All language subtitles for Pajeczyna.2021.S01E07.FiNA.720p.WEB.DL.x264.PL.GhN.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,290 --> 00:00:19,110 Dziennik mojej mamy kto艣 oderwa艂, a raczej odci膮艂 i zaleci艂 spowied藕. 2 00:00:19,620 --> 00:00:22,740 To jest tajemnica. Je偶eli ten brat 偶yje. 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 I tak nic pani nie powie. 4 00:00:26,420 --> 00:00:29,120 To jest ten zawodnik, kt贸ry zeznawa艂 przeciwko le艣niczym. 5 00:00:29,330 --> 00:00:32,510 Z tego co pami臋tam, to m贸j syn nic nie zeznawa艂. 6 00:00:33,500 --> 00:00:34,550 To by艂o tajne zeznanie. 7 00:00:35,420 --> 00:00:40,700 Nie p贸jd臋 jednak, dop贸ki mi nie powie, co si臋 sta艂o tam. 8 00:00:45,520 --> 00:00:49,600 Dotar艂e艣 do niego. Jest poraniony, ma opatrunek na ca艂ej twarzy i amnezj臋, ale 9 00:00:49,600 --> 00:00:51,700 my艣l臋, 偶e mo偶e co艣 sobie przypomnie膰. 10 00:01:00,700 --> 00:01:01,900 Pami臋tam twoj膮 g臋b臋. 11 00:01:07,850 --> 00:01:09,020 Zabi艂a艣 mi Mroza. 12 00:01:11,330 --> 00:01:12,740 Dlaczego pracowa艂a艣 dla tego typa? 13 00:01:13,010 --> 00:01:13,610 Z tych samych. 14 00:01:13,610 --> 00:01:14,960 Powod贸w co twoja matka. 15 00:01:15,770 --> 00:01:16,790 Zosta艂am przymuszona. 16 00:02:15,030 --> 00:02:15,450 Wr贸ci艂em. 17 00:02:15,630 --> 00:02:18,150 Co jaki艣 czas do Ciebie zejd臋. 18 00:02:39,960 --> 00:02:43,260 Dzi臋ki, 偶e posprz膮ta艂a moja lampka. 19 00:02:44,490 --> 00:02:45,900 Si臋 denerwowa艂am, nie wyrzuci艂am. 20 00:02:45,960 --> 00:02:46,710 Ale odkupi臋 Ci. 21 00:02:48,540 --> 00:02:51,330 Hantle te偶 Ci臋 zdenerwowa艂y, 偶e s膮 nowe. 22 00:02:51,330 --> 00:02:57,260 Gdzie moja? Fajny makija偶. 23 00:02:58,400 --> 00:02:59,540 Powiesz mi co tu si臋 odpierdala? 24 00:03:00,050 --> 00:03:01,850 Marcin nie mog臋 teraz z tob膮 rozmawia膰. 25 00:03:02,120 --> 00:03:02,540 Wychodz臋. 26 00:03:08,450 --> 00:03:11,030 My艣la艂em, 偶e jak ci pomog臋 swoimi sprawami to si臋 troch臋 otworzysz. 27 00:03:11,210 --> 00:03:11,810 Staram si臋. 28 00:03:12,140 --> 00:03:13,190 G贸wno si臋 starasz. 29 00:03:13,730 --> 00:03:15,050 Od kiedy pami臋tam jeste艣 za szyb膮. 30 00:03:17,050 --> 00:03:18,250 Wychowa艂em si臋 bez matki. 31 00:03:18,910 --> 00:03:19,520 To co wygadujesz? 32 00:03:19,840 --> 00:03:21,670 M贸wi臋, 偶e nie tylko ty masz pierdolone dzieci艅stwo. 33 00:03:23,050 --> 00:03:32,970 Marcin. W艂a艣nie to pr贸buj臋 naprawi膰 w 34 00:03:32,970 --> 00:03:42,120 swojej g艂owie. Daj szans臋. 35 00:04:31,930 --> 00:04:33,550 Zawsze zatrzymywa艂am si臋 na powierzchni. 36 00:04:34,670 --> 00:04:37,440 A teraz czuj臋, 偶e jaka艣 si艂a 艣ci膮ga mnie. 37 00:04:38,930 --> 00:04:45,200 Woda to nie woda, to raczej olej sam ma si臋. 38 00:04:48,110 --> 00:04:50,230 No to jeste艣my w podobnym punkcie. 39 00:04:52,110 --> 00:04:54,180 Jak to cz臋sto mam si臋 z robot膮. 40 00:04:57,220 --> 00:04:57,670 Dlaczego? 41 00:04:59,560 --> 00:05:00,970 Nie nadaj臋 si臋 do zwi膮zku. 42 00:05:06,800 --> 00:05:07,280 Ja te偶. 43 00:05:08,820 --> 00:05:10,080 Za bardzo si臋 anga偶uje. 