Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:11,967
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
2
00:00:11,994 --> 00:00:16,494
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
3
00:00:16,562 --> 00:00:19,162
Viewer discretion is advised.
4
00:00:20,052 --> 00:00:21,052
Mister.
5
00:00:23,787 --> 00:00:25,787
It won’t be complicated, right?
6
00:00:26,702 --> 00:00:30,002
What happens tonight ends tonight.
7
00:00:30,733 --> 00:00:32,333
I’m not sure about that.
8
00:00:32,660 --> 00:00:34,460
You don’t want to know me that much?
9
00:00:34,685 --> 00:00:36,285
I think it’s better for us this way.
10
00:00:36,341 --> 00:00:38,541
Here’s your Chic… Oh shit!
11
00:00:41,528 --> 00:00:43,328
I don’t understand.
12
00:00:43,387 --> 00:00:44,487
I can’t read sign language.
13
00:00:44,561 --> 00:00:46,061
I said I didn’t do it.
14
00:00:46,500 --> 00:00:49,300
Your son was startled when he saw me and dropped the bottle.
15
00:00:49,352 --> 00:00:51,952
Hey. How could you put the blame on my son?
16
00:00:51,965 --> 00:00:53,365
I let you pay us in installments.
17
00:00:53,433 --> 00:00:55,633
Can I work for you instead?
18
00:00:57,191 --> 00:01:00,791
What if I want to apply to be your waitstaff?
19
00:01:00,898 --> 00:01:04,098
From now on, we are no strangers.
20
00:01:04,433 --> 00:01:07,033
What should I call you, Boss?
21
00:01:07,122 --> 00:01:08,122
Jim.
22
00:01:09,521 --> 00:01:11,921
But people call me Uncle Jim.
23
00:01:23,298 --> 00:01:24,998
Uncle Jim, have you eaten?
24
00:01:25,097 --> 00:01:27,097
Here’s Fermented Soy Bean Dip that Praew made.
25
00:01:27,288 --> 00:01:29,288
Put it over there. I’ll eat it later.
26
00:01:29,651 --> 00:01:30,951
Eat before it goes bad.
27
00:01:30,957 --> 00:01:31,957
A-ha.
28
00:01:32,201 --> 00:01:36,101
How is Praew doing? What’s her work shift today?
29
00:01:36,583 --> 00:01:38,783
Night shift until 10.
30
00:01:38,784 --> 00:01:41,584
She said she can’t stand for long and wanted comfy shoes.
31
00:01:45,900 --> 00:01:48,900
[Wen: I’ve arrived. Should I just go in?]
32
00:01:57,634 --> 00:02:00,234
Take her shoe shopping then.
33
00:02:04,159 --> 00:02:05,759
How can I?
34
00:02:06,269 --> 00:02:07,669
Li Ming isn’t here.
35
00:02:07,800 --> 00:02:09,600
Can you run the diner alone?
36
00:02:09,974 --> 00:02:11,374
You can go.
37
00:02:11,465 --> 00:02:12,965
I’ve got an extra pair of hands.
38
00:02:12,996 --> 00:02:13,996
Gaipa?
39
00:02:19,850 --> 00:02:21,250
Ahem.
40
00:02:26,138 --> 00:02:28,138
Ah, you came for the card that you forgot?
41
00:02:28,218 --> 00:02:29,318
Let me grab it for you.
42
00:02:29,329 --> 00:02:30,329
Don’t.
43
00:02:33,059 --> 00:02:35,159
This is Wen, my friend.
44
00:02:36,194 --> 00:02:37,594
He’s helping out.
45
00:02:39,772 --> 00:02:41,472
Ah.
46
00:02:41,580 --> 00:02:43,380
The other day, he passed out drunk.
47
00:02:43,398 --> 00:02:44,398
Today, he got a job here.
48
00:02:46,240 --> 00:02:48,040
I wasn’t drunk in vain, was I?
49
00:02:49,672 --> 00:02:50,672
That’s great then.
50
00:02:51,672 --> 00:02:53,072
Thank you for helping.
51
00:02:56,715 --> 00:02:57,615
Bye, Uncle.
52
00:02:57,674 --> 00:02:58,674
Hey.
53
00:03:05,482 --> 00:03:07,482
Where should I start, Uncle Jim?
54
00:03:19,197 --> 00:03:21,197
Sure you can handle it?
55
00:03:21,197 --> 00:03:22,597
It’s tough.
56
00:03:23,329 --> 00:03:25,029
Don’t say I didn’t warn you.
57
00:03:26,924 --> 00:03:28,524
Don’t worry about me.
58
00:03:28,924 --> 00:03:32,224
When someone like me wants something,
59
00:03:34,188 --> 00:03:35,488
I work hard for it.
60
00:03:49,839 --> 00:03:51,039
Let's get started.
61
00:03:51,288 --> 00:03:52,488
I’m ready.
62
00:05:37,781 --> 00:05:41,781
Chapter 2: The Temporary Chicken Rice
63
00:05:42,073 --> 00:05:43,073
Here.
64
00:05:45,210 --> 00:05:47,010
Ride home safe.
65
00:05:47,312 --> 00:05:49,312
Or if you want me to pick you up, let me know.
66
00:05:51,253 --> 00:05:53,953
By the way, I had a dream last night.
67
00:05:54,290 --> 00:05:55,690
I saw a silver necklace.
68
00:05:56,290 --> 00:05:57,190
A silver necklace?
69
00:05:57,248 --> 00:05:58,148
Yeah.
70
00:05:58,196 --> 00:06:01,796
I walked into the woods.
71
00:06:02,435 --> 00:06:04,735
I found it on a tree stump.
72
00:06:04,776 --> 00:06:05,876
Kind of.
73
00:06:06,072 --> 00:06:07,472
Let’s look it up.
74
00:06:10,971 --> 00:06:13,571
It says here that more expenses are coming your way.
75
00:06:13,632 --> 00:06:15,232
If girls dream about it,
76
00:06:16,007 --> 00:06:17,807
they could be expecting a daughter.
77
00:06:17,833 --> 00:06:18,833
A daughter?
78
00:06:19,058 --> 00:06:21,058
How are a silver necklace and a daughter related?
79
00:06:21,696 --> 00:06:22,696
No.
80
00:06:23,185 --> 00:06:25,585
Can I get numbers instead?
81
00:06:25,637 --> 00:06:27,737
Give the exact numbers.
82
00:06:27,826 --> 00:06:28,826
Let me think.
83
00:06:29,330 --> 00:06:30,630
Necklace is ‘4.’
84
00:06:31,056 --> 00:06:32,656
There’s only one necklace, so it’s ‘1.’
85
00:06:32,734 --> 00:06:34,034
41 and 14.
86
00:06:34,043 --> 00:06:34,643
Go for it.
87
00:06:34,684 --> 00:06:35,684
Buy the lotto.
88
00:06:36,084 --> 00:06:38,084
It’s not like I dream about a necklace all the time.
89
00:06:38,455 --> 00:06:39,855
We might win.
90
00:06:40,636 --> 00:06:41,336
Hey.
91
00:06:41,397 --> 00:06:43,997
Police, arrest these two.
92
00:06:44,038 --> 00:06:45,538
They’re selling illegal lotto.
93
00:06:45,547 --> 00:06:47,547
Yeah, arrest me, officers.
94
00:06:47,675 --> 00:06:48,475
Where are the police?
95
00:06:48,645 --> 00:06:49,645
I don’t see any.
96
00:06:49,834 --> 00:06:52,034
I sell lotto to police wives.
97
00:06:52,808 --> 00:06:54,308
I’m not scared, you asshole.
98
00:06:54,361 --> 00:06:55,961
No, thanks. I’m good.
