All language subtitles for Moonlight Chicken EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,183 --> 00:00:11,666 Characters, actions, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 2 00:00:11,666 --> 00:00:16,433 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,961 Viewer discretion is advised. 4 00:00:18,961 --> 00:00:20,062 Uncle Jim. 5 00:00:20,499 --> 00:00:22,271 I’ve cleaned all my mess. 6 00:00:23,508 --> 00:00:26,760 Do you still not trust me? 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,984 And you're about to graduate from high school. 8 00:00:30,133 --> 00:00:33,630 Maybe we can be together again. 9 00:00:33,939 --> 00:00:35,269 I never said I wanted to go back there with you. 10 00:00:37,327 --> 00:00:39,462 So what exactly is your relationship to him? 11 00:00:40,685 --> 00:00:43,240 What is your relationship to Wen? That’s what we are as well. 12 00:00:43,240 --> 00:00:44,209 Li Ming. 13 00:00:44,209 --> 00:00:49,427 - Mrs. Hong! - Mom. Mom! 14 00:00:49,564 --> 00:00:51,782 She’s gone. 15 00:00:55,823 --> 00:00:59,257 If it hadn’t been for you, we would not have broken up like this. 16 00:00:59,921 --> 00:01:01,921 But I wasn’t there back then. 17 00:01:04,697 --> 00:01:07,258 [It's okay, Sis. I'm going to try it my way.] 18 00:01:37,571 --> 00:01:38,760 Here you go. 19 00:01:38,760 --> 00:01:40,912 Wow! Looks yummy. 20 00:01:55,194 --> 00:01:57,443 You’re lucky that you get to eat 21 00:01:59,095 --> 00:02:00,370 before the diner is closed down. 22 00:02:04,236 --> 00:02:06,000 Have you thought it through about the diner? 23 00:02:06,554 --> 00:02:08,086 Why did you return the title deed? 24 00:02:11,551 --> 00:02:14,486 Li Ming should be able to decide what to do with his life. 25 00:02:15,873 --> 00:02:18,995 If he doesn’t want to go back, let him. 26 00:02:21,889 --> 00:02:23,004 Jam, 27 00:02:23,640 --> 00:02:25,959 we shouldn’t become the kind of adults we hate. 28 00:02:31,481 --> 00:02:35,445 About the diner, I can manage to survive. 29 00:02:36,305 --> 00:02:37,590 So can Li Ming. 30 00:02:40,988 --> 00:02:42,407 Honestly, 31 00:02:43,623 --> 00:02:46,598 I can’t help worrying about him. 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,024 About what? 33 00:02:50,427 --> 00:02:51,404 Well. 34 00:02:53,165 --> 00:02:55,165 Him being gay. 35 00:02:56,101 --> 00:02:57,228 Jam, 36 00:02:57,760 --> 00:03:01,938 you accept your brother but can’t do the same with your son? 37 00:03:02,201 --> 00:03:03,920 What is this? I don’t get it. 38 00:03:03,920 --> 00:03:05,533 Hey, I’m okay with that. 39 00:03:06,536 --> 00:03:09,128 I’m just worried about him as a mother. 40 00:03:09,735 --> 00:03:10,740 He’s young. 41 00:03:10,740 --> 00:03:12,840 Will people disdain him when he becomes an adult? 42 00:03:12,840 --> 00:03:14,521 Who will take care of him when he’s old? 43 00:03:14,521 --> 00:03:17,738 There’s no guarantee either that straight couples can always make it. 44 00:03:17,738 --> 00:03:18,781 Look at you. 45 00:03:20,915 --> 00:03:22,096 Yeah. 46 00:03:22,595 --> 00:03:23,560 You’re right. 47 00:03:25,506 --> 00:03:29,751 Li Ming might even have a better love than we do. 48 00:03:32,317 --> 00:03:34,192 Whatever mistake he’s making, 49 00:03:38,944 --> 00:03:40,944 he has me to give advice. 50 00:03:42,631 --> 00:03:43,895 Don’t you worry. 51 00:03:47,387 --> 00:03:52,270 I guess he was right to choose to live with you over with me. 52 00:03:53,576 --> 00:03:54,662 No, Jam. 53 00:03:55,192 --> 00:03:56,636 We’re just learning together. 54 00:04:04,518 --> 00:04:05,590 Keep eating. 55 00:04:05,777 --> 00:04:06,705 Right. 56 00:04:06,705 --> 00:04:08,080 I’ll finish it all. 57 00:05:53,698 --> 00:05:58,037 Chapter 8: The Self-made House and Home 58 00:05:59,166 --> 00:06:01,072 I said I’d come. 59 00:06:01,072 --> 00:06:02,876 I’m not that mad at Mom. 60 00:06:03,139 --> 00:06:04,165 Come on. 61 00:06:04,165 --> 00:06:05,264 Let’s make it her day today. 62 00:06:05,264 --> 00:06:06,414 I’ll pick you up later. 63 00:06:06,757 --> 00:06:08,757 Wait. Why? 64 00:06:08,909 --> 00:06:10,909 So you can spend time with your mom. 65 00:06:10,909 --> 00:06:12,949 We live together every day. 66 00:06:13,366 --> 00:06:14,867 I’m sick of seeing your face. 67 00:06:14,867 --> 00:06:15,935 Oh, yeah? 68 00:06:17,409 --> 00:06:18,350 Let’s go. 69 00:06:19,566 --> 00:06:20,625 Hi. 70 00:06:20,927 --> 00:06:22,038 Are you guys hungry? 71 00:06:22,506 --> 00:06:23,600 Not at all, Jam. 72 00:06:23,600 --> 00:06:24,679 You guys go ahead. 73 00:06:24,679 --> 00:06:26,040 I got something to do around here. 74 00:06:26,040 --> 00:06:26,931 What? 75 00:06:26,931 --> 00:06:28,045 I’ll call you later. 76 00:06:31,163 --> 00:06:32,205 Let’s go then. 77 00:06:32,205 --> 00:06:33,308 Are you hungry? 78 00:06:33,681 --> 00:06:34,838 Come on. 79 00:06:34,838 --> 00:06:37,084 What do you want to eat? 80 00:06:50,218 --> 00:06:52,000 You’re standing here looking so handsome. 81 00:06:52,000 --> 00:06:53,121 Have you got yourself a lover? 82 00:06:54,534 --> 00:06:55,505 I haven’t. 83 00:07:05,077 --> 00:07:06,357 It’s this room. 84 00:07:06,357 --> 00:07:07,701 Please take a look inside. 85 00:07:07,701 --> 00:07:08,748 Sure. 86 00:07:11,398 --> 00:07:12,785 Please take your time. 87 00:07:13,221 --> 00:07:14,364 - Thank you. - Of course. 88 00:07:25,602 --> 00:07:26,629 How’s it, Uncle Jim? 89 00:07:35,422 --> 00:07:37,050 Nice location. 90 00:07:37,472 --> 00:07:39,791 I thought it’d be further. 91 00:07:41,475 --> 00:07:43,115 10 minutes from the mall. 92 00:07:43,405 --> 00:07:46,808 When I’m tired, I’ll crash here. 93 00:07:47,438 --> 00:07:49,173 When I miss you, 94 00:07:50,856 --> 00:07:52,275 I’ll sleep at your place. 95 00:07:53,813 --> 00:07:55,324 Why would you want to hurt your back? 96 00:07:55,324 --> 00:07:56,897 Sleeping here seems a lot more comfortable. 97 00:07:58,210 --> 00:07:59,711 Comfortable but not with you. 98 00:08:01,343 --> 00:08:03,343 I’d rather choose the back pain. 99 00:08:06,068 --> 00:08:07,031 Uncle Jim, 100 00:08:07,031 --> 00:08:10,687 I think I’ll keep this loose furniture. 