Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,290 --> 00:00:19,110
Dziennik mojej mamy kto艣 oderwa艂, a raczej
odci膮艂 i zaleci艂 spowied藕.
2
00:00:19,620 --> 00:00:22,740
To jest tajemnica. Je偶eli ten brat 偶yje.
3
00:00:23,840 --> 00:00:24,920
I tak nic pani nie powie.
4
00:00:26,420 --> 00:00:29,120
To jest ten zawodnik, kt贸ry zeznawa艂
przeciwko le艣niczym.
5
00:00:29,330 --> 00:00:32,510
Z tego co pami臋tam, to m贸j syn nic nie
zeznawa艂.
6
00:00:33,500 --> 00:00:34,550
To by艂o tajne zeznanie.
7
00:00:35,420 --> 00:00:40,700
Nie p贸jd臋 jednak, dop贸ki mi nie powie, co si臋
sta艂o tam.
8
00:00:45,520 --> 00:00:49,600
Dotar艂e艣 do niego. Jest poraniony, ma
opatrunek na ca艂ej twarzy i amnezj臋, ale
9
00:00:49,600 --> 00:00:51,700
my艣l臋, 偶e mo偶e co艣 sobie przypomnie膰.
10
00:01:00,700 --> 00:01:01,900
Pami臋tam twoj膮 g臋b臋.
11
00:01:07,850 --> 00:01:09,020
Zabi艂a艣 mi Mroza.
12
00:01:11,330 --> 00:01:12,740
Dlaczego pracowa艂a艣 dla tego typa?
13
00:01:13,010 --> 00:01:13,610
Z tych samych.
14
00:01:13,610 --> 00:01:14,960
Powod贸w co twoja matka.
15
00:01:15,770 --> 00:01:16,790
Zosta艂am przymuszona.
16
00:02:15,030 --> 00:02:15,450
Wr贸ci艂em.
17
00:02:15,630 --> 00:02:18,150
Co jaki艣 czas do Ciebie zejd臋.
18
00:02:39,960 --> 00:02:43,260
Dzi臋ki, 偶e posprz膮ta艂a moja lampka.
19
00:02:44,490 --> 00:02:45,900
Si臋 denerwowa艂am, nie wyrzuci艂am.
20
00:02:45,960 --> 00:02:46,710
Ale odkupi臋 Ci.
21
00:02:48,540 --> 00:02:51,330
Hantle te偶 Ci臋 zdenerwowa艂y, 偶e s膮 nowe.
22
00:02:51,330 --> 00:02:57,260
Gdzie moja? Fajny makija偶.
23
00:02:58,400 --> 00:02:59,540
Powiesz mi co tu si臋 odpierdala?
24
00:03:00,050 --> 00:03:01,850
Marcin nie mog臋 teraz z tob膮 rozmawia膰.
25
00:03:02,120 --> 00:03:02,540
Wychodz臋.
26
00:03:08,450 --> 00:03:11,030
My艣la艂em, 偶e jak ci pomog臋 swoimi sprawami to
si臋 troch臋 otworzysz.
27
00:03:11,210 --> 00:03:11,810
Staram si臋.
28
00:03:12,140 --> 00:03:13,190
G贸wno si臋 starasz.
29
00:03:13,730 --> 00:03:15,050
Od kiedy pami臋tam jeste艣 za szyb膮.
30
00:03:17,050 --> 00:03:18,250
Wychowa艂em si臋 bez matki.
31
00:03:18,910 --> 00:03:19,520
To co wygadujesz?
32
00:03:19,840 --> 00:03:21,670
M贸wi臋, 偶e nie tylko ty masz pierdolone
dzieci艅stwo.
33
00:03:23,050 --> 00:03:32,970
Marcin. W艂a艣nie to pr贸buj臋 naprawi膰 w
34
00:03:32,970 --> 00:03:42,120
swojej g艂owie. Daj szans臋.
35
00:04:31,930 --> 00:04:33,550
Zawsze zatrzymywa艂am si臋 na powierzchni.
36
00:04:34,670 --> 00:04:37,440
A teraz czuj臋, 偶e jaka艣 si艂a 艣ci膮ga mnie.
37
00:04:38,930 --> 00:04:45,200
Woda to nie woda, to raczej olej sam ma si臋.
38
00:04:48,110 --> 00:04:50,230
No to jeste艣my w podobnym punkcie.
39
00:04:52,110 --> 00:04:54,180
Jak to cz臋sto mam si臋 z robot膮.
40
00:04:57,220 --> 00:04:57,670
Dlaczego?
41
00:04:59,560 --> 00:05:00,970
Nie nadaj臋 si臋 do zwi膮zku.
42
00:05:06,800 --> 00:05:07,280
Ja te偶.
43
00:05:08,820 --> 00:05:10,080
Za bardzo si臋 anga偶uje.
44
00:05:12,750 --> 00:05:13,500
I odwrotnie.
45
00:05:15,060 --> 00:05:16,230
No to si臋 dope艂niamy.
