Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:06,006
–Dette har skjedd:
–Den er ny. Er den til meg?
2
00:00:06,048 --> 00:00:09,468
Lov meg at du ikke åpner den før jul.
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,805
Ok, jeg skal legge den tilbake.
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,641
Hallo?
5
00:00:24,316 --> 00:00:27,445
Hun må ha truffet noen.
6
00:00:27,486 --> 00:00:32,658
Men hvem?
Var det en artikkel hun jobbet med?
7
00:00:32,992 --> 00:00:36,287
–Jeg vet ikke.
–Jeg kan ikke se det.
8
00:00:36,328 --> 00:00:41,792
–Hvorfor kan jeg ikke se det?
–Det er for personlig for deg.
9
00:00:41,834 --> 00:00:45,880
–Jeg har sett det bygget før.
–Er det tolv år siden?
10
00:00:45,921 --> 00:00:50,593
Husker du legen vi snakket med?
Han er hedersgjesten vår.
11
00:00:50,634 --> 00:00:56,432
–Har du noen interessante saker?
–Jeg ser prikker.
12
00:00:56,474 --> 00:00:59,977
Du har blitt forgiftet.
Noen prøver å drepe deg.
13
00:01:00,019 --> 00:01:05,608
–Hvor lenge?
–To, kanskje tre dager.
14
00:01:05,649 --> 00:01:11,947
Vi tror Kazarinski skjøt dr Nash
og at han forgiftet Adrian Monk.
15
00:01:11,989 --> 00:01:15,409
Om han dør, så dør Monk.
16
00:01:17,161 --> 00:01:20,331
Kazarinski! Politiet!
17
00:01:28,506 --> 00:01:32,218
Det er på tide
å åpne Trudys julegave.
18
00:01:34,512 --> 00:01:38,599
Om du ser på dette,
så betyr det at jeg er død.
19
00:01:38,641 --> 00:01:43,437
Vi skulle ikke ha hemmeligheter,
men det er noe jeg aldri har fortalt.
20
00:01:43,479 --> 00:01:48,984
Noe forferdelig skjedde,
flere år før vi traff hverandre.
21
00:02:59,972 --> 00:03:04,101
Mr Monk, du må trykke på play.
22
00:03:05,644 --> 00:03:10,232
Det har gått over to timer.
Det er ok.
23
00:03:11,400 --> 00:03:15,613
–Nå spiller vi den.
–Du har alltid idealisert meg.
24
00:03:15,654 --> 00:03:18,782
Du tror jeg er en slags helgen.
25
00:03:18,824 --> 00:03:21,869
Men jeg er ikke perfekt, elskling.
26
00:03:21,911 --> 00:03:26,624
Jeg gjorde en feil,
en stor feil.
27
00:03:26,665 --> 00:03:31,921
Det skjedde for femten år siden,
det var før vi traff hverandre.
28
00:03:31,962 --> 00:03:35,341
Jeg hadde en affære.
29
00:03:51,732 --> 00:03:54,693
Med jussforeleseren min.
30
00:03:54,735 --> 00:03:58,656
Han var gift,
men det visste jeg ikke.
31
00:03:58,697 --> 00:04:01,450
Vel, vi...
32
00:04:01,492 --> 00:04:05,412
...eller jeg ble gravid.
33
00:04:28,560 --> 00:04:35,776
Jeg vet at du er skuffet.
Jeg kjente ham knapt.
34
00:04:35,818 --> 00:04:38,862
Jeg elsket å være gravid.
35
00:04:38,904 --> 00:04:45,160
Det var en jente.
Hun ble født 2. januar 1983.
36
00:04:47,162 --> 00:04:50,624
Hun døde samme dag.
37
00:04:50,666 --> 00:04:54,044
Hun levde i ni minutter.
38
00:04:54,086 --> 00:04:57,840
Jeg fikk aldri se henne.
39
00:05:02,011 --> 00:05:05,305
Jeg fikk aldri...se henne.
40
00:05:08,892 --> 00:05:12,062
Vel, faren hennes...
41
00:05:12,104 --> 00:05:15,315
Han heter Ethan Rickover.
42
00:05:19,862 --> 00:05:23,407
–Rickover!
–Hyggelig å treffe deg igjen.
43
00:05:27,661 --> 00:05:31,749
Han har nettopp blitt nominert
til appelldomstolen.
44
00:05:31,790 --> 00:05:37,379
Jordmoren som forsvant,
Wendy Stroud, forløste datteren min.
45
00:05:39,298 --> 00:05:42,676
Den forsvunne jordmoren...
46
00:05:44,803 --> 00:05:49,892
–Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
–Vi spiller båndet ferdig.
47
00:05:51,852 --> 00:05:55,856
Ethan ringte i går,
det var helt uventet.
48
00:05:55,898 --> 00:06:01,945
Vi har ikke snakket på ti år.
Han vil treffe meg i morgen.
49
00:06:01,987 --> 00:06:07,076
Kanskje jeg bare er paranoid, men...
50
00:06:08,368 --> 00:06:12,456
...det var noe rart med stemmen hans.
51
00:06:13,874 --> 00:06:18,504
Det skremte meg.
Og Ethan har en mørk side.
52
00:06:18,545 --> 00:06:22,966
Jeg har sett hva han
er i stand til å gjøre.
53
00:06:24,593 --> 00:06:27,554
Vel...
54
00:06:27,596 --> 00:06:34,728
Det er derfor jeg spiller inn dette.
Og om ingenting skjer,–
55
00:06:34,770 --> 00:06:40,234
–så bytter jeg den ut
med den digitalklokken du ønsker deg.