101 00:08:11,703 --> 00:08:14,576 If I get bored with them, I can easily replace them. 102 00:08:16,350 --> 00:08:19,067 What color do you think I should paint the walls? 103 00:08:19,132 --> 00:08:21,132 Black or blue? 104 00:08:26,632 --> 00:08:27,750 Green. 105 00:08:29,122 --> 00:08:30,316 Green? 106 00:08:31,676 --> 00:08:32,884 Interesting. 107 00:08:33,851 --> 00:08:39,320 If green walls, then I think I should change the couch. 108 00:08:39,600 --> 00:08:40,594 Good idea? 109 00:08:41,693 --> 00:08:44,349 I think a leather couch will fit better. What do you think? 110 00:08:46,399 --> 00:08:48,929 That’s your call. 111 00:08:49,346 --> 00:08:50,691 This is your home. 112 00:09:12,172 --> 00:09:13,098 Uncle Jim, 113 00:09:15,561 --> 00:09:17,009 it’s my first home. 114 00:09:18,772 --> 00:09:20,772 I want you to be part of it. 115 00:09:37,232 --> 00:09:38,663 I changed my mind. 116 00:09:39,910 --> 00:09:41,477 I’m gonna call it 117 00:09:43,539 --> 00:09:44,915 our home. 118 00:10:19,053 --> 00:10:20,280 You want this pair? 119 00:10:22,057 --> 00:10:23,267 No. 120 00:10:23,493 --> 00:10:24,994 Who would wear these? 121 00:10:26,465 --> 00:10:28,800 Why? I think they’re pretty. 122 00:10:29,033 --> 00:10:31,376 You can wear them to school or when you’re on trips. 123 00:10:31,376 --> 00:10:32,991 You can play football in these too. 124 00:10:33,736 --> 00:10:35,736 No, I can’t. 125 00:10:35,736 --> 00:10:38,972 Football boots and leisure shoes can’t be the same pair. 126 00:10:38,972 --> 00:10:40,427 Two different purposes. 127 00:10:41,121 --> 00:10:42,591 I can’t wear the same pair for both. 128 00:11:36,604 --> 00:11:37,698 Here. 129 00:11:39,257 --> 00:11:42,000 Since I get to buy you stuff once in a blue moon. 130 00:11:57,736 --> 00:11:59,424 They’re expensive. Why did you buy them? 131 00:11:59,424 --> 00:12:00,874 We could’ve got them for a cheaper price online. 132 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 And these are the socks. 133 00:12:05,379 --> 00:12:06,795 I think they’re cute. 134 00:12:07,200 --> 00:12:08,283 You like them? 135 00:12:14,415 --> 00:12:15,554 I do. 136 00:12:19,233 --> 00:12:20,811 That’s all it takes. 137 00:12:44,073 --> 00:12:46,073 Did you use your credit card to buy these? 138 00:12:46,260 --> 00:12:47,242 Yeah. 139 00:12:47,419 --> 00:12:48,920 Tong got me the card. 140 00:12:57,160 --> 00:12:59,160 Uncle Tong, 141 00:13:00,109 --> 00:13:01,610 do you really love him? 142 00:13:02,682 --> 00:13:03,945 Of course. 143 00:13:04,682 --> 00:13:06,720 Otherwise, why would I marry him? 144 00:13:19,785 --> 00:13:21,177 And… 145 00:13:24,513 --> 00:13:27,366 You get married many times. Aren’t you afraid people will talk? 146 00:13:30,959 --> 00:13:35,079 If they want to gossip, they still do whether I get married or not. 147 00:13:37,972 --> 00:13:39,972 You’re the only one I care about. 148 00:13:51,277 --> 00:13:53,277 Whatever makes you happy, 149 00:13:57,463 --> 00:13:58,964 do it, Mom. 150 00:14:12,449 --> 00:14:14,449 Come on. Why are you crying? 151 00:14:41,179 --> 00:14:42,381 Keep it. 152 00:14:47,930 --> 00:14:49,836 I just want you to have it. 153 00:14:57,210 --> 00:14:58,071 Here. 154 00:14:59,599 --> 00:15:00,738 For you. 155 00:15:34,254 --> 00:15:37,345 Pour water of dedication and get blessed. 156 00:16:08,519 --> 00:16:10,145 Your mom isn’t around anymore. 157 00:16:10,683 --> 00:16:13,026 Do you want to continue the chicken stall, Gaipa? 158 00:16:20,334 --> 00:16:24,579 When I was young, I hated working at the chicken stall. 159 00:16:28,302 --> 00:16:33,015 I thought I wouldn’t sell chicken meat when I grew up. 160 00:16:33,871 --> 00:16:35,497 I would do something else. 161 00:16:43,999 --> 00:16:45,562 Do you want to close it down? 162 00:16:50,189 --> 00:16:51,313 Right now, 163 00:16:52,529 --> 00:16:54,746 you have your own life. 164 00:16:55,963 --> 00:16:57,838 I will continue the stall. 165 00:17:01,249 --> 00:17:02,612 Do you think it’s wrong? 166 00:17:03,922 --> 00:17:06,000 I have a bachelor’s degree. 167 00:17:06,675 --> 00:17:10,203 But in the end, I’m still a chicken meat vendor. 168 00:17:14,555 --> 00:17:15,423 Hey. 169 00:17:16,555 --> 00:17:18,000 I don’t think it’s wrong. 170 00:17:18,031 --> 00:17:19,470 Don’t be dramatic. 171 00:17:19,814 --> 00:17:21,685 I myself want to run a Chicken Rice diner. 172 00:17:22,790 --> 00:17:23,976 I’m serious. 173 00:17:30,092 --> 00:17:30,906 You’re right. 174 00:17:31,123 --> 00:17:32,874 Uncle Jim, let’s go. 175 00:17:35,062 --> 00:17:39,240 I’ll bring the car here so that you don’t have to walk a long way. 176 00:17:39,895 --> 00:17:40,884 I’ll catch up with you. 177 00:17:53,357 --> 00:17:55,116 I’m sorry about Mrs. Hong. 178 00:17:58,998 --> 00:17:59,830 Yes. 179 00:18:01,576 --> 00:18:06,361 Thank you so much for helping out at the funeral every day. 180 00:18:11,432 --> 00:18:12,889 Damn it. 181 00:18:12,889 --> 00:18:15,677 There’re many spots available. Why here? 182 00:18:16,780 --> 00:18:18,360 Stop complaining. 183 00:18:18,360 --> 00:18:20,055 I’m gonna find out whose car it is. 184 00:18:20,055 --> 00:18:21,329 Do you know whose car it is? 185 00:18:21,329 --> 00:18:22,569 No, I don’t. 186 00:18:24,640 --> 00:18:27,880 The Moonlight Chicken diner will open for the last time tonight. 187 00:18:28,057 --> 00:18:29,527 Do you want to join the farewell party? 188 00:18:58,225 --> 00:18:59,583 I think I’m good. 189 00:19:01,579 --> 00:19:03,468 Have fun at the party. 190 00:19:10,469 --> 00:19:11,758 Come down here. It’s hot. 191 00:19:11,758 --> 00:19:12,718 Let’s go. 192 00:19:12,968 --> 00:19:14,043 Okay. 193 00:19:16,880 --> 00:19:19,395 Anyone want my special recipe Chicken Rice? 194 00:19:19,861 --> 00:19:22,266 You mean your haphazard recipe? 195 00:19:22,266 --> 00:19:23,800 Haphazard, my ass. 196 00:19:23,800 --> 00:19:25,068 Let me help. 197 00:19:25,725 --> 00:19:27,725 Here. 198 00:19:30,060 --> 00:19:32,060 My recipe is to mix the sauce with the rice. 199 00:19:32,060 --> 00:19:36,634 Keep mixing it. The more sauce we add, the more mouthwatering it gets. 200 00:19:36,634 --> 00:19:39,072 That looks just like monk’s food. 201 00:19:39,072 --> 00:19:41,089 Why don’t you pour the soup on it too? 202 00:19:41,331 --> 00:19:43,799 Damn you, Li. 203 00:19:50,256 --> 00:19:51,273 So? 204 00:19:51,273 --> 00:19:52,256 Good, isn’t it? 205 00:19:53,844 --> 00:19:55,532 I told you, Leng. 206 00:19:56,195 --> 00:19:58,195 You always brag about this recipe. 