472
00:21:13,314 --> 00:21:15,149
Conner, ¿estás bien, amigo?
473
00:21:20,362 --> 00:21:22,907
Tal vez los números estén mal.
474
00:21:22,990 --> 00:21:27,077
Tal vez haya un virus en la computadora
de Bacco o algo así.
475
00:21:27,620 --> 00:21:31,123
Puede que tengas razón.
Le diré a Jay que la revise.
476
00:21:31,207 --> 00:21:34,502
¿De qué hablamos?
Ciento cincuenta, 200 o...
477
00:21:35,377 --> 00:21:37,379
Sesenta y cinco mil.
478
00:21:37,463 --> 00:21:42,927
No es lo que esperábamos,
pero no está mal para un día.
479
00:21:43,969 --> 00:21:45,971
De hecho, Conner,
son los números semanales.
480
00:21:46,764 --> 00:21:47,807
Aproximados.
481
00:21:49,225 --> 00:21:50,226
¿Sesenta y cinco?
482
00:21:51,018 --> 00:21:52,019
¿Para una semana?
483
00:21:53,354 --> 00:21:55,147
¿Puedes...?
484
00:21:55,231 --> 00:21:57,358
¿Nos dan un momento?
485
00:21:57,441 --> 00:21:58,442
Gracias.
486
00:22:01,987 --> 00:22:03,030
¿Cómo sucedió esto?
487
00:22:03,113 --> 00:22:05,407
No sé.
488
00:22:05,491 --> 00:22:07,660
Íbamos a vender un millón
en la primera semana.
489
00:22:07,743 --> 00:22:09,411
No nos estamos conectando.
490
00:22:11,330 --> 00:22:12,456
Vamos... No lo hagas.
491
00:22:12,540 --> 00:22:15,167
¿Qué pasa, Harry?
492
00:22:15,251 --> 00:22:17,461
¡Quita esa maldita abeja de aquí, hombre!
493
00:22:18,671 --> 00:22:19,922
¿De dónde vienen?
494
00:22:20,005 --> 00:22:21,525
Creo que les gusta mi protector solar.
495
00:22:21,590 --> 00:22:23,801
¿Por qué usas protector solar?
Está nublado.
496
00:22:23,884 --> 00:22:25,386
Igual puedes quemarte
si está nublado.
497
00:22:25,469 --> 00:22:26,887
Todos lo saben.
498
00:22:26,971 --> 00:22:28,156
¡Rayos! ¡Ve por mi lanzallamas!
499
00:22:28,180 --> 00:22:29,181
¡Toma, atrápalo!
500
00:22:29,265 --> 00:22:30,558
¡Sí!
501
00:22:30,641 --> 00:22:32,309
¡Sí! ¡Las estás matando!
502
00:22:33,936 --> 00:22:35,437
¡Dios mío! ¡Es la reina!
503
00:22:35,521 --> 00:22:36,939
¡Es enorme! ¡Mátala!
504
00:22:38,107 --> 00:22:39,900
¡Sí, toma!
505
00:22:41,861 --> 00:22:42,862
¡Las mataste!
506
00:22:42,945 --> 00:22:46,031
¡Rayos! Camarógrafo,
¡dime que filmaste eso!
507
00:22:46,115 --> 00:22:47,555
Nos dijiste que dejáramos de filmar.
508
00:22:47,616 --> 00:22:48,784
¡Mierda!
509
00:22:49,410 --> 00:22:51,954
INICIO DE LA GIRA
510
00:22:52,413 --> 00:22:54,123
¡Es el primer día de la gira, nene!
511
00:22:55,416 --> 00:22:58,919
Sé que Conner está deprimido,
pero su concierto es increíble.
512
00:22:59,003 --> 00:23:03,632
Cuando él sale al escenario,
es todo un espectáculo. Es enorme.
513
00:23:04,133 --> 00:23:06,385
Soy Zippy, el técnico
de guitarras de la gira.
514
00:23:06,468 --> 00:23:07,469
ZIPPY
TÉCNICO DE GUITARRAS
515
00:23:08,429 --> 00:23:12,182
Demonios.
516
00:23:12,266 --> 00:23:14,560
Me aseguro
de que los instrumentos estén perfectos.
517
00:23:14,643 --> 00:23:17,062
Me encanta la gira.
Es el trabajo perfecto para mí,
518
00:23:17,146 --> 00:23:20,399
pero mi pasatiempo preferido
es entrar en paro.
519
00:23:20,482 --> 00:23:21,682
Las pulsaciones están bajando.
520
00:23:21,734 --> 00:23:27,281
Lo logras cuando bajas técnicamente
tus pulsaciones hasta morir.
521
00:23:27,364 --> 00:23:28,991
- Siguen bajando.
- Así puedes ver
522
00:23:29,074 --> 00:23:33,412
el más allá.
Obtuve la idea de Línea mortal,
523
00:23:33,495 --> 00:23:34,556
LÍNEA MORTAL
HAY LÍNEAS QUE NO DEBEN CRUZARSE
524
00:23:34,580 --> 00:23:36,180
el film de Joel Schumacher
y Jan de Bont.
525
00:23:36,248 --> 00:23:40,169
Voy a una sesión de línea mortal
al menos una vez por semana.
526
00:23:40,252 --> 00:23:42,880
- Dos, uno. Dale.
- ¡Despejado!
527
00:23:44,506 --> 00:23:46,967
- ¿Me cagué encima?
- Esta vez no.
528
00:23:47,051 --> 00:23:49,762
- ¡Por Conner!
- ¡Por Conner!
529
00:23:52,348 --> 00:23:53,807
TILLY FRIEL
MAMÁ DE CONNER
530
00:23:53,891 --> 00:23:55,392
Mi mamá tiene buenas intenciones.
531
00:23:55,476 --> 00:23:58,103
Ella soñaba con convertirse en estrella,
532
00:23:58,187 --> 00:23:59,730
pero abandonó todo para tenerme,
533
00:23:59,813 --> 00:24:01,774
así que le debo todo, agradezco su apoyo.
534
00:24:01,857 --> 00:24:03,525
- ¿Vas tú primero?
- Iré yo primero.
535
00:24:03,609 --> 00:24:07,696
Está bien, tú primero.
Primero los niños, después las mamás.
536
00:24:08,238 --> 00:24:10,366
¡Dios mío! ¡Esto es muy divertido!
537
00:24:11,283 --> 00:24:16,372
Hola, me llamo Tyrus Quash,
preparo las comidas en las giras de Conner.
538
00:24:16,455 --> 00:24:17,456
TYRUS QUASH
CHEF EJECUTIVO
539
00:24:17,581 --> 00:24:20,042
Son zanahorias en ocho formas distintas.
540
00:24:20,125 --> 00:24:24,797
Triángulos, ralladas, obeliscos,
naturales, en juliana...
541
00:24:24,880 --> 00:24:28,634
Como le dicen los franceses, Julianne.
Creo que lo dicen así.
542
00:24:28,717 --> 00:24:31,178
Conner es muy específico
en cuanto a la comida,
543
00:24:31,720 --> 00:24:36,266
y es un placer ver cómo ama
los platos que le preparo.
544
00:24:37,893 --> 00:24:39,603
¡Sí! ¡Conner!
545
00:24:40,145 --> 00:24:41,480
Mucha gente me odia ahora
546
00:24:41,563 --> 00:24:43,065
pero aplacaremos su odio.
547
00:24:43,524 --> 00:24:44,566
¡Aún no terminamos!
548
00:24:44,858 --> 00:24:47,152
CONNquest a las tres
uno, dos, tres
549
00:24:55,828 --> 00:24:58,330
2° SENCILLO DE CONNER
550
00:25:00,082 --> 00:25:02,710
La mejor chica que conocí
En toda mi vida
551
00:25:02,793 --> 00:25:05,170
Quiero llevarla a casa
Casarme con ella
552
00:25:05,254 --> 00:25:07,881
Sabía que era rara
Cuando empezó a hablar
553
00:25:07,965 --> 00:25:10,592
Dijo: "Fóllame
Como nos follamos a bin Laden"
554
00:25:11,510 --> 00:25:14,013
Esa chica era rara
555
00:25:14,096 --> 00:25:17,766
Dijo que quería que la follara
Más duro que el ejército
556
00:25:17,850 --> 00:25:19,351
Se folló a bin Laden
557
00:25:20,394 --> 00:25:24,231
Se folló a bin Laden
Se folló a bin Laden
558
00:25:24,440 --> 00:25:27,568
Quería follarme.
Más duro que el gobierno estadounidense
559
00:25:27,651 --> 00:25:29,319
Se folló a bin Laden
560
00:25:29,403 --> 00:25:30,988
Era una chica rara
561
00:25:31,071 --> 00:25:33,991
Estaba al día de los hechos
De todo el mundo
562
00:25:34,074 --> 00:25:35,743
Más específicamente uno
563
00:25:35,826 --> 00:25:38,037
Cuando a Osama bin Laden
Le dispararon en la cabeza
564
00:25:38,120 --> 00:25:40,914
Ella dijo: "Házmelo así"
Pero no pude seguir la metáfora
565
00:25:40,998 --> 00:25:43,459
Luego dijo que estaba caliente
Como un Stegosaurus
566
00:25:43,542 --> 00:25:45,711
Otra vez, lo que me pides
Es muy raro
567
00:25:45,794 --> 00:25:48,547
Se puso una barba
Empecé a mirarla puerta de salida
568
00:25:48,630 --> 00:25:50,466
Luego un turbante, luego una túnica
569
00:25:50,549 --> 00:25:52,885
Dijo: "Invade mi cueva
Con tu unidad especial"
570
00:25:52,968 --> 00:25:55,345
Dije: "Él no estaba en una cueva"
Pero no pude parar
571
00:25:55,429 --> 00:25:56,805
Ella me exigía que la follara como
572
00:25:56,889 --> 00:25:58,182
Nos follamos a bin Laden
573
00:25:59,141 --> 00:26:02,978
Nos follamos a bin Laden
Nos follamos a bin Laden
574
00:26:03,062 --> 00:26:06,523
Quería follarme
Más duro que el gobierno estadounidense
575
00:26:06,607 --> 00:26:07,983
Se folló a bin Laden
576
00:26:08,484 --> 00:26:12,279
La chica exigía coito
Para llegar al clímax
577
00:26:12,362 --> 00:26:15,991
Con la eficacia clínica
Del asesinato
578
00:26:16,075 --> 00:26:17,743
De bin Laden
579
00:26:17,826 --> 00:26:20,204
Albergas a un fugitivo
En ese culo
580
00:26:20,287 --> 00:26:22,581
Y mi justicia te castigará
Voy a golpearte
581
00:26:22,664 --> 00:26:24,541
Visión nocturna
Nos ven a través de mi GoPro
582
00:26:24,625 --> 00:26:26,960
Ella intentó negociar
Dije que no
583
00:26:27,044 --> 00:26:29,338
Ahora me meto a su cuarto
Y digo: "Vamos, vamos"
584
00:26:29,421 --> 00:26:30,798
Ella me dice que baje
585
00:26:30,881 --> 00:26:31,965
Luego mira y dice que debo
586
00:26:32,049 --> 00:26:36,386
Aterrorizar su vagina
Debo aterrorizar su vagina
587
00:26:36,470 --> 00:26:38,847
Así que lo hice
Improvisé y salió bien
588
00:26:39,223 --> 00:26:40,349
Es horrible, joder.
589
00:26:40,432 --> 00:26:43,977
Tal vez la música de Conner no sea
lo que escucho en mi tiempo libre,
590
00:26:44,061 --> 00:26:46,772
pero parece hacerle ganar dinero
a mucha gente.
591
00:26:47,314 --> 00:26:52,528
Mona Lisa
Eres una mierda sobre valorada
592
00:26:52,694 --> 00:26:56,281
Alguien puede explicarme
Por qué todo el mundo
593
00:26:56,365 --> 00:26:58,742
Está obsesionado con un Garbage Pail Kid
594
00:26:58,826 --> 00:27:01,411
Parece un Garbage Pail Kid
595
00:27:01,495 --> 00:27:04,289
Estuvieron increíbles. Muchas gracias.
596
00:27:04,373 --> 00:27:08,794
Qué hermosa noche.
Quiero escuchar a los de adelante.
597
00:27:10,003 --> 00:27:13,048
Ahora, los de los costados.
598
00:27:15,050 --> 00:27:19,054
Ahora, los de arriba.
599
00:27:21,390 --> 00:27:23,809
Conner, ¡te amo!
600
00:27:25,477 --> 00:27:26,979
Harry, ¿qué diablos?
601
00:27:27,062 --> 00:27:30,357
En primer lugar,
es un estadio para 18.000 personas.
602
00:27:30,440 --> 00:27:34,486
Nadie agota las entradas.
Vendiste 15.000. Eso es muy bueno.
603
00:27:34,570 --> 00:27:37,739
No, no es bueno. Hammerleg agotó
las entradas aquí la semana pasada.
604
00:27:38,365 --> 00:27:41,451
Aquaspin está de acuerdo contigo.
Les preocupa la venta de entradas.
605
00:27:41,535 --> 00:27:44,663
¿Qué? Es un estadio para 18.000 personas.
Nadie agota las entradas.
606
00:27:44,746 --> 00:27:46,498
Hammerleg lo hizo la semana pasada.
607
00:27:46,915 --> 00:27:49,918
Las pocas ventas del disco
los están poniendo nerviosos.
608
00:27:50,002 --> 00:27:51,420
Quieren traer un acto de apertura.
609
00:27:51,753 --> 00:27:54,131
¿Qué? Tenemos un acto de apertura.
Toca Owen.
610
00:27:54,214 --> 00:27:56,341
Los Style Boyz podrían abrir.
611
00:27:56,425 --> 00:27:58,177
No, amigo. Ya basta con eso.
612
00:27:58,260 --> 00:28:01,305
La gente me escribe a mi Twitter
para que hagamos Donkey Roll.
613
00:28:01,388 --> 00:28:02,973
- ¿Te escriben en Twitter?
- Sí.
614
00:28:03,056 --> 00:28:05,517
- ¿Cuántos seguidores tienes, Owen?
- Como 500.000.
615
00:28:05,601 --> 00:28:09,146
Yo tengo 20 millones,
y nadie me pregunta eso, así que...
616
00:28:10,981 --> 00:28:12,107
Tal vez algunos sean robots.
617
00:28:12,191 --> 00:28:16,445
Más allá de eso,
aún debemos decidir el acto de apertura.
618
00:28:16,528 --> 00:28:20,699
¡Amigo! Está bien. ¿Alguien tiene ideas?
619
00:28:20,782 --> 00:28:22,951
Una, pero te va a gustar.
620
00:28:23,493 --> 00:28:25,454
Espera. ¿Dijiste "te va" o "no te va"?
621
00:28:26,163 --> 00:28:27,164
Te va.
622
00:28:27,831 --> 00:28:29,333
HUNTER EL HAMBRIENTO
623
00:28:29,416 --> 00:28:33,128
¡Sí!
Sabes que soy un maldito desgraciado.
624
00:28:33,629 --> 00:28:36,965
- Digan: "¡Jódete, Hunter!".
- ¡Jódete, Hunter!
625
00:28:37,049 --> 00:28:39,676
- Digan: "¡Jódete, Hunter!".
- ¡Jódete, Hunter!
626
00:28:39,760 --> 00:28:40,760
Vamos.
627
00:28:40,802 --> 00:28:43,889
Atravieso el bosque
Como un tiranosaurio retardado
628
00:28:43,972 --> 00:28:46,725
Hunter come cuerpazos
En el asiento trasero de un Ford Taurus
629
00:28:46,808 --> 00:28:48,411
A la mierda el estribillo
A la mierda mis mamás
630
00:28:48,435 --> 00:28:50,155
A la mierda tu papá
A la mierda esta canción
631
00:28:51,104 --> 00:28:52,272
¿Estás seguro de esto, Harry?
