All language subtitles for Love You Seven Times episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,190 --> 00:01:39,610 [Love you seven times] 3 00:01:40,400 --> 00:01:44,410 [Episode 5] 4 00:02:06,290 --> 00:02:07,470 [Through My Door of Yearning] 5 00:02:12,940 --> 00:02:13,860 It's just taking a book. 6 00:02:14,610 --> 00:02:15,880 Why did you have to come so close? 7 00:02:16,540 --> 00:02:17,110 I... 8 00:02:22,120 --> 00:02:22,829 I have something to do. 9 00:02:24,900 --> 00:02:25,780 I have to go. 10 00:02:27,000 --> 00:02:28,130 I'll come and find you later. 11 00:02:33,030 --> 00:02:34,500 Song Xiangyun, what were you thinking? 12 00:02:42,050 --> 00:02:42,700 Young Miss. 13 00:02:42,780 --> 00:02:43,690 Oh no. 14 00:02:43,860 --> 00:02:44,510 Young Miss. 15 00:02:44,660 --> 00:02:45,540 This is bad. This is really bad. 16 00:02:45,540 --> 00:02:46,860 -What’s wrong? -No! No! 17 00:02:46,860 --> 00:02:48,000 What should I do? 18 00:02:49,030 --> 00:02:50,020 I'm doomed. 19 00:02:50,410 --> 00:02:51,290 Doomed! 20 00:02:51,440 --> 00:02:52,340 What's doomed? 21 00:02:53,950 --> 00:02:54,510 No. 22 00:02:55,180 --> 00:02:56,300 I must find a way. 23 00:02:57,560 --> 00:02:59,930 [Zhejia Inn] 24 00:03:02,080 --> 00:03:05,820 [Lu Mansion] 25 00:03:03,130 --> 00:03:05,350 Young Master, are you having a heatstroke? 26 00:03:08,170 --> 00:03:08,840 Tell me. 27 00:03:09,260 --> 00:03:10,460 Xiangyun and I were so close just now. 28 00:03:11,620 --> 00:03:13,620 Would she think I'm frivolous? 29 00:03:14,380 --> 00:03:15,540 Frivolous? 30 00:03:15,540 --> 00:03:16,540 How about... 31 00:03:17,380 --> 00:03:18,150 How about 32 00:03:18,180 --> 00:03:19,579 I visit her tomorrow 33 00:03:19,579 --> 00:03:20,430 and apologize to her with a gift? 34 00:03:20,590 --> 00:03:21,470 Do you think... 35 00:03:21,500 --> 00:03:21,940 Young Master. 36 00:03:22,630 --> 00:03:23,840 You worry too much. 37 00:03:24,570 --> 00:03:25,280 I... 38 00:03:25,300 --> 00:03:26,310 You... 39 00:03:26,600 --> 00:03:27,200 Look. 40 00:03:29,000 --> 00:03:29,710 A book? 41 00:03:30,610 --> 00:03:32,380 Remember, this is the kind of book 42 00:03:32,910 --> 00:03:34,630 Miss Song usually reads. 43 00:03:35,200 --> 00:03:37,829 Through My Door of Yearning. 44 00:03:38,510 --> 00:03:39,190 What you did 45 00:03:39,220 --> 00:03:40,610 is nothing compared to this. 46 00:03:55,310 --> 00:03:56,150 Young Master. 47 00:03:58,320 --> 00:04:00,330 Lü He, you must get this book. 48 00:04:00,350 --> 00:04:01,020 I need to study it carefully. 49 00:04:01,050 --> 00:04:02,020 Yes, Young Miss. 50 00:04:14,470 --> 00:04:16,279 [Through My Door of Yearning] 51 00:04:19,910 --> 00:04:21,690 Through My Door of Yearning. 52 00:04:24,100 --> 00:04:25,380 I didn't expect Miss Fairy 53 00:04:26,510 --> 00:04:28,440 to be a talented lady who loves reading. 54 00:04:33,880 --> 00:04:34,860 [Song Mansion] 55 00:05:08,690 --> 00:05:09,960 If Lu Changkong 56 00:05:11,020 --> 00:05:12,500 wasn't Chukong... 57 00:05:20,260 --> 00:05:21,250 Marriage Pavilion? 58 00:05:23,050 --> 00:05:23,610 Demolish it. 59 00:05:28,260 --> 00:05:29,110 Calm down. 60 00:05:30,140 --> 00:05:31,670 My life is at stake here. 61 00:05:32,510 --> 00:05:34,500 I can't submit to beauty. 62 00:05:35,409 --> 00:05:36,460 I have to calm down. 63 00:05:37,020 --> 00:05:38,150 I must hold my fort. 64 00:06:53,780 --> 00:06:54,820 Xiangyun. 65 00:07:43,280 --> 00:07:44,400 How dare you! 66 00:07:45,090 --> 00:07:47,010 How dare you take advantage of my memory loss during tribulation 67 00:07:47,730 --> 00:07:48,930 and taint my innocence? 68 00:07:49,250 --> 00:07:51,140 I'm innocent! I'm innocent! 69 00:07:51,159 --> 00:07:52,340 You're seeking your death. 70 00:07:53,620 --> 00:07:54,540 I'm innocent! 71 00:08:10,700 --> 00:08:11,400 We have to break off the engagement. 72 00:08:12,020 --> 00:08:13,020 We must break off the engagement. 73 00:08:22,220 --> 00:08:23,730 We have to find the Princess Ying Shi as soon as possible. 74 00:08:24,010 --> 00:08:25,140 Otherwise, when I go back to the Heaven Realm, 75 00:08:25,140 --> 00:08:27,220 I will lose my life for sure. 76 00:08:31,360 --> 00:08:33,980 [Song Mansion] 77 00:08:33,020 --> 00:08:34,100 What happened to the task I gave you? 78 00:08:34,600 --> 00:08:35,240 Where is Yingshi? 79 00:08:35,700 --> 00:08:36,340 Haven't you found her? 80 00:08:39,270 --> 00:08:41,270 I gave you so much money. 81 00:08:41,580 --> 00:08:43,169 But you spent it all on leisure? 