Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,641 --> 00:01:42,853
Unnskyld? Miss? Hvor vil du ha det?
2
00:01:42,895 --> 00:01:45,731
–Spør ham.
–Endelig.
3
00:01:45,773 --> 00:01:49,652
–Hvor skal jeg?
–Det er et kjøleskap, prøv kjøkkenet.
4
00:01:49,693 --> 00:01:52,404
Jeg bare spurte.
5
00:01:53,656 --> 00:01:57,827
Det der er enda et trinn.
6
00:01:57,868 --> 00:02:02,039
–Hva snakker du om?
–Det kommer til å koste.
7
00:02:02,081 --> 00:02:06,418
–Koste hva da?
–40 dollar. Det står i kontrakten.
8
00:02:06,460 --> 00:02:10,840
Side 4.
"Høydeforskjeller i boligen–
9
00:02:10,881 --> 00:02:14,635
–regnes som trapper.
Avgifter kan tilkomme."
10
00:02:14,677 --> 00:02:19,306
Det er latterlig. Det er en kant,
det er en halv kant.
11
00:02:19,348 --> 00:02:23,769
Det er et trinn.
Vil du ha kjøleskapet, eller?
12
00:02:23,811 --> 00:02:26,689
Ja.
13
00:02:26,730 --> 00:02:31,569
40 dollar. For trappetrinnet.
14
00:02:37,741 --> 00:02:40,077
Unnskyld.
15
00:02:42,329 --> 00:02:45,291
Natalie, han vil ha 40 dollar til.
16
00:02:45,332 --> 00:02:48,419
–Hvorfor det?
–Gulvet er ujevnt.
17
00:02:48,460 --> 00:02:52,464
–Det er latterlig, det er en kant.
–Det sa jeg også.
18
00:02:52,506 --> 00:02:56,385
–Si nei, da.
–Han stirrer.
19
00:02:56,427 --> 00:03:01,307
Stirr tilbake.
Se ham i øynene og si nei.
20
00:03:01,348 --> 00:03:06,562
Jeg har tapt alle de fem stirre–
konkurransene jeg har deltatt i.
21
00:03:06,604 --> 00:03:11,650
Mr Monk, du kan ikke la noen
stirre deg ut i ditt eget hjem.
22
00:03:11,692 --> 00:03:15,946
Det er mitt hus. Du har helt rett!
23
00:03:21,118 --> 00:03:24,288
–Hva blir det til?
–40 dollar.
24
00:03:26,165 --> 00:03:29,251
Pluss 120 for leveringen.
25
00:03:30,461 --> 00:03:33,255
Bare et øyeblikk.
26
00:03:33,297 --> 00:03:36,842
–Og så driks.
–Ok.
27
00:03:39,678 --> 00:03:42,765
Her, takk skal du ha.
28
00:03:45,392 --> 00:03:48,020
Hallo?
29
00:03:48,062 --> 00:03:51,899
Ja. Ok, jeg forstår.
30
00:03:51,941 --> 00:03:55,444
Vi kommer med en gang.
31
00:03:55,486 --> 00:04:00,115
–Hvem var det?
–FBI. De vil spørre deg om noe.
32
00:04:02,284 --> 00:04:08,749
Takk for at vi kunne møtes her.
I Los Angeles bruker vi mitt kontor.
33
00:04:08,791 --> 00:04:11,627
–Hvem skal dit?
–Mr Monk, håper jeg.
34
00:04:11,669 --> 00:04:18,676
Jeg jobber for Team Alpha.
Vi oppsporer farlige individer.
35
00:04:18,717 --> 00:04:24,390
I fire måneder har vi fulgt Frank
DePalma, verdens beste torpedo.
36
00:04:24,431 --> 00:04:28,102
–Han er ny for meg.
–Det er slik han vil ha det.
37
00:04:28,143 --> 00:04:35,693
Han mistenkes for drap her, i Europa
og i Asia, men vi mangler bevis.
38
00:04:35,734 --> 00:04:40,406
–Hva har dette med meg å gjøre?
–Mr DePalma kom til LA i går.
39
00:04:40,447 --> 00:04:46,036
Kl 16.35 i går
ble han påkjørt og drept av en buss.
40
00:04:46,078 --> 00:04:51,875
–Hva har det med meg å gjøre?
–Her er et bilde av Frank DePalma.
41
00:04:51,917 --> 00:04:55,212
–Herregud!
–Har du sett.
42
00:04:55,254 --> 00:04:58,340
–Jøss!
–Hva har det med meg å gjøre?
43
00:04:58,382 --> 00:05:01,343
–Se på ham!
–Han er tvillingen din.
44
00:05:01,385 --> 00:05:04,972
Mener dere det?
Jeg kan ikke se det.
45
00:05:06,598 --> 00:05:09,685
Herregud! Det er meg.
46
00:05:09,727 --> 00:05:14,106
–Alle har en dobbeltgjenger.
–Hvem sier det?
47
00:05:14,148 --> 00:05:18,235
–Folk. Dobbeltgjengerne deres.
–Vi var der da det skjedde.
48
00:05:18,277 --> 00:05:23,949
Vi har holdt media unna.
På dødsattesten står det "ukjent".
49
00:05:23,991 --> 00:05:27,536
Jeg tror jeg vet
hvor du vil med dette.
50
00:05:27,578 --> 00:05:30,748
Hvem hyrte ham, og hvem er målet?
51
00:05:30,789 --> 00:05:38,047
FBI vil du skal ta DePalmas plass.
Det tar maks et par dager.
52
00:05:38,088 --> 00:05:41,258
Skal mr Monk late som
at han er en torpedo?
53
00:05:41,300 --> 00:05:44,303
Vi vil overvåke deg hele tiden.
54
00:05:44,344 --> 00:05:49,224
–Takk, men nei takk.
–Adrian kan vel bestemme selv?
55
00:05:49,266 --> 00:05:53,145
Det fungerer ikke slik her.
Jeg følger deg ut.
56
00:05:53,187 --> 00:05:56,565
Du bør revurdere det.
57
00:05:56,607 --> 00:06:01,403
DePalma kom til LA for å drepe noen,
vi vet ikke hvem.