99
00:06:56,017 --> 00:06:56,917
What are you doing here anyway?
100
00:06:57,001 --> 00:06:57,801
Are you cutting work?
101
00:06:57,806 --> 00:06:59,206
I’m not.
102
00:06:59,307 --> 00:07:01,107
I came to order LPG for Uncle Jim.
103
00:07:01,158 --> 00:07:02,958
I’m dropping off the bike for Praew too.
104
00:07:03,013 --> 00:07:04,013
About to head back.
105
00:07:04,062 --> 00:07:04,962
Coming with me?
106
00:07:05,012 --> 00:07:07,412
Oh? I thought I could use a ride home.
107
00:07:07,782 --> 00:07:09,382
You can walk with me. Okay?
108
00:07:10,046 --> 00:07:11,746
I’m taking off, babe.
109
00:07:12,188 --> 00:07:12,688
Bye.
110
00:07:12,771 --> 00:07:15,871
But, hey. Don’t forget to buy 14 and 41.
111
00:07:15,939 --> 00:07:16,939
You got it.
112
00:07:17,204 --> 00:07:18,604
Why going home so early?
113
00:07:18,659 --> 00:07:21,059
Aren’t you a senior? Don’t you have night school?
114
00:07:21,098 --> 00:07:22,098
Are you really going to school?
115
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
No, I’m just wearing a student cosplay.
116
00:07:25,596 --> 00:07:27,796
Which uni are you going to? Have you thought about it?
117
00:07:32,586 --> 00:07:34,286
[Registration to work overseas is now open.]
118
00:07:37,050 --> 00:07:37,950
I haven’t.
119
00:07:37,989 --> 00:07:38,989
What?
120
00:07:39,567 --> 00:07:40,567
What about you?
121
00:07:40,830 --> 00:07:44,030
Uncle Jim told you to enroll in non-formal education, but you didn’t.
122
00:07:44,224 --> 00:07:46,524
I don’t want to study. I just want to get rich.
123
00:07:46,597 --> 00:07:48,097
I want to win the lotto.
124
00:07:49,407 --> 00:07:50,407
How’s that?
125
00:07:51,147 --> 00:07:52,947
You haven’t even paid me back the money you owed.
126
00:07:53,518 --> 00:07:55,518
Quit bringing the 100 baht up.
127
00:07:55,948 --> 00:07:57,948
It’s not like I owe you one million.
128
00:07:58,212 --> 00:08:00,012
I’ll pay you back once I win the lotto.
129
00:08:00,030 --> 00:08:01,030
You all right?
130
00:08:01,213 --> 00:08:02,413
I’m fine.
131
00:08:11,376 --> 00:08:12,776
This is Wen.
132
00:08:12,840 --> 00:08:15,140
He’ll step in when you’re not here.
133
00:08:15,658 --> 00:08:16,658
Hello.
134
00:08:16,746 --> 00:08:17,746
Hi.
135
00:08:19,002 --> 00:08:21,302
Come on. Storing plates is easy.
136
00:08:22,002 --> 00:08:24,002
Learn to cook the rice with me back here.
137
00:08:24,487 --> 00:08:25,687
On my very first day?
138
00:08:25,731 --> 00:08:26,931
Yeah. Come on.
139
00:08:29,783 --> 00:08:30,983
Hurry up.
140
00:08:31,361 --> 00:08:32,361
All right.
141
00:08:32,825 --> 00:08:35,225
Uncle Jim, why does no one wash the dishes?
142
00:08:36,246 --> 00:08:37,846
You do it, Leng.
143
00:08:39,098 --> 00:08:40,198
So what’s this?
144
00:08:40,259 --> 00:08:41,659
I recognize him.
145
00:08:43,249 --> 00:08:44,649
Leave it for adults.
146
00:09:01,228 --> 00:09:02,428
We’re friends.
147
00:09:02,496 --> 00:09:04,496
He asked if he could work here.
148
00:09:05,441 --> 00:09:08,441
Well, you need to be out for work anyway.
149
00:09:08,838 --> 00:09:10,838
The diner will need an extra hand.
150
00:09:14,798 --> 00:09:17,798
When will you start working at Officer Supoch’s?
151
00:09:18,532 --> 00:09:19,532
About now.
152
00:09:19,941 --> 00:09:21,541
I’m here to grab my portable charger.
153
00:09:25,798 --> 00:09:27,198
Take the food too.
154
00:09:27,567 --> 00:09:29,167
I’m sick of your food.
155
00:09:29,773 --> 00:09:31,373
And don’t pick a fight with anyone.
156
00:09:36,623 --> 00:09:38,423
Can you quit talking? It’s annoying.
157
00:09:39,102 --> 00:09:40,702
I’m just warning you.
158
00:09:56,587 --> 00:09:59,787
Once you’re done with the house chores, you don’t have to do anything else.
159
00:10:00,748 --> 00:10:02,948
If we’re home, you can leave after that.
160
00:10:03,035 --> 00:10:05,635
But if we aren’t, please keep Heart company.
161
00:10:06,047 --> 00:10:09,347
He understands simple hand gestures.
162
00:10:09,367 --> 00:10:11,767
If he doesn’t, you can write it down.
163
00:10:18,317 --> 00:10:20,517
Normally, Heart can stay by himself just fine.
164
00:10:20,561 --> 00:10:23,561
Before you leave, don’t forget to ask him to lock the doors.
165
00:10:23,593 --> 00:10:27,093
He might be in his room. You can tell if the light is on.
166
00:10:31,125 --> 00:10:32,525
Are you listening to me?
167
00:10:33,454 --> 00:10:34,454
I am.
168
00:10:35,731 --> 00:10:37,131
I’ll be leaving then.
169
00:10:37,178 --> 00:10:38,178
Take care of the house.
170
00:10:59,014 --> 00:11:00,014
Hey.
171
00:11:17,599 --> 00:11:18,599
What?
172
00:11:21,555 --> 00:11:23,455
I’m wiping it.
173
00:11:23,507 --> 00:11:25,307
I’m cleaning it.
174
00:11:27,138 --> 00:11:28,438
I am cleaning.
175
00:11:30,377 --> 00:11:30,877
Ow!
176
00:11:31,061 --> 00:11:32,061
Shit!
177
00:12:00,896 --> 00:12:01,896
Here.
178
00:12:04,158 --> 00:12:06,758
You and I mop the floor together.
179
00:12:14,455 --> 00:12:16,655
You and I…
180
00:12:17,139 --> 00:12:18,139
mop the floor together.
181
00:12:39,195 --> 00:12:41,195
You’re not doing.
182
00:12:41,526 --> 00:12:42,526
I’m not doing.
183
00:13:14,955 --> 00:13:17,755
You and I spilled it together.
184
00:13:17,999 --> 00:13:19,199
We clean it together.
185
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
Got it? Huh?
186
00:13:27,055 --> 00:13:28,055
Come on.
187
00:13:30,698 --> 00:13:31,698
Hurry.
188
00:13:32,298 --> 00:13:33,898
Do it, chop-chop.
189
00:13:56,578 --> 00:13:57,578
For me?
190
00:13:59,554 --> 00:14:00,554
For you.
191
00:14:06,449 --> 00:14:07,449
The chicken was all sold.
192
00:14:08,449 --> 00:14:10,849
If you’re done here, you can go home.
193
00:14:10,861 --> 00:14:12,161
I’ll take it from here.
194
00:14:15,332 --> 00:14:17,332
There’s one chicken left. Don’t you see?
195
00:14:18,285 --> 00:14:19,985
Somebody bought it already.
196
00:14:20,055 --> 00:14:22,655
I’ll chop it, put it in a box, and give it to the delivery guy.