44 00:05:12,750 --> 00:05:13,500 I odwrotnie. 45 00:05:15,060 --> 00:05:16,230 No to si臋 dope艂niamy. 46 00:05:22,240 --> 00:05:23,350 Zachowuj膮c膮 pe艂ni臋. 47 00:05:34,000 --> 00:05:37,090 Zawsze kiedy z Tob膮 jestem, czuj臋 si臋 jakbym by艂a blisko Jagod臋. 48 00:05:39,700 --> 00:05:41,140 A ja czu艂am jakbym si臋 od niej oddala艂a. 49 00:05:42,310 --> 00:05:43,660 Chyba nigdy nie dowiem si臋, co si臋 sta艂o. 50 00:05:47,700 --> 00:05:49,410 Czy ty chcesz mi co艣 powiedzie膰? 51 00:05:53,410 --> 00:05:54,820 Ja po prostu chc臋 poby膰 z Tob膮. 52 00:06:06,700 --> 00:06:15,240 Ale. Pis. 53 00:06:16,490 --> 00:06:17,240 Jak anulowa膰. 54 00:06:17,740 --> 00:06:18,060 Bangkok? 55 00:06:18,700 --> 00:06:21,460 Na czym musi? 56 00:06:26,970 --> 00:06:31,140 Kiedy og艂osi艂 Home MSS Stevens. 57 00:09:03,760 --> 00:09:06,670 Dzie艅 dobry. Chcia艂am wr贸ci膰 do naszej rozmowy. 58 00:09:08,890 --> 00:09:10,420 Nie mog臋 z pani膮 dzisiaj rozmawia膰. 59 00:09:11,140 --> 00:09:15,160 Nie jest pani sama. Prosz臋 mnie zostawi膰 w spokoju, bo wezw臋 policj臋. 60 00:09:16,480 --> 00:09:17,650 To ja zadzwoni臋 na policj臋. 61 00:09:18,490 --> 00:09:19,240 Oni go szukaj膮. 62 00:09:28,790 --> 00:09:29,990 B臋d臋 musia艂a z nim porozmawia膰. 63 00:09:31,400 --> 00:09:34,170 Niech pani zaczeka. Ja Panie, wszystko powiem. 64 00:09:37,380 --> 00:09:38,250 Nie wiem czy to wystarczy. 65 00:09:49,190 --> 00:09:51,390 To ja mu wtedy kaza艂am zezna膰 przeciwko dlaczego? 66 00:09:57,360 --> 00:09:58,890 Takie by艂y czasy, prosz臋 pani. 67 00:09:59,340 --> 00:10:01,110 Ka偶d膮 pod艂o艣膰 mo偶na zwali膰 na czasy. 68 00:10:03,840 --> 00:10:05,430 Gdyby nie zezna艂, to by go zamkn臋li. 69 00:10:08,100 --> 00:10:09,450 Dlatego trzeba by艂o po艣wi臋ci膰 pani膮. 70 00:10:12,030 --> 00:10:13,590 A ta niby po艣wi臋ci艂a syna? 71 00:10:17,320 --> 00:10:23,020 Nie wiem. Rus艂an nie m贸g艂 sobie tego darowa膰. 72 00:10:25,880 --> 00:10:27,920 Wieczne odpoczywanie racz mu da膰 Panie. 73 00:10:31,280 --> 00:10:32,560 Niech po艣wi臋ci na relaks. 74 00:10:34,190 --> 00:10:35,960 Niech odpoczywa w pokoju wiecznym. 75 00:10:37,460 --> 00:10:40,400 Z prochu powsta艂e艣 i w proch i prochem jeste艣. 76 00:10:48,390 --> 00:10:51,540 Sie nim opiekowa艂 od m艂odego uczy艂 go robi膰 zdj臋cia. 77 00:10:54,490 --> 00:10:58,870 Powiecie czasem ryby? Tak. 78 00:11:00,190 --> 00:11:01,870 Tak. To by艂o ich ulubione zaj臋cie. 79 00:11:02,860 --> 00:11:04,480 Zanim wyszed艂 z wi臋zienia, to co艣 si臋 zmieni艂o. 80 00:11:07,000 --> 00:11:10,720 No to wtedy Rosomak si臋 nim zaj膮艂. 81 00:11:13,390 --> 00:11:20,990 Du偶o rozmawiali. Tak cz臋sto chodzi艂 do niego na ca艂e dnie. 82 00:11:22,160 --> 00:11:23,840 Czemu Maniu tak o sobie opowiada艂? 83 00:11:25,490 --> 00:11:27,500 Po prostu go lubi艂. Herbat臋. 84 00:11:27,720 --> 00:11:31,310 Nie, dzi臋kuj臋. Wie pani, 偶e zrobili ekshumacj臋 w. 85 00:11:35,030 --> 00:11:37,820 Po co? 呕eby dowiedzie膰 si臋, kto si臋 spali艂 w szopie. 86 00:11:40,360 --> 00:11:41,780 To przecie偶 wam si臋 spali. 