58
00:06:01,445 --> 00:06:04,948
Om du ikke hjelper oss,
finner de en annen.
59
00:06:04,990 --> 00:06:08,202
Et liv står på spill, mr Monk.
60
00:06:21,548 --> 00:06:26,220
–Barndomshjem?
–829 Chamber Street i Allston.
61
00:06:26,261 --> 00:06:29,223
Pappa døde da jeg var fjorten.
62
00:06:29,264 --> 00:06:33,477
–Første arrestasjon?
–Den 22. oktober 1997.
63
00:06:33,519 --> 00:06:37,898
Jeg fikk to år
og delte celle med Barry Franklin.
64
00:06:37,940 --> 00:06:41,819
–Første drap?
–Den 13. november 1999 i Key West.
65
00:06:41,860 --> 00:06:47,825
Danny Hernandez yacht eksploderte.
Det så ut som en bensinlekkasje.
66
00:06:47,866 --> 00:06:53,497
Det var imponerende, mr Monk.
Eller skal jeg si mr DePalma?
67
00:06:53,539 --> 00:06:58,210
Du må skifte klær.
Vennene dine møter oss nede.
68
00:06:58,252 --> 00:07:01,421
–Nå?
–Noen leter etter deg.
69
00:07:01,463 --> 00:07:04,675
Jeg er ikke klar.
Jeg har nettopp begynt.
70
00:07:04,716 --> 00:07:09,429
–Du husker alt fra mappen hans.
–Nå har jeg glemt det.
71
00:07:09,471 --> 00:07:13,392
–Glemt hva?
–Alt om fyren. Jeg er helt blank.
72
00:07:15,310 --> 00:07:19,439
Nå kom det tilbake.
Nå forsvant det igjen.
73
00:07:19,481 --> 00:07:24,862
–Nå kom det.
–Adrian, jeg har gjort dette før.
74
00:07:24,903 --> 00:07:31,577
Alt avhenger av holdningen. Du må tro
at du er Frankie DePalma.
75
00:07:31,618 --> 00:07:36,748
Du går ikke inn i et rom,
du skrider inn i det.
76
00:07:36,790 --> 00:07:40,002
Når du sitter ved bordet,
så eier du det.
77
00:07:40,043 --> 00:07:43,463
Du er den hardeste i rommet,
og det vet alle.
78
00:07:43,505 --> 00:07:46,717
Som kjøleskapsleverandøren.
79
00:07:46,758 --> 00:07:48,677
Ja.
80
00:07:48,719 --> 00:07:54,057
Fra og med nå av
eksisterer ikke Adrian Monk lenger.
81
00:07:54,099 --> 00:07:57,811
Du er Frankie DePalma,
drapsmaskinen.
82
00:07:57,853 --> 00:08:00,856
Slik, ja!
83
00:09:09,925 --> 00:09:12,886
Velkommen tilbake, mr DePalma.
84
00:09:35,701 --> 00:09:40,289
Jeg skulle gjerne ha møtt ham,
dobbeltgjengeren min.
85
00:09:40,330 --> 00:09:43,583
–Hadde jeg tatt ham?
–I en slåsskamp?
86
00:09:43,625 --> 00:09:49,006
Det hadde jeg nok.
"Mann mot dobbeltgjenger."
87
00:09:49,631 --> 00:09:53,427
Team Alpha til basen:
Jeg nærmer meg rommet.
88
00:09:57,222 --> 00:10:00,726
Nå er jeg i rommet.
89
00:10:00,767 --> 00:10:03,895
Jeg ser meg omkring.
90
00:10:05,105 --> 00:10:11,820
Til høyre er det en minibar.
Vodka, whisky og likører.
91
00:10:11,862 --> 00:10:17,784
Ovenfor henger det en slags tavle.
Ingen kritt.
92
00:10:17,826 --> 00:10:22,164
Her er to fruktboller,
en ekte og en i plast.
93
00:10:22,205 --> 00:10:25,083
–Begge med druer.
–Vil han fortelle oss alt?
94
00:10:25,125 --> 00:10:29,296
–Tydeligvis.
–Jeg går opp tre trappetrinn.
95
00:10:29,338 --> 00:10:33,967
Her oppe er det et boblebad
på 1 ganger 2,5 meter.
96
00:10:34,009 --> 00:10:36,803
Det damper.
97
00:10:36,845 --> 00:10:40,724
Det lukter kraftig av klor.
98
00:10:40,766 --> 00:10:44,061
Ved boblebadet ligger seks–
99
00:10:44,102 --> 00:10:49,566
–hvite sammenrullede håndklær,
muligens av egyptisk bomull.
100
00:10:49,608 --> 00:10:53,528
På den søndre veggen
viser et termometer 24 grader.
101
00:10:53,570 --> 00:10:56,573
Jeg går ned trappene.
102
00:10:59,993 --> 00:11:05,665
På min høyre side står en gulvlampe
foran en sofa med fire puter.
103
00:11:05,707 --> 00:11:08,710
Jeg tar på gulvlampen.
104
00:11:10,629 --> 00:11:13,757
Jeg tar fortsatt på gulvlampen.
105
00:11:13,799 --> 00:11:17,427
Fortsatt. Jeg klarer ikke
å slutte å ta på den.
106
00:11:17,469 --> 00:11:20,764
Hva feiler det meg?
107
00:11:20,806 --> 00:11:24,142
Det ligger en koffert på ottomanen.
108
00:11:24,184 --> 00:11:28,063
Jeg åpner kofferten.
109
00:11:28,105 --> 00:11:31,233
Kofferten er åpen.
110
00:11:31,274 --> 00:11:34,861
Vent litt...
Den virker større fra utsiden.
111
00:11:34,903 --> 00:11:39,241
Det må være et hemmelig...
112
00:11:39,282 --> 00:11:42,577
...rom.
113
00:11:43,703 --> 00:11:46,456
Noen banker på døren.
114
00:11:48,458 --> 00:11:51,503
Jeg går mot døren.
115
00:11:53,296 --> 00:11:56,299
–Hallo?
–Det er Lola.