46
00:05:22,240 --> 00:05:23,350
Zachowuj膮c膮 pe艂ni臋.
47
00:05:34,000 --> 00:05:37,090
Zawsze kiedy z Tob膮 jestem, czuj臋 si臋 jakbym
by艂a blisko Jagod臋.
48
00:05:39,700 --> 00:05:41,140
A ja czu艂am jakbym si臋 od niej oddala艂a.
49
00:05:42,310 --> 00:05:43,660
Chyba nigdy nie dowiem si臋, co si臋 sta艂o.
50
00:05:47,700 --> 00:05:49,410
Czy ty chcesz mi co艣 powiedzie膰?
51
00:05:53,410 --> 00:05:54,820
Ja po prostu chc臋 poby膰 z Tob膮.
52
00:06:06,700 --> 00:06:15,240
Ale. Pis.
53
00:06:16,490 --> 00:06:17,240
Jak anulowa膰.
54
00:06:17,740 --> 00:06:18,060
Bangkok?
55
00:06:18,700 --> 00:06:21,460
Na czym musi?
56
00:06:26,970 --> 00:06:31,140
Kiedy og艂osi艂 Home MSS Stevens.
57
00:09:03,760 --> 00:09:06,670
Dzie艅 dobry. Chcia艂am wr贸ci膰 do naszej
rozmowy.
58
00:09:08,890 --> 00:09:10,420
Nie mog臋 z pani膮 dzisiaj rozmawia膰.
59
00:09:11,140 --> 00:09:15,160
Nie jest pani sama. Prosz臋 mnie zostawi膰 w
spokoju, bo wezw臋 policj臋.
60
00:09:16,480 --> 00:09:17,650
To ja zadzwoni臋 na policj臋.
61
00:09:18,490 --> 00:09:19,240
Oni go szukaj膮.
62
00:09:28,790 --> 00:09:29,990
B臋d臋 musia艂a z nim porozmawia膰.
63
00:09:31,400 --> 00:09:34,170
Niech pani zaczeka. Ja Panie, wszystko
powiem.
64
00:09:37,380 --> 00:09:38,250
Nie wiem czy to wystarczy.
65
00:09:49,190 --> 00:09:51,390
To ja mu wtedy kaza艂am zezna膰 przeciwko
dlaczego?
66
00:09:57,360 --> 00:09:58,890
Takie by艂y czasy, prosz臋 pani.
67
00:09:59,340 --> 00:10:01,110
Ka偶d膮 pod艂o艣膰 mo偶na zwali膰 na czasy.
68
00:10:03,840 --> 00:10:05,430
Gdyby nie zezna艂, to by go zamkn臋li.
69
00:10:08,100 --> 00:10:09,450
Dlatego trzeba by艂o po艣wi臋ci膰 pani膮.
70
00:10:12,030 --> 00:10:13,590
A ta niby po艣wi臋ci艂a syna?
71
00:10:17,320 --> 00:10:23,020
Nie wiem. Rus艂an nie m贸g艂 sobie tego
darowa膰.
72
00:10:25,880 --> 00:10:27,920
Wieczne odpoczywanie racz mu da膰 Panie.
73
00:10:31,280 --> 00:10:32,560
Niech po艣wi臋ci na relaks.
74
00:10:34,190 --> 00:10:35,960
Niech odpoczywa w pokoju wiecznym.
75
00:10:37,460 --> 00:10:40,400
Z prochu powsta艂e艣 i w proch i prochem
jeste艣.
76
00:10:48,390 --> 00:10:51,540
Sie nim opiekowa艂 od m艂odego uczy艂 go robi膰
zdj臋cia.
77
00:10:54,490 --> 00:10:58,870
Powiecie czasem ryby? Tak.
78
00:11:00,190 --> 00:11:01,870
Tak. To by艂o ich ulubione zaj臋cie.
79
00:11:02,860 --> 00:11:04,480
Zanim wyszed艂 z wi臋zienia, to co艣 si臋
zmieni艂o.
80
00:11:07,000 --> 00:11:10,720
No to wtedy Rosomak si臋 nim zaj膮艂.
81
00:11:13,390 --> 00:11:20,990
Du偶o rozmawiali. Tak cz臋sto chodzi艂 do niego
na ca艂e dnie.
82
00:11:22,160 --> 00:11:23,840
Czemu Maniu tak o sobie opowiada艂?
83
00:11:25,490 --> 00:11:27,500
Po prostu go lubi艂. Herbat臋.
84
00:11:27,720 --> 00:11:31,310
Nie, dzi臋kuj臋. Wie pani, 偶e zrobili
ekshumacj臋 w.
85
00:11:35,030 --> 00:11:37,820
Po co? 呕eby dowiedzie膰 si臋, kto si臋 spali艂 w
szopie.
86
00:11:40,360 --> 00:11:41,780
To przecie偶 wam si臋 spali.
