All language subtitles for Monk - S07E07 - Mr. Monks 100th Case.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:11,762 Vi gransker nyhetene,– 2 00:00:11,804 --> 00:00:16,225 –menneskene bak nyhetene og historiene bak overskriftene. 3 00:00:16,267 --> 00:00:20,229 Fra San Francisco – James Novak. 4 00:00:20,271 --> 00:00:24,608 God kveld og velkommen til "In Focus". 5 00:00:24,650 --> 00:00:28,070 Han er full av motsigelser. 6 00:00:28,112 --> 00:00:31,365 En alvorlig personlighetsforstyrrelse– 7 00:00:31,407 --> 00:00:36,787 –tvang ham til å si opp som politi i San Francisco for ti år siden. 8 00:00:36,829 --> 00:00:43,335 Etter det har han som privatkonsulent løst hele 99 saker. 9 00:00:43,377 --> 00:00:46,422 Saker som ble ansett som uløselige. 10 00:00:48,299 --> 00:00:53,471 I dag skal vi følge Adrian Monk, en moderne Sherlock Holmes,– 11 00:00:53,512 --> 00:00:56,182 –når han prøver å nå en milepæl. 12 00:00:56,223 --> 00:01:01,520 Han skal løse sin hundrede sak for San Francisco–politiet. 13 00:01:01,562 --> 00:01:05,107 Kanskje den vanskeligste saken i karrieren hans. 14 00:01:05,149 --> 00:01:10,821 En seriemorder er løs. Unge kvinner blir drept. Byen terroriseres. 15 00:01:10,863 --> 00:01:14,450 Kan Adrian Monk finne ham og stoppe ham– 16 00:01:14,492 --> 00:01:20,498 –før han dreper på nytt? Det avsløres i kveldens "In Focus". 17 00:02:21,183 --> 00:02:24,353 Det avsløres i kveldens "In Focus". 18 00:02:31,694 --> 00:02:35,573 Ok. Skyt. Skyt. 19 00:02:35,614 --> 00:02:37,741 Skyt! Sky... 20 00:02:37,783 --> 00:02:40,995 Foul! Så dere det? Han brøt reglene. 21 00:02:41,036 --> 00:02:47,543 –Har du sett mr Monk? –Jeg trodde han var sammen med deg. 22 00:02:47,585 --> 00:02:50,963 –Byttet du kanal? –Det er reklamepause. 23 00:02:51,005 --> 00:02:53,632 –Nei, nei, nei. –Nei? 24 00:02:53,674 --> 00:02:57,595 Det er sluttspill. De leder med fem poeng. 25 00:02:57,636 --> 00:03:02,808 Hvor har du vært? Folk er utålmodige. Skulle du ikke ta "Château Angelus"? 26 00:03:02,850 --> 00:03:07,563 Prins Charles kommer neste uke, jeg sparer den til ham. 27 00:03:07,605 --> 00:03:11,317 De er politimenn, de merker ikke forskjellen. 28 00:03:13,152 --> 00:03:17,698 Flott fest. Takk enda en gang. Vinen er nydelig. 29 00:03:17,740 --> 00:03:22,244 Det minste jeg kan gjøre. Vi har fått følge dere hele uken. 30 00:03:22,286 --> 00:03:26,957 –Håper ikke vi var i veien. –Nei, det var bare gøy. 31 00:03:26,999 --> 00:03:31,378 –Kjæresten min, Jillian. –Du har et nydelig hus. 32 00:03:31,420 --> 00:03:36,008 –Du virker kjent. Er du skuespiller? –Hun er med i programmet. 33 00:03:36,050 --> 00:03:40,262 –Jeg spiller offer nummer fire. –Ja, selvsagt. 34 00:03:40,304 --> 00:03:45,142 –Har du gjort noe annet? –For det meste søppel som dette. 35 00:03:45,184 --> 00:03:49,647 –Jeg mente ikke søppel... –Jill er statistenes dronning. 36 00:03:49,688 --> 00:03:55,653 Hun blir alltid drept. Hun ble myrdet i "Dateline" for to uker siden. 37 00:03:55,694 --> 00:04:00,240 –Synd jeg gikk glipp av det. –Hun er god. Hun kan bli knivstukket. 38 00:04:00,282 --> 00:04:05,245 Skutt eller kvalt. Vis knivstikket. Dette bare må du se. 39 00:04:05,287 --> 00:04:08,916 –Mr Novak vil ikke... –Jo, nå ble jeg nysgjerrig. 40 00:04:17,383 --> 00:04:22,388 Hva gjør du? Hvordan kom du deg inn? 41 00:04:27,935 --> 00:04:31,981 Bra. Veldig overbevisende. Lykke til. 42 00:04:34,608 --> 00:04:40,155 –Der er du! Du kan ikke se TV–en. –Dette er den beste plassen. 43 00:04:40,197 --> 00:04:44,493 Hedersgjesten kan ikke sitte her. Kom litt nærmere. 44 00:04:46,704 --> 00:04:49,790 –Du sa "litt". –Litt til. Kom igjen. 45 00:04:55,212 --> 00:04:58,007 Nå begynner det. 46 00:05:02,845 --> 00:05:07,349 Den 18. juli startetsom alle andre dager for Adrian Monk. 47 00:05:07,391 --> 00:05:12,896 Han støvsuget leiligheten og renset støvsugeren. 48 00:05:12,938 --> 00:05:17,901 Han ante ikke at et kvinnelik ble funnet noen få kvartaler unna,– 49 00:05:17,943 --> 00:05:24,074 –og at politiet ville be om hans bistand for hundrede gang. 50 00:05:24,116 --> 00:05:27,453 Hundre saker, det er en milepæl. 51 00:05:27,494 --> 00:05:31,373 Han måtte nesten slutte for to år siden. 52 00:05:31,415 --> 00:05:36,336 De ville gjøre budsjettbesparinger ved å kutte ut Monk. 53 00:05:36,378 --> 00:05:43,510 Jeg ble rasende. Jeg slo knytteneven i veggen på politimesterens kontor. 54 00:05:43,552 --> 00:05:46,889 Jeg ble suspendert, Monk kom tilbake på lønningslisten. 55 00:05:46,930 --> 00:05:51,852 Saken skulle bli den store prøven på Monks etterforskningsevner. 56 00:05:51,894 --> 00:05:56,273 Det startet med et oppring til nødtelefonen. 