Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,926 --> 00:00:15,558
Det var gøy i går kveld. Jeg har ikke
sunget julesanger siden college.
2
00:00:15,599 --> 00:00:20,855
Jeg må takke deg
for at du fikk meg til å gjøre det.
3
00:00:20,896 --> 00:00:23,941
–Du fikk meg ut av huset.
–Vær så god.
4
00:00:23,983 --> 00:00:27,153
Og takk for det andre, også.
5
00:00:27,194 --> 00:00:31,240
At du giftet deg med meg. Oi, se.
6
00:00:31,282 --> 00:00:33,659
Vær så god.
7
00:00:33,701 --> 00:00:36,954
–Har du hørt noe om kvinnen?
–Hvem?
8
00:00:36,996 --> 00:00:40,166
Jordmoren.
Jeg hørte deg snakke om henne.
9
00:00:40,207 --> 00:00:44,462
Ja, Wendy Stroud. Nei, ikke ennå.
10
00:00:44,503 --> 00:00:49,800
Det har gått tre dager,
det virker som om hun er forsvunnet.
11
00:00:49,842 --> 00:00:55,765
Jeg er på vei til klinikken
for å snakke med sjefen hennes.
12
00:00:55,806 --> 00:00:58,934
–Du har glemt løken.
–Har jeg?
13
00:00:58,976 --> 00:01:02,521
Er alt i orden?
14
00:01:02,563 --> 00:01:05,399
Trudy?
15
00:01:05,441 --> 00:01:10,613
Når man er gift med en etterforsker,
er det umulig å ha hemmeligheter.
16
00:01:12,490 --> 00:01:16,368
Det går bra,
jeg er bare litt stresset.
17
00:01:16,410 --> 00:01:20,456
Jeg må hente Ambroses medisin,–
18
00:01:20,498 --> 00:01:24,376
–betale regninger
og korrekturlese to artikler.
19
00:01:24,418 --> 00:01:27,296
Ok.
20
00:01:27,338 --> 00:01:31,717
Vent nå litt. Den der er ny.
21
00:01:33,427 --> 00:01:36,597
–Er den til meg?
–Ikke åpne den.
22
00:01:36,639 --> 00:01:40,309
Det er en overraskelse.
23
00:01:40,351 --> 00:01:43,938
Lov meg at du ikke åpner den før jul.
24
00:01:45,523 --> 00:01:51,320
Ok. Jeg åpner ikke digitalklokken.
Jeg legger den tilbake.
25
00:01:55,366 --> 00:01:58,536
Jeg elsker deg.
26
00:01:58,577 --> 00:02:01,372
Jeg kan ikke fatte hvorfor.
27
00:02:25,855 --> 00:02:29,525
Er det deg? Hallo?
28
00:03:26,165 --> 00:03:31,754
Wendy har jobbet her i nitten år.
Hun var den første jeg ansatte.
29
00:03:31,795 --> 00:03:36,675
–Har hun forsvunnet før?
–Nei. Hun har ikke vært borte en dag.
30
00:03:36,717 --> 00:03:40,137
–Derfor ringte jeg.
–Derfor er vi her.
31
00:03:40,179 --> 00:03:44,016
–Har noen av sykepleierne hørt noe?
–Nei.
32
00:03:44,058 --> 00:03:49,939
Og de er jordmødre. En jordmor
har en selvstendig rolle–
33
00:03:49,980 --> 00:03:54,109
–og spesialiserer seg på fødsler...
Hva gjør du?
34
00:03:54,151 --> 00:03:58,113
–Retter den ut.
–Navlestrenger er aldri rette.
35
00:03:58,155 --> 00:04:00,741
Hans var sikkert det.
36
00:04:00,783 --> 00:04:04,536
Unnskyld meg.
37
00:04:05,204 --> 00:04:08,123
Ja, han er her.
38
00:04:10,167 --> 00:04:15,130
Når da? Ja, vi kommer med en gang.
39
00:04:18,550 --> 00:04:21,971
Leland, hva er det?
40
00:04:22,012 --> 00:04:25,474
Har det skjedd noe?
41
00:04:28,894 --> 00:04:31,855
Det er Trudy.
42
00:05:44,803 --> 00:05:48,140
–Du må ikke sove slik.
–Hvordan da?
43
00:05:48,182 --> 00:05:52,811
Presset ut på din side av sengen.
44
00:05:53,187 --> 00:05:56,690
Du sover alene, Adrian.
45
00:05:56,732 --> 00:06:00,069
–Nei.
–Jo, det gjør du, elskling.
46
00:06:00,110 --> 00:06:05,074
Du har sengen for deg selv.
Du kan sove i midten.
47
00:06:09,495 --> 00:06:15,334
–Det kan jeg ikke.
–Det er på tide å si farvel, Adrian.
48
00:06:15,375 --> 00:06:18,504
Det kan jeg ikke.
49
00:06:19,963 --> 00:06:22,633
Hvorfor smiler du?
50
00:06:24,134 --> 00:06:27,513
Det er ikke så lenge igjen, nå.
51
00:06:45,531 --> 00:06:48,492
Jeg er så nervøs for middagen.
