All language subtitles for Monk - S08E15 - Mr. Monk And The End (1).nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,926 --> 00:00:15,558 Det var gøy i går kveld. Jeg har ikke sunget julesanger siden college. 2 00:00:15,599 --> 00:00:20,855 Jeg må takke deg for at du fikk meg til å gjøre det. 3 00:00:20,896 --> 00:00:23,941 –Du fikk meg ut av huset. –Vær så god. 4 00:00:23,983 --> 00:00:27,153 Og takk for det andre, også. 5 00:00:27,194 --> 00:00:31,240 At du giftet deg med meg. Oi, se. 6 00:00:31,282 --> 00:00:33,659 Vær så god. 7 00:00:33,701 --> 00:00:36,954 –Har du hørt noe om kvinnen? –Hvem? 8 00:00:36,996 --> 00:00:40,166 Jordmoren. Jeg hørte deg snakke om henne. 9 00:00:40,207 --> 00:00:44,462 Ja, Wendy Stroud. Nei, ikke ennå. 10 00:00:44,503 --> 00:00:49,800 Det har gått tre dager, det virker som om hun er forsvunnet. 11 00:00:49,842 --> 00:00:55,765 Jeg er på vei til klinikken for å snakke med sjefen hennes. 12 00:00:55,806 --> 00:00:58,934 –Du har glemt løken. –Har jeg? 13 00:00:58,976 --> 00:01:02,521 Er alt i orden? 14 00:01:02,563 --> 00:01:05,399 Trudy? 15 00:01:05,441 --> 00:01:10,613 Når man er gift med en etterforsker, er det umulig å ha hemmeligheter. 16 00:01:12,490 --> 00:01:16,368 Det går bra, jeg er bare litt stresset. 17 00:01:16,410 --> 00:01:20,456 Jeg må hente Ambroses medisin,– 18 00:01:20,498 --> 00:01:24,376 –betale regninger og korrekturlese to artikler. 19 00:01:24,418 --> 00:01:27,296 Ok. 20 00:01:27,338 --> 00:01:31,717 Vent nå litt. Den der er ny. 21 00:01:33,427 --> 00:01:36,597 –Er den til meg? –Ikke åpne den. 22 00:01:36,639 --> 00:01:40,309 Det er en overraskelse. 23 00:01:40,351 --> 00:01:43,938 Lov meg at du ikke åpner den før jul. 24 00:01:45,523 --> 00:01:51,320 Ok. Jeg åpner ikke digitalklokken. Jeg legger den tilbake. 25 00:01:55,366 --> 00:01:58,536 Jeg elsker deg. 26 00:01:58,577 --> 00:02:01,372 Jeg kan ikke fatte hvorfor. 27 00:02:25,855 --> 00:02:29,525 Er det deg? Hallo? 28 00:03:26,165 --> 00:03:31,754 Wendy har jobbet her i nitten år. Hun var den første jeg ansatte. 29 00:03:31,795 --> 00:03:36,675 –Har hun forsvunnet før? –Nei. Hun har ikke vært borte en dag. 30 00:03:36,717 --> 00:03:40,137 –Derfor ringte jeg. –Derfor er vi her. 31 00:03:40,179 --> 00:03:44,016 –Har noen av sykepleierne hørt noe? –Nei. 32 00:03:44,058 --> 00:03:49,939 Og de er jordmødre. En jordmor har en selvstendig rolle– 33 00:03:49,980 --> 00:03:54,109 –og spesialiserer seg på fødsler... Hva gjør du? 34 00:03:54,151 --> 00:03:58,113 –Retter den ut. –Navlestrenger er aldri rette. 35 00:03:58,155 --> 00:04:00,741 Hans var sikkert det. 36 00:04:00,783 --> 00:04:04,536 Unnskyld meg. 37 00:04:05,204 --> 00:04:08,123 Ja, han er her. 38 00:04:10,167 --> 00:04:15,130 Når da? Ja, vi kommer med en gang. 39 00:04:18,550 --> 00:04:21,971 Leland, hva er det? 40 00:04:22,012 --> 00:04:25,474 Har det skjedd noe? 41 00:04:28,894 --> 00:04:31,855 Det er Trudy. 42 00:05:44,803 --> 00:05:48,140 –Du må ikke sove slik. –Hvordan da? 43 00:05:48,182 --> 00:05:52,811 Presset ut på din side av sengen. 44 00:05:53,187 --> 00:05:56,690 Du sover alene, Adrian. 45 00:05:56,732 --> 00:06:00,069 –Nei. –Jo, det gjør du, elskling. 46 00:06:00,110 --> 00:06:05,074 Du har sengen for deg selv. Du kan sove i midten. 47 00:06:09,495 --> 00:06:15,334 –Det kan jeg ikke. –Det er på tide å si farvel, Adrian. 48 00:06:15,375 --> 00:06:18,504 Det kan jeg ikke. 49 00:06:19,963 --> 00:06:22,633 Hvorfor smiler du? 50 00:06:24,134 --> 00:06:27,513 Det er ikke så lenge igjen, nå. 51 00:06:45,531 --> 00:06:48,492 Jeg er så nervøs for middagen. 