56
00:06:42,736 --> 00:06:47,491
Men om jeg har rett
og noe skjer med meg,–
57
00:06:48,033 --> 00:06:50,744
–så ville jeg at du skulle vite alt.
58
00:06:52,371 --> 00:06:56,542
For du fortjener å få vite alt.
Adrian...
59
00:06:57,876 --> 00:07:01,588
Du er mer enn mitt livs kjærlighet.
60
00:07:03,757 --> 00:07:06,552
Du er mitt liv.
61
00:07:08,846 --> 00:07:11,306
Du er...
62
00:07:13,851 --> 00:07:16,562
...mitt liv.
63
00:07:23,861 --> 00:07:26,822
Jeg er lei for det, mr Monk.
64
00:07:27,781 --> 00:07:31,743
–Hva gjør du?
–Ethan Rickover.
65
00:07:31,785 --> 00:07:36,290
Vi ringer avdelingssjefen. Alle har
hemmeligheter. Hun elsket deg.
66
00:07:36,331 --> 00:07:44,173
–Hun ville ikke skuffe deg.
–Båndet har ligget her hele tiden.
67
00:07:44,214 --> 00:07:48,552
Jeg har sett på det i tolv år.
68
00:07:49,595 --> 00:07:52,556
–Du kan ikke gå noen steder.
–Jo.
69
00:07:52,598 --> 00:07:56,226
–Du er syk.
–Jeg skal ikke dø.
70
00:07:57,644 --> 00:08:01,523
Jeg skal ikke dø. Ikke ennå.
71
00:08:04,568 --> 00:08:10,908
Rickover, jeg vil ta opp en tidligere
sak, Harrura mot California.
72
00:08:10,949 --> 00:08:15,037
Du var vel fullmektig
hos Riksadvokaten da?
73
00:08:15,078 --> 00:08:21,793
Ja. Vi mente
at den dødsdømte mr Harrura–
74
00:08:21,835 --> 00:08:26,423
–bare kunne få søke om benådning.
75
00:08:26,465 --> 00:08:31,428
–Er du av samme mening i dag?
–Jeg er ikke sikker.
76
00:08:31,470 --> 00:08:37,476
Loven har forandret seg. Da var jeg
28 år og trodde jeg visste alt.
77
00:08:37,517 --> 00:08:43,774
Du vet vi har uavgjorte saker
med lignende omstendigheter.
78
00:08:43,815 --> 00:08:47,486
Noen av dem berøres av framskritt
innen DNA–bevisføring.
79
00:08:50,489 --> 00:08:54,451
Dommer Rickover?
80
00:08:54,493 --> 00:09:01,416
Man bør ikke omskrive grunnloven
på grunn av forskningsframskritt.
81
00:09:01,458 --> 00:09:06,797
De grunnleggende rettsprinsipper
forandrer seg aldri.
82
00:09:06,838 --> 00:09:12,844
Det handler om hvordan
man bruker den i en ny kontekst.
83
00:09:12,886 --> 00:09:17,140
Er det alltid konteksten
som er avgjørende?
84
00:09:18,684 --> 00:09:23,480
–Unnskyld?
–Er konteksten det avgjørende?
85
00:09:23,522 --> 00:09:28,068
Jeg mener det.
Det er de samme prinsippene–
86
00:09:28,110 --> 00:09:31,863
–som har vært gjeldende
siden John Cooks tid.
87
00:09:31,905 --> 00:09:36,285
Men jeg er ikke her
for å undervise i samfunnskunnskap.
88
00:09:36,326 --> 00:09:39,871
Noen av oss kunne nok trenge det.
89
00:09:39,913 --> 00:09:45,419
Det har vært en lang morgen.
Kan jeg spørre om en kort pause?
90
00:09:45,460 --> 00:09:51,383
Ja, vi kan nok alle trenge litt luft.
Vi fortsetter kvart over ti.
91
00:10:01,310 --> 00:10:05,230
For en overraskelse.
Jeg hørte at du var syk.
92
00:10:05,272 --> 00:10:09,026
Nei, jeg føler meg mye bedre.
93
00:10:09,067 --> 00:10:13,822
–Mye bedre.
–Det var godt å høre.
94
00:10:13,864 --> 00:10:18,118
Så du kom helt hit
for å gi meg din støtte.
95
00:10:18,160 --> 00:10:21,330
Jeg er her
fordi du drepte min kone.
96
00:10:25,250 --> 00:10:28,337
–Unnskyld?
–Du hørte hva jeg sa.
97
00:10:28,378 --> 00:10:34,968
Trudy Ellison fulgte forelesningene
dine. Du gjorde henne gravid.
98
00:10:35,010 --> 00:10:38,597
Da du ble nominert
til appelldomstolen,–
99
00:10:38,638 --> 00:10:42,184
–sørget du for
at historien aldri kunne komme ut.
100
00:10:42,225 --> 00:10:48,482
Du drepte to kvinner.
Jordmoren Wendy Stroud–
101
00:10:48,523 --> 00:10:51,276
–og min kone.
102
00:10:52,778 --> 00:10:59,701
Jeg ble advart mot at gærningene
ville komme fram nå.
103
00:10:59,743 --> 00:11:03,705
Vi kjenner hele historien.
104
00:11:03,747 --> 00:11:06,249
Jaså?
105
00:11:06,291 --> 00:11:09,920
Jeg underviste tusenvis av studenter.
106
00:11:09,961 --> 00:11:14,049
Noen av dem var ustabile,
flere var forelsket i meg.