52
00:06:48,534 --> 00:06:53,580
Jeg lurer på om Steven og Julie
vil like hverandre. Du kommer vel?
53
00:06:53,622 --> 00:06:58,585
–Ja. Trenger du noe?
–Så snilt at du spør.
54
00:06:58,627 --> 00:07:01,171
–Litt vin?
–Rød eller hvit?
55
00:07:01,213 --> 00:07:05,801
–Rød?
–Kan du kjøpe den?
56
00:07:07,094 --> 00:07:10,430
–Jeg traff Trudy i dag tidlig.
–Så bra.
57
00:07:10,472 --> 00:07:14,059
Nei, hun ville jeg skulle sove
midt i sengen.
58
00:07:14,101 --> 00:07:17,437
Og så sa hun:
"Det er ikke lenge igjen nå."
59
00:07:17,479 --> 00:07:21,275
Sa hun det? Det er et omen.
60
00:07:21,316 --> 00:07:24,820
Jeg fikk et forvarsel
om at du skulle få et omen.
61
00:07:29,700 --> 00:07:32,744
Jeg har sett det bygget før.
62
00:07:37,749 --> 00:07:42,337
Hei. Ganske merkelig, ikke sant?
63
00:07:42,379 --> 00:07:45,841
–Er det tolv år siden?
–Nesten nøyaktig.
64
00:07:45,883 --> 00:07:49,011
Den forsvunne jordmoren, husker du?
65
00:07:50,095 --> 00:07:53,015
Jeg stod her og snakket i telefonen.
66
00:07:54,057 --> 00:07:57,853
Og du stod akkurat der du står nå.
67
00:08:00,647 --> 00:08:04,568
Ingen vil klandre deg
om du ikke vil ta denne saken.
68
00:08:04,610 --> 00:08:08,906
–Nei, det går bra.
–For saken blir merkeligere.
69
00:08:08,947 --> 00:08:13,619
Husker du legen vi snakket med,
Malcolm Nash?
70
00:08:13,660 --> 00:08:17,623
–Han er hedersgjesten vår.
–Herregud.
71
00:08:23,253 --> 00:08:27,007
–Ikke spør hvor jeg var.
–Har du vært borte?
72
00:08:27,049 --> 00:08:30,510
To uker,
men jeg kan ikke snakke om det.
73
00:08:30,552 --> 00:08:34,973
Var du i New York?
Det står "Newark" på billetten.
74
00:08:35,015 --> 00:08:37,851
–Ingen kommentarer.
–Jeg ser billetten.
75
00:08:37,893 --> 00:08:40,812
–Du får aldri vite det.
–Jeg ser jo billetten.
76
00:08:40,854 --> 00:08:45,192
Natalie, jeg kan ikke snakke om det.
77
00:08:45,525 --> 00:08:48,487
Han må ha jobbet overtid.
78
00:08:48,528 --> 00:08:53,450
Han skannet gamle dokumenter
inn på datamaskinen.
79
00:08:53,492 --> 00:08:57,537
–Skannet?
–Ja, man...
80
00:08:57,579 --> 00:09:00,958
Han satt ved datamaskinen.
Noen kom inn–
81
00:09:00,999 --> 00:09:05,003
–og skjøt ham i hodet og ryggen.
82
00:09:05,045 --> 00:09:08,757
–Pasientene hørte ingenting.
–Lyddemper.
83
00:09:08,799 --> 00:09:12,177
–Han var en proff.
–Høyst sannsynlig.
84
00:09:12,219 --> 00:09:15,681
–Alle er her.
–Hva da?
85
00:09:15,722 --> 00:09:20,936
Pilleboksene.
Det skal være 58, ifølge listen.
86
00:09:20,978 --> 00:09:26,024
Og alle er her.
Han tok ikke noen av dem.
87
00:09:26,066 --> 00:09:30,070
Han ville vi skulle tro
at det var en narkoman.
88
00:09:30,112 --> 00:09:35,117
–Morderen må ha brukt datamaskinen.
–Hvordan vet du det?
89
00:09:35,158 --> 00:09:39,621
Musen ligger til venstre,
men Nash var høyrehendt.
90
00:09:39,663 --> 00:09:44,042
–Hvordan vet du det?
–Han var det for tolv år siden.
91
00:09:45,127 --> 00:09:51,049
Da guvernøren ringte,
så takket ikke Ethan ham. Han sa:
92
00:09:51,091 --> 00:09:54,761
"Må jeg flytte til Sacramento?"
93
00:09:54,803 --> 00:09:59,474
Ethan kommer aldri til å flytte.
Han begraves nok i hagen her.
94
00:09:59,516 --> 00:10:04,604
–Jeg har jo nettopp reparert dusjen.
–Det tok deg bare 14 år.
95
00:10:04,646 --> 00:10:08,692
Dommer Rickover, politiet er her.
96
00:10:09,026 --> 00:10:12,696
A–Team har ankommet.
97
00:10:12,738 --> 00:10:17,034
Avdelingssjef. Førstebetjent.
98
00:10:17,075 --> 00:10:22,331
Natalie og den bemerkelsesverdige
mr Monk. Så fint å se deg igjen.