52 00:06:48,534 --> 00:06:53,580 Jeg lurer på om Steven og Julie vil like hverandre. Du kommer vel? 53 00:06:53,622 --> 00:06:58,585 –Ja. Trenger du noe? –Så snilt at du spør. 54 00:06:58,627 --> 00:07:01,171 –Litt vin? –Rød eller hvit? 55 00:07:01,213 --> 00:07:05,801 –Rød? –Kan du kjøpe den? 56 00:07:07,094 --> 00:07:10,430 –Jeg traff Trudy i dag tidlig. –Så bra. 57 00:07:10,472 --> 00:07:14,059 Nei, hun ville jeg skulle sove midt i sengen. 58 00:07:14,101 --> 00:07:17,437 Og så sa hun: "Det er ikke lenge igjen nå." 59 00:07:17,479 --> 00:07:21,275 Sa hun det? Det er et omen. 60 00:07:21,316 --> 00:07:24,820 Jeg fikk et forvarsel om at du skulle få et omen. 61 00:07:29,700 --> 00:07:32,744 Jeg har sett det bygget før. 62 00:07:37,749 --> 00:07:42,337 Hei. Ganske merkelig, ikke sant? 63 00:07:42,379 --> 00:07:45,841 –Er det tolv år siden? –Nesten nøyaktig. 64 00:07:45,883 --> 00:07:49,011 Den forsvunne jordmoren, husker du? 65 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 Jeg stod her og snakket i telefonen. 66 00:07:54,057 --> 00:07:57,853 Og du stod akkurat der du står nå. 67 00:08:00,647 --> 00:08:04,568 Ingen vil klandre deg om du ikke vil ta denne saken. 68 00:08:04,610 --> 00:08:08,906 –Nei, det går bra. –For saken blir merkeligere. 69 00:08:08,947 --> 00:08:13,619 Husker du legen vi snakket med, Malcolm Nash? 70 00:08:13,660 --> 00:08:17,623 –Han er hedersgjesten vår. –Herregud. 71 00:08:23,253 --> 00:08:27,007 –Ikke spør hvor jeg var. –Har du vært borte? 72 00:08:27,049 --> 00:08:30,510 To uker, men jeg kan ikke snakke om det. 73 00:08:30,552 --> 00:08:34,973 Var du i New York? Det står "Newark" på billetten. 74 00:08:35,015 --> 00:08:37,851 –Ingen kommentarer. –Jeg ser billetten. 75 00:08:37,893 --> 00:08:40,812 –Du får aldri vite det. –Jeg ser jo billetten. 76 00:08:40,854 --> 00:08:45,192 Natalie, jeg kan ikke snakke om det. 77 00:08:45,525 --> 00:08:48,487 Han må ha jobbet overtid. 78 00:08:48,528 --> 00:08:53,450 Han skannet gamle dokumenter inn på datamaskinen. 79 00:08:53,492 --> 00:08:57,537 –Skannet? –Ja, man... 80 00:08:57,579 --> 00:09:00,958 Han satt ved datamaskinen. Noen kom inn– 81 00:09:00,999 --> 00:09:05,003 –og skjøt ham i hodet og ryggen. 82 00:09:05,045 --> 00:09:08,757 –Pasientene hørte ingenting. –Lyddemper. 83 00:09:08,799 --> 00:09:12,177 –Han var en proff. –Høyst sannsynlig. 84 00:09:12,219 --> 00:09:15,681 –Alle er her. –Hva da? 85 00:09:15,722 --> 00:09:20,936 Pilleboksene. Det skal være 58, ifølge listen. 86 00:09:20,978 --> 00:09:26,024 Og alle er her. Han tok ikke noen av dem. 87 00:09:26,066 --> 00:09:30,070 Han ville vi skulle tro at det var en narkoman. 88 00:09:30,112 --> 00:09:35,117 –Morderen må ha brukt datamaskinen. –Hvordan vet du det? 89 00:09:35,158 --> 00:09:39,621 Musen ligger til venstre, men Nash var høyrehendt. 90 00:09:39,663 --> 00:09:44,042 –Hvordan vet du det? –Han var det for tolv år siden. 91 00:09:45,127 --> 00:09:51,049 Da guvernøren ringte, så takket ikke Ethan ham. Han sa: 92 00:09:51,091 --> 00:09:54,761 "Må jeg flytte til Sacramento?" 93 00:09:54,803 --> 00:09:59,474 Ethan kommer aldri til å flytte. Han begraves nok i hagen her. 94 00:09:59,516 --> 00:10:04,604 –Jeg har jo nettopp reparert dusjen. –Det tok deg bare 14 år. 95 00:10:04,646 --> 00:10:08,692 Dommer Rickover, politiet er her. 96 00:10:09,026 --> 00:10:12,696 A–Team har ankommet. 97 00:10:12,738 --> 00:10:17,034 Avdelingssjef. Førstebetjent. 98 00:10:17,075 --> 00:10:22,331 Natalie og den bemerkelsesverdige mr Monk. Så fint å se deg igjen. 