82 00:08:43,860 --> 00:08:45,000 How dare you, Zihui. 83 00:08:45,460 --> 00:08:46,460 You didn't pick up any good habits, 84 00:08:46,690 --> 00:08:47,820 but learned all these useless things. 85 00:08:51,380 --> 00:08:52,110 Forget it. 86 00:08:53,340 --> 00:08:54,310 Execute the backup plan. 87 00:08:55,700 --> 00:08:56,910 What backup plan? 88 00:08:57,790 --> 00:09:00,070 The ultimate move. 89 00:08:57,920 --> 00:09:01,180 [The ultimate move: One couple, two winners] 90 00:09:01,080 --> 00:09:02,080 We'll find a new wife 91 00:09:01,750 --> 00:09:05,020 [The ultimate move to break off the engagement: One couple, two winners] 92 00:09:02,930 --> 00:09:03,980 for Lu Changkong. 93 00:09:05,590 --> 00:09:07,750 [Lu Mansion] 94 00:09:15,620 --> 00:09:17,050 Young Master, breakfast is served. 95 00:09:23,830 --> 00:09:26,240 Young Master, you got up at midnight 96 00:09:26,460 --> 00:09:28,780 just to read these love novels? 97 00:09:29,530 --> 00:09:31,160 This is related to Xiangyun. 98 00:09:31,520 --> 00:09:32,360 We must take it seriously. 99 00:09:35,610 --> 00:09:36,650 You have no idea. 100 00:09:36,680 --> 00:09:38,880 The more I study this book, 101 00:09:39,290 --> 00:09:40,770 the more interesting it gets. 102 00:09:41,380 --> 00:09:42,420 Lu Changkong. 103 00:09:46,210 --> 00:09:47,570 Lu Changkong. 104 00:09:52,180 --> 00:09:52,780 Handsome. 105 00:09:55,390 --> 00:09:56,030 Xiangyun. 106 00:09:58,840 --> 00:09:59,400 Xiangyun. 107 00:09:59,660 --> 00:10:00,320 Lu Changkong, 108 00:10:00,760 --> 00:10:02,610 were you studying the classical treatise in the study? 109 00:10:03,120 --> 00:10:03,400 I... 110 00:10:03,420 --> 00:10:03,960 Of course not. 111 00:10:04,120 --> 00:10:05,290 Young Master was... 112 00:10:07,020 --> 00:10:07,710 Of course. 113 00:10:08,580 --> 00:10:09,670 I was studying the classical treatise. 114 00:10:10,690 --> 00:10:11,360 Yes. 115 00:10:11,980 --> 00:10:13,460 I need to talk to you. Come here. 116 00:10:33,330 --> 00:10:33,840 Xiangyun. 117 00:10:35,340 --> 00:10:36,380 You didn't sleep well last night? 118 00:10:37,520 --> 00:10:38,870 It's all because of you. 119 00:10:39,580 --> 00:10:40,170 Because... 120 00:10:41,460 --> 00:10:41,990 Of me? 121 00:10:43,580 --> 00:10:44,320 Forget it. 122 00:10:44,820 --> 00:10:45,720 I'm here to ask you 123 00:10:45,780 --> 00:10:46,940 what kind of girl you like. 124 00:10:47,390 --> 00:10:48,380 You came here 125 00:10:48,420 --> 00:10:49,730 just to ask me 126 00:10:50,800 --> 00:10:52,120 what kind of girl I like? 127 00:10:52,960 --> 00:10:53,730 Of course. 128 00:10:54,060 --> 00:10:55,060 This is a big deal. 129 00:10:55,300 --> 00:10:56,340 It's the most 130 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 important thing right now. 131 00:10:58,140 --> 00:10:58,610 Go ahead. 132 00:10:59,640 --> 00:11:00,150 Okay. 133 00:11:01,230 --> 00:11:01,750 I like... 134 00:11:01,780 --> 00:11:02,170 Wait. 135 00:11:06,940 --> 00:11:07,800 What are you doing? 136 00:11:08,100 --> 00:11:09,170 I'm afraid I might forget. 137 00:11:09,340 --> 00:11:10,490 So I'm going to write it down. 138 00:11:10,620 --> 00:11:11,190 Go on. 139 00:11:13,640 --> 00:11:14,400 She is already 140 00:11:15,160 --> 00:11:16,150 so considerate towards me. 141 00:11:17,130 --> 00:11:18,980 Now she's concerned about my preferences too? 142 00:11:23,220 --> 00:11:24,150 I like... 143 00:11:26,930 --> 00:11:27,790 You... 144 00:11:32,370 --> 00:11:32,980 You! 145 00:11:33,860 --> 00:11:35,100 Don't you know that? 146 00:11:37,530 --> 00:11:39,580 It doesn't matter if I know or not. 147 00:11:39,990 --> 00:11:42,000 Just tell me what kind of girl you like. 148 00:11:42,220 --> 00:11:43,740 Maybe by answering the question, 149 00:11:43,760 --> 00:11:45,760 you'll find there are many possibilities in life. 150 00:11:46,060 --> 00:11:46,780 In the future, 151 00:11:46,820 --> 00:11:48,320 there will be many opportunities and choices. 152 00:11:48,430 --> 00:11:49,800 Don't always think about the past. 153 00:11:50,100 --> 00:11:50,740 Just say it. 154 00:11:52,660 --> 00:11:53,360 It seems 155 00:11:53,720 --> 00:11:55,850 I didn't give her enough sense of security. 156 00:11:56,220 --> 00:11:57,490 That's why she couldn't sleep 157 00:11:58,080 --> 00:11:59,170 and worried about loss and gain. 158 00:12:01,980 --> 00:12:02,720 Do I say it now? 159 00:12:02,890 --> 00:12:03,700 Of course. 160 00:12:03,900 --> 00:12:05,160 You're a man, be brave. 161 00:12:05,440 --> 00:12:05,850 Say it. 162 00:12:07,110 --> 00:12:08,150 You idiot. 