632
00:28:52,522 --> 00:28:53,690
Creo que es una buena jugada.
633
00:28:53,774 --> 00:28:55,400
No hay nada más buscado que esto.
634
00:28:55,817 --> 00:28:58,237
Hunter es un rapero
a los que nada le importa.
635
00:28:58,320 --> 00:28:59,321
DANGER MOUSE
PRODUCTOR
636
00:28:59,488 --> 00:29:02,407
Creen que no está loco.
Sí está loco. Lo vi tras bambalinas.
637
00:29:02,491 --> 00:29:03,575
RZA
MÚSICO
638
00:29:03,659 --> 00:29:05,299
No fumaba el porro.
Se lo estaba comiendo.
639
00:29:05,327 --> 00:29:08,622
Hunter es la juventud. Es lo que vendrá.
640
00:29:10,332 --> 00:29:11,667
¡Hablo de nuestro equipo!
641
00:29:15,629 --> 00:29:18,674
¿Conner4Real en persona? ¡Hola!
642
00:29:19,424 --> 00:29:20,842
Es un honor conocerte, amigo.
643
00:29:20,926 --> 00:29:23,428
CONNquest, Style Boyz,
crecí con todo eso, amigo.
644
00:29:23,512 --> 00:29:24,512
Gracias.
645
00:29:24,554 --> 00:29:27,975
Quiero ser como tú, pero no blanco.
Seguiré siendo negro, porque es fuerte.
646
00:29:28,058 --> 00:29:29,518
- Es un color fuerte.
- Claro, sí.
647
00:29:29,643 --> 00:29:32,229
Tú eres ese tipo. ¿Te conoces?
648
00:29:32,479 --> 00:29:35,774
¿Te conoces? ¿A ti? ¿Te conoces?
649
00:29:35,857 --> 00:29:37,377
- Sí.
- ¿Sabes qué digo? Es una locura.
650
00:29:37,401 --> 00:29:39,111
- Debes ser tú.
- No quieres que sea yo,
651
00:29:39,194 --> 00:29:40,570
porque romperé todo.
652
00:29:40,654 --> 00:29:42,322
- ¿Sabes cómo es?
- Es genial...
653
00:29:45,617 --> 00:29:48,036
¡Sí! ¡Armaremos un show aquí!
654
00:29:48,120 --> 00:29:49,121
No me abraces.
655
00:29:51,873 --> 00:29:53,875
- ¡Sabes cómo es!
- Está bien.
656
00:29:54,251 --> 00:29:56,712
Pero en serio, hombre, es un honor.
657
00:29:56,878 --> 00:30:01,842
No te decepcionaré. Eres mi ídolo,
junto con Jesús y Morgan Freeman.
658
00:30:02,342 --> 00:30:03,760
- Sí, claro.
- Sí.
659
00:30:04,136 --> 00:30:05,595
¡SIC perra! ¿Qué hay?
660
00:30:05,679 --> 00:30:07,055
Me agrada.
661
00:30:08,390 --> 00:30:10,475
¿De dónde sacaste la pimienta?
Deja mi albahaca.
662
00:30:10,559 --> 00:30:13,103
- No, hombre. También es mía.
- Deja mi albahaca. Es mía.
663
00:30:13,186 --> 00:30:14,563
- También es mía.
- Vamos, hombre.
664
00:30:14,646 --> 00:30:17,065
¡Y cebollín, hijo!
Mírame cómo mato a ese venado.
665
00:30:18,483 --> 00:30:20,402
- ¿Qué? ¿Puedes hacerlo?
- Es carne de venado.
666
00:30:20,819 --> 00:30:22,696
- Es carne de venado, furcia.
- Amigo.
667
00:30:22,821 --> 00:30:26,325
- ¿Qué es esta locura?
- ¡Amigo! Es tu nueva cabeza.
668
00:30:27,659 --> 00:30:28,744
¿Qué?
669
00:30:29,119 --> 00:30:31,079
La mandé a hacer especialmente para ti.
670
00:30:31,163 --> 00:30:32,956
Tomé las medidas mientras dormías.
671
00:30:33,040 --> 00:30:36,418
Es como música electrónica futurista.
672
00:30:36,585 --> 00:30:41,548
Investigamos, y eso es lo que está de moda.
Robots que consumen éxtasis y todo eso.
673
00:30:41,840 --> 00:30:45,427
Daft Punk, deadmau5, DJ Tommy Pizza.
674
00:30:45,761 --> 00:30:49,765
Oprah Spinfrey, Vinyl Ritchie, R2-LSD2,
675
00:30:49,931 --> 00:30:55,437
Ecstasy-3PO, LSD-3PO, Elton John.
Todos esos tipos la consumen.
676
00:30:55,520 --> 00:30:56,706
- Mira todas esas funciones.
- Sí.
677
00:30:56,730 --> 00:30:58,440
Es como Lite-Brite, pero se mueve.
678
00:30:58,815 --> 00:31:00,067
Y mira esto.
679
00:31:01,526 --> 00:31:02,944
Va hasta arriba.
680
00:31:03,028 --> 00:31:05,280
Hasta arriba, hombre.
Es como un faro al espacio.
681
00:31:08,200 --> 00:31:09,910
Y además, hace este sonido.
682
00:31:13,830 --> 00:31:16,375
- ¿Por qué haría ese sonido?
- Ni siquiera sé,
683
00:31:16,458 --> 00:31:19,169
pero es bueno saber
que está ahí si lo necesitas.
684
00:31:19,252 --> 00:31:21,296
- Sí.
- El casco es genial.
685
00:31:21,588 --> 00:31:23,548
Parece la punta del pene de Optimus Prime.
686
00:31:23,632 --> 00:31:26,301
¿Ves? ¿No quieres verte
como Optimus Prime?
687
00:31:26,843 --> 00:31:27,928
- ¿Su pene?
- ¡Sí joder!
688
00:31:28,011 --> 00:31:31,098
- ¡Sí, joder!
- Sí, hombre, no sé.
689
00:31:31,181 --> 00:31:35,644
Owen, ¿por favor?
Por favor, usa el casco.
690
00:31:35,727 --> 00:31:38,480
Vamos, hombre. Es necesario para el show.
Por favor, amigo.
691
00:31:38,897 --> 00:31:41,316
- Si ayudará a la gira.
- Sí.
692
00:31:41,566 --> 00:31:43,693
- Sí.
- Amigo, ¡vamos con todo!
693
00:31:45,028 --> 00:31:46,113
EUROPA
694
00:31:46,196 --> 00:31:47,465
Hola, señora
Somos los dos bandidos
695
00:31:47,489 --> 00:31:48,489
MADRID, ESPAÑA
696
00:31:48,532 --> 00:31:50,826
Tener a Hunter le dio
mucha energía a la gira.
697
00:31:50,909 --> 00:31:52,029
Se están vendiendo entradas.
698
00:31:54,121 --> 00:31:55,580
Hunter es genial.
699
00:31:56,498 --> 00:31:58,041
Yo también te quiero, amigo.
700
00:31:59,126 --> 00:32:00,544
¡Suéltame, tío!
701
00:32:03,463 --> 00:32:04,965
Sí, sabes que somos dos bandidos
702
00:32:05,048 --> 00:32:06,091
PARÍS, FRANCIA
703
00:32:06,174 --> 00:32:08,135
Sí, sabes que somos dos bandidos
704
00:32:08,218 --> 00:32:12,431
Sí, sabes que somos dos bandidos
Haz un bailecito y bebe un poco de agua
705
00:32:12,514 --> 00:32:16,393
Ponerle ese casco a Owen fue
un truco publicitario brillante.
706
00:32:16,476 --> 00:32:20,313
Ojalá hubiera hecho eso con Zayn.
Pudo seguir en One Direction por años.
707
00:32:20,397 --> 00:32:22,149
¡Hora de las bromas!
708
00:32:22,232 --> 00:32:24,234
Las bromas están donde están. ¿Entienden?
709
00:32:24,317 --> 00:32:26,319
Si estás de gira, tienes que divertirte.
710
00:32:26,695 --> 00:32:28,697
BERLÍN, ALEMANIA
711
00:32:29,573 --> 00:32:32,325
- Arriba, hombre.
- Sabes que él tiene sentido del humor
712
00:32:32,409 --> 00:32:35,662
- cuando dices: "Basta, por favor".
- "Basta, por favor".
713
00:32:35,745 --> 00:32:37,456
- Pero sigue.
- "Por favor, basta".
714
00:32:37,581 --> 00:32:39,875
Comemos muchos burritos
Mientras somos águilas calvas
715
00:32:39,958 --> 00:32:41,793
volvamos al estribillo, amigo
Está bien
716
00:32:41,877 --> 00:32:45,672
Somos dos lindos gatitos
Sí, somos dos lindos gatitos
717
00:32:45,755 --> 00:32:48,925
Sí, somos dos lindos gatitos
Cierra el pico
718
00:32:49,009 --> 00:32:51,803
Conner, ¿cagaste en la Casa de Ana Frank?
719
00:32:51,887 --> 00:32:53,597
No entren ahí.
720
00:32:53,680 --> 00:32:54,681
ÁMSTERDAM, PAÍSES BAJOS
721
00:32:56,892 --> 00:32:58,185
Ace Ventura.
722
00:32:58,685 --> 00:33:00,520
Me follé a tu prima
hermana con el diyeridú
723
00:33:00,604 --> 00:33:02,230
Y cuando acabó Sonó como
724
00:33:06,443 --> 00:33:08,778
¡Este es mi mejor amigo!
725
00:33:08,987 --> 00:33:10,489
¡Este es mi negro!
726
00:33:10,697 --> 00:33:12,240
¡Sí, es mi amigo!
727
00:33:15,744 --> 00:33:17,329
Muy bien, escuchen todos.
728
00:33:17,412 --> 00:33:20,457
En primer lugar, quiero felicitarlos
por el gran show de esta noche.
729
00:33:20,832 --> 00:33:23,835
- Sí.
- En los últimos ocho shows,
730
00:33:23,919 --> 00:33:25,921
¡se agotaron las entradas!
731
00:33:28,715 --> 00:33:30,926
Fue como si fuera...
Siento que al fin conectamos.
732
00:33:31,051 --> 00:33:33,345
- Sí.
- Estamos de racha, nene.
733
00:33:33,428 --> 00:33:34,971
- Sí.
- Sí.
734
00:33:35,055 --> 00:33:37,098
¿Eso ayuda a las ventas del álbum?
Debería, ¿no?
735
00:33:37,182 --> 00:33:38,642
Sabes cómo es.
736
00:33:38,725 --> 00:33:41,311
A veces, el mercado tarda
en ponerse al día.
737
00:33:41,686 --> 00:33:43,855
- No te preocupes.
- Sin duda, ayuda a Hunter.
738
00:33:43,939 --> 00:33:45,774
Obtuvo el disco de oro.
739
00:33:46,441 --> 00:33:48,276
- ¿De oro?
- De veras.
740
00:33:48,652 --> 00:33:50,403
¿Cómo es...? Es un error, ¿no?
741
00:33:50,862 --> 00:33:52,697
Nosotros ni siquiera llegamos al oro.
742
00:33:52,781 --> 00:33:54,991
Él está de racha. Es todo.
743
00:33:55,075 --> 00:33:56,368
¿Cómo es que yo no?
744
00:33:56,451 --> 00:33:59,955
Tuviste miles de rachas.
No te preocupes. Hay bastante por recorrer.
745
00:34:00,038 --> 00:34:04,584
¡Hola! Aplaudan a T.I.
¿Qué hay soldado? ¿Qué hay, Kael?
746
00:34:06,753 --> 00:34:09,965
Mi amigo Hunter el Hambriento está aquí.
747
00:34:10,048 --> 00:34:11,800
¡Quiero oírlos!
748
00:34:14,219 --> 00:34:15,387
¿Qué hay, Kael?
749
00:34:15,470 --> 00:34:17,931
¡Hola! ¿Quieren oír la canción
que suena en las calles?
750
00:34:18,014 --> 00:34:19,057
¡Sí!
751
00:34:22,852 --> 00:34:24,145
Estoy aquí sentado.
752
00:34:25,647 --> 00:34:26,815
Yo no me preocuparía, amigo.
753
00:34:26,898 --> 00:34:27,941
No te vieron.
754
00:34:28,984 --> 00:34:32,237
Atravieso el bosque
Como un tiranosaurio retardado
755
00:34:32,320 --> 00:34:35,115
Hunter come cuerpazos
En el asiento trasero de un Ford Taurus
756
00:34:35,198 --> 00:34:37,909
Conner llegó a la cima del negocio,
757
00:34:37,993 --> 00:34:42,289
y cuanto más alto llegas, más dura es
la caída. Pregúntenle a cualquier coco.
758
00:34:42,372 --> 00:34:44,583
Conner nunca fue tan bueno
como con los Style Boyz.
759
00:34:44,666 --> 00:34:45,667
PHARRELL WILLIAMS
MÚSICO
760
00:34:45,834 --> 00:34:47,586
El problema que tuvieron con Lawrence
761
00:34:47,669 --> 00:34:49,337
deben resolverlo como sea.
762
00:34:50,338 --> 00:34:54,467
Desde que los Style Boyz se separaron,
Lawrence está enfadado conmigo.
763
00:34:55,010 --> 00:34:58,096
Él afirma que escribió
mi famoso verso pegadizo.
764
00:34:58,555 --> 00:35:01,600
Traducción: Es un celoso odioso
765
00:35:01,683 --> 00:35:05,395
que está enfadado por mi éxito
y por ser un granjero en medio de la nada,
766
00:35:06,021 --> 00:35:08,356
pero cada uno tiene su perspectiva.
767
00:35:09,399 --> 00:35:11,359
Este es mi Poppy.
768
00:35:12,694 --> 00:35:15,614
Me lo dieron por escribir
el famoso verso pegadizo de Conner.
769
00:35:16,114 --> 00:35:18,742
Si miran de cerca,
verán que no es auténtico,
770
00:35:18,825 --> 00:35:22,203
porque no me dieron ningún Poppy
ni reconocimiento alguno.
771
00:35:22,621 --> 00:35:24,265
GANADOR: Conner4real
MEJOR COLABORACIÓN RAP/CANTADA
772
00:35:24,289 --> 00:35:26,124
Hay una persona
a la que debo agradecerle,
773
00:35:26,207 --> 00:35:28,251
y es a mí.
774
00:35:28,335 --> 00:35:32,839
¡A mí, a mí mismo! Lo hice yo sólo.
Nadie me ayudó.
775
00:35:33,340 --> 00:35:37,969
Sí, este es mi Poppy.
776
00:35:38,219 --> 00:35:41,097
Si él es tan genial,
¿por qué no está haciendo nada?
777
00:35:41,181 --> 00:35:43,892
Nada lo detiene a salir
y escribir un par de éxitos.
778
00:35:44,100 --> 00:35:46,853
Después de Style Boyz,
probé con algunos proyectos solistas,
779
00:35:46,936 --> 00:35:48,355
pero ninguno prosperó.
780
00:35:48,563 --> 00:35:51,733
Botas viejas, toallas de papel,
Chica compradora, tipo desconocido
781
00:35:51,816 --> 00:35:55,153
Desodorante, llaves de casa
Sudadera y paraguas
782
00:35:55,236 --> 00:35:57,614
Un palo de golf, pelota de básquet,
repelente de insectos
783
00:35:57,697 --> 00:36:00,241
Una pila para lavar,
una navaja de bolsillo, una batería
784
00:36:00,325 --> 00:36:02,619
Esas son las cosas que hay en mi Jeep
785
00:36:03,620 --> 00:36:05,497
Esas son las cosas que hay en mi Jeep
786
00:36:05,580 --> 00:36:07,165
No me identifiqué con esa canción
787
00:36:07,248 --> 00:36:10,835
porque tenía cosas distintas en mi Jeep
que las que él tenía en el suyo.