87 00:11:43,520 --> 00:11:49,330 Pobrali materia艂 genetyczny pani syna w szpitalu i por贸wnali z prochami z urny. 88 00:11:49,350 --> 00:11:53,840 Wiadomo. Mam te wyniki. 89 00:11:54,140 --> 00:11:58,330 Chce pani zobaczy膰? A pani zmy艣la. 90 00:12:00,260 --> 00:12:01,630 Czy pani wie, co jest w 艣rodku? 91 00:12:02,620 --> 00:12:06,750 Prosz臋 pani. Ja jestem star膮 kobiet膮. 92 00:12:09,890 --> 00:12:12,770 Pani Zofio. Kiedy to si臋 sta艂o? 93 00:12:20,220 --> 00:12:25,970 Rus艂an. Rus艂an, musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 94 00:12:30,570 --> 00:12:31,580 Nigdy nie m贸wi艂am, ale. 95 00:12:34,010 --> 00:12:42,080 Musisz to wiedzie膰. Chowali艣my twojego tat臋. 96 00:12:46,740 --> 00:12:49,380 Tak. Twojego ojca. 97 00:12:56,190 --> 00:12:56,400 Nie. 98 00:13:20,050 --> 00:13:21,370 Ju偶 z tego nie wyszed艂em. 99 00:13:28,330 --> 00:13:37,200 Ca艂y czas by艂 z pani膮. D艂ugo cierpia艂 w szpitalu 100 00:13:37,590 --> 00:13:43,420 psychiatrycznym. Ca艂y czas uwa偶a艂 si臋 za pani膮. 101 00:13:47,320 --> 00:13:54,880 R贸偶nie bywa艂o. Czasami tygodniami nic nie m贸wi艂, ale to wraca艂o. 102 00:13:57,190 --> 00:14:01,290 Kiedy go wypu艣cili? Nie wypu艣cili. 103 00:14:02,590 --> 00:14:06,790 Uciek艂o. Szukali go tutaj. 104 00:14:09,010 --> 00:14:11,860 Ja od razu da艂am mu pieni膮dze, 偶eby wynaj膮艂 mieszkanie w Warszawie. 105 00:14:13,610 --> 00:14:14,830 To wszystko. 106 00:14:18,420 --> 00:14:23,840 Moja wina. Mo偶e nie wszystko. 107 00:14:56,890 --> 00:14:57,430 Teresa. 108 00:15:01,570 --> 00:15:02,740 Czemu pan si臋 tu przeni贸s艂? 109 00:15:05,980 --> 00:15:09,490 Oni zdaje mi pozwolenia sta艂y si臋 nie od dzi艣. 110 00:15:11,990 --> 00:15:14,510 Po偶yczy艂 pan co艣 z mojego domu? 111 00:15:56,910 --> 00:15:58,600 Teraz musisz mi pan co艣 powiedzie膰. 112 00:16:06,910 --> 00:16:08,710 Czemu nie wyst膮pi艂 o uniewinnienie? 113 00:16:11,890 --> 00:16:12,880 Nikt nie chcia艂 zostawa膰. 114 00:16:14,320 --> 00:16:18,880 Jak nie, jak tak. Nawet Rus艂an powiedzia艂, 偶e odwo艂a zeznania. 115 00:16:18,880 --> 00:16:20,530 Te co dla mnie k艂ama艂. 116 00:16:22,990 --> 00:16:27,970 By艂a jeszcze ta dw贸jka. 117 00:16:28,750 --> 00:16:29,650 Maja Simon Des. 118 00:16:32,960 --> 00:16:34,340 Ody艅ca 6 7. 119 00:16:37,370 --> 00:16:38,120 Sk膮d pan zdaje? 120 00:16:41,580 --> 00:16:44,990 Theresa. Theresa May. 121 00:16:45,030 --> 00:16:46,620 Przecie偶 tw贸j ojciec mi go da艂. 122 00:16:55,320 --> 00:16:59,590 Atak. Wtedy ju偶 si臋 tam nie by艂o. 123 00:17:05,030 --> 00:17:06,140 Wygramy Panie Stanis艂awie. 124 00:17:08,070 --> 00:17:12,450 Gdybym ja mia艂a nie wystarczy膰, to podobno ten cenzor, kt贸ry by艂 na ognisku straci艂 125 00:17:12,450 --> 00:17:14,880 prac臋. Mog臋 spr贸bowa膰 go znale藕膰. 126 00:17:17,430 --> 00:17:18,150 Dobrze, 偶eby by艂. 127 00:17:18,690 --> 00:17:20,490 Mo偶e da rad臋 go przekona膰, 偶eby zmieni艂 zeznania? 128 00:17:22,620 --> 00:17:23,610 Razem nam si臋 jako艣 uda. 129 00:17:24,600 --> 00:17:25,080 Uda si臋. 130 00:17:30,960 --> 00:17:36,540 Niech pan mi zapisze sw贸j numer telefonu, to zadzwoni臋, jak tylko si臋 czego艣 dowiem. 