116
00:11:56,341 --> 00:12:00,512
–Hvem Lola?
–Du er ikke morsom. Åpne opp.
117
00:12:00,554 --> 00:12:03,223
Ok.
118
00:12:05,308 --> 00:12:11,440
Hvor mange Lolaer kjenner du?
Hvor mange trenger du å kjenne?
119
00:12:11,481 --> 00:12:14,359
Du ser veldig godt ut, Frankie.
120
00:12:14,401 --> 00:12:16,528
Takk.
121
00:12:16,570 --> 00:12:20,490
Nå ville de fleste menn
ha kommentert mitt utseende.
122
00:12:20,532 --> 00:12:26,413
–Men det er greit, du er jo unik.
–Ikke helt.
123
00:12:26,455 --> 00:12:30,417
–Går det bra? Du lyder underlig.
–Jeg har det bra.
124
00:12:31,585 --> 00:12:35,589
For en utsikt du har!
125
00:12:35,630 --> 00:12:38,884
Den er mye bedre enn fra mitt rom.
126
00:12:38,925 --> 00:12:41,678
Jeg bor i 1801.
127
00:12:41,720 --> 00:12:44,723
I tilfelle du lurte.
128
00:12:47,976 --> 00:12:52,063
Du er sint for det som skjedde
i Barcelona, jeg forstår det.
129
00:12:52,105 --> 00:12:55,692
Men jeg prøver
å gjøre det godt igjen.
130
00:12:55,734 --> 00:13:01,948
Jeg skaffet deg denne jobben.
Du tjener 80 000 på to dager.
131
00:13:01,990 --> 00:13:06,578
Jeg synes vi er skuls nå.
132
00:13:12,417 --> 00:13:16,296
–Kanskje ikke.
–Romservice.
133
00:13:16,338 --> 00:13:19,841
Jeg har ikke bestilt romservice.
134
00:13:19,883 --> 00:13:22,302
Faktisk...
135
00:13:23,386 --> 00:13:26,348
Jeg tok meg den friheten.
136
00:13:29,559 --> 00:13:32,812
Hei. Kom inn.
137
00:13:33,897 --> 00:13:36,858
Champagne.
138
00:13:36,900 --> 00:13:41,363
Det er på huset.
Jimmy Barlowe hilser.
139
00:13:41,404 --> 00:13:46,243
Jaså. Da får du takke
Jimmy Barlowe fra meg.
140
00:13:47,494 --> 00:13:50,121
Takk.
141
00:13:58,046 --> 00:14:00,882
–Er du misfornøyd?
–Nei.
142
00:14:00,924 --> 00:14:05,845
–I går satt du mer pris på servicen.
–Hvor mye da?
143
00:14:05,887 --> 00:14:09,641
–20 dollar.
–For hva da?
144
00:14:10,392 --> 00:14:14,771
Greit. Her har du det.
145
00:14:14,813 --> 00:14:17,065
20...
146
00:14:19,192 --> 00:14:22,279
Får jeg tilbake de femti centene?
147
00:14:27,826 --> 00:14:30,912
–Er du ok?
–Ikke like bra som servitøren.
148
00:14:30,954 --> 00:14:34,666
20 dollar? For en utpressing.
149
00:14:36,585 --> 00:14:40,839
Dette er litt pinlig,
kanskje jeg begynner å bli gammel,–
150
00:14:40,880 --> 00:14:46,386
– men jeg har glemt målets navn.
–Jeg har ikke sagt det ennå.
151
00:14:46,428 --> 00:14:50,557
Kan du legge bort pistolen
og komme hit?
152
00:14:58,607 --> 00:15:02,777
Flink gutt.
Jeg vet heller ikke hva han heter.
153
00:15:02,819 --> 00:15:07,741
–Vi får vite det i kveld.
–Jeg håper det er servitøren.
154
00:15:07,782 --> 00:15:10,577
Her.
155
00:15:10,619 --> 00:15:13,079
Skål.
156
00:15:17,959 --> 00:15:21,713
–Du drikker jo ikke.
–Jeg prøver å kutte ned.
157
00:15:23,548 --> 00:15:29,012
Jeg håper
at du ikke gir opp alle dine laster.
158
00:15:33,391 --> 00:15:36,645
–Er det noe i veien?
–Jeg har en kjæreste.
159
00:15:36,686 --> 00:15:41,650
Har du?
Det har aldri stoppet deg før.
160
00:15:42,525 --> 00:15:45,403
Men saken er...
161
00:15:45,445 --> 00:15:49,491
–Vi har fast følge, på en måte.
–Fast følge?
162
00:15:49,532 --> 00:15:52,369
Det var søtt.
163
00:15:52,410 --> 00:15:55,413
–Hun er her.
–I rommet?
164
00:15:55,455 --> 00:15:59,542
Her i Los Angeles.
Hun kan komme når som helst.
165
00:15:59,584 --> 00:16:05,090
Kanskje hun vil kysse meg.
Vi kysser hele tiden.
166
00:16:05,131 --> 00:16:08,426
–Hva heter hun?
–Natalie.
167
00:16:08,468 --> 00:16:11,429
Natalie Teegerb.
168
00:16:11,471 --> 00:16:14,391
–Teegerb?
–Med B på slutten.
169
00:16:14,432 --> 00:16:18,853
–Det er fransk–kanadisk.
–Jeg vil treffe henne.
170
00:16:20,188 --> 00:16:24,109
Ta henne med i kveld. Jeg insisterer.
171
00:16:24,150 --> 00:16:27,612
Jeg må vite hva jeg konkurrerer mot.
172
00:16:27,654 --> 00:16:31,199
Vi møtes på Victory Club.
173
00:16:31,241 --> 00:16:35,829
–Kommer Jimmy?
–Han eier jo stedet.
174
00:16:35,870 --> 00:16:39,374
Vi ses i baren rundt klokken åtte.
175
00:16:45,296 --> 00:16:48,425
Du har visst en deit, miss Teegerb.
176
00:17:03,815 --> 00:17:08,653
–Så høyt de spiller.
–Vil du danse, Frankie?
177
00:17:08,695 --> 00:17:13,158
Frankie danser ikke.