163 00:12:08,420 --> 00:12:09,560 There's no one in my heart 164 00:12:09,850 --> 00:12:10,860 except you. 165 00:12:19,720 --> 00:12:20,760 The girl I like 166 00:12:21,740 --> 00:12:23,160 has a perky nose, 167 00:12:24,670 --> 00:12:25,670 a pair of kind eyes, 168 00:12:26,840 --> 00:12:27,890 rosy lips, 169 00:12:29,610 --> 00:12:30,810 and silky smooth hair. 170 00:12:31,730 --> 00:12:32,780 Has a nose, 171 00:12:34,120 --> 00:12:35,350 a pair of eyes, 172 00:12:36,450 --> 00:12:37,770 and long hair. 173 00:12:41,390 --> 00:12:42,350 Be more specific. 174 00:12:42,780 --> 00:12:43,580 Any special traits? 175 00:12:55,440 --> 00:12:56,640 She has a bright smile, 176 00:12:57,110 --> 00:12:58,110 and a hearty laughter. 177 00:12:58,500 --> 00:13:00,500 She makes you feel happy the moment you see her. 178 00:13:01,110 --> 00:13:02,220 You must be tired from reading. 179 00:13:04,580 --> 00:13:05,380 This 180 00:13:05,760 --> 00:13:06,400 is yours. 181 00:13:06,630 --> 00:13:08,250 -These are mine. -She’s loyal, 182 00:13:08,280 --> 00:13:09,850 kind, and cute. 183 00:13:10,580 --> 00:13:11,740 She appears carefree and clumsy. 184 00:13:12,490 --> 00:13:14,650 But actually, she's very good at taking care of others. 185 00:13:14,670 --> 00:13:15,910 I did it. It was all me. 186 00:13:15,980 --> 00:13:17,420 It has nothing to do with Lu Changkong. 187 00:13:17,520 --> 00:13:18,840 The daughter of a general 188 00:13:18,950 --> 00:13:20,880 studying gunpowder at such a young age. 189 00:13:21,180 --> 00:13:22,070 You're truly a role model 190 00:13:22,100 --> 00:13:23,700 Kong should learn from. 191 00:13:23,820 --> 00:13:24,700 Sister Xiangyun. 192 00:13:24,980 --> 00:13:25,980 That's the kind of person she is. 193 00:13:26,500 --> 00:13:28,700 She's warm, sweet, and cute. 194 00:13:29,510 --> 00:13:30,420 If you're in danger, 195 00:13:30,450 --> 00:13:31,810 she'll rush to stand in front of you. 196 00:13:33,940 --> 00:13:34,710 Normally, 197 00:13:35,600 --> 00:13:37,490 she likes to play tricks on people. 198 00:13:38,810 --> 00:13:39,870 I know about that. 199 00:13:41,420 --> 00:13:42,530 But as long as she's happy, 200 00:13:46,990 --> 00:13:47,720 I am happy. 201 00:13:50,540 --> 00:13:51,780 The person you like 202 00:13:52,540 --> 00:13:54,300 may not be as good as you think. 203 00:13:54,470 --> 00:13:55,440 Impossible. 204 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 If I go into details, 205 00:13:57,260 --> 00:13:58,740 I can go on for days to no end. 206 00:13:59,030 --> 00:13:59,950 That's enough. 207 00:14:00,550 --> 00:14:01,440 We'll end it here. 208 00:14:01,730 --> 00:14:02,680 I haven't finished yet. 209 00:14:02,710 --> 00:14:03,190 Stop. 210 00:14:03,800 --> 00:14:04,930 Tell me when the time comes. 211 00:14:06,430 --> 00:14:07,300 What time? 212 00:14:07,710 --> 00:14:08,710 You'll know then. 213 00:14:09,020 --> 00:14:09,730 I have something to do. 214 00:14:09,760 --> 00:14:10,750 I have to go. 215 00:14:12,000 --> 00:14:12,770 Xiangyun. 216 00:14:15,710 --> 00:14:16,940 Last night, 217 00:14:17,460 --> 00:14:18,420 you were not the only one 218 00:14:19,130 --> 00:14:20,130 who couldn't sleep. 219 00:14:20,590 --> 00:14:21,490 You didn't sleep well either? 220 00:14:23,020 --> 00:14:23,980 You had a dream too? 221 00:14:24,680 --> 00:14:25,400 Yes. 222 00:14:26,040 --> 00:14:26,720 Because 223 00:14:29,460 --> 00:14:30,310 I thought of you. 224 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 I really have something to do. 225 00:14:35,540 --> 00:14:36,690 I have to go. 226 00:14:53,540 --> 00:14:54,250 Look, Miss. 227 00:14:55,250 --> 00:14:56,600 The daughter of the Minister of Military Affairs, 228 00:14:57,110 --> 00:14:57,780 Zhuang Bingwan. 229 00:14:58,100 --> 00:14:59,740 She's gentle, polite, 230 00:14:59,860 --> 00:15:00,890 and she likes poetry. 231 00:15:08,500 --> 00:15:09,130 How about 232 00:15:09,240 --> 00:15:10,390 the second daughter of Deputy Minister of Rites, 233 00:15:10,750 --> 00:15:11,410 Fu Chenshuang? 234 00:15:11,820 --> 00:15:13,770 She has practiced martial arts since young. 235 00:15:13,910 --> 00:15:15,190 She's skilled at horse riding too. 236 00:15:16,750 --> 00:15:17,420 Normally, 237 00:15:18,410 --> 00:15:20,020 she likes to play tricks on people. 238 00:15:21,520 --> 00:15:22,390 I know about that. 239 00:15:23,350 --> 00:15:24,380 But as long as she's happy, 240 00:15:25,670 --> 00:15:26,510 I'm happy. 