131 00:17:43,760 --> 00:17:44,660 Wygramy Pana spraw臋. 132 00:17:46,310 --> 00:17:46,790 Wygramy. 133 00:17:51,720 --> 00:17:53,300 I precz z komun膮! 134 00:17:53,930 --> 00:17:54,340 Precz! 135 00:17:56,630 --> 00:17:58,940 Niech pan da spok贸j. Do zobaczenia wkr贸tce. 136 00:17:59,540 --> 00:18:01,280 Dzi臋kuj臋. Do zobaczenia. 137 00:18:33,230 --> 00:18:34,760 Kogo pan tam zobaczy艂? 138 00:18:36,680 --> 00:18:37,460 Nie pami臋ta. 139 00:18:38,480 --> 00:18:41,390 Pami臋ta pan? Pami臋ta. 140 00:18:47,630 --> 00:18:50,930 Rus艂an kogo zobaczy艂? 141 00:18:51,100 --> 00:18:54,260 No dosy膰 tych bredni. 142 00:18:57,950 --> 00:18:58,910 Kogo zobaczy艂 w. 143 00:20:06,370 --> 00:20:06,940 Nela. 144 00:20:09,060 --> 00:20:10,290 By艂y艣my um贸wione jutro. 145 00:20:11,250 --> 00:20:12,240 Nie mog艂am si臋 doczeka膰. 146 00:20:14,330 --> 00:20:16,040 To mo偶e nad Wis艂臋 skoczymy? 147 00:20:16,550 --> 00:20:17,600 Zakaz zatrzymywania si臋. 148 00:20:17,600 --> 00:20:25,510 Wsiadaj! Gdzie jedziemy? 149 00:20:26,320 --> 00:20:27,520 Chcia艂em ci zrobi膰 niespodziank臋. 150 00:20:34,770 --> 00:20:39,900 Dla mnie. To co stanie si臋 tak odstrzeli膰? 151 00:20:41,130 --> 00:20:41,550 Mo偶e. 152 00:21:15,590 --> 00:21:16,760 Ale tutaj pi臋knie. 153 00:21:17,540 --> 00:21:18,170 Ob艂臋d! 154 00:21:26,720 --> 00:21:29,420 Moja mama ju偶 po jej 艣mierci. 155 00:21:36,390 --> 00:21:37,320 Nigdy nie by艂am. 156 00:21:41,310 --> 00:21:42,700 Masz ochot臋 na sch艂odzonego rieslinga Rieslinga? 157 00:21:45,040 --> 00:21:47,580 Zawsze jak wr贸cimy do Warszawy. 158 00:21:47,980 --> 00:21:48,780 Chyba nie musisz wraca膰. 159 00:21:53,640 --> 00:21:59,370 W sumie od paru dni nikt na mnie nie czeka, ale musz臋 wykona膰 ten telefon. 160 00:22:01,050 --> 00:22:02,580 Zasi臋g jest za zakr臋tem. 161 00:22:06,360 --> 00:22:07,080 Przejedziemy si臋. 162 00:22:08,190 --> 00:22:10,920 Strzelimy po kieliszku. Mamy po drodze 163 00:22:18,610 --> 00:22:19,470 dziwny 艣wiat. 164 00:22:20,190 --> 00:22:21,900 Mia艂am tu by膰. Ca艂a jestem z tob膮. 165 00:22:35,380 --> 00:22:38,610 Ps. Kupi艂y艣my tylko NRD owski. 166 00:22:39,630 --> 00:22:41,970 Pami臋tam. Ten jest z Alzacji. 167 00:22:45,580 --> 00:22:46,090 艢wietne. 168 00:23:31,750 --> 00:23:32,350 Albo. 169 00:23:55,890 --> 00:23:59,260 Chc臋. 呕eby艣 opowiedzia艂a mi wszystko od pocz膮tku. 170 00:24:07,340 --> 00:24:09,860 Chcesz to robisz jeszcze raz. 171 00:24:11,610 --> 00:24:13,350 Wszystko od. 172 00:24:13,350 --> 00:24:17,910 Pocz膮tku, tylko od pocz膮tku. 173 00:24:19,290 --> 00:24:20,160 Jeste艣 chora? 174 00:24:21,480 --> 00:24:26,380 Kto ci臋 nasun膮艂? Co ty bredzisz? 175 00:24:28,570 --> 00:24:31,240 Natychmiast! I to te偶 mi. 176 00:24:34,120 --> 00:24:38,730 Co to jest? Co ty wyprawiasz? 177 00:24:40,050 --> 00:24:41,190 Wiesz na czym si臋 znam lepiej. 178 00:24:42,480 --> 00:24:43,710 Na poziomie kurwy? 179 00:24:44,750 --> 00:24:45,980 A tych bardzo jadowitych te偶. 180 00:24:46,410 --> 00:24:55,580 Nie, nie. Aaaaaaaa i zrobi艂a艣. 