788
00:36:11,628 --> 00:36:14,798
No creo que Conner viva en el mundo real.
Creo que está en una burbuja
789
00:36:14,881 --> 00:36:18,468
con gente que le dice lo que quiere oír
y le chupa las medias todo el día.
790
00:36:18,760 --> 00:36:21,262
Oí que ahora hace trucos en escena.
791
00:36:21,429 --> 00:36:25,392
Owen parece un tonto con ese casco,
y canta una canción desde un inodoro.
792
00:36:25,600 --> 00:36:27,352
Alguien debería decirle
que eso es vulgar,
793
00:36:27,435 --> 00:36:30,605
pero él le teme mucho al fracaso.
Está desesperado.
794
00:36:31,648 --> 00:36:33,274
Probemos otra vez.
795
00:36:35,193 --> 00:36:36,194
Se enganchó.
796
00:36:36,277 --> 00:36:39,572
¿Cómo están, mis confidentes?
Vengan a mi show esta noche.
797
00:36:39,656 --> 00:36:40,657
Pruebo un truco de magia.
798
00:36:40,740 --> 00:36:41,741
Nuevo truco esta noche
799
00:36:41,825 --> 00:36:43,535
Dijeron que no podía hacerse.
800
00:36:43,618 --> 00:36:46,955
Que el truco fue diseñado para una mujer
y que mi pene se enredará,
801
00:36:47,038 --> 00:36:48,623
pero ya lo resolví.
802
00:36:48,748 --> 00:36:50,166
Creo que puedo meterlo adentro.
803
00:36:50,291 --> 00:36:51,835
Nos vemos esta noche.
804
00:36:52,293 --> 00:36:53,336
Vamos.
805
00:36:55,672 --> 00:36:57,090
¿Qué es esto?
806
00:36:57,173 --> 00:36:59,676
Dije arriba.
Me llevaron al espacio exterior.
807
00:37:02,178 --> 00:37:03,972
¿Qué tal si volvemos a la Tierra?
808
00:37:09,185 --> 00:37:10,270
¿Qué?
809
00:37:10,478 --> 00:37:13,565
Esto es casi lo que usaría un vaquero.
810
00:37:13,857 --> 00:37:15,650
¿Están mirando mis pantalones?
811
00:37:17,152 --> 00:37:20,321
Basta de perder el tiempo.
Vayamos a la ciudad.
812
00:37:20,655 --> 00:37:25,410
¿Qué tal un buen y antiguo esmoquin?
No hay reemplazo.
813
00:37:26,828 --> 00:37:28,121
¡A la cima del mundo!
814
00:37:30,749 --> 00:37:31,833
Mierda.
815
00:37:32,167 --> 00:37:37,213
No. Me lo metí adentro. Me afeité
para el truco. No publiquen esas fotos.
816
00:37:37,297 --> 00:37:38,548
Se acercan al bosque oscuro...
817
00:37:38,631 --> 00:37:41,050
Es una ilusión. Me lo metí adentro.
818
00:37:41,176 --> 00:37:42,343
Conner, espera.
819
00:37:42,761 --> 00:37:45,096
No publiquen esas fotos.
Se mete y se saca.
820
00:37:45,180 --> 00:37:47,015
No sé qué hacer ahora.
821
00:37:47,098 --> 00:37:49,476
Quiero mostrarles mi pene,
pero no puedo mostrárselos.
822
00:37:49,768 --> 00:37:53,563
Es un gran dilema.
823
00:37:53,688 --> 00:37:55,982
Mierda, amigo.
¿Dónde coño estaba tu pene?
824
00:37:56,065 --> 00:37:58,777
¿Qué pasó ahí? ¿Qué pasó con el truco?
825
00:37:58,860 --> 00:38:00,862
Conner, no te preocupes. Nadie vio nada.
826
00:38:00,945 --> 00:38:02,781
Ojalá hubieran visto algo.
827
00:38:02,864 --> 00:38:04,866
Ahora 10.000 personas
creen que no tengo pene.
828
00:38:06,326 --> 00:38:09,078
- Esperen. Saben que tengo pene, ¿no?
- Sí.
829
00:38:09,162 --> 00:38:10,789
- Lo tienes.
- Sí, es sólo que...
830
00:38:10,872 --> 00:38:12,373
Siempre creí que tenías pene.
831
00:38:12,499 --> 00:38:15,168
Claro. Pero ¿dónde estaba?
832
00:38:15,335 --> 00:38:18,296
- Ese desgraciado desapareció.
- Ya se los dije.
833
00:38:18,379 --> 00:38:22,050
Saben que tuve que metérmelo
para que no se enganchara en la ropa.
834
00:38:22,133 --> 00:38:24,010
- Eso tiene sentido.
- Claro.
835
00:38:24,093 --> 00:38:25,237
Lo metiste entre las piernas.
836
00:38:25,261 --> 00:38:27,639
Conner, no te preocupes.
Estuviste ahí 10 segundos.
837
00:38:27,722 --> 00:38:31,226
Diez segundos es una eternidad, Harry.
Es un tercio del camino a Marte.
838
00:38:31,559 --> 00:38:33,019
Conner, ya hablamos de esto.
839
00:38:33,102 --> 00:38:36,147
Thirty Seconds to Mars es
el nombre de una banda. No es un hecho.
840
00:38:36,314 --> 00:38:39,400
Gracias, amigo,
porque esa mierda fue muy cómica.
841
00:38:39,484 --> 00:38:42,654
Me alegra que te hayas divertido, Hunter.
842
00:38:42,737 --> 00:38:44,572
Por casualidad no sabes
nada de esto, ¿o sí?
843
00:38:45,365 --> 00:38:49,994
Ojalá. Sólo un genio haría una broma así.
Es de otro nivel.
844
00:38:50,078 --> 00:38:54,874
Deberías ser el mejor bromista del mundo
para pensar algo así,
845
00:38:55,250 --> 00:38:59,045
y, mierda, ese soy yo. Tal vez fui yo.
846
00:39:00,713 --> 00:39:02,423
No, no fui yo,
847
00:39:02,507 --> 00:39:03,925
¿O sí?
848
00:39:04,259 --> 00:39:05,468
No, no fui yo,
849
00:39:06,010 --> 00:39:07,554
o tal vez
850
00:39:07,637 --> 00:39:08,721
no
851
00:39:09,097 --> 00:39:10,348
- Fui yo.
- ¿Fuiste tú?
852
00:39:10,431 --> 00:39:14,102
No fui yo, o sí. ¿Quién sabe? Yo no.
853
00:39:14,394 --> 00:39:17,146
Conner, no te preocupes.
Esto no será noticia.
854
00:39:19,983 --> 00:39:22,527
- ¿Pero qué...?
- Hijo...
855
00:39:22,610 --> 00:39:24,279
La sincronización es una locura.
856
00:39:26,406 --> 00:39:27,740
¿CONNER NO TIENE PENE?
857
00:39:27,824 --> 00:39:29,784
Deberían llamarlo SinPene4Real.
858
00:39:45,925 --> 00:39:48,678
Estaba metido adentro, Linda.
Es parte del show.
859
00:39:48,761 --> 00:39:51,806
- No. No impriman eso.
- Adondequiera que mire. Es una locura.
860
00:39:51,890 --> 00:39:55,977
Ahora está en primera plana de USA Today,
el periódico más respetado del mundo.
861
00:39:56,060 --> 00:40:00,648
Cariño, tranquilo. Sólo necesitamos
una historia distinta para borrar esta.
862
00:40:00,773 --> 00:40:02,901
¿Qué hacemos?
863
00:40:02,984 --> 00:40:04,903
Cualquier cosa. Lanza un nuevo sencillo.
864
00:40:04,986 --> 00:40:08,990
Hazte un corte loco de cabello,
lleva a una adolescente fea al baile.
865
00:40:09,324 --> 00:40:11,326
- Todas buenas ideas.
- Seguiré pensando
866
00:40:11,576 --> 00:40:14,996
- e iré a tuitear una foto de mi pene.
- No hagas eso.
867
00:40:16,331 --> 00:40:18,666
En un esfuerzo por reiniciar
el ciclo de prensa,
868
00:40:18,750 --> 00:40:22,587
Conner decide proponerle matrimonio
a su novia, Ashley.
869
00:40:22,837 --> 00:40:23,981
¡EXCLUSIVO E! NEWS
LA PROPUESTA DE CONNER YASHLEY
870
00:40:24,005 --> 00:40:26,507
Creo que esto cambiará
la percepción de la gente
871
00:40:26,591 --> 00:40:28,343
de un modo positivo,
872
00:40:28,426 --> 00:40:31,304
y también me alegra que nos casemos,
873
00:40:31,387 --> 00:40:32,639
porque ella me gusta mucho.
874
00:40:33,056 --> 00:40:35,016
- Conner, ¿qué pasa?
- Ya verás.
875
00:40:35,683 --> 00:40:37,435
- ¡Dios mío! ¿Eso es música?
- Sí.
876
00:40:38,102 --> 00:40:39,479
Casi llegamos y...
877
00:40:41,689 --> 00:40:43,107
¿Estás lista?
878
00:40:47,195 --> 00:40:48,947
¿Esos son lobos de verdad?
879
00:40:49,030 --> 00:40:50,823
- Sí.
- Conner.
880
00:40:51,407 --> 00:40:54,702
Mi vidente me dijo que,
en una vida pasada, fui lobo,
881
00:40:55,036 --> 00:40:57,121
lo que tiene mucho sentido,
882
00:40:57,538 --> 00:41:00,083
pero no puedo creer
que Conner lo recordara.
883
00:41:00,792 --> 00:41:03,711
- E invitaste a la prensa.
- Sí.
884
00:41:03,920 --> 00:41:08,716
Aterricé en Londres
A las doce menos cuarto
885
00:41:09,217 --> 00:41:12,178
- ¡Dios mío! ¿Es Seal?
- Sí.
886
00:41:12,261 --> 00:41:14,222
¿Qué es esto? ¿Qué pasa?
887
00:41:15,890 --> 00:41:20,728
Sé que ella es exquisita
Tenía que visitarla
888
00:41:21,062 --> 00:41:23,356
Corrí a la entrada
889
00:41:23,439 --> 00:41:25,483
Desde que te conocí,
890
00:41:25,566 --> 00:41:28,569
supe en mi corazón que eras supersexi.
891
00:41:28,736 --> 00:41:30,613
Ashley Wednesday
892
00:41:31,155 --> 00:41:34,033
Amigo, corta ya la música.
Los lobos se están alterando.
893
00:41:35,410 --> 00:41:36,911
No puedo detener a Seal.
894
00:41:37,078 --> 00:41:39,539
Con estilo impecable
895
00:41:40,415 --> 00:41:42,458
¿Podemos tranquilizar a los lobos?
896
00:41:43,376 --> 00:41:44,377
No.
897
00:41:46,838 --> 00:41:47,964
Ashley Wednesday,
898
00:41:50,216 --> 00:41:51,300
¿quieres casarte conmigo?
899
00:41:51,384 --> 00:41:54,262
Por favor di que sí, nena
900
00:41:54,470 --> 00:41:56,347
Sí.
901
00:41:56,431 --> 00:41:57,515
¡Se soltaron los lobos!
902
00:41:58,099 --> 00:41:59,183
- ¡Cuidado!
- ¡Rayos!
903
00:41:59,267 --> 00:42:00,309
Rayos. Está bien.
904
00:42:00,393 --> 00:42:01,561
¡Dios!
905
00:42:01,644 --> 00:42:03,187
¡Rápido! ¡Corran!
906
00:42:12,280 --> 00:42:14,407
Por Dios, hay animales salvajes
por todas partes...
907
00:42:14,490 --> 00:42:15,700
¡Dios mío!
908
00:42:15,783 --> 00:42:17,285
¡Sube!
909
00:42:17,368 --> 00:42:18,619
- Seal, ¡vamos!
- ¡Deprisa!
910
00:42:19,203 --> 00:42:21,372
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. Por un segundo...
911
00:42:23,124 --> 00:42:25,293
- ¡Seal!
- ¡Seal! ¡Mierda!
912
00:42:28,296 --> 00:42:30,256
¡Dios mío, le diste, amigo!
913
00:42:30,339 --> 00:42:32,717
No te preocupes.
Ya pasé por esta situación.
914
00:42:32,800 --> 00:42:34,135
¿Sabes por qué estas cicatrices?
915
00:42:34,218 --> 00:42:35,219
¿Lobos?
916
00:42:35,303 --> 00:42:37,430
Malditos lobos. Salgamos de aquí.
917
00:42:39,390 --> 00:42:40,475
¿Pero qué...?
918
00:42:40,558 --> 00:42:42,852
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
919
00:42:42,935 --> 00:42:44,896
Matamos a Seal. ¡Está muerto!
920
00:42:44,979 --> 00:42:46,856
- ¡Está muerto!
- ¡Seal está muerto!
921
00:42:46,939 --> 00:42:48,333
¡SEAL DEMANDA! - El cantante demanda
a Conner4Real por el ataque de los lobos
922
00:42:48,357 --> 00:42:50,568
Seal demandará
a Conner4Real por 335 millones.
923
00:42:50,651 --> 00:42:51,778
¿Por qué le hizo eso a Seal?
924
00:42:51,861 --> 00:42:53,529
Conner4Real es un ridículo.
925
00:42:53,613 --> 00:42:54,923
Nos decepcionó a todos. Es decir...
926
00:42:54,947 --> 00:42:55,948
¿Vieron esa propuesta?
927
00:42:56,032 --> 00:42:57,575
Creo que ni siquiera se gustan.
928
00:42:57,658 --> 00:42:58,951
Porque Conner no es auténtico.
929
00:42:59,035 --> 00:43:00,369
Ni siquiera tiene pene.
930
00:43:00,453 --> 00:43:03,790
Me gustaba Conner4Real,
pero ahora quiero que desaparezca.
931
00:43:04,207 --> 00:43:05,309
¡Mi primer invitado, Conner4Real!
932
00:43:05,333 --> 00:43:06,393
Para mitigar la reacción violenta,
933
00:43:06,417 --> 00:43:08,479
Conner convence a The Tonight Show
por un lugar a último momento.
934
00:43:08,503 --> 00:43:10,922
Quiero agradecer a Seal
y desearle una pronta recuperación.
935
00:43:11,005 --> 00:43:12,173
Va a estar bien.
936
00:43:12,256 --> 00:43:13,424
Qué buena noticia.
937
00:43:13,508 --> 00:43:16,219
Qué buena noticia,
y felicitaciones otra vez para ti y Ashley.
938
00:43:16,302 --> 00:43:17,595
Gracias. Y no olviden
939
00:43:17,678 --> 00:43:20,056
que CONNquest está en las tiendas.
Vayan a comprarlo.
940
00:43:20,139 --> 00:43:22,683
Sí, absolutamente.
941
00:43:22,767 --> 00:43:25,144
¿Puedo hablar un segundo como fan?
942
00:43:25,228 --> 00:43:29,774
Mi canción preferida es Donkey Roll.
943
00:43:29,857 --> 00:43:31,859
- ¿Tienes un momento?
- Sí.
944
00:43:31,943 --> 00:43:33,277
Para los más chicos,
945
00:43:33,361 --> 00:43:38,324
Donkey Roll es un tema del viejo grupo
de Conner, los Style Boyz, cuando era...
946
00:43:39,659 --> 00:43:40,761
- ¿Entienden lo que digo?
- Sí.
947
00:43:40,785 --> 00:43:44,455
No quiero alardear, pero hacía
un buen Donkey Roll en la Universidad.
948
00:43:44,539 --> 00:43:46,499
- Sólo digo.
- ¿De veras?
949
00:43:46,582 --> 00:43:49,669
Algunos decían que era mejor
que el de ustedes.
950
00:43:51,963 --> 00:43:53,005
- Vamos.