57 00:05:56,315 --> 00:06:00,277 Det ligger et menneske her. Jeg tror hun er død. 58 00:06:00,319 --> 00:06:03,906 Hun ligger i lobbyen. Det er blod overalt. 59 00:06:03,947 --> 00:06:07,409 –Puster hun? –Jeg tror ikke det. 60 00:06:10,412 --> 00:06:15,834 Cassandre Rank, 27 år, jobbet som servitør og skuespiller. 61 00:06:15,876 --> 00:06:18,128 Hun hadde blitt kvalt. 62 00:06:18,170 --> 00:06:22,633 Hun kommer inn og ser i postkassen. Krypet står utenfor. 63 00:06:22,674 --> 00:06:27,763 Han knuser glasset, åpner døren og kveler henne med denne. 64 00:06:29,389 --> 00:06:32,810 Kan jeg få se på den når du er ferdig? 65 00:06:39,983 --> 00:06:45,030 –Hvordan startet dette med hendene? –Mener du dette? 66 00:06:45,072 --> 00:06:50,869 Jeg husker ikke. Jeg merker ikke at jeg gjør det. 67 00:06:50,911 --> 00:06:54,414 Det er noe zen–aktig over det. 68 00:06:54,456 --> 00:06:58,919 Det hjelper meg med å fokusere på problemet. 69 00:06:58,961 --> 00:07:02,464 Jeg må stenge ute resten av verden. 70 00:07:02,506 --> 00:07:06,218 Jeg må stenge ute alt som kan distrahere. 71 00:07:06,260 --> 00:07:09,513 Alt som kan gjøre meg opprørt. 72 00:07:09,555 --> 00:07:12,641 –Og nå stenger du meg ute? –Ja. 73 00:07:13,934 --> 00:07:19,982 Jeg vet ikke hvordan han gjør det. Jeg har sett noen herme etter ham. 74 00:07:20,983 --> 00:07:26,989 Han gjør dette. Han tar på det. Men det virker bare for ham. 75 00:07:29,116 --> 00:07:33,537 Med Adrian Monk på plass var etterforskningen i gang. 76 00:07:41,461 --> 00:07:45,966 Kan du skifte ut den lyspæren som har gått? 77 00:07:46,008 --> 00:07:49,219 Mr Monk, du må overse det... 78 00:07:49,261 --> 00:07:52,723 Kan noen skifte den lyspæren? 79 00:07:56,351 --> 00:07:59,855 Av og til blir han distrahert. 80 00:07:59,897 --> 00:08:04,443 –Da kommer du inn i bildet. –Jeg skal hjelpe ham å holde fokus. 81 00:08:04,484 --> 00:08:08,572 –Hva mer gjør du? –Hva mer? 82 00:08:08,614 --> 00:08:11,283 Hvor langt er programmet? 83 00:08:18,707 --> 00:08:22,127 Det er 40 watt, de andre pærene er på 60. 84 00:08:23,212 --> 00:08:25,464 Ikke 40. 85 00:08:28,508 --> 00:08:30,677 –Ok? –Ja, ja. 86 00:08:30,719 --> 00:08:34,348 –Han har sine særegenheter. –Som hva da? 87 00:08:34,389 --> 00:08:39,228 Han er redd for høyder, basiller, edderkopper, melk... 88 00:08:39,269 --> 00:08:43,398 –Store folkemengder, heiser. –Kaniner, tunneler, broer... 89 00:08:43,440 --> 00:08:46,068 Båter. Lyn. 90 00:08:46,109 --> 00:08:49,029 –Vinden. –Eggehvite. 91 00:08:49,071 --> 00:08:53,283 Nakne personer står øverst på listen. De er verre enn døde. 92 00:08:53,325 --> 00:08:58,872 Hvem er etterforsker Adrian Monk? Han ble født for 49 år siden. 93 00:08:58,914 --> 00:09:03,710 Han var yngst av to brødre, og han var et uvanlig barn. 94 00:09:03,752 --> 00:09:07,005 Jeg satt barnevakt hver helg. 95 00:09:07,047 --> 00:09:12,344 –Hvordan var han? –Adrian? En merkelig unge. 96 00:09:12,386 --> 00:09:16,306 Folk tror meg ikke når jeg forteller dette: 97 00:09:16,348 --> 00:09:19,309 Han skiftet bleie på seg selv. 98 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 Så krøp han over gulvet og kastet den gamle ut. Underlig. 99 00:09:25,315 --> 00:09:28,235 Jeg hadde Adrian i fjerde klasse. 100 00:09:28,277 --> 00:09:35,117 I starten var han nok den mest begavede eleven jeg har hatt. 101 00:09:35,158 --> 00:09:42,207 Faren hans forsvant. Han bare stakk. Og da forandret alt seg. 102 00:09:42,249 --> 00:09:46,753 Da Adrian var åtte år sa faren, en undertøysselger,– 103 00:09:46,795 --> 00:09:53,510 –at han skulle kjøpe kinamat. Det gikk 39 år før de møttes igjen. 104 00:09:57,556 --> 00:10:01,268 Mamma forlot ikke rommet sitt på to år. 105 00:10:01,310 --> 00:10:04,896 Og jeg forlot ikke mitt, så det var... 106 00:10:04,938 --> 00:10:10,027 Det var Adrian som tok seg av alt, av huset og familien. 107 00:10:10,068 --> 00:10:16,491 Jeg vet ikke hvordan han klarte det. Han er helten min. 108 00:10:16,533 --> 00:10:22,539 Fans kan bety én ting for deg, men noe helt annet for– 109 00:10:22,581 --> 00:10:27,169 –dommer Harriet Waxman i distriktsdomstolen. 110 00:10:27,210 --> 00:10:32,466 En ting er sikkert, dommer Waxman har aldri vært forelsket. 111 00:10:33,884 --> 00:10:37,304 Så hun ser det fra den synsvinkelen. 112 00:10:37,346 --> 00:10:41,641 –Hvor har du alle bildene fra? –Liker du dem? 113 00:10:41,683 --> 00:10:47,397 Dette er nok favoritten min, om jeg må velge et. 114 00:10:47,439 --> 00:10:52,277 Dette er ekte. Det er ikke bildemanipulering. 115 00:10:52,319 --> 00:10:56,448 Det ble tatt under en mordsak som vi jobbet sammen med. 116 00:10:56,490 --> 00:11:00,911 Den krevde mange ledesporsklemmer, men vi løste den. 117 00:11:00,952 --> 00:11:05,082 –Og hva med det? –Dette... 