99
00:10:22,372 --> 00:10:26,960
Jeg beklager at vi forstyrrer,
men vi trenger din underskrift.
100
00:10:27,002 --> 00:10:30,464
Jeg vet hva det gjelder.
Vil dere ha noe å drikke?
101
00:10:30,505 --> 00:10:35,344
–Vi er i tjeneste, sir.
–Ja, selvsagt.
102
00:10:35,385 --> 00:10:41,016
La meg se. Joey Kazarinski...
Hvorfor forbauser ikke det meg?
103
00:10:41,058 --> 00:10:45,562
–Er vi sikre på at det er ham?
–Venstrehendt og lyddemper.
104
00:10:45,604 --> 00:10:49,483
Og vi har fingeravtrykk.
Monk løste det.
105
00:10:49,524 --> 00:10:51,860
Bra gjort.
106
00:10:53,153 --> 00:10:57,866
Alt ser ut til å stemme.
Dette er et historisk øyeblikk.
107
00:10:57,908 --> 00:11:01,203
Det kan være den siste
ransakingsordren jeg signerer.
108
00:11:01,244 --> 00:11:07,084
Guvernøren vil jeg skal begynne
å pendle til Sacramento.
109
00:11:07,125 --> 00:11:11,880
Delstatens høyesterett.
Heller det enn å jobbe.
110
00:11:11,922 --> 00:11:15,759
–Gratulerer.
–Lykke til.
111
00:11:22,015 --> 00:11:25,310
–Kan de gjøre det?
–La meg få se.
112
00:11:27,354 --> 00:11:31,441
–Ja, det kan de.
–Mannen din er i store problemer.
113
00:11:31,483 --> 00:11:35,612
–Vi har vært skilt i tre år.
–Han bor her.
114
00:11:35,654 --> 00:11:40,951
Av og til. Joey gjør som han vil.
Verken jeg eller dere kan stoppe ham.
115
00:11:40,992 --> 00:11:46,123
Hva gjør du?
Vi prøver å skremme henne.
116
00:11:46,164 --> 00:11:48,750
–Et øyeblikk.
–Hvor er Natalie?
117
00:11:48,792 --> 00:11:51,628
Med kjæresten sin. Jeg gav henne fri.
118
00:11:51,670 --> 00:11:54,756
Om du rydder,
ber hun oss komme igjen.
119
00:11:54,798 --> 00:11:59,803
Vi prøver å beskytte Joey.
Si hvor han er.
120
00:11:59,845 --> 00:12:03,807
Jeg håper at dere dreper ham.
121
00:12:03,849 --> 00:12:07,686
Har du et nyere foto av ham?
Det vi har er over ti år gammelt.
122
00:12:07,727 --> 00:12:11,565
Jeg har kastet dem.
123
00:12:11,606 --> 00:12:14,901
Vent, jeg tror jeg har ett igjen.
124
00:12:26,621 --> 00:12:30,375
Han har et hvitt bukkeskjegg.
125
00:12:30,417 --> 00:12:33,628
Det er ikke et bukkeskjegg.
126
00:12:42,929 --> 00:12:47,184
Hallo?
Jeg har ventet på deg i en time.
127
00:12:47,225 --> 00:12:52,481
Nye planer. Vi vil ikke møtes igjen,
ikke personlig.
128
00:12:52,522 --> 00:12:55,734
–Har noe skjedd?
–Ja, noe har skjedd.
129
00:12:55,775 --> 00:13:01,198
Du etterlot deg fingeravtrykk.
De leter etter deg.
130
00:13:02,949 --> 00:13:07,662
–Jeg forsvinner igjen.
–Først har jeg en jobb til deg.
131
00:13:07,704 --> 00:13:11,291
–Du trenger sikkert mer penger.
–Hvem er det?
132
00:13:11,333 --> 00:13:14,252
En tidligere etterforsker.
133
00:13:14,294 --> 00:13:19,132
Han heter Adrian Monk.
Han vil finne ut av det til slutt.
134
00:13:19,174 --> 00:13:24,721
Sporene leder til meg,
og det kommer til å bli personlig.
135
00:13:24,763 --> 00:13:28,725
–Hva mener du med "personlig"?
–Han kommer til å ville drepe meg.
136
00:13:28,767 --> 00:13:32,646
–Han vil nok klare det.
–Hvorfor skulle han gjøre det?
137
00:13:32,687 --> 00:13:37,025
Fordi jeg for tolv år siden
drepte kona hans.
138
00:13:43,156 --> 00:13:46,326
Dette er til mr Monk.
139
00:13:46,368 --> 00:13:49,579
Dette er til meg. Til mr Monk.
140
00:13:49,621 --> 00:13:52,541
Til meg og til mr Monk.
141
00:13:52,582 --> 00:13:56,711
–Til meg og til mr Monk.
–Jeg forstår det ikke.
142
00:13:56,753 --> 00:14:01,841
–Kan vi ikke dele det opp senere?
–Jeg har sluttet å spørre om slikt.
143
00:14:01,883 --> 00:14:05,011
–Honningsennep – Julies favoritt.
