Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,450 --> 00:01:39,910
[Love you seven times]
3
00:01:40,320 --> 00:01:44,979
[Episode 11]
4
00:01:47,460 --> 00:01:51,020
So, this is not a stopgap measure.
5
00:01:52,660 --> 00:01:54,380
You've been lying to me all along.
6
00:01:55,300 --> 00:01:57,180
The Song and Lu family
7
00:01:57,539 --> 00:01:59,900
are all under your control.
8
00:02:00,540 --> 00:02:01,260
Xiangyun.
9
00:02:15,120 --> 00:02:20,170
[Ningyuan Palace]
10
00:02:22,540 --> 00:02:23,370
Your Highness.
11
00:02:25,660 --> 00:02:26,970
Hurry, take your medicine.
12
00:02:33,060 --> 00:02:34,140
Your Highness.
13
00:02:34,540 --> 00:02:35,860
Your Highness, you have to take care of yourself.
14
00:02:38,660 --> 00:02:39,380
Your Highness.
15
00:02:48,380 --> 00:02:49,140
Your Highness,
16
00:02:49,590 --> 00:02:51,230
how about we just give up
17
00:02:51,390 --> 00:02:53,520
on this thing that's about to take your life?
18
00:03:01,860 --> 00:03:02,820
Your Highness.
19
00:03:10,860 --> 00:03:12,000
I don't want to.
20
00:03:14,070 --> 00:03:15,590
I really can't let it go.
21
00:03:25,420 --> 00:03:26,140
Your Highness.
22
00:03:34,780 --> 00:03:37,540
Xiangyun, didn't you enter the palace?
23
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
Why are you back?
24
00:03:39,100 --> 00:03:39,860
What's wrong?
25
00:03:42,200 --> 00:03:43,390
Mother,
26
00:03:43,760 --> 00:03:45,240
it's all my fault.
27
00:03:46,060 --> 00:03:47,380
What happened to the Lu and Song family
28
00:03:47,520 --> 00:03:49,770
is all my fault.
29
00:03:58,980 --> 00:04:00,660
What should we do now?
30
00:04:01,290 --> 00:04:02,030
Yun,
31
00:04:03,010 --> 00:04:03,860
go and run away.
32
00:04:04,500 --> 00:04:05,420
Go and find Changkong.
33
00:04:06,210 --> 00:04:08,110
Song, Mother,
34
00:04:08,750 --> 00:04:10,230
even if I leave now,
35
00:04:10,580 --> 00:04:12,540
Prince Ning won’t let you go.
36
00:04:12,980 --> 00:04:15,090
The capital is now completely under his control.
37
00:04:16,220 --> 00:04:17,339
I won't be able to leave.
38
00:04:17,990 --> 00:04:18,600
Well,
39
00:04:19,420 --> 00:04:20,430
how can you underestimate your father?
40
00:04:21,810 --> 00:04:24,050
Not to mention the fact that the world currently does not belong to Prince Ning,
41
00:04:24,630 --> 00:04:25,550
but even if it is,
42
00:04:26,000 --> 00:04:28,250
with your father's years of experience,
43
00:04:28,270 --> 00:04:30,260
what can Prince Ning do to me?
44
00:04:30,610 --> 00:04:31,050
But...
45
00:04:32,710 --> 00:04:34,030
I've made up my mind.
46
00:04:34,880 --> 00:04:35,810
Tomorrow,
47
00:04:36,240 --> 00:04:37,550
I will enter the palace
48
00:04:38,150 --> 00:04:39,460
to hold back Prince Ning within the palace.
49
00:04:40,680 --> 00:04:43,000
As long as he doesn't have the time to give any orders,
50
00:04:43,620 --> 00:04:45,100
you can take this token
51
00:04:45,550 --> 00:04:47,470
and have unhindered access to the capital.
52
00:04:49,090 --> 00:04:50,520
Once you step out of the the city gates,
53
00:04:51,740 --> 00:04:53,180
he can never catch you again.
54
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
Xiangyun, listen to your father.
55
00:05:06,750 --> 00:05:07,370
Also,
56
00:05:07,790 --> 00:05:10,170
always remember that the Prince Ning is great at being deceitful.
57
00:05:10,700 --> 00:05:11,840
After you leave the city,
58
00:05:12,140 --> 00:05:13,710
no matter what kind of news you hear,
59
00:05:14,230 --> 00:05:15,730
don't ever come back.
60
00:05:21,120 --> 00:05:21,770
No.
61
00:05:22,610 --> 00:05:23,250
This is not right.
62
00:05:24,010 --> 00:05:25,010
I can't leave.
63
00:05:25,030 --> 00:05:25,990
I must never leave.
64
00:05:26,020 --> 00:05:26,700
Yun,
65
00:05:28,020 --> 00:05:28,780
If you stay in the capital,
66
00:05:29,220 --> 00:05:30,260
I will be worried about you.
67
00:05:30,260 --> 00:05:31,380
But if you leave,
68
00:05:32,340 --> 00:05:33,700
I will have nothing to worry about,
69
00:05:33,700 --> 00:05:35,460
and only then I can put in all my effort into dealing with Prince Ning.
70
00:05:38,260 --> 00:05:39,450
Song, Mother,
71
00:05:39,470 --> 00:05:40,340
listen to me.
72
00:05:40,840 --> 00:05:42,210
Prince Ning is not feeling well.
73
00:05:42,230 --> 00:05:43,950
Accompanying him for a few more decades
74
00:05:44,150 --> 00:05:45,280
is just a matter of a blink of an eye
75
00:05:45,310 --> 00:05:46,550
to me.
76
00:05:46,940 --> 00:05:48,470
But Song, we must not lose the social status of the Song family,
77
00:05:49,560 --> 00:05:52,270
which you have defended for all your life.