118 00:11:05,123 --> 00:11:12,464 Dette er fra en annen sak. Men dette var ikke... 119 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 Denne saken var ikke like virkelig. 120 00:11:16,802 --> 00:11:21,765 Hjernen hans er annerledes. Jeg sier ikke at han er sprø. 121 00:11:24,059 --> 00:11:28,313 Hjernen hans er annerledes, jeg trenger ikke å si mer. 122 00:11:28,355 --> 00:11:31,483 Han har ikke løst 100 saker, ikke ennå. 123 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 For øyeblikket er det 99 saker, ingen grunn til å ta av. 124 00:11:35,821 --> 00:11:40,742 –Vil du utkonkurrere ham? –Konkurranseinstinktet er sterkt. 125 00:11:41,660 --> 00:11:47,290 Jeg innrømmer det. Jeg diskuterte det nettopp med min nye psykolog. 126 00:11:47,332 --> 00:11:50,460 Både Monk og jeg har en ny psykolog. 127 00:11:51,670 --> 00:11:54,965 Min er...mye bedre. 128 00:11:55,006 --> 00:12:00,011 Adrian Monk var med på ruten min fra San Francisco til Newark. 129 00:12:00,053 --> 00:12:04,766 Han hadde aldri flydd. Han hadde nok aldri forlatt huset. 130 00:12:04,808 --> 00:12:10,147 Han stilte en million spørsmål og gråt i over to timer. 131 00:12:10,188 --> 00:12:14,609 Halve kabinpersonalet brøt sammen, deriblant jeg og andrepiloten,– 132 00:12:14,651 --> 00:12:18,488 –og flere av passasjerene. Vi har vår egen støttegruppe. 133 00:12:18,530 --> 00:12:22,367 –Vi møtes hver måned. –Jaså? 134 00:12:22,409 --> 00:12:26,538 Sist var det i Minneapolis, og jeg kunne ikke komme. 135 00:12:26,580 --> 00:12:28,665 Jeg har flyskrekk. 136 00:12:28,707 --> 00:12:32,752 Monk oppdager noe på gjerningsstedet. 137 00:13:00,405 --> 00:13:05,911 Leppestiften. Den er på koppen, men ikke på leppene hennes. 138 00:13:07,162 --> 00:13:11,374 Den er ikke her, den ligger ikke i vesken hennes. 139 00:13:11,416 --> 00:13:15,962 –Hvor er leppestiften hennes? –Tok han leppestiften? 140 00:13:16,004 --> 00:13:21,301 Jeg nevnte det ikke til pressen. Jeg skjuler enkelte detaljer,– 141 00:13:21,343 --> 00:13:25,680 –for om vi får en tilståelse senere, kan vi vite at den er ekte. 142 00:13:25,722 --> 00:13:31,603 –Du gjør det ofte, men ikke alltid. –Jo, jeg forteller ikke alt til deg. 143 00:13:31,645 --> 00:13:36,483 Det var ikke tilfeldig. Han kjente henne, og hun ham. 144 00:13:36,525 --> 00:13:39,861 Hun kommer hjem, hun ser i postkassen. 145 00:13:39,903 --> 00:13:43,657 Hun får øye på ham og kjenner ham igjen. 146 00:13:43,698 --> 00:13:47,827 –Hun er ikke redd. –Så hun slipper ham inn. 147 00:13:47,869 --> 00:13:52,207 Han tar tak i henne. Han dreper henne. 148 00:13:52,249 --> 00:13:57,462 Deretter slår han inn ruten, så det skal ligne et innbrudd. 149 00:13:57,504 --> 00:14:02,759 Glasskårene ligger oppå og rundt kroppen hennes. 150 00:14:03,885 --> 00:14:07,389 Men...det ligger ingen under henne. 151 00:14:09,891 --> 00:14:12,310 Han er dyktig, ikke sant? 152 00:14:12,352 --> 00:14:17,274 Monk kunne ikke vite at mordet på Cassandre bare var begynnelsen. 153 00:14:17,315 --> 00:14:24,614 Før uken var omme, slo morderen til igjen. "In Focus" fortsetter. 154 00:14:36,918 --> 00:14:39,379 Ta den pokkers ballen! 155 00:14:42,841 --> 00:14:46,636 Hva er det? Jeg vil bare se stillingen. 156 00:14:46,678 --> 00:14:49,306 Jeg skal skifte tilbake. 157 00:14:49,347 --> 00:14:52,601 –Er du moren min? –Hva sa du? 158 00:14:54,269 --> 00:14:57,188 –Ingenting. –Unnskyld... 159 00:14:57,230 --> 00:15:02,736 Det er ikke viktig, men da navnet mitt ble vist på skjermen,– 160 00:15:02,777 --> 00:15:07,449 –stod det "betjent", men jeg er faktisk førstebetjent. 161 00:15:07,490 --> 00:15:12,120 Jeg beklager. Det er slikt som kan skje. 162 00:15:12,162 --> 00:15:15,790 Kan det rettes opp på dvd–utgaven? 163 00:15:15,832 --> 00:15:19,711 Dvd–en? Selvsagt. Jeg skal ordne det. 164 00:15:19,753 --> 00:15:23,173 –Takk skal du ha. –Ha et hyggelig selskap. 165 00:15:24,758 --> 00:15:27,802 Det er spennende, ikke sant? 166 00:15:28,345 --> 00:15:31,765 –Hva er det? Har noen klemt deg? –Nei. 167 00:15:31,806 --> 00:15:36,686 Noe er galt. Det føles som om jeg har oversett noe. 168 00:15:36,728 --> 00:15:40,565 –Det er noe med den saken. –Hvilken sak? 169 00:15:40,607 --> 00:15:43,818 Tv–programmet? Du ha jo løst den saken. 170 00:15:43,860 --> 00:15:46,488 Nei, noe er galt. 171 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Nå begynner det igjen! Nå fortsetter det. 172 00:15:57,374 --> 00:16:02,712 Etterforsker Adrian Monk, besatt, særegen, genial. 173 00:16:02,754 --> 00:16:07,676 Han løser sin hundrede sak. En ung kvinne har blitt kvalt. 174 00:16:07,717 --> 00:16:11,680 Politiet hadde ingen spor og ingen mistenkte. 175 00:16:11,721 --> 00:16:15,725 Selv den legendariske Adrian Monk var i villrede. 