–Min også.
144
00:14:05,053 --> 00:14:09,724
–Da har dere noe å snakke om.
–Jeg håper vi har mer til felles.
145
00:14:09,766 --> 00:14:14,729
–Jeg kommer til å elske henne.
–Det bør du gjøre.
146
00:14:14,771 --> 00:14:18,858
Dessuten unngår vi bare
det store spørsmålet.
147
00:14:18,900 --> 00:14:22,821
–Som er?
–Kan jeg leve med en aspargeselsker?
148
00:14:22,862 --> 00:14:27,033
–Du sa "leve med".
–Det var bare et uttrykk.
149
00:14:27,075 --> 00:14:30,704
Vent.
Unnskyld, det der er vår vogn.
150
00:14:30,745 --> 00:14:35,458
Unnskyld. Alle vognene ser like ut.
151
00:14:36,126 --> 00:14:40,714
–Leve med!
–Dette må jeg visst leve lenge med.
152
00:14:43,592 --> 00:14:48,430
–Så det er en julegave fra kona di?
–Jeg fikk den rett før hun døde.
153
00:14:48,471 --> 00:14:53,518
Og han har ikke åpnet den.
Det er så romantisk.
154
00:14:53,560 --> 00:14:57,397
Jeg kan ikke åpne den.
155
00:14:57,439 --> 00:15:01,192
–Det er vår siste hemmelighet.
–Jeg tror jeg forstår.
156
00:15:01,234 --> 00:15:05,447
Det er en måte
å holde henne i live på.
157
00:15:06,698 --> 00:15:10,744
–Skal du til Berkeley, Julie. Teater?
–Det er planen.
158
00:15:10,785 --> 00:15:14,748
–Skal du bo hjemme?
–Nei. Jeg har allerede pakket.
159
00:15:14,789 --> 00:15:20,086
Jeg vil ikke snakke om det.
Jeg savner henne allerede.
160
00:15:20,128 --> 00:15:25,508
–Det er bare en halvtime unna.
–Dette blir bare et tomt hus.
161
00:15:25,550 --> 00:15:28,511
Der ødela du stemningen.
162
00:15:30,180 --> 00:15:33,391
Har du noen interessante saker,
Adrian?
163
00:15:33,433 --> 00:15:37,062
–Et drap på en fødeklinikk.
–Så ironisk.
164
00:15:37,103 --> 00:15:43,526
Vi vet hvem som gjorde det,
men vi...
165
00:15:44,778 --> 00:15:47,781
Vi vet bare ikke hvorfor.
166
00:15:49,616 --> 00:15:54,579
–Er alt i orden?
–Ja.
167
00:15:54,621 --> 00:15:57,957
Jeg er bare ikke så sulten.
168
00:15:57,999 --> 00:16:01,586
Jeg kan vanligvis spise maten hennes.
169
00:16:05,298 --> 00:16:11,471
–Mr Monk, kan du ikke slutte?
–Flekken vil ikke gå bort.
170
00:16:12,681 --> 00:16:16,559
Der er en flekk til.
171
00:16:17,769 --> 00:16:20,772
Jeg ser flekker overalt.
172
00:16:23,817 --> 00:16:29,239
–Jeg tror han er syk.
–Se på meg, Adrian.
173
00:16:29,572 --> 00:16:32,575
Han er brennende varm.
Han må på sykehus.
174
00:16:40,709 --> 00:16:43,670
–Vi trenger litt blod.
–Gi henne litt, Natalie.
175
00:16:43,712 --> 00:16:46,923
–Jeg mener ditt blod.
–Hva er det der?
176
00:16:46,965 --> 00:16:51,094
–Det er bare en sprøyte.
–Den er jo tre meter lang.
177
00:16:51,136 --> 00:16:54,597
Har du aldri tatt blodprøve?
178
00:16:54,639 --> 00:16:58,727
–Du har vel fått sprøyter før?
–Jeg tror ikke det.
179
00:16:59,436 --> 00:17:02,939
En gang må være den første.
Brett opp ermet.
180
00:17:02,981 --> 00:17:07,193
Nei. Nei. Nei.
181
00:17:07,235 --> 00:17:10,196
Kan dere holde vennen deres?
182
00:17:10,238 --> 00:17:13,533
Vent!
183
00:17:13,575 --> 00:17:16,661
Jeg føler meg mye bedre nå.
184
00:17:16,703 --> 00:17:19,998
–Det er et mirakel.
–De må ta en blodprøve.
185
00:17:20,039 --> 00:17:23,501
–Legg deg ned.
–Stol på meg. Jeg er lege.
186
00:17:23,543 --> 00:17:27,797
Det er ikke farlig.
187
00:17:27,839 --> 00:17:30,759
–Hvem ringer du?
–Alle.
188
00:17:30,800 --> 00:17:34,888
–Vi prøver igjen.
–Nei!
189
00:17:36,973 --> 00:17:41,102
Ro deg ned. Det er ikke farlig.
190
00:17:41,144 --> 00:17:43,271
Nei!
191
00:17:44,564 --> 00:17:47,567
–Nei!
–Der, ja.