241 00:15:28,240 --> 00:15:29,010 And this, 242 00:15:29,040 --> 00:15:30,620 -Xie Huilan, daughter of Marquis Wuwei. -I wonder 243 00:15:30,620 --> 00:15:32,060 where he learned to 244 00:15:32,190 --> 00:15:33,550 say that sweet nonsense. 245 00:15:37,100 --> 00:15:38,930 Governor Ci's eldest daughter, Fan Xuehui. 246 00:15:39,520 --> 00:15:40,440 She is a stunning beauty 247 00:15:40,470 --> 00:15:41,700 who is good at qin, chess, calligraphy, and painting. 248 00:15:46,740 --> 00:15:48,350 Actually, I know all about 249 00:15:49,020 --> 00:15:50,260 your little tricks. 250 00:15:53,950 --> 00:15:54,590 No, no. 251 00:15:56,310 --> 00:15:57,780 I can't afford to offend the Eastern Sea. 252 00:15:58,730 --> 00:16:00,170 I can't implicate the Marriage Pavilion either. 253 00:16:00,740 --> 00:16:02,340 I'm just a fairy from the Marriage Pavilion. 254 00:16:03,940 --> 00:16:05,180 Don't dream about it. 255 00:16:05,510 --> 00:16:06,950 Wake up. 256 00:16:08,850 --> 00:16:09,770 Forget it. 257 00:16:10,400 --> 00:16:11,480 What do you mean forget it? 258 00:16:11,900 --> 00:16:12,470 Miss... 259 00:16:13,280 --> 00:16:14,800 I tried so hard 260 00:16:15,170 --> 00:16:16,040 and went to great means 261 00:16:16,150 --> 00:16:18,000 to get these pictures and information. 262 00:16:18,670 --> 00:16:20,110 You didn't even look at them. 263 00:16:20,760 --> 00:16:21,870 Please take a look 264 00:16:22,010 --> 00:16:23,310 and pick one for Young Master Lu. 265 00:16:32,210 --> 00:16:33,660 The second one down there. 266 00:16:33,780 --> 00:16:34,280 We'll pick her. 267 00:16:36,590 --> 00:16:38,850 Xie Huilan, daughter of Marquis Wuwei. 268 00:16:39,980 --> 00:16:40,720 Are you sure? 269 00:16:41,910 --> 00:16:42,370 Look. 270 00:16:42,700 --> 00:16:44,690 She can do work, she can cook. 271 00:16:44,850 --> 00:16:46,770 She can climb walls, she can win fights. 272 00:16:48,370 --> 00:16:49,650 It's perfect. 273 00:16:49,790 --> 00:16:51,270 Isn't this just another version of you? 274 00:16:51,900 --> 00:16:53,230 What do you know? 275 00:16:53,360 --> 00:16:53,890 I... 276 00:16:54,830 --> 00:16:56,110 We'll pick her. 277 00:16:56,850 --> 00:16:57,250 Well, 278 00:16:57,840 --> 00:16:59,900 what should we do next? 279 00:17:32,200 --> 00:17:33,240 One more. 280 00:17:36,420 --> 00:17:37,340 How is the task 281 00:17:38,200 --> 00:17:39,130 I asked you to do going? 282 00:17:39,540 --> 00:17:41,160 Don’t worry, Young Master. It’s done. 283 00:17:44,090 --> 00:17:44,930 Young Master, look. 284 00:17:46,260 --> 00:17:47,510 Speaking of which, Young Master, 285 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 she sent me a reply 286 00:17:49,160 --> 00:17:50,000 as soon as I sent her the letter. 287 00:17:50,960 --> 00:17:52,280 Looks like Miss Song 288 00:17:52,450 --> 00:17:53,750 was looking forward to it. 289 00:17:57,990 --> 00:18:00,110 A beautiful day, with splendid scenery, and a dear companion. 290 00:18:01,250 --> 00:18:04,440 With flowers in full bloom and a full moon, the wandering poet returns. 291 00:18:13,410 --> 00:18:14,440 It's rare for us to be out. 292 00:18:14,690 --> 00:18:15,400 Take Cui Bi with you 293 00:18:16,120 --> 00:18:16,800 and have a good stroll. 294 00:18:17,230 --> 00:18:19,780 To take a good stroll, you say? 295 00:18:20,960 --> 00:18:22,640 For that, 296 00:18:22,670 --> 00:18:23,310 I'll need... 297 00:18:25,160 --> 00:18:26,380 Don't come back too early. 298 00:18:27,340 --> 00:18:28,160 Okay. 299 00:18:28,940 --> 00:18:29,980 Go. 300 00:18:30,000 --> 00:18:31,060 I won't disturb you. 301 00:18:40,700 --> 00:18:42,380 What a sudden surprise. 302 00:18:43,020 --> 00:18:45,490 The ancient wooden block actually fell for it. 303 00:18:48,220 --> 00:18:49,460 Now the time 304 00:18:49,530 --> 00:18:50,170 and location are both right. 305 00:18:50,450 --> 00:18:51,380 I just need the right person to complete the set. 306 00:18:51,900 --> 00:18:52,860 Where is the beauty I ordered? 307 00:18:54,180 --> 00:18:55,340 Where is the beauty I ordered? 308 00:18:56,030 --> 00:18:57,470 Hurry up and take Miss Xie there. 309 00:18:58,540 --> 00:18:59,250 Wait. 310 00:19:00,740 --> 00:19:01,890 There are so many people here. 311 00:19:02,170 --> 00:19:02,940 Are you sure 312 00:19:03,460 --> 00:19:04,950 you can find Miss Xie Huilan? 313 00:19:06,460 --> 00:19:07,180 Don't worry. 314 00:19:07,630 --> 00:19:08,910 I've gathered all the information needed. 315 00:19:09,380 --> 00:19:10,540 I even know 316 00:19:10,540 --> 00:19:11,530 what clothes 317 00:19:11,530 --> 00:19:12,460 and accessories 318 00:19:12,560 --> 00:19:13,960 Miss Xie Huilan is wearing today. 