78
00:05:52,780 --> 00:05:54,020
Please let me stay.
79
00:05:58,340 --> 00:05:59,650
Song.
80
00:06:02,550 --> 00:06:03,460
Mother,
81
00:06:05,350 --> 00:06:06,700
please say something.
82
00:06:11,820 --> 00:06:12,460
Xiangyun,
83
00:06:13,700 --> 00:06:14,460
your father and I
84
00:06:15,100 --> 00:06:17,020
don't want you to get hurt at all.
85
00:06:19,830 --> 00:06:20,700
Yun,
86
00:06:21,580 --> 00:06:22,940
go find Changkong,
87
00:06:23,140 --> 00:06:25,220
and tell the world about Prince Ning's crimes.
88
00:06:25,240 --> 00:06:26,480
This way, we will also be okay.
89
00:06:26,740 --> 00:06:27,850
Song.
90
00:06:29,170 --> 00:06:30,050
Don't worry.
91
00:06:30,370 --> 00:06:31,450
We will be fine.
92
00:06:32,330 --> 00:06:33,900
As long as you find Changkong as soon as possible,
93
00:06:34,350 --> 00:06:35,840
we will be fine.
94
00:06:36,140 --> 00:06:36,780
Don't you worry.
95
00:06:45,260 --> 00:06:47,140
He is loyal
96
00:06:47,140 --> 00:06:48,460
and has a really big heart.
97
00:06:48,700 --> 00:06:49,460
Yes, indeed.
98
00:06:48,790 --> 00:06:51,909
[Roll of Honor]
99
00:06:49,920 --> 00:06:50,890
Song Qinwen,
100
00:06:50,920 --> 00:06:52,140
who killed the Lu family,
101
00:06:52,140 --> 00:06:53,580
has already been a target of the public for a long time now.
102
00:06:53,900 --> 00:06:54,980
But Prince Ning
103
00:06:54,980 --> 00:06:57,220
is still willing to marry Song Qinwen's only daughter as his first wife.
104
00:06:57,220 --> 00:06:58,020
Yes.
105
00:06:58,220 --> 00:06:59,140
How should I put it?
106
00:06:59,159 --> 00:07:01,370
Prince Ning is indeed a benevolent king of our times.
107
00:07:02,370 --> 00:07:03,460
That makes sense.
108
00:07:03,460 --> 00:07:05,340
What benevolent king? Bah!
109
00:07:07,700 --> 00:07:08,380
This...
110
00:07:09,340 --> 00:07:10,100
Who was that?
111
00:07:14,900 --> 00:07:15,660
Your noodles.
112
00:07:18,550 --> 00:07:20,040
If you're really worried about her,
113
00:07:20,790 --> 00:07:21,950
why don't you go find her?
114
00:07:24,460 --> 00:07:25,380
You let me go?
115
00:07:28,220 --> 00:07:29,550
Song Xiangyun and I
116
00:07:29,580 --> 00:07:30,860
did cross paths a few times before.
117
00:07:32,110 --> 00:07:34,270
Since she's in love with my cousin,
118
00:07:34,380 --> 00:07:35,570
even if she is not as good as me,
119
00:07:36,060 --> 00:07:38,020
she's definitely not someone whom
120
00:07:38,020 --> 00:07:38,820
that cunning Prince Ning should dream of having.
121
00:07:41,580 --> 00:07:43,670
Besides, she is your benefactor.
122
00:07:44,270 --> 00:07:45,909
I can't let you sit and watch without helping her.
123
00:07:49,530 --> 00:07:50,280
Yingshi,
124
00:07:51,150 --> 00:07:52,750
you are really an understanding
125
00:07:52,980 --> 00:07:54,350
and kind-hearted girl.
126
00:07:57,680 --> 00:07:58,630
After all,
127
00:07:59,430 --> 00:08:01,680
I do have a selfish motive.
128
00:08:01,900 --> 00:08:02,730
Selfish?
129
00:08:03,290 --> 00:08:05,150
After you have repaid this favor,
130
00:08:06,700 --> 00:08:07,500
you will
131
00:08:08,260 --> 00:08:09,840
only belong to me.
132
00:08:19,620 --> 00:08:22,620
[Song Mansion]
133
00:08:26,080 --> 00:08:27,120
My lord,
134
00:08:27,150 --> 00:08:28,150
it's getting cold.
135
00:08:28,390 --> 00:08:29,740
This coat is rather thin.
136
00:08:30,020 --> 00:08:31,850
How about we add a fur robe inside?
137
00:08:32,130 --> 00:08:32,770
It's okay.
138
00:08:33,460 --> 00:08:34,460
It's not winter solstice yet.
139
00:08:36,419 --> 00:08:38,500
A gentle breeze caresses the moon and chills the plum blossoms,
140
00:08:39,350 --> 00:08:41,429
as we talk about the pains of leaving one's hometown.
141
00:08:42,980 --> 00:08:45,580
Now should be a good time to enjoy some plum.
142
00:08:46,340 --> 00:08:47,460
Every day, you say that you would go.
143
00:08:48,540 --> 00:08:49,730
But every year, you would end up not going.
144
00:08:51,820 --> 00:08:52,460
Yes.
145
00:08:53,460 --> 00:08:54,740
I've been busy every year.
146
00:08:56,420 --> 00:08:57,460
I almost forgot
147
00:08:59,740 --> 00:09:01,580
this is about the time when we first met.
148
00:09:04,100 --> 00:09:04,700
My lord,
149
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
do you remember
150
00:09:08,010 --> 00:09:10,780
what was it like when you first met me?
151
00:09:11,700 --> 00:09:12,620
How could I forget?
152
00:09:14,460 --> 00:09:15,820
That year, you came to the capital
153
00:09:16,100 --> 00:09:17,890
to represent Xijin in the soccer tournament.