192
00:17:47,609 --> 00:17:50,862
Bra.
193
00:17:52,071 --> 00:17:55,200
Det var vel ikke så ille?
194
00:17:56,785 --> 00:17:59,704
Barnemat.
195
00:18:06,169 --> 00:18:09,631
Mr Monk, jeg er Matthew Schuler.
196
00:18:09,672 --> 00:18:15,303
–Jeg beklager at du måtte vente.
–Det gjør ingenting.
197
00:18:15,345 --> 00:18:19,474
Om flere gjorde det,
ville vi ha hatt færre pasienter.
198
00:18:19,516 --> 00:18:22,143
Takk.
199
00:18:22,185 --> 00:18:27,273
–Jeg jobber på hematologiavdelingen.
–Hematologi?
200
00:18:27,315 --> 00:18:31,361
Blodsykdommer. Dr Schuler
er en av de beste i landet.
201
00:18:31,402 --> 00:18:35,198
Hvordan takler du dårlige nyheter?
202
00:18:35,240 --> 00:18:40,036
Ikke bra. Jeg vil helst høre
den gode nyheten først.
203
00:18:40,078 --> 00:18:45,708
–Jeg har ingen god nyhet.
–Jo. Folk har alltid begge deler.
204
00:18:45,750 --> 00:18:49,295
Ikke denne gangen.
205
00:18:49,337 --> 00:18:53,508
Har du spist noe uvanlig i det siste?
206
00:18:55,134 --> 00:19:01,599
–Hvorfor spør du om det?
–Vi vet det ikke sikkert ennå,–
207
00:19:01,641 --> 00:19:04,978
–men det ser ut som
at Adrian har blitt forgiftet.
208
00:19:05,019 --> 00:19:09,858
Jeg sa "godt stekt"!
Den var fortsatt rosa.
209
00:19:09,899 --> 00:19:13,236
Jeg er verdens verste kokk.
Jeg er så lei for det.
210
00:19:13,278 --> 00:19:16,322
–Kan du tilgi meg?
–Nei.
211
00:19:16,364 --> 00:19:22,245
Dette er mye mer alvorlig
enn matforgiftning.
212
00:19:22,287 --> 00:19:25,832
Dette er et slags syntetisk toksin.
213
00:19:25,874 --> 00:19:32,755
Vi vet ikke hvordan du fikk det
i deg, men dosen er ganske stor.
214
00:19:32,797 --> 00:19:36,551
Jeg forstår det ikke.
215
00:19:36,593 --> 00:19:42,140
Du har blitt forgiftet, Adrian.
Noen forsøker å drepe deg.
216
00:19:42,181 --> 00:19:45,018
Og de kan ha klart det.
217
00:20:19,969 --> 00:20:23,473
Vi fant mer munnvann.
218
00:20:30,021 --> 00:20:33,316
–Vil du sitte?
–Det går bra.
219
00:20:33,358 --> 00:20:36,945
–Sett deg.
–Jeg er ikke gravid.
220
00:20:36,986 --> 00:20:40,448
–Jeg er bare døende.
–Ikke snakk slik.
221
00:20:40,490 --> 00:20:43,242
Snart snakker jeg ikke mer.
222
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
Der er han. Her kommer han.
223
00:20:47,246 --> 00:20:49,415
Herregud.
224
00:20:51,334 --> 00:20:55,129
Jeg hater måten de går på.
225
00:21:07,809 --> 00:21:11,521
Dette er verdens lengste korridor.
226
00:21:12,105 --> 00:21:15,066
Hvordan går det?
227
00:21:15,108 --> 00:21:18,528
Jeg er redd.
228
00:21:18,569 --> 00:21:23,616
Dette er hva vi vet: Ingen andre
som spiste hos Natalie ble syk.
229
00:21:23,658 --> 00:21:30,957
Så det kom ikke derfra. Vi har
fjernet all maten fra huset ditt.
230
00:21:30,999 --> 00:21:33,876
–Setter dere alt tilbake?
–Etter testene.
231
00:21:33,918 --> 00:21:38,381
–Jeg har et system.
–De setter det nøyaktig slik det var.
232
00:21:38,423 --> 00:21:42,510
Men vi vet fortsatt ikke
hvordan du fikk i deg giften.
233
00:21:42,552 --> 00:21:45,304
–Er det viktig?
–Det er avgjørende.
234
00:21:45,346 --> 00:21:51,185
Vi vet at giften er ricinbasert,
men det er alt vi vet.
235
00:21:51,227 --> 00:21:54,230
Vi må vite mer
før vi kan behandle deg.
236
00:21:54,272 --> 00:21:58,401
–Kan dere ikke gi han antibiotika?
–Det er ikke så enkelt.
237
00:21:58,443 --> 00:22:01,863
Vi må identifisere toksinet.
238
00:22:03,072 --> 00:22:07,326
Men vi skal selvsagt prøve
å lindre smertene dine.
239
00:22:07,368 --> 00:22:10,371
Så... Hvor lenge?
240
00:22:11,873 --> 00:22:16,502
To, eller kanskje tre dager.