107
00:11:14,091 --> 00:11:18,387
Men hvor er beviset? Hvor er barnet?
108
00:11:18,428 --> 00:11:22,557
–Barnet døde.
–Står det noe i fødselsregisteret?
109
00:11:22,599 --> 00:11:29,356
Du sendte Kazarinski til klinikken
for å slette alt forrige uke.
110
00:11:29,398 --> 00:11:35,445
Legen må ha funnet noe om Trudy,
så du fikk ham drept.
111
00:11:35,487 --> 00:11:38,824
Du har dekket over sporene dine
i 26 år.
112
00:11:38,865 --> 00:11:45,330
Det er i orden. Mr Monk er syk,
han tenker ikke klart.
113
00:11:45,372 --> 00:11:49,042
Hun laget et videoopptak.
114
00:11:49,084 --> 00:11:53,380
Hun laget et videoopptak.
115
00:11:57,968 --> 00:12:00,387
Selvsagt gjorde hun det.
116
00:12:00,429 --> 00:12:05,350
Kvinnen var jo gal.
Jeg kan huske henne.
117
00:12:05,392 --> 00:12:08,937
–Trudy...
–Ellison.
118
00:12:08,979 --> 00:12:13,692
Hun pleide å følge etter meg.
Hun ringte meg midt på natten.
119
00:12:13,733 --> 00:12:16,736
Hun sa at hun var gravid.
120
00:12:16,778 --> 00:12:21,158
Hun trodde det nok selv.
Hun var en ustabil kvinne.
121
00:12:21,199 --> 00:12:24,411
Dere hadde visst mye til felles.
122
00:12:24,453 --> 00:12:27,998
Mr Monk, nei!
123
00:12:28,039 --> 00:12:30,834
Slutt, mr Monk!
124
00:12:42,679 --> 00:12:45,724
Dette er ikke over!
125
00:12:47,058 --> 00:12:50,270
–Det er ikke over!
–Jo, det er det.
126
00:12:56,193 --> 00:12:59,738
Jeg vet det. Legen er hos ham nå.
127
00:12:59,779 --> 00:13:04,993
Vi vet ikke ennå.
Jeg ringer senere. Jeg elsker deg.
128
00:13:06,870 --> 00:13:11,124
–Hvem var det?
–Det var visepolitisjefen.
129
00:13:11,166 --> 00:13:14,753
–Patrick Watson?
–Ja.
130
00:13:14,794 --> 00:13:19,716
–Du sa at du elsker ham.
–Jeg gjør det.
131
00:13:19,758 --> 00:13:22,969
Synes ikke du også
at han gjør en god jobb?
132
00:13:23,011 --> 00:13:26,598
Jo, men jeg sier ikke til ham
at jeg elsker ham.
133
00:13:26,640 --> 00:13:30,894
–Det er vanlig høflighet.
–Det er det ikke.
134
00:13:30,936 --> 00:13:35,315
Jeg synes du gjør en flott jobb.
Jeg elsker deg.
135
00:13:37,359 --> 00:13:41,988
Jeg beklager at jeg spurte.
Du trenger ikke å si noe.
136
00:13:42,030 --> 00:13:45,659
–Doktor, hvordan går det med ham?
–Han er stabil.
137
00:13:45,700 --> 00:13:49,746
Tilstanden hans har forbedret seg,
vi vet ikke hvorfor.
138
00:13:49,788 --> 00:13:53,500
Hat er verdens beste medisin.
139
00:13:53,542 --> 00:13:57,045
–Kan vi besøke ham?
–Ja.
140
00:13:58,421 --> 00:14:01,967
Det gikk jo greit.
For fire dager siden var du umulig.
141
00:14:02,008 --> 00:14:07,639
–Fire dager er en evighet siden.
–Jeg kommer tilbake med pillene.
142
00:14:08,682 --> 00:14:11,935
Fem minutter. Ikke gjør ham oppspilt.
143
00:14:11,977 --> 00:14:15,647
Hei. Hvor er Natalie?
144
00:14:15,689 --> 00:14:20,902
–Hun henter klær hos deg.
–Jeg kan ikke dra hjem.
145
00:14:20,944 --> 00:14:27,867
Flaks du ikke er i fengsel. Du er
anmeldt for overfall på en dommer.
146
00:14:27,909 --> 00:14:31,204
Ja, litt av en dommer...
147
00:14:31,246 --> 00:14:34,833
Vi har snust litt rundt,
og alt stemmer.
148
00:14:34,874 --> 00:14:38,753
Nash ringte Rickover
fem eller seks ganger.
149
00:14:38,795 --> 00:14:43,925
Han prøvde nok og utpresse ham,
så Rickover hyrte Kazarinski.
150
00:14:43,967 --> 00:14:47,887
–Gi ham mappen.
–Her.
151
00:14:50,140 --> 00:14:55,270
Vi har funnet ham. Hvordan føles det?
152
00:14:55,312 --> 00:15:00,191
Det er ikke over. Det er ikke over.
153
00:15:00,233 --> 00:15:06,239
Jeg hater tanken på at han puster inn
den samme luften som meg.
154
00:15:06,281 --> 00:15:11,036
Jeg vet det.
Vi skal ta ham, det lover jeg.
155
00:15:11,077 --> 00:15:16,374
Jeg lover deg
at vi skal ta den jævelen.
156
00:15:16,416 --> 00:15:21,546
Randy, lukk døren. Lukk døren.
157
00:15:23,715 --> 00:15:27,344
Leland...hør her.