87
00:11:43,520 --> 00:11:49,330
Pobrali materia艂 genetyczny pani syna w
szpitalu i por贸wnali z prochami z urny.
88
00:11:49,350 --> 00:11:53,840
Wiadomo. Mam te wyniki.
89
00:11:54,140 --> 00:11:58,330
Chce pani zobaczy膰? A pani zmy艣la.
90
00:12:00,260 --> 00:12:01,630
Czy pani wie, co jest w 艣rodku?
91
00:12:02,620 --> 00:12:06,750
Prosz臋 pani. Ja jestem star膮 kobiet膮.
92
00:12:09,890 --> 00:12:12,770
Pani Zofio. Kiedy to si臋 sta艂o?
93
00:12:20,220 --> 00:12:25,970
Rus艂an. Rus艂an, musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
94
00:12:30,570 --> 00:12:31,580
Nigdy nie m贸wi艂am, ale.
95
00:12:34,010 --> 00:12:42,080
Musisz to wiedzie膰. Chowali艣my twojego tat臋.
96
00:12:46,740 --> 00:12:49,380
Tak. Twojego ojca.
97
00:12:56,190 --> 00:12:56,400
Nie.
98
00:13:20,050 --> 00:13:21,370
Ju偶 z tego nie wyszed艂em.
99
00:13:28,330 --> 00:13:37,200
Ca艂y czas by艂 z pani膮. D艂ugo cierpia艂 w
szpitalu
100
00:13:37,590 --> 00:13:43,420
psychiatrycznym. Ca艂y czas uwa偶a艂 si臋 za
pani膮.
101
00:13:47,320 --> 00:13:54,880
R贸偶nie bywa艂o. Czasami tygodniami nic nie
m贸wi艂, ale to wraca艂o.
102
00:13:57,190 --> 00:14:01,290
Kiedy go wypu艣cili? Nie wypu艣cili.
103
00:14:02,590 --> 00:14:06,790
Uciek艂o. Szukali go tutaj.
104
00:14:09,010 --> 00:14:11,860
Ja od razu da艂am mu pieni膮dze, 偶eby wynaj膮艂
mieszkanie w Warszawie.
105
00:14:13,610 --> 00:14:14,830
To wszystko.
106
00:14:18,420 --> 00:14:23,840
Moja wina. Mo偶e nie wszystko.
107
00:14:56,890 --> 00:14:57,430
Teresa.
108
00:15:01,570 --> 00:15:02,740
Czemu pan si臋 tu przeni贸s艂?
109
00:15:05,980 --> 00:15:09,490
Oni zdaje mi pozwolenia sta艂y si臋 nie od
dzi艣.
110
00:15:11,990 --> 00:15:14,510
Po偶yczy艂 pan co艣 z mojego domu?
111
00:15:56,910 --> 00:15:58,600
Teraz musisz mi pan co艣 powiedzie膰.
112
00:16:06,910 --> 00:16:08,710
Czemu nie wyst膮pi艂 o uniewinnienie?
113
00:16:11,890 --> 00:16:12,880
Nikt nie chcia艂 zostawa膰.
114
00:16:14,320 --> 00:16:18,880
Jak nie, jak tak. Nawet Rus艂an powiedzia艂, 偶e
odwo艂a zeznania.
115
00:16:18,880 --> 00:16:20,530
Te co dla mnie k艂ama艂.
116
00:16:22,990 --> 00:16:27,970
By艂a jeszcze ta dw贸jka.
117
00:16:28,750 --> 00:16:29,650
Maja Simon Des.
118
00:16:32,960 --> 00:16:34,340
Ody艅ca 6 7.
119
00:16:37,370 --> 00:16:38,120
Sk膮d pan zdaje?
120
00:16:41,580 --> 00:16:44,990
Theresa. Theresa May.
121
00:16:45,030 --> 00:16:46,620
Przecie偶 tw贸j ojciec mi go da艂.
122
00:16:55,320 --> 00:16:59,590
Atak. Wtedy ju偶 si臋 tam nie by艂o.
123
00:17:05,030 --> 00:17:06,140
Wygramy Panie Stanis艂awie.
124
00:17:08,070 --> 00:17:12,450
Gdybym ja mia艂a nie wystarczy膰, to podobno
ten cenzor, kt贸ry by艂 na ognisku straci艂
125
00:17:12,450 --> 00:17:14,880
prac臋. Mog臋 spr贸bowa膰 go znale藕膰.
126
00:17:17,430 --> 00:17:18,150
Dobrze, 偶eby by艂.
127
00:17:18,690 --> 00:17:20,490
Mo偶e da rad臋 go przekona膰, 偶eby zmieni艂
zeznania?
128
00:17:22,620 --> 00:17:23,610
Razem nam si臋 jako艣 uda.
129
00:17:24,600 --> 00:17:25,080
Uda si臋.
130
00:17:30,960 --> 00:17:36,540
Niech pan mi zapisze sw贸j numer telefonu, to
zadzwoni臋, jak tylko si臋 czego艣 dowiem.