Det gjør ikke jeg heller.
178
00:17:13,199 --> 00:17:17,787
–Jeg kan ikke lure noen.
–Jo, du er kjempeflink.
179
00:17:17,829 --> 00:17:22,542
Om jeg ikke kjente deg,
ville jeg ikke ha gjenkjent deg.
180
00:17:22,584 --> 00:17:27,547
–Kan jeg hjelpe deg?
–Kan du skru ned lyden?
181
00:17:27,589 --> 00:17:30,842
Tuller du? Dette er en danseklubb.
182
00:17:30,884 --> 00:17:35,013
–Stikk om du ikke liker musikken.
–Unnskyld.
183
00:17:35,054 --> 00:17:39,809
–Vi ser etter Jimmy Barlowe.
–Jeg har aldri hørt om ham.
184
00:17:39,851 --> 00:17:43,188
Hils ham og si
at Frankie DePalma er her.
185
00:17:43,229 --> 00:17:45,940
Mr DePalma?
186
00:17:45,982 --> 00:17:49,068
Det ante jeg ikke. Jeg er ny her.
187
00:17:49,110 --> 00:17:52,447
Jeg heter Charlie.
188
00:17:55,283 --> 00:17:58,453
Jeg skal skru ned lyden.
189
00:18:00,288 --> 00:18:03,374
–Er dette ok?
–Hva synes du?
190
00:18:03,416 --> 00:18:06,294
Jeg kan skru den av.
191
00:18:06,336 --> 00:18:10,340
Du har rett. Det er mye bedre slik.
192
00:18:10,381 --> 00:18:15,512
–Hallo! Hvem skrudde av musikken?
–Jeg fikk vondt i ørene.
193
00:18:15,553 --> 00:18:19,349
–Hvem faen er du?
–Det er Frankie DePalma.
194
00:18:19,390 --> 00:18:23,937
Det ante jeg ikke, mr DePalma.
Jeg beklager.
195
00:18:23,978 --> 00:18:27,690
Jeg er virkelig veldig lei for det.
196
00:18:27,732 --> 00:18:31,861
Ta deg en runde, la Frankie
få en sjanse til å roe seg.
197
00:18:35,740 --> 00:18:39,077
Man kan jo ikke ta deg med
noen steder.
198
00:18:39,118 --> 00:18:43,331
–Du må være Natalie. Du er heldig.
–Jeg vet det.
199
00:18:43,373 --> 00:18:49,420
Nyt det så lenge det varer.
Jimmy venter på oss i bakrommet.
200
00:18:49,462 --> 00:18:52,924
–Jimmy venter.
–Jeg skal passe godt på ham.
201
00:19:05,061 --> 00:19:08,314
Er det ham?
Han ser ikke så farlig ut.
202
00:19:08,356 --> 00:19:11,609
Jeg ville ha gjort det gratis.
203
00:19:11,651 --> 00:19:17,699
Jeg vil ha den beste. Hold kjeft
og lytt, kanskje du lærer noe.
204
00:19:19,951 --> 00:19:24,706
Frankie DePalma,
dette er Jimmy Barlowe.
205
00:19:24,747 --> 00:19:28,042
Frankie DePalma.
Jeg har hørt mye bra.
206
00:19:28,084 --> 00:19:32,088
–Om meg.
–Hvorfor skulle jeg ellers si det?
207
00:19:32,130 --> 00:19:36,426
Dette er min nevø Lenny,
og Tony G kjenner du.
208
00:19:36,467 --> 00:19:40,638
Sist vi møttes var vi i Miami,
det er vel tre–fire år siden.
209
00:19:40,680 --> 00:19:43,349
Det kan stemme.
210
00:19:43,391 --> 00:19:47,729
–Hvordan går det med Fat Gordy?
–Han har blitt feitere.
211
00:19:47,770 --> 00:19:52,567
Han vurderer å bytte navn
til Fatter Gordy.
212
00:19:52,609 --> 00:19:57,363
Før dere begynner:
Davey var min tremening.
213
00:19:57,405 --> 00:20:01,492
Familien hans vil gjerne begrave ham.
214
00:20:01,534 --> 00:20:07,373
Men vi finner bare hodet og et ben.
Kanskje du kan hjelpe oss?
215
00:20:07,415 --> 00:20:10,627
–Jeg skal tenke på det.
–Hva gjør du?
216
00:20:10,668 --> 00:20:14,297
Slipset var skjevt.
217
00:20:14,339 --> 00:20:18,217
Ok, jeg fatter.
Jeg skulle ikke ha spurt om det.
218
00:20:18,259 --> 00:20:23,932
Gjør hva du vil.
Jeg beklager at jeg spurte.
219
00:20:23,973 --> 00:20:26,893
Vil noen si meg hva jeg gjør her?
220
00:20:26,935 --> 00:20:30,647
Forretninger først, det liker jeg.
221
00:20:30,688 --> 00:20:33,733
Det er en fyr oppe i Ventura.
222
00:20:33,775 --> 00:20:39,614
Han heter Stanley Greenblatt.
Han må komme ut for en ulykke.
223
00:20:39,656 --> 00:20:43,368
–Hva slags ulykke?
–Din type.
224
00:20:43,409 --> 00:20:49,499
Det er barnemat. Han bor alene
og er sikkert hundre år gammel.
225
00:20:49,540 --> 00:20:52,794
Her er de. Lola sa du er en kjenner.
226
00:20:52,835 --> 00:20:55,713
Dette er håndrullede Cohibas.
227
00:20:59,425 --> 00:21:05,890
–Godt.
–Blir de like gode når de er lovlige?
228
00:21:13,189 --> 00:21:16,901
Kapper du ikke av tuppen?
229
00:21:16,943 --> 00:21:20,905
Nei, da er det for lett.
230
00:21:24,826 --> 00:21:29,539
Denne Greenblatt–fyren,
hva har han gjort?
231
00:21:29,580 --> 00:21:34,252
–Lola sa du ikke stilte spørsmål.
–Hvorfor skulle hun si det?
232
00:21:34,293 --> 00:21:41,300
Det er også et spørsmål. Du har fått
all informasjonen du trenger.