99 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 Jeg beklager at vi forstyrrer, men vi trenger din underskrift. 100 00:10:27,002 --> 00:10:30,464 Jeg vet hva det gjelder. Vil dere ha noe å drikke? 101 00:10:30,505 --> 00:10:35,344 –Vi er i tjeneste, sir. –Ja, selvsagt. 102 00:10:35,385 --> 00:10:41,016 La meg se. Joey Kazarinski... Hvorfor forbauser ikke det meg? 103 00:10:41,058 --> 00:10:45,562 –Er vi sikre på at det er ham? –Venstrehendt og lyddemper. 104 00:10:45,604 --> 00:10:49,483 Og vi har fingeravtrykk. Monk løste det. 105 00:10:49,524 --> 00:10:51,860 Bra gjort. 106 00:10:53,153 --> 00:10:57,866 Alt ser ut til å stemme. Dette er et historisk øyeblikk. 107 00:10:57,908 --> 00:11:01,203 Det kan være den siste ransakingsordren jeg signerer. 108 00:11:01,244 --> 00:11:07,084 Guvernøren vil jeg skal begynne å pendle til Sacramento. 109 00:11:07,125 --> 00:11:11,880 Delstatens høyesterett. Heller det enn å jobbe. 110 00:11:11,922 --> 00:11:15,759 –Gratulerer. –Lykke til. 111 00:11:22,015 --> 00:11:25,310 –Kan de gjøre det? –La meg få se. 112 00:11:27,354 --> 00:11:31,441 –Ja, det kan de. –Mannen din er i store problemer. 113 00:11:31,483 --> 00:11:35,612 –Vi har vært skilt i tre år. –Han bor her. 114 00:11:35,654 --> 00:11:40,951 Av og til. Joey gjør som han vil. Verken jeg eller dere kan stoppe ham. 115 00:11:40,992 --> 00:11:46,123 Hva gjør du? Vi prøver å skremme henne. 116 00:11:46,164 --> 00:11:48,750 –Et øyeblikk. –Hvor er Natalie? 117 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 Med kjæresten sin. Jeg gav henne fri. 118 00:11:51,670 --> 00:11:54,756 Om du rydder, ber hun oss komme igjen. 119 00:11:54,798 --> 00:11:59,803 Vi prøver å beskytte Joey. Si hvor han er. 120 00:11:59,845 --> 00:12:03,807 Jeg håper at dere dreper ham. 121 00:12:03,849 --> 00:12:07,686 Har du et nyere foto av ham? Det vi har er over ti år gammelt. 122 00:12:07,727 --> 00:12:11,565 Jeg har kastet dem. 123 00:12:11,606 --> 00:12:14,901 Vent, jeg tror jeg har ett igjen. 124 00:12:26,621 --> 00:12:30,375 Han har et hvitt bukkeskjegg. 125 00:12:30,417 --> 00:12:33,628 Det er ikke et bukkeskjegg. 126 00:12:42,929 --> 00:12:47,184 Hallo? Jeg har ventet på deg i en time. 127 00:12:47,225 --> 00:12:52,481 Nye planer. Vi vil ikke møtes igjen, ikke personlig. 128 00:12:52,522 --> 00:12:55,734 –Har noe skjedd? –Ja, noe har skjedd. 129 00:12:55,775 --> 00:13:01,198 Du etterlot deg fingeravtrykk. De leter etter deg. 130 00:13:02,949 --> 00:13:07,662 –Jeg forsvinner igjen. –Først har jeg en jobb til deg. 131 00:13:07,704 --> 00:13:11,291 –Du trenger sikkert mer penger. –Hvem er det? 132 00:13:11,333 --> 00:13:14,252 En tidligere etterforsker. 133 00:13:14,294 --> 00:13:19,132 Han heter Adrian Monk. Han vil finne ut av det til slutt. 134 00:13:19,174 --> 00:13:24,721 Sporene leder til meg, og det kommer til å bli personlig. 135 00:13:24,763 --> 00:13:28,725 –Hva mener du med "personlig"? –Han kommer til å ville drepe meg. 136 00:13:28,767 --> 00:13:32,646 –Han vil nok klare det. –Hvorfor skulle han gjøre det? 137 00:13:32,687 --> 00:13:37,025 Fordi jeg for tolv år siden drepte kona hans. 138 00:13:43,156 --> 00:13:46,326 Dette er til mr Monk. 139 00:13:46,368 --> 00:13:49,579 Dette er til meg. Til mr Monk. 140 00:13:49,621 --> 00:13:52,541 Til meg og til mr Monk. 141 00:13:52,582 --> 00:13:56,711 –Til meg og til mr Monk. –Jeg forstår det ikke. 142 00:13:56,753 --> 00:14:01,841 –Kan vi ikke dele det opp senere? –Jeg har sluttet å spørre om slikt. 