197
00:14:22,736 --> 00:14:23,736
And I’ll be done.
198
00:14:25,260 --> 00:14:27,260
Can you teach me how to chop?
199
00:14:29,522 --> 00:14:32,822
I can help you chop the chicken next time.
200
00:14:39,827 --> 00:14:41,827
Now that we cut it in half,
201
00:14:41,827 --> 00:14:45,127
we will cut below the wings and drumsticks.
202
00:14:46,165 --> 00:14:47,065
Here?
203
00:14:47,075 --> 00:14:48,075
Yes.
204
00:14:48,796 --> 00:14:49,796
Be careful.
205
00:14:54,373 --> 00:14:55,773
Isn’t it too mushy?
206
00:14:56,201 --> 00:14:57,201
What?
207
00:15:02,245 --> 00:15:03,245
Here.
208
00:15:10,442 --> 00:15:11,442
Uncle.
209
00:15:12,440 --> 00:15:16,540
Why don’t you make it thin and flat first?
210
00:15:17,914 --> 00:15:18,914
Why?
211
00:15:19,060 --> 00:15:21,060
You like to eat thin chicken meat?
212
00:15:21,260 --> 00:15:22,260
No.
213
00:15:22,514 --> 00:15:24,514
But it will seem like a big serve.
214
00:15:24,555 --> 00:15:26,255
Other diners do that.
215
00:15:26,866 --> 00:15:28,566
If I want that,
216
00:15:28,693 --> 00:15:31,193
I won’t let people eat all they want after midnight, will I?
217
00:15:39,883 --> 00:15:44,083
Seriously, if you don’t have the ‘Eat all you want’ signature,
218
00:15:44,942 --> 00:15:46,842
you might make a better profit.
219
00:15:49,260 --> 00:15:51,260
I won’t make that much better profit.
220
00:15:51,639 --> 00:15:53,639
I’m comfortable with the way I’m doing it.
221
00:15:54,647 --> 00:15:57,647
I don’t know what to do with the chicken anyway if I bring home.
222
00:15:57,972 --> 00:15:59,972
I’d rather share it with customers.
223
00:16:00,106 --> 00:16:02,106
Here. I’ll handle the rest.
224
00:16:15,869 --> 00:16:16,869
What?
225
00:16:17,387 --> 00:16:18,687
Can’t I look at you?
226
00:16:28,875 --> 00:16:30,175
The work is over.
227
00:16:30,459 --> 00:16:31,459
Time to go home.
228
00:16:33,511 --> 00:16:34,511
What?
229
00:16:35,511 --> 00:16:37,111
Don’t I get extra time tonight?
230
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
You mean this?
231
00:16:41,664 --> 00:16:43,264
I prefer to drink alone.
232
00:16:44,179 --> 00:16:45,179
Such an artist.
233
00:16:47,129 --> 00:16:51,229
Your wage isn’t that big. Spend it on beer and you’ll have nothing left.
234
00:16:53,877 --> 00:16:55,477
And who says I want wages at all?
235
00:17:03,269 --> 00:17:04,269
Go home.
236
00:17:04,579 --> 00:17:05,579
I’m going home too.
237
00:17:10,214 --> 00:17:11,214
Bye-bye.
238
00:17:15,662 --> 00:17:17,662
You can ride with me to the main street.
239
00:17:19,938 --> 00:17:20,938
No.
240
00:17:21,633 --> 00:17:23,133
I can manage on my own.
241
00:17:23,255 --> 00:17:24,255
I booked my ride.
242
00:17:26,804 --> 00:17:28,404
If I get in your car,
243
00:17:29,644 --> 00:17:31,144
I’m afraid I might never reach home.
244
00:17:41,800 --> 00:17:42,700
Did you call a ride service?
245
00:17:42,703 --> 00:17:43,703
I did.
246
00:17:44,101 --> 00:17:45,601
Hold on.
247
00:17:49,207 --> 00:17:50,207
One moment, please.
248
00:17:59,725 --> 00:18:01,225
Thank you for helping.
249
00:18:05,180 --> 00:18:06,380
Don’t thank me.
250
00:18:07,521 --> 00:18:08,721
I did it for money.
251
00:18:08,787 --> 00:18:09,787
Bye, Uncle Jim.
252
00:18:30,338 --> 00:18:30,938
Here are your chicken wings.
253
00:18:31,002 --> 00:18:32,002
100 baht, please.
254
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
- Thank you.
- Thank you.
255
00:18:34,300 --> 00:18:37,700
Praew, should we become chicken meat vendors?
256
00:18:38,015 --> 00:18:39,715
They’re rich.
257
00:18:39,769 --> 00:18:43,869
Look. His gold necklace is as big as my thumb. Damn!
258
00:18:44,168 --> 00:18:45,168
What a loaded man.
259
00:18:45,285 --> 00:18:46,785
Oh, yeah?
260
00:18:47,166 --> 00:18:53,066
Tootee, the boba tea girl, said you didn’t reply to her messages.
261
00:18:53,445 --> 00:18:54,945
What a homewrecker you are.
262
00:18:55,131 --> 00:18:56,131
What’s this, Leng?
263
00:18:56,238 --> 00:18:57,238
Who is Tootee?
264
00:18:57,590 --> 00:18:59,590
Tootee who? That’s no one.
265
00:18:59,791 --> 00:19:01,391
Gaipa was being nonsense.
266
00:19:01,408 --> 00:19:03,008
Take responsibility, Gaipa.
267
00:19:03,593 --> 00:19:05,093
I’m kidding, Praew.
268
00:19:05,676 --> 00:19:06,676
For real.
269
00:19:06,855 --> 00:19:09,355
If you say you’re kidding, don’t say for real.
270
00:19:09,853 --> 00:19:11,853
Where are you going? Fix what you started.
271
00:19:12,369 --> 00:19:13,369
It’s nothing.
272
00:19:13,899 --> 00:19:14,899
Don’t believe him.
273
00:19:14,916 --> 00:19:15,916
Is her shop over there?
274
00:19:16,315 --> 00:19:17,315
Where?
275
00:19:17,515 --> 00:19:19,215
You took a peek when walking past it.
276
00:19:19,242 --> 00:19:21,242
No way. Don’t trust what he says.
277
00:19:22,406 --> 00:19:23,406
Here.
278
00:19:23,746 --> 00:19:24,446
What is it?
279
00:19:24,457 --> 00:19:25,457
Ah.
280
00:19:27,608 --> 00:19:28,908
Let’s see.
281
00:19:29,138 --> 00:19:31,138
[2 chickens, 5 chicken blood cubes, 2 kg of liver, 2 kg of gizzard, 3 kg of chicken carcass]
282
00:19:31,990 --> 00:19:34,490
Leng, whose handwriting is this?
283
00:19:35,308 --> 00:19:37,108
Don’t think I’ve seen it. Is it Li Ming’s?
284
00:19:37,148 --> 00:19:38,648
No. It’s Wen’s.
285
00:19:39,043 --> 00:19:40,043
Wen?
286
00:19:40,711 --> 00:19:41,711
Who?
287
00:19:41,984 --> 00:19:43,584
Uncle Jim’s friend.
288
00:19:43,709 --> 00:19:45,109
He’s passed out drunk at the diner the other day.
289
00:19:45,162 --> 00:19:46,162
He’s working there now.
290
00:19:46,616 --> 00:19:48,216
He doesn’t seem fit though.
291
00:19:48,616 --> 00:19:49,616
Doesn’t seem fit?
292
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
How?
293
00:19:51,432 --> 00:19:53,832
He looks like he comes from money.
294
00:19:54,119 --> 00:19:55,719
He shouldn’t be doing something like this.
295
00:19:55,918 --> 00:19:56,918
He’s good-looking though.