319 00:19:14,460 --> 00:19:15,780 And I’ve talked to 320 00:19:15,780 --> 00:19:16,650 the maid of Xie’s Mansion. 321 00:19:16,850 --> 00:19:18,590 The maid sent Miss Xie's reply. 322 00:19:18,740 --> 00:19:19,930 She said if someone was willing to introduce them, 323 00:19:20,180 --> 00:19:21,260 she would love to meet Young Master Lu. 324 00:19:23,000 --> 00:19:23,500 I knew 325 00:19:23,540 --> 00:19:24,850 you are popular with women. 326 00:19:25,460 --> 00:19:26,900 Do you remember what I told you? 327 00:19:28,380 --> 00:19:29,980 I'm a servant from the Lu Mansion. 328 00:19:30,500 --> 00:19:32,220 Mr. Lu Changkong asked me to guide you there. 329 00:19:32,930 --> 00:19:33,770 You're a good student. 330 00:19:34,060 --> 00:19:34,530 Go. 331 00:19:50,170 --> 00:19:51,330 Have you asked around? 332 00:19:51,700 --> 00:19:52,700 Will he really be here? 333 00:19:52,900 --> 00:19:53,970 I spent some silver 334 00:19:54,180 --> 00:19:55,900 to get the exact information 335 00:19:55,900 --> 00:19:57,940 from Young Master Lu's servant, Lu Fang. 336 00:19:58,500 --> 00:20:00,420 So, he knows I'm back in the capital? 337 00:20:00,420 --> 00:20:00,880 No. 338 00:20:01,090 --> 00:20:02,090 Lu Fang just thought the information was 339 00:20:02,110 --> 00:20:04,260 bought by one of Young Master Lu's admirers. 340 00:20:04,660 --> 00:20:05,620 He didn't notice anything else. 341 00:20:07,610 --> 00:20:08,230 That's good. 342 00:20:09,220 --> 00:20:10,700 I want to see for myself 343 00:20:10,760 --> 00:20:12,330 my cousin's expression when he first sees me. 344 00:20:13,060 --> 00:20:14,100 He must be so surprised. 345 00:20:16,460 --> 00:20:17,000 Help me take a look. 346 00:20:17,220 --> 00:20:18,180 Is my makeup ok? 347 00:20:32,490 --> 00:20:34,230 Many young masters and ladies 348 00:20:34,250 --> 00:20:35,550 came to the lantern festival. 349 00:20:36,380 --> 00:20:37,180 I heard 350 00:20:37,460 --> 00:20:38,460 the young master of the Lu family 351 00:20:38,700 --> 00:20:40,590 booked the entire Qiongfang Pavilion. 352 00:20:42,300 --> 00:20:44,000 Is it for a lady? 353 00:20:44,650 --> 00:20:46,820 I heard he was engaged to the daughter of the Song family. 354 00:20:47,230 --> 00:20:48,290 It's probably for her. 355 00:20:49,620 --> 00:20:51,620 What a perfect match. 356 00:20:58,100 --> 00:21:00,410 Young Miss, maybe you don't have to wear it. 357 00:21:03,890 --> 00:21:05,330 It's my fault. I, Xie Yingshi, 358 00:21:05,390 --> 00:21:06,640 am just too beautiful. 359 00:21:07,460 --> 00:21:09,900 If I just add a beauty mole to my looks, 360 00:21:10,300 --> 00:21:12,010 my cousin will certainly love me. 361 00:21:17,210 --> 00:21:18,140 My beauty mole! 362 00:21:18,600 --> 00:21:19,390 What should I do? 363 00:21:20,030 --> 00:21:21,270 It looks like a scar now. 364 00:21:21,860 --> 00:21:22,650 Don't worry. 365 00:21:22,820 --> 00:21:24,140 I'll get a basin of water. 366 00:21:40,000 --> 00:21:41,300 A butterfly-and-flower hairpin, 367 00:21:42,730 --> 00:21:44,050 and white pearl flowers. 368 00:21:47,630 --> 00:21:49,470 Excuse me, are you Miss Xie? 369 00:21:51,320 --> 00:21:52,490 What's the matter? 370 00:21:54,580 --> 00:21:56,190 I'm a servant from Lu's Mansion. 371 00:21:56,500 --> 00:21:58,710 Young Master Lu Changkong told me 372 00:21:58,900 --> 00:22:00,060 to tell you that 373 00:22:00,260 --> 00:22:01,580 he is waiting for you at Qiongfang Pavilion. 374 00:22:02,460 --> 00:22:02,770 Wait. 375 00:22:03,940 --> 00:22:05,140 What did you say? 376 00:22:05,630 --> 00:22:08,790 Mr. Lu Changkong asked me to go there. 377 00:22:09,080 --> 00:22:09,570 Of course. 378 00:22:09,950 --> 00:22:12,040 Young Master Lu has long noticed you. 379 00:22:12,400 --> 00:22:13,010 In fact, 380 00:22:13,130 --> 00:22:14,280 he specially prepared a surprise 381 00:22:14,370 --> 00:22:15,780 for you at Qiongfang Pavilion. 382 00:22:18,380 --> 00:22:19,460 Specially prepared? 383 00:22:20,540 --> 00:22:22,940 Looks like he still cares about me. 384 00:22:25,290 --> 00:22:26,090 You go first. 385 00:22:26,380 --> 00:22:27,380 I'll be right there 386 00:22:27,730 --> 00:22:28,380 after some preparation. 387 00:22:30,950 --> 00:22:31,740 Thank you. 388 00:22:36,300 --> 00:22:38,720 You useless, clumsy bunch! 389 00:22:39,350 --> 00:22:40,630 Is this how you do things? 390 00:22:41,420 --> 00:22:43,340 If you hurt his Highness the third prince, 391 00:22:43,510 --> 00:22:45,430 your death alone wouldn't be enough. 