143 00:14:01,883 --> 00:14:05,011 –Honningsennep – Julies favoritt. –Min også. 144 00:14:05,053 --> 00:14:09,724 –Da har dere noe å snakke om. –Jeg håper vi har mer til felles. 145 00:14:09,766 --> 00:14:14,729 –Jeg kommer til å elske henne. –Det bør du gjøre. 146 00:14:14,771 --> 00:14:18,858 Dessuten unngår vi bare det store spørsmålet. 147 00:14:18,900 --> 00:14:22,821 –Som er? –Kan jeg leve med en aspargeselsker? 148 00:14:22,862 --> 00:14:27,033 –Du sa "leve med". –Det var bare et uttrykk. 149 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 Vent. Unnskyld, det der er vår vogn. 150 00:14:30,745 --> 00:14:35,458 Unnskyld. Alle vognene ser like ut. 151 00:14:36,126 --> 00:14:40,714 –Leve med! –Dette må jeg visst leve lenge med. 152 00:14:43,592 --> 00:14:48,430 –Så det er en julegave fra kona di? –Jeg fikk den rett før hun døde. 153 00:14:48,471 --> 00:14:53,518 Og han har ikke åpnet den. Det er så romantisk. 154 00:14:53,560 --> 00:14:57,397 Jeg kan ikke åpne den. 155 00:14:57,439 --> 00:15:01,192 –Det er vår siste hemmelighet. –Jeg tror jeg forstår. 156 00:15:01,234 --> 00:15:05,447 Det er en måte å holde henne i live på. 157 00:15:06,698 --> 00:15:10,744 –Skal du til Berkeley, Julie. Teater? –Det er planen. 158 00:15:10,785 --> 00:15:14,748 –Skal du bo hjemme? –Nei. Jeg har allerede pakket. 159 00:15:14,789 --> 00:15:20,086 Jeg vil ikke snakke om det. Jeg savner henne allerede. 160 00:15:20,128 --> 00:15:25,508 –Det er bare en halvtime unna. –Dette blir bare et tomt hus. 161 00:15:25,550 --> 00:15:28,511 Der ødela du stemningen. 162 00:15:30,180 --> 00:15:33,391 Har du noen interessante saker, Adrian? 163 00:15:33,433 --> 00:15:37,062 –Et drap på en fødeklinikk. –Så ironisk. 164 00:15:37,103 --> 00:15:43,526 Vi vet hvem som gjorde det, men vi... 165 00:15:44,778 --> 00:15:47,781 Vi vet bare ikke hvorfor. 166 00:15:49,616 --> 00:15:54,579 –Er alt i orden? –Ja. 167 00:15:54,621 --> 00:15:57,957 Jeg er bare ikke så sulten. 168 00:15:57,999 --> 00:16:01,586 Jeg kan vanligvis spise maten hennes. 169 00:16:05,298 --> 00:16:11,471 –Mr Monk, kan du ikke slutte? –Flekken vil ikke gå bort. 170 00:16:12,681 --> 00:16:16,559 Der er en flekk til. 171 00:16:17,769 --> 00:16:20,772 Jeg ser flekker overalt. 172 00:16:23,817 --> 00:16:29,239 –Jeg tror han er syk. –Se på meg, Adrian. 173 00:16:29,572 --> 00:16:32,575 Han er brennende varm. Han må på sykehus. 174 00:16:40,709 --> 00:16:43,670 –Vi trenger litt blod. –Gi henne litt, Natalie. 175 00:16:43,712 --> 00:16:46,923 –Jeg mener ditt blod. –Hva er det der? 176 00:16:46,965 --> 00:16:51,094 –Det er bare en sprøyte. –Den er jo tre meter lang. 177 00:16:51,136 --> 00:16:54,597 Har du aldri tatt blodprøve? 178 00:16:54,639 --> 00:16:58,727 –Du har vel fått sprøyter før? –Jeg tror ikke det. 179 00:16:59,436 --> 00:17:02,939 En gang må være den første. Brett opp ermet. 180 00:17:02,981 --> 00:17:07,193 Nei. Nei. Nei. 181 00:17:07,235 --> 00:17:10,196 Kan dere holde vennen deres? 182 00:17:10,238 --> 00:17:13,533 Vent! 183 00:17:13,575 --> 00:17:16,661 Jeg føler meg mye bedre nå. 184 00:17:16,703 --> 00:17:19,998 –Det er et mirakel. –De må ta en blodprøve. 185 00:17:20,039 --> 00:17:23,501 –Legg deg ned. –Stol på meg. Jeg er lege. 186 00:17:23,543 --> 00:17:27,797 Det er ikke farlig. 187 00:17:27,839 --> 00:17:30,759 –Hvem ringer du? –Alle. 188 00:17:30,800 --> 00:17:34,888 –Vi prøver igjen. –Nei! 189 00:17:36,973 --> 00:17:41,102 Ro deg ned. Det er ikke farlig. 190 00:17:41,144 --> 00:17:43,271 Nei! 191 00:17:44,564 --> 00:17:47,567 –Nei! –Der, ja. 192 00:17:47,609 --> 00:17:50,862 Bra. 193 00:17:52,071 --> 00:17:55,200 Det var vel ikke så ille? 194 00:17:56,785 --> 00:17:59,704 Barnemat. 