296
00:19:57,266 --> 00:19:58,266
Yeah?
297
00:19:58,762 --> 00:19:59,762
You can stop by and say hi.
298
00:20:01,499 --> 00:20:03,499
But don’t fall for him too.
299
00:20:04,575 --> 00:20:07,075
Leng, damn you!
300
00:20:07,123 --> 00:20:09,123
It’s not like I like everyone I see.
301
00:20:09,123 --> 00:20:09,823
Oh, yeah?
302
00:20:09,876 --> 00:20:10,676
Hell yeah!
303
00:20:10,755 --> 00:20:12,255
Don’t forget to answer Tootee.
304
00:20:12,762 --> 00:20:14,762
Damn it. Tootee again?
305
00:20:15,324 --> 00:20:17,324
Do you believe him? Seriously?
306
00:20:17,324 --> 00:20:18,524
I saw you look.
307
00:20:18,613 --> 00:20:19,813
Are you nuts?
308
00:20:19,907 --> 00:20:21,507
It’s nothing.
309
00:20:21,658 --> 00:20:22,658
But you did look.
310
00:20:22,949 --> 00:20:24,349
I looked around all over the place.
311
00:20:26,536 --> 00:20:27,936
Uncle Jim.
312
00:20:28,662 --> 00:20:30,462
The shop isn’t yet open, sir.
313
00:20:31,318 --> 00:20:32,318
Ah.
314
00:20:34,349 --> 00:20:35,949
Is Uncle Jim here?
315
00:20:37,465 --> 00:20:38,465
Uncle.
316
00:20:40,739 --> 00:20:43,239
Hi, Gaipa.
317
00:20:43,947 --> 00:20:44,947
What’s up?
318
00:20:46,443 --> 00:20:48,543
My mom went to Kathin Ceremony.
319
00:20:48,824 --> 00:20:50,624
She got lots of Thai desserts.
320
00:20:55,562 --> 00:20:56,562
Have a seat.
321
00:20:57,542 --> 00:20:58,542
Here.
322
00:20:59,657 --> 00:21:01,957
She asked if you could help finish some.
323
00:21:02,872 --> 00:21:05,272
I’d leave it with Leng but I was afraid he’d forget.
324
00:21:07,940 --> 00:21:09,440
Wow.
325
00:21:10,075 --> 00:21:11,675
This is a lot.
326
00:21:12,224 --> 00:21:13,624
How can I finish all this?
327
00:21:13,653 --> 00:21:15,353
Tell your mom I said thank you.
328
00:21:15,415 --> 00:21:16,415
Of course.
329
00:21:17,583 --> 00:21:22,083
Uncle Jim, have you heard about the Marina Food Court construction?
330
00:21:22,745 --> 00:21:24,845
The one that requires market zone adjustment?
331
00:21:24,882 --> 00:21:26,182
That’s the one.
332
00:21:26,476 --> 00:21:27,776
Ah.
333
00:21:27,820 --> 00:21:30,920
Song told me about it, but I don’t know the details.
334
00:21:30,994 --> 00:21:32,994
How far will the food court cover?
335
00:21:33,428 --> 00:21:36,628
I think they’re using the fresh market zone too.
336
00:21:36,659 --> 00:21:37,659
The fresh market, huh?
337
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
Should we eat?
338
00:21:44,726 --> 00:21:45,726
Uncle.
339
00:21:47,023 --> 00:21:49,423
Uncle, should I put this basket of clothes in the back?
340
00:21:52,714 --> 00:21:53,914
Yes, in the back for now.
341
00:21:54,012 --> 00:21:55,412
Leng will take it from there.
342
00:22:03,039 --> 00:22:03,739
Wen.
343
00:22:03,740 --> 00:22:04,940
This is Gaipa.
344
00:22:05,039 --> 00:22:06,439
Gaipa, this is Wen.
345
00:22:11,257 --> 00:22:12,257
My friend.
346
00:22:14,106 --> 00:22:17,206
He’s helping out when Li Ming isn’t here.
347
00:22:18,342 --> 00:22:20,742
Uncle Jim, you could have just told me.
348
00:22:21,033 --> 00:22:23,433
Let me know when it’s busy. I can come help.
349
00:22:23,525 --> 00:22:24,525
It’s okay.
350
00:22:24,631 --> 00:22:27,231
The diner isn’t that busy and Wen…
351
00:22:30,343 --> 00:22:31,743
might not be here every day.
352
00:22:37,142 --> 00:22:37,842
Well then.
353
00:22:37,896 --> 00:22:39,296
I’ll put this behind the diner.
354
00:22:47,713 --> 00:22:48,413
Should we eat?
355
00:22:48,419 --> 00:22:49,419
Sure.
356
00:22:54,689 --> 00:22:55,689
Thanks a lot.
357
00:22:57,422 --> 00:23:00,322
Mom complains that her blood sugar keeps rising.
358
00:23:00,550 --> 00:23:01,550
That’s why she gave it away.
359
00:23:01,580 --> 00:23:03,580
Even so, there’s still a lot at home.
360
00:23:04,237 --> 00:23:05,237
Would you like some?
361
00:23:06,636 --> 00:23:07,636
I’m good.
362
00:23:28,440 --> 00:23:29,840
Wanna join us?
363
00:23:30,123 --> 00:23:31,423
No. You play.
364
00:23:31,511 --> 00:23:33,511
I’m going to work. I don’t want to sweat my shirt.
365
00:23:33,721 --> 00:23:34,921
Take it off and play.
366
00:23:36,147 --> 00:23:37,047
Oh, come on.
367
00:23:37,089 --> 00:23:38,489
We’re missing one player. Come on.
368
00:23:38,565 --> 00:23:39,765
You go on. I’m not playing.
369
00:23:43,470 --> 00:23:44,470
You’re on Pond’s team.
370
00:23:44,559 --> 00:23:45,559
Get up.
371
00:23:46,099 --> 00:23:47,599
Come on, bro.
372
00:23:50,931 --> 00:23:51,931
Come.
373
00:24:22,762 --> 00:24:25,162
Li, why address your mother's younger brother as if he is older than her?
374
00:24:28,589 --> 00:24:29,989
People call him Uncle.
375
00:24:30,194 --> 00:24:31,794
I follow what other people do.
376
00:24:34,968 --> 00:24:37,268
Should we go eat at Li Ming’s next time?
377
00:24:37,583 --> 00:24:41,183
His diner was on TV. How cool.
378
00:24:43,737 --> 00:24:44,737
Go ahead.
379
00:24:45,737 --> 00:24:47,937
The diner is so quiet during covid.
380
00:24:48,742 --> 00:24:51,442
Pattaya seems like an abandoned town.
381
00:24:52,515 --> 00:24:54,815
Which uni are you choosing?
382
00:24:55,402 --> 00:24:57,002
In Bangkok or here?
383
00:25:00,038 --> 00:25:01,838
I haven’t decided yet.
384
00:25:03,598 --> 00:25:05,598
I’m thinking of studying Film at Rangsit University.
385
00:25:06,697 --> 00:25:09,497
My mom is okay if I join a private institute.
386
00:25:09,774 --> 00:25:10,774
I don’t need to go through tests.
387
00:25:10,872 --> 00:25:12,572
For the tuition, I plan to get a student loan.
388
00:25:12,854 --> 00:25:16,054
Come on. Your mom is loaded. You don’t need a loan, Golf.
389
00:25:16,058 --> 00:25:17,958
Spare it for those who need it.
390
00:25:18,995 --> 00:25:20,595
I don’t want to bother my mom.
391
00:25:22,074 --> 00:25:24,774
I heard from our seniors that we don’t need to pay off the loan.