181 00:24:57,020 --> 00:25:03,830 Dwie neuro toksyny. Ta mocniejsza parali偶uje o艣rodkowy uk艂ad nerwowy trwale, je艣li nie 182 00:25:03,830 --> 00:25:04,640 poda si臋 antidotum. 183 00:25:05,030 --> 00:25:07,910 Boli go b贸l. 184 00:25:08,090 --> 00:25:15,200 Wypr贸bowa艂am. 呕eby nie by艂o szybko dosta艂am antidotum, ale nie odzyskam pe艂nej 185 00:25:15,200 --> 00:25:15,740 sprawno艣ci. 186 00:25:16,520 --> 00:25:18,320 Masz je? Masz. 187 00:25:26,430 --> 00:25:28,500 To jak m贸wisz. 188 00:25:34,850 --> 00:25:36,290 Nast臋pna b臋dzie w przedrami臋. 189 00:25:37,640 --> 00:25:39,500 Jak stracisz czucie to druga r臋ka. 190 00:25:40,860 --> 00:25:43,080 Potem b臋dziesz m贸g艂 rusza膰 tylko g艂ow膮. 191 00:25:43,770 --> 00:25:44,610 Tak ci臋 tu zostawi臋. 192 00:25:47,250 --> 00:25:53,700 Kocha艂am go i kocham ciebie za k艂amstwo. 193 00:25:53,700 --> 00:25:56,320 Jad. Zaprawd臋 antidotum. 194 00:25:57,190 --> 00:25:58,650 Boli? B艂agam. 195 00:25:58,930 --> 00:26:00,580 Boli. Du偶o ju偶 wiem. 196 00:26:01,160 --> 00:26:02,770 Wi臋c dobrze si臋 zastan贸w, zanim k艂amiesz. 197 00:26:10,150 --> 00:26:11,440 Nie, nie. 198 00:26:19,210 --> 00:26:22,690 No to m贸w, kto ci臋 nas艂a艂 na moj膮 siostr臋? 199 00:26:28,360 --> 00:26:30,780 Partie zabieraj膮 nam powonienie. 200 00:26:31,690 --> 00:26:34,740 To. 8 Wa偶na baza danych. 201 00:26:35,770 --> 00:26:37,600 Posp贸lstwo na ch艂odzie, pod postawionym na bladej. 202 00:26:39,900 --> 00:26:43,860 Straci艂em setup. Od 艣wietl贸wek jest na frameworkiem. 203 00:26:47,440 --> 00:26:50,890 I tak nasza cyl jakby leciutko. 204 00:28:26,630 --> 00:28:27,830 To by艂o prawdziwe. 205 00:28:28,790 --> 00:28:30,350 Mo偶esz wierzy膰 albo nie. 206 00:28:35,670 --> 00:28:36,300 Czekam, pisz. 207 00:28:37,380 --> 00:28:38,550 Na razie dotrzymuj臋 s艂owa. 208 00:28:40,930 --> 00:28:41,050 To. 209 00:28:55,210 --> 00:28:56,230 B艂agam Cie. 210 00:28:57,780 --> 00:28:58,950 Wypu艣膰 mnie. 211 00:29:00,980 --> 00:29:02,450 Dalej ognisko. 212 00:29:06,040 --> 00:29:06,550 Chcia艂am ci. 213 00:29:06,580 --> 00:29:07,390 Powiedzie膰. 214 00:29:08,820 --> 00:29:09,240 Wszystko. 215 00:29:25,070 --> 00:29:28,010 Chc臋 tam pojecha膰. To b臋dzie 艣mieszne. 216 00:29:28,670 --> 00:29:30,200 Ojciec za Chiny si臋 nie zgodzi. 217 00:29:31,160 --> 00:29:32,390 Musisz go w og贸le pyta膰. 218 00:29:34,140 --> 00:29:36,740 No wiesz, to s膮 jakie艣 tajemnice pa艅stwowe. 219 00:29:37,520 --> 00:29:39,110 Uwa偶aj, bo 07 si臋 zg艂osi. 220 00:29:40,070 --> 00:29:40,610 Ojciec ju偶 mi. 221 00:29:40,610 --> 00:29:42,080 M贸wi艂, 偶e Jagoda z nami pojedzie. 222 00:29:45,270 --> 00:29:45,720 M贸wi臋. 223 00:29:47,040 --> 00:29:48,310 Nie pojedzie, ale z Tob膮. 224 00:29:49,000 --> 00:29:50,080 Mo偶e sobie co艣 wyja艣ni膰. 225 00:29:52,030 --> 00:29:58,750 I w starym, 偶e przecie偶 jest forumow膮 dziewczyn膮, 偶e nigdy nie by艂a na polowaniu. 226 00:30:01,270 --> 00:30:02,280 呕e niby ty? 227 00:30:08,120 --> 00:30:10,100 Dzie艅 dobry. Cze艣膰 Majeczka. 228 00:30:10,820 --> 00:30:12,880 Co tak oferujecie? Wchod藕cie do 艣rodka. 