154
00:09:18,460 --> 00:09:19,470
You were amazing.
155
00:09:20,370 --> 00:09:22,200
No one knew you were a woman.
156
00:09:23,540 --> 00:09:25,140
At that time, you insisted on
157
00:09:25,670 --> 00:09:27,160
becoming sworn brothers with me.
158
00:09:33,500 --> 00:09:34,340
In the blink of an eye,
159
00:09:36,090 --> 00:09:37,010
it's been 20 years.
160
00:09:52,810 --> 00:09:53,690
Regarding Xiangyun...
161
00:09:55,380 --> 00:09:56,130
You do not have to worry.
162
00:09:56,950 --> 00:09:58,120
I've instructed that
163
00:09:58,750 --> 00:10:00,030
she leaves
164
00:10:00,910 --> 00:10:01,640
after a cup of tea.
165
00:10:01,980 --> 00:10:02,460
Alright.
166
00:10:29,220 --> 00:10:30,030
Wan Jun.
167
00:11:18,910 --> 00:11:27,280
[Tai'an Palace]
168
00:11:26,710 --> 00:11:27,460
Greetings,
169
00:11:27,640 --> 00:11:28,710
Your Majesty.
170
00:11:34,110 --> 00:11:35,460
Rise.
171
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
Thank you, Your Majesty.
172
00:11:41,380 --> 00:11:42,150
Your Majesty,
173
00:11:42,700 --> 00:11:44,580
I have something to present.
174
00:11:45,000 --> 00:11:47,220
Your Majesty has been sick for months.
175
00:11:47,240 --> 00:11:48,960
Actually, you were poisoned by someone.
176
00:11:49,250 --> 00:11:50,260
The culprit behind the poison
177
00:11:50,790 --> 00:11:52,070
was Prince Ning.
178
00:11:52,100 --> 00:11:52,850
How dare you!
179
00:11:53,000 --> 00:11:55,360
What evidence do you have to frame Prince Ning?
180
00:11:56,230 --> 00:11:57,350
According to my investigation,
181
00:11:57,640 --> 00:11:59,710
His Majesty's poison is called The Butcher.
182
00:12:00,240 --> 00:12:01,210
Those who are poisoned
183
00:12:01,660 --> 00:12:04,020
will slowly lose their consciousness until they die.
184
00:12:04,230 --> 00:12:05,820
Those who take this poison for a long time
185
00:12:05,910 --> 00:12:07,630
will leave toxins in the roots of their hair.
186
00:12:07,790 --> 00:12:09,100
We'll know if His Majesty is poisoned
187
00:12:09,120 --> 00:12:10,280
as long as we give it a test.
188
00:12:11,590 --> 00:12:12,930
I urge Your Majesty
189
00:12:13,100 --> 00:12:14,540
to summon Physician Zheng from the Imperial Hospital
190
00:12:14,910 --> 00:12:15,910
to test for the poison right now.
191
00:12:16,840 --> 00:12:19,160
Commander Song must have misunderstood me.
192
00:12:27,170 --> 00:12:27,780
Father,
193
00:12:28,760 --> 00:12:30,980
Commander Song must be drunk
194
00:12:31,120 --> 00:12:32,280
and have started talking nonsense.
195
00:12:33,100 --> 00:12:34,060
Please
196
00:12:34,400 --> 00:12:35,440
forgive him.
197
00:12:36,030 --> 00:12:37,350
I'm not talking nonsense.
198
00:12:39,070 --> 00:12:41,390
I've never been as sober as I am now.
199
00:12:41,700 --> 00:12:42,980
Today, I want to reveal the wolf that you are
200
00:12:42,980 --> 00:12:44,220
in court,
201
00:12:44,890 --> 00:12:46,730
and in front of everyone.
202
00:12:50,150 --> 00:12:50,900
Commander Song,
203
00:12:52,060 --> 00:12:54,180
you must have been instigated by a snitch
204
00:12:54,200 --> 00:12:55,560
in order for you to be this relentless.
205
00:12:55,670 --> 00:12:56,990
If you have a clear conscience,
206
00:12:57,540 --> 00:12:59,300
why don’t you dare to test for the poison right now?
207
00:12:59,710 --> 00:13:00,550
Commander Song,
208
00:13:01,420 --> 00:13:02,480
this is the court.
209
00:13:03,010 --> 00:13:04,360
This is not a place for you to mess around.
210
00:13:06,590 --> 00:13:07,220
Your Majesty,
211
00:13:07,740 --> 00:13:09,910
I beg you to test for poison on the spot.
212
00:13:12,340 --> 00:13:15,340
Summon Physician Zheng from the Imperial Hospital.
213
00:13:57,500 --> 00:13:59,140
Your Majesty,
214
00:13:59,220 --> 00:14:01,580
I've tested with silver needles.
215
00:14:01,990 --> 00:14:03,850
There is no poison in the hair.
216
00:14:04,220 --> 00:14:06,850
Your Majesty is not poisoned.
217
00:14:15,610 --> 00:14:17,690
Physician Zheng, have you checked carefully?
218
00:14:17,890 --> 00:14:19,070
Commander Song,
219
00:14:19,570 --> 00:14:21,630
Physician Zheng has practised medicine for over 40 years.
220
00:14:21,650 --> 00:14:23,170
Would he not be able to find out
221
00:14:23,260 --> 00:14:24,740
if the medicine is poisonous?
222
00:14:24,760 --> 00:14:25,230
You...
223
00:14:26,420 --> 00:14:27,340
Li Xiuming,
224
00:14:27,500 --> 00:14:28,910
you must be behind all of this.
225
00:14:29,880 --> 00:14:31,590
If you still don't believe me,
226
00:14:33,170 --> 00:14:34,160
I will have to
227
00:14:34,180 --> 00:14:35,460
to prove my innocence.