392
00:25:24,833 --> 00:25:26,433
Those assholes.
393
00:25:28,011 --> 00:25:30,011
Wow, Golf.
394
00:25:30,011 --> 00:25:32,711
You must love her very much.
395
00:25:33,033 --> 00:25:34,333
Li Ming, look.
396
00:25:35,297 --> 00:25:36,897
Cute, right?
397
00:25:39,763 --> 00:25:43,863
My girlfriend’s friend is asking for your chat ID. Are you interested?
398
00:25:44,329 --> 00:25:46,329
Let me show you her picture.
399
00:25:47,717 --> 00:25:48,517
No.
400
00:25:48,583 --> 00:25:50,383
Take a look first.
401
00:25:52,706 --> 00:25:53,606
She’s hot.
402
00:25:54,039 --> 00:25:54,739
No.
403
00:25:54,815 --> 00:25:55,715
Let me see.
404
00:25:55,781 --> 00:25:58,681
Wow. Isn’t she pretty?
405
00:25:58,693 --> 00:26:00,193
Give me her IG.
406
00:26:00,202 --> 00:26:01,202
She has eyes for him.
407
00:26:01,216 --> 00:26:03,016
He doesn’t care. I do.
408
00:26:07,291 --> 00:26:08,291
Li.
409
00:26:08,659 --> 00:26:09,659
Yeah.
410
00:26:10,337 --> 00:26:11,837
It’s an English assignment for your group.
411
00:26:11,853 --> 00:26:13,153
Pass it on to the group members.
412
00:26:13,501 --> 00:26:14,901
All right. Thanks a lot.
413
00:26:15,376 --> 00:26:16,576
Bye now. See you.
414
00:26:59,525 --> 00:27:00,525
Leng!
415
00:27:02,010 --> 00:27:04,610
Leng, can I borrow your motorbike?
416
00:27:04,926 --> 00:27:07,126
He’s not here. He’s at the market.
417
00:27:18,670 --> 00:27:19,670
Li Ming,
418
00:27:19,945 --> 00:27:22,945
I met Auntie Khiao’s son at the market.
419
00:27:23,335 --> 00:27:26,135
He said there’s a free tutoring session at Tha Kru School.
420
00:27:26,210 --> 00:27:28,210
I told him to get the application for you too.
421
00:27:28,724 --> 00:27:29,924
Don’t forget to go grab it.
422
00:27:33,919 --> 00:27:34,919
Li Ming.
423
00:27:38,875 --> 00:27:40,375
Are you listening to me?
424
00:27:41,136 --> 00:27:42,436
I am.
425
00:27:43,056 --> 00:27:44,856
If you are, say something.
426
00:27:44,947 --> 00:27:45,747
So that I know you get what I say.
427
00:27:45,805 --> 00:27:47,405
Will you stop nagging?
428
00:27:52,840 --> 00:27:56,040
Why didn’t you ask if I wanted to join or not?
429
00:28:01,908 --> 00:28:02,908
Can I borrow your car?
430
00:28:03,694 --> 00:28:05,394
I’m going to work at Officer Supoch's.
431
00:28:06,671 --> 00:28:07,671
Don’t want to be late.
432
00:28:11,394 --> 00:28:12,394
Uncle.
433
00:28:12,731 --> 00:28:14,331
Should I stock up the plates now?
434
00:28:16,085 --> 00:28:17,085
Go ahead.
435
00:28:20,985 --> 00:28:22,085
I’ll put them right here.
436
00:28:22,134 --> 00:28:23,634
Yeah. Thanks a lot.
437
00:29:01,843 --> 00:29:04,743
[You don’t need to mop. A housemaid will do it.]
438
00:29:22,952 --> 00:29:25,552
[And you will tell your mom that I don’t work!!]
439
00:29:37,655 --> 00:29:39,555
[Sorry.]
440
00:29:59,268 --> 00:30:04,668
[About what?]
[About the liquor. I didn’t know Mom knew you.
I thought you could get away with it.]
441
00:30:15,760 --> 00:30:18,060
[Forget it. I actually don’t want to be at the diner.]
442
00:30:48,055 --> 00:30:49,655
Can you turn the volume up?
443
00:30:49,696 --> 00:30:51,296
Here. Let me do it.
444
00:31:21,956 --> 00:31:25,956
[I already paid for these. Keep the receipts in case there’s a problem. - Gaipa]
[This one is overdue. You must pay at the counter yourself. Don’t be late or you’ll miss the deadline again, Uncle Jim. - Gaipa.]
445
00:31:51,938 --> 00:31:55,938
[I already paid for these. Keep the receipts in case there’s a problem. - Gaipa]
[This one is overdue. You must pay at the counter yourself. Don’t be late or you’ll miss the deadline again, Uncle Jim. - Gaipa.]
446
00:32:11,663 --> 00:32:13,063
Jimbo.
447
00:32:19,810 --> 00:32:20,810
Come here.
448
00:32:37,471 --> 00:32:39,471
Enjoying it, huh?
449
00:32:40,184 --> 00:32:41,884
It’s good, right?
450
00:32:42,421 --> 00:32:44,921
Eat and help me think, Jimbo.
451
00:32:45,837 --> 00:32:46,837
What should I do?
452
00:32:50,566 --> 00:32:53,166
I’ll be right back.
453
00:33:04,637 --> 00:33:05,637
Uncle.
454
00:33:11,277 --> 00:33:12,277
Praew is pregnant.
455
00:33:18,173 --> 00:33:20,273
Leng must take responsibility.
456
00:33:21,391 --> 00:33:23,391
We must get married in my hometown.
457
00:33:23,391 --> 00:33:25,691
My parents won’t allow us to live like this.
458
00:33:27,836 --> 00:33:29,236
Calm down, Praew.
459
00:33:29,820 --> 00:33:31,720
It’s not like I’m running away.
460
00:33:32,269 --> 00:33:34,469
You do realize that both of my parents passed away, right?
461
00:33:34,543 --> 00:33:36,243
Where should I get the money from?
462
00:33:36,978 --> 00:33:38,578
You should give me time to make the money.
463
00:33:38,655 --> 00:33:40,455
But my growing tummy can’t wait, Leng.
464
00:33:40,925 --> 00:33:42,525
Praew, easy.
465
00:33:43,964 --> 00:33:45,464
Figure it out together.
466
00:33:45,499 --> 00:33:46,999
Leng isn’t going anywhere.
467
00:33:56,794 --> 00:33:57,794
Uncle,
468
00:33:58,044 --> 00:34:00,344
should I borrow the money from Madam Jintana?
469
00:34:01,743 --> 00:34:03,443
Can you even handle the interest?
470
00:34:03,536 --> 00:34:04,936
It’s 10%.
471
00:34:23,909 --> 00:34:25,309
You say you don’t have money.
472
00:34:25,389 --> 00:34:26,889
But you always do for cigarettes, huh?
473
00:34:27,832 --> 00:34:29,832
It’s just 4 baht a piece.
474
00:34:30,309 --> 00:34:31,709
I’m stressed out.
475
00:34:31,770 --> 00:34:32,970
I just want to feel better.
476
00:34:33,042 --> 00:34:34,142
You’re not the only one with stress.
477
00:34:34,227 --> 00:34:35,027
I can’t spend 4 baht or what?
478
00:34:35,082 --> 00:34:35,782
No!
479
00:34:35,824 --> 00:34:36,524
Hey!
480
00:34:36,754 --> 00:34:38,154
Don’t fight.
481
00:34:39,424 --> 00:34:41,524
We can’t find the way out right here right now.
482
00:34:41,804 --> 00:34:43,704
Who else knows about this, Praew?
483
00:34:43,803 --> 00:34:44,803
Your parents?