233
00:21:46,556 --> 00:21:49,642
Jeg forstår det ikke.
Han er helt ukjent.
234
00:21:49,684 --> 00:21:54,272
"Stanley Greenblatt, 75 år".
Han har bursdag i dag.
235
00:21:54,313 --> 00:21:58,526
Han jobbet som budbilsjåfør.
Han er enkemann.
236
00:21:58,568 --> 00:22:03,239
Han har en datter.
Sønnen hans døde i fjor.
237
00:22:03,656 --> 00:22:07,452
–Og...?
–Ingenting. Han har rent rulleblad.
238
00:22:07,493 --> 00:22:12,248
Han har ingen mafiakopling.
Han har ikke engang møtt Barlowe.
239
00:22:12,290 --> 00:22:17,128
–Hvorfor vil Barlowe drepe ham?
–Og hvorfor betale 80 000?
240
00:22:17,170 --> 00:22:23,551
–Kanskje det er forsikringsbedrageri.
–Nei. Han er uforsikret og blakk.
241
00:22:23,593 --> 00:22:27,638
–Sa Jimmy ingenting om hvorfor?
–Nei.
242
00:22:28,890 --> 00:22:34,604
Kan vi dra hjem nå?
Dette har vært vanskelig for mr Monk.
243
00:22:34,645 --> 00:22:40,276
–Han sliter med å være seg selv.
–Vi vet ikke alt ennå.
244
00:22:40,318 --> 00:22:46,365
Jobben er ikke ferdig før vi vet
hvorfor de vil ta Greenblatt.
245
00:22:46,407 --> 00:22:49,702
Det vil bare ta en dag eller to til.
246
00:22:49,744 --> 00:22:53,581
Kan du fortsette?
247
00:22:56,167 --> 00:23:01,714
–Randy og jeg kan undersøke gubben.
–Takk.
248
00:23:01,756 --> 00:23:05,134
Kom dere ut,
ellers ringer jeg politiet.
249
00:23:05,176 --> 00:23:10,723
–Vi er politiet. Vi vil hjelpe deg.
–Bare la meg være i fred.
250
00:23:10,765 --> 00:23:16,062
–Vi tror du er i fare.
–Jeg gir pokker i hva dere tror!
251
00:23:16,104 --> 00:23:21,776
Har du sett denne mannen før?
Han heter Jimmy Barlowe.
252
00:23:21,818 --> 00:23:26,781
–Han eier et par kasinoer i Reno.
–Jeg har aldri hørt om ham.
253
00:23:26,823 --> 00:23:30,284
–Han vet hvem du er.
–Jeg gir pokker.
254
00:23:30,326 --> 00:23:35,289
Kan dere ikke la meg i fred?
Dere gir meg hjerteinfarkt.
255
00:23:35,331 --> 00:23:41,045
–Vi kan gi deg beskyttelse.
–Jeg har ikke tenkt å dra noe sted.
256
00:23:41,087 --> 00:23:45,633
–Ha det. Ha det. Ha det!
–Jeg tror han vil vi skal gå.
257
00:23:49,887 --> 00:23:54,016
–Nå går vi!
–Hvorfor vil Barlowe drepe ham?
258
00:23:54,058 --> 00:23:58,312
–Kanskje han har møtt ham?
–Hvordan gikk det?
259
00:24:02,859 --> 00:24:05,945
Hva synes du, Frankie?
260
00:24:05,987 --> 00:24:09,782
–Om hva da?
–Jobben. Den gamle gubben.
261
00:24:11,200 --> 00:24:15,037
–Hvordan skal du ta deg inn?
–Jeg har ikke sett huset ennå.
262
00:24:15,079 --> 00:24:18,374
Har du ikke sjekket det ennå?
263
00:24:18,416 --> 00:24:22,962
Dette er måten han jobber på, Lenny.
264
00:24:23,004 --> 00:24:27,341
Adrian? Adrian?
265
00:24:27,383 --> 00:24:30,136
Adrian?
266
00:24:30,178 --> 00:24:33,222
Adrian? Adrian?
267
00:24:42,982 --> 00:24:46,444
Jeg syntes det var deg.
Er du her på ferie?
268
00:24:46,485 --> 00:24:52,325
Jeg trodde du aldri forlot
San Francisco, eller stuen din.
269
00:24:52,366 --> 00:24:55,453
Er ikke været fantastisk?
270
00:24:55,494 --> 00:24:59,624
Det er 25 grader og sol
hver eneste dag.
271
00:24:59,665 --> 00:25:03,044
Harold Krenshaw.
Hvordan står det til?
272
00:25:05,213 --> 00:25:10,635
–Hvordan kjenner dere Adrian?
–Du tar feil av meg, kamerat.
273
00:25:10,676 --> 00:25:13,429
Ser jeg ut som en Adrian?
274
00:25:13,471 --> 00:25:16,641
Hva holder du på med, Adrian?
275
00:25:16,682 --> 00:25:20,603
Du tar feil, sier jeg jo.
276
00:25:20,645 --> 00:25:25,066
Bestem deg:
Vil du havne i avisene i morgen?
277
00:25:25,107 --> 00:25:29,403
Under dødsannonsene?
278
00:25:29,445 --> 00:25:33,199
Du tok feil. Dra hjem.
279
00:25:33,241 --> 00:25:36,702
Gjør det.
280
00:25:36,744 --> 00:25:41,374
–Jeg trodde du var en annen.
–Ha det.
281
00:25:48,589 --> 00:25:53,261
Hva faen glor du på?
Drikk opp Shirley Temple–drinken din.
282
00:25:54,220 --> 00:25:59,183
–Hva var det jeg sa?
–Jeg har mistet appetitten.
283
00:26:08,067 --> 00:26:12,947
–Du har ikke skiftet, ser jeg.
–Hvorfor skulle jeg gjøre det?
284
00:26:12,989 --> 00:26:17,201
–Kaffen er kald.
–Det er iste.
285
00:26:17,243 --> 00:26:20,288
–Varm den opp, da!
–Vil du ha te?