- No...
951
00:43:53,089 --> 00:43:55,091
No lo hagas, Jimmy Fallon.
952
00:43:55,174 --> 00:43:57,760
Creo que vi a Kid Contact tras bambalinas.
953
00:43:57,844 --> 00:43:59,720
Podríamos llamarlo y...
954
00:44:01,347 --> 00:44:02,682
Dudo que acepte.
955
00:44:05,560 --> 00:44:07,186
¿Me tendieron una trampa?
956
00:44:11,399 --> 00:44:14,986
¡Yo haré de Kid Brain!
Roots, ¡toquen Donkey Roll!
957
00:44:21,200 --> 00:44:22,743
Me encanta el Donkey Roll.
958
00:44:22,827 --> 00:44:26,205
El Donkey Roll era lo mejor.
Por eso bailo.
959
00:44:26,289 --> 00:44:29,542
Cada baile de secundaria terminaba
con el Donkey Roll.
960
00:44:29,625 --> 00:44:32,253
Soñaba con bailar el Donkey Roll
con ellos en el escenario.
961
00:44:35,381 --> 00:44:36,382
¡Eso fue impresionante!
962
00:44:36,465 --> 00:44:37,508
Muy bien.
963
00:44:37,592 --> 00:44:38,593
Gracias a todos.
964
00:44:40,344 --> 00:44:42,763
Qué divertido fue, amigo.
965
00:44:42,930 --> 00:44:44,307
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
966
00:44:44,390 --> 00:44:45,766
Ojalá Lawrence estuviera aquí.
967
00:44:46,225 --> 00:44:47,643
Owen, eso fue pésimo.
968
00:44:47,727 --> 00:44:50,271
Intento vender un disco,
no viajar al pasado.
969
00:44:50,354 --> 00:44:51,606
Esa mierda está pasada de moda.
970
00:44:52,148 --> 00:44:53,941
Vamos, amigo. Al público le encantó.
971
00:44:54,650 --> 00:44:55,651
Como quieras, amigo.
972
00:44:57,612 --> 00:44:58,613
Conner.
973
00:45:03,618 --> 00:45:06,495
CONNquest cayó
de las listas de Billboard.
974
00:45:08,247 --> 00:45:10,291
Tienen que entender algo.
975
00:45:10,374 --> 00:45:15,129
Conner vivió una vida privilegiada.
Fue muy exitoso a muy corta edad.
976
00:45:15,213 --> 00:45:16,297
No.
977
00:45:16,380 --> 00:45:20,843
Y por eso, nunca aprendió a lidiar
con la adversidad como adulto.
978
00:45:20,927 --> 00:45:24,138
¿Cuánta gente aquí compró
mi nuevo álbum, CONNquest?
979
00:45:25,306 --> 00:45:28,142
¡Son todos unos mentirosos!
¡Sé que no lo compraron!
980
00:45:28,226 --> 00:45:30,478
¿Acaso aún les gusto?
981
00:45:30,561 --> 00:45:31,622
¡CONNER ABANDONADO!
ASHLEY FINALMENTE LO DEJÓ
982
00:45:31,646 --> 00:45:34,482
Era predecible.
Ashley Wednesday abandonó a Conner4Real.
983
00:45:34,857 --> 00:45:36,192
Conner, ¿por qué te dejó Ashley?
984
00:45:36,275 --> 00:45:38,611
- Déjame en paz, joder.
- ¡Amigo!
985
00:45:38,694 --> 00:45:39,737
¡Hijo de puta!
986
00:45:39,820 --> 00:45:42,531
Necesito verte, amigo.
987
00:45:42,615 --> 00:45:44,617
Mañana iremos a Denver.
988
00:45:44,700 --> 00:45:46,869
Ven. Te enviaré un auto.
989
00:45:46,953 --> 00:45:49,205
- ¿De veras quiere disculparse?
- Sí. El de veras...
990
00:45:49,288 --> 00:45:50,289
Basta. Abajo.
991
00:45:50,373 --> 00:45:51,624
Este negocio es una locura.
992
00:45:51,707 --> 00:45:54,502
Por eso es importante rodearse
de personas en las que confíes,
993
00:45:54,585 --> 00:45:55,628
con las que creciste.
994
00:45:55,711 --> 00:45:57,004
- Es decir...
- ¿Qué es eso?
995
00:45:57,088 --> 00:46:01,342
Y además, Lawrence siempre fue
el que animaba a Conner.
996
00:46:03,386 --> 00:46:07,181
Amigo, por favor.
Ahora necesita a sus amigos de verdad.
997
00:46:07,723 --> 00:46:09,183
Te necesita.
998
00:46:10,017 --> 00:46:11,602
¿Qué es ese sonido de fondo?
999
00:46:11,686 --> 00:46:15,356
Es mi novia. Estamos teniendo sexo.
1000
00:46:16,190 --> 00:46:19,777
Puede ser. Lo pensaré.
1001
00:46:19,860 --> 00:46:23,155
Anoche, pesqué una parte
de una vieja película oscura
1002
00:46:23,239 --> 00:46:24,573
llamada Juego de gemelas.
1003
00:46:24,657 --> 00:46:27,702
En esa película,
a dos niñas pelirrojas
1004
00:46:27,785 --> 00:46:30,830
se les ocurre la idea
de engañar a sus padres divorciados
1005
00:46:30,913 --> 00:46:33,165
para que vuelvan a enamorarse,
1006
00:46:33,249 --> 00:46:39,005
así que pensé: "Si junto a Lawrence
y Conner en la misma habitación,
1007
00:46:39,088 --> 00:46:41,674
"se darán cuenta de que son amigos,
1008
00:46:41,757 --> 00:46:44,051
"y todos volveremos a ser amigos otra vez".
1009
00:46:46,971 --> 00:46:48,115
DENVER, COLORADO
DÍA 35 DE LA GIRA
1010
00:46:48,139 --> 00:46:49,181
LOCALIDADES AGOTADAS
1011
00:46:53,769 --> 00:46:58,816
Mona Lisa
Eres una mierda sobre valorada
1012
00:46:58,899 --> 00:47:00,985
Dónde coño está esta basura
1013
00:47:01,068 --> 00:47:02,862
Tyrus, cállate. Estamos viendo la tele.
1014
00:47:02,945 --> 00:47:03,946
Silencio, tonto.
1015
00:47:04,030 --> 00:47:06,741
Por favor, deja el canto
a los profesionales. ¿Sí?
1016
00:47:06,824 --> 00:47:07,950
Tienes razón. Perdón.
1017
00:47:08,034 --> 00:47:09,785
Y corta más despacio, amigo.
1018
00:47:15,541 --> 00:47:17,126
Dedicado a la gente de Ezpaña.
1019
00:47:17,209 --> 00:47:18,210
EZPAÑA
1020
00:47:19,211 --> 00:47:22,506
Estábamos de gira en España, y noté
1021
00:47:22,590 --> 00:47:28,804
que la gente ahí pronuncia la letra
S con el sonido de la
1022
00:47:28,888 --> 00:47:34,185
así que en vez de decir España,
dicen Ezpaña,
1023
00:47:34,268 --> 00:47:38,314
y es como si todo el país tuviera
dificultades del habla,
1024
00:47:38,397 --> 00:47:40,066
así que escribí una "canzión" sobre eso.
1025
00:47:40,149 --> 00:47:41,192
¡AHORA CANTEN!
1026
00:47:41,275 --> 00:47:42,275
3° SENCILLO DE CONNER
1027
00:47:42,318 --> 00:47:44,779
En Ibiza, za, za, za
1028
00:47:44,862 --> 00:47:48,324
Cada día es una fiesta, ta, ta
1029
00:47:48,532 --> 00:47:52,370
Los parlantes suenan
En la pista de baile, baile, baile
1030
00:47:52,453 --> 00:47:55,873
Todos son una estrella
1031
00:47:55,956 --> 00:47:58,834
Nuestras panzas están llenas de Pa-je-lla
1032
00:48:00,211 --> 00:48:01,796
- Muy bien.
- Gracias, amigo.
1033
00:48:01,879 --> 00:48:03,130
Qué bueno, hombre.
1034
00:48:03,214 --> 00:48:04,924
Caíste perfecto.
1035
00:48:05,007 --> 00:48:06,425
- Gracias, amigo.
- Gracias.
1036
00:48:06,509 --> 00:48:11,514
Invité a Lawrence a la fiesta de hoy,
tal vez vaya.
1037
00:48:11,597 --> 00:48:12,807
¿Qué? ¿Lawrence está aquí?
1038
00:48:12,890 --> 00:48:15,893
Sí, hombre. Te dije que vive cerca de aquí,
1039
00:48:15,976 --> 00:48:17,728
así que me pareció bueno que viniera.
1040
00:48:17,812 --> 00:48:19,605
Creo que quería disculparse contigo...
1041
00:48:19,688 --> 00:48:22,983
Owen, ¿estás haciendo la trampa
de Juego de gemelas?
1042
00:48:25,027 --> 00:48:26,153
No.
1043
00:48:27,405 --> 00:48:28,989
Dios, parece un cavernícola.
1044
00:48:29,615 --> 00:48:31,784
Mira a este tonto.
Está por asesinar a alguien.
1045
00:48:31,867 --> 00:48:34,995
- Creo que sólo es la luz de la limusina.
- ¿Qué?
1046
00:48:35,079 --> 00:48:40,126
En serio, creo que es su
cara de relajación.
1047
00:48:40,209 --> 00:48:42,586
¿Él se disculpará y yo debo perdonarlo,
1048
00:48:42,670 --> 00:48:45,089
y volveremos a ser una gran familia feliz?
1049
00:48:45,631 --> 00:48:47,675
Algo así, sí.
1050
00:48:49,385 --> 00:48:50,469
Muy bien.
1051
00:48:56,100 --> 00:48:59,145
Aquí están los Style Boyz, ¿no?
1052
00:49:07,111 --> 00:49:08,446
- No.
- A la mierda con esto.
1053
00:49:08,529 --> 00:49:10,114
- ¡No!
- Los fans saltaron la reja.
1054
00:49:10,197 --> 00:49:13,909
- Debemos cerrar.
- Déjame salir. Destraba las puertas.
1055
00:49:13,993 --> 00:49:16,078
Sí, deberías irte.
Lárgate. Esa es tu jugada.
1056
00:49:16,162 --> 00:49:18,247
No es mi jugada. Es la tuya. Tú te fuiste.
1057
00:49:18,330 --> 00:49:22,251
Yo no me fui. Yo le gustaba más a la gente
y tú no lo toleraste, así que hice lo mío.
1058
00:49:22,334 --> 00:49:24,295
Gustabas más por la mierda que escribías.
1059
00:49:24,378 --> 00:49:27,006
No les gusta tu mierda,
les gusta la mía, y no lo saben.
1060
00:49:27,089 --> 00:49:30,301
Mira a tu alrededor, Lawrence.
Si fueras tan importante para mi éxito,
1061
00:49:30,384 --> 00:49:33,345
¿cómo es que mi carrera solista es
más exitosa que los Style Boyz?
1062
00:49:33,429 --> 00:49:35,139
Owen te hacía todos los ritmos,
1063
00:49:35,222 --> 00:49:37,141
y ahora que lo despediste,
tu carrera se hunde.
1064
00:49:37,224 --> 00:49:39,810
¿Por qué no me reconoces nada?
Admite que soy talentoso.
1065
00:49:39,894 --> 00:49:40,894
AMO A CONNER
1066
00:49:40,936 --> 00:49:43,230
¿Por qué tú no admites
que escribí el verso "pegadizo"?
1067
00:49:43,314 --> 00:49:44,315
Otra vez con eso.
1068
00:49:44,398 --> 00:49:46,400
Nada de todo esto sería posible sin mí.
1069
00:49:46,484 --> 00:49:49,236
Admítelo. Amigo,
¿qué coño pasa ahí afuera?
1070
00:49:49,445 --> 00:49:51,113
- Conner, ¡fírmame las tetas!
- ¿Esto?
1071
00:49:51,197 --> 00:49:53,991
Son unas tetas hermosas, hombre.
1072
00:49:54,074 --> 00:49:57,244
Mis fans siempre me piden
que las firme porque me aman,
1073
00:49:57,328 --> 00:49:58,871
y yo las amo, Lawrence.
1074
00:49:58,954 --> 00:50:01,248
¿Sabes qué? Debes madurar, amigo,
1075
00:50:01,332 --> 00:50:05,336
porque de esto se trata, amigo.
1076
00:50:05,419 --> 00:50:08,005
De hacer arte. De conectarse con la gente.
1077
00:50:08,088 --> 00:50:10,424
Esta es la vida de una estrella de rock,
1078
00:50:10,508 --> 00:50:14,345
y yo me la trago toda
como una rica malteada.
1079
00:50:14,428 --> 00:50:15,930
- ¿Conner?
- Ahora no, Owen.
1080
00:50:16,013 --> 00:50:18,015
- Sólo...
- Voy a firmar esas tetas,
1081
00:50:18,098 --> 00:50:21,477
así que siéntate
y mira cómo se hace, amigo. Voy a...
1082
00:50:21,560 --> 00:50:23,521
¡Mierda! ¡Es un pene!
1083
00:50:23,604 --> 00:50:25,397
Es uno de tus fans. Hazlo.
1084
00:50:25,481 --> 00:50:26,941
¿Puedes dedicarlo a Jenna?
1085
00:50:27,024 --> 00:50:28,067
- Hola.
- Soy yo.
1086
00:50:28,150 --> 00:50:29,193
Es un placer conocerte.
1087
00:50:29,276 --> 00:50:31,237
Ese es el pene de mi prometido.
1088
00:50:31,320 --> 00:50:34,156
- Soy admirador tuyo.
- Gracias. Genial.
1089
00:50:34,240 --> 00:50:40,704
Está dentro. Voy a...
Firmaré con mi nombre.
1090
00:50:40,788 --> 00:50:42,748
¿Van a volver? ¿Los Style Boyz?
1091
00:50:42,831 --> 00:50:43,832
- No.
- No.
1092
00:50:43,916 --> 00:50:45,125
- Lo estamos pensando.
- Claro.
1093
00:50:45,209 --> 00:50:47,253
Voy a subirla ventanilla, así que...
1094
00:50:47,336 --> 00:50:49,380
- Gracias por venir.
- Fue genial conocerlos.
1095
00:50:49,463 --> 00:50:53,050
No diré más, Lawrence.
Crees saber qué pasa,
1096
00:50:53,133 --> 00:50:57,137
pero en realidad, amigo,
no tienes idea de lo que pasa.
1097
00:50:57,763 --> 00:50:59,098
No vuelvas a llamarme.
1098
00:50:59,181 --> 00:51:01,976
Lawrence, hombre. No te vayas así.
1099
00:51:03,477 --> 00:51:04,478
Mierda.
1100
00:51:04,603 --> 00:51:06,772
Deberíamos ir al auto lavado.
1101
00:51:06,855 --> 00:51:10,401
SURFEAR LA OLA
1102
00:51:10,484 --> 00:51:13,904
Mucho trabajo y nada de diversión
Eso vuelve loco a Hunter
1103
00:51:13,988 --> 00:51:15,173
ATLANTA, GEORGIA
DÍA 55 DE LA GIRA
1104
00:51:15,197 --> 00:51:17,700
Mucho trabajo y nada de diversión
Eso deprime mucho Hunter
1105
00:51:17,783 --> 00:51:18,783
Soy OJ Soy Simpson
1106
00:51:18,826 --> 00:51:19,827
Soy Martha Soy Plimpton
1107
00:51:19,910 --> 00:51:20,911
HUNTER EL HAMBRIENTO
1108
00:51:21,245 --> 00:51:23,205
Al fin tuve noticias de los Poppies.
1109
00:51:23,289 --> 00:51:26,375
- ¿Sí?
- Sí, te aman.