207 00:19:58,195 --> 00:19:59,879 But no one likes it. 208 00:20:03,573 --> 00:20:05,573 Do you want 209 00:20:06,043 --> 00:20:07,334 to try 210 00:20:07,521 --> 00:20:08,947 chopping the chicken? 211 00:20:12,532 --> 00:20:14,960 Why don’t you try my recipe first? 212 00:20:14,960 --> 00:20:17,047 I told you it’s haphazard. 213 00:21:30,142 --> 00:21:31,442 Yes, right there. 214 00:21:31,448 --> 00:21:32,890 Now let’s count it down. 215 00:21:32,890 --> 00:21:37,292 Five, four, three, two, one. 216 00:22:12,415 --> 00:22:13,356 Hey. 217 00:22:15,700 --> 00:22:16,915 These pictures, 218 00:22:17,527 --> 00:22:19,527 which box should I put them in? 219 00:22:21,527 --> 00:22:22,874 Leave them here, Jeab. 220 00:22:22,874 --> 00:22:23,839 We don’t need to take them. 221 00:22:25,220 --> 00:22:26,170 Are you sure? 222 00:22:27,446 --> 00:22:30,162 Yeah. I don’t know where to keep them anyway. 223 00:22:34,189 --> 00:22:35,459 Up to you then. 224 00:22:36,761 --> 00:22:39,965 So what time are you going to the doctor to take the cast off? 225 00:22:47,605 --> 00:22:50,985 During this initial phase, please do not take heavy steps. 226 00:22:51,586 --> 00:22:53,020 But you’ll get used to it in no time. 227 00:22:53,020 --> 00:22:53,898 Sure. 228 00:22:54,328 --> 00:22:55,066 Thank you. 229 00:22:55,066 --> 00:22:55,808 Of course. 230 00:22:55,808 --> 00:22:57,354 I’ll take it from here. 231 00:22:58,416 --> 00:22:59,973 Would you please excuse me then? 232 00:22:59,973 --> 00:23:00,630 Sure. 233 00:23:00,630 --> 00:23:01,396 Thank you. 234 00:23:01,662 --> 00:23:02,851 Here. Let me help. 235 00:23:10,189 --> 00:23:11,000 Wen. 236 00:23:11,000 --> 00:23:11,787 Hm? 237 00:23:16,077 --> 00:23:17,594 You don’t have to help me anymore. 238 00:23:18,323 --> 00:23:19,396 I can walk myself now. 239 00:23:21,816 --> 00:23:24,259 Hey, but I think… 240 00:23:27,889 --> 00:23:29,330 I can really walk on my own. 241 00:23:30,892 --> 00:23:31,842 Trust me. 242 00:23:39,977 --> 00:23:40,988 Bye now. 243 00:23:59,585 --> 00:24:00,733 This is it, ma’am. 244 00:24:01,332 --> 00:24:03,330 It’s a university like what we have in our country. 245 00:24:04,192 --> 00:24:06,192 But particularly for deaf people. 246 00:24:07,363 --> 00:24:08,476 That’s great. 247 00:24:11,861 --> 00:24:14,102 There’s the Faculty of Engineering that Heart wants to join too. 248 00:24:14,274 --> 00:24:15,285 Oh, yeah? 249 00:24:52,150 --> 00:24:53,599 If we don’t try, we’ll never know. 250 00:24:53,599 --> 00:24:55,192 I’ll talk to my husband later. 251 00:24:57,182 --> 00:25:01,630 If you need more information on this, I’ll be happy to help. 252 00:25:06,350 --> 00:25:08,350 Stay for dinner. 253 00:25:08,735 --> 00:25:10,396 You can help me explain this to him. 254 00:25:12,236 --> 00:25:13,514 Ah, sure. 255 00:25:31,767 --> 00:25:34,847 Don’t be home so late. 256 00:26:46,159 --> 00:26:50,060 [Li Ming’s and Heart’s offerings.] 257 00:26:56,651 --> 00:26:57,525 Hey. 258 00:27:00,624 --> 00:27:05,083 I used to work as a lion dancer. 259 00:27:13,185 --> 00:27:15,185 - Hello. - Oh, hello. 260 00:27:15,185 --> 00:27:16,147 Long time no see. 261 00:27:16,147 --> 00:27:17,411 Can I borrow this for a second? 262 00:27:17,411 --> 00:27:18,033 Of course. 263 00:27:18,572 --> 00:27:20,338 You haven’t been around that much lately. 264 00:27:20,338 --> 00:27:22,741 My uncle’s making me work my ass off. 265 00:27:22,779 --> 00:27:24,166 Come visit sometimes. 266 00:27:24,166 --> 00:27:25,091 Of course. 267 00:27:25,091 --> 00:27:26,375 All right. Should we do this? 268 00:27:26,503 --> 00:27:28,191 Let’s try it. See if you can still do it. 269 00:27:28,191 --> 00:27:28,883 Okay. 270 00:28:28,305 --> 00:28:30,305 [Have you had a boyfriend before?] 271 00:28:31,669 --> 00:28:33,669 [Never. You?] 272 00:28:39,008 --> 00:28:41,008 [No.] 273 00:28:41,008 --> 00:28:46,732 [What do you think having a boyfriend is like?] 274 00:28:47,678 --> 00:28:49,235 [Like this, perhaps.] 275 00:29:13,647 --> 00:29:14,362 Hey. 276 00:29:18,164 --> 00:29:19,449 Read my lips. 277 00:29:21,603 --> 00:29:22,451 Boyfriend. 278 00:29:27,294 --> 00:29:28,134 Boyfriend. 279 00:29:55,947 --> 00:29:56,815 Here. 280 00:29:57,947 --> 00:30:00,121 This cup is surely yours. 281 00:30:00,610 --> 00:30:01,526 I bought it for you. 282 00:30:18,894 --> 00:30:19,847 Are you tired, Uncle Jim? 283 00:30:31,281 --> 00:30:32,187 I am. 284 00:30:33,072 --> 00:30:34,166 But I’m used to it. 285 00:30:35,050 --> 00:30:36,816 It used to be more tiring back in old days and I got through it. 286 00:30:41,255 --> 00:30:45,755 When I have a job, I’ll pay you back every baht I spent. 287 00:31:02,605 --> 00:31:03,532 What, Uncle Jim? 288 00:31:06,813 --> 00:31:08,287 When did you know yourself? 289 00:31:10,893 --> 00:31:12,164 What kind of question? 290 00:31:14,255 --> 00:31:15,257 I don't know. 291 00:31:18,668 --> 00:31:21,167 But I didn’t copy you for sure. 292 00:31:27,008 --> 00:31:31,091 I’m glad you realize what you like. 293 00:31:32,268 --> 00:31:35,284 And please know that you do nothing wrong. 294 00:31:40,449 --> 00:31:46,902 From now on, your life might not be easy. 295 00:31:49,264 --> 00:31:50,639 Don’t worry about me. 296 00:31:51,398 --> 00:31:54,726 Love isn’t that big of a deal. 297 00:31:56,632 --> 00:32:00,287 Earning money for a living is much more important. 298 00:32:08,045 --> 00:32:09,847 But if you’d chosen to stay with some other relatives, 299 00:32:11,657 --> 00:32:13,657 your life might have been better. 300 00:32:15,378 --> 00:32:16,318 No. 301 00:32:19,104 --> 00:32:20,529 Staying with you 302 00:32:22,737 --> 00:32:23,979 is the best. 303 00:32:30,332 --> 00:32:31,533 Thank you, Uncle Jim, 304 00:32:33,356 --> 00:32:34,274 for everything. 