241
00:22:16,544 --> 00:22:20,131
Du vil føle deg son vanlig en stund,–
242
00:22:20,173 --> 00:22:25,428
–og så kommer du til å kaste opp,
og så vil du dø.
243
00:22:31,059 --> 00:22:36,481
–Kaste opp?
–Ja, og så dør du.
244
00:22:37,565 --> 00:22:41,611
–Kaste opp.
–Ja, og så dør du.
245
00:22:42,445 --> 00:22:48,785
–Kaste opp!
–Du må fokusere på det siste.
246
00:22:48,826 --> 00:22:52,497
Du kommer til å kaste opp,
og så dør du.
247
00:22:52,538 --> 00:22:58,461
Er det en sjanse for
at jeg kan dø før jeg kaster opp?
248
00:22:59,712 --> 00:23:03,007
–To dager?
–Om bare det var fem.
249
00:23:03,049 --> 00:23:07,428
–Hvorfor det?
–Det er et høyere tall.
250
00:23:07,470 --> 00:23:13,351
–Hva er dette?
–Morderen fra fødeklinikken.
251
00:23:13,392 --> 00:23:16,896
–Fødeklinikken?
–Vi har viktigere saker nå.
252
00:23:16,938 --> 00:23:20,608
Nei, han var i butikken.
253
00:23:20,650 --> 00:23:24,737
–Når da?
–I går. Han tok mr Monks handlevogn.
254
00:23:24,779 --> 00:23:30,451
–Han hadde den i tjue sekunder.
–Han kan ha gjort noe med varene.
255
00:23:30,493 --> 00:23:36,791
Har du kvitteringen? Vi begynner med
å teste varene fra listen.
256
00:23:36,833 --> 00:23:41,254
–Har vi nok tid?
–Jeg vet ikke.
257
00:23:49,178 --> 00:23:55,268
Takk for at dere kom. Dette er ikke
en offisiell etterforskning.
258
00:23:55,309 --> 00:24:00,523
–Ingen vil få overtidsbetaling.
–Vi er ikke her for pengene.
259
00:24:00,565 --> 00:24:06,612
Jeg og Monk setter pris på det.
Vi leter etter Joey Kazarinski.
260
00:24:06,654 --> 00:24:12,160
–Også kalt Joey Kaz eller Joey K.
–Vi tror han skjøt dr Nash,–
261
00:24:12,201 --> 00:24:15,580
–og vi tror han
forgiftet Adrian Monk.
262
00:24:15,621 --> 00:24:20,042
–Hva er sammenhengen?
–Monk jobbet med Nash–saken.
263
00:24:20,084 --> 00:24:25,423
Halvparten jobber med Randy
på Nash–saken. De kjenner deg, Randy.
264
00:24:25,464 --> 00:24:31,888
Jeg vil vite alt om Nash, hvem elsket
ham, og hvem elsket ham ikke.
265
00:24:31,929 --> 00:24:36,392
Vi andre skal finkjemme California
for å finne Kazarinski.
266
00:24:36,434 --> 00:24:41,731
Han er bevæpnet, og han kan være
i besittelse av kjemikalier.
267
00:24:41,772 --> 00:24:45,234
Men ikke bruk pistol.
268
00:24:45,276 --> 00:24:48,571
De skal sitte i pistolhylsteret.
269
00:24:48,613 --> 00:24:54,493
Om han dør, så dør Monk.
Forstått? Da setter vi i gang.
270
00:25:59,600 --> 00:26:02,436
De kommer til å finne ham.
271
00:26:22,623 --> 00:26:26,502
Vi vet at du solgte falsk ID
til Kazarinski.
272
00:26:26,544 --> 00:26:30,506
–Førerkort eller pass?
–Hva snakker du om?
273
00:26:33,217 --> 00:26:38,806
Jeg har ikke tid til å leke i dag,
for vennen min er syk.
274
00:26:38,848 --> 00:26:43,352
–Hva mener du med det?
–At jeg trenger det navnet.
275
00:26:43,394 --> 00:26:48,691
Jeg må få vite hvilket navn
Joey bruker nå.
276
00:26:48,733 --> 00:26:54,530
Så du trenger et navn? Har du tenkt
å slå meg med telefonkatalogen?
277
00:26:54,572 --> 00:27:00,995
Telefonkataloger finnes ikke lenger.
Nå bruker alle datamaskiner.
278
00:27:03,456 --> 00:27:06,584
Du har rett.
279
00:27:10,921 --> 00:27:15,843
–Fikk du et navn?
–Ja. Datamaskinen din gikk i stykker.
280
00:27:22,016 --> 00:27:26,479
17.24–toget til Redwood City
og Menlo Park–
281
00:27:26,520 --> 00:27:29,774
–står oppstilt på spor tre.
282
00:27:36,530 --> 00:27:39,742
–Mason, ser du billettluken?
–Ja.
283
00:27:39,784 --> 00:27:43,496
Toget hans går om ti minutter,
så han kommer snart.
284
00:27:44,163 --> 00:27:48,793
Husk at du ikke må skyte ham.
285
00:27:50,711 --> 00:27:55,049
–Hva med personalinngangen?