131
00:17:43,760 --> 00:17:44,660
Wygramy Pana spraw臋.
132
00:17:46,310 --> 00:17:46,790
Wygramy.
133
00:17:51,720 --> 00:17:53,300
I precz z komun膮!
134
00:17:53,930 --> 00:17:54,340
Precz!
135
00:17:56,630 --> 00:17:58,940
Niech pan da spok贸j. Do zobaczenia wkr贸tce.
136
00:17:59,540 --> 00:18:01,280
Dzi臋kuj臋. Do zobaczenia.
137
00:18:33,230 --> 00:18:34,760
Kogo pan tam zobaczy艂?
138
00:18:36,680 --> 00:18:37,460
Nie pami臋ta.
139
00:18:38,480 --> 00:18:41,390
Pami臋ta pan? Pami臋ta.
140
00:18:47,630 --> 00:18:50,930
Rus艂an kogo zobaczy艂?
141
00:18:51,100 --> 00:18:54,260
No dosy膰 tych bredni.
142
00:18:57,950 --> 00:18:58,910
Kogo zobaczy艂 w.
143
00:20:06,370 --> 00:20:06,940
Nela.
144
00:20:09,060 --> 00:20:10,290
By艂y艣my um贸wione jutro.
145
00:20:11,250 --> 00:20:12,240
Nie mog艂am si臋 doczeka膰.
146
00:20:14,330 --> 00:20:16,040
To mo偶e nad Wis艂臋 skoczymy?
147
00:20:16,550 --> 00:20:17,600
Zakaz zatrzymywania si臋.
148
00:20:17,600 --> 00:20:25,510
Wsiadaj! Gdzie jedziemy?
149
00:20:26,320 --> 00:20:27,520
Chcia艂em ci zrobi膰 niespodziank臋.
150
00:20:34,770 --> 00:20:39,900
Dla mnie. To co stanie si臋 tak odstrzeli膰?
151
00:20:41,130 --> 00:20:41,550
Mo偶e.
152
00:21:15,590 --> 00:21:16,760
Ale tutaj pi臋knie.
153
00:21:17,540 --> 00:21:18,170
Ob艂臋d!
154
00:21:26,720 --> 00:21:29,420
Moja mama ju偶 po jej 艣mierci.
155
00:21:36,390 --> 00:21:37,320
Nigdy nie by艂am.
156
00:21:41,310 --> 00:21:42,700
Masz ochot臋 na sch艂odzonego rieslinga
Rieslinga?
157
00:21:45,040 --> 00:21:47,580
Zawsze jak wr贸cimy do Warszawy.
158
00:21:47,980 --> 00:21:48,780
Chyba nie musisz wraca膰.
159
00:21:53,640 --> 00:21:59,370
W sumie od paru dni nikt na mnie nie czeka,
ale musz臋 wykona膰 ten telefon.
160
00:22:01,050 --> 00:22:02,580
Zasi臋g jest za zakr臋tem.
161
00:22:06,360 --> 00:22:07,080
Przejedziemy si臋.
162
00:22:08,190 --> 00:22:10,920
Strzelimy po kieliszku. Mamy po drodze
163
00:22:18,610 --> 00:22:19,470
dziwny 艣wiat.
164
00:22:20,190 --> 00:22:21,900
Mia艂am tu by膰. Ca艂a jestem z tob膮.
165
00:22:35,380 --> 00:22:38,610
Ps. Kupi艂y艣my tylko NRD owski.
166
00:22:39,630 --> 00:22:41,970
Pami臋tam. Ten jest z Alzacji.
167
00:22:45,580 --> 00:22:46,090
艢wietne.
168
00:23:31,750 --> 00:23:32,350
Albo.
169
00:23:55,890 --> 00:23:59,260
Chc臋. 呕eby艣 opowiedzia艂a mi wszystko od
pocz膮tku.
170
00:24:07,340 --> 00:24:09,860
Chcesz to robisz jeszcze raz.
171
00:24:11,610 --> 00:24:13,350
Wszystko od.
172
00:24:13,350 --> 00:24:17,910
Pocz膮tku, tylko od pocz膮tku.
173
00:24:19,290 --> 00:24:20,160
Jeste艣 chora?
174
00:24:21,480 --> 00:24:26,380
Kto ci臋 nasun膮艂? Co ty bredzisz?
175
00:24:28,570 --> 00:24:31,240
Natychmiast! I to te偶 mi.
176
00:24:34,120 --> 00:24:38,730
Co to jest? Co ty wyprawiasz?
177
00:24:40,050 --> 00:24:41,190
Wiesz na czym si臋 znam lepiej.
178
00:24:42,480 --> 00:24:43,710
Na poziomie kurwy?
179
00:24:44,750 --> 00:24:45,980
A tych bardzo jadowitych te偶.
180
00:24:46,410 --> 00:24:55,580
Nie, nie. Aaaaaaaa i zrobi艂a艣.