484
00:34:56,046 --> 00:34:58,046
[Kongsup Insurance]
485
00:35:11,952 --> 00:35:14,052
[Car Insurance Collection Letter]
486
00:35:28,474 --> 00:35:29,474
- Thank you.
- Thank you.
487
00:35:41,298 --> 00:35:42,698
I think its legs are tilted.
488
00:35:44,811 --> 00:35:46,811
But I guess it’s okay.
489
00:35:48,276 --> 00:35:49,276
It’s all right.
490
00:35:59,340 --> 00:36:00,040
Hey.
491
00:36:00,046 --> 00:36:00,546
Yeah?
492
00:36:00,638 --> 00:36:01,638
Wanna grab something to eat?
493
00:36:02,148 --> 00:36:03,148
You go ahead.
494
00:36:08,302 --> 00:36:09,302
What are you doing here, Uncle Jim?
495
00:36:10,313 --> 00:36:11,313
Shopping.
496
00:36:11,621 --> 00:36:13,221
Almost done here. I’m headed home.
497
00:36:14,462 --> 00:36:15,462
You?
498
00:36:19,190 --> 00:36:20,190
Uncle Jim,
499
00:36:21,856 --> 00:36:23,256
want to grab something to eat?
500
00:36:34,645 --> 00:36:35,445
Wow.
501
00:36:35,576 --> 00:36:36,976
They have lots of customers every day?
502
00:36:37,276 --> 00:36:37,976
Yeah.
503
00:36:37,990 --> 00:36:39,290
It’s typical.
504
00:36:39,359 --> 00:36:42,359
It’s packed with customers from around noon to 3 p.m.
505
00:36:42,453 --> 00:36:44,753
People who work nearby come to eat here.
506
00:36:46,318 --> 00:36:50,418
I thought you ate in the mall every day as you work there.
507
00:36:50,443 --> 00:36:51,443
Come on.
508
00:36:51,903 --> 00:36:52,903
In the mall?
509
00:36:53,404 --> 00:36:55,404
It’s pricey. Like 200 baht per meal.
510
00:36:55,550 --> 00:36:58,050
If I do that, I won’t have any money left to save.
511
00:36:58,762 --> 00:37:00,762
You seem to get a nice salary.
512
00:37:02,343 --> 00:37:03,343
Not really.
513
00:37:03,992 --> 00:37:08,192
If so, I wouldn’t work an extra job at your diner.
514
00:37:17,701 --> 00:37:18,701
Is it good, Uncle?
515
00:37:27,978 --> 00:37:29,778
One fresh mango, please.
516
00:37:30,392 --> 00:37:31,392
Want some fruit?
517
00:37:31,938 --> 00:37:32,738
Sure.
518
00:37:32,756 --> 00:37:34,156
20 baht, please.
519
00:37:34,798 --> 00:37:36,298
A 500-baht bill?
520
00:37:36,458 --> 00:37:37,258
Let me go break it.
521
00:37:37,277 --> 00:37:39,777
It’s okay. I'll come get the change tomorrow.
522
00:37:39,799 --> 00:37:41,199
Sure. Thank you.
523
00:37:41,770 --> 00:37:42,770
Hello.
524
00:37:42,784 --> 00:37:43,584
Hello, Wen.
525
00:37:43,624 --> 00:37:44,624
Can I have my regular, please?
526
00:37:44,641 --> 00:37:46,441
Of course. Four bags, right?
527
00:37:46,651 --> 00:37:48,351
Did she need to be in such a hurry?
528
00:37:48,428 --> 00:37:49,328
Her?
529
00:37:49,670 --> 00:37:50,670
She did, Uncle.
530
00:37:51,030 --> 00:37:53,730
If she is late, her pay will be deducted by the minute.
531
00:37:53,920 --> 00:37:54,820
She must hurry.
532
00:37:55,256 --> 00:37:58,856
If this rule applies at the diner, Leng won’t have any money left.
533
00:38:01,034 --> 00:38:02,034
So…
534
00:38:02,663 --> 00:38:04,163
where do you normally have lunch?
535
00:38:04,931 --> 00:38:07,231
Sometimes, I buy. Sometimes, I cook.
536
00:38:07,246 --> 00:38:09,046
But I don’t usually wake up to have lunch.
537
00:38:09,082 --> 00:38:11,082
I eat whatever Leng buys for me.
538
00:38:13,238 --> 00:38:14,238
Yours is ready, Wen.
539
00:38:14,452 --> 00:38:15,652
Thank you.
540
00:38:16,437 --> 00:38:17,037
Here you go.
541
00:38:17,041 --> 00:38:17,841
Thank you.
542
00:38:17,879 --> 00:38:18,679
See you.
543
00:38:18,838 --> 00:38:20,438
Come again tomorrow.
544
00:38:21,888 --> 00:38:22,888
Want some?
545
00:38:24,729 --> 00:38:26,329
It was a big profit.
546
00:38:26,535 --> 00:38:29,435
100 baht can get you everything in my market.
547
00:38:29,966 --> 00:38:34,866
But these are peeled, come with sticks, and salt and chili dip.
548
00:38:37,217 --> 00:38:39,517
Uncle, I need to get back to work.
549
00:38:39,581 --> 00:38:40,781
I’ll see you later.
550
00:38:41,018 --> 00:38:42,018
Are you coming this evening?
551
00:38:45,479 --> 00:38:46,479
Of course, I’m coming.
552
00:38:48,237 --> 00:38:51,737
My work is easy. Point a finger and give orders. That’s all.
553
00:38:52,139 --> 00:38:54,039
I have so much time for you.
554
00:38:57,442 --> 00:38:59,942
Your job seems fun.
555
00:39:01,786 --> 00:39:03,586
Selling Chicken Rice is more pleasurable.
556
00:39:08,448 --> 00:39:10,848
Uncle, I’m taking off.
557
00:39:11,705 --> 00:39:12,705
Here.
558
00:39:13,113 --> 00:39:15,113
Don’t you want it at all?
559
00:39:15,897 --> 00:39:16,897
Well…
560
00:39:18,041 --> 00:39:19,441
I’ll take one piece.
561
00:39:27,774 --> 00:39:28,774
Don’t forget.
562
00:39:28,972 --> 00:39:29,572
Hm?
563
00:39:29,637 --> 00:39:30,637
To eat.
564
00:39:31,853 --> 00:39:33,453
Bye.
565
00:39:48,899 --> 00:39:49,899
We should play football together again.
566
00:39:50,117 --> 00:39:50,917
Sure.
567
00:39:51,046 --> 00:39:53,446
How about this Saturday? Are you free?
568
00:39:57,919 --> 00:39:58,719
Hey.
569
00:39:59,294 --> 00:40:00,794
We better hurry.
570
00:40:00,850 --> 00:40:01,750
Golf said the pizza has been served.
571
00:40:01,797 --> 00:40:03,297
You go ahead. I’ll catch up with you.
572
00:40:04,114 --> 00:40:05,114
Go.
573
00:40:06,114 --> 00:40:07,114
Spare me some.
574
00:40:07,171 --> 00:40:08,171
All right. Come quickly.
575
00:40:12,830 --> 00:40:13,830
Li Ming.
576
00:40:14,463 --> 00:40:15,463
Wen.
577
00:40:15,992 --> 00:40:16,992
Hello.
578
00:40:22,749 --> 00:40:23,749
Wanna join Work & Travel?
579
00:40:24,749 --> 00:40:26,449
I want to go to the states.
580
00:40:27,338 --> 00:40:29,738
Or somewhere affordable.
581
00:40:31,639 --> 00:40:33,439
Why don’t you walk in and talk to her?
582
00:40:35,341 --> 00:40:36,341
I don’t know the language.