305 00:32:41,207 --> 00:32:42,556 Thank you too. 306 00:32:44,261 --> 00:32:45,476 For what? 307 00:32:46,518 --> 00:32:51,547 For teaching me to be more mature even though you’re still a kid. 308 00:32:56,981 --> 00:32:57,768 I’m out of here. 309 00:33:14,147 --> 00:33:15,881 I love you, Uncle. 310 00:33:36,089 --> 00:33:38,558 These are the hands that have made Chicken Rice for almost 10 years. 311 00:33:40,982 --> 00:33:43,268 I sometimes feel envious of Li Ming 312 00:33:43,904 --> 00:33:46,164 for knowing what his dream is. 313 00:33:47,838 --> 00:33:51,270 Don't you want to sell Chicken Rice anymore? 314 00:33:54,295 --> 00:33:59,316 Li Ming asked me if it was really my dream. 315 00:34:04,229 --> 00:34:05,603 Come to think of it. 316 00:34:06,488 --> 00:34:07,947 I don’t even know the answer. 317 00:34:10,553 --> 00:34:14,847 I have no idea if I do what I do because I love it 318 00:34:16,295 --> 00:34:20,795 or I just don’t know how to do anything else. 319 00:34:23,619 --> 00:34:25,411 You can think now. 320 00:34:26,639 --> 00:34:27,718 What do you want to do? 321 00:34:30,114 --> 00:34:31,504 Without knowing it, 322 00:34:32,820 --> 00:34:35,940 life tells you there’s too late to dream. 323 00:34:37,019 --> 00:34:39,279 We’re free to dream anytime, Uncle Jim. 324 00:34:44,674 --> 00:34:47,013 Without money, 325 00:34:48,086 --> 00:34:49,669 dreams can be tough. 326 00:34:54,606 --> 00:34:55,877 I have an amount of money. 327 00:34:57,231 --> 00:35:00,434 Whatever you want to do, just let me know. 328 00:35:01,109 --> 00:35:04,847 If it’s interesting, I can be your investor. 329 00:35:23,773 --> 00:35:25,330 I actually 330 00:35:26,094 --> 00:35:27,651 have a fund. 331 00:35:30,043 --> 00:35:31,101 Are you serious? 332 00:35:31,726 --> 00:35:33,553 It’s been with you forever, hasn’t it? 333 00:35:36,333 --> 00:35:37,916 It’s been with me for so long. 334 00:35:39,147 --> 00:35:40,522 That’s why I want to sell it. 335 00:35:51,311 --> 00:35:53,936 Can you help take a picture of me and the truck? 336 00:36:04,081 --> 00:36:05,090 Sit down, please. 337 00:36:11,027 --> 00:36:12,252 Smile handsomely. 338 00:36:14,876 --> 00:36:16,772 One, two, three. 339 00:36:19,682 --> 00:36:21,474 One, two, three. 340 00:36:25,088 --> 00:36:26,051 Come on, Uncle Jim. 341 00:36:27,587 --> 00:36:28,832 Let’s take some pictures. 342 00:36:30,493 --> 00:36:31,572 With me or the car? 343 00:36:32,093 --> 00:36:33,014 Both–duh! 344 00:36:35,243 --> 00:36:37,009 One, two. 345 00:36:45,026 --> 00:36:49,096 The Marina Food Court project is 80% complete. 346 00:36:49,096 --> 00:36:52,192 Next week, you can inform the tenants to decorate their shops. [ TWO MONTHS LATER ] 347 00:36:56,063 --> 00:36:57,278 I’ll give you two thumbs up. 348 00:36:57,630 --> 00:36:59,512 You never disappoint me. 349 00:36:59,814 --> 00:37:02,559 It was two weeks behind the schedule yet you managed to put it back on track. 350 00:37:03,138 --> 00:37:04,910 Thanks to the foremen. 351 00:37:05,286 --> 00:37:06,758 Give them a big bonus, please. 352 00:37:06,986 --> 00:37:08,611 I felt so bad for pushing them so much. 353 00:37:08,802 --> 00:37:10,802 All right. You got it. 354 00:37:12,082 --> 00:37:16,256 And what about the Marina project in Rayong province? 355 00:37:17,564 --> 00:37:19,999 If we don’t postpone it, the timeline will be really tight. 356 00:37:20,839 --> 00:37:22,570 Well, Boss says we can so we can. 357 00:37:23,457 --> 00:37:25,457 I have no idea how he did it. 358 00:37:25,904 --> 00:37:27,552 He got the license so quickly. 359 00:37:30,639 --> 00:37:31,941 Hey, Wen. 360 00:37:32,265 --> 00:37:34,516 For this project, you're coming with me. 361 00:37:35,111 --> 00:37:37,194 You’ll get at least 30% of your salary for extra. 362 00:37:38,364 --> 00:37:39,590 Me? 363 00:37:40,625 --> 00:37:41,705 In Rayong? 364 00:37:41,705 --> 00:37:42,313 Yes. 365 00:37:42,523 --> 00:37:44,275 No one is in charge of this project. 366 00:37:44,520 --> 00:37:45,858 You can do it. Trust me. 367 00:37:51,734 --> 00:37:54,417 Hey, Wen just got a loan to buy his new condo. 368 00:37:54,417 --> 00:37:55,575 Are you moving him now? 369 00:37:56,566 --> 00:37:57,490 Right. 370 00:38:03,151 --> 00:38:04,157 I have a solution. 371 00:38:04,785 --> 00:38:05,468 What? 372 00:38:06,817 --> 00:38:07,678 I go instead. 373 00:38:10,597 --> 00:38:11,570 I have a solution too. 374 00:38:12,210 --> 00:38:13,559 You stay at Wen’s condo. 375 00:38:15,212 --> 00:38:16,000 Come on. 376 00:38:16,352 --> 00:38:17,185 Here. 377 00:38:18,427 --> 00:38:20,291 Read your promotion letter. 378 00:38:20,855 --> 00:38:22,855 Let me know later what you think. 379 00:38:24,092 --> 00:38:25,324 Is there another one? 380 00:38:26,400 --> 00:38:27,934 You, shut it. 381 00:38:27,934 --> 00:38:28,916 There’s just one. [Job Promotion Letter] [You have been promoted from Art Director to Project Manager.] 382 00:38:28,916 --> 00:38:31,157 [Job Promotion Letter] [You have been promoted from Art Director to Project Manager.] 383 00:38:55,525 --> 00:38:56,805 It’s okay. 384 00:39:00,179 --> 00:39:01,230 We still got time. 385 00:39:10,163 --> 00:39:11,195 It’s all right. 386 00:39:12,685 --> 00:39:13,653 Don’t worry. 387 00:39:14,274 --> 00:39:15,563 I will be 388 00:39:16,846 --> 00:39:17,992 the subtitle 389 00:39:18,447 --> 00:39:19,371 for you. 390 00:39:41,503 --> 00:39:43,751 You have to sign here as well. 391 00:39:44,208 --> 00:39:45,566 All right. 392 00:39:46,014 --> 00:39:46,532 This. 393 00:39:46,532 --> 00:39:47,429 You can use it. 394 00:39:47,429 --> 00:39:47,929 Okay. 395 00:39:48,689 --> 00:39:49,470 Right here? 396 00:39:49,470 --> 00:39:50,263 Yes, sir. 397 00:39:53,120 --> 00:39:54,407 Right here, too. 398 00:39:54,407 --> 00:39:55,303 Okay. 399 00:39:57,956 --> 00:39:58,915 Okay, then. 400 00:39:58,915 --> 00:39:59,567 All right. 401 00:40:05,092 --> 00:40:06,905 I think we’re all set here, Mr. Gaipa. 402 00:40:07,189 --> 00:40:07,740 Sure 403 00:40:09,458 --> 00:40:13,308 I’m sorry the headquarter asked for more documents. 404 00:40:15,024 --> 00:40:16,118 That’s totally fine. 405 00:40:16,118 --> 00:40:20,305 Please take it from here, Mr. Alan. 406 00:40:20,305 --> 00:40:21,201 Of course. 