228
00:14:52,540 --> 00:14:53,340
Commander Song,
229
00:14:55,620 --> 00:14:57,060
do you have anything else to say?
230
00:14:58,190 --> 00:14:58,980
How can you still face anyone?
231
00:14:59,100 --> 00:15:00,500
This is clearly a frame-up!
232
00:15:01,060 --> 00:15:02,820
It's a frame-up!
233
00:15:05,060 --> 00:15:06,500
Say it!
234
00:15:08,980 --> 00:15:10,700
What rapacious ambitions you have!
235
00:15:12,220 --> 00:15:13,500
Say something!
236
00:15:19,490 --> 00:15:20,460
You may leave.
237
00:15:33,510 --> 00:15:34,370
Your Majesty,
238
00:15:35,590 --> 00:15:36,740
at this point,
239
00:15:36,950 --> 00:15:38,170
I have nothing to say.
240
00:15:39,190 --> 00:15:39,910
I...
241
00:15:40,690 --> 00:15:42,530
am willing to atone for my sins with my death.
242
00:15:42,710 --> 00:15:43,390
No need.
243
00:15:50,060 --> 00:15:50,690
Father,
244
00:15:51,780 --> 00:15:52,900
considering that Commander Song
245
00:15:53,110 --> 00:15:54,750
have contributed a lot
246
00:15:55,210 --> 00:15:56,750
to the state of Great Chen,
247
00:15:57,480 --> 00:15:58,040
I
248
00:15:58,640 --> 00:15:59,760
will not pursue this matter.
249
00:16:00,560 --> 00:16:01,280
Your Majesty.
250
00:16:01,900 --> 00:16:03,510
I failed to protect you.
251
00:16:03,530 --> 00:16:04,660
It was my negligence.
252
00:16:05,350 --> 00:16:07,220
Please sentence me to death.
253
00:16:13,020 --> 00:16:13,660
Father,
254
00:16:14,630 --> 00:16:15,520
I think
255
00:16:16,140 --> 00:16:18,410
we can send Commander Song to the Criminal Investigation Bureau first.
256
00:16:19,230 --> 00:16:20,390
We can talk about punishment
257
00:16:21,340 --> 00:16:22,290
after he sobers up.
258
00:16:22,820 --> 00:16:23,620
Your Majesty.
259
00:16:28,620 --> 00:16:29,350
Your Majesty?
260
00:16:31,700 --> 00:16:32,300
Yes.
261
00:16:35,100 --> 00:16:36,510
His Majesty has given his orders.
262
00:16:36,780 --> 00:16:38,830
He feels that what Prince Ning said is appropriate.
263
00:16:38,970 --> 00:16:42,570
Escort Commander Song to the Criminal Investigation Bureau.
264
00:16:44,070 --> 00:16:45,080
Thank you, Father.
265
00:16:48,360 --> 00:16:49,490
Thank you, Your Majesty.
266
00:16:58,030 --> 00:17:02,390
[Jianzhang]
267
00:17:13,140 --> 00:17:13,780
Miss!
268
00:17:16,220 --> 00:17:17,140
Zihui?
269
00:17:17,859 --> 00:17:19,020
How have you been?
270
00:17:19,400 --> 00:17:20,440
How is Yingshi?
271
00:17:20,569 --> 00:17:21,560
We're fine.
272
00:17:22,250 --> 00:17:24,280
But after hearing your news,
273
00:17:24,300 --> 00:17:25,500
I was worried something might happen to you.
274
00:17:25,920 --> 00:17:26,680
I'm fine.
275
00:17:27,420 --> 00:17:28,500
But I lost the chimes
276
00:17:28,590 --> 00:17:29,340
that you gave me,
277
00:17:29,380 --> 00:17:30,530
so I couldn't reach you.
278
00:17:31,710 --> 00:17:32,950
I don't have the time to catch up with you.
279
00:17:32,980 --> 00:17:34,340
I have something important to do.
280
00:17:34,360 --> 00:17:35,840
I have to head to Jinzhou now.
281
00:17:35,880 --> 00:17:36,990
Miss Song, wait!
282
00:17:42,060 --> 00:17:42,700
Miss Song.
283
00:17:42,780 --> 00:17:43,470
What is it?
284
00:17:44,070 --> 00:17:44,910
Commander Song
285
00:17:44,940 --> 00:17:46,740
has been sent to the Criminal Investigation Bureau by His Majesty.
286
00:17:47,540 --> 00:17:48,060
What?
287
00:17:48,060 --> 00:17:49,700
Commander Song committed a serious crime
288
00:17:49,700 --> 00:17:50,500
by framing Prince Ning.
289
00:17:50,530 --> 00:17:52,070
Prince Ning begged for his mercy
290
00:17:52,100 --> 00:17:53,490
before his life was spared.
291
00:17:53,530 --> 00:17:55,520
Prince Ning asked me to pass the message that
292
00:17:55,540 --> 00:17:57,590
Commander Song must have been bewitched by a snitch,
293
00:17:57,620 --> 00:17:58,730
or that there must be some misunderstanding.
294
00:17:58,980 --> 00:18:00,980
He hopes that Miss Song can make a trip to the Criminal Investigation Bureau
295
00:18:01,220 --> 00:18:03,080
to persuade Commander Song to write a Statement of Repentance
296
00:18:03,170 --> 00:18:04,400
and then take him home.
297
00:18:08,980 --> 00:18:09,910
Remember,
298
00:18:10,050 --> 00:18:11,490
Prince Ning is great at being deceitful.
299
00:18:11,720 --> 00:18:13,330
After you leave the city,
300
00:18:13,360 --> 00:18:15,350
no matter what kind of news you hear,
301
00:18:15,500 --> 00:18:17,200
don't ever come back.