176 00:16:15,767 --> 00:16:21,439 Og to dager senere fikk saken en urovekkende vending. 177 00:16:21,481 --> 00:16:23,817 Disher. 178 00:16:25,860 --> 00:16:27,987 Nok en jente. 179 00:16:28,029 --> 00:16:32,784 Offer nr to, Barbara McFarland, var også skuespiller,– 180 00:16:32,826 --> 00:16:36,287 –og hun ble funnet kvalt. 181 00:16:36,329 --> 00:16:40,166 –Nei. –Samme framgangsmåte. 182 00:16:40,208 --> 00:16:45,046 Kvalt forfra. Ingen innbruddsmerker på døren. 183 00:16:45,088 --> 00:16:49,467 Han fikk henne til å åpne, eller så kjente hun ham. 184 00:16:49,509 --> 00:16:55,432 –Enda en skuespiller. –Hva med leppestiften hennes? 185 00:16:55,473 --> 00:16:59,185 –Han tok den. –"Leppestiftmorderen." 186 00:16:59,227 --> 00:17:04,274 "Leppestiftkveleren." Jeg har alltid ønsket å gi en slik et kallenavn. 187 00:17:04,315 --> 00:17:06,484 Hvorfor det? 188 00:17:06,526 --> 00:17:10,655 Kan man gi dem et navn, kan man fange dem. 189 00:17:10,697 --> 00:17:14,909 –Har du det bildet, Natalie? –Funnet noe? 190 00:17:14,951 --> 00:17:19,330 –Ikke tråkk på jenta. –Vannflekker. 191 00:17:21,750 --> 00:17:25,253 Monk, du kan ikke ta offerets oppvask. 192 00:17:25,295 --> 00:17:29,799 Du så det ikke. Dette er skittent. Bare et kort program. 193 00:17:29,841 --> 00:17:35,096 –Nei. –Jeg valgte "ingen skylling". 194 00:17:35,138 --> 00:17:39,434 –Vi har fått et gjennombrudd. –Ikke se deg bakover. 195 00:17:39,476 --> 00:17:44,814 Begge ofrene jobbet på samme restaurant – Morbid Café. 196 00:17:44,856 --> 00:17:50,028 –Mr Monk skal snakke med sjefen der. –Stopp litt. Jeg er kvalm. 197 00:17:50,069 --> 00:17:54,824 –Bussene gjør meg kvalm. –Han liker ikke å kjøre bil. 198 00:17:55,450 --> 00:17:58,495 Herregud. 199 00:17:58,536 --> 00:18:02,874 –Spiser folk her? –Julie går ofte hit. Hun elsker det. 200 00:18:02,916 --> 00:18:07,212 Rekvisitaene kommer fra gamle skrekkfilmer. 201 00:18:07,253 --> 00:18:14,803 Velkommen! Jeg ventet dere. Dere er fra politiet, er det korrekt? 202 00:18:14,844 --> 00:18:19,098 Ja. Jeg heter Adrian Monk. Dette er Natalie Teeger. 203 00:18:19,140 --> 00:18:24,354 Natalie. For et...nydelig navn. 204 00:18:24,395 --> 00:18:27,941 –Hvorfor snakker du slik? –Hva mener du? 205 00:18:27,982 --> 00:18:31,361 Jeg kan se at vi bruker samme skredder. 206 00:18:31,402 --> 00:18:35,865 Vi har noen spørsmål om Cassandre Rank. Hun jobbet her. 207 00:18:35,907 --> 00:18:40,286 Det stemmer, Cassandre Rank. En veldig tiltalende jente. 208 00:18:40,328 --> 00:18:45,583 Jeg husker jeg drakk blodet hennes. En utsøkt aperitiff. 209 00:18:45,625 --> 00:18:49,796 Hun ble drept for to dager siden. Noen kvalte henne. 210 00:18:49,838 --> 00:18:54,008 Hva? Mener dere alvor? Dere må ha trodd at... 211 00:18:54,050 --> 00:18:58,888 Dette er bare en jobb. Det er ikke blod, bare sminke. 212 00:18:58,930 --> 00:19:03,434 –Det jeg sa om at jeg drakk blodet... –Når jobbet hun her? 213 00:19:03,476 --> 00:19:10,191 For et år siden, i en måned. Hun sluttet da hun fikk en rolle. 214 00:19:10,233 --> 00:19:14,362 En viss Barbara McFarland har visst også jobbet her. 215 00:19:15,989 --> 00:19:19,409 Ja, Barbara McFarland. 216 00:19:19,450 --> 00:19:24,622 Hun hadde en ytterst nydelig hals. Det er jeg faktisk helt sikker på. 217 00:19:24,664 --> 00:19:28,960 –Hun har også blitt drept. –Gi deg! Hvorfor sa du ikke det? 218 00:19:29,002 --> 00:19:33,631 Nå framstår jeg som et monster, og det er jeg ikke. Faen. 219 00:19:33,673 --> 00:19:37,468 Jeg kjente henne litt. Hun jobbet her i tre måneder. 220 00:19:37,510 --> 00:19:41,347 –Kjente jentene hverandre? –Jeg tror ikke det. 221 00:19:41,389 --> 00:19:45,977 –Cassandre sluttet før Barbara kom. –Gi oss en liste over alle ansatte. 222 00:19:46,019 --> 00:19:49,647 Over alle som jobbet her samtidig som dem. 223 00:19:49,689 --> 00:19:55,486 Når mørket senker seg over byen, er Adrian Monk alene med saken. 224 00:19:55,528 --> 00:20:01,576 Monk tar alle sakene på stort alvor. Men når en kvinne blir drept,– 225 00:20:01,618 --> 00:20:04,579 –tar han det veldig tungt. 226 00:20:04,621 --> 00:20:08,833 –På grunn av Trudy? –Ja. 227 00:20:08,875 --> 00:20:11,961 Trudy var Adrians store kjærlighet. 228 00:20:12,003 --> 00:20:15,965 Den eneste saken han ikke har klart å løse. 229 00:20:16,007 --> 00:20:19,510 De møttes på universitetet for 28 år siden. 230 00:20:19,552 --> 00:20:22,305 De giftet seg kort etter. 231 00:20:22,347 --> 00:20:26,935 Trudys kjærlighet var så sterk at den holdt fobiene hans i sjakk. 232 00:20:26,976 --> 00:20:30,855 Det var den lykkeligste tiden i livet hans. 233 00:20:30,897 --> 00:20:36,402 Dere ville ikke ha gjenkjent ham. Han elsket jobben sin og livet sitt. 234 00:20:36,444 --> 00:20:39,864 Han kom plystrende på jobben. 