583
00:40:40,799 --> 00:40:42,999
America and Australia?
584
00:40:44,583 --> 00:40:47,883
Where would you choose if you could?
585
00:40:50,728 --> 00:40:52,328
It actually depends on the person.
586
00:40:52,634 --> 00:40:54,634
And the money you have.
587
00:40:55,255 --> 00:40:58,555
I’d choose America as I think it’s more interesting.
588
00:40:58,713 --> 00:41:00,913
Besides, I have some relatives there.
589
00:41:01,345 --> 00:41:02,145
You do?
590
00:41:02,236 --> 00:41:03,036
Yeah.
591
00:41:03,315 --> 00:41:07,415
Then can I ask you if I need some advice?
592
00:41:07,512 --> 00:41:08,712
Of course.
593
00:41:09,498 --> 00:41:11,498
You can message me.
594
00:41:11,498 --> 00:41:12,798
Here’s my chat ID.
595
00:41:22,123 --> 00:41:24,323
Have you asked Uncle Jim though?
596
00:41:54,099 --> 00:41:55,099
Hey.
597
00:41:55,721 --> 00:41:56,721
Hey.
598
00:41:58,792 --> 00:41:59,792
Hey.
599
00:42:10,361 --> 00:42:12,461
Ah. You want to wash it yourself?
600
00:42:13,105 --> 00:42:14,105
Thanks a lot.
601
00:42:20,876 --> 00:42:22,876
I have nothing to do tonight.
602
00:42:33,142 --> 00:42:34,742
Are you asking me to watch a movie?
603
00:42:47,364 --> 00:42:50,164
I want to watch a Thai movie, but there are no subtitles.
604
00:42:59,238 --> 00:43:02,138
Can you tell me what happens in the key scenes?
605
00:43:06,191 --> 00:43:08,991
You’re ordering me around…
606
00:43:10,533 --> 00:43:12,533
You’re ordering me around like I’m your minion.
607
00:43:27,339 --> 00:43:29,139
[I see you can understand it just fine.]
608
00:43:42,504 --> 00:43:44,504
[I can guess the main idea. But for some scenes, I can’t. I want to know what’s going on.]
609
00:43:51,982 --> 00:43:54,382
[All right. Next time, let me know which one you want to watch. I watch it with you.]
610
00:44:01,751 --> 00:44:02,751
For what?
611
00:44:03,272 --> 00:44:04,272
Oh, right.
612
00:44:07,712 --> 00:44:09,112
[For what?]
613
00:44:13,292 --> 00:44:15,292
[For being my ears.]
614
00:44:20,232 --> 00:44:22,632
[Should we catch a movie at the cinema next time?]
615
00:44:26,926 --> 00:44:27,926
Wanna go?
616
00:44:40,424 --> 00:44:44,424
[I can’t. Ever since I went deaf, my mom forbids me from going out.]
617
00:45:19,871 --> 00:45:20,871
Leng.
618
00:45:21,007 --> 00:45:22,007
Yes, Uncle?
619
00:45:22,579 --> 00:45:23,579
Here.
620
00:45:23,686 --> 00:45:24,686
My gift for you.
621
00:45:25,309 --> 00:45:26,309
What now?
622
00:45:26,524 --> 00:45:28,324
I bet they’re leftovers again.
623
00:45:36,331 --> 00:45:37,331
Why dressed up today?
624
00:45:38,221 --> 00:45:39,221
Where did you go?
625
00:45:39,315 --> 00:45:40,315
I ran an errand.
626
00:45:41,922 --> 00:45:42,922
What errand?
627
00:45:44,038 --> 00:45:45,038
None of your business.
628
00:45:52,078 --> 00:45:53,078
Whose gold necklace?
629
00:45:57,471 --> 00:45:58,471
Here.
630
00:46:00,338 --> 00:46:01,338
I bought it for you.
631
00:46:04,156 --> 00:46:05,456
It’s Praew’s dowry.
632
00:46:09,302 --> 00:46:10,302
Are you serious?
633
00:46:21,649 --> 00:46:23,149
Don’t you sell it.
634
00:46:26,758 --> 00:46:27,658
Uncle, thank you.
635
00:46:27,712 --> 00:46:28,712
Leng!
636
00:46:28,922 --> 00:46:29,822
I’m giving you a reward.
637
00:46:29,853 --> 00:46:31,053
I don’t want your damn reward.
638
00:46:31,116 --> 00:46:32,116
- Leng, back to your seat.
- Go ahead, Leng.
639
00:46:43,103 --> 00:46:44,103
What about you?
640
00:46:44,259 --> 00:46:45,259
What’s going on?
641
00:46:45,768 --> 00:46:47,768
One during the day, another at night.
642
00:46:48,014 --> 00:46:49,314
Why don’t you pick one?
643
00:46:51,516 --> 00:46:53,016
Be respectful, Leng.
644
00:46:54,696 --> 00:46:56,296
Get serious with someone.
645
00:46:56,609 --> 00:46:57,609
Kill your loneliness.
646
00:47:00,955 --> 00:47:02,455
How do you know I’m lonely?
647
00:47:03,974 --> 00:47:06,374
Well, we’re all destined to pair up with someone.
648
00:47:06,642 --> 00:47:09,242
I can't stay with you forever, you know?
649
00:47:09,249 --> 00:47:10,649
I’m having a wife. See?
650
00:47:10,919 --> 00:47:12,619
Just deal with your own business.
651
00:47:12,701 --> 00:47:13,701
Don’t you worry about me.
652
00:47:15,980 --> 00:47:16,880
I’m going to see Praew.
653
00:47:16,941 --> 00:47:17,741
Yes.
654
00:47:17,746 --> 00:47:18,446
Thank you, Uncle Jim.
655
00:47:18,535 --> 00:47:19,535
Here.
656
00:47:28,644 --> 00:47:29,644
Is it good?
657
00:47:37,992 --> 00:47:38,992
Hello.
658
00:47:40,884 --> 00:47:41,884
What did you say?
659
00:47:46,258 --> 00:47:47,658
Almost there.
660
00:47:47,775 --> 00:47:48,675
We’re parking.
661
00:47:48,752 --> 00:47:49,752
Shit!
662
00:47:52,045 --> 00:47:53,045
I gotta go.
663
00:47:57,878 --> 00:47:58,878
Are you guys all right?
664
00:48:00,951 --> 00:48:01,951
Gosh.
665
00:48:02,258 --> 00:48:03,258
Are you okay?
666
00:48:06,600 --> 00:48:08,200
You okay? Are you hurt?
667
00:48:08,442 --> 00:48:10,542
It hurts. My leg might be broken.
668
00:48:11,898 --> 00:48:14,998
Mister, why didn’t you look carefully when you reversed a car?
669
00:48:15,346 --> 00:48:17,446
We had the light on. Couldn't you see us?
670
00:48:19,045 --> 00:48:20,045
Sir, please calm.
671
00:48:21,300 --> 00:48:22,800
Uncle, do you have the car insurance?
672
00:48:23,378 --> 00:48:24,378
One sec.
673
00:48:25,702 --> 00:48:26,702
Are you all right?
674
00:48:30,257 --> 00:48:31,157
Clean your wound.
675
00:48:31,172 --> 00:48:32,172
[Kongsup Car Insurance]
676
00:48:32,773 --> 00:48:36,173
If we’re to compensate you, how much would you ask?
677
00:48:37,386 --> 00:48:39,686
3,000 THB would do. I’m in a hurry here.
678
00:48:45,491 --> 00:48:46,491
Uncle.
679
00:48:47,118 --> 00:48:48,418
What did the insurance staff say?
680
00:48:49,978 --> 00:48:50,978
He’s in a rush.