407 00:40:24,167 --> 00:40:25,044 How refreshing. 408 00:40:25,044 --> 00:40:25,711 Right. 409 00:40:26,059 --> 00:40:28,059 May you please excuse me now? 410 00:40:28,863 --> 00:40:29,728 Mr. Gaipa. 411 00:40:30,349 --> 00:40:30,865 Yes. 412 00:40:31,941 --> 00:40:34,133 I just changed my phone number. 413 00:40:37,499 --> 00:40:39,044 Can I please have your chat ID? 414 00:40:40,312 --> 00:40:41,060 Yes? 415 00:40:41,305 --> 00:40:43,654 In case the headquarter asks for more documents. 416 00:40:44,237 --> 00:40:46,237 You can just take a photo and send it to me. 417 00:40:46,802 --> 00:40:48,802 Ah, of course. 418 00:40:52,890 --> 00:40:53,671 QR code. 419 00:40:53,671 --> 00:40:55,345 Yes. 420 00:40:57,181 --> 00:40:58,415 Let me scan it. 421 00:41:00,464 --> 00:41:01,173 We got it. 422 00:41:01,173 --> 00:41:02,133 Okay then. 423 00:41:02,742 --> 00:41:06,626 If we’re done here, I’ll be on my way. 424 00:41:06,626 --> 00:41:07,786 Sure. Have a great day. 425 00:41:07,786 --> 00:41:08,914 Thank you. 426 00:41:08,914 --> 00:41:09,750 Thanks for your hard work. 427 00:41:10,067 --> 00:41:11,715 - No problem. Goodbye. - Goodbye. 428 00:41:13,624 --> 00:41:14,400 Sorry. 429 00:41:14,669 --> 00:41:15,562 I have your pen. 430 00:41:16,691 --> 00:41:18,091 Right. 431 00:42:06,276 --> 00:42:07,312 What’s your order number? 432 00:42:07,312 --> 00:42:08,276 A115. 433 00:42:08,430 --> 00:42:09,521 A115. 434 00:42:10,784 --> 00:42:12,355 Here you go. Thank you so much. 435 00:42:14,332 --> 00:42:15,085 Uncle Jim. 436 00:42:15,975 --> 00:42:16,911 Hey. 437 00:42:17,198 --> 00:42:18,011 Tired? 438 00:42:18,674 --> 00:42:19,468 I’m okay. 439 00:42:21,701 --> 00:42:23,453 Sir, what’s your order number? 440 00:42:23,453 --> 00:42:24,379 A116. 441 00:42:24,633 --> 00:42:26,019 A116? 442 00:42:26,019 --> 00:42:26,861 It’s right there. 443 00:42:27,915 --> 00:42:29,604 Here you go. Thank you. 444 00:42:32,024 --> 00:42:33,399 Lots of customers today? 445 00:42:34,024 --> 00:42:35,622 Quite a lot. 446 00:42:35,622 --> 00:42:36,442 Yeah? 447 00:42:37,343 --> 00:42:38,449 Your order is ready. 448 00:42:38,665 --> 00:42:40,387 Chicken breast, no skin. 449 00:42:41,940 --> 00:42:45,720 May I get one Chicken Rice with extra bazooka skin, please? 450 00:42:46,546 --> 00:42:47,779 - Leng. - Wow. 451 00:42:47,779 --> 00:42:53,065 Customer, why don’t you go buy Fried Chicken Skin instead of Chicken Rice? 452 00:42:53,065 --> 00:42:54,728 Oh, please. 453 00:42:55,147 --> 00:42:57,465 Why wasn’t your diner looking this cool back then? 454 00:42:57,465 --> 00:42:58,308 None of your biz. 455 00:42:58,398 --> 00:43:01,267 Very nice mouth. 456 00:43:01,927 --> 00:43:02,946 Want some water? 457 00:43:02,946 --> 00:43:04,134 Thank you. 458 00:43:05,860 --> 00:43:07,064 Thank you, Mr. Wen. 459 00:43:07,385 --> 00:43:08,320 Wow. 460 00:43:09,707 --> 00:43:11,100 You seem like a pro now. 461 00:43:11,389 --> 00:43:12,304 Uncle Jim, 462 00:43:12,490 --> 00:43:15,769 do you still get any customers who pass out drunk here? 463 00:43:18,596 --> 00:43:19,314 Yeah? 464 00:43:20,618 --> 00:43:21,900 And then you guys hook up. 465 00:43:22,976 --> 00:43:25,356 - Damn you! - Do you? 466 00:43:25,636 --> 00:43:27,491 You look more masculine. 467 00:43:27,491 --> 00:43:28,533 Of course. 468 00:43:28,585 --> 00:43:30,002 I’m a waterpark staff. 469 00:43:30,330 --> 00:43:32,330 I carry swim rings and chase after kids all day. 470 00:43:32,656 --> 00:43:34,119 It’d be weird if I didn’t gain any muscles. 471 00:43:34,844 --> 00:43:37,099 Here. Can you see it? 472 00:43:37,488 --> 00:43:38,786 Be careful it might hurt your eyes. 473 00:43:38,786 --> 00:43:39,488 Here. 474 00:43:40,277 --> 00:43:43,545 I got the Best Employee award last month so I got the star. 475 00:43:43,640 --> 00:43:45,345 Are you sure you didn’t get it yourself? 476 00:43:45,345 --> 00:43:47,074 Call me workplace and ask. 477 00:43:47,176 --> 00:43:49,305 They gave me this from the customers’ votes. 478 00:43:49,547 --> 00:43:51,236 Leng, I was joking. 479 00:43:52,915 --> 00:43:54,367 How’s your son Jason? 480 00:43:54,533 --> 00:43:56,406 I asked Praew to quit her job to take care of him. 481 00:43:56,652 --> 00:43:58,486 We will take him to a nursery when he’s a little older. 482 00:44:01,318 --> 00:44:02,966 Uncle Jim, can I have that apron? 483 00:44:05,033 --> 00:44:05,925 Why? 484 00:44:06,173 --> 00:44:07,695 I want free food. 485 00:44:07,785 --> 00:44:09,135 Oh, come on, Leng. 486 00:44:09,785 --> 00:44:11,097 Take it off, Uncle Jim. 487 00:44:11,794 --> 00:44:12,497 Are you serious? 488 00:44:12,497 --> 00:44:13,020 I am. 489 00:44:13,105 --> 00:44:14,086 All right then. 490 00:44:14,514 --> 00:44:15,266 Here. 491 00:44:17,274 --> 00:44:18,008 Sit down. 492 00:44:18,105 --> 00:44:19,364 Are you giving me an order? 493 00:44:19,364 --> 00:44:20,018 Yes. 494 00:44:20,228 --> 00:44:22,145 I’m the one with the biggest apron. 495 00:44:25,494 --> 00:44:27,246 Wow! It fits perfectly. 496 00:44:29,603 --> 00:44:31,603 Hey, what is this, Uncle Jim? 497 00:44:32,730 --> 00:44:33,552 What, Leng? 498 00:44:37,320 --> 00:44:38,891 How’s this? 499 00:44:40,374 --> 00:44:41,877 Do you like it? 500 00:44:45,297 --> 00:44:46,268 Give me your hand. 501 00:44:47,297 --> 00:44:48,471 Hand, please. 502 00:44:49,063 --> 00:44:51,518 I saved up to buy you back this gold necklace. 503 00:44:53,613 --> 00:44:54,497 Here. 504 00:44:54,870 --> 00:44:58,121 Next month, I’m taking Praew back to her hometown to get the marriage blessings. 505 00:45:02,865 --> 00:45:05,134 Thank you for trusting me. 506 00:45:06,682 --> 00:45:08,330 Wow, Leng. 507 00:45:08,735 --> 00:45:12,288 I didn’t see you for a while and you’ve become a lot more mature. 508 00:45:14,178 --> 00:45:16,406 It’s not much. They just made it look big. Don’t praise me. 509 00:45:16,811 --> 00:45:19,163 One Fried Chicken with Rice for takeaway, please? 510 00:45:19,893 --> 00:45:20,868 Oh, come on. 511 00:45:20,868 --> 00:45:22,286 Don’t you see me here? 512 00:45:22,286 --> 00:45:22,908 You two stay. 513 00:45:23,026 --> 00:45:23,994 One moment, please. 