286
00:26:20,329 --> 00:26:24,166
Nei, jeg vil ha varm iste.
287
00:26:25,668 --> 00:26:29,839
Nå er det nok. Oppdraget er over.
288
00:26:29,880 --> 00:26:33,884
–Du har rett.
–Jeg vil ikke gi meg nå.
289
00:26:33,926 --> 00:26:37,722
–Jeg er jo Frankie DePalma.
–Nei, det er du ikke.
290
00:26:37,763 --> 00:26:41,726
Jeg har sett dette skje før.
291
00:26:41,767 --> 00:26:45,146
Til og med virkelige politifolk
kan begynne å ta feil.
292
00:26:45,187 --> 00:26:49,608
Vent. Hva mener du
med "virkelige politifolk"?
293
00:26:49,650 --> 00:26:54,739
–Det var ikke det jeg mente.
–Jeg er for nær til å gi meg nå.
294
00:26:54,780 --> 00:26:58,868
Vi vet "hvem".
Nå må vi finne ut "hvorfor".
295
00:26:58,909 --> 00:27:02,705
–Hvorfor vil de drepe gamlingen?
–Vi ringer dr Bell.
296
00:27:02,747 --> 00:27:07,168
–Hvorfor det?
–Du liker å skremme folk.
297
00:27:07,209 --> 00:27:12,298
Du har vært hjelpesløs så lenge,
og nå kommer reaksjonen.
298
00:27:12,340 --> 00:27:17,261
–Du er ikke deg selv.
–Kanskje dette er mitt egentlige jeg?
299
00:27:17,303 --> 00:27:20,598
Du var bøllete med Harold Krenshaw.
300
00:27:20,639 --> 00:27:23,517
Jeg er sjefen. Vi gir oss.
301
00:27:23,559 --> 00:27:30,441
Du kan ikke stoppe meg. Jeg avslutter
dette med eller uten deres hjelp.
302
00:27:34,028 --> 00:27:37,156
Monk! Sett deg ned.
303
00:27:42,578 --> 00:27:45,498
Flytt deg, Leland.
304
00:27:55,758 --> 00:27:59,303
Jeg tar kontakt.
305
00:28:01,180 --> 00:28:03,766
Hvem var det?
306
00:28:15,945 --> 00:28:19,156
Hallo?
307
00:28:20,032 --> 00:28:24,412
Jeg visste at du ville komme.
308
00:28:24,453 --> 00:28:28,249
Hvordan gikk det?
Har du ikke drept ham?
309
00:28:28,290 --> 00:28:32,962
–Ikke ennå.
–Fikk du problemer?
310
00:28:33,003 --> 00:28:36,465
Du gav Jimmy ditt ord.
Du kan ikke trekke deg.
311
00:28:36,507 --> 00:28:41,595
Jeg tar ingen før jeg vet hvorfor.
Hvorfor er denne Greenblatt viktig?
312
00:28:41,637 --> 00:28:45,933
Når begynte du å bry deg?
Har du glemt hva du sa i Barcelona?
313
00:28:45,975 --> 00:28:51,313
–Spør du om hvorfor, så er det over.
–Barcelona er historie.
314
00:28:52,565 --> 00:28:55,526
Det er det jeg har prøvd å si.
315
00:28:55,568 --> 00:29:00,114
Vet Natalie at du er her.
Er hun også historie?
316
00:29:00,156 --> 00:29:04,702
Jeg skulle til å legge meg.
Vil du smøre beina mine?
317
00:29:05,786 --> 00:29:11,417
Slutt å leke. Hvem er
Stanley Greenblatt? Jeg må vite det!
318
00:29:11,459 --> 00:29:14,628
Ok, jeg skal fortelle deg det.
319
00:29:14,670 --> 00:29:17,798
Men du må sette deg her hos meg.
320
00:29:17,840 --> 00:29:21,135
Rommet kan være avlyttet.
321
00:29:25,055 --> 00:29:27,975
Nærmere.
322
00:29:32,021 --> 00:29:35,649
Jeg vet ikke.
323
00:29:44,658 --> 00:29:48,579
–Hvem er du?
–Det vet du.
324
00:29:48,621 --> 00:29:52,208
Jeg er Fradrian...
325
00:29:52,249 --> 00:29:56,587
–...DePalmonk.
–Hva?
326
00:29:56,629 --> 00:30:01,300
–Jeg er Adrian...
–Du gjør meg forvirret.
327
00:30:03,594 --> 00:30:09,141
Er alt i orden? Det virker som om du
er hypnotisert eller noe.
328
00:30:09,183 --> 00:30:13,354
–Lola!
–Bli der.
329
00:30:14,230 --> 00:30:16,774
Vent!
330
00:30:16,815 --> 00:30:19,985
–Har du sett Frankie?
–Han er der – tror jeg.
331
00:30:20,027 --> 00:30:23,948
Jeg har lett etter deg overalt.
332
00:30:24,365 --> 00:30:28,827
–Hva gjør du?
–Skyller munnen.
333
00:30:28,869 --> 00:30:31,622
Jimmy er rasende.
334
00:30:31,664 --> 00:30:35,084
Gamlingen må dø i kveld.
335
00:30:35,125 --> 00:30:39,421
–Vi vil ikke vente på begravelsen.
–Det går ikke i kveld.
336
00:30:39,463 --> 00:30:42,716
Det passer ikke i kveld.
337
00:30:42,758 --> 00:30:48,305
Jeg skal ta en i Pasadena i kveld,
jeg har kjøpt inn kulene allerede.
338
00:30:48,347 --> 00:30:53,811
Jimmy sa at om du
ikke vil ha jobben, så får jeg den.
339
00:30:53,852 --> 00:30:56,730
Vil du ha jobben?
340
00:30:59,149 --> 00:31:03,445
La oss få det unnagjort.
Vi får ta kjellerdøren.
341
00:31:03,487 --> 00:31:07,241
En fyr jeg så i lobbyen
minnet om en snut.
342
00:31:07,283 --> 00:31:11,120
–Vi tar min bil.
–Nei! Du kan bli her.
343
00:31:11,161 --> 00:31:14,498
Jeg knerter gamlingen
og ringer deg etterpå.