195 00:18:06,169 --> 00:18:09,631 Mr Monk, jeg er Matthew Schuler. 196 00:18:09,672 --> 00:18:15,303 –Jeg beklager at du måtte vente. –Det gjør ingenting. 197 00:18:15,345 --> 00:18:19,474 Om flere gjorde det, ville vi ha hatt færre pasienter. 198 00:18:19,516 --> 00:18:22,143 Takk. 199 00:18:22,185 --> 00:18:27,273 –Jeg jobber på hematologiavdelingen. –Hematologi? 200 00:18:27,315 --> 00:18:31,361 Blodsykdommer. Dr Schuler er en av de beste i landet. 201 00:18:31,402 --> 00:18:35,198 Hvordan takler du dårlige nyheter? 202 00:18:35,240 --> 00:18:40,036 Ikke bra. Jeg vil helst høre den gode nyheten først. 203 00:18:40,078 --> 00:18:45,708 –Jeg har ingen god nyhet. –Jo. Folk har alltid begge deler. 204 00:18:45,750 --> 00:18:49,295 Ikke denne gangen. 205 00:18:49,337 --> 00:18:53,508 Har du spist noe uvanlig i det siste? 206 00:18:55,134 --> 00:19:01,599 –Hvorfor spør du om det? –Vi vet det ikke sikkert ennå,– 207 00:19:01,641 --> 00:19:04,978 –men det ser ut som at Adrian har blitt forgiftet. 208 00:19:05,019 --> 00:19:09,858 Jeg sa "godt stekt"! Den var fortsatt rosa. 209 00:19:09,899 --> 00:19:13,236 Jeg er verdens verste kokk. Jeg er så lei for det. 210 00:19:13,278 --> 00:19:16,322 –Kan du tilgi meg? –Nei. 211 00:19:16,364 --> 00:19:22,245 Dette er mye mer alvorlig enn matforgiftning. 212 00:19:22,287 --> 00:19:25,832 Dette er et slags syntetisk toksin. 213 00:19:25,874 --> 00:19:32,755 Vi vet ikke hvordan du fikk det i deg, men dosen er ganske stor. 214 00:19:32,797 --> 00:19:36,551 Jeg forstår det ikke. 215 00:19:36,593 --> 00:19:42,140 Du har blitt forgiftet, Adrian. Noen forsøker å drepe deg. 216 00:19:42,181 --> 00:19:45,018 Og de kan ha klart det. 217 00:20:19,969 --> 00:20:23,473 Vi fant mer munnvann. 218 00:20:30,021 --> 00:20:33,316 –Vil du sitte? –Det går bra. 219 00:20:33,358 --> 00:20:36,945 –Sett deg. –Jeg er ikke gravid. 220 00:20:36,986 --> 00:20:40,448 –Jeg er bare døende. –Ikke snakk slik. 221 00:20:40,490 --> 00:20:43,242 Snart snakker jeg ikke mer. 222 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 Der er han. Her kommer han. 223 00:20:47,246 --> 00:20:49,415 Herregud. 224 00:20:51,334 --> 00:20:55,129 Jeg hater måten de går på. 225 00:21:07,809 --> 00:21:11,521 Dette er verdens lengste korridor. 226 00:21:12,105 --> 00:21:15,066 Hvordan går det? 227 00:21:15,108 --> 00:21:18,528 Jeg er redd. 228 00:21:18,569 --> 00:21:23,616 Dette er hva vi vet: Ingen andre som spiste hos Natalie ble syk. 229 00:21:23,658 --> 00:21:30,957 Så det kom ikke derfra. Vi har fjernet all maten fra huset ditt. 230 00:21:30,999 --> 00:21:33,876 –Setter dere alt tilbake? –Etter testene. 231 00:21:33,918 --> 00:21:38,381 –Jeg har et system. –De setter det nøyaktig slik det var. 232 00:21:38,423 --> 00:21:42,510 Men vi vet fortsatt ikke hvordan du fikk i deg giften. 233 00:21:42,552 --> 00:21:45,304 –Er det viktig? –Det er avgjørende. 234 00:21:45,346 --> 00:21:51,185 Vi vet at giften er ricinbasert, men det er alt vi vet. 235 00:21:51,227 --> 00:21:54,230 Vi må vite mer før vi kan behandle deg. 236 00:21:54,272 --> 00:21:58,401 –Kan dere ikke gi han antibiotika? –Det er ikke så enkelt. 237 00:21:58,443 --> 00:22:01,863 Vi må identifisere toksinet. 238 00:22:03,072 --> 00:22:07,326 Men vi skal selvsagt prøve å lindre smertene dine. 239 00:22:07,368 --> 00:22:10,371 Så... Hvor lenge? 240 00:22:11,873 --> 00:22:16,502 To, eller kanskje tre dager. 