181
00:24:57,020 --> 00:25:03,830
Dwie neuro toksyny. Ta mocniejsza parali偶uje
o艣rodkowy uk艂ad nerwowy trwale, je艣li nie
182
00:25:03,830 --> 00:25:04,640
poda si臋 antidotum.
183
00:25:05,030 --> 00:25:07,910
Boli go b贸l.
184
00:25:08,090 --> 00:25:15,200
Wypr贸bowa艂am. 呕eby nie by艂o szybko dosta艂am
antidotum, ale nie odzyskam pe艂nej
185
00:25:15,200 --> 00:25:15,740
sprawno艣ci.
186
00:25:16,520 --> 00:25:18,320
Masz je? Masz.
187
00:25:26,430 --> 00:25:28,500
To jak m贸wisz.
188
00:25:34,850 --> 00:25:36,290
Nast臋pna b臋dzie w przedrami臋.
189
00:25:37,640 --> 00:25:39,500
Jak stracisz czucie to druga r臋ka.
190
00:25:40,860 --> 00:25:43,080
Potem b臋dziesz m贸g艂 rusza膰 tylko g艂ow膮.
191
00:25:43,770 --> 00:25:44,610
Tak ci臋 tu zostawi臋.
192
00:25:47,250 --> 00:25:53,700
Kocha艂am go i kocham ciebie za k艂amstwo.
193
00:25:53,700 --> 00:25:56,320
Jad. Zaprawd臋 antidotum.
194
00:25:57,190 --> 00:25:58,650
Boli? B艂agam.
195
00:25:58,930 --> 00:26:00,580
Boli. Du偶o ju偶 wiem.
196
00:26:01,160 --> 00:26:02,770
Wi臋c dobrze si臋 zastan贸w, zanim k艂amiesz.
197
00:26:10,150 --> 00:26:11,440
Nie, nie.
198
00:26:19,210 --> 00:26:22,690
No to m贸w, kto ci臋 nas艂a艂 na moj膮 siostr臋?
199
00:26:28,360 --> 00:26:30,780
Partie zabieraj膮 nam powonienie.
200
00:26:31,690 --> 00:26:34,740
To. 8 Wa偶na baza danych.
201
00:26:35,770 --> 00:26:37,600
Posp贸lstwo na ch艂odzie, pod postawionym na
bladej.
202
00:26:39,900 --> 00:26:43,860
Straci艂em setup. Od 艣wietl贸wek jest na
frameworkiem.
203
00:26:47,440 --> 00:26:50,890
I tak nasza cyl jakby leciutko.
204
00:28:26,630 --> 00:28:27,830
To by艂o prawdziwe.
205
00:28:28,790 --> 00:28:30,350
Mo偶esz wierzy膰 albo nie.
206
00:28:35,670 --> 00:28:36,300
Czekam, pisz.
207
00:28:37,380 --> 00:28:38,550
Na razie dotrzymuj臋 s艂owa.
208
00:28:40,930 --> 00:28:41,050
To.
209
00:28:55,210 --> 00:28:56,230
B艂agam Cie.
210
00:28:57,780 --> 00:28:58,950
Wypu艣膰 mnie.
211
00:29:00,980 --> 00:29:02,450
Dalej ognisko.
212
00:29:06,040 --> 00:29:06,550
Chcia艂am ci.
213
00:29:06,580 --> 00:29:07,390
Powiedzie膰.
214
00:29:08,820 --> 00:29:09,240
Wszystko.
215
00:29:25,070 --> 00:29:28,010
Chc臋 tam pojecha膰. To b臋dzie 艣mieszne.
216
00:29:28,670 --> 00:29:30,200
Ojciec za Chiny si臋 nie zgodzi.
217
00:29:31,160 --> 00:29:32,390
Musisz go w og贸le pyta膰.
218
00:29:34,140 --> 00:29:36,740
No wiesz, to s膮 jakie艣 tajemnice pa艅stwowe.
219
00:29:37,520 --> 00:29:39,110
Uwa偶aj, bo 07 si臋 zg艂osi.
220
00:29:40,070 --> 00:29:40,610
Ojciec ju偶 mi.
221
00:29:40,610 --> 00:29:42,080
M贸wi艂, 偶e Jagoda z nami pojedzie.
222
00:29:45,270 --> 00:29:45,720
M贸wi臋.
223
00:29:47,040 --> 00:29:48,310
Nie pojedzie, ale z Tob膮.
224
00:29:49,000 --> 00:29:50,080
Mo偶e sobie co艣 wyja艣ni膰.
225
00:29:52,030 --> 00:29:58,750
I w starym, 偶e przecie偶 jest forumow膮
dziewczyn膮, 偶e nigdy nie by艂a na polowaniu.
226
00:30:01,270 --> 00:30:02,280
呕e niby ty?
227
00:30:08,120 --> 00:30:10,100
Dzie艅 dobry. Cze艣膰 Majeczka.