344
00:31:14,540 --> 00:31:18,460
Nei. Jimmy vil jeg skal bli med.
345
00:31:18,502 --> 00:31:21,130
Han insisterte.
346
00:31:21,171 --> 00:31:25,050
Det blir visst du og jeg.
347
00:31:54,747 --> 00:31:59,335
–Hva er det?
–Det er for stille.
348
00:31:59,376 --> 00:32:03,088
Hva mener du? Det er jo bra.
349
00:32:03,130 --> 00:32:06,050
Vil du ha en parade? Kom igjen.
350
00:32:12,139 --> 00:32:16,352
Jeg kom akkurat på
at jeg glemte lykkepistolen min.
351
00:32:17,561 --> 00:32:21,065
Det skal jo se ut som en ulykke.
352
00:32:21,106 --> 00:32:23,901
Ja visst.
353
00:32:23,942 --> 00:32:27,946
Bli ved bilen og hold utkikk.
354
00:32:27,988 --> 00:32:31,617
Tut om du ser noen.
355
00:32:31,659 --> 00:32:34,328
Ok.
356
00:32:44,755 --> 00:32:48,467
Mr Greenblatt? Hallo?
357
00:32:48,509 --> 00:32:52,763
Stanley? Jeg er Adrian Monk,
jeg jobber for politiet.
358
00:32:52,805 --> 00:32:56,725
Mr Greenblatt? Hallo?
359
00:32:58,185 --> 00:33:01,563
Mr Greenblatt...
360
00:33:02,523 --> 00:33:05,192
Herregud...
361
00:33:25,337 --> 00:33:30,676
–Er han død?
–Hjerteinfarkt.
362
00:33:30,718 --> 00:33:34,263
Vi hadde flaks.
363
00:33:40,394 --> 00:33:44,773
Mr Monk vil gjerne si deg noe.
364
00:33:44,815 --> 00:33:48,944
–Unnskyld.
–Du må gjøre det ansikt til ansikt.
365
00:33:53,699 --> 00:33:57,703
–Unnskyld.
–Vis ham kortet.
366
00:34:01,123 --> 00:34:04,042
Les det.
367
00:34:06,128 --> 00:34:09,214
"Jeg jure en stor tabbe."
368
00:34:09,256 --> 00:34:13,677
Det er en ku på kortet. Med jur.
369
00:34:13,719 --> 00:34:17,431
"Unnskyld.
Vær så snill å gi meg en ny sjanse."
370
00:34:17,473 --> 00:34:23,353
"Ikke la min dumme atferd
ødelegge romansen vår."
371
00:34:26,315 --> 00:34:29,485
Det var det eneste de hadde.
372
00:34:29,526 --> 00:34:32,905
Takk.
373
00:34:32,946 --> 00:34:37,785
Det må ha vært vanskelig for deg
å få Natalie til å kjøpe det.
374
00:34:37,826 --> 00:34:41,497
Mr Monk betalte for det.
375
00:34:41,538 --> 00:34:47,252
Han kommer til å gjøre det...
Han vet at han gikk for langt.
376
00:34:47,294 --> 00:34:54,218
Makten gikk ham til hodet.
Fortell sjefen hva du ikke er.
377
00:34:54,259 --> 00:34:57,721
Jeg er ikke en harding.
378
00:34:57,763 --> 00:35:01,517
–Jo, da.
–Det synes ikke jeg.
379
00:35:01,558 --> 00:35:06,480
Monk, du er en av
de hardeste fyrene jeg kjenner.
380
00:35:06,522 --> 00:35:11,819
Du viser det ikke,
men du har det i deg, dypt inni deg.
381
00:35:11,860 --> 00:35:17,783
Du lurte alle mafiafyrene,
og du nektet å lytte til meg.
382
00:35:17,825 --> 00:35:20,828
–Jeg er stolt av deg.
–Jeg kjenner det ikke.
383
00:35:20,869 --> 00:35:26,083
Jeg var tøff i én dag,
men nå er det borte.
384
00:35:26,124 --> 00:35:29,211
Nei, du er fortsatt en tøffing.
385
00:35:29,253 --> 00:35:33,382
Når det virkelig gjelder,–
386
00:35:33,423 --> 00:35:37,094
– så finner du det.
–Hva skjedde med Barlowe?
387
00:35:37,135 --> 00:35:42,015
–Ingen lovbrudd ble begått.
–Men mr Greenblatt...
388
00:35:42,057 --> 00:35:46,728
Han døde en naturlig død.
Ingen penger skiftet hender.
389
00:35:46,770 --> 00:35:52,985
–Saken er avsluttet.
–Hvorfor ville mafiaen drepe ham?
390
00:35:53,026 --> 00:35:56,196
Det får vi nok aldri vite.
391
00:35:57,364 --> 00:36:00,492
–Det var det.
–Takk for kortet.
392
00:36:00,534 --> 00:36:03,912
Jeg setter det sammen med de andre.
393
00:36:03,954 --> 00:36:07,249
–Er de fra sønnene dine?
–Ja.
394
00:36:15,924 --> 00:36:20,387
To fødselsdagskort...
fra sønnene dine.
395
00:36:20,429 --> 00:36:23,140
Det stemmer.
396
00:36:23,181 --> 00:36:27,728
Begge sendte et kort til deg.
397
00:36:27,769 --> 00:36:34,067
–Det stemmer.
–Du har to barn og fikk to kort.
398
00:36:34,109 --> 00:36:37,988
Av og til er det bedre
ikke å si noe, Monk.
399
00:36:38,030 --> 00:36:42,034
Da jeg var i Greenblatts hus–
400
00:36:42,075 --> 00:36:45,329
–så jeg to fødselsdagskort
på hyllen hans.
401
00:36:45,370 --> 00:36:49,499
På begge stod det:
"Gratulerer med dagen, pappa".
402
00:36:49,541 --> 00:36:53,003
Der var to kort.
403
00:36:53,045 --> 00:36:56,131
Hva betyr det?
404
00:36:58,634 --> 00:37:05,807
Greenblatts sønn Alvin, han som døde,
jobbet på Barlowes kasino.