1110
00:51:26,458 --> 00:51:30,421
Sólo que no tienen lugar para ti este año.
1111
00:51:30,504 --> 00:51:32,089
¿Qué? ¿De veras?
1112
00:51:32,172 --> 00:51:34,216
Sí, qué mal. Lo sé.
1113
00:51:34,300 --> 00:51:37,511
Les dije que nos tuvieran en cuenta
si hay algún cambio.
1114
00:51:37,595 --> 00:51:38,721
Tal vez se dé.
1115
00:51:38,804 --> 00:51:40,472
Este negocio es difícil.
1116
00:51:40,556 --> 00:51:46,020
Los momentos buenos son geniales,
pero los malos son pésimos.
1117
00:51:46,437 --> 00:51:49,690
Es como una ola.
Sólo debes aprender a surfearla.
1118
00:51:49,773 --> 00:51:51,817
Arriba y abajo, así.
1119
00:51:51,900 --> 00:51:54,445
¡Tony! ¡Toni! ¡Toné! ¿Tonee?
1120
00:51:54,528 --> 00:51:55,863
Camarero.
1121
00:51:56,947 --> 00:51:59,992
Style Boyz, Conner4Real.
1122
00:52:02,786 --> 00:52:05,372
Eso significa que tal vez
pronto caiga otra vez.
1123
00:52:07,541 --> 00:52:09,627
Harry, se pasó 30 minutos.
1124
00:52:09,710 --> 00:52:11,378
Seguro terminará pronto.
1125
00:52:11,462 --> 00:52:15,132
¡Nunca dejaré este escenario!
¡Voy a morir aquí!
1126
00:52:16,300 --> 00:52:17,426
Ya basta.
1127
00:52:17,509 --> 00:52:18,802
Owen, ve por tu equipo.
1128
00:52:18,886 --> 00:52:19,928
Aquí lo tengo.
1129
00:52:20,012 --> 00:52:21,012
Frank, manda el pie.
1130
00:52:21,055 --> 00:52:22,139
Conner, ¿qué haces?
1131
00:52:22,222 --> 00:52:23,641
Voy a subir, Harry.
1132
00:52:23,724 --> 00:52:26,810
¡Mejor consigan una bacinilla!
¡Estaré aquí toda la noche, puta!
1133
00:52:27,645 --> 00:52:30,064
¿Quién vino a ver a Hunter el Hambriento?
1134
00:52:31,440 --> 00:52:35,778
¿Y quién vino a ver a Conner4Real?
1135
00:52:37,071 --> 00:52:38,572
¿Qué coño haces, amigo?
1136
00:52:39,281 --> 00:52:41,075
Yo podría preguntar lo mismo.
1137
00:52:41,825 --> 00:52:43,494
¿Cómo están?
1138
00:52:44,328 --> 00:52:45,371
Oigan...
1139
00:52:46,163 --> 00:52:47,247
Lo hice.
1140
00:52:48,457 --> 00:52:50,000
Fui yo.
1141
00:52:51,752 --> 00:52:52,752
¿Qué?
1142
00:52:52,795 --> 00:52:53,837
¡Toquen mi canción!
1143
00:52:53,921 --> 00:52:54,922
¿Qué dijiste?
1144
00:52:56,131 --> 00:52:58,217
Contacto, salta la introducción.
Pasa a Humilde.
1145
00:52:58,300 --> 00:53:00,761
Atravieso el bosque
Como un tiranosaurio retardado
1146
00:53:00,844 --> 00:53:02,388
Sin excepción, soy el más humilde más
1147
00:53:02,471 --> 00:53:04,616
En el asiento trasero de un Ford Taurus
A la merda el estribillo
1148
00:53:04,640 --> 00:53:06,642
Soy el primero de la
lista de los humildes
1149
00:53:13,941 --> 00:53:15,381
Muy bien, Harry. Tenemos que hablar.
1150
00:53:15,442 --> 00:53:18,987
- Lo sé. Lo de hoy fue un desastre.
- Sí, tenemos que deshacernos de Hunter.
1151
00:53:19,071 --> 00:53:20,531
No podemos despedir a Hunter.
1152
00:53:20,614 --> 00:53:23,242
Conner, él es el motivo
por el que se agotan las entradas.
1153
00:53:23,325 --> 00:53:24,451
Lo quiero fuera de la gira.
1154
00:53:24,535 --> 00:53:27,996
Él está en el primer puesto
de Bonkohub ahora.
1155
00:53:28,080 --> 00:53:29,349
¿En qué puesto estamos nosotros?
1156
00:53:29,373 --> 00:53:31,542
Los números no importan. Vamos. Lo sabes.
1157
00:53:31,625 --> 00:53:33,460
- ¡Dios!
- ¿Podemos hablar de este casco?
1158
00:53:33,544 --> 00:53:35,754
Pesa muchísimo
y me está lastimando la espalda.
1159
00:53:35,838 --> 00:53:38,215
Owen, ¿por qué hablas?
¿Por qué estás en esta reunión?
1160
00:53:38,298 --> 00:53:39,717
Estoy en todas nuestras reuniones.
1161
00:53:39,800 --> 00:53:42,761
Vete, ¿sí? Ve a reunirte con Lawrence.
1162
00:53:42,845 --> 00:53:45,305
No es mi culpa
que el disco no se venda, ¿sabes?
1163
00:53:45,389 --> 00:53:48,016
- No te desquites conmigo.
- Genial.
1164
00:53:48,100 --> 00:53:50,519
Harry, debemos deshacernos de Hunter, ¿sí?
1165
00:53:50,602 --> 00:53:53,814
No es una pregunta. Es una orden.
Me representas a mí, no a él.
1166
00:53:54,314 --> 00:53:58,652
De hecho, técnicamente,
1167
00:54:00,654 --> 00:54:03,657
para ser sincero, los represento a ambos.
1168
00:54:04,825 --> 00:54:05,826
¿Qué?
1169
00:54:07,202 --> 00:54:08,287
Sí.
1170
00:54:08,370 --> 00:54:09,455
¿Firmaste con él?
1171
00:54:09,538 --> 00:54:10,664
Conner, vamos.
1172
00:54:10,748 --> 00:54:11,749
¿Hablas en serio, Harry?
1173
00:54:11,832 --> 00:54:13,041
Son sólo negocios.
1174
00:54:13,125 --> 00:54:16,962
Para mí no.
Mira, decídete ahora. ¿Él o yo?
1175
00:54:17,045 --> 00:54:19,840
Vamos. No hagas eso.
Tengo una familia que alimentar.
1176
00:54:19,923 --> 00:54:21,258
¿Qué? Claro que no.
1177
00:54:21,341 --> 00:54:23,427
- Tengo una sobrina.
- ¡Todos tenemos una sobrina!
1178
00:54:23,510 --> 00:54:24,553
¿Sabes qué?
1179
00:54:25,804 --> 00:54:26,889
Estás despedido.
1180
00:54:26,972 --> 00:54:30,851
Conner, sólo estás molesto
y estás exagerando.
1181
00:54:32,144 --> 00:54:33,896
Ahora tengo que acomodar eso.
1182
00:54:33,979 --> 00:54:35,773
Genial. Que te diviertas acomodando.
1183
00:54:36,148 --> 00:54:38,275
¡Acomodar no es divertido!
1184
00:54:39,526 --> 00:54:43,280
¿Qué hay, mis confidentes?
¿En quién pueden confiar en realidad?
1185
00:54:43,363 --> 00:54:45,449
Creí que podía
confiar en mi representante,
1186
00:54:45,532 --> 00:54:49,244
pero resultó que me apuñalaba
por la espalda todo el tiempo.
1187
00:54:49,328 --> 00:54:50,788
Creí que podía confiar en Seal.
1188
00:54:50,871 --> 00:54:52,015
¡ASHLEY y SEAL!
¡LA PAREJA MÁS SEXI DE HOLLYWOOD!
1189
00:54:52,039 --> 00:54:53,290
En las reseñas de Yelp.
1190
00:54:53,373 --> 00:54:54,416
Vello Fiestas con lobos
1191
00:54:54,500 --> 00:54:55,959
Eso te hace pensar.
1192
00:54:56,043 --> 00:54:58,271
¡Fiestas con lobos es genial!
Los contraté para el cumpleaños de mi hija
1193
00:54:58,295 --> 00:55:03,717
Quién está completando a mis espaldas
para apoderarse de lo que yo construí.
1194
00:55:03,801 --> 00:55:06,804
Debo averiguar en quién puedo confiar.
1195
00:55:19,191 --> 00:55:24,363
Muy bien, vengan a comer.
¡Aquí están los ricos panqueques de Conner!
1196
00:55:25,405 --> 00:55:26,448
Gracias, Conner.
1197
00:55:26,532 --> 00:55:28,742
Coman.
1198
00:55:33,372 --> 00:55:34,998
Sponge, ¿te gustan esos panqueques?
1199
00:55:35,958 --> 00:55:37,125
- Están muy buenos.
- Sí.
1200
00:55:37,209 --> 00:55:39,419
- Sí.
- ¿Eddie? ¿Te gustan?
1201
00:55:41,463 --> 00:55:42,589
Están bien.
1202
00:55:43,757 --> 00:55:45,467
Lo siento, amigo. No puedo.
1203
00:55:45,551 --> 00:55:48,345
Conn, están horribles. Lo siento mucho.
1204
00:55:48,428 --> 00:55:50,889
Gracias, Owen, de veras.
1205
00:55:51,348 --> 00:55:53,433
- De nada.
- ¿Y al resto le gustaron?
1206
00:55:54,268 --> 00:55:55,602
- Sí.
- Sí.
1207
00:55:56,103 --> 00:56:00,107
Qué decepción, porque no están ricos.
1208
00:56:00,190 --> 00:56:01,191
Lo sabía.
1209
00:56:01,275 --> 00:56:04,444
Y el motivo es
porque les puse caca de perro.
1210
00:56:04,528 --> 00:56:05,654
¿Qué?
1211
00:56:05,737 --> 00:56:08,448
- Qué asco, amigo.
- Qué cómico.
1212
00:56:08,532 --> 00:56:12,119
Lo hice para ver quién me decía la verdad.
1213
00:56:12,828 --> 00:56:14,204
Conn, eres muy listo.
1214
00:56:14,288 --> 00:56:15,789
Sí. Siempre estás dos pasos adelante.
1215
00:56:15,873 --> 00:56:17,791
No, dejen de hacer eso, chicos.
1216
00:56:18,208 --> 00:56:21,169
De eso hablo. No pueden
estar de acuerdo con todo lo que digo.
1217
00:56:21,253 --> 00:56:22,671
- Sin duda.
- Eso no ayuda.
1218
00:56:22,754 --> 00:56:23,755
Hay que ser sincero.
1219
00:56:23,839 --> 00:56:25,799
Lo están haciendo otra vez. Basta.
1220
00:56:25,883 --> 00:56:29,052
¿Nos diste de comer caca de perro?
¿Qué te pasa?
1221
00:56:29,136 --> 00:56:30,554
Owen, tranquilo, amigo.
1222
00:56:30,637 --> 00:56:32,556
Eres el único que pasó la prueba.
Eres bueno.
1223
00:56:32,639 --> 00:56:35,601
¿Cómo pudiste pensar
que era uno de tus lacayos?
1224
00:56:35,684 --> 00:56:36,810
Soy tu más viejo amigo.
1225
00:56:37,060 --> 00:56:38,979
- ¡Somos amigos!
- Todos somos amigos.
1226
00:56:39,062 --> 00:56:41,064
Debí haberte mandado a la mierda hace años,
1227
00:56:41,148 --> 00:56:43,442
pero dejé que te volvieras
cada vez más imbécil.
1228
00:56:43,525 --> 00:56:48,113
Perdón, pero te dejé venir a la gira.
Te pago. Pongo la comida sobre la mesa.
1229
00:56:48,196 --> 00:56:49,406
¡Con caca de perro!
1230
00:56:49,489 --> 00:56:53,327
- Lo que vale es la intención.
- ¡Dios mío! Ya basta. Renuncio.
1231
00:56:53,410 --> 00:56:54,661
No puedes renunciar.
1232
00:56:54,745 --> 00:56:59,791
¿Cuál es mi trabajo, Conner? Presiono play
en un iPod disfrazado de robot.
1233
00:56:59,875 --> 00:57:02,836
Bueno. Vete.
1234
00:57:03,795 --> 00:57:04,922
Bueno.
1235
00:57:05,839 --> 00:57:06,924
Bueno.
1236
00:57:08,133 --> 00:57:09,217
Bueno.
1237
00:57:19,227 --> 00:57:20,687
¡Maximus!
1238
00:57:21,188 --> 00:57:22,814
Ya llegué, amigo.
1239
00:57:24,566 --> 00:57:27,027
A veces se queda aquí. ¡Max!
1240
00:57:29,780 --> 00:57:31,031
¿Oíste eso?
1241
00:57:32,366 --> 00:57:33,450
¿Max?
1242
00:57:34,368 --> 00:57:37,120
¿Qué haces? ¿Qué te pasa?
1243
00:57:37,204 --> 00:57:40,707
¿Por qué estás todo blanco?
¿Por qué hace ese sonido?
1244
00:57:42,668 --> 00:57:45,128
¡Mierda! ¡Algo le pasa a Maximus!
1245
00:57:45,212 --> 00:57:47,673
Sus escamas están
como llenas de cenizas. ¡Vamos!
1246
00:57:49,633 --> 00:57:54,805
¡No! ¡Apártense! ¡Vamos!
1247
00:57:55,263 --> 00:57:57,724
¡Por favor, váyanse!
Mi tortuga está enferma.
1248
00:57:57,808 --> 00:58:01,061
Tengo que llevarla al hospital.
Va a morir.
1249
00:58:01,812 --> 00:58:05,357
¡Maximus!
1250
00:58:08,527 --> 00:58:11,738
Mientras camino por el valle
de la sombra de la muerte,
1251
00:58:12,239 --> 00:58:16,076
miro mi vida y veo que no queda nada.
1252
00:58:16,410 --> 00:58:19,705
Maximus era mi mejor amigo,
y luchó a diario
1253
00:58:19,788 --> 00:58:21,265
con su enfermedad,
pero jamás se quejó.
1254
00:58:21,289 --> 00:58:22,392
ACCIDENTE DE TREN CAUSA
ACCIDENTE DE AUTO. ¿MOTIVO?
1255
00:58:22,416 --> 00:58:23,750
¿CONNER4IMPRUDENTE?
1256
00:58:23,834 --> 00:58:27,754
Conner4Real pelea con Martin Sheen,
quien lo noqueó.
1257
00:58:27,838 --> 00:58:29,256
¿El tipo de The West Wing?
1258
00:58:29,339 --> 00:58:31,341
Las cosas van de mal en peor
para Conner4Real,
1259
00:58:31,425 --> 00:58:32,527
INCONSCIENTE EN UN HOVERBOARD
1260
00:58:32,551 --> 00:58:35,095
se lo vio inconsciente
por la ciudad en un hoverboard.
1261
00:58:35,303 --> 00:58:39,141
Ve a reunirte con tu familia
en el paraíso de las tortugas.
1262
00:58:44,062 --> 00:58:45,105
¡Mierda, sí!
1263
00:58:56,491 --> 00:59:00,162
Aquaspin rescinde el contrato de Conner.
1264
00:59:00,245 --> 00:59:04,458
Se cancela la gira.
1265
00:59:04,541 --> 00:59:07,377
Ya es hora, amigo.
Debes saber cuándo retirarte.
1266
00:59:07,461 --> 00:59:09,463
Hermano, debes saber cuándo irte.
1267
00:59:09,546 --> 00:59:13,425
La clave es no engañarte a ti mismo.
Es así. Es simple.
1268
00:59:13,508 --> 00:59:17,804
No te engañes. Felicitaciones, lo hiciste.
1269
00:59:17,888 --> 00:59:19,347
Ganaron.