681
00:48:50,990 --> 00:48:52,390
He said we could pay him.
682
00:48:52,449 --> 00:48:54,949
Then you can deal with the insurance company later.
683
00:48:55,622 --> 00:48:56,622
How much is he asking?
684
00:48:56,920 --> 00:48:57,920
3,000 baht.
685
00:48:58,170 --> 00:48:59,170
3,000 baht?
686
00:48:59,524 --> 00:49:01,124
My car insurance just expired.
687
00:49:01,431 --> 00:49:02,831
I’ll pay him.
688
00:49:03,156 --> 00:49:04,656
Just tell him to wait a moment.
689
00:49:26,401 --> 00:49:28,101
I advanced it.
690
00:49:31,061 --> 00:49:32,061
I will transfer it back.
691
00:49:34,248 --> 00:49:35,248
It’s fine.
692
00:49:35,778 --> 00:49:38,678
This wouldn’t happen if I didn’t ask you to drop me off here.
693
00:49:39,151 --> 00:49:40,151
We can’t do that.
694
00:49:41,614 --> 00:49:42,614
Come on.
695
00:49:44,834 --> 00:49:46,234
Let’s talk later.
696
00:49:46,298 --> 00:49:47,298
I need to get to work now.
697
00:49:47,414 --> 00:49:48,414
Thank you.
698
00:49:49,659 --> 00:49:50,459
Hello.
699
00:49:51,659 --> 00:49:52,659
I’m almost there.
700
00:50:11,805 --> 00:50:13,405
We don’t have enough bats on this side.
701
00:50:13,559 --> 00:50:14,559
Why not?
702
00:50:15,257 --> 00:50:17,757
I think Jack sent us the wrong work file.
703
00:50:17,948 --> 00:50:18,748
Wrong file?
704
00:50:18,779 --> 00:50:19,579
Yeah.
705
00:50:22,284 --> 00:50:23,084
Damn it.
706
00:50:24,658 --> 00:50:26,158
Can we use black fabric instead?
707
00:50:27,222 --> 00:50:28,222
Don’t think it will look good.
708
00:50:29,222 --> 00:50:30,222
It’s weird.
709
00:50:30,877 --> 00:50:31,877
You’re right.
710
00:50:33,500 --> 00:50:35,000
We should put it up inside.
711
00:50:38,586 --> 00:50:39,586
Black papers work.
712
00:50:40,295 --> 00:50:41,295
But I think if we…
713
00:51:09,446 --> 00:51:10,746
You came yourself.
714
00:51:10,795 --> 00:51:11,795
I did.
715
00:51:13,995 --> 00:51:16,995
Great job you did here.
716
00:51:17,452 --> 00:51:18,452
Thank you, sir.
717
00:51:18,579 --> 00:51:20,279
Sorry though. It’s a little later than scheduled.
718
00:51:20,929 --> 00:51:22,429
Can I please get your chat ID?
719
00:51:22,734 --> 00:51:23,534
My chat ID?
720
00:51:23,544 --> 00:51:26,444
Yes. We can discuss work afterward.
721
00:51:26,665 --> 00:51:27,665
That’s awesome.
722
00:51:44,505 --> 00:51:45,505
Is this you?
723
00:52:09,158 --> 00:52:11,358
Does the beer here taste better than the beer at your diner?
724
00:52:22,226 --> 00:52:24,026
Beer tastes the same everywhere.
725
00:52:24,483 --> 00:52:26,083
How can it taste better?
726
00:52:29,835 --> 00:52:32,535
You are not romantic at all. You know that?
727
00:52:34,799 --> 00:52:36,899
When you’re almost 40 like me,
728
00:52:37,484 --> 00:52:39,584
with one nephew, one employee,
729
00:52:39,623 --> 00:52:42,723
a house, a car, and a money pool to deal with,
730
00:52:42,996 --> 00:52:44,396
you can’t afford to be romantic.
731
00:52:44,814 --> 00:52:46,214
Life is bitter.
732
00:52:47,342 --> 00:52:48,342
Bitter like beer?
733
00:52:50,026 --> 00:52:51,426
Beer is much sweeter in comparison.
734
00:52:52,342 --> 00:52:54,542
That’s why you drink it every day.
735
00:52:59,333 --> 00:53:01,333
I drink because I want to get drunk.
736
00:53:02,780 --> 00:53:04,780
When I’m drunk, I don’t dream.
737
00:53:04,962 --> 00:53:05,962
Just sleep and wake up.
738
00:53:10,219 --> 00:53:11,219
Do you have a dream?
739
00:53:13,492 --> 00:53:16,292
My dream isn’t romantic.
740
00:53:18,152 --> 00:53:19,152
Pay off my debt.
741
00:53:19,742 --> 00:53:21,442
Financially support my nephew until he graduates.
742
00:53:23,567 --> 00:53:25,767
And I’d like to experience having a million baht.
743
00:53:25,859 --> 00:53:26,859
See what it’s like.
744
00:53:27,797 --> 00:53:28,797
What is yours?
745
00:53:47,011 --> 00:53:48,011
I want home.
746
00:53:52,472 --> 00:53:55,572
Home where someone waits for me.
747
00:53:57,136 --> 00:53:59,136
When I get home, all my tiredness is gone.
748
00:53:59,838 --> 00:54:01,438
When I’m home, I have peace of mind.
749
00:54:04,136 --> 00:54:06,336
Not just a place to sleep.
750
00:54:10,874 --> 00:54:12,274
Don’t you already have one?
751
00:54:14,716 --> 00:54:15,716
I don’t.
752
00:54:31,472 --> 00:54:32,472
Don’t.
753
00:54:36,437 --> 00:54:37,437
It’s not good.
754
00:54:40,031 --> 00:54:43,631
If you don’t try, how can you tell if it’s good or not?
755
00:55:02,947 --> 00:55:03,947
Okay, Uncle.
756
00:55:04,732 --> 00:55:05,732
I get it.
757
00:55:08,171 --> 00:55:09,871
I see I’m not the right person.
758
00:55:10,928 --> 00:55:12,628
Sorry for making you uncomfortable.
759
00:55:12,708 --> 00:55:13,708
Hey.
760
00:55:14,030 --> 00:55:15,030
I’m okay.
761
00:55:16,160 --> 00:55:17,160
You will be okay too.
762
00:55:23,355 --> 00:55:26,655
Can you lend me your shoulder?
763
00:55:32,100 --> 00:55:33,100
Why should I?
764
00:55:34,622 --> 00:55:36,022
As an acquaintance, if you don't mind
765
00:55:58,097 --> 00:55:59,997
Don’t waste your time on me.
766
00:56:05,691 --> 00:56:06,691
Someone like me
767
00:56:09,771 --> 00:56:11,571
doesn’t fit to be anyone’s home.
768
00:56:55,698 --> 00:56:59,598
Directed by Noppharnach Chaiyahwimhon
769
00:56:59,982 --> 00:57:01,682
I used to argue with my sister.
770
00:57:01,742 --> 00:57:05,142
She claimed that man-to-man love does not exist.
771
00:57:05,184 --> 00:57:06,484
Do you know what I said to her?
772
00:57:06,502 --> 00:57:07,702
I said, “I’ll show you.”
773
00:57:07,782 --> 00:57:09,482
What a cunning son you are.
774
00:57:11,223 --> 00:57:14,023
Tell me which faculty or university you want to go to.
775
00:57:14,193 --> 00:57:16,693
Do you still need your uncle to make school decisions for you?
776
00:57:16,742 --> 00:57:17,742
What do you want to be?
777
00:57:17,930 --> 00:57:19,530
I don’t know yet.
778
00:57:20,040 --> 00:57:21,840
Do you want to go Loy Krathong together?
51228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.