392 00:22:48,940 --> 00:22:50,060 I'm so mad. 393 00:22:52,970 --> 00:22:54,340 How is the task I assigned you going? 394 00:22:56,260 --> 00:22:57,340 I found Miss Xie. 395 00:22:57,820 --> 00:22:59,720 She's willing to go on a date with Young Master Lu. 396 00:23:01,080 --> 00:23:02,170 Considering the time, 397 00:23:02,740 --> 00:23:03,700 she should be with him by now. 398 00:23:05,100 --> 00:23:06,610 Since ancient times, 399 00:23:06,720 --> 00:23:07,670 the noble young masters and ladies 400 00:23:07,700 --> 00:23:08,620 all used these tricks to date and fall in love. 401 00:23:09,270 --> 00:23:11,190 Since he agreed to meet the dear companion, 402 00:23:13,420 --> 00:23:15,300 it's time for us poets 403 00:23:15,300 --> 00:23:17,140 to retire successfully. 404 00:23:17,840 --> 00:23:19,050 Miss Xie Huilan! 405 00:23:19,940 --> 00:23:20,940 Miss Xie Huilan! 406 00:23:21,700 --> 00:23:23,220 Miss Xie Huilan. This way. 407 00:23:23,460 --> 00:23:25,020 This name sounds familiar. 408 00:23:25,300 --> 00:23:25,940 Exactly. 409 00:23:26,420 --> 00:23:27,660 It's exactly the same as our candidate. 410 00:23:28,900 --> 00:23:29,540 You are... 411 00:23:29,860 --> 00:23:30,700 Miss Xie Huilan. 412 00:23:30,700 --> 00:23:31,940 My young master invites you to... 413 00:23:32,080 --> 00:23:33,360 A pink dress, 414 00:23:33,700 --> 00:23:34,800 a butterfly-and-flower hairpin, 415 00:23:35,890 --> 00:23:37,170 and white pearl flowers. 416 00:23:38,280 --> 00:23:39,470 Why are they dressed the same? 417 00:23:41,140 --> 00:23:42,500 Why are there two Miss Xie? 418 00:23:43,460 --> 00:23:44,020 Oh no. 419 00:23:44,410 --> 00:23:45,610 Who did you send over? 420 00:23:46,140 --> 00:23:46,580 I... 421 00:23:46,630 --> 00:23:47,280 This way, please. 422 00:23:59,150 --> 00:24:00,000 Is it that one? 423 00:24:04,250 --> 00:24:04,860 Why doe she 424 00:24:04,880 --> 00:24:06,240 look so familiar? 425 00:24:10,780 --> 00:24:12,580 I'll believe you one last time. 426 00:24:12,980 --> 00:24:13,980 If anything goes wrong... 427 00:24:13,980 --> 00:24:16,380 I won't make a mistake again. 428 00:24:16,540 --> 00:24:17,700 Yingshi? 429 00:24:17,860 --> 00:24:18,740 Miss Fairy? 430 00:24:21,060 --> 00:24:22,350 Why do you call her Miss Fairy? 431 00:24:23,460 --> 00:24:25,020 Is she the Yingshi you're looking for? 432 00:24:27,240 --> 00:24:29,500 You did a good thing. 433 00:24:29,950 --> 00:24:30,790 With her around, 434 00:24:31,230 --> 00:24:32,280 the love tribulation can be resolved, 435 00:24:32,500 --> 00:24:33,830 and the Nuwa Stone debt can be cleared too. 436 00:24:33,860 --> 00:24:35,650 You have induced a good marriage. 437 00:24:35,910 --> 00:24:37,390 But that's my love. 438 00:24:38,670 --> 00:24:40,150 How dare you, Zihui. 439 00:24:40,420 --> 00:24:41,980 How dare you use my money 440 00:24:42,120 --> 00:24:43,450 to seek your own love? 441 00:24:47,630 --> 00:24:48,510 Wait, wait. Don't. 442 00:24:48,900 --> 00:24:49,780 Listen carefully. 443 00:24:50,140 --> 00:24:51,970 Bear with it no matter what happens. 444 00:24:52,670 --> 00:24:53,350 Do you hear me? 445 00:24:59,530 --> 00:25:00,100 Miss. 446 00:25:01,470 --> 00:25:02,060 Look over there. 447 00:25:04,900 --> 00:25:05,450 You brat! 448 00:25:28,770 --> 00:25:30,220 What are you doing? 449 00:25:30,220 --> 00:25:32,400 I'm not ready yet. 450 00:25:33,210 --> 00:25:34,170 What? 451 00:25:34,640 --> 00:25:35,280 I mean 452 00:25:35,520 --> 00:25:36,950 Young Master Lu is not ready yet. 453 00:25:37,460 --> 00:25:37,900 Miss, 454 00:25:38,220 --> 00:25:39,180 may I have a word with you? 455 00:25:49,060 --> 00:25:50,270 Did they go upstairs? 456 00:25:50,480 --> 00:25:51,470 If Zihui 457 00:25:51,780 --> 00:25:52,730 messes up, 458 00:25:52,860 --> 00:25:53,900 I'll teach him a lesson. 459 00:25:59,500 --> 00:26:00,180 Xiangyun? 460 00:26:01,370 --> 00:26:01,710 I... 461 00:26:01,730 --> 00:26:02,720 Why are you here so early? 462 00:26:07,100 --> 00:26:09,880 I came at a bad time. 463 00:26:10,180 --> 00:26:11,720 I won't disturb your important business. 464 00:26:12,010 --> 00:26:12,880 What important business? 465 00:26:14,220 --> 00:26:15,220 Didn't you promise 466 00:26:15,700 --> 00:26:17,020 to go to the lantern festival with me? 467 00:26:17,140 --> 00:26:18,780 Didn't you agree to go with a dear companion? 468 00:26:20,780 --> 00:26:21,940 I mean... 469 00:26:22,690 --> 00:26:24,050 Today is the lantern festival. 470 00:26:24,220 --> 00:26:26,090 The business naturally refers to admiring the lanterns. 