1270
00:59:20,599 --> 00:59:23,226
Recibí el mensaje. Me iré.
1271
00:59:23,310 --> 00:59:26,438
Conner4Real se va.
1272
00:59:30,442 --> 00:59:33,320
3 SEMANAS DESPUÉS
1273
00:59:35,030 --> 00:59:37,074
Volví a Sacramento,
1274
00:59:37,157 --> 00:59:41,369
le cuido la casa a mi mamá,
que está de gira con Fall Out Boy.
1275
00:59:41,453 --> 00:59:42,621
¿Me están filmando?
1276
00:59:42,704 --> 00:59:44,956
Fue increíble.
1277
00:59:45,040 --> 00:59:47,334
¿Quién de ustedes se orinó en mí?
1278
00:59:47,417 --> 00:59:50,253
Es bueno volver a conectarme
con mi ciudad natal.
1279
00:59:50,337 --> 00:59:55,967
He estado viviendo una vida muy simple,
volví a lo básico.
1280
00:59:56,718 --> 00:59:59,179
Estuve viendo mucha equitación,
1281
00:59:59,262 --> 01:00:03,850
que es una competencia elegante
de baile con caballos,
1282
01:00:04,309 --> 01:00:07,896
y estuve dibujando y pintando mucho.
1283
01:00:07,979 --> 01:00:10,482
Hago una serie sobre
caballos de exhibición.
1284
01:00:11,316 --> 01:00:13,860
Tengo problemas con los cascos.
1285
01:00:13,944 --> 01:00:16,196
Es difícil lograr la textura.
1286
01:00:16,279 --> 01:00:19,616
Este es bastante exacto.
1287
01:00:19,699 --> 01:00:21,660
Les mostraré el caballo en el que me basé.
1288
01:00:21,743 --> 01:00:23,787
Este no es el mejor que hice.
1289
01:00:23,870 --> 01:00:27,582
En retrospectiva, probablemente
no debería haber usado verde.
1290
01:00:27,666 --> 01:00:32,337
Hasta vendí algunos en Internet,
lo que fue una nueva experiencia genial.
1291
01:00:32,420 --> 01:00:33,421
VENDIDO
1292
01:00:34,464 --> 01:00:35,549
Vendido.
1293
01:00:36,466 --> 01:00:37,843
Once cincuenta.
1294
01:00:37,926 --> 01:00:43,056
No son los números de Conner4Real,
pero, en cierto modo, significa más.
1295
01:00:43,140 --> 01:00:45,892
Eso es todo. Así es mi vida ahora.
1296
01:00:53,233 --> 01:00:54,276
¿Hola?
1297
01:00:55,777 --> 01:00:59,447
¿Qué hay de nuevo? Chicos, vino Paula.
1298
01:00:59,531 --> 01:01:00,740
¿Qué pasa?
1299
01:01:00,824 --> 01:01:02,617
Sólo quería ver cómo estabas.
1300
01:01:02,701 --> 01:01:04,369
¿Quieres una copa?
1301
01:01:04,452 --> 01:01:07,038
No. Son las 11:00 de la mañana.
1302
01:01:07,122 --> 01:01:09,207
Son las 11:30 en alguna parte.
1303
01:01:13,253 --> 01:01:15,297
¿Podemos apagar esto?
1304
01:01:15,755 --> 01:01:17,924
Mira esos nerds.
1305
01:01:18,049 --> 01:01:20,010
Éramos geniales en nuestro
distrito escolar.
1306
01:01:20,093 --> 01:01:21,595
Mi cumpleaños es increíble.
1307
01:01:21,678 --> 01:01:23,398
- Nos divertíamos.
- Es el mejor cumpleaños.
1308
01:01:23,471 --> 01:01:24,764
¿Qué coño pasó?
1309
01:01:25,682 --> 01:01:26,683
Está bien.
1310
01:01:27,809 --> 01:01:29,519
- Rayos.
- El próximo.
1311
01:01:29,603 --> 01:01:32,397
Creo que es el día en que mamá
me regaló a Maximus.
1312
01:01:33,106 --> 01:01:36,443
Este es de Owen y Lawrence.
1313
01:01:36,526 --> 01:01:37,903
¡Una tortuga!
1314
01:01:37,986 --> 01:01:39,362
- ¡Una tortuga!
- ¡Dios mío!
1315
01:01:39,446 --> 01:01:42,115
¡Mira, mamá, me regalaron una tortuga!
1316
01:01:43,658 --> 01:01:45,827
- ¿Qué se dice, cariño?
- Gracias.
1317
01:01:46,369 --> 01:01:47,913
- De nada.
- De nada.
1318
01:01:47,996 --> 01:01:49,539
Cariño, ¿cómo vas a llamarla?
1319
01:01:49,873 --> 01:01:51,708
La llamaré Maximus.
1320
01:01:51,791 --> 01:01:52,791
Levántate. Vamos a salir.
1321
01:01:52,834 --> 01:01:58,006
¿Qué? No, no voy a salir.
No puedo lidiar con el público ahora.
1322
01:01:58,089 --> 01:01:59,369
Conner, no te estoy preguntando.
1323
01:02:02,135 --> 01:02:07,265
Está bien, pero si vamos a salir,
tengo que maquillarme.
1324
01:02:07,349 --> 01:02:08,469
Por favor, no te pongas eso.
1325
01:02:12,729 --> 01:02:16,566
Esto es genial.
Me hizo bien salir. Tenías razón.
1326
01:02:16,650 --> 01:02:19,361
- Bien.
- Me alegra haber hecho esto.
1327
01:02:19,444 --> 01:02:23,240
Me hace sentir más cómodo, más tranquilo.
1328
01:02:23,323 --> 01:02:25,408
- Te ves muy cómodo.
- Sí.
1329
01:02:25,492 --> 01:02:27,953
Pareces Matthew Modine
con una reacción alérgica al maní.
1330
01:02:28,036 --> 01:02:29,079
Está bien.
1331
01:02:29,162 --> 01:02:30,914
Pareces propaganda nazi.
1332
01:02:30,997 --> 01:02:32,123
Qué mala eres.
1333
01:02:37,379 --> 01:02:38,838
Maldita sea, eso es genial.
1334
01:02:42,133 --> 01:02:43,134
¿ES Owen?
1335
01:02:44,678 --> 01:02:46,596
Creo que Owen está tocando.
1336
01:02:50,308 --> 01:02:51,643
Un momento.
1337
01:02:51,726 --> 01:02:53,687
Paula, ¿sabías que él tocaría?
1338
01:02:53,937 --> 01:02:55,689
Desgraciada. Me engañaste.
1339
01:03:05,699 --> 01:03:08,118
La parte del piano es increíble.
1340
01:03:11,204 --> 01:03:14,332
Tierra, viento y aves.
1341
01:03:14,457 --> 01:03:15,959
Es un poco aguda.
1342
01:03:16,042 --> 01:03:22,048
Llenan mi corazón
Sólo con oscuridad
1343
01:03:26,678 --> 01:03:28,555
¿Mi último disco fue malo?
1344
01:03:30,682 --> 01:03:35,437
Creo que debería haberme manejado mejor
los últimos meses.
1345
01:03:36,187 --> 01:03:38,481
Se siente bien decir todo esto,
1346
01:03:38,565 --> 01:03:41,735
porque la música está tan fuerte
que nadie me oye.
1347
01:03:42,193 --> 01:03:44,696
¡La canción Igualdad de derechos
era ofensiva!
1348
01:03:45,780 --> 01:03:47,240
¡Me siento libre!
1349
01:03:50,160 --> 01:03:52,329
Gracias por venir, chicas.
Significa mucho para mí.
1350
01:03:52,412 --> 01:03:54,247
Excelente show, Kid Contact.
1351
01:03:54,914 --> 01:03:57,417
- ¿Conner?
- ¡Amigo! ¿Cómo me reconociste?
1352
01:03:57,500 --> 01:03:59,044
¿Qué hay, hombre?
¿Qué haces aquí?
1353
01:03:59,127 --> 01:04:01,796
- Tuve que disfrazarme.
- Sí, ya veo.
1354
01:04:01,880 --> 01:04:03,882
Vine a ver tocar a mi amigo.
1355
01:04:03,965 --> 01:04:05,759
- Gran show.
- Gracias, amigo.
1356
01:04:05,842 --> 01:04:07,093
Sí.
1357
01:04:07,177 --> 01:04:08,219
¿Paula te trajo?
1358
01:04:10,555 --> 01:04:13,141
Sí, y me alegra que lo hiciera.
1359
01:04:13,224 --> 01:04:15,935
Fue un show genial.
Tu sonido es increíble, amigo.
1360
01:04:16,603 --> 01:04:18,188
- Gracias, amigo.
- Sí.
1361
01:04:18,271 --> 01:04:20,398
Canto pésimo, pero, ya sabes.
1362
01:04:20,482 --> 01:04:23,318
¿Qué? No.
1363
01:04:23,401 --> 01:04:24,986
Está bien, mira,
1364
01:04:25,070 --> 01:04:27,530
deberías tomar clases de canto.
No tiene nada de malo.
1365
01:04:27,614 --> 01:04:29,616
¿O quién sonaría mejor?
1366
01:04:30,325 --> 01:04:31,368
Clay Aiken.
1367
01:04:31,451 --> 01:04:32,786
No, tú.
1368
01:04:32,869 --> 01:04:37,791
No, hombre. Esto es lo tuyo,
estoy muy orgulloso de ti.
1369
01:04:38,750 --> 01:04:43,671
Y joder, yo sólo...
Sólo quería disculparme.
1370
01:04:43,755 --> 01:04:46,299
Conner, yo...
Me encanta lo que estás haciendo,
1371
01:04:46,383 --> 01:04:48,718
pero es difícil tomarte en serio
1372
01:04:48,802 --> 01:04:50,762
porque te pareces a Jason Segel.
1373
01:04:50,845 --> 01:04:51,888
Paula dijo eso.
1374
01:04:51,971 --> 01:04:53,181
- Somos muy ingeniosos.
- Sí.
1375
01:04:53,264 --> 01:04:55,475
- Eso es gracioso.
- Debe... ¿Cómo se ve?
1376
01:04:55,558 --> 01:04:57,394
Eres la viva imagen de ese tipo.
1377
01:04:57,477 --> 01:04:58,478
¿Es bueno?
1378
01:04:58,561 --> 01:05:00,772
- Luces idéntico a ese tipo.
- "Sarah Marshall".
1379
01:05:00,855 --> 01:05:02,357
"Debo olvidarla".
1380
01:05:02,440 --> 01:05:03,817
- Sí, él debe olvidarla.
- Sí.
1381
01:05:03,900 --> 01:05:05,380
- Me encanta ese film.
- Es muy bueno.
1382
01:05:05,819 --> 01:05:08,988
Gracias, amigo.
Significa mucho que vinieras.
1383
01:05:09,072 --> 01:05:11,324
Yo también me alegro. De veras.
1384
01:05:11,408 --> 01:05:13,201
Qué bueno, amigo.
1385
01:05:22,669 --> 01:05:23,795
Bien.
1386
01:05:26,631 --> 01:05:28,091
¿Pero qué...?
1387
01:05:28,174 --> 01:05:30,935
PREMIO A LA MÚSICA POP - CONNER4REAL
MEJOR COLABORACIÓN EN TEMA DE RAP
1388
01:05:31,177 --> 01:05:33,012
¿Alguno de ustedes lo puso aquí?
1389
01:05:43,022 --> 01:05:44,149
Hola, Lawrence.
1390
01:05:44,858 --> 01:05:47,444
Conner. Owen.
1391
01:05:48,027 --> 01:05:49,320
Lawrence.
1392
01:05:50,280 --> 01:05:51,489
Conner.
1393
01:05:52,407 --> 01:05:53,450
Yo sólo...
1394
01:05:54,325 --> 01:05:56,286
Es para ti, amigo,
1395
01:05:56,369 --> 01:05:57,704
te lo presto.
1396
01:05:58,580 --> 01:06:01,124
Supuse que podías tomarte algunas
fotos con él en la mano.
1397
01:06:01,207 --> 01:06:02,959
Podrías publicarlas.
1398
01:06:03,460 --> 01:06:07,338
Ahora estamos bien.
1399
01:06:13,052 --> 01:06:17,348
¡Lawrence! ¿Qué pasa, hombre?
Ahora tengo que ir a buscarlo.
1400
01:06:18,266 --> 01:06:20,059
¿Qué quieres que diga?
1401
01:06:20,143 --> 01:06:21,662
¿Qué ayudaste con el verso "pegadizo"?
1402
01:06:21,686 --> 01:06:22,979
¿Aún sigues con eso?
1403
01:06:23,062 --> 01:06:26,149
Está bien, ayudaste
con el verso "pegadizo", ¿sí?
1404
01:06:26,232 --> 01:06:27,609
¿Estás contento?
1405
01:06:28,735 --> 01:06:32,155
Está bien, la escribiste casi toda,
1406
01:06:32,238 --> 01:06:34,032
pero usaste mis frases pegadizas,
1407
01:06:35,241 --> 01:06:37,410
que también coescribiste.
1408
01:06:38,745 --> 01:06:43,208
Está bien, las escribiste, pero estábamos
juntos, y yo dicté las mejores partes.
1409
01:06:44,417 --> 01:06:46,127
Está bien, no las mejores partes,
1410
01:06:46,211 --> 01:06:50,256
pero tuve miles de buenas ideas
que aún no sé por qué no usaste.
1411
01:06:51,090 --> 01:06:52,800
¡Porque eran una porquería!
1412
01:06:53,092 --> 01:06:54,928
Está bien. Es mi culpa.
1413
01:06:55,011 --> 01:06:56,846
Pero estuve ahí todo el tiempo.
1414
01:06:56,930 --> 01:06:59,682
Llegué un poco tarde ese día.
1415
01:06:59,766 --> 01:07:03,436
Había tráfico, y ese día me demoré un poco.
1416
01:07:03,520 --> 01:07:05,355
No había tráfico. Mentí.
1417
01:07:05,438 --> 01:07:09,567
Mentí porque me quedé
dormido accidentalmente.
1418
01:07:09,651 --> 01:07:10,693
Fue a propósito.
1419
01:07:10,777 --> 01:07:13,321
Fue una maniobra de poder.
Quería enviar un mensaje,
1420
01:07:13,404 --> 01:07:15,698
y fue una movida idiota de mi parte, ¿sí?
1421
01:07:15,782 --> 01:07:20,495
Sin embargo, cuando llegué ahí, tarde,
le dediqué tiempo, ¿sí?
1422
01:07:20,578 --> 01:07:22,705
Me fui un poco más temprano.
Lo recuerdo.
1423
01:07:22,789 --> 01:07:27,544
Nunca estuve ahí. Ahora lo recuerdo.
¡Ahora recuerdo qué pasó!
1424
01:07:27,627 --> 01:07:30,088
Falté y tú escribiste todo el verso.
1425
01:07:30,171 --> 01:07:33,424
Lo escribiste y nunca te lo reconocí,
porque adivina qué.
1426
01:07:33,508 --> 01:07:36,719
A nadie le importa quién escribe
las canciones, sólo quién las canta.
1427
01:07:36,803 --> 01:07:39,597
¡De hecho, creo que la única persona
de todo el universo
1428
01:07:39,681 --> 01:07:43,226
a quien le importa el reconocimiento
por componer eres tú!
1429
01:07:51,317 --> 01:07:52,402
Mierda.
1430
01:07:56,698 --> 01:07:58,074
Lo siento.
1431
01:08:15,842 --> 01:08:16,926
Juego de gemelas.
1432
01:08:23,850 --> 01:08:26,019
¿Qué dijiste que cultivabas?
1433
01:08:26,102 --> 01:08:29,439
- Ya verán.
- Rayos.
1434
01:08:29,522 --> 01:08:31,608
Lawrence, ¿cuánta hierba tienes?