158
00:15:29,012 --> 00:15:34,976
–Jeg kan ikke være der.
–Ikke si det. Ingen har gitt opp.
159
00:15:35,018 --> 00:15:37,979
Leland...
160
00:15:42,400 --> 00:15:46,446
Drep ham. Lov meg det.
161
00:15:53,953 --> 00:15:57,290
Ok, jeg skal...
162
00:15:57,332 --> 00:16:02,796
Jeg lover. Det blir ingen rettssak.
163
00:16:06,675 --> 00:16:09,719
Du lyger.
164
00:16:17,143 --> 00:16:23,525
Det er feil pute.
Han har Trudy–puten sin i skapet.
165
00:16:23,566 --> 00:16:27,278
Han kan kjenne lukten hennes.
166
00:16:28,822 --> 00:16:33,118
–Er det Trudys bil?
–Ja.
167
00:16:33,159 --> 00:16:36,621
Nå vet han i hvert fall
hva som skjedde.
168
00:16:36,663 --> 00:16:41,918
Om han ikke overlever, så dør han
i hvert fall med viten om det.
169
00:16:53,555 --> 00:16:59,310
–Hva gjør du?
–Det er noe som ikke stemmer.
170
00:16:59,352 --> 00:17:05,650
Ja, du bør ikke sitte oppe.
Du er jo helt oppjaget.
171
00:17:05,692 --> 00:17:12,240
–Hva det enn er, så kan det vente.
–Dette kan ikke vente.
172
00:17:12,282 --> 00:17:17,120
Denne mannen
har drept tre personer.
173
00:17:17,162 --> 00:17:21,750
–Det er umulig å se det på dem.
–Han vil skjule et sidesprang.
174
00:17:21,791 --> 00:17:25,920
Det virker rart.
Ingen bryr seg om sidesprang lenger.
175
00:17:25,962 --> 00:17:33,303
Det var det jeg tenkte.
Det må være noe mer.
176
00:17:33,344 --> 00:17:38,349
Legen vil at du skal sove i natt.
Disse vil slå deg helt ut.
177
00:17:38,391 --> 00:17:42,103
Søvn er den beste medisinen.
178
00:17:42,145 --> 00:17:48,902
"Han kommer aldri til å flytte."
Det var det de sa.
179
00:17:49,194 --> 00:17:52,489
Ethan kommer aldri til å flytte.
180
00:17:53,490 --> 00:17:57,619
Hvorfor vil han ikke flytte?
181
00:17:57,660 --> 00:18:00,914
Hva er det med det huset?
182
00:18:06,044 --> 00:18:11,257
–Han vil nok ha dette.
–Vi kan alltids komme tilbake.
183
00:18:12,967 --> 00:18:16,513
Steven! Jeg føler meg ikke bra.
184
00:18:16,554 --> 00:18:19,599
Jeg ser prikker.
185
00:18:19,641 --> 00:18:25,355
–Det er giften.
–Du har jo ikke spist i hele dag.
186
00:18:25,396 --> 00:18:27,857
–Herregud...
–Hva er det?
187
00:18:27,899 --> 00:18:32,403
Ethan Rickover på høringen.
Mr Monk mistet et tørkepapir.
188
00:18:32,445 --> 00:18:37,534
–Var ikke du syk?
–Jeg føler meg mye bedre.
189
00:18:37,575 --> 00:18:42,121
Han brukte pennen, han ville ikke
røre det. Det er i papirtørkene.
190
00:18:42,163 --> 00:18:45,333
Vi trodde det var i maten.
191
00:18:45,375 --> 00:18:48,837
Nå kan vi finne en motgift
innen et par timer.
192
00:18:48,878 --> 00:18:52,215
Mr Monk... Du må ringe ham.
193
00:18:52,257 --> 00:18:55,051
Jeg ringer.
194
00:18:55,969 --> 00:19:00,598
Det er Judy.
Du kan ringe direkte til ham.
195
00:19:00,640 --> 00:19:04,394
Jaså? Jeg skal se etter.
196
00:19:08,565 --> 00:19:11,734
Kenny? Hva har skjedd?
197
00:19:28,751 --> 00:19:31,838
–Regner det?
–Det øser ned.
198
00:19:31,880 --> 00:19:38,553
Jeg har lett overalt etter deg.
Har du hørt at de har en motgift?
199
00:19:38,595 --> 00:19:42,932
–Har de en motgift?
–Giften var i papirtørkene hans.
200
00:19:42,974 --> 00:19:47,645
Det er jo fantastisk!
Vi kan feire det på sykehuset.
201
00:19:47,687 --> 00:19:51,065
Han er ikke der. Monk har rømt.
202
00:19:51,107 --> 00:19:54,944
–Han tok en pistol fra en politimann.
–Vi tar din bil.
203
00:19:54,986 --> 00:19:58,406
–Hvor skal vi?
–Stoppe Monk i å gjøre noe galt.
204
00:20:15,381 --> 00:20:19,677
Garasjen var åpen,
så jeg lånte en spade.
205
00:20:23,222 --> 00:20:26,517
Ta den opp.
206
00:20:26,559 --> 00:20:29,854
Ta den opp!
207
00:20:32,523 --> 00:20:35,401
–Gå bort dit.
–Skal du drepe en dommer?
208
00:20:35,443 --> 00:20:38,488
I kveld er det jeg som er dommeren.
209
00:20:38,529 --> 00:20:41,491
Gå. Kom igjen.
210
00:20:49,082 --> 00:20:52,293
Bra. Trå på gassen!
211
00:20:53,336 --> 00:20:57,173
–Kjør! Kjør!