229 00:30:12,890 --> 00:30:13,550 Mama szasz艂yki. 230 00:30:13,550 --> 00:30:14,840 Zrobi艂a. Ju偶 idziemy. 231 00:30:16,460 --> 00:30:20,470 Jeszcze b臋dziemy wnukom opowiada膰, jak si臋 bawili艣my po g贸rkach i. 232 00:30:23,990 --> 00:30:24,850 Ale super! 233 00:30:55,220 --> 00:31:00,440 Tak kapitan Ewa Woli艅ska, zanim dosta艂am dziwne wezwanie do genera艂a Jaruzelskiego, do 234 00:31:00,440 --> 00:31:00,920 Katowic. 235 00:31:01,430 --> 00:31:09,820 Chwileczk臋. Tak potwierdzam RWK 2.7, 3.5, 3.5. 236 00:31:10,900 --> 00:31:11,450 Dobrze, dzi臋kuj臋. 237 00:31:37,220 --> 00:31:41,600 Jak nazbiera wina dajcie, a jak umr臋 pos艂uchajcie. 238 00:32:51,420 --> 00:32:51,720 W. 239 00:33:18,370 --> 00:33:21,220 Szkoda dziewczyny. Ma przed sob膮 ca艂e 偶ycie. 240 00:33:22,180 --> 00:33:23,290 Nie ona pierwsza, nie ostatnia. 241 00:33:23,800 --> 00:33:24,520 Jeste艣 pijany? 242 00:33:24,790 --> 00:33:25,690 Pami臋tam. Pami臋tam. 243 00:33:54,020 --> 00:34:01,720 I to, 偶e. 244 00:34:23,520 --> 00:34:24,660 Sk膮d o mnie wiesz? 245 00:34:29,410 --> 00:34:30,490 Dlaczego mia艂abym ci m贸wi膰. 246 00:34:34,450 --> 00:34:37,270 呕e oni ci to zlecili, tak jak kazali ci mnie za艂atwi膰? 247 00:34:44,590 --> 00:34:48,220 Jagoda to moja siostra, Teresa to moja matka. 248 00:34:49,420 --> 00:34:50,470 Tylko one mnie interesuj膮. 249 00:34:53,010 --> 00:34:58,580 Bo liszka liszka mnie wystawi艂a. 250 00:34:59,960 --> 00:35:01,610 Walewska nie powiedzia艂a o tobie ani s艂owa. 251 00:35:02,690 --> 00:35:03,830 Moim zdaniem si臋 ciebie ba艂a. 252 00:35:05,330 --> 00:35:06,410 Nie dziwi臋 si臋. 253 00:35:09,410 --> 00:35:10,940 Drugie badanie krwi poka偶e, o kt贸rej si臋 urodzi艂a艣. 254 00:35:12,650 --> 00:35:15,170 Je偶eli po trzeciej, to mam dla ciebie dobr膮 wiadomo艣膰. 255 00:35:16,830 --> 00:35:18,500 Wi臋zienie to jest prawdziwe skupisko. 256 00:35:20,030 --> 00:35:22,880 Przez 25 lat 偶adna 1060 ci臋 nie opu艣ci. 257 00:35:23,570 --> 00:35:30,290 Raj To b臋dziesz musia艂a podmieni膰 fiolki na krew kt贸rego艣 z tych. 258 00:35:37,120 --> 00:35:40,600 Mo偶esz to powt贸rzy膰. To my艣my wys艂ali ci臋 do Katowic. 259 00:35:42,370 --> 00:35:43,990 Pod艂膮czyli艣my si臋 do linii telefonicznej w le艣nicz贸wce. 260 00:35:47,840 --> 00:35:48,890 Sp贸jrz na kogo pracuj臋. 261 00:35:50,150 --> 00:35:55,490 Za tydzie艅 ode艣l膮 mnie do domu wojskowym samolotem, a na po偶egnanie przeka偶臋 twoim 262 00:35:55,490 --> 00:35:57,110 genera艂om, 偶e ty te偶 pracowa艂a艣. 263 00:35:58,130 --> 00:35:59,750 Nie uwierz膮 ci? Nie. 264 00:36:01,430 --> 00:36:05,780 Je艣li tak, to dostaniesz czap臋 albo p贸jdziesz do mamy na reszt臋 偶ycia i to tob膮 265 00:36:05,780 --> 00:36:09,020 si臋 zajm膮 stare lesby potwierdzone podczas pr贸by ucieczki. 266 00:36:11,220 --> 00:36:14,800 Kup臋 zrobisz. Wcale nie musz臋 ci臋 wpierdala膰. 267 00:36:17,320 --> 00:36:27,180 Mog臋 ci da膰 alibi. Taki by艂e艣 z kochankiem czeka w twoim 268 00:36:27,180 --> 00:36:29,100 mieszkaniu Kwiatowa 6 przez 13. 269 00:36:37,140 --> 00:36:41,750 Efa to moja dziewczyna. 