235 00:20:41,199 --> 00:20:44,118 Han har ikke plystret på lenge. 236 00:20:44,160 --> 00:20:48,081 Så, helt plutselig, var hun borte. 237 00:20:48,623 --> 00:20:53,086 To uker før jul i 1997 var Trudy i byen og handlet. 238 00:20:53,127 --> 00:20:57,632 Hun hadde bilen i et parkeringshus på Summerset Avenue. 239 00:20:57,674 --> 00:21:03,721 Kona til en etterforsker ved politiet ble drept i dag tidlig– 240 00:21:03,763 --> 00:21:06,224 –av en bilbombe. 241 00:21:06,265 --> 00:21:12,021 Journalisten Trudy Monk, 35 år, døde senere på St Judes–sykehuset. 242 00:21:12,063 --> 00:21:15,525 Mannen hennes, Adrian Monk, var ved hennes side. 243 00:21:15,566 --> 00:21:19,237 Politiet har ikke arrestert noen for ugjerningen. 244 00:21:23,491 --> 00:21:29,330 Saken er uløst, Adrian Monk har vært besatt av den i elleve år. 245 00:21:32,583 --> 00:21:36,629 Etter sykehuset kom han hjem igjen. 246 00:21:38,631 --> 00:21:42,301 Han satt i stolen sin hele natten. 247 00:21:42,343 --> 00:21:46,014 Jeg kunne se sjelen hans. 248 00:21:46,055 --> 00:21:49,308 Den forlot kroppen hans. 249 00:21:51,185 --> 00:21:53,980 Adrian døde også. 250 00:21:54,022 --> 00:22:00,194 Bomben eksploderte langt unna, men den drepte broren min også. 251 00:22:00,236 --> 00:22:05,867 Han ble knust, som en romrakett som treffer atmosfæren i feil vinkel. 252 00:22:07,243 --> 00:22:09,662 Jeg var maktesløs. 253 00:22:09,704 --> 00:22:12,749 Så du kan ikke snakke om Trudy. 254 00:22:13,958 --> 00:22:17,128 Du gikk ikke ut på tre år. 255 00:22:17,170 --> 00:22:21,299 Psykologen din sa du aldri kunne jobbe igjen. 256 00:22:21,340 --> 00:22:24,844 Hva er det som driver deg? 257 00:22:29,640 --> 00:22:33,436 Jeg kan ikke dø før jeg får visshet. 258 00:22:38,524 --> 00:22:43,821 Men tre kvelder senere, på en parkeringsplass i Daly City,– 259 00:22:43,863 --> 00:22:49,952 –ble nok en jente funnet kvalt. Hun het Miranda Terhune. 260 00:22:49,994 --> 00:22:55,583 Hun hadde jobbet som skuespiller, og var kvalt med en liten snor. 261 00:22:55,625 --> 00:22:59,837 –Leppestiften var borte. –Leppestiftmorderen. 262 00:22:59,879 --> 00:23:03,091 –Ingen kaller ham det. –Jeg. 263 00:23:03,132 --> 00:23:05,593 Nei. 264 00:23:05,635 --> 00:23:10,932 Hun hadde ikke jobbet på spisestedet, så jentene hadde ikke noe til felles. 265 00:23:10,973 --> 00:23:16,813 –Saken tok en ny retning. –Hvor var mr Leppestift? 266 00:23:19,023 --> 00:23:21,150 Kan dere skru av kamera? 267 00:23:21,192 --> 00:23:25,238 Dødstallet steg. Politiet følte seg presset. 268 00:23:25,279 --> 00:23:29,325 Stottlemeyers etterforskere jobbet døgnet rundt. 269 00:23:30,910 --> 00:23:34,705 –Kaffe. –Hva? Takk. 270 00:23:55,351 --> 00:24:00,940 Han har fått en idé. Ikke gå glipp av det. Jeg elsker dette. 271 00:24:00,982 --> 00:24:05,027 Alle bildene hadde blitt tatt av samme fotograf. 272 00:24:09,991 --> 00:24:14,745 Det var ti andre etterforskere der, men bare du la merke til det. 273 00:24:15,830 --> 00:24:19,208 Jeg stod nærmere tavlen. 274 00:24:19,250 --> 00:24:24,297 50 politimenn kunne ha vært der i et år uten å se det. 275 00:24:25,882 --> 00:24:28,968 Kanskje ikke i et år. 276 00:24:29,010 --> 00:24:35,850 Endelig hadde politiet en mistenkt, fotografen Douglas Thurman. 277 00:24:35,892 --> 00:24:39,395 Stod han bak de tre brutale mordene? 278 00:24:39,437 --> 00:24:44,942 Kunne han stoppes før han drepte igjen? Vi er straks tilbake. 279 00:24:52,658 --> 00:24:55,870 Ni poeng under? Hvordan gikk det til? 280 00:24:56,746 --> 00:25:01,500 –Hvem spilte den døde ved bilen? –Miranda Terhune. 281 00:25:01,542 --> 00:25:06,923 Hun var elendig. Hun lå helt rart. Ingen dør slik. 282 00:25:06,964 --> 00:25:11,469 Hun var et virkelig offer. Hun var virelig død. 283 00:25:12,595 --> 00:25:18,351 –Herregud, hva har jeg sagt? –Vi kan alle gjøre feil. 284 00:25:18,392 --> 00:25:21,687 –Jeg også. –Hva da? 285 00:25:21,729 --> 00:25:24,023 Kona mi. 286 00:25:34,242 --> 00:25:38,955 –Hva er det med ham? –Han tror han har gjort en feil. 287 00:25:38,996 --> 00:25:42,583 –Med å komme hit? –Nei, i saken de viser på tv. 288 00:25:42,625 --> 00:25:46,003 Han tror han har oversett noe. 289 00:25:47,338 --> 00:25:50,549 Jaså? Det kan bli interessant. 290 00:26:00,017 --> 00:26:03,312 –Nå fortsetter det. –"In Focus". 291 00:26:03,354 --> 00:26:09,860 Tre kvinner har blitt kvalt. Takket være etterforsker Monk,– 292 00:26:09,902 --> 00:26:16,742 –har politiet en mistenkt, fotografen Douglas Thurman. 293 00:26:16,784 --> 00:26:21,080 Stottlemeyer og Disher forhører den mistenkte. 294 00:26:21,122 --> 00:26:24,750 Jeg har mange kunder, de er modeller og skuespillere. 