–Bil!
212
00:21:03,471 --> 00:21:07,183
–Herregud.
–Unnskyld.
213
00:21:07,225 --> 00:21:11,771
–Se opp. Hvor er sirenen?
–I baksetet.
214
00:21:11,813 --> 00:21:14,649
–Hvorfor det?
–Jeg bruker den aldri.
215
00:21:14,691 --> 00:21:19,988
Tror du at alle forbrytere
har gått av med pensjon?
216
00:21:20,029 --> 00:21:22,699
–Hva er alt dette?
–Loppemarked.
217
00:21:22,740 --> 00:21:27,620
–Har du kjøpt alt dette?
–Jeg skal selge det.
218
00:21:27,662 --> 00:21:31,541
–Er dette mine vekter?
–De er mine.
219
00:21:31,582 --> 00:21:36,045
–Nei, du lånte dem i fjor.
–Jeg har makne.
220
00:21:36,087 --> 00:21:40,383
–Med mine initialer på?
–Ok. Bare ta dem.
221
00:21:40,425 --> 00:21:43,344
Ikke nå!
222
00:21:43,386 --> 00:21:46,139
Jeg finner ikke sirenen.
223
00:21:47,223 --> 00:21:50,018
Jeg kan ha solgt den.
224
00:21:52,228 --> 00:21:54,981
–Hva skal jeg gjøre nå?
–Grav.
225
00:21:57,650 --> 00:22:02,488
–Vi er døde innen i morgen begge to.
–Grav.
226
00:22:02,530 --> 00:22:07,535
Ikke der. Der borte, ved soluret.
227
00:22:07,577 --> 00:22:10,955
Der. Sett i gang.
228
00:22:14,375 --> 00:22:17,086
Sett i gang.
229
00:22:17,128 --> 00:22:20,131
Sett i gang.
230
00:22:22,300 --> 00:22:25,595
–Nei, ikke sving!
–Jeg må ta til venstre.
231
00:22:25,636 --> 00:22:28,723
Du vil skrape den opp!
232
00:22:31,350 --> 00:22:35,271
–Unnskyld.
–Sving til venstre.
233
00:22:35,313 --> 00:22:40,318
Sett opp farten. Om en patrulje
er der, vil Monk bli skutt.
234
00:22:40,359 --> 00:22:42,820
Hva pokker...? Se opp!
235
00:22:44,947 --> 00:22:50,745
–Kom igjen.
–Flytt bilen. Vi er fra politiet!
236
00:22:52,997 --> 00:22:55,917
Kom igjen!
237
00:22:56,876 --> 00:22:59,796
Vi har visst en sirene.
238
00:23:04,300 --> 00:23:09,639
–Fortsett å grave.
–Jeg ba deg legge ned våpenet.
239
00:23:09,680 --> 00:23:12,517
Vi er ikke ferdige ennå.
240
00:23:15,144 --> 00:23:19,565
Jeg synes ikke du skal overreagere.
241
00:23:19,607 --> 00:23:23,945
Men Trudy var imot dødsstraff.
242
00:23:23,986 --> 00:23:27,240
Hold kjeft!
243
00:23:27,281 --> 00:23:32,245
Om du nevner henne igjen,
blir det dine siste ord.
244
00:23:32,286 --> 00:23:37,416
Stottlemeyer fra drapsavsnittet.
Ta det med ro, nå.
245
00:23:37,458 --> 00:23:42,421
–Alle trekker pusten godt.
–Det der er nær nok.
246
00:23:42,463 --> 00:23:47,301
Legg ned pistolen, Monk.
Du trenger ikke å gjøre dette.
247
00:23:47,343 --> 00:23:52,265
Hvem sa du kunne slutte?
Fortsett å grave.
248
00:23:52,306 --> 00:23:57,103
–Hør her, Monk. De har funnet giften.
–Den var på tørkepapirene dine.
249
00:23:57,145 --> 00:24:02,650
Vi må få deg på sykehus.
Vi kan ta oss av ham senere.
250
00:24:04,694 --> 00:24:07,113
Hva var det?
251
00:24:07,822 --> 00:24:11,576
Det er Wendy Stroud.
252
00:24:11,617 --> 00:24:14,912
–Jordmoren som forsvant?
–Ja.
253
00:24:19,959 --> 00:24:22,879
Det er et kranium.
254
00:24:25,089 --> 00:24:29,302
Jeg forstod ikke
hvorfor du ikke ville flytte.
255
00:24:29,343 --> 00:24:33,431
Så husket jeg soluret under treet.
256
00:24:33,472 --> 00:24:39,395
Hvorfor plassere et solur
i skyggen av et stort tre?
257
00:24:39,437 --> 00:24:42,607
Det stemmer ikke.
258
00:24:42,648 --> 00:24:50,114
Da han ble nominert for tolv
år siden, var han i alle avisene.
259
00:24:50,156 --> 00:24:55,912
Wendy Stroud må ha sett ham.
Stemmer ikke det?
260
00:24:55,953 --> 00:24:59,248
Hun sa at hun hadde funnet Jesus,
at hun var født på ny.
261
00:24:59,290 --> 00:25:02,793
Hun kunne ikke leve
med skyldfølelsen.
262
00:25:02,835 --> 00:25:07,173
Hun ville fortelle alle
om meg og Trudy og barnet.
263
00:25:07,215 --> 00:25:10,843
Så du drepte henne.
264
00:25:10,885 --> 00:25:14,222
Og så Trudy.
265
00:25:14,263 --> 00:25:16,933
Og for hva da?