228
00:30:10,820 --> 00:30:12,880
Co tak oferujecie? Wchod藕cie do 艣rodka.
229
00:30:12,890 --> 00:30:13,550
Mama szasz艂yki.
230
00:30:13,550 --> 00:30:14,840
Zrobi艂a. Ju偶 idziemy.
231
00:30:16,460 --> 00:30:20,470
Jeszcze b臋dziemy wnukom opowiada膰, jak si臋
bawili艣my po g贸rkach i.
232
00:30:23,990 --> 00:30:24,850
Ale super!
233
00:30:55,220 --> 00:31:00,440
Tak kapitan Ewa Woli艅ska, zanim dosta艂am
dziwne wezwanie do genera艂a Jaruzelskiego, do
234
00:31:00,440 --> 00:31:00,920
Katowic.
235
00:31:01,430 --> 00:31:09,820
Chwileczk臋. Tak potwierdzam RWK 2.7, 3.5,
3.5.
236
00:31:10,900 --> 00:31:11,450
Dobrze, dzi臋kuj臋.
237
00:31:37,220 --> 00:31:41,600
Jak nazbiera wina dajcie, a jak umr臋
pos艂uchajcie.
238
00:32:51,420 --> 00:32:51,720
W.
239
00:33:18,370 --> 00:33:21,220
Szkoda dziewczyny. Ma przed sob膮 ca艂e 偶ycie.
240
00:33:22,180 --> 00:33:23,290
Nie ona pierwsza, nie ostatnia.
241
00:33:23,800 --> 00:33:24,520
Jeste艣 pijany?
242
00:33:24,790 --> 00:33:25,690
Pami臋tam. Pami臋tam.
243
00:33:54,020 --> 00:34:01,720
I to, 偶e.
244
00:34:23,520 --> 00:34:24,660
Sk膮d o mnie wiesz?
245
00:34:29,410 --> 00:34:30,490
Dlaczego mia艂abym ci m贸wi膰.
246
00:34:34,450 --> 00:34:37,270
呕e oni ci to zlecili, tak jak kazali ci mnie
za艂atwi膰?
247
00:34:44,590 --> 00:34:48,220
Jagoda to moja siostra, Teresa to moja matka.
248
00:34:49,420 --> 00:34:50,470
Tylko one mnie interesuj膮.
249
00:34:53,010 --> 00:34:58,580
Bo liszka liszka mnie wystawi艂a.
250
00:34:59,960 --> 00:35:01,610
Walewska nie powiedzia艂a o tobie ani s艂owa.
251
00:35:02,690 --> 00:35:03,830
Moim zdaniem si臋 ciebie ba艂a.
252
00:35:05,330 --> 00:35:06,410
Nie dziwi臋 si臋.
253
00:35:09,410 --> 00:35:10,940
Drugie badanie krwi poka偶e, o kt贸rej si臋
urodzi艂a艣.
254
00:35:12,650 --> 00:35:15,170
Je偶eli po trzeciej, to mam dla ciebie dobr膮
wiadomo艣膰.
255
00:35:16,830 --> 00:35:18,500
Wi臋zienie to jest prawdziwe skupisko.
256
00:35:20,030 --> 00:35:22,880
Przez 25 lat 偶adna 1060 ci臋 nie opu艣ci.
257
00:35:23,570 --> 00:35:30,290
Raj To b臋dziesz musia艂a podmieni膰 fiolki na
krew kt贸rego艣 z tych.
258
00:35:37,120 --> 00:35:40,600
Mo偶esz to powt贸rzy膰. To my艣my wys艂ali ci臋 do
Katowic.
259
00:35:42,370 --> 00:35:43,990
Pod艂膮czyli艣my si臋 do linii telefonicznej w
le艣nicz贸wce.
260
00:35:47,840 --> 00:35:48,890
Sp贸jrz na kogo pracuj臋.
261
00:35:50,150 --> 00:35:55,490
Za tydzie艅 ode艣l膮 mnie do domu wojskowym
samolotem, a na po偶egnanie przeka偶臋 twoim
262
00:35:55,490 --> 00:35:57,110
genera艂om, 偶e ty te偶 pracowa艂a艣.
263
00:35:58,130 --> 00:35:59,750
Nie uwierz膮 ci? Nie.
264
00:36:01,430 --> 00:36:05,780
Je艣li tak, to dostaniesz czap臋 albo
p贸jdziesz do mamy na reszt臋 偶ycia i to tob膮
265
00:36:05,780 --> 00:36:09,020
si臋 zajm膮 stare lesby potwierdzone podczas
pr贸by ucieczki.
266
00:36:11,220 --> 00:36:14,800
Kup臋 zrobisz. Wcale nie musz臋 ci臋
wpierdala膰.
267
00:36:17,320 --> 00:36:27,180
Mog臋 ci da膰 alibi. Taki by艂e艣 z kochankiem
czeka w twoim
268
00:36:27,180 --> 00:36:29,100
mieszkaniu Kwiatowa 6 przez 13.