270 00:36:54,450 --> 00:36:55,890 Dlaczego zabili艣cie moj膮 siostr臋? 271 00:36:59,960 --> 00:37:02,810 To by艂o ostrze偶enie. 272 00:37:03,770 --> 00:37:04,940 Kogo chcieli艣cie ostrzec? 273 00:37:06,440 --> 00:37:08,870 Moj膮 matk臋 Piotrowicza? 274 00:37:09,980 --> 00:37:10,370 Gierka? 275 00:37:11,620 --> 00:37:16,180 Wszystkich. Czyli zatrzyma膰 program nuklearny. 276 00:37:17,650 --> 00:37:18,700 Jako艣 tego nie zrobili. 277 00:37:19,540 --> 00:37:20,800 Dlatego zabili艣cie karierowicza. 278 00:37:21,070 --> 00:37:23,500 Tak, panie. 279 00:38:26,230 --> 00:38:28,030 Zaczyna mi si臋 wszystko uk艂ada膰 w g艂owie. 280 00:38:29,620 --> 00:38:30,130 Ta. 281 00:38:38,140 --> 00:38:41,590 Po co wstrzymywa膰 program nuklearny, skoro mo偶na z niego korzysta膰? 282 00:38:48,030 --> 00:38:49,830 Na kadrowicze nie mieli艣cie 偶adnego haka. 283 00:38:51,960 --> 00:38:56,100 Dlatego zgin膮艂. Co innego moja matka. 284 00:38:58,390 --> 00:39:07,960 Mia艂a dwie c贸rki. To po to przyby艂 do nas ten facet z 285 00:39:07,960 --> 00:39:10,780 opadaj膮c膮 powiek臋 Artem. 286 00:39:13,710 --> 00:39:22,060 Prawda? Teraz bym powiedzia艂 mamie. 287 00:39:24,440 --> 00:39:27,950 Jak nie b臋dziesz wsp贸艂pracowa膰 z drug膮 c贸rk膮, zrobimy to samo. 288 00:39:28,080 --> 00:39:28,550 Tak czy nie? 289 00:39:31,290 --> 00:39:32,880 Nie mieli艣my wyboru. 290 00:39:33,570 --> 00:39:36,600 Nie mieli艣cie wyboru. Kim ty jeste艣? 291 00:39:36,600 --> 00:39:41,070 Moja? Gram 5 lat. 292 00:39:42,610 --> 00:39:43,000 5. 293 00:39:47,650 --> 00:39:49,180 Co to jest atom? 294 00:39:50,000 --> 00:39:55,150 Hello! Tylko najsilniejsi mog膮 go mie膰. 295 00:39:56,720 --> 00:39:57,770 A po co my s艂absi? 296 00:39:59,730 --> 00:40:00,780 Tacy jak moja siostra. 297 00:40:02,490 --> 00:40:05,220 Moja mama. Lubaniu. 298 00:40:07,930 --> 00:40:11,430 Pr贸bujcie w domu. Prosz臋 o pomoc. 299 00:40:41,150 --> 00:40:45,110 Oraz 艣lad贸w. Bardzo dobra nauka dla mnie. 300 00:40:46,460 --> 00:40:48,260 Staniesz si臋 taka jak my. 301 00:40:52,090 --> 00:40:53,320 Jak ci臋 wypuszcz臋, zabij臋 ci臋. 302 00:40:53,320 --> 00:40:57,040 Nie tylko mnie. Mojego syna te偶. 303 00:41:03,230 --> 00:41:06,080 I do czego zmierza艂o ca艂e moje 偶ycie. 304 00:41:10,080 --> 00:41:10,890 Po co ci to by艂o? 305 00:41:13,230 --> 00:41:20,750 To nic. Raz wskoczysz, a potem kr膮偶y po orbicie. 306 00:41:25,030 --> 00:41:28,540 Elektron jak elektron. 307 00:41:31,120 --> 00:41:35,110 Ale jest spos贸b, 偶eby zej艣膰 z orbity. 308 00:41:37,180 --> 00:41:40,990 Wiem, wybra艂a go moja matka. 309 00:41:45,010 --> 00:41:45,970 Moja torba. 310 00:42:05,000 --> 00:42:06,170 Jednoro偶ec. 311 00:43:43,050 --> 00:43:43,620 Dzie艅 dobry. 312 00:43:44,910 --> 00:43:46,260 Troch臋 to trwa艂o. 313 00:43:48,450 --> 00:43:52,380 Powiedzia艂a, 偶e je艣li kiedy艣 tu przyjdziesz, mam ci to da膰? 314 00:43:54,600 --> 00:43:55,470 Kornelia. 315 00:43:57,010 --> 00:43:58,510 Dzieci 艣wie偶e kwiaty na jej grobie. 316 00:44:04,330 --> 00:44:05,320 Nie otworzysz. 317 00:44:22,740 --> 00:44:23,990 Smutna lektura. 