295 00:26:24,792 --> 00:26:29,171 De liker meg fordi jeg bruker skikkelig film. 296 00:26:29,213 --> 00:26:32,300 Og du tar bare bilde av dem, ikke noe annet? 297 00:26:32,341 --> 00:26:37,263 Jeg er profesjonell. Jeg har aldri rørt noen. Spør hvem som helst. 298 00:26:37,305 --> 00:26:40,224 Vi har et problem. 299 00:26:40,266 --> 00:26:44,186 De hadde bare én ting til felles, og det var deg. 300 00:26:44,228 --> 00:26:51,235 Thurman nektet. Politiet manglet bevis og måtte la ham gå. 301 00:26:56,782 --> 00:27:02,038 Thurman var en hard motstander, men Monk har hatt slike før. 302 00:27:02,079 --> 00:27:07,376 Han har faktisk møtt 99 av dem. Nesten alle befinner seg her. 303 00:27:07,418 --> 00:27:10,755 I et fengsel i California. 304 00:27:10,796 --> 00:27:15,468 Adrian Monk? Det er som å spørre om Titanic husker isfjellet. 305 00:27:15,509 --> 00:27:20,723 Han ble med i "Solens søsken". Ikke en sekt, men en organisasjon. 306 00:27:20,765 --> 00:27:23,601 En selvhjelpsgruppe. 307 00:27:23,642 --> 00:27:28,939 To måneder senere går jeg i fangeklær og spiser av tinntallerkener. 308 00:27:28,981 --> 00:27:33,027 Om du ser på dette, Monk, så vil jeg takke deg. 309 00:27:33,069 --> 00:27:40,326 Jeg har funnet fred og fullstendig ro bak disse grå murene. 310 00:27:40,368 --> 00:27:44,038 –Tiden er ute, tilbake til cellen. –Pokk... 311 00:27:44,080 --> 00:27:47,833 Jeg har blandede følelser for Adrian Monk. 312 00:27:47,875 --> 00:27:51,879 Han sørget for at jeg fikk minst 25 år i fengsel. 313 00:27:51,921 --> 00:27:57,009 Men da de hadde arresterte meg, vasket han leiligheten min. 314 00:27:57,051 --> 00:28:01,722 Jeg fikk tilbake depositumet, og det var fint. 315 00:28:01,764 --> 00:28:07,520 Å drepe var lett. Det var verre å spille Monks venn i en uke. 316 00:28:07,561 --> 00:28:12,775 –Har du hørt ham fortelle vitser? –Det er som en verbal rotfylling. 317 00:28:12,817 --> 00:28:17,738 –Hvordan var det å bli arrestert? –Jeg syntes synd på ham. 318 00:28:17,780 --> 00:28:22,576 Han virket som en landsbyidiot. Det var ydmykende. 319 00:28:23,327 --> 00:28:26,414 Fram til den der oppsummeringen. 320 00:28:26,455 --> 00:28:30,418 Jeg elsker når folk forteller meg hva jeg har gjort... 321 00:28:30,459 --> 00:28:35,840 –Mitt livs lengste fire minutter. –Jeg visste jo jeg hadde drept henne. 322 00:28:35,881 --> 00:28:40,052 Jeg jobbet med planen i månedsvis. Planen var perfekt. 323 00:28:40,094 --> 00:28:43,556 Jeg var veldig stolt over min plan. 324 00:28:43,597 --> 00:28:48,519 Jeg fant en død superhelt på veien. Jeg slo fetteren min i svime,– 325 00:28:48,561 --> 00:28:53,441 –satte på ham kostymet og kastet ham ned fra et tak. 326 00:28:53,482 --> 00:28:57,319 En annen snut ville aldri ha skjønt det. 327 00:28:57,361 --> 00:28:59,947 –Genialt, kompis. –Takk. 328 00:28:59,989 --> 00:29:05,828 Drepte ikke du en gris og plasserte en jeep på en saltstein? 329 00:29:05,870 --> 00:29:09,165 –Det var en pickup. –Fantastisk uansett. 330 00:29:09,206 --> 00:29:12,460 Dere hadde alle fantastiske planer. 331 00:29:12,501 --> 00:29:16,922 –Men hva skjedde? –Adrian Monk. Monk skjedde. 332 00:29:16,964 --> 00:29:19,717 Fyren er ubarmhjertig. 333 00:29:19,758 --> 00:29:26,348 Thurman–saken tok en uventet vending. Douglas Thurman forsvant. 334 00:29:26,390 --> 00:29:30,227 Han dukket aldri opp til løgndetektortesten. 335 00:29:30,269 --> 00:29:34,607 En dommer utstedte ransakelsesordre av huset og studioet hans. 336 00:29:36,859 --> 00:29:42,156 –Har du ordren? –Hva? Du hadde den jo i hånden. 337 00:29:47,453 --> 00:29:49,997 Hvor er den? 338 00:29:51,207 --> 00:29:54,752 Her er den. Den lå under denne cd–en. 339 00:29:54,793 --> 00:29:58,255 Jeg spiller i band, Randy Disher Project. 340 00:29:58,297 --> 00:30:02,301 Vi spiller en slags jazz–fusion–punk–rap–folk... 341 00:30:02,343 --> 00:30:06,222 –Bare gi ham cd–en, Randy. –Liker dere musikk? 342 00:30:06,972 --> 00:30:09,850 Dere vil elske denne. 343 00:30:11,101 --> 00:30:16,732 En ripe? Det er best jeg hører etter om den virker. 344 00:30:25,783 --> 00:30:28,953 Doug Thurman. Politiet! 345 00:30:34,667 --> 00:30:37,086 Klarert! 346 00:30:39,046 --> 00:30:41,257 Klarert! 347 00:30:45,344 --> 00:30:47,638 Sjef! 348 00:30:54,562 --> 00:30:56,855 Er det leppestift? 349 00:31:01,902 --> 00:31:07,658 –Det holder for meg. –Han er definitivt kosmetikkmorderen. 350 00:31:07,700 --> 00:31:10,995 –Hva? –Kosmetikkmorderen. 