241 00:22:16,544 --> 00:22:20,131 Du vil føle deg son vanlig en stund,– 242 00:22:20,173 --> 00:22:25,428 –og så kommer du til å kaste opp, og så vil du dø. 243 00:22:31,059 --> 00:22:36,481 –Kaste opp? –Ja, og så dør du. 244 00:22:37,565 --> 00:22:41,611 –Kaste opp. –Ja, og så dør du. 245 00:22:42,445 --> 00:22:48,785 –Kaste opp! –Du må fokusere på det siste. 246 00:22:48,826 --> 00:22:52,497 Du kommer til å kaste opp, og så dør du. 247 00:22:52,538 --> 00:22:58,461 Er det en sjanse for at jeg kan dø før jeg kaster opp? 248 00:22:59,712 --> 00:23:03,007 –To dager? –Om bare det var fem. 249 00:23:03,049 --> 00:23:07,428 –Hvorfor det? –Det er et høyere tall. 250 00:23:07,470 --> 00:23:13,351 –Hva er dette? –Morderen fra fødeklinikken. 251 00:23:13,392 --> 00:23:16,896 –Fødeklinikken? –Vi har viktigere saker nå. 252 00:23:16,938 --> 00:23:20,608 Nei, han var i butikken. 253 00:23:20,650 --> 00:23:24,737 –Når da? –I går. Han tok mr Monks handlevogn. 254 00:23:24,779 --> 00:23:30,451 –Han hadde den i tjue sekunder. –Han kan ha gjort noe med varene. 255 00:23:30,493 --> 00:23:36,791 Har du kvitteringen? Vi begynner med å teste varene fra listen. 256 00:23:36,833 --> 00:23:41,254 –Har vi nok tid? –Jeg vet ikke. 257 00:23:49,178 --> 00:23:55,268 Takk for at dere kom. Dette er ikke en offisiell etterforskning. 258 00:23:55,309 --> 00:24:00,523 –Ingen vil få overtidsbetaling. –Vi er ikke her for pengene. 259 00:24:00,565 --> 00:24:06,612 Jeg og Monk setter pris på det. Vi leter etter Joey Kazarinski. 260 00:24:06,654 --> 00:24:12,160 –Også kalt Joey Kaz eller Joey K. –Vi tror han skjøt dr Nash,– 261 00:24:12,201 --> 00:24:15,580 –og vi tror han forgiftet Adrian Monk. 262 00:24:15,621 --> 00:24:20,042 –Hva er sammenhengen? –Monk jobbet med Nash–saken. 263 00:24:20,084 --> 00:24:25,423 Halvparten jobber med Randy på Nash–saken. De kjenner deg, Randy. 264 00:24:25,464 --> 00:24:31,888 Jeg vil vite alt om Nash, hvem elsket ham, og hvem elsket ham ikke. 265 00:24:31,929 --> 00:24:36,392 Vi andre skal finkjemme California for å finne Kazarinski. 266 00:24:36,434 --> 00:24:41,731 Han er bevæpnet, og han kan være i besittelse av kjemikalier. 267 00:24:41,772 --> 00:24:45,234 Men ikke bruk pistol. 268 00:24:45,276 --> 00:24:48,571 De skal sitte i pistolhylsteret. 269 00:24:48,613 --> 00:24:54,493 Om han dør, så dør Monk. Forstått? Da setter vi i gang. 270 00:25:59,600 --> 00:26:02,436 De kommer til å finne ham. 271 00:26:22,623 --> 00:26:26,502 Vi vet at du solgte falsk ID til Kazarinski. 272 00:26:26,544 --> 00:26:30,506 –Førerkort eller pass? –Hva snakker du om? 273 00:26:33,217 --> 00:26:38,806 Jeg har ikke tid til å leke i dag, for vennen min er syk. 274 00:26:38,848 --> 00:26:43,352 –Hva mener du med det? –At jeg trenger det navnet. 275 00:26:43,394 --> 00:26:48,691 Jeg må få vite hvilket navn Joey bruker nå. 276 00:26:48,733 --> 00:26:54,530 Så du trenger et navn? Har du tenkt å slå meg med telefonkatalogen? 277 00:26:54,572 --> 00:27:00,995 Telefonkataloger finnes ikke lenger. Nå bruker alle datamaskiner. 278 00:27:03,456 --> 00:27:06,584 Du har rett. 279 00:27:10,921 --> 00:27:15,843 –Fikk du et navn? –Ja. Datamaskinen din gikk i stykker. 280 00:27:22,016 --> 00:27:26,479 17.24–toget til Redwood City og Menlo Park– 281 00:27:26,520 --> 00:27:29,774 –står oppstilt på spor tre. 282 00:27:36,530 --> 00:27:39,742 –Mason, ser du billettluken? –Ja. 283 00:27:39,784 --> 00:27:43,496 Toget hans går om ti minutter, så han kommer snart. 