269
00:36:37,140 --> 00:36:41,750
Efa to moja dziewczyna.
270
00:36:54,450 --> 00:36:55,890
Dlaczego zabili艣cie moj膮 siostr臋?
271
00:36:59,960 --> 00:37:02,810
To by艂o ostrze偶enie.
272
00:37:03,770 --> 00:37:04,940
Kogo chcieli艣cie ostrzec?
273
00:37:06,440 --> 00:37:08,870
Moj膮 matk臋 Piotrowicza?
274
00:37:09,980 --> 00:37:10,370
Gierka?
275
00:37:11,620 --> 00:37:16,180
Wszystkich. Czyli zatrzyma膰 program
nuklearny.
276
00:37:17,650 --> 00:37:18,700
Jako艣 tego nie zrobili.
277
00:37:19,540 --> 00:37:20,800
Dlatego zabili艣cie karierowicza.
278
00:37:21,070 --> 00:37:23,500
Tak, panie.
279
00:38:26,230 --> 00:38:28,030
Zaczyna mi si臋 wszystko uk艂ada膰 w g艂owie.
280
00:38:29,620 --> 00:38:30,130
Ta.
281
00:38:38,140 --> 00:38:41,590
Po co wstrzymywa膰 program nuklearny, skoro
mo偶na z niego korzysta膰?
282
00:38:48,030 --> 00:38:49,830
Na kadrowicze nie mieli艣cie 偶adnego haka.
283
00:38:51,960 --> 00:38:56,100
Dlatego zgin膮艂. Co innego moja matka.
284
00:38:58,390 --> 00:39:07,960
Mia艂a dwie c贸rki. To po to przyby艂 do nas
ten facet z
285
00:39:07,960 --> 00:39:10,780
opadaj膮c膮 powiek臋 Artem.
286
00:39:13,710 --> 00:39:22,060
Prawda? Teraz bym powiedzia艂 mamie.
287
00:39:24,440 --> 00:39:27,950
Jak nie b臋dziesz wsp贸艂pracowa膰 z drug膮
c贸rk膮, zrobimy to samo.
288
00:39:28,080 --> 00:39:28,550
Tak czy nie?
289
00:39:31,290 --> 00:39:32,880
Nie mieli艣my wyboru.
290
00:39:33,570 --> 00:39:36,600
Nie mieli艣cie wyboru. Kim ty jeste艣?
291
00:39:36,600 --> 00:39:41,070
Moja? Gram 5 lat.
292
00:39:42,610 --> 00:39:43,000
5.
293
00:39:47,650 --> 00:39:49,180
Co to jest atom?
294
00:39:50,000 --> 00:39:55,150
Hello! Tylko najsilniejsi mog膮 go mie膰.
295
00:39:56,720 --> 00:39:57,770
A po co my s艂absi?
296
00:39:59,730 --> 00:40:00,780
Tacy jak moja siostra.
297
00:40:02,490 --> 00:40:05,220
Moja mama. Lubaniu.
298
00:40:07,930 --> 00:40:11,430
Pr贸bujcie w domu. Prosz臋 o pomoc.
299
00:40:41,150 --> 00:40:45,110
Oraz 艣lad贸w. Bardzo dobra nauka dla mnie.
300
00:40:46,460 --> 00:40:48,260
Staniesz si臋 taka jak my.
301
00:40:52,090 --> 00:40:53,320
Jak ci臋 wypuszcz臋, zabij臋 ci臋.
302
00:40:53,320 --> 00:40:57,040
Nie tylko mnie. Mojego syna te偶.
303
00:41:03,230 --> 00:41:06,080
I do czego zmierza艂o ca艂e moje 偶ycie.
304
00:41:10,080 --> 00:41:10,890
Po co ci to by艂o?
305
00:41:13,230 --> 00:41:20,750
To nic. Raz wskoczysz, a potem kr膮偶y po
orbicie.
306
00:41:25,030 --> 00:41:28,540
Elektron jak elektron.
307
00:41:31,120 --> 00:41:35,110
Ale jest spos贸b, 偶eby zej艣膰 z orbity.
308
00:41:37,180 --> 00:41:40,990
Wiem, wybra艂a go moja matka.
309
00:41:45,010 --> 00:41:45,970
Moja torba.
310
00:42:05,000 --> 00:42:06,170
Jednoro偶ec.
311
00:43:43,050 --> 00:43:43,620
Dzie艅 dobry.
312
00:43:44,910 --> 00:43:46,260
Troch臋 to trwa艂o.
313
00:43:48,450 --> 00:43:52,380
Powiedzia艂a, 偶e je艣li kiedy艣 tu przyjdziesz,
mam ci to da膰?
314
00:43:54,600 --> 00:43:55,470
Kornelia.
315
00:43:57,010 --> 00:43:58,510
Dzieci 艣wie偶e kwiaty na jej grobie.
316
00:44:04,330 --> 00:44:05,320
Nie otworzysz.