351 00:31:11,036 --> 00:31:14,290 Vil du vite hva vi kaller deg? 352 00:31:14,331 --> 00:31:19,628 –Vi hadde ham i håndjern dagen før. –Vi skulle ikke ha sluppet ham. 353 00:31:19,670 --> 00:31:25,593 –Men vi manglet bevis. –Vi etterlyste ham, men for sent. 354 00:31:25,634 --> 00:31:30,472 Thurmans skrekkvelde var ikke over. Tre timer senere– 355 00:31:30,514 --> 00:31:34,643 –ble Kate Kindle, 24 år, funnet død i leiligheten sin. 356 00:31:34,685 --> 00:31:40,858 Hun hadde også blitt kvalt,og også hun hadde posert for Thurman. 357 00:31:44,236 --> 00:31:50,117 Selv med politiet i hælene, klarte han ikke å styre mordlysten. 358 00:31:51,493 --> 00:31:53,537 Bak deg! 359 00:32:01,920 --> 00:32:05,424 Samme morgen brøt han seg inn hos Kindle. 360 00:32:05,466 --> 00:32:10,137 Husvertinnen fant henne på gulvet tre timer senere. 361 00:32:10,179 --> 00:32:13,641 Gi applaus til Jillian. 362 00:32:13,682 --> 00:32:17,102 Veldig bra, Jillian. Veldig bra. 363 00:32:20,606 --> 00:32:25,319 Hva er det? Jeg sa bare to ord til henne. "Veldig bra". 364 00:32:25,361 --> 00:32:28,155 Jeg gratulerte henne. 365 00:32:30,991 --> 00:32:36,205 Hun kom til California fem år før for å virkeliggjøre drømmene sine. 366 00:32:36,246 --> 00:32:41,877 Hun var kabaretsanger og hadde vært med i flere kortfilmer. 367 00:32:41,919 --> 00:32:45,130 Hun ble også kvalt på en brutal måte. 368 00:32:52,888 --> 00:32:57,309 Han tok selvsagt leppestiften hennes. 369 00:32:57,351 --> 00:33:00,938 Det er litt mørkt her. Jeg trenger mer lys. 370 00:33:01,772 --> 00:33:03,899 Takk. 371 00:33:08,445 --> 00:33:14,743 Endelig kom nyheten: Thurman hadde blitt sett i San Racine, 480 km unna. 372 00:33:14,785 --> 00:33:17,413 På et billig motell. 373 00:33:19,081 --> 00:33:24,837 Da en spesialstyrke rykket inn, valgte Thurman å avslutte dramaet. 374 00:33:28,048 --> 00:33:33,262 Han skjøt seg selv i hodet og ble sitt siste offer. 375 00:33:34,805 --> 00:33:42,354 Han løste sin hundrede sak. Han skaper et tryggere San Francisco. 376 00:33:42,396 --> 00:33:48,277 Men for Adrian Monk, verdens kanskje dyktigste mordetterforsker,– 377 00:33:48,318 --> 00:33:51,613 –tar natten aldri slutt. 378 00:34:01,957 --> 00:34:04,835 Mr Monk, dagens helt. 379 00:34:04,877 --> 00:34:09,548 Snart banker nok Hollywood– produsentene på døren din. 380 00:34:11,550 --> 00:34:15,387 –San Racine's South. –Unnskyld? 381 00:34:15,429 --> 00:34:18,724 Thurman hadde meksikansk valuta på seg. 382 00:34:18,766 --> 00:34:22,227 –Han var på vei til Mexico. –Hva så? 383 00:34:22,269 --> 00:34:27,024 Kate Kindle, det fjerde offeret, bodde 80 km lenger nord. 384 00:34:27,065 --> 00:34:31,403 Hvorfor tok han en omvei? Og ble hun ikke kvalt bakfra? 385 00:34:31,445 --> 00:34:36,074 –De andre ofrene ble kvalt forfra. –Det stemmer. 386 00:34:38,118 --> 00:34:43,707 Thurman drepte de tre første jentene, det hadde vi rett i. 387 00:34:43,749 --> 00:34:49,671 –Men en annen drepte Kate Kindle. –Saken er løst, mr Monk. 388 00:34:49,713 --> 00:34:53,634 –Jeg tror ikke det. –Ja! 389 00:34:55,010 --> 00:34:57,304 Poeng igjen. 390 00:34:57,346 --> 00:34:59,598 Hva er det? 391 00:35:06,396 --> 00:35:09,733 Har du en kopi av programmet vi så? 392 00:35:09,775 --> 00:35:14,655 –Kanskje på et VHS–bånd. –Dette er DVR. 393 00:35:14,696 --> 00:35:18,742 Synd. Om det var på VHS, kunne vi sett det på nytt. 394 00:35:18,784 --> 00:35:22,287 DVR er digitalt. Det er bedre enn VHS. 395 00:35:22,329 --> 00:35:27,668 Ok. Kan vi spole tilbake båndet, eller hva man enn gjør,– 396 00:35:27,709 --> 00:35:30,879 –tilbake til fotoatelieret. 397 00:35:32,339 --> 00:35:36,134 –Beklager. –Det er bare tredje ekstraomgang. 398 00:35:36,176 --> 00:35:39,179 I tidenes beste basketballkamp. 399 00:35:41,306 --> 00:35:43,517 Ok. Stopp der! 400 00:35:44,434 --> 00:35:49,690 Trykk på "play". Det står "play" på knappen, eller rett under den. 401 00:35:57,656 --> 00:35:59,867 Klarert! Klarert! 402 00:36:01,994 --> 00:36:05,038 –Klarert! –Frys bildet! 403 00:36:05,080 --> 00:36:10,002 –Trykk på frys–bildet–knappen! –Pauseknappen? 404 00:36:10,043 --> 00:36:13,422 –Gå bakover. –Bakover... 405 00:36:13,463 --> 00:36:15,883 Bakover. 406 00:36:17,342 --> 00:36:20,304 Frys bildet! 407 00:36:20,345 --> 00:36:24,975 Se på bordet. Alle filmrullene ligger kantet. 408 00:36:25,893 --> 00:36:30,647 –Natalie, trykk på "hurtigbilder". –"Hurtigbilder". 409 00:36:32,900 --> 00:36:37,946 Frys bildet! Nå står der en ny filmrull. 410 00:36:38,739 --> 00:36:43,368 –Hvor kommer den fra? –Det var et bilde av Kindle på den. 411 00:36:43,410 --> 00:36:46,914 –Hadde noen plantet den? –En politimann? 412 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 Nei. Jeg kjenner dem alle, de er skikkelige karer. 413 00:36:51,585 --> 00:36:56,506 Det var andre i rommet. Trykk på "Hurtigbilder". 414 00:36:57,966 --> 00:37:00,594 –Hurtigbilder... –Ok. 415 00:37:00,636 --> 00:37:03,805 Her er det. Normalavspilling. 