471 00:26:27,140 --> 00:26:28,380 Such beautiful scenery at a perfect time, 472 00:26:28,740 --> 00:26:31,300 it must be shared with a dear companion. 473 00:26:32,560 --> 00:26:33,280 Let me ask you. 474 00:26:34,700 --> 00:26:35,690 What is considered a perfect time and beautiful scenery? 475 00:26:36,900 --> 00:26:37,780 The beautiful scenery 476 00:26:38,220 --> 00:26:40,180 refers to these lanterns 477 00:26:40,500 --> 00:26:41,460 and the stars in the sky. 478 00:26:41,940 --> 00:26:42,900 The perfect time is... 479 00:26:43,900 --> 00:26:44,540 Now. 480 00:26:45,650 --> 00:26:46,260 I'm doomed. 481 00:26:46,700 --> 00:26:47,720 I dragged myself right into it. 482 00:26:48,940 --> 00:26:49,690 Let me ask you again. 483 00:26:51,310 --> 00:26:52,110 What is a dear companion? 484 00:26:53,180 --> 00:26:54,500 A dear companion... 485 00:26:54,920 --> 00:26:57,060 Is the person you like. 486 00:27:00,460 --> 00:27:01,580 I'm already here 487 00:27:02,220 --> 00:27:03,460 with the person I like. 488 00:27:04,980 --> 00:27:06,330 how can it not be considered an important business? 489 00:27:07,220 --> 00:27:08,110 Why should you leave? 490 00:27:09,300 --> 00:27:09,780 I... 491 00:27:10,980 --> 00:27:12,220 I'm not leaving. 492 00:27:13,380 --> 00:27:14,900 I'm just a little nervous. 493 00:27:16,980 --> 00:27:17,850 There are some words 494 00:27:18,660 --> 00:27:19,700 I've waited a long time to tell you. 495 00:27:20,020 --> 00:27:21,260 I drafted them over and over again 496 00:27:22,660 --> 00:27:24,380 and finally mustered the courage to tell you. 497 00:27:28,940 --> 00:27:30,250 So, I prepared these things. 498 00:27:31,020 --> 00:27:31,590 Follow me. 499 00:27:33,860 --> 00:27:34,220 Come. 500 00:27:37,780 --> 00:27:38,580 I think 501 00:27:39,450 --> 00:27:40,300 it's time. 502 00:27:42,220 --> 00:27:43,430 Time for what? 503 00:27:56,890 --> 00:27:58,270 This is... 504 00:28:24,370 --> 00:28:26,170 This is what we look like since we were young. 505 00:28:27,410 --> 00:28:29,170 We grew up together. 506 00:28:30,110 --> 00:28:30,680 You. 507 00:28:31,280 --> 00:28:32,160 You're lively 508 00:28:32,190 --> 00:28:32,870 and full of tricks. 509 00:28:34,320 --> 00:28:35,660 I've been a little dull since I was a kid. 510 00:28:36,170 --> 00:28:37,410 I always followed you 511 00:28:39,090 --> 00:28:39,810 and looked up to you, 512 00:28:41,220 --> 00:28:42,420 hoping that one day, 513 00:28:42,860 --> 00:28:44,810 I can be the person to stand by your side, 514 00:28:45,060 --> 00:28:45,870 take care of you, 515 00:28:46,300 --> 00:28:47,220 and protect you. 516 00:28:48,420 --> 00:28:49,020 In the blink of an eye, 517 00:28:49,500 --> 00:28:51,060 we're old enough to get married. 518 00:28:52,060 --> 00:28:52,780 You said 519 00:28:53,220 --> 00:28:54,350 there are many possibilities in life. 520 00:28:54,850 --> 00:28:56,680 There will be many choices and opportunities in the future. 521 00:28:57,290 --> 00:28:58,400 I've thought about it for a long time. 522 00:29:00,540 --> 00:29:02,010 I had you in my past. 523 00:29:03,310 --> 00:29:04,270 So in the future, 524 00:29:05,540 --> 00:29:06,820 I wish to have you by my side too. 525 00:29:12,140 --> 00:29:13,200 I wish to have your heart 526 00:29:13,790 --> 00:29:14,800 and never be apart. 527 00:29:15,020 --> 00:29:16,470 This is my feeling for you. 528 00:29:17,960 --> 00:29:19,220 My wish in this life 529 00:29:20,540 --> 00:29:21,960 is to have children with you 530 00:29:22,670 --> 00:29:24,020 in the future. 531 00:29:25,320 --> 00:29:26,670 By then, there will be more joy and liveliness 532 00:29:27,060 --> 00:29:28,780 on the turning lantern. 533 00:29:29,300 --> 00:29:30,500 Li, oh Li... 534 00:29:30,830 --> 00:29:32,290 Don't go too far. 535 00:29:32,950 --> 00:29:34,330 You even added kids to the scenario. 536 00:29:36,350 --> 00:29:37,310 I... 537 00:29:39,690 --> 00:29:41,370 I've said all the things I prepared. 538 00:29:42,150 --> 00:29:44,150 Think about it 539 00:29:45,030 --> 00:29:46,930 for an hour before you answer me. 540 00:29:49,060 --> 00:29:51,090 You're right, I need to think about this carefully. 541 00:29:52,880 --> 00:29:54,440 We have a whole hour. 542 00:29:55,340 --> 00:29:56,140 There's no rush. 543 00:29:57,080 --> 00:29:59,070 Let me think about it. 544 00:30:04,020 --> 00:30:05,100 Don't look at me. 545 00:30:05,510 --> 00:30:06,250 I'll get nervous. 546 00:30:06,770 --> 00:30:07,710 Turn around. 547 00:30:09,660 --> 00:30:10,180 As you wish. 548 00:30:21,690 --> 00:30:22,370 Xiangyun. 