317
00:44:22,740 --> 00:44:23,990
Smutna lektura.
318
00:44:27,110 --> 00:44:28,770
Mia艂a艣 dzieln膮 matk臋.
319
00:44:33,400 --> 00:44:35,860
Zabi艂a si臋, 偶eby ocali膰.
320
00:44:45,240 --> 00:44:46,740
Przepraszam bardzo, ale gdybym wiedzia艂a
wcze艣niej.
321
00:44:47,220 --> 00:44:49,890
Ale偶 my towarzysko swoich odwiedzin nie
opowiadamy.
322
00:44:50,880 --> 00:44:56,940
Zapewne towarzyszka domy艣la si臋, z jakich
powod贸w chcieli艣my pogratulowa膰 pani
323
00:44:56,940 --> 00:45:04,290
profesor. Wiemy od kapitana, 偶e w tym
tygodniu b臋dziecie mieli gotowy emiter.
324
00:45:04,900 --> 00:45:07,320
Emiter polon owo berylu, emiter neutron贸w.
325
00:45:07,540 --> 00:45:07,980
Proste?
326
00:45:08,490 --> 00:45:09,990
No to nie jest takie proste.
327
00:45:12,050 --> 00:45:13,160
Jak m贸wi pan kapitan.
328
00:45:13,490 --> 00:45:19,460
Domy艣lam si臋, 偶e to nie jest proste, ale
zwin臋li si臋 bardzo szybko.
329
00:45:20,270 --> 00:45:21,560
No c贸偶, towarzysko.
330
00:45:24,330 --> 00:45:26,700
Trzeba przekaza膰 pa艂eczk臋 innym.
331
00:45:30,250 --> 00:45:31,120
Nie bardzo rozumiem.
332
00:45:32,290 --> 00:45:39,460
W przysz艂ym tygodniu program przejmuje
genera艂 Kostrzewski i jego zuchy z Agencji
333
00:45:39,610 --> 00:45:43,500
Atomistyki. To zaszczyt Pani膮 pozna膰, Pani
profesor.
334
00:45:44,670 --> 00:45:45,570
Spisali si臋 na medal.
335
00:45:47,310 --> 00:45:50,040
Ale ja chcia艂abym doko艅czy膰 badania nawet z
Panem genera艂em.
336
00:45:51,700 --> 00:45:55,060
Towarzysz. Decyzja ju偶 zapad艂a.
337
00:45:55,690 --> 00:45:56,830
Jest nieodwo艂alna.
338
00:45:59,160 --> 00:46:03,180
Z ca艂ym szacunkiem, ale nie s膮dz臋, 偶eby pan
Genera艂 po艂apa艂 si臋 w tych.
339
00:46:03,360 --> 00:46:05,940
Ju偶 si臋 po艂apa艂em. Dzi臋kuj臋 za trosk臋.
340
00:46:06,420 --> 00:46:09,450
Genera艂 jest 艣wietnym fachowcem od rozwi膮za艅
militarnych.
341
00:46:12,050 --> 00:46:15,050
Zak艂adam, 偶e tydzie艅 na uporz膮dkowanie
dokumentacji pani profesor wystarczy.
342
00:46:16,610 --> 00:46:19,100
No to ju偶 wiecie, rozumiecie.
343
00:46:19,640 --> 00:46:20,750
Jeste艣my dogadani.
344
00:46:22,130 --> 00:46:22,730
Do widzenia.
345
00:46:24,710 --> 00:46:26,340
Dzi臋kuj臋. Dzi臋kuj臋.
346
00:46:26,910 --> 00:46:27,320
Dzi臋kuj臋.
347
00:46:34,630 --> 00:46:35,800
Bardzo mi przykro, Tereso.
348
00:46:39,970 --> 00:46:41,040
Oferujemy biura.
349
00:46:42,990 --> 00:46:44,250
Nie znasz 艂aciny, prawda?
350
00:46:47,560 --> 00:46:49,840
Lepiej doznawa膰 krzywd ni偶 je wyrz膮dza膰.
351
00:46:54,240 --> 00:46:55,810
Mnie zostaw, sama to zrobi臋.
352
00:46:57,100 --> 00:46:57,840
Ja przecie偶 to m贸wi臋.
353
00:46:57,970 --> 00:46:58,990
Nie, nie trzeba.
354
00:47:00,190 --> 00:47:01,960
Musz臋 jeszcze kilka spraw przemy艣le膰.
355
00:47:13,780 --> 00:47:15,180
A do zobaczenia w poniedzia艂ek.
356
00:47:46,390 --> 00:47:46,940
Co takiego?
357
00:47:48,340 --> 00:47:50,890
Cze艣膰 dla Ciebie od mojej mamy.
358
00:48:19,410 --> 00:48:23,240
Przejd藕my si臋 przecie偶 do.
359
00:48:25,520 --> 00:48:26,330
Zosta艂o jeszcze troch臋.24708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.