416 00:37:13,565 --> 00:37:17,110 Det der er så speisa. 417 00:37:17,152 --> 00:37:21,031 Han tok selvsagt leppestiften hennes. 418 00:37:21,073 --> 00:37:25,202 Det er litt mørkt. Jeg trenger mer lys. 419 00:37:25,243 --> 00:37:28,038 Frys bildet! 420 00:37:28,080 --> 00:37:32,459 –Jeg ba deg sette på lyset, mr Novak. –Ja. 421 00:37:32,501 --> 00:37:38,215 Kontakten har fem brytere. Du valgte nr fire, lampen ved siden av meg. 422 00:37:39,758 --> 00:37:43,971 Hvordan visste du hvilken bryter du skulle velge? 423 00:37:44,012 --> 00:37:49,601 –Hvordan jeg visste...? –Du har vært i leiligheten før. 424 00:37:49,643 --> 00:37:53,480 Jeg er litt forvirret. Anklager du meg? 425 00:37:53,522 --> 00:37:56,066 Ja, det gjør jeg. 426 00:37:56,108 --> 00:38:00,612 Det er logisk. Kate Kindle var elskerinnen din. 427 00:38:00,654 --> 00:38:05,701 –Jeg visste det. –Ville hun si det til kona di? 428 00:38:05,742 --> 00:38:10,497 Ville hun ha penger? Vi vet at du ville bli kvitt henne. 429 00:38:10,539 --> 00:38:15,502 Dette programmet om seriemordere ga deg en perfekt sjanse. 430 00:38:15,544 --> 00:38:19,673 Du hadde tilgang til alt som vi skjulte for offentligheten. 431 00:38:19,715 --> 00:38:23,510 Morderens framgangsmåte, leppestiften. 432 00:38:23,552 --> 00:38:27,347 Du visste vi skulle slå til mot Thurmans atelier. 433 00:38:27,389 --> 00:38:32,728 Samme kveld dro du til Kindle, du sa du ville ta bilder av henne. 434 00:38:32,769 --> 00:38:37,190 Etter fotograferingen gikk du til verks. 435 00:38:43,447 --> 00:38:47,701 Du tok leppestiften, slik Thurman ville ha gjort det. 436 00:38:49,119 --> 00:38:53,415 Under rassiaen neste morgen plantet du filmrullen. 437 00:38:54,708 --> 00:39:00,422 Kate ble framstilt som enda en av klientene hans, enda et offer. 438 00:39:00,464 --> 00:39:04,217 Det var smart, du la skylden på en seriemorder. 439 00:39:04,259 --> 00:39:07,554 Du burde ha sett programmet. Man kan ikke slå ham. 440 00:39:07,596 --> 00:39:12,476 –Han hørte ikke på cd–en min engang. –Du er en elendig sanger. 441 00:39:12,517 --> 00:39:16,396 Du kan ikke bare anklage folk. Hvor er beviset? 442 00:39:19,608 --> 00:39:22,652 Jeg tror jeg har bevis. 443 00:39:22,694 --> 00:39:26,198 –Hvilken kveld var det? –Den 25. juli. 444 00:39:26,239 --> 00:39:31,411 Min brors fødselsdag. Han hadde en fest, som du ikke rakk. 445 00:39:31,453 --> 00:39:36,041 Han kom hjem kl 05 og dusjet. Jeg var mistenksom. 446 00:39:36,083 --> 00:39:39,795 Nei. Jeg var ikke mistenksom, jeg visste det. 447 00:39:39,836 --> 00:39:44,841 Jeg gikk gjennom lommene hans. Er det denne? Ta en DNA–prøve. 448 00:39:44,883 --> 00:39:47,677 Gi den til meg. 449 00:39:57,187 --> 00:40:00,190 –Ned! –Jillian! Ring ambulanse. 450 00:40:04,653 --> 00:40:06,905 Jillian? 451 00:40:06,947 --> 00:40:11,618 Unnskyld. Det er en vane. Det er en vane. Unnskyld. 452 00:40:13,537 --> 00:40:17,624 –Du lurte meg. –Gjorde jeg? 453 00:40:17,666 --> 00:40:21,628 Du var flott. Jeg gikk på den. 454 00:40:23,880 --> 00:40:26,591 Er alt ok? 455 00:40:31,555 --> 00:40:36,059 "Saken ble løst av Adrian Monk, som ganske nylig– 456 00:40:36,101 --> 00:40:39,980 –ble portrettert i mr Novaks 'In Focus'." 457 00:40:40,021 --> 00:40:42,899 –Se: Bilde. –Bra. 458 00:40:42,941 --> 00:40:46,778 –Fint å gi seg når alt går bra. –Gi seg? 459 00:40:46,820 --> 00:40:52,367 Kanskje det er på tide å slutte. Hundre saker, akkurat hundre. 460 00:40:52,409 --> 00:40:58,456 –Et fint og rundt nummer. –Slutter du pga et rundt nummer? 461 00:40:58,498 --> 00:41:03,128 –Det er logisk. –Det er så idiotisk. 462 00:41:03,170 --> 00:41:06,423 –Hva gjør du? –Ruller sammen avisen. 463 00:41:06,464 --> 00:41:10,635 Jeg skal slå deg i hodet fordi du er så dum. 464 00:41:10,677 --> 00:41:16,683 Vent. Da du tok seriemorderen var det sak nummer hundre. 465 00:41:16,725 --> 00:41:20,687 Så denne saken, den med programlederen,– 466 00:41:20,729 --> 00:41:26,276 –det var en helt annen sak. En annen morder, en annen sak. 467 00:41:26,318 --> 00:41:29,821 –Herregud. –Du har løst 101 saker. 468 00:41:29,863 --> 00:41:32,199 Hvordan kunne det skje? 469 00:41:32,240 --> 00:41:37,204 Om du vil gi deg på et jevnt nummer, må du komme til 200. 470 00:41:37,245 --> 00:41:40,790 Har noen blitt drept i dag? 471 00:41:40,832 --> 00:41:45,045 Se her: "Mistenkelig drukningsulykke." 472 00:41:45,086 --> 00:41:49,007 Hvorfor stoppet du meg ikke? "Lastbil dreper to." 473 00:41:49,049 --> 00:41:53,678 –"Kjendis drept av tivolihuske." –"Elskerinne forsvunnet." 474 00:41:53,720 --> 00:41:57,641 "Kvinne overkjørt av golf–cart." 475 00:41:57,682 --> 00:42:01,853 "Manusforfatter funnet død etter kontraktuenighet." 40989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.