284 00:27:44,163 --> 00:27:48,793 Husk at du ikke må skyte ham. 285 00:27:50,711 --> 00:27:55,049 –Hva med personalinngangen? –Vi overvåker den. 286 00:27:56,092 --> 00:27:59,470 –Han kommer ikke. –Jo. Han har reservert plass,– 287 00:27:59,512 --> 00:28:03,474 –og toget kommer om ti minutter. Han kommer. 288 00:28:03,516 --> 00:28:09,772 17.27–toget fra Oakland ankommer nå spor 6. 289 00:28:09,814 --> 00:28:13,192 17.27–toget ankommer spor 6. 290 00:28:32,628 --> 00:28:36,006 Han kommer ikke. 291 00:28:37,216 --> 00:28:41,679 –Jeg kommer til å savne dette. –Skal du reise? 292 00:28:41,720 --> 00:28:45,391 Nei, jeg mener når den tid kommer. 293 00:28:45,433 --> 00:28:48,769 Man kan ikke gjøre dette for alltid. 294 00:28:57,027 --> 00:29:01,407 Det er 17.32–toget fra San Jose. 295 00:29:01,449 --> 00:29:04,201 Ja. Det er i rute. 296 00:29:04,243 --> 00:29:07,538 –Hør. –Jeg hører ingenting. 297 00:29:07,580 --> 00:29:11,500 Ikke jeg heller. Hvorfor annonserte de ikke toget? 298 00:29:11,542 --> 00:29:14,795 –Kontrolltårnet! –Løp! 299 00:29:14,837 --> 00:29:18,632 Vi tror vi vet hvor den mistenkte er, bli der dere er. 300 00:29:39,820 --> 00:29:42,948 Trafikklederen er død, han har blitt skutt. 301 00:29:42,990 --> 00:29:46,368 Han er skutt i ryggen og hodet. Det er mye blod her. 302 00:29:46,410 --> 00:29:50,998 –Randy, mikrofonen står på. –Se på alt det blodet! 303 00:29:51,040 --> 00:29:57,171 Mikrofonen står fortsatt på. Jeg hører deg. 304 00:29:57,213 --> 00:30:01,175 –Vent litt. –Den er fortsatt på. 305 00:30:01,217 --> 00:30:04,178 Jeg har ordnet det. 306 00:30:05,304 --> 00:30:09,850 Kazarinski tok jakken og ID–en hans. Vi bør advare folk. 307 00:30:09,892 --> 00:30:14,063 Ellers er de levende målskiver der nede. 308 00:30:14,104 --> 00:30:17,775 Ingenting vil stoppe ham fra å drepe igjen. 309 00:30:33,082 --> 00:30:37,086 Kazarinski! Politiet! 310 00:30:47,012 --> 00:30:49,431 Joey! 311 00:30:52,685 --> 00:30:55,062 Joey! 312 00:30:56,605 --> 00:30:58,899 Stopp! 313 00:31:07,157 --> 00:31:09,618 Kazarinski! 314 00:31:25,801 --> 00:31:28,470 Joey! 315 00:31:43,027 --> 00:31:46,071 Stopp! 316 00:32:11,388 --> 00:32:13,974 Joey! 317 00:32:14,016 --> 00:32:17,102 Kazarinski! 318 00:32:38,540 --> 00:32:41,126 Se opp! 319 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 Faen! 320 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 Joey... 321 00:33:15,452 --> 00:33:21,041 Sa denne Kazarinski noe før han døde? 322 00:33:21,083 --> 00:33:24,712 Han ble påkjørt av et tog. 323 00:33:24,753 --> 00:33:29,383 Han sa sikkert: "Tog." 324 00:33:29,842 --> 00:33:33,470 –Vet du hva slags gift han brukte? –Nei. 325 00:33:33,512 --> 00:33:37,808 De fant kjemikalier i søppeldunken ved motellet hans,– 326 00:33:37,850 --> 00:33:44,106 –men det tar uker å analysere alt. Vi har ikke nok tid. 327 00:33:44,148 --> 00:33:51,780 –Og maten fra handlevognen din? –Nei. Det var ikke spor av noe der. 328 00:33:51,822 --> 00:33:55,993 Jeg kunne ha kommet til deg eller til sykehuset. 329 00:33:56,034 --> 00:34:02,875 Det er greit. Jeg skulle likevel til kirkegården for å ta farvel. 330 00:34:02,916 --> 00:34:07,671 Jeg er bare så lei for det. 331 00:34:07,713 --> 00:34:14,011 –Du har ingenting å være lei deg for. –Jeg har alt å være lei meg for. 332 00:34:14,052 --> 00:34:17,389 Jeg har levd som en fange. 333 00:34:17,431 --> 00:34:22,144 Jeg har vært en fange helt siden Trudy... 334 00:34:23,312 --> 00:34:27,191 Jeg har kastet bort så mye tid. 335 00:34:27,232 --> 00:34:32,613 Hvis man regner på det, så har jeg nok sløst bort tre år– 336 00:34:32,654 --> 00:34:36,575 –bare på å vaske disse hendene. 