266
00:25:16,974 --> 00:25:20,144
–Ingenting!
–Monk.
267
00:25:20,186 --> 00:25:23,898
–For en jobb!
–Ikke gjør det!
268
00:25:26,609 --> 00:25:29,070
For en...jobb.
269
00:25:31,155 --> 00:25:34,575
–Legg ned pistolen!
–Pass godt på henne.
270
00:25:52,009 --> 00:25:54,929
Jeg vil nesten gråte.
271
00:25:54,971 --> 00:25:58,808
–Er det to uker siden sist?
–En og en halv.
272
00:25:58,849 --> 00:26:04,438
Du så forferdelig ut.
Men nå ser du fantastisk ut.
273
00:26:04,480 --> 00:26:09,068
–Det er som et mirakel.
–Det var et mirakel.
274
00:26:09,110 --> 00:26:14,031
Endelig...etter tolv år.
275
00:26:14,073 --> 00:26:17,410
Etter tolv lange år–
276
00:26:17,451 --> 00:26:21,163
–kan du sette punktum.
277
00:26:21,205 --> 00:26:26,294
–Hvordan føles det?
–Bra. Jeg har det bra.
278
00:26:27,920 --> 00:26:33,884
–Hvordan føles det?
–Jeg vet hvordan det burde føles.
279
00:26:33,926 --> 00:26:39,348
Det burde føles som om jeg endelig
har fått fred med meg selv.
280
00:26:39,390 --> 00:26:41,600
Men?
281
00:26:43,352 --> 00:26:48,816
–Jeg føler meg tom.
–Det er ikke så rart.
282
00:26:48,858 --> 00:26:53,946
Du har brukt det meste av
ditt voksne liv på å løse drapet.
283
00:26:53,988 --> 00:26:58,576
Saken holdt deg gående.
Og nå er den borte.
284
00:26:58,617 --> 00:27:03,080
Hva skjer nå?
Hva gjør du når du våkner i morgen?
285
00:27:03,122 --> 00:27:07,126
Hva bryr du deg om?
Dette er vanskelige valg.
286
00:27:08,586 --> 00:27:11,672
Det er en ting til.
287
00:27:11,714 --> 00:27:14,925
Det er noe som har plaget meg.
288
00:27:14,967 --> 00:27:18,387
Rett før Rickover døde,–
289
00:27:18,429 --> 00:27:22,224
–så sa han: "Pass godt på henne."
290
00:27:22,266 --> 00:27:25,811
–Pass på hvem da?
–Jeg vet ikke.
291
00:27:26,979 --> 00:27:29,732
Jeg får vel aldri vite det.
292
00:27:29,774 --> 00:27:35,905
Mitt råd – og jeg antar du vil ha det
– er at du gir slipp på det.
293
00:27:35,946 --> 00:27:42,787
Det er på tide at Adrian Monk
begir seg ut i det ukjente.
294
00:27:42,828 --> 00:27:46,791
–Jeg hater det ukjente.
–Hvordan vet du det?
295
00:27:46,832 --> 00:27:50,669
–Det er jo ukjent.
–Hvordan vet man at det er flott, da?
296
00:27:50,711 --> 00:27:55,883
Godt poeng. Kanskje det ukjente
ikke er så flott.
297
00:27:55,925 --> 00:27:59,387
Uansett så venter det på deg.
298
00:27:59,428 --> 00:28:03,015
Og du har ingen grunn til
å frykte det.
299
00:28:11,774 --> 00:28:15,027
Mr Monk, hva skal jeg skrive?
300
00:28:15,069 --> 00:28:18,697
Hva skal jeg skrive på esken?
301
00:28:18,739 --> 00:28:23,619
–"Saken avsluttet".
–Det lyder bra.
302
00:28:25,996 --> 00:28:30,501
E–en ble skjev.
Skal jeg hente en ny eske?
303
00:28:31,210 --> 00:28:35,506
Mr Monk? Hva er det du leser?
304
00:28:36,799 --> 00:28:41,637
"Jordmoren antas å være død."
En artikkel om Wendy Stroud.
305
00:28:41,679 --> 00:28:48,144
Det står lengst nede. "Stroud havnet
på forsiden 2. januar 1983–
306
00:28:48,185 --> 00:28:51,730
–da hun fant en nyfødt pike–
307
00:28:51,772 --> 00:28:56,485
–på en lekeplass
og tok henne til et barnehjem."
308
00:28:59,613 --> 00:29:02,241
1983?
309
00:29:04,118 --> 00:29:08,414
"Pass godt på henne."
Det var Rickovers siste ord.
310
00:29:08,456 --> 00:29:14,170
Det var ikke sidespranget,
det var barnet han forsøkte å skjule.
311
00:29:14,211 --> 00:29:19,758
Det døde ikke. Trudy fikk aldri vite
at barnet levde.
312
00:29:19,800 --> 00:29:25,389
De løy for henne.
De adopterte bort datteren hennes.
313
00:29:26,807 --> 00:29:31,979
Hun lever,
og hun er der ute et sted.
314
00:29:34,565 --> 00:29:37,610
Trudys datter.
315
00:29:43,115 --> 00:29:45,242
Ja.
316
00:29:46,535 --> 00:29:51,207
Ja... Han står her,
jeg skal fortelle ham det.
317
00:29:54,835 --> 00:29:59,632
Er du klar? De har funnet henne,
hun heter Molly.
318
00:29:59,673 --> 00:30:02,176
–Molly...
–Molly Evans.