514 00:45:23,994 --> 00:45:25,461 You guys stay here. I’ll take care of that. 515 00:45:28,317 --> 00:45:30,027 I love this truck, Uncle Jim. 516 00:45:31,495 --> 00:45:34,470 I’ve worked here for so long but haven’t got a gold necklace yet. 517 00:45:34,470 --> 00:45:35,152 Yes, sir. 518 00:45:35,718 --> 00:45:36,472 Yes, sir. 519 00:45:37,611 --> 00:45:38,505 You want gold. 520 00:45:38,505 --> 00:45:39,194 Yeah. 521 00:45:39,589 --> 00:45:40,634 I have one for you. 522 00:45:41,276 --> 00:45:42,065 For real? 523 00:45:42,479 --> 00:45:43,071 Here. 524 00:45:47,937 --> 00:45:48,818 One baht. 525 00:45:53,041 --> 00:45:54,688 Can I get one more baht? I want some candies. 526 00:45:54,698 --> 00:45:56,490 You’re such a greedy man. 527 00:45:56,793 --> 00:45:57,942 Just take it back. 528 00:46:07,689 --> 00:46:08,700 Jam. 529 00:46:11,356 --> 00:46:12,483 Jim! 530 00:46:12,826 --> 00:46:15,564 You came so late. Why didn’t you call so I could go pick you up? 531 00:46:15,880 --> 00:46:18,087 Jam, there’s no problem at all. 532 00:46:18,087 --> 00:46:19,539 Don’t act like I’ve never been here. 533 00:46:20,816 --> 00:46:22,033 Tong. 534 00:46:22,033 --> 00:46:23,161 Yes? 535 00:46:28,717 --> 00:46:29,483 Hello. 536 00:46:29,483 --> 00:46:30,579 Good evening. 537 00:46:30,579 --> 00:46:32,109 You guys must be tired. 538 00:46:32,109 --> 00:46:33,550 Come on in and have some food. 539 00:46:33,708 --> 00:46:34,363 Come on. 540 00:46:34,363 --> 00:46:35,294 Please. 541 00:46:49,886 --> 00:46:51,051 Jam. 542 00:46:51,886 --> 00:46:52,962 Tong. 543 00:46:56,935 --> 00:46:58,000 This is Wen, 544 00:47:00,622 --> 00:47:01,798 my boyfriend. 545 00:47:04,770 --> 00:47:06,770 Hello. 546 00:47:07,225 --> 00:47:10,087 I finally get to meet my brother-in-law in person. 547 00:47:10,968 --> 00:47:13,623 Oh. I’m just his boyfriend. 548 00:47:16,162 --> 00:47:17,348 Thank you. 549 00:47:18,521 --> 00:47:20,439 Mom, this is Heart. 550 00:47:22,131 --> 00:47:23,273 Heart, 551 00:47:23,273 --> 00:47:26,063 she is my Mom. 552 00:47:26,063 --> 00:47:28,837 And he’s her boyfriend. 553 00:47:33,775 --> 00:47:34,724 Hi. 554 00:47:35,204 --> 00:47:36,364 Heart. 555 00:47:38,632 --> 00:47:40,632 His name is Heart. 556 00:47:41,980 --> 00:47:44,808 Gam, have you greeted your guests? 557 00:47:45,481 --> 00:47:47,481 What did I teach you to do? 558 00:47:47,481 --> 00:47:48,858 Good evening. 559 00:47:48,858 --> 00:47:50,808 Good girl. 560 00:47:50,808 --> 00:47:54,146 You don’t seem vibrant as when you make your TikTok videos. 561 00:47:54,969 --> 00:47:56,364 She isn’t used to you guys yet. 562 00:47:56,364 --> 00:47:57,455 She’s shy. 563 00:47:58,462 --> 00:48:00,462 Let’s eat. 564 00:48:00,462 --> 00:48:01,571 Everyone, please get started. 565 00:48:01,571 --> 00:48:04,404 Eat before the food gets cold. 566 00:48:04,404 --> 00:48:05,714 You want sticky rice? Here. 567 00:48:09,467 --> 00:48:10,984 Looks yummy. 568 00:48:11,245 --> 00:48:13,245 Wen, can you eat this? 569 00:48:13,245 --> 00:48:14,174 I can. 570 00:48:14,763 --> 00:48:16,763 Get that for your boyfriend, Jim. 571 00:48:37,699 --> 00:48:38,854 Your friend, 572 00:48:38,854 --> 00:48:40,596 is he in school? 573 00:48:42,170 --> 00:48:44,998 He finished non-formal education. 574 00:48:44,998 --> 00:48:47,013 High school equivalent. 575 00:48:48,863 --> 00:48:53,524 He’s joining a university for deaf students in America. 576 00:48:54,185 --> 00:48:56,185 Hey. He’s great. 577 00:48:58,169 --> 00:49:00,376 I think 578 00:49:00,742 --> 00:49:02,052 I'm going with him. 579 00:49:03,969 --> 00:49:05,314 To America? 580 00:49:05,564 --> 00:49:06,702 Yes. 581 00:49:08,164 --> 00:49:11,130 To study and work. 582 00:49:14,131 --> 00:49:15,505 And to… 583 00:49:15,505 --> 00:49:18,063 keep him company. 584 00:49:22,811 --> 00:49:26,294 And how much money do you need for that? 585 00:49:28,877 --> 00:49:30,877 About a hundred thousand baht. 586 00:49:32,135 --> 00:49:34,963 I’ve saved up some already. 587 00:49:36,592 --> 00:49:39,937 Uncle Jim sold his car and lent me thirty thousand. 588 00:49:42,013 --> 00:49:46,014 I’m also planning to work in the water park with Saleng. 589 00:49:46,894 --> 00:49:48,894 It pays really well, Mom. 590 00:49:55,216 --> 00:49:59,493 Oh. In America, people tip generously for your service. 591 00:49:59,493 --> 00:50:01,762 It’s around 1-2 thousand baht per time. 592 00:50:02,132 --> 00:50:06,271 If I work and save up, I can get a hundred thousand back in no time. 593 00:50:08,194 --> 00:50:10,194 Heart and I are going together. 594 00:50:10,194 --> 00:50:11,850 I won’t be lonely, Mom. 595 00:50:13,300 --> 00:50:14,645 It’s great. 596 00:50:40,107 --> 00:50:41,263 Heart. 597 00:50:41,918 --> 00:50:43,141 Is he your boyfriend? 598 00:50:52,196 --> 00:50:53,506 Why? 599 00:50:56,491 --> 00:50:57,879 Is it troubling you? 600 00:51:00,846 --> 00:51:02,286 Him being deaf? 601 00:51:02,286 --> 00:51:03,270 Yes. 602 00:51:07,122 --> 00:51:08,846 Honestly, Mom. 603 00:51:09,038 --> 00:51:11,727 I have no problem at all with him being deaf. 604 00:51:13,737 --> 00:51:17,082 He understands everything just like everyone else. 605 00:51:20,453 --> 00:51:22,453 Did you learn sign language? 606 00:51:22,694 --> 00:51:24,060 You seem good at it. 607 00:51:25,221 --> 00:51:27,221 I just started. 608 00:51:27,717 --> 00:51:29,717 I still make mistakes when I use it. 609 00:51:30,542 --> 00:51:33,749 We mostly talk through written messages. 610 00:51:39,813 --> 00:51:42,227 Nothing is too difficult, Mom. 611 00:51:51,131 --> 00:51:53,131 I love it when I’m with him. 612 00:51:58,192 --> 00:52:00,049 Mommy. 613 00:52:00,359 --> 00:52:01,802 Yes, dear. 614 00:52:04,010 --> 00:52:05,308 What is it? 615 00:52:05,308 --> 00:52:07,951 Heart peeled an orange for me. 616 00:52:07,951 --> 00:52:09,918 How nice of him. 617 00:52:10,588 --> 00:52:11,672 Thank you. 618 00:52:11,982 --> 00:52:12,898 Wait. 619 00:52:13,363 --> 00:52:14,574 In sign language, 620 00:52:14,919 --> 00:52:16,204 how do you say thank you? 621 00:52:16,204 --> 00:52:18,474 When you want to say ‘thank you,’ you do this. 622 00:52:21,854 --> 00:52:23,854 This and this. 623 00:52:24,466 --> 00:52:25,609 Right. 