302
00:18:21,460 --> 00:18:23,180
[Jianzhang]
303
00:18:28,540 --> 00:18:29,700
I see.
304
00:18:29,730 --> 00:18:30,680
I'll be right there.
305
00:18:31,190 --> 00:18:32,060
You go first.
306
00:18:32,990 --> 00:18:34,000
What?
307
00:18:34,120 --> 00:18:35,470
Will I abandon my family
308
00:18:35,500 --> 00:18:36,140
and not care about their life or death?
309
00:18:50,620 --> 00:18:51,350
This letter
310
00:18:51,950 --> 00:18:53,720
contains all the evidence against Prince Ning.
311
00:18:54,240 --> 00:18:56,170
Please give it to Lu Changkong for me.
312
00:18:57,180 --> 00:18:57,980
And this,
313
00:18:58,180 --> 00:18:59,150
please have this too.
314
00:19:00,990 --> 00:19:01,920
Don't worry.
315
00:19:02,500 --> 00:19:03,340
I understand.
316
00:19:04,190 --> 00:19:05,130
Take care, Miss.
317
00:19:10,980 --> 00:19:12,420
Go and report to His Highness.
318
00:19:19,270 --> 00:19:29,390
[Criminal Investigation Bureau]
319
00:19:43,430 --> 00:19:45,350
I wonder if Xiangyun
320
00:19:45,370 --> 00:19:46,650
has left the city safely by now.
321
00:19:48,170 --> 00:19:49,050
Don't worry.
322
00:19:50,500 --> 00:19:52,260
Xiangyun will be fine.
323
00:20:19,400 --> 00:20:20,220
My lord,
324
00:20:21,210 --> 00:20:22,260
I'm useless.
325
00:20:23,150 --> 00:20:24,840
I can't bear to watch you go first.
326
00:20:26,980 --> 00:20:28,670
How about you let me go first?
327
00:20:53,340 --> 00:20:54,120
My lord,
328
00:20:56,540 --> 00:20:57,380
I want to hear
329
00:20:58,540 --> 00:21:00,350
the song that
330
00:21:00,420 --> 00:21:02,140
you used to sing for me.
331
00:21:03,650 --> 00:21:04,380
Will that be alright?
332
00:21:08,320 --> 00:21:08,920
Okay.
333
00:21:21,670 --> 00:21:24,640
♫The poignancy that floats with the wind♫
334
00:21:24,950 --> 00:21:27,020
♫After several rounds of reincarnation♫
335
00:21:27,350 --> 00:21:29,780
♫Floats into my heart♫
336
00:21:30,880 --> 00:21:34,290
♫If your love wanders without a place to go♫
337
00:21:34,760 --> 00:21:36,630
♫Fates are sealed♫
338
00:21:37,050 --> 00:21:39,450
♫It's hard to accept both joy and sorrow♫
339
00:21:40,700 --> 00:21:43,690
♫Having seen things change♫
340
00:21:43,990 --> 00:21:45,870
♫The remaining taste♫
341
00:21:46,450 --> 00:21:49,170
♫Cannot fill my broken heart♫
342
00:21:47,660 --> 00:21:48,660
Mother, help me!
343
00:21:50,170 --> 00:21:53,490
♫It's just a round of sober intoxication♫
344
00:21:53,760 --> 00:21:55,800
♫Who's complaining?♫
345
00:21:56,110 --> 00:21:58,730
♫It doesn't matter anymore♫
346
00:21:56,740 --> 00:21:57,300
Mother...
347
00:21:59,160 --> 00:22:01,550
♫It's like dew and lightning♫
348
00:22:00,700 --> 00:22:01,300
Mother...
349
00:22:01,870 --> 00:22:03,800
♫It's like a flawless beauty♫
350
00:22:02,900 --> 00:22:03,660
Mother.
351
00:22:04,500 --> 00:22:08,940
♫It's hard to tell right from wrong♫
352
00:22:09,280 --> 00:22:13,670
♫We meet and leave each other in a cycle of guilt♫
353
00:22:12,420 --> 00:22:13,140
Yun,
354
00:22:14,020 --> 00:22:16,370
♫But eventually, we cannot escape♫
355
00:22:14,180 --> 00:22:16,300
When Daddy can't be around to protect you,
356
00:22:16,630 --> 00:22:18,510
♫The feeling of entanglement♫
357
00:22:17,700 --> 00:22:19,290
you must protect yourself.
358
00:22:18,860 --> 00:22:20,830
♫No resentment and no regrets♫
359
00:22:21,230 --> 00:22:23,460
♫I just want to be with you♫
360
00:22:23,830 --> 00:22:27,800
♫Until it burns into ashes♫
361
00:22:28,510 --> 00:22:32,790
♫I will remember your smile even after seven lifetimes♫
362
00:22:33,240 --> 00:22:37,770
♫Regardless of how many cycles, I will only love you♫
363
00:22:37,660 --> 00:22:39,250
Song, wake up!
364
00:22:40,480 --> 00:22:41,300
Song!
365
00:22:45,630 --> 00:22:47,220
Thank you, Song.
366
00:22:47,260 --> 00:22:49,330
How rude. Call me Daddy.
367
00:22:49,360 --> 00:22:49,950
Song.
368
00:22:50,760 --> 00:22:51,290
Call me Daddy!
369
00:22:51,310 --> 00:22:52,060
Song.
370
00:22:53,810 --> 00:22:54,620
Daddy!
371
00:22:56,220 --> 00:22:57,100
Daddy,
372
00:22:57,860 --> 00:22:59,600
wake up!
373
00:23:01,630 --> 00:23:03,230
Aren't you the most concerned about
374
00:23:03,260 --> 00:23:05,420
the Song family's social status
375
00:23:05,850 --> 00:23:07,860
and your reputation?