319
00:30:02,218 --> 00:30:06,847
Hun ble adoptert
av Andrew og Beth Evans.
320
00:30:06,889 --> 00:30:12,394
Hun er ugift, bor i Monterey County
og er filmkritiker for The Chronicle.
321
00:30:12,436 --> 00:30:17,107
–Trudy var jo journalist.
–Det er bare tjue minutter herfra.
322
00:30:17,149 --> 00:30:22,863
Hun har allerede blitt kontaktet,
og hun vil gjerne treffe deg.
323
00:30:25,241 --> 00:30:29,036
Jeg kan ikke.
Hva om hun ikke liker meg.
324
00:30:29,078 --> 00:30:33,791
Det er mange som ikke liker meg.
Jeg er ikke begeistret for meg selv.
325
00:30:33,832 --> 00:30:37,461
Jeg kan ikke. Jeg gjør det ikke.
326
00:30:37,503 --> 00:30:43,008
Jeg vil la alt være som det er.
Jeg liker det slik som det er nå.
327
00:30:43,050 --> 00:30:47,179
–Nei, det gjør du ikke.
–Mr Monk...
328
00:30:47,221 --> 00:30:51,892
Du må dra dit. Du må gjøre det.
329
00:30:51,934 --> 00:30:55,771
Dette er en gave.
330
00:30:55,813 --> 00:30:59,066
Trudy har sendt deg en gave.
331
00:30:59,108 --> 00:31:02,361
Hun har sendt deg en du kan elske.
332
00:31:02,403 --> 00:31:05,531
Det er det du har savnet.
333
00:31:48,741 --> 00:31:51,201
Vi ses.
334
00:32:21,607 --> 00:32:24,526
–Molly?
–Ja.
335
00:32:37,247 --> 00:32:40,793
Det er ok.
336
00:32:51,053 --> 00:32:57,601
Her gjør hun en lukeparkering.
Hun har aldri fått en bot.
337
00:32:57,643 --> 00:33:01,105
Her spiser vi lunsj.
338
00:33:01,146 --> 00:33:04,692
Hun spiser ofte ute.
Hun er vegetarianer, men spiser fisk.
339
00:33:04,733 --> 00:33:09,530
–Tok du alle diss bildene?
–Ja. Her drikker hun kaffe.
340
00:33:09,571 --> 00:33:12,658
Kona–kaffe.
Av og til drikker hun colombiansk.
341
00:33:12,700 --> 00:33:15,953
–Her er mer enn 600 bilder.
–Resten er til fremkalling.
342
00:33:15,994 --> 00:33:21,417
–Du har nettopp truffet henne.
–Vi føler oss som gamle venner.
343
00:33:21,458 --> 00:33:25,087
Dette er adoptivforeldrene hennes.
344
00:33:25,129 --> 00:33:31,009
Andy og Beth. Han er litt overvektig.
Han var oftalmolog.
345
00:33:31,051 --> 00:33:37,057
Kyle er den nye kjæresten. Hun vet
ikke om hun liker at han er yngre.
346
00:33:37,099 --> 00:33:43,814
Her klager hun på at jeg tar bilder,
og her prøver hun å ta kameraet.
347
00:33:43,856 --> 00:33:47,901
Og vet dere hva?
Hun er på Internet.
348
00:33:47,943 --> 00:33:51,822
–Så hun klarte det.
–Hun har sin egen nettside.
349
00:33:51,864 --> 00:33:58,537
Det kalles en "blogg". Det heter det.
Hun har gamle anmeldelser der.
350
00:33:58,579 --> 00:34:05,919
Randy, du liker jo film. Skriv inn
mollyevansreviews og så punktum...
351
00:34:05,961 --> 00:34:10,340
–Jeg skal se på det.
–Hva er dette?
352
00:34:12,092 --> 00:34:16,013
"Leland".
Har du skrevet et brev til meg?
353
00:34:18,640 --> 00:34:24,021
–"Kjære, Leland..."
–Jeg har hatt det på meg hele uken.
354
00:34:24,062 --> 00:34:29,234
Jeg har ventet på rett øyeblikk.
Og nå har det vel kommet.
355
00:34:30,944 --> 00:34:33,906
Randy, når...
356
00:34:34,656 --> 00:34:37,659
–Når skjedde dette?
–Vi har snakket om det noen måneder.
357
00:34:37,701 --> 00:34:40,913
–Hva er dette?
–Randy skal slutte.
358
00:34:40,954 --> 00:34:43,707
Hva?!
359
00:34:43,749 --> 00:34:45,667
Ja...
360
00:34:45,709 --> 00:34:49,046
Dere ser på den nye politimesteren
i Summit, New Jersey.
361
00:34:49,087 --> 00:34:52,090
Politimester? Gratulerer!
362
00:34:52,132 --> 00:34:54,635
Gratulerer.
363
00:34:54,676 --> 00:34:58,430
–Bra jobbet, politimester.
–Takk.
364
00:34:59,681 --> 00:35:03,060
Tror du at jeg er klar?
365
00:35:03,101 --> 00:35:09,775
–Jeg vet det. Du klarer det bra.
–Jeg har hatt en flott lærer.
366
00:35:09,817 --> 00:35:15,155
–Jeg mente deg.
–Jeg vet det. Takk.
367
00:35:15,197 --> 00:35:20,744
–Hvorfor New Jersey?
–Det har jeg svaret på, tror jeg.
368
00:35:21,662 --> 00:35:24,456
Sharona. Du og Sharona.
369
00:35:24,498 --> 00:35:27,668
Vi har allerede funnet et hus.