624 00:52:26,713 --> 00:52:29,364 Mom said thank you. 625 00:52:33,170 --> 00:52:34,929 He thanks you too. 626 00:52:35,552 --> 00:52:37,552 Ah! 627 00:52:39,053 --> 00:52:41,398 It’s late. You should go to bed. 628 00:52:41,910 --> 00:52:43,427 Let’s go to bed, honey. 629 00:52:58,230 --> 00:52:59,221 Yeah? 630 00:53:01,964 --> 00:53:03,352 Not as cute as you. 631 00:53:05,565 --> 00:53:07,588 You can 632 00:53:07,737 --> 00:53:10,404 say your name 633 00:53:10,869 --> 00:53:12,869 so clearly now. 634 00:53:25,636 --> 00:53:27,636 Your voice 635 00:53:28,239 --> 00:53:29,302 is very 636 00:53:29,302 --> 00:53:30,239 nice. 637 00:53:30,975 --> 00:53:32,975 I want to 638 00:53:33,196 --> 00:53:34,284 hear it 639 00:53:34,905 --> 00:53:36,196 more often. 640 00:53:48,350 --> 00:53:49,412 What’s that? 641 00:53:58,553 --> 00:54:00,733 Li Ming. 642 00:54:05,185 --> 00:54:06,804 Did you just say my name? 643 00:54:08,065 --> 00:54:09,462 My name? 644 00:54:11,221 --> 00:54:12,341 Yes? 645 00:54:12,929 --> 00:54:14,127 Can you say it again? 646 00:54:14,929 --> 00:54:16,110 One more time. 647 00:54:18,065 --> 00:54:20,065 Li Ming. 648 00:54:21,410 --> 00:54:22,789 That’s cute. 649 00:54:23,921 --> 00:54:24,955 Cute. 650 00:55:16,256 --> 00:55:18,773 You finally have a permanent home. 651 00:55:20,758 --> 00:55:21,721 Um. 652 00:55:22,997 --> 00:55:25,172 I hope I don’t have to move again. 653 00:55:30,800 --> 00:55:32,317 Thanks a lot. 654 00:55:33,700 --> 00:55:37,632 I couldn’t have raised Li Ming all alone. 655 00:55:42,826 --> 00:55:45,757 I learned maturity from him too, Jam. 656 00:55:53,157 --> 00:55:54,294 Here. 657 00:55:55,157 --> 00:55:57,089 Take care of his tuition. 658 00:55:57,503 --> 00:55:58,453 Jam. 659 00:55:59,503 --> 00:56:02,364 Use it as collateral. I’ll pay the installments. 660 00:56:03,668 --> 00:56:04,943 No, Jam. 661 00:56:04,943 --> 00:56:06,924 Tong can get you wrong. 662 00:56:06,924 --> 00:56:09,132 I already talked to him. 663 00:56:14,565 --> 00:56:16,565 Let me perform a mom’s duty for once. 664 00:56:18,459 --> 00:56:21,321 To pay him back for all those times he’d been neglected. 665 00:56:34,674 --> 00:56:36,122 All right then. 666 00:56:36,977 --> 00:56:38,324 I’ll take care of it for you. 667 00:56:46,581 --> 00:56:47,723 Uncle Jim. 668 00:56:47,723 --> 00:56:49,420 Uncle Tong asked if you wanted to join us for a beer. 669 00:56:49,420 --> 00:56:50,712 Wanna come? 670 00:56:51,264 --> 00:56:53,744 Don’t complain if all the beer was out. 671 00:56:53,744 --> 00:56:55,342 Come on, Wen! 672 00:56:55,551 --> 00:56:56,659 I think he’s drunk. 673 00:56:56,659 --> 00:56:58,620 Wen finishes two cans already. 674 00:57:00,371 --> 00:57:01,275 Let’s go. 675 00:57:01,689 --> 00:57:02,785 Come on. 676 00:57:02,785 --> 00:57:04,518 Yes, I’m joining you. Quickly. 677 00:57:13,266 --> 00:57:16,128 If I get… 678 00:57:16,727 --> 00:57:19,106 graduate certificate, 679 00:57:19,106 --> 00:57:20,392 I will send you. 680 00:57:20,392 --> 00:57:21,560 Okay. 681 00:57:21,560 --> 00:57:22,902 When approximately will it be? 682 00:57:24,018 --> 00:57:25,742 Next month. 683 00:57:25,742 --> 00:57:27,264 Okay. Perfect. 684 00:57:27,264 --> 00:57:32,384 If the application gets any progress, 685 00:57:32,384 --> 00:57:35,350 I’ll inform you as soon as possible. Right? 686 00:57:35,350 --> 00:57:39,323 And please feel free to ask me about anything anytime. 687 00:57:39,323 --> 00:57:40,315 Okay? 688 00:57:40,315 --> 00:57:44,277 Can you please, too, sign the application? 689 00:57:44,743 --> 00:57:46,122 Sign the paper. 690 00:57:46,459 --> 00:57:47,493 My signature, right? 691 00:57:56,435 --> 00:57:59,125 Okay. Let me go make a copy. 692 00:58:03,937 --> 00:58:05,094 Thank you, Uncle Jim. 693 00:58:07,992 --> 00:58:09,421 Thank your mom. 694 00:58:10,446 --> 00:58:12,964 Thank you both. 695 00:58:13,534 --> 00:58:16,638 Li Ming, I think you should call her. 696 00:58:22,433 --> 00:58:23,964 Okay. 697 00:58:26,753 --> 00:58:27,582 Sign? 698 00:58:27,582 --> 00:58:30,271 Yes, you need to sign it too. 699 00:58:39,388 --> 00:58:44,458 I will pay you back every baht you paid. 700 00:58:46,556 --> 00:58:47,728 Don’t worry about it. 701 00:58:55,828 --> 00:58:56,987 Here’s your change. 702 00:58:56,987 --> 00:58:58,404 Thank you. 703 00:59:14,027 --> 00:59:15,008 Alan. 704 00:59:16,027 --> 00:59:17,046 What’s up? 705 00:59:17,696 --> 00:59:19,074 Are you here to eat? 706 00:59:21,454 --> 00:59:23,663 I’m here to meet a client for his documents. 707 00:59:26,283 --> 00:59:27,596 I’m sorry. 708 00:59:27,596 --> 00:59:29,525 I don’t have time to drop by the bank. 709 00:59:29,843 --> 00:59:30,795 It’s fine. 710 00:59:30,795 --> 00:59:32,884 I was just running errands in this area. 711 00:59:32,884 --> 00:59:34,047 Ah, cool. 712 00:59:34,945 --> 00:59:36,684 Do you guys know each other? 713 00:59:43,311 --> 00:59:44,828 This is Wen, 714 00:59:46,605 --> 00:59:47,915 my friend. 715 00:59:52,531 --> 00:59:53,979 Uncle Jim. 716 00:59:58,421 --> 01:00:00,076 Would you like to join us for dinner? 717 01:00:04,966 --> 01:00:06,208 Please join us. 718 01:00:08,554 --> 01:00:10,209 We can go over the documents. 719 01:00:12,394 --> 01:00:13,739 Well, then. 720 01:00:14,346 --> 01:00:16,346 Can I have Chicken Rice with no blood cube, please? 721 01:00:16,346 --> 01:00:17,291 Of course. 722 01:00:17,291 --> 01:00:18,670 Thank you. 723 01:00:25,486 --> 01:00:26,227 Please. 724 01:00:26,227 --> 01:00:26,964 Sure. 725 01:00:26,964 --> 01:00:28,539 Have you got all the documents needed? 726 01:00:28,539 --> 01:00:30,025 I think so. 727 01:00:30,025 --> 01:00:31,137 Can you please… 728 01:00:31,137 --> 01:00:32,272 Sure. May I? 729 01:00:32,272 --> 01:00:33,660 Recheck for me. 730 01:00:34,404 --> 01:00:35,346 May I? 731 01:00:35,656 --> 01:00:37,804 A banker, I see. 732 01:00:37,984 --> 01:00:39,501 Hello, sir. 733 01:00:39,501 --> 01:00:40,320 Hello. 734 01:00:40,320 --> 01:00:42,273 Will you get a free credit card if you date him? 735 01:00:42,874 --> 01:00:44,724 Date, my ass, Leng!! 736 01:00:44,724 --> 01:00:46,914 Don’t. You’re blushing. 