405
00:37:05,849 --> 00:37:10,312
–De fant aldri liket.
–Han druknet.
406
00:37:10,354 --> 00:37:14,524
–Hva er det som foregår?
–Alvin Greenblatt lever.
407
00:37:14,566 --> 00:37:19,571
Vi tror han stjal noe fra kasinoet
og iscenesatte sin egen død.
408
00:37:19,613 --> 00:37:25,327
–Er vi sikre på at han lever?
–Han sendte et bursdagskort sist uke.
409
00:37:25,369 --> 00:37:30,540
Lenny sa de var "lei av å vente på
gamlingens begravelse".
410
00:37:30,582 --> 00:37:34,586
Dette handlet ikke
om Stanley Greenblatt.
411
00:37:34,628 --> 00:37:38,173
–Det gjaldt sønnen.
–De har lett etter ham i et år.
412
00:37:38,215 --> 00:37:43,887
De ville drepe Stanley
for å lure sønnen til begravelsen.
413
00:37:43,929 --> 00:37:47,683
–Er han her?
–Jeg ser ikke Alvin.
414
00:37:47,724 --> 00:37:51,603
Ingen er her.
Hvorfor overrasker ikke det meg?
415
00:37:51,645 --> 00:37:57,109
–Vi kommer nok for sent.
–Kanskje de tok ham på flyplassen?
416
00:38:02,572 --> 00:38:05,742
Jeg har ventet på dette
i ett og et halvt år.
417
00:38:05,784 --> 00:38:08,870
–Hvor er pengene mine?
–Jeg vet ikke.
418
00:38:08,912 --> 00:38:12,499
Ok! Jeg har dem.
419
00:38:12,541 --> 00:38:17,713
De ligger under noen gulvplanker
på loftet mitt.
420
00:38:17,754 --> 00:38:21,675
Vet du hva, Al?
Jeg har dårlige nyheter:
421
00:38:21,717 --> 00:38:24,428
Jeg tror deg.
422
00:38:25,387 --> 00:38:29,307
–Drep ham.
–Er dette en privat tilstelning?
423
00:38:29,349 --> 00:38:32,060
–Er du her ennå?
–Hva går du i?
424
00:38:32,102 --> 00:38:35,105
Chanel No. 5. Og du?
425
00:38:35,147 --> 00:38:39,985
Jeg vet hvordan det henger sammen.
Dette er Greenblatts sønn.
426
00:38:40,027 --> 00:38:43,447
–Hvor mye skylder han deg?
–700 000.
427
00:38:43,488 --> 00:38:49,286
–Vi har det vi trenger. Han er død.
–La meg gjøre det. Gi meg pistolen.
428
00:38:49,327 --> 00:38:52,414
–Hvorfor det?
–Jeg er en proff.
429
00:38:52,456 --> 00:38:59,212
Jeg må tenke på ryktet mitt.
Jeg følte meg dum da faren var død.
430
00:38:59,254 --> 00:39:05,844
Jeg gjør det gratis. Denne gutten
skal tre meter under jorden.
431
00:39:05,886 --> 00:39:09,681
–To meter, mener du vel.
–Jeg foretrekker tre. Du bestemmer.
432
00:39:09,723 --> 00:39:13,602
–Gi meg pistolen.
–Nei. Jeg vil gjøre det.
433
00:39:13,643 --> 00:39:16,271
Gi meg pistolen.
434
00:39:17,439 --> 00:39:20,567
Lenny.
435
00:39:20,609 --> 00:39:23,028
Leonard.
436
00:39:24,946 --> 00:39:27,699
Gi meg pistolen.
437
00:39:34,081 --> 00:39:36,583
Ok, greit.
438
00:39:36,625 --> 00:39:39,544
Ikke gjør det!
439
00:39:40,128 --> 00:39:45,592
–Ikke rør dere!
–FBI! Opp med hendene.
440
00:39:45,634 --> 00:39:49,137
Jeg sa jo
at det var noe galt med ham!
441
00:39:51,681 --> 00:39:54,851
Jeg sa jo at du hadde det i deg.
442
00:39:54,893 --> 00:40:00,065
–Jeg var så redd.
–Det var vi to om å være.
443
00:40:01,149 --> 00:40:04,027
Bra jobbet, Monk.
444
00:40:06,738 --> 00:40:12,119
Frankie DePalma,
nå er du en død mann.
445
00:40:12,160 --> 00:40:15,413
Han har vært død siden fredag.
446
00:40:18,416 --> 00:40:21,253
Jeg visste det var noe galt med deg.
447
00:40:23,839 --> 00:40:29,010
Hva tror du? Den lager is hele tiden.
448
00:40:29,052 --> 00:40:32,597
Jeg forstår det.
Kan du gå litt tilbake?
449
00:40:34,182 --> 00:40:39,020
Her har vi det.
Avstengningssaken er ødelagt.
450
00:40:39,062 --> 00:40:42,524
Jeg har en i bilen,
så jeg kan fikse det med en gang.
451
00:40:42,566 --> 00:40:47,612
–Det koster 200.
–Etter en uke? Garantien gjelder vel?
452
00:40:47,654 --> 00:40:52,576
Normalt, men kjøleskapet
ble ikke installert skikkelig.
453
00:40:52,617 --> 00:40:56,329
Men det var jo du
som installerte det!
454
00:40:56,371 --> 00:40:59,416
–Skal jeg fikse det eller ikke?
–Ja.
455
00:40:59,457 --> 00:41:02,919
Og det skal du gjøre gratis.
456
00:41:02,961 --> 00:41:06,506
Neppe.
457
00:41:06,548 --> 00:41:09,968
Du skal fikse det. Gratis.
458
00:41:10,010 --> 00:41:13,597
Aldri verden.
459
00:41:36,203 --> 00:41:41,833
Vet du hva? Du har nok rett,
garantien gjelder nok fortsatt.
460
00:41:41,875 --> 00:41:45,545
Jeg henter reservedelen.
461
00:41:51,468 --> 00:41:54,471
–Jeg har det fortsatt i meg.
–Selvsagt.
36737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.