–Vi overvåker den.
286
00:27:56,092 --> 00:27:59,470
–Han kommer ikke.
–Jo. Han har reservert plass,–
287
00:27:59,512 --> 00:28:03,474
–og toget kommer om ti minutter.
Han kommer.
288
00:28:03,516 --> 00:28:09,772
17.27–toget fra Oakland
ankommer nå spor 6.
289
00:28:09,814 --> 00:28:13,192
17.27–toget ankommer spor 6.
290
00:28:32,628 --> 00:28:36,006
Han kommer ikke.
291
00:28:37,216 --> 00:28:41,679
–Jeg kommer til å savne dette.
–Skal du reise?
292
00:28:41,720 --> 00:28:45,391
Nei, jeg mener når den tid kommer.
293
00:28:45,433 --> 00:28:48,769
Man kan ikke gjøre dette for alltid.
294
00:28:57,027 --> 00:29:01,407
Det er 17.32–toget fra San Jose.
295
00:29:01,449 --> 00:29:04,201
Ja. Det er i rute.
296
00:29:04,243 --> 00:29:07,538
–Hør.
–Jeg hører ingenting.
297
00:29:07,580 --> 00:29:11,500
Ikke jeg heller.
Hvorfor annonserte de ikke toget?
298
00:29:11,542 --> 00:29:14,795
–Kontrolltårnet!
–Løp!
299
00:29:14,837 --> 00:29:18,632
Vi tror vi vet hvor den mistenkte er,
bli der dere er.
300
00:29:39,820 --> 00:29:42,948
Trafikklederen er død,
han har blitt skutt.
301
00:29:42,990 --> 00:29:46,368
Han er skutt i ryggen og hodet.
Det er mye blod her.
302
00:29:46,410 --> 00:29:50,998
–Randy, mikrofonen står på.
–Se på alt det blodet!
303
00:29:51,040 --> 00:29:57,171
Mikrofonen står fortsatt på.
Jeg hører deg.
304
00:29:57,213 --> 00:30:01,175
–Vent litt.
–Den er fortsatt på.
305
00:30:01,217 --> 00:30:04,178
Jeg har ordnet det.
306
00:30:05,304 --> 00:30:09,850
Kazarinski tok jakken og ID–en hans.
Vi bør advare folk.
307
00:30:09,892 --> 00:30:14,063
Ellers er de levende målskiver
der nede.
308
00:30:14,104 --> 00:30:17,775
Ingenting vil stoppe ham
fra å drepe igjen.
309
00:30:33,082 --> 00:30:37,086
Kazarinski! Politiet!
310
00:30:47,012 --> 00:30:49,431
Joey!
311
00:30:52,685 --> 00:30:55,062
Joey!
312
00:30:56,605 --> 00:30:58,899
Stopp!
313
00:31:07,157 --> 00:31:09,618
Kazarinski!
314
00:31:25,801 --> 00:31:28,470
Joey!
315
00:31:43,027 --> 00:31:46,071
Stopp!
316
00:32:11,388 --> 00:32:13,974
Joey!
317
00:32:14,016 --> 00:32:17,102
Kazarinski!
318
00:32:38,540 --> 00:32:41,126
Se opp!
319
00:32:42,127 --> 00:32:44,963
Faen!
320
00:32:50,678 --> 00:32:53,222
Joey...
321
00:33:15,452 --> 00:33:21,041
Sa denne Kazarinski noe
før han døde?
322
00:33:21,083 --> 00:33:24,712
Han ble påkjørt av et tog.
323
00:33:24,753 --> 00:33:29,383
Han sa sikkert: "Tog."
324
00:33:29,842 --> 00:33:33,470
–Vet du hva slags gift han brukte?
–Nei.
325
00:33:33,512 --> 00:33:37,808
De fant kjemikalier
i søppeldunken ved motellet hans,–
326
00:33:37,850 --> 00:33:44,106
–men det tar uker å analysere alt.
Vi har ikke nok tid.
327
00:33:44,148 --> 00:33:51,780
–Og maten fra handlevognen din?
–Nei. Det var ikke spor av noe der.
328
00:33:51,822 --> 00:33:55,993
Jeg kunne ha kommet til deg
eller til sykehuset.
329
00:33:56,034 --> 00:34:02,875
Det er greit. Jeg skulle likevel
til kirkegården for å ta farvel.
330
00:34:02,916 --> 00:34:07,671
Jeg er bare så lei for det.
331
00:34:07,713 --> 00:34:14,011
–Du har ingenting å være lei deg for.
–Jeg har alt å være lei meg for.
332
00:34:14,052 --> 00:34:17,389
Jeg har levd som en fange.
333
00:34:17,431 --> 00:34:22,144
Jeg har vært en fange
helt siden Trudy...
334
00:34:23,312 --> 00:34:27,191
Jeg har kastet bort så mye tid.
335
00:34:27,232 --> 00:34:32,613
Hvis man regner på det,
så har jeg nok sløst bort tre år–
336
00:34:32,654 --> 00:34:36,575
–bare på å vaske disse hendene.