1435
01:08:31,691 --> 01:08:35,612
Me tomaré el resto del día libre
para estar con mis amigos.
1436
01:08:35,695 --> 01:08:38,406
Sigan trabajando,
y tengamos una gran cosecha.
1437
01:08:38,698 --> 01:08:39,699
Muy bien.
1438
01:08:40,575 --> 01:08:42,785
- ¿Aún fuman?
- Sí.
1439
01:08:46,039 --> 01:08:47,081
- Salud, amigo.
- Salud.
1440
01:08:48,791 --> 01:08:50,543
Tetas de bruja
Trasero Aguamarina
1441
01:08:50,627 --> 01:08:52,003
Pesadilla de Beethoven
1442
01:08:52,086 --> 01:08:55,048
Depresión posparto - Semen de rana
Durban púrpura
1443
01:08:55,131 --> 01:08:57,091
- Está muy arriba.
- Buen tiro, Lawrence.
1444
01:08:57,175 --> 01:08:58,384
Muy bien, uno, dos, tres.
1445
01:08:59,844 --> 01:09:01,137
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
1446
01:09:01,304 --> 01:09:03,723
Sí.
1447
01:09:04,641 --> 01:09:05,767
Sí.
1448
01:09:06,768 --> 01:09:08,102
No funcionará.
1449
01:09:08,353 --> 01:09:09,479
- Lo tengo.
- No.
1450
01:09:09,562 --> 01:09:11,648
- No.
- Sí.
1451
01:09:11,731 --> 01:09:13,358
Te fumaste un Poppy, amigo.
1452
01:09:17,987 --> 01:09:21,449
¿Cómo era el ritmo
con el que jugamos una vez...?
1453
01:09:25,912 --> 01:09:27,246
- Sí.
- ¿Cómo era?
1454
01:09:32,210 --> 01:09:33,461
Deberíamos jugar con eso.
1455
01:09:36,964 --> 01:09:40,093
Era así. Sí. ¿Cómo era la letra?
¿Cuáles eran los versos?
1456
01:09:42,345 --> 01:09:44,764
Eres mi elección número uno
1457
01:09:44,847 --> 01:09:46,099
- Lo hicimos.
- Sí.
1458
01:09:46,182 --> 01:09:50,603
Cada vez que te llamo
Dices que estás enferma
1459
01:09:50,937 --> 01:09:53,439
- Siempre estaba enferma.
- Lawrence se acostó con ella.
1460
01:09:53,523 --> 01:09:57,276
- Así es. Te acostaste con ella.
- No me digas eso. Vamos.
1461
01:09:58,069 --> 01:10:02,615
Glenda, estás muriendo
O sólo me estás evitando
1462
01:10:03,116 --> 01:10:04,117
Era así.
1463
01:10:04,200 --> 01:10:08,830
Igual, es un bajón
Pero espero que estés muriendo
1464
01:10:08,913 --> 01:10:10,039
Era así. Él escribió eso.
1465
01:10:10,123 --> 01:10:11,958
Nos divertirnos.
Olvidé lo divertido que era.
1466
01:10:13,000 --> 01:10:14,961
Me hace pensar que odio ser granjero.
1467
01:10:15,461 --> 01:10:18,589
Miro a Conner y veo al chico bobo
de siete años con el que crecí,
1468
01:10:18,673 --> 01:10:21,551
y ¿cómo puedes enojarte
con un chico de siete años?
1469
01:10:22,552 --> 01:10:25,430
Es una locura que pasara tanto tiempo
pensando en matarlo.
1470
01:10:27,140 --> 01:10:28,474
¿Vieron eso?
1471
01:10:29,642 --> 01:10:31,144
Erraron.
1472
01:10:32,687 --> 01:10:33,688
Mierda.
1473
01:10:33,855 --> 01:10:36,482
Últimamente, Conner es
una caja de sorpresas.
1474
01:10:36,649 --> 01:10:40,069
Camino del aeropuerto, vi algo loco.
1475
01:10:40,153 --> 01:10:43,072
Miré y en su bolso tenía un libro
llamado Cómo ser un mejor amigo.
1476
01:10:43,156 --> 01:10:44,449
CÓMO SER UN MEJOR AMIGO
1477
01:10:44,532 --> 01:10:48,703
Estaba todo marcado y escrito.
Parece que se está esforzando,
1478
01:10:48,828 --> 01:10:51,581
y además sabe leer, lo
que es muy alentador.
1479
01:10:52,665 --> 01:10:54,333
No puedo creer que recordaras eso, amigo.
1480
01:10:54,417 --> 01:10:57,587
- Paula te está llamando.
- Había todo un segundo verso.
1481
01:10:57,670 --> 01:10:58,963
- Sí, ¿cómo era?
- ¿Lo recuerdas?
1482
01:10:59,046 --> 01:11:00,506
- Voy a atender.
- Bueno.
1483
01:11:02,884 --> 01:11:05,094
- Hola.
- ¿Dónde diablos estabas?
1484
01:11:05,178 --> 01:11:08,890
Estoy con los chicos. Es muy divertido.
1485
01:11:09,098 --> 01:11:11,809
Conner, acaban de ofrecerte
los premios Poppy.
1486
01:11:12,518 --> 01:11:13,644
Espera, ¿qué?
1487
01:11:13,728 --> 01:11:17,774
Los Premios Poppy.
A Taylor Swift la arrestaron por homicidio.
1488
01:11:17,857 --> 01:11:20,693
Quieren que tú cierres el show.
Es un espacio enorme.
1489
01:11:20,818 --> 01:11:24,071
Seis minutos para hacerlo que quieras,
pero necesitan una respuesta ya.
1490
01:11:24,447 --> 01:11:25,656
Mierda.
1491
01:11:27,074 --> 01:11:29,410
Es lo que estábamos esperando, Conner.
1492
01:11:30,703 --> 01:11:32,580
Ella nunca usó calcetines
1493
01:11:32,663 --> 01:11:34,707
Pero ese era el tercer verso.
1494
01:11:34,791 --> 01:11:37,084
Hablo del segundo verso.
¿Cómo era el segundo verso?
1495
01:11:37,168 --> 01:11:41,255
Su papá me odia
Porque mi auto es genial
1496
01:11:41,339 --> 01:11:42,715
- ¡Sí!
- Está bien.
1497
01:11:43,049 --> 01:11:44,258
- Grabémoslo.
- Mierda, sí.
1498
01:11:44,342 --> 01:11:46,552
- Usaré el tablero.
- ¿Qué quería Paula, amigo?
1499
01:11:46,761 --> 01:11:50,097
Nada, querían que actuara
en los Premios Pop, pero paso.
1500
01:11:50,848 --> 01:11:51,974
¿Qué?
1501
01:11:52,058 --> 01:11:54,268
No quiero hacer eso.
Estoy con ustedes.
1502
01:11:54,352 --> 01:11:56,729
¿A quién coño le importa, hombre?
Son los Poppies.
1503
01:11:56,813 --> 01:11:57,980
Está bien, pero pensé
1504
01:11:58,064 --> 01:12:00,900
que ese era el motivo
por el que estaban enfadados conmigo,
1505
01:12:00,983 --> 01:12:03,236
por presentarme como solista.
1506
01:12:03,319 --> 01:12:06,030
Amigo, no debes elegir entre nosotros
y tu carrera solista.
1507
01:12:06,113 --> 01:12:08,866
Es como con Wu-Tang Clan.
Es como si tú fueras Method Man,
1508
01:12:08,950 --> 01:12:12,453
y él hiciera un disco solista,
pero siguiera en Wu-Tang Clan.
1509
01:12:12,537 --> 01:12:14,413
Nunca dejó de ser parte de Wu-Tang Clan.
1510
01:12:14,497 --> 01:12:16,415
- Claro.
- O como GZA.
1511
01:12:16,499 --> 01:12:19,961
Él estaba en Wu-Tang Clan,
y luego hizo un disco solista,
1512
01:12:20,044 --> 01:12:22,296
pero nunca dejó
de ser parte de Wu-Tang Clan.
1513
01:12:22,380 --> 01:12:24,173
Sí, o eres RZA
1514
01:12:24,257 --> 01:12:27,426
y puedes hacer cosas como solista,
pero sigues siendo Wu-Tang Clan.
1515
01:12:27,802 --> 01:12:31,013
Básicamente, nosotros somos Wu-Tang Clan.
1516
01:12:31,097 --> 01:12:33,474
- Exacto, pero mejores.
- Sí.
1517
01:12:34,267 --> 01:12:35,351
Bueno...
1518
01:12:35,434 --> 01:12:37,687
Apenas lo dije, pensé que tal vez no.
1519
01:12:37,770 --> 01:12:41,732
Es como si fuéramos tres Tom Petty,
y fuéramos los Heartbreakers.
1520
01:12:41,816 --> 01:12:44,694
Tú eres Tom Petty, tú eres Tom Petty
y yo soy Tom Petty,
1521
01:12:44,944 --> 01:12:47,446
- pero juntos somos los Heartbreakers...
- Somos Tom Petty.
1522
01:12:47,780 --> 01:12:49,341
- Eso, no. Sí.
- Somos los Heartbreakers.
1523
01:12:49,365 --> 01:12:50,509
- Sí, yo también me perdí.
- Sí.
1524
01:12:50,533 --> 01:12:52,785
Sabemos que debes volar.
Eres como un ave hermosa.
1525
01:12:52,869 --> 01:12:54,704
Debes salir y ver qué hay.
1526
01:12:54,787 --> 01:12:57,540
Pero podemos estar contigo,
como tus patitas de ave.
1527
01:12:57,623 --> 01:13:00,626
¿Creen que debería ir a los Premios Pop?
1528
01:13:00,710 --> 01:13:01,961
- Mierda, sí.
- Sí.
1529
01:13:02,295 --> 01:13:04,297
Muy bien, entonces no iré sólo.
1530
01:13:06,007 --> 01:13:07,925
- ¿Con quién irás?
- ¡Con ustedes, chicos!
1531
01:13:08,009 --> 01:13:09,135
¿Quieren venir conmigo?
1532
01:13:09,302 --> 01:13:12,096
- Claro, me preguntaba quién...
- Sí. Es genial. ¡Sí!
1533
01:13:12,513 --> 01:13:13,574
- Estamos muy drogados.
- Perdón.
1534
01:13:13,598 --> 01:13:15,683
LOS POPPIES
1535
01:13:15,766 --> 01:13:16,766
LOS PREMIOS POP
1536
01:13:16,809 --> 01:13:20,980
Y las estrellas llegan a los Premios
a la Música Pop de este año, los Poppies.
1537
01:13:23,524 --> 01:13:25,276
Bien. Vamos. Ya están listos.
1538
01:13:25,818 --> 01:13:28,070
Saben que harán
una canción de los Style Boyz,
1539
01:13:28,154 --> 01:13:31,157
y luego pasaremos
al nuevo sencillo de Conner.
1540
01:13:31,282 --> 01:13:34,577
- Genial.
- ¡Mierda! ¿Qué hay, Conner?
1541
01:13:35,161 --> 01:13:36,203
Sí, ¿cómo estás, Hunter?
1542
01:13:36,287 --> 01:13:38,748
Saluda rápido a mi documental.
1543
01:13:38,831 --> 01:13:39,892
Hunter el Hambriento DEBO COMER
1544
01:13:39,916 --> 01:13:40,917
- Hola.
- Sí.
1545
01:13:41,000 --> 01:13:43,586
Tienes tu documental,
yo tengo el mío. ¿Entiendes?
1546
01:13:43,669 --> 01:13:47,924
Pero ahora yo estoy
con estos tipos y con Aquaspin.
1547
01:13:48,007 --> 01:13:50,384
Creo que te usurpé el puesto.
1548
01:13:50,468 --> 01:13:53,679
- Sí, hombre, es una locura.
- De todos modos, fue bueno verte.
1549
01:13:53,763 --> 01:13:55,014
Te ves elegante.
1550
01:13:55,097 --> 01:13:57,558
Soy Hunter,
a punto de enloquecer en el escenario...
1551
01:13:57,642 --> 01:14:00,436
No, perdón, no es tu cámara.
Estamos con Conner.
1552
01:14:00,519 --> 01:14:01,604
Mierda. Me equivoqué.
1553
01:14:01,687 --> 01:14:04,315
Soy Hunter a punto de entrar
a los Poppies. ¿Entienden?
1554
01:14:04,398 --> 01:14:05,691
No, perdón, estamos con Snoop.
1555
01:14:05,816 --> 01:14:07,234
Sorpresa, desgraciado.
1556
01:14:07,610 --> 01:14:09,004
SORPRESA DESGRACIADO
CON SNOOP DOGG - LOS JUEVES
1557
01:14:09,028 --> 01:14:10,488
Están viendo mi nuevo show,
1558
01:14:10,571 --> 01:14:13,532
con Snoop Dogg,
desgraciado, te sorprendieron.
1559
01:14:15,534 --> 01:14:17,954
Disculpen. ¿Alguien puede moverse?
1560
01:14:22,833 --> 01:14:26,712
Mariah Carey,
tu pelo huele y luce genial.
1561
01:14:26,837 --> 01:14:30,549
¿Sabías que Aquaspin tiene
secadores de cabello y planchitas?
1562
01:14:30,633 --> 01:14:31,801
No, no sabía.
1563
01:14:31,884 --> 01:14:35,680
Los electrodomésticos de Aquaspin son
accesibles para estudiantes universitarios.
1564
01:14:35,763 --> 01:14:37,932
Cariño, ¿de veras
estás haciendo publicidad?
1565
01:14:38,224 --> 01:14:40,643
Lee el maldito teleprompter.
Te metes con mi dinero.
1566
01:14:40,726 --> 01:14:42,353
- ¿Qué... Me dijiste?
- ¿Qué?
1567
01:14:42,728 --> 01:14:47,817
Al... Todos. Y al... Todos los demás,
y Mariah Carey por dejarme aquí sólo.
1568
01:14:47,900 --> 01:14:49,402
Sí, dije ella. No.
1569
01:14:49,485 --> 01:14:51,278
- ¿Sigues aquí?
- Bien, cariño...
1570
01:14:51,362 --> 01:14:53,990
Style Boyz. Les toca.
1571
01:14:54,073 --> 01:14:55,658
¿Qué coño fue eso?
1572
01:14:55,741 --> 01:14:57,785
¿Por qué me hiciste subir
para decir esa basura?
1573
01:14:57,910 --> 01:15:00,913
Te dije que no lo dijeras.
Tú querías cobrar el cheque.
1574
01:15:01,080 --> 01:15:03,082
Amigo, ¡me tendiste una trampa!
1575
01:15:03,249 --> 01:15:08,004
Eres un representante de mierda
hambriento de dinero y un falso.
1576
01:15:08,254 --> 01:15:10,423
No eres nada más
que un total olvidado ¡Tony! ¡Toni!
1577
01:15:10,631 --> 01:15:13,801
¿Qué coño me dijiste?
Dilo otra vez, jovencito.
1578
01:15:14,051 --> 01:15:18,472
¡Te comeré crudo, joder!
1579
01:15:18,556 --> 01:15:20,224
Mejor aprende a respetar a los demás.
1580
01:15:20,599 --> 01:15:24,562
Está bien. Perdón. Tranquilo.
1581
01:15:25,980 --> 01:15:27,314
Hombre desgraciado.
1582
01:15:29,316 --> 01:15:30,693
¿Por qué me pegaste así, amigo?
1583
01:15:30,776 --> 01:15:32,445
Consíguete un nuevo representante.
1584
01:15:32,611 --> 01:15:34,113
¿Hablas en serio?
1585
01:15:35,364 --> 01:15:36,449
Maldita sea.
1586
01:15:37,199 --> 01:15:38,409
¡Dios mío!
1587
01:15:38,909 --> 01:15:41,245
- Eso fue genial, Harry.