737 01:00:46,914 --> 01:00:48,672 He’s here for my documents. 738 01:00:48,672 --> 01:00:50,432 You’re always furious when you blush. 739 01:00:50,432 --> 01:00:52,473 Leng, come back here. 740 01:00:53,684 --> 01:00:55,684 Don’t poke your nose in their business. Come here. 741 01:00:56,721 --> 01:00:58,721 Goodbye, sir. 742 01:01:00,204 --> 01:01:01,652 Sorry about him. 743 01:01:01,652 --> 01:01:02,813 That’s okay. 744 01:01:02,960 --> 01:01:04,034 Leng, hello. 745 01:01:06,380 --> 01:01:07,858 Wen, hello. 746 01:01:10,973 --> 01:01:11,811 Uncle Jim. 747 01:01:12,052 --> 01:01:14,594 Two Chicken Rices, no offal. 748 01:01:14,594 --> 01:01:15,764 Okay. 749 01:01:15,764 --> 01:01:17,081 You got it, Li Ming. 750 01:01:17,326 --> 01:01:18,314 Hello, sir. 751 01:01:18,314 --> 01:01:19,706 Hello 752 01:01:23,904 --> 01:01:27,146 ♪ Tonight ♪ 753 01:01:27,786 --> 01:01:31,338 ♪ No matter where you are ♪ 754 01:01:32,834 --> 01:01:37,318 ♪ Feeling blissful ♪ 755 01:01:38,188 --> 01:01:41,154 Right here and here. ♪ Or in tears and sorrow ♪ 756 01:01:43,344 --> 01:01:47,404 ♪ Tonight ♪ 757 01:01:48,056 --> 01:01:51,263 ♪ No matter if love will come ♪ 758 01:01:52,986 --> 01:01:57,090 ♪ Within your reach ♪ 759 01:01:57,794 --> 01:01:59,139 Thank you. 760 01:01:59,139 --> 01:02:02,284 ♪ Or at a far distance ♪ 761 01:02:04,298 --> 01:02:08,678 ♪ There will be tomorrow for you to find ♪ 762 01:02:08,678 --> 01:02:09,771 Thank you, Wen. 763 01:02:09,771 --> 01:02:13,233 ♪ And dry your teary eyes ♪ 764 01:02:14,250 --> 01:02:16,940 ♪ There’s tomorrow ♪ 765 01:02:16,940 --> 01:02:23,150 (Eat up. it’s so good.) ♪ For you to seize and treasure ♪ 766 01:02:24,251 --> 01:02:28,735 ♪ There will be tomorrow for you to love ♪ 767 01:02:28,735 --> 01:02:33,325 I chose to sell Chicken Rice because it’s a simple dish 768 01:02:33,325 --> 01:02:35,223 consisted of four components; 769 01:02:35,223 --> 01:02:39,042 rice, chicken, broth, and sauce. 770 01:02:39,258 --> 01:02:41,775 It might have only four units 771 01:02:41,775 --> 01:02:45,422 yet everyone's definition of 'delicious' differs. 772 01:02:45,422 --> 01:02:47,392 Some love to eat chicken skin. 773 01:02:47,392 --> 01:02:49,220 Some love chicken thighs. 774 01:02:49,220 --> 01:02:51,013 Some don’t eat it with the sauce at all. 775 01:02:51,013 --> 01:02:53,316 Some love the hot broth. 776 01:02:53,565 --> 01:02:55,979 That’s what makes this simple dish stand out. 777 01:02:55,979 --> 01:02:57,300 ♪ There’s tomorrow ♪ 778 01:02:57,300 --> 01:03:04,484 ♪ For you to seize and treasure ♪ 779 01:03:07,125 --> 01:03:09,608 I see people eat Chicken Rice every day. 780 01:03:10,098 --> 01:03:15,273 And they enjoy their Chicken Rice in their own way. 781 01:03:15,273 --> 01:03:19,655 ♪ There’s tomorrow for us to start over ♪ 782 01:03:19,655 --> 01:03:23,495 ♪ If you ♪ 783 01:03:24,709 --> 01:03:29,503 ♪ Just wait ♪ 784 01:03:38,315 --> 01:03:43,730 Directed by Noppharnach Chaiyahwimhon 785 01:04:00,327 --> 01:04:01,282 See? 786 01:04:02,041 --> 01:04:04,742 I told you it’s the player. 787 01:04:05,123 --> 01:04:06,429 The DVDs work fine. 788 01:04:08,395 --> 01:04:10,762 I believe now that you don’t give up easily. 789 01:04:15,178 --> 01:04:16,626 Isn’t it good? 790 01:04:18,211 --> 01:04:22,005 If I give up easily, will we have us today? 791 01:04:27,438 --> 01:04:28,362 Come on. 792 01:04:28,362 --> 01:04:30,162 Let’s watch your favorite movie. 793 01:05:09,720 --> 01:05:10,780 Uncle Jim. 794 01:05:11,524 --> 01:05:13,706 You said the male lead got together with his fiancée. 795 01:05:14,648 --> 01:05:15,889 I did. 796 01:05:16,667 --> 01:05:19,598 I said he got married to his fiancée. 797 01:05:19,598 --> 01:05:22,813 I didn’t say he didn’t end up with the female lead. 798 01:05:23,567 --> 01:05:25,395 If I told you the ending, it wouldn’t be fun. 799 01:05:29,537 --> 01:05:31,296 You’re being a smartass, huh? 800 01:05:36,243 --> 01:05:40,644 Do you get it now why I love this movie? 801 01:05:50,138 --> 01:05:54,208 The right love consists of the right person… 802 01:05:56,102 --> 01:05:57,930 and the right time. 803 01:05:58,244 --> 01:05:59,796 At midnight. 804 01:06:00,992 --> 01:06:02,992 At a Chicken Rice diner. 805 01:06:08,475 --> 01:06:09,586 Uncle Jim, 806 01:06:10,655 --> 01:06:11,958 can I sleep on your lap? 807 01:06:30,885 --> 01:06:31,912 Uncle Jim. 808 01:06:33,119 --> 01:06:34,782 You’ve become more romantic. 809 01:06:38,452 --> 01:06:39,765 Isn’t it good? 810 01:06:39,972 --> 01:06:41,073 Hm? 811 01:07:00,866 --> 01:07:04,591 Aren’t you tired of eating chicken every day? 812 01:07:07,450 --> 01:07:08,477 No. 813 01:07:09,063 --> 01:07:12,084 Are you? 814 01:07:16,232 --> 01:07:17,922 What are you referring to? 815 01:07:18,896 --> 01:07:20,724 The chicken or the uncle? 816 01:07:29,813 --> 01:07:34,404 If you mean the chicken, I must admit I’m tired of it sometimes. 817 01:07:35,826 --> 01:07:37,274 The uncle, however, 818 01:07:40,762 --> 01:07:42,245 I’m never tired of him. 819 01:07:46,610 --> 01:07:48,851 You might get tired of him in the future. 820 01:08:00,927 --> 01:08:02,341 Don’t think so. 821 01:08:04,906 --> 01:08:06,768 I’ll never get tired of the uncle. 822 01:08:10,404 --> 01:08:12,404 I’m tired of going out to theme parks. 823 01:08:13,009 --> 01:08:14,561 Maybe I’m already old. 824 01:08:15,988 --> 01:08:17,988 I just want to stay home. 825 01:09:04,546 --> 01:09:07,650 Wen - Moonlight Chicken - Temp staff. 826 01:09:10,164 --> 01:09:14,061 When will I get to be a permanent staff? 827 01:09:37,583 --> 01:09:39,169 You just want to be my employee? 828 01:09:39,878 --> 01:09:41,041 What else can I be? 829 01:09:43,663 --> 01:09:44,845 Boyfriend. 830 01:09:45,553 --> 01:09:46,863 The seller’s boyfriend. 831 01:09:51,435 --> 01:09:52,601 What did you say? 832 01:09:53,187 --> 01:09:54,780 It wasn’t very clear. 833 01:10:16,438 --> 01:10:17,748 Clear enough now? 834 01:11:00,091 --> 01:11:06,920 [Job Promotion Declined] [Reason: I just built a home. I don’t want to move anywhere.] 53891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.