337
00:34:37,659 --> 00:34:45,125
Adrian, nå er du urettferdig. Du er
mer produktiv enn noen jeg kjenner.
338
00:34:45,167 --> 00:34:49,254
–Du har løst 120 store saker.
–Jeg har ikke løst noe–
339
00:34:49,296 --> 00:34:56,261
–om jeg ikke løser drapet på Trudy,
om jeg ikke holder det løftet.
340
00:34:56,303 --> 00:34:59,681
Jeg har ikke løst noe.
341
00:35:00,599 --> 00:35:06,563
–Jeg har alltid hatet det maleriet.
–Jeg gir i hvert fall ikke opp.
342
00:35:06,605 --> 00:35:09,900
Leger utfører mirakler hver dag.
343
00:35:09,942 --> 00:35:15,572
Jeg skal skrive ned timene våre
noen uker fram i tid.
344
00:35:15,614 --> 00:35:20,953
"Adrian Monk, mandag klokken elleve."
345
00:35:20,994 --> 00:35:26,416
–Og så onsdag...
–Du bruker blyant.
346
00:35:26,458 --> 00:35:30,212
–Det betyr ingenting.
–Du bruker aldri blyant.
347
00:35:30,254 --> 00:35:35,217
–Jeg hadde ikke en penn.
–Pennen din ligger jo der.
348
00:35:35,259 --> 00:35:38,637
Det spiller ingen rolle.
349
00:35:38,679 --> 00:35:41,974
Det er ikke engang...
350
00:35:42,015 --> 00:35:45,227
Tiden min er ute.
351
00:35:45,269 --> 00:35:48,438
"Tiden min er ute."
Tar du den?
352
00:35:54,361 --> 00:35:58,282
Ha det, dr Bell.
353
00:35:58,323 --> 00:36:02,077
Dette er ikke noen avskjed, Adrian.
354
00:36:02,119 --> 00:36:04,663
Ha det.
355
00:36:23,932 --> 00:36:28,979
–Snakket du med laben?
–Jeg ringte dem akkurat.
356
00:36:29,021 --> 00:36:31,815
Han vil ikke klare seg.
357
00:36:49,583 --> 00:36:53,420
–Skal jeg lukke døren?
–Jeg bryr meg ikke.
358
00:36:53,462 --> 00:36:56,590
De kan gjerne sparke meg.
359
00:36:59,009 --> 00:37:02,054
Jeg tok feil av ham.
360
00:37:05,974 --> 00:37:09,353
Det vet jeg nå.
361
00:37:09,394 --> 00:37:12,814
Jeg trodde alltid at Monk–
362
00:37:12,856 --> 00:37:16,068
–ikke var helt som han skulle.
363
00:37:16,109 --> 00:37:21,281
At han manglet noe,
at han var mindre menneskelig.
364
00:37:26,203 --> 00:37:32,334
Men han manglet ingenting.
Han så mer enn noen andre.
365
00:37:32,376 --> 00:37:35,754
Han følte mer enn noen andre.
366
00:37:37,172 --> 00:37:40,759
Det var det som var problemet hans.
367
00:37:40,801 --> 00:37:44,137
Han var for menneskelig.
368
00:37:47,724 --> 00:37:51,186
Vi skulle ha hatt flere som ham.
369
00:38:27,723 --> 00:38:30,517
Jeg elsker deg.
370
00:38:33,645 --> 00:38:38,859
Er det alt?
Vil du ikke si noe mer?
371
00:38:38,900 --> 00:38:42,571
Jeg kan si det til henne i morgen.
372
00:38:53,498 --> 00:38:57,044
Mr Monk, det var dr Schuler.
373
00:38:57,085 --> 00:39:03,425
–Han synes du bør være på sykehus.
–Jeg blir her.
374
00:39:03,467 --> 00:39:06,303
Ok, da blir vi her.
375
00:39:06,344 --> 00:39:10,432
Vil du ha noe? Litt te?
376
00:39:10,474 --> 00:39:12,851
Bare...
377
00:39:12,893 --> 00:39:16,313
...Trudys julegave.
378
00:39:21,777 --> 00:39:26,364
–Nei, mr Monk.
–Tiden har kommet.
379
00:39:27,407 --> 00:39:30,243
Vær så snill.
380
00:39:30,285 --> 00:39:33,747
Natalie, tiden har kommet.
381
00:40:45,819 --> 00:40:48,864
Det er en videokassett.
382
00:41:15,974 --> 00:41:19,186
Hei, Adrian.
383
00:41:19,227 --> 00:41:23,523
Om du ser dette,
så betyr det at jeg er død.
384
00:41:23,565 --> 00:41:27,861
Vi lovet å aldri
ha hemmeligheter for hverandre,–
385
00:41:27,903 --> 00:41:31,573
–men det er noe jeg aldri
har fortalt deg.
386
00:41:31,615 --> 00:41:34,784
Noe skjedde.
387
00:41:34,826 --> 00:41:37,495
Nor forferdelig.
388
00:41:39,623 --> 00:41:43,335
Det skjedde
lenge før vi traff hverandre.
389
00:41:46,922 --> 00:41:49,216
FORTSETTELSE FØLGER
31140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.