337 00:34:37,659 --> 00:34:45,125 Adrian, nå er du urettferdig. Du er mer produktiv enn noen jeg kjenner. 338 00:34:45,167 --> 00:34:49,254 –Du har løst 120 store saker. –Jeg har ikke løst noe– 339 00:34:49,296 --> 00:34:56,261 –om jeg ikke løser drapet på Trudy, om jeg ikke holder det løftet. 340 00:34:56,303 --> 00:34:59,681 Jeg har ikke løst noe. 341 00:35:00,599 --> 00:35:06,563 –Jeg har alltid hatet det maleriet. –Jeg gir i hvert fall ikke opp. 342 00:35:06,605 --> 00:35:09,900 Leger utfører mirakler hver dag. 343 00:35:09,942 --> 00:35:15,572 Jeg skal skrive ned timene våre noen uker fram i tid. 344 00:35:15,614 --> 00:35:20,953 "Adrian Monk, mandag klokken elleve." 345 00:35:20,994 --> 00:35:26,416 –Og så onsdag... –Du bruker blyant. 346 00:35:26,458 --> 00:35:30,212 –Det betyr ingenting. –Du bruker aldri blyant. 347 00:35:30,254 --> 00:35:35,217 –Jeg hadde ikke en penn. –Pennen din ligger jo der. 348 00:35:35,259 --> 00:35:38,637 Det spiller ingen rolle. 349 00:35:38,679 --> 00:35:41,974 Det er ikke engang... 350 00:35:42,015 --> 00:35:45,227 Tiden min er ute. 351 00:35:45,269 --> 00:35:48,438 "Tiden min er ute." Tar du den? 352 00:35:54,361 --> 00:35:58,282 Ha det, dr Bell. 353 00:35:58,323 --> 00:36:02,077 Dette er ikke noen avskjed, Adrian. 354 00:36:02,119 --> 00:36:04,663 Ha det. 355 00:36:23,932 --> 00:36:28,979 –Snakket du med laben? –Jeg ringte dem akkurat. 356 00:36:29,021 --> 00:36:31,815 Han vil ikke klare seg. 357 00:36:49,583 --> 00:36:53,420 –Skal jeg lukke døren? –Jeg bryr meg ikke. 358 00:36:53,462 --> 00:36:56,590 De kan gjerne sparke meg. 359 00:36:59,009 --> 00:37:02,054 Jeg tok feil av ham. 360 00:37:05,974 --> 00:37:09,353 Det vet jeg nå. 361 00:37:09,394 --> 00:37:12,814 Jeg trodde alltid at Monk– 362 00:37:12,856 --> 00:37:16,068 –ikke var helt som han skulle. 363 00:37:16,109 --> 00:37:21,281 At han manglet noe, at han var mindre menneskelig. 364 00:37:26,203 --> 00:37:32,334 Men han manglet ingenting. Han så mer enn noen andre. 365 00:37:32,376 --> 00:37:35,754 Han følte mer enn noen andre. 366 00:37:37,172 --> 00:37:40,759 Det var det som var problemet hans. 367 00:37:40,801 --> 00:37:44,137 Han var for menneskelig. 368 00:37:47,724 --> 00:37:51,186 Vi skulle ha hatt flere som ham. 369 00:38:27,723 --> 00:38:30,517 Jeg elsker deg. 370 00:38:33,645 --> 00:38:38,859 Er det alt? Vil du ikke si noe mer? 371 00:38:38,900 --> 00:38:42,571 Jeg kan si det til henne i morgen. 372 00:38:53,498 --> 00:38:57,044 Mr Monk, det var dr Schuler. 373 00:38:57,085 --> 00:39:03,425 –Han synes du bør være på sykehus. –Jeg blir her. 374 00:39:03,467 --> 00:39:06,303 Ok, da blir vi her. 375 00:39:06,344 --> 00:39:10,432 Vil du ha noe? Litt te? 376 00:39:10,474 --> 00:39:12,851 Bare... 377 00:39:12,893 --> 00:39:16,313 ...Trudys julegave. 378 00:39:21,777 --> 00:39:26,364 –Nei, mr Monk. –Tiden har kommet. 379 00:39:27,407 --> 00:39:30,243 Vær så snill. 380 00:39:30,285 --> 00:39:33,747 Natalie, tiden har kommet. 381 00:40:45,819 --> 00:40:48,864 Det er en videokassett. 382 00:41:15,974 --> 00:41:19,186 Hei, Adrian. 383 00:41:19,227 --> 00:41:23,523 Om du ser dette, så betyr det at jeg er død. 384 00:41:23,565 --> 00:41:27,861 Vi lovet å aldri ha hemmeligheter for hverandre,– 385 00:41:27,903 --> 00:41:31,573 –men det er noe jeg aldri har fortalt deg. 386 00:41:31,615 --> 00:41:34,784 Noe skjedde. 387 00:41:34,826 --> 00:41:37,495 Nor forferdelig. 388 00:41:39,623 --> 00:41:43,335 Det skjedde lenge før vi traff hverandre. 389 00:41:46,922 --> 00:41:49,216 FORTSETTELSE FØLGER 31140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.