376
00:23:08,580 --> 00:23:11,040
Everyone now says you're a traitor.
377
00:23:11,620 --> 00:23:13,260
How can you explain for yourself
378
00:23:14,740 --> 00:23:16,740
if you are just going to leave like this?
379
00:23:19,190 --> 00:23:20,780
Life is short.
380
00:23:21,950 --> 00:23:23,700
You should know this better than I do.
381
00:23:25,500 --> 00:23:26,900
The most important thing
382
00:23:27,700 --> 00:23:30,220
is to live!
383
00:23:30,770 --> 00:23:32,990
♫It's like dew and lightning♫
384
00:23:31,700 --> 00:23:33,220
Dad
385
00:23:33,300 --> 00:23:35,680
♫It's like a flawless beauty♫
386
00:23:35,860 --> 00:23:38,500
Wake up, Daddy.
387
00:23:36,000 --> 00:23:40,460
♫It's hard to tell right from wrong♫
388
00:23:39,500 --> 00:23:41,420
Wake up!
389
00:23:40,810 --> 00:23:45,070
♫We meet and leave each other in a cycle of guilt♫
390
00:23:45,490 --> 00:23:47,780
♫But eventually, we cannot escape♫
391
00:23:48,020 --> 00:23:49,910
♫The feeling of entanglement♫
392
00:23:50,180 --> 00:23:52,370
♫No resentment and no regrets♫
393
00:23:52,780 --> 00:23:54,860
♫I just want to be with you♫
394
00:23:55,270 --> 00:23:59,360
♫Until it burns into ashes♫
395
00:23:59,790 --> 00:24:04,230
♫I will remember your smile even after seven lifetimes♫
396
00:24:04,690 --> 00:24:09,900
♫Regardless of how many cycles, I will only love you♫
397
00:24:14,260 --> 00:24:14,890
Xiangyun!
398
00:24:19,650 --> 00:24:24,200
[Song Mansion]
399
00:24:41,650 --> 00:24:42,320
Who is it?
400
00:24:47,370 --> 00:24:48,580
This is strange.
401
00:24:48,600 --> 00:24:50,150
There's no one outside.
402
00:24:50,220 --> 00:24:51,260
There's a stone
403
00:24:51,260 --> 00:24:53,220
and a handkerchief with a letter.
404
00:25:50,940 --> 00:25:53,780
Your Highness, the imperial physician has checked.
405
00:25:53,840 --> 00:25:57,750
He said that Miss Xiangyun is fine.
406
00:25:57,790 --> 00:26:02,080
It's just that she has to catch her breath,
407
00:26:02,180 --> 00:26:05,980
and thus may need a few more hours to wake up.
408
00:26:08,360 --> 00:26:08,910
Okay.
409
00:26:18,580 --> 00:26:20,510
Even if the troops depart immediately,
410
00:26:20,530 --> 00:26:23,600
it will take at least four days to reach the capital.
411
00:26:23,630 --> 00:26:26,040
If we rush and travel day and night,
412
00:26:26,060 --> 00:26:28,580
it will take three days to arrive at dusk.
413
00:26:28,770 --> 00:26:29,320
How about this?
414
00:26:30,450 --> 00:26:32,000
I'll bring a small troop to the capital first.
415
00:26:32,470 --> 00:26:33,210
Commander Hu,
416
00:26:33,700 --> 00:26:35,380
you shall take the troops to the capital as planned.
417
00:26:35,440 --> 00:26:36,780
Remember to guard against Prince Ning's traps.
418
00:26:36,810 --> 00:26:38,620
Be sure to keep your route and schedule safe and under cover.
419
00:26:39,120 --> 00:26:39,800
Got it.
420
00:26:39,840 --> 00:26:41,030
I'll order my men
421
00:26:41,050 --> 00:26:41,860
to escort you to the capital.
422
00:26:42,060 --> 00:26:43,070
I'll always follow you
423
00:26:43,340 --> 00:26:44,700
and save Miss Xiangyun.
424
00:26:45,220 --> 00:26:47,220
Go to the capital and get rid of the treacherous king!
425
00:26:47,880 --> 00:26:49,800
Go to the capital and get rid of the treacherous king!
426
00:26:49,860 --> 00:26:51,860
Go to the capital and get rid of the treacherous king!
427
00:26:51,900 --> 00:26:53,860
Go to the capital and get rid of the treacherous king!
428
00:26:53,860 --> 00:26:56,380
Go to the capital and get rid of the treacherous king!
429
00:26:56,380 --> 00:26:57,460
Go to the capital and get rid of the treacherous king!
430
00:26:57,700 --> 00:26:58,690
Lu Changkong
431
00:27:01,320 --> 00:27:02,840
sincerely thanks everybody.
432
00:27:03,670 --> 00:27:04,390
General Lu!
433
00:27:04,750 --> 00:27:05,670
General Lu!
434
00:27:06,020 --> 00:27:06,820
General Lu!
435
00:27:06,850 --> 00:27:08,290
Who are you? Take him down!
436
00:27:10,450 --> 00:27:11,290
General Lu,
437
00:27:11,310 --> 00:27:12,320
it's me.
438
00:27:36,120 --> 00:27:36,760
Xiangyun.
439
00:27:42,280 --> 00:27:43,080
Xiangyun,
440
00:27:45,650 --> 00:27:47,130
do you really hate me this much?
441
00:27:47,900 --> 00:27:48,630
Xiuming.
442
00:27:50,080 --> 00:27:50,690
No,
443
00:27:51,960 --> 00:27:53,530
you're not the Xiuming I know.
444
00:27:54,060 --> 00:27:55,780
You shouldn't be like this.
445
00:27:58,010 --> 00:28:00,100
Since everything started because of me,
446
00:28:03,790 --> 00:28:05,340
let me end it.