318 00:44:27,110 --> 00:44:28,770 Mia艂a艣 dzieln膮 matk臋. 319 00:44:33,400 --> 00:44:35,860 Zabi艂a si臋, 偶eby ocali膰. 320 00:44:45,240 --> 00:44:46,740 Przepraszam bardzo, ale gdybym wiedzia艂a wcze艣niej. 321 00:44:47,220 --> 00:44:49,890 Ale偶 my towarzysko swoich odwiedzin nie opowiadamy. 322 00:44:50,880 --> 00:44:56,940 Zapewne towarzyszka domy艣la si臋, z jakich powod贸w chcieli艣my pogratulowa膰 pani 323 00:44:56,940 --> 00:45:04,290 profesor. Wiemy od kapitana, 偶e w tym tygodniu b臋dziecie mieli gotowy emiter. 324 00:45:04,900 --> 00:45:07,320 Emiter polon owo berylu, emiter neutron贸w. 325 00:45:07,540 --> 00:45:07,980 Proste? 326 00:45:08,490 --> 00:45:09,990 No to nie jest takie proste. 327 00:45:12,050 --> 00:45:13,160 Jak m贸wi pan kapitan. 328 00:45:13,490 --> 00:45:19,460 Domy艣lam si臋, 偶e to nie jest proste, ale zwin臋li si臋 bardzo szybko. 329 00:45:20,270 --> 00:45:21,560 No c贸偶, towarzysko. 330 00:45:24,330 --> 00:45:26,700 Trzeba przekaza膰 pa艂eczk臋 innym. 331 00:45:30,250 --> 00:45:31,120 Nie bardzo rozumiem. 332 00:45:32,290 --> 00:45:39,460 W przysz艂ym tygodniu program przejmuje genera艂 Kostrzewski i jego zuchy z Agencji 333 00:45:39,610 --> 00:45:43,500 Atomistyki. To zaszczyt Pani膮 pozna膰, Pani profesor. 334 00:45:44,670 --> 00:45:45,570 Spisali si臋 na medal. 335 00:45:47,310 --> 00:45:50,040 Ale ja chcia艂abym doko艅czy膰 badania nawet z Panem genera艂em. 336 00:45:51,700 --> 00:45:55,060 Towarzysz. Decyzja ju偶 zapad艂a. 337 00:45:55,690 --> 00:45:56,830 Jest nieodwo艂alna. 338 00:45:59,160 --> 00:46:03,180 Z ca艂ym szacunkiem, ale nie s膮dz臋, 偶eby pan Genera艂 po艂apa艂 si臋 w tych. 339 00:46:03,360 --> 00:46:05,940 Ju偶 si臋 po艂apa艂em. Dzi臋kuj臋 za trosk臋. 340 00:46:06,420 --> 00:46:09,450 Genera艂 jest 艣wietnym fachowcem od rozwi膮za艅 militarnych. 341 00:46:12,050 --> 00:46:15,050 Zak艂adam, 偶e tydzie艅 na uporz膮dkowanie dokumentacji pani profesor wystarczy. 342 00:46:16,610 --> 00:46:19,100 No to ju偶 wiecie, rozumiecie. 343 00:46:19,640 --> 00:46:20,750 Jeste艣my dogadani. 344 00:46:22,130 --> 00:46:22,730 Do widzenia. 345 00:46:24,710 --> 00:46:26,340 Dzi臋kuj臋. Dzi臋kuj臋. 346 00:46:26,910 --> 00:46:27,320 Dzi臋kuj臋. 347 00:46:34,630 --> 00:46:35,800 Bardzo mi przykro, Tereso. 348 00:46:39,970 --> 00:46:41,040 Oferujemy biura. 349 00:46:42,990 --> 00:46:44,250 Nie znasz 艂aciny, prawda? 350 00:46:47,560 --> 00:46:49,840 Lepiej doznawa膰 krzywd ni偶 je wyrz膮dza膰. 351 00:46:54,240 --> 00:46:55,810 Mnie zostaw, sama to zrobi臋. 352 00:46:57,100 --> 00:46:57,840 Ja przecie偶 to m贸wi臋. 353 00:46:57,970 --> 00:46:58,990 Nie, nie trzeba. 354 00:47:00,190 --> 00:47:01,960 Musz臋 jeszcze kilka spraw przemy艣le膰. 355 00:47:13,780 --> 00:47:15,180 A do zobaczenia w poniedzia艂ek. 356 00:47:46,390 --> 00:47:46,940 Co takiego? 357 00:47:48,340 --> 00:47:50,890 Cze艣膰 dla Ciebie od mojej mamy. 358 00:48:19,410 --> 00:48:23,240 Przejd藕my si臋 przecie偶 do. 359 00:48:25,520 --> 00:48:26,330 Zosta艂o jeszcze troch臋.24708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.