- Fue una locura, ¿no?
1588
01:15:41,328 --> 01:15:42,371
- Sí.
- Sí.
1589
01:15:42,455 --> 01:15:45,249
Dije: "Respétame", ¿saben?
1590
01:15:47,251 --> 01:15:50,504
Harry, quiero pedirte perdón.
1591
01:15:50,588 --> 01:15:52,465
No. No te preocupes.
1592
01:15:53,257 --> 01:15:56,218
Sólo salgan y pásenla bien.
Buena suerte, chicos.
1593
01:15:56,510 --> 01:15:57,511
Gracias, Harry.
1594
01:15:57,595 --> 01:15:58,637
Sí.
1595
01:16:02,808 --> 01:16:05,436
Aquí estamos. ¿Están nerviosos?
1596
01:16:05,686 --> 01:16:07,188
Sólo un poco.
1597
01:16:07,646 --> 01:16:09,565
No estén nerviosos. Nosotros podemos.
1598
01:16:09,857 --> 01:16:11,817
- Damas y caballeros...
- Muy bien, nos vemos ahí.
1599
01:16:11,901 --> 01:16:13,527
Nos vemos ahí.
1600
01:16:13,611 --> 01:16:14,653
Siéntense, por favor.
1601
01:16:14,737 --> 01:16:15,905
Dios, Conner, ahí estás.
1602
01:16:15,988 --> 01:16:18,783
El show se extendió mucho,
sólo tienes tres minutos.
1603
01:16:18,908 --> 01:16:20,743
- ¿Qué?
- Sí, sólo puedes hacer una canción,
1604
01:16:20,826 --> 01:16:23,788
así que debo saber si harás
Conner4Real o Style Boyz.
1605
01:16:27,208 --> 01:16:28,834
Sí. No, le pregunté.
1606
01:16:28,918 --> 01:16:33,506
Se quedó mirando la nada
y lo está estirando demasiado.
1607
01:16:33,589 --> 01:16:35,341
Y ahora sólo estoy aquí parada esperando.
1608
01:16:35,674 --> 01:16:38,427
Está considerando si debería
1609
01:16:38,511 --> 01:16:42,181
elegir a los Style Boyz,
porque está mirando en esa dirección,
1610
01:16:42,264 --> 01:16:45,559
así que tal vez nos inclinemos hacia...
1611
01:16:45,643 --> 01:16:46,685
No, volvió a mirarme.
1612
01:16:46,769 --> 01:16:49,563
Estoy perdida. No sé qué elegirá.
1613
01:16:49,647 --> 01:16:52,483
Muy bien, ya sé qué haré.
1614
01:16:52,900 --> 01:16:56,695
Nuestro último artista es una leyenda
viviente y aún una superestrella.
1615
01:16:57,905 --> 01:17:00,825
Damas y caballeros,
el único e inigualable, Conner4Real.
1616
01:17:06,372 --> 01:17:09,125
La mejor chica que conocí
En toda mi vida
1617
01:17:10,376 --> 01:17:12,795
Quiero llevarla a casa
Casarme con ella
1618
01:17:13,963 --> 01:17:16,799
Sabía que era rara
Cuando empezó a hablar
1619
01:17:17,466 --> 01:17:18,467
Ella dijo
1620
01:17:20,010 --> 01:17:24,390
Seré un Style Boy de por vida
1621
01:17:25,391 --> 01:17:26,392
- ¿Les decimos?
- Sí.
1622
01:17:26,475 --> 01:17:27,643
Diles, amigo.
1623
01:17:27,726 --> 01:17:29,204
Creamos una nueva canción
en la granja.
1624
01:17:29,228 --> 01:17:32,940
Encontramos los diarios de Lawrence,
y eran increíbles.
1625
01:17:33,023 --> 01:17:35,359
Increíbles. Llenos de ideas increíbles.
1626
01:17:35,442 --> 01:17:38,404
Sólo ideas, poemas y esas cosas.
Nada especial.
1627
01:17:38,487 --> 01:17:42,199
Y a Conner se le ocurrió usar
la parte del piano de mi trabajo solista.
1628
01:17:42,283 --> 01:17:43,325
Conner juntó todo.
1629
01:17:43,409 --> 01:17:47,079
Y los Poppies nos juntaron
con el mejor artista invitado de todos.
1630
01:17:47,580 --> 01:17:49,832
Pensamientos increíbles
1631
01:17:50,124 --> 01:17:52,459
Mentes increíbles
1632
01:17:52,751 --> 01:17:55,004
Estoy abrumado
1633
01:17:55,421 --> 01:17:57,965
Cómo los concibió mi mente
1634
01:17:58,048 --> 01:17:59,091
Sí
1635
01:17:59,466 --> 01:18:02,178
Una paloma blanca en la oscura noche
1636
01:18:02,261 --> 01:18:04,722
Una gota de lluvia que
cae desde lo más alto
1637
01:18:04,805 --> 01:18:07,474
Una ola que rompe contra un acantilado
en Escocia
1638
01:18:07,558 --> 01:18:10,227
Un niño que muerde una manzana
pero el centro está podrido
1639
01:18:10,311 --> 01:18:12,521
La tele es gratis
Pero cuál es el costo
1640
01:18:12,605 --> 01:18:15,357
Tenemos GPS
Y aún seguimos perdidos
1641
01:18:15,441 --> 01:18:17,985
Una zanahoria en el desierto
Un camello en el jardín
1642
01:18:18,068 --> 01:18:20,696
Un hombre de orejas gigantes
Que te pide perdón
1643
01:18:20,779 --> 01:18:23,073
Y si el recolector de basura fuera listo
1644
01:18:23,157 --> 01:18:25,701
Un error común
Que estamos corrigiendo
1645
01:18:25,784 --> 01:18:28,245
Y para un perro
La comida de perro es sólo comida
1646
01:18:28,329 --> 01:18:30,789
Y para un calcetín
Una mansión es sólo un gran zapato
1647
01:18:31,582 --> 01:18:33,959
Un chocolate Milk Dud
bajo la lluvia ácida
1648
01:18:34,376 --> 01:18:36,754
Un gato hogareño adicto a la cocaína
1649
01:18:36,837 --> 01:18:39,215
Sin dientes, hilo dental ilimitado
1650
01:18:39,298 --> 01:18:41,634
Estos son sólo algunos
De nuestros pensamientos
1651
01:18:41,842 --> 01:18:42,968
Pensamientos increíbles
1652
01:18:43,052 --> 01:18:46,722
Volver a ver cantar
a los Style Boyz juntos fue...
1653
01:18:46,889 --> 01:18:51,769
Viví para ver eso.
Después de eso, llévenme, ya está.
1654
01:18:51,852 --> 01:18:54,772
Kid Contact, Kid Brain y Kid Conner
juntos otra vez,
1655
01:18:54,855 --> 01:18:56,774
los desgraciados Style Boyz.
1656
01:18:56,857 --> 01:19:00,527
Esto es revolucionario.
Me late fuerte el corazón.
1657
01:19:02,863 --> 01:19:04,823
Una bailarina espera el autobús
1658
01:19:05,366 --> 01:19:07,993
Un trofeo a "mejor papá"
Cubierto de óxido
1659
01:19:08,077 --> 01:19:10,788
Una monja haciendo una volcada
Viviendo lo imposible
1660
01:19:10,871 --> 01:19:13,666
Un hombre se rompe la pierna
Dentro de un hospital
1661
01:19:13,749 --> 01:19:16,418
Acabamos de pensarlo
Y podría cambiar el mundo
1662
01:19:16,502 --> 01:19:18,420
Somos una ostra inteligente
Llena de perlas
1663
01:19:18,504 --> 01:19:22,841
Como la ecografía de un bebé
Con un gorro de Papá Noel
1664
01:19:22,925 --> 01:19:24,301
Esa es mi tarjeta de Navidad
1665
01:19:24,385 --> 01:19:26,595
Y si una mariposa
Estuviera hecha de manteca
1666
01:19:26,679 --> 01:19:29,265
Son pequeños pensamientos
Que destruirían a Gran Hermano
1667
01:19:29,348 --> 01:19:31,809
El gatito más adorable del mundo
Abrazando a un perro
1668
01:19:31,892 --> 01:19:34,603
Es sólo uno de tantos
Pensamientos increíbles
1669
01:19:34,687 --> 01:19:37,231
Y si pensáramos
que podemos curar a la gente
1670
01:19:37,314 --> 01:19:39,775
Y si una canción pusiera fin
A toda la maldad
1671
01:19:39,858 --> 01:19:42,319
imaginen si un pez tocara la guitarra
1672
01:19:42,403 --> 01:19:45,197
Y también cantara
Qué raro sería, como
1673
01:19:45,281 --> 01:19:47,324
Me llamo Sr. Pez
1674
01:19:47,408 --> 01:19:48,450
Sí
1675
01:19:48,534 --> 01:19:51,161
Los pensamientos de estos tipos
hicieron realidad mi deseo
1676
01:19:51,287 --> 01:19:54,206
Sólo quiero saber,
¿quién se disfrazó de pez? Fue increíble.
1677
01:19:54,290 --> 01:19:57,376
Yo era el pez, Tyrus.
1678
01:20:01,046 --> 01:20:03,424
Y eso tal vez cambió
El rumbo del tiempo
1679
01:20:03,590 --> 01:20:06,343
Juro, mi mente
Me vuela la cabeza
1680
01:20:06,427 --> 01:20:07,428
Es increíble
1681
01:20:09,722 --> 01:20:11,640
Déjame ver ese Donkey Roll
1682
01:20:14,727 --> 01:20:16,770
Donkey Roll
1683
01:20:17,855 --> 01:20:19,648
Déjame ver ese Donkey Roll
1684
01:20:19,773 --> 01:20:22,151
Pensamientos increíbles
1685
01:20:22,776 --> 01:20:25,362
Donkey Roll
Pensamientos increíbles
1686
01:20:25,863 --> 01:20:27,740
Déjame ver ese Donkey Roll
1687
01:20:29,491 --> 01:20:32,161
Pensamientos increíbles
Mentes increíbles
1688
01:20:32,328 --> 01:20:34,580
Demasiadas buenas ideas dentro
1689
01:20:34,663 --> 01:20:38,417
Es un milagro que quepan en mi cabeza
1690
01:20:38,751 --> 01:20:40,919
Mi espectacular cerebro
1691
01:20:41,628 --> 01:20:42,629
¡Harry!
1692
01:20:42,963 --> 01:20:45,257
Cambiamos lo que pensamos
del espacio y el tiempo
1693
01:20:45,591 --> 01:20:48,844
Ahora es momento de compartirlo
con la gente
1694
01:20:49,261 --> 01:20:52,139
Mi cerebro es un genio
1695
01:20:52,222 --> 01:20:53,849
Cuando sucedió, me dije:
1696
01:20:53,932 --> 01:20:56,769
"No puedo creer
que esté presenciando esto, hombre"
1697
01:20:56,977 --> 01:20:59,521
Cómo mi mente los concibió
1698
01:21:07,112 --> 01:21:09,114
¡Sí! ¡Mierda!
1699
01:21:10,324 --> 01:21:11,533
Sí.
1700
01:21:11,742 --> 01:21:15,871
Acabo de bailar el Donkey Roll
con los Style Boyz.
1701
01:21:15,954 --> 01:21:17,164
Fui un Style Boy.
1702
01:21:18,999 --> 01:21:20,376
Cuando salí a escena,
1703
01:21:20,459 --> 01:21:23,504
lo único que pensé fue: "Estoy muy feliz.
1704
01:21:23,587 --> 01:21:29,468
"Y espero que ¡Tony! ¡Toni! ¡Toné!
Estén viendo y se sientan como la mierda".
1705
01:21:30,302 --> 01:21:33,847
Un hombre sabio una vez dijo
que tu carrera es una ola.
1706
01:21:34,306 --> 01:21:35,766
A veces estás arriba.
1707
01:21:36,433 --> 01:21:38,268
A veces, abajo.
1708
01:21:38,352 --> 01:21:41,855
Pero el truco es no
perderte en el camino.
1709
01:21:41,939 --> 01:21:44,858
Y cuando estés arriba,
no seas un imbécil.
1710
01:21:45,401 --> 01:21:48,153
Como mi mamá siempre dice...
¿Pero qué...?
1711
01:21:48,737 --> 01:21:52,157
La jefa de escena se apretó a Lawrence.
1712
01:21:52,324 --> 01:21:55,494
¿Acaso se conocen? ¡Dios mío!
1713
01:21:55,577 --> 01:21:57,162
¿Y por qué está Deborah aquí?
1714
01:21:57,454 --> 01:22:00,749
De todos modos, sé bueno con tus amigos.
Eso es lo que decía.
1715
01:22:00,833 --> 01:22:03,919
Van a follar.
Maldita sea, esto es muy cómico.
1716
01:22:04,002 --> 01:22:08,340
Pero lo importante es ser una buena
persona. El resto se acomodará.
1717
01:22:08,424 --> 01:22:10,175
Y así es Conner4Real.
1718
01:22:11,093 --> 01:22:13,303
¿No es verdad, Maximus 2?
1719
01:22:15,973 --> 01:22:17,766
Claro, Conner.
1720
01:22:19,017 --> 01:22:20,144
¿Qué?
1721
01:22:21,770 --> 01:22:24,231
No estaba hablando de verdad.
Yo hice la voz.
1722
01:22:26,663 --> 01:22:28,667
POPSTAR: NUNCA TE DETENGAS
1723
01:23:15,949 --> 01:23:18,660
Los Style Boyz volvieron a juntarse.
1724
01:23:18,994 --> 01:23:20,329
¡GRAN PRIMICIA!
1725
01:23:20,412 --> 01:23:22,956
Sí, se separaron.
Luego hicieron las paces,
1726
01:23:23,040 --> 01:23:25,542
y creo que ahora volvieron
a trabajar juntos.
1727
01:23:26,543 --> 01:23:28,170
Son amigos de la infancia.
1728
01:23:28,253 --> 01:23:29,254
- Sí.
- De por vida.
1729
01:23:29,338 --> 01:23:33,091
Tuvieron momentos difíciles,
y ahora se sienten bien juntos.
1730
01:23:33,175 --> 01:23:35,093
"Vamos a dejar de lado
nuestras diferencias".
1731
01:23:35,928 --> 01:23:37,763
De hecho, están haciendo algo.
1732
01:23:37,846 --> 01:23:40,349
- A veces pienso en hacer eso.
- Sí.
1733
01:23:40,432 --> 01:23:42,768
Hace tres años que no hablo con mi mamá.
1734
01:23:43,727 --> 01:23:47,022
Me mudé aquí.
Creí que podía conseguir un representante.
1735
01:23:47,189 --> 01:23:49,233
Quería ser modelo de tablas de surf.
1736
01:23:49,316 --> 01:23:50,776
Nunca me gradué de la secundaria.
1737
01:23:51,235 --> 01:23:53,111
Nunca me gradué de la escuela media.
1738
01:23:54,446 --> 01:23:57,533
Sería divertido que los cuatro saliéramos
después del trabajo.
1739
01:23:57,991 --> 01:24:01,203
Chicos, ¿puedo pedirles algo muy...?
1740
01:24:01,286 --> 01:24:03,080
Algo que nunca les pedí.
1741
01:24:03,705 --> 01:24:04,790
Sí.
1742
01:24:05,082 --> 01:24:07,376
¿Tienen una foto de James Franco
saliendo de Denny's?
1743
01:24:07,459 --> 01:24:08,877
- ¡Sí! ¡Está aquí!
- ¡Mierda, sí!
1744
01:24:08,961 --> 01:24:10,921
- Déjame verla.
- Levántala.
1745
01:24:11,129 --> 01:24:12,381
- Tráela.
- La tenemos.
1746
01:24:12,464 --> 01:24:13,584
¿FRANCO SALIENDO DE DENNY'S?
138926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.