447
00:28:05,830 --> 00:28:06,570
Xiangyun.
448
00:28:15,890 --> 00:28:16,400
Xiangyun,
449
00:28:17,920 --> 00:28:18,810
for you,
450
00:28:19,460 --> 00:28:21,220
I did take the chance to get rid of the Lu family.
451
00:28:23,150 --> 00:28:24,540
I've also knocked down Commander Song.
452
00:28:26,020 --> 00:28:27,420
But whether you believe it or not,
453
00:28:28,030 --> 00:28:29,550
your parents' deaths
454
00:28:29,580 --> 00:28:30,660
were never my intention.
455
00:28:31,690 --> 00:28:33,150
I know they are the people
456
00:28:33,180 --> 00:28:34,420
you care the most in this world.
457
00:28:34,900 --> 00:28:36,270
How could I ever hurt them?
458
00:28:38,150 --> 00:28:39,430
I can let them live,
459
00:28:41,440 --> 00:28:43,260
but I can't control their death.
460
00:28:45,160 --> 00:28:45,830
Xiangyun,
461
00:28:47,710 --> 00:28:49,030
please trust me.
462
00:28:56,680 --> 00:28:57,780
Miss.
463
00:28:59,460 --> 00:29:00,260
Cui Bi!
464
00:29:00,670 --> 00:29:01,910
Why are you here?
465
00:29:02,420 --> 00:29:03,310
Are you okay?
466
00:29:03,740 --> 00:29:04,420
Yes, I am.
467
00:29:04,820 --> 00:29:06,340
Thanks to Prince Ning,
468
00:29:06,380 --> 00:29:08,340
my family and I are doing well.
469
00:29:08,370 --> 00:29:10,140
His Highness arranged for us to enter the palace.
470
00:29:10,160 --> 00:29:12,400
He said after you get married,
471
00:29:12,430 --> 00:29:13,950
we can still serve you.
472
00:29:19,420 --> 00:29:20,460
So,
473
00:29:22,120 --> 00:29:24,290
you want to threaten me with them?
474
00:29:42,100 --> 00:29:43,340
If I say no,
475
00:29:44,600 --> 00:29:45,720
would you still believe me?
476
00:29:46,870 --> 00:29:48,110
What about Lu Changkong?
477
00:29:53,500 --> 00:29:55,470
As long as he stops in Jinzhou,
478
00:29:57,400 --> 00:29:58,720
I will spare his life.
479
00:30:03,950 --> 00:30:05,230
Your scheme
480
00:30:06,000 --> 00:30:07,150
won't succeed.
481
00:30:10,850 --> 00:30:12,690
Because you have sent someone to tell him.
482
00:30:16,690 --> 00:30:18,040
So what?
483
00:30:19,010 --> 00:30:20,210
Whether you want to kill or hurt,
484
00:30:21,780 --> 00:30:22,860
do as you please.
485
00:30:37,870 --> 00:30:38,520
Xiangyun.
486
00:30:41,230 --> 00:30:41,990
Don't worry.
487
00:30:43,270 --> 00:30:44,680
I don't have the heart to hurt you.
488
00:30:47,230 --> 00:30:47,990
But Xiangyun,
489
00:30:49,760 --> 00:30:51,240
there's no turning back for me.
490
00:30:52,240 --> 00:30:54,520
This is a war between me and Lu Changkong.
491
00:30:55,370 --> 00:30:56,690
I can't lose.
492
00:30:57,530 --> 00:30:58,650
If he appears
493
00:30:59,130 --> 00:31:00,450
on our wedding day,
494
00:31:01,240 --> 00:31:03,010
I'll kill him.
495
00:31:03,970 --> 00:31:04,600
No.
496
00:31:04,630 --> 00:31:05,710
In three days,
497
00:31:06,620 --> 00:31:07,240
we will hold our wedding
498
00:31:08,290 --> 00:31:10,010
as scheduled.
499
00:31:23,100 --> 00:31:23,890
Miss.
500
00:31:41,990 --> 00:31:42,580
Your Highness,
501
00:31:45,170 --> 00:31:47,050
this is the draft of the layout of wedding hall
502
00:31:47,120 --> 00:31:48,800
and the sketch of wedding clothes.
503
00:31:49,090 --> 00:31:50,330
We have drawn it up according to your wishes.
504
00:31:50,700 --> 00:31:51,860
Please have a look.
505
00:31:54,980 --> 00:31:58,900
[Layout of Feng Nian Yi]
506
00:31:59,640 --> 00:32:00,230
This looks good.
507
00:32:01,850 --> 00:32:02,710
I know by leaving matters
508
00:32:03,100 --> 00:32:04,140
in your hands,
509
00:32:04,510 --> 00:32:05,720
nothing will go wrong.
510
00:32:11,220 --> 00:32:12,810
Your Highness, please take care of yourself.
511
00:32:23,380 --> 00:32:24,570
Judging from the weather,
512
00:32:26,490 --> 00:32:27,490
it should be snowing
513
00:32:28,440 --> 00:32:29,720
on the wedding day.
514
00:32:31,640 --> 00:32:32,950
I don't know
515
00:32:33,920 --> 00:32:35,460
if Xiangyun likes snow.
516
00:32:40,440 --> 00:32:41,820
I like it very much.
517
00:32:43,590 --> 00:32:45,540
It seems that the first snow in the capital
518
00:32:46,720 --> 00:32:47,960
is about to fall.
519
00:32:49,470 --> 00:32:50,320
Tomorrow,
520
00:32:50,990 --> 00:32:52,650
there will be a fierce battle.
521
00:33:00,120 --> 00:33:00,930
General Lu,
522
00:33:01,060 --> 00:33:01,980
look who's here.