370
00:35:27,709 --> 00:35:31,797
Det er jo perfekt! Du og Sharona.
371
00:35:31,839 --> 00:35:36,885
Jeg visste det.
I alle fall sånn i etterkant.
372
00:35:38,762 --> 00:35:41,640
Takk.
373
00:35:41,682 --> 00:35:45,310
Ok. Vent.
374
00:35:45,352 --> 00:35:50,732
–Jeg er ikke en filmstjerne.
–For meg er du det. Det ble også bra.
375
00:35:50,774 --> 00:35:54,486
–Hva gjør du med bildene?
–Lager album.
376
00:35:54,528 --> 00:35:58,448
–Vil du se dem?
–Når jeg kommer hjem igjen.
377
00:35:58,490 --> 00:36:02,494
–Fra hvor da?
–Fra filmfestivalen i Toronto.
378
00:36:02,536 --> 00:36:05,914
Ja visst... Hvilken filmfestival?
379
00:36:05,956 --> 00:36:09,459
–Filmfestivalen i Toronto.
–Ja, akkurat.
380
00:36:09,501 --> 00:36:13,922
Jeg drar hvert år.
Men jeg blir ikke borte lenge.
381
00:36:13,964 --> 00:36:19,011
–Bare to uker.
–Vent litt. To uker?
382
00:36:20,470 --> 00:36:23,473
Ok, jeg blir med deg.
383
00:36:23,515 --> 00:36:27,477
Jeg kan klare Canada.
Jeg dro dit med din mor en gang.
384
00:36:27,519 --> 00:36:31,773
–Hva med jobben din?
–Jeg er pensjonert.
385
00:36:31,815 --> 00:36:35,402
–Siden når da?
–Siden du.
386
00:36:35,444 --> 00:36:39,489
Siden du og jeg – siden vi.
387
00:36:39,531 --> 00:36:42,951
–Men er ikke du blakk?
–Jeg klarer meg.
388
00:36:42,993 --> 00:36:50,417
Jeg klarer meg i tjue år om jeg ikke
spiser eller betaler leie og Natalie.
389
00:36:50,459 --> 00:36:54,212
Hva skal du gjøre på dagene?
390
00:36:54,254 --> 00:36:57,633
Dette. Være sammen med deg.
391
00:36:57,674 --> 00:37:01,845
–Jeg vil se deg vokse opp.
–Jeg er 26 år.
392
00:37:01,887 --> 00:37:06,391
–Jeg trenger deg i livet mitt.
–Jeg er i livet ditt.
393
00:37:06,433 --> 00:37:12,147
Jeg drar ingen steder.
Jeg er bekymret for livet ditt.
394
00:37:12,189 --> 00:37:15,943
Du kan ikke slutte.
Ikke for min skyld.
395
00:37:15,984 --> 00:37:21,615
Du må hjelpe alle andre Trudyer
der ute. Du har en gave.
396
00:37:21,657 --> 00:37:27,287
–Og en forbannelse.
–Ser du ikke at du har en gave?
397
00:37:27,329 --> 00:37:31,708
Kanskje det er derfor jeg er her,
for å minne deg på det.
398
00:37:33,585 --> 00:37:37,464
–Hva er det?
–Det er nøyaktig det din mor sa.
399
00:37:37,506 --> 00:37:40,175
Er det sant?
400
00:37:41,802 --> 00:37:44,763
Hvordan var hun?
401
00:37:45,847 --> 00:37:49,810
–Hun snorket.
–Gjorde hun?
402
00:37:49,851 --> 00:37:55,023
Hun trodde meg ikke,
selv ikke da jeg spilte det inn.
403
00:37:55,065 --> 00:37:57,818
Hun elsket Willie Nelson.
404
00:37:57,859 --> 00:38:01,738
Når hun tenkte,
pleide hun å stikke ut tungen.
405
00:38:01,780 --> 00:38:06,785
–Jeg gjør det bestandig.
–Ja, jeg elsker at du gjør det.
406
00:38:34,479 --> 00:38:38,775
–Hva gjør du?
–Jeg skal lage middag til Steven.
407
00:38:38,817 --> 00:38:42,070
–Vil du komme.
–Nei takk.
408
00:38:42,112 --> 00:38:46,616
–Giften kom fra tørkepapirene.
–Jeg vet det. Jeg har planer.
409
00:38:46,658 --> 00:38:51,580
–Hva slags planer?
–Jeg og Molly skal på kino.
410
00:38:52,998 --> 00:38:56,084
–Skal dere på kino?
–Ja.
411
00:38:58,628 --> 00:39:02,340
–Skal Adrian Monk på kino?
–Er det så rart?
412
00:39:02,382 --> 00:39:06,678
Nei, det er derfor jeg gråter.
413
00:39:06,720 --> 00:39:10,265
–Hva skal dere se?
–Det som vises i sal 10.
414
00:39:10,307 --> 00:39:14,311
Ok, det lyder mer som Adrian Monk.
415
00:39:14,352 --> 00:39:17,439
Hallo? Ja, han er her.
416
00:39:18,774 --> 00:39:21,735
Ok. Vi er på vei.
417
00:39:21,777 --> 00:39:26,239
De har funnet et lik
på West Vinton Street.
418
00:39:26,281 --> 00:39:28,950
–Vent.
–Hva gjør du?
419
00:39:28,992 --> 00:39:34,706
–Sjekker at komfyren er skrudd av.
–Det er fælt å uroe seg for det.
420
00:39:34,748 --> 00:39:38,126
Det skjedde meg faktisk en gang.
33826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.