523
00:33:02,540 --> 00:33:03,270
Cousin,
524
00:33:03,550 --> 00:33:04,760
how can you leave me out
525
00:33:04,790 --> 00:33:06,030
from such an important moment?
526
00:33:06,360 --> 00:33:07,840
You still dare to call me cousin?
527
00:33:08,830 --> 00:33:10,310
Did you realize how much you were messing around?
528
00:33:10,340 --> 00:33:12,260
Uncle and I are worried sick.
529
00:33:14,340 --> 00:33:15,830
How did you find me here?
530
00:33:16,370 --> 00:33:17,880
I was the one who told Yingshi.
531
00:33:19,560 --> 00:33:20,680
On the wedding day,
532
00:33:20,960 --> 00:33:22,750
Prince Ning must have planted many ambushes.
533
00:33:22,840 --> 00:33:23,750
You are not to go.
534
00:33:23,770 --> 00:33:24,640
Cousin,
535
00:33:24,910 --> 00:33:26,870
since when did you become so wishy-washy?
536
00:33:27,980 --> 00:33:28,620
I...
537
00:33:29,040 --> 00:33:30,450
I'm just afraid that
538
00:33:30,870 --> 00:33:31,740
if something happens to you,
539
00:33:31,740 --> 00:33:33,060
what am I going to say to my uncle?
540
00:33:33,300 --> 00:33:34,460
There's no such thing.
541
00:33:34,530 --> 00:33:35,690
I've been with the army since I was young.
542
00:33:36,260 --> 00:33:37,540
What could happen to me?
543
00:33:37,540 --> 00:33:38,220
Besides,
544
00:33:38,220 --> 00:33:39,700
there's still Zihui around.
545
00:33:41,000 --> 00:33:41,720
I will do my best
546
00:33:42,090 --> 00:33:43,330
to protect her.
547
00:33:43,360 --> 00:33:45,740
Although this fool is usually looks silly,
548
00:33:45,840 --> 00:33:47,320
but he's actually very nimble.
549
00:33:47,480 --> 00:33:48,690
He picked up
550
00:33:48,760 --> 00:33:49,600
martial arts really quickly.
551
00:33:51,150 --> 00:33:52,560
Are you sure you can take good care of her?
552
00:33:59,420 --> 00:34:00,460
Your Highness.
553
00:34:05,510 --> 00:34:06,300
Greetings, Your Highness.
554
00:34:07,300 --> 00:34:08,429
General Lu, please rise.
555
00:34:09,580 --> 00:34:10,820
I've sent someone to investigate in secret
556
00:34:10,850 --> 00:34:12,889
the matter which you had asked about.
557
00:34:13,659 --> 00:34:15,070
Xiuming controlled his father
558
00:34:15,130 --> 00:34:16,090
and played a trick
559
00:34:16,380 --> 00:34:17,340
to frame General Lu.
560
00:34:18,679 --> 00:34:19,770
Don't worry, everyone.
561
00:34:19,790 --> 00:34:20,850
I've collected enough evidence
562
00:34:20,989 --> 00:34:22,370
of Xiuming's crimes.
563
00:34:23,110 --> 00:34:24,679
When things settle down,
564
00:34:25,659 --> 00:34:27,580
I will overturn things for the Lu family.
565
00:34:28,219 --> 00:34:30,420
Your Highness, you are indeed principled and dutiful.
566
00:34:32,120 --> 00:34:32,960
But...
567
00:34:33,219 --> 00:34:34,110
General Lu,
568
00:34:35,090 --> 00:34:37,090
many people in the palace recognize you.
569
00:34:37,350 --> 00:34:39,139
I'm afraid you will need to disguise yourself
570
00:34:39,460 --> 00:34:40,340
in order to get into the ceremony.
571
00:34:40,889 --> 00:34:41,969
Don't worry, Your Highness.
572
00:34:42,510 --> 00:34:43,380
I have my own plans.
573
00:34:43,699 --> 00:34:44,260
Please.
574
00:34:44,500 --> 00:34:45,020
Okay.
575
00:35:14,480 --> 00:35:15,100
Lord Protector.
576
00:35:16,670 --> 00:35:18,260
Have you found my younger sister, Luo?
577
00:35:19,580 --> 00:35:20,820
I'm incompetent.
578
00:35:20,840 --> 00:35:21,770
We haven't found her yet.
579
00:35:22,290 --> 00:35:24,190
But the Nuwa Stone is about to succeed.
580
00:35:24,790 --> 00:35:26,870
He's going to take the woman he loves and save the day.
581
00:35:27,610 --> 00:35:28,740
Those who do not know have no fear.
582
00:35:29,990 --> 00:35:31,220
A sword has no eyes.
583
00:35:31,420 --> 00:35:32,580
Life or death,
584
00:35:33,380 --> 00:35:34,390
this stone
585
00:35:35,000 --> 00:35:37,470
will soon experience the whole process of falling in love.
586
00:35:43,980 --> 00:35:46,920
The most beautiful thing in the world
587
00:35:47,880 --> 00:35:49,240
is love.
588
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
The most heartbreaking thing
589
00:35:53,480 --> 00:35:54,960
is also love.
590
00:35:56,310 --> 00:35:58,990
I can’t wait to see
591
00:35:59,860 --> 00:36:01,270
how it beats for love
592
00:36:02,310 --> 00:36:04,630
and then be broken by it.
593
00:37:27,170 --> 00:37:27,980
Li Xiuming,
594
00:37:28,690 --> 00:37:31,120
did you really think that I can't do anything
595
00:37:31,570 --> 00:37:33,290
just because you have Xiangyun and the world?
596
00:37:41,370 --> 00:37:45,050
[Zhaoqian Palace]
597
00:38:27,540 --> 00:38:28,780
The auspicious time is approaching.
598
00:38:29,340 --> 00:38:30,040
Yes.
36586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.