549 00:30:23,800 --> 00:30:24,420 I... 550 00:30:27,050 --> 00:30:28,790 The situation in the court is unstable. 551 00:30:29,550 --> 00:30:30,780 The marriage between the Lu and Song family 552 00:30:30,810 --> 00:30:31,670 is a big deal. 553 00:30:32,480 --> 00:30:33,300 I think, 554 00:30:33,870 --> 00:30:35,030 we should fix our wedding date 555 00:30:35,740 --> 00:30:36,740 after the court is stabilized. 556 00:30:37,150 --> 00:30:38,390 What do you think? 557 00:30:39,430 --> 00:30:40,890 I think it's great. 558 00:30:41,860 --> 00:30:43,460 This is a big matter. 559 00:30:44,000 --> 00:30:45,680 We must consider it carefully. 560 00:30:48,200 --> 00:30:49,210 You're not the only one who's nervous. 561 00:30:49,900 --> 00:30:51,230 I'm actually very nervous too. 562 00:30:52,900 --> 00:30:53,740 I keep thinking, 563 00:30:54,020 --> 00:30:55,580 if you don't like what I have prepared 564 00:30:56,130 --> 00:30:56,940 and rejected me, 565 00:30:57,260 --> 00:30:58,660 if you don't want to have a future with me, 566 00:30:58,810 --> 00:30:59,890 what should I do? 567 00:31:01,140 --> 00:31:01,890 I didn't expect 568 00:31:02,690 --> 00:31:04,260 you to love me so much. 569 00:31:06,570 --> 00:31:08,280 You even have our future planned out. 570 00:31:09,320 --> 00:31:10,560 Xie... 571 00:31:10,880 --> 00:31:11,370 Cousin! 572 00:31:11,390 --> 00:31:12,300 Yingshi? 573 00:31:13,210 --> 00:31:13,610 I... 574 00:31:14,470 --> 00:31:16,230 Why are you here? 575 00:31:16,910 --> 00:31:18,150 Didn't you ask me to come? 576 00:31:18,350 --> 00:31:19,860 The one I invited is Xiangyun. 577 00:31:19,890 --> 00:31:20,430 Cousin. 578 00:31:21,940 --> 00:31:23,490 Xiang... Xiangyun. 579 00:31:25,150 --> 00:31:26,610 She is my cousin. 580 00:31:27,220 --> 00:31:27,740 I... 581 00:31:30,460 --> 00:31:30,990 Come. 582 00:31:32,170 --> 00:31:32,710 Cousin. 583 00:31:33,370 --> 00:31:34,590 This is my fiancée, Xiangyun. 584 00:31:34,610 --> 00:31:35,890 She's the daughter of the Song family. 585 00:31:36,710 --> 00:31:37,760 Xiangyun? 586 00:31:38,060 --> 00:31:38,900 Song Xiangyun? 587 00:31:40,260 --> 00:31:41,940 Your marriage arrangement was just a casual promise 588 00:31:41,970 --> 00:31:43,340 between Commander Song and Uncle when they were young. 589 00:31:44,060 --> 00:31:45,380 It's not a legit engagement. 590 00:31:46,370 --> 00:31:47,010 Cousin, 591 00:31:47,260 --> 00:31:49,430 you don't have to force yourself to marry her 592 00:31:49,720 --> 00:31:50,710 for Uncle's sake 593 00:31:50,740 --> 00:31:51,700 and aggrieve yourself. 594 00:31:52,420 --> 00:31:53,700 No one is aggrieved! 595 00:31:53,720 --> 00:31:54,470 Don't spout nonsense. 596 00:31:56,420 --> 00:31:58,230 My cousin and I are destined lovers. 597 00:31:58,420 --> 00:32:01,140 Who... Who's your destined lover? 598 00:32:01,430 --> 00:32:04,060 Xiangyun, don't listen to her. 599 00:32:04,080 --> 00:32:05,090 Let me explain. 600 00:32:06,110 --> 00:32:07,620 You don't need to explain. I understand. 601 00:32:07,780 --> 00:32:09,460 If there is any misunderstanding between you two, 602 00:32:09,500 --> 00:32:10,460 just make it clear. 603 00:32:11,190 --> 00:32:11,540 No! 604 00:32:11,540 --> 00:32:12,950 There is no misunderstanding. 605 00:32:14,750 --> 00:32:16,520 No! I mean, this is a misunderstanding. 606 00:32:16,630 --> 00:32:17,900 Listen to me. 607 00:32:18,600 --> 00:32:20,200 You don't have to explain. I understand. 608 00:32:20,560 --> 00:32:21,400 I didn't misunderstand. 609 00:32:21,700 --> 00:32:22,900 I just don't want to intrude 610 00:32:23,040 --> 00:32:24,030 on your bonding time anymore. 611 00:32:28,250 --> 00:32:29,420 Xiangyun, if you are angry, 612 00:32:29,440 --> 00:32:30,210 just scold me. 613 00:32:30,240 --> 00:32:32,130 You don't have to say these things against your will. 614 00:32:33,330 --> 00:32:33,700 I... 615 00:32:33,730 --> 00:32:34,620 Let me explain. 616 00:32:34,780 --> 00:32:36,380 What's there to explain to her? 617 00:32:36,410 --> 00:32:36,930 I... 618 00:32:40,580 --> 00:32:41,180 No! 619 00:32:41,690 --> 00:32:42,530 I just... 620 00:32:43,060 --> 00:32:43,860 And then you... 621 00:32:44,300 --> 00:32:44,780 I... 622 00:32:45,220 --> 00:32:45,760 I... 623 00:32:48,280 --> 00:32:48,880 Xiangyun! 624 00:32:50,410 --> 00:32:50,890 Xiangyun. 625 00:32:50,910 --> 00:32:52,040 That annoying Xiangyun. 626 00:32:52,270 --> 00:32:54,060 Why do he only care about her? 627 00:32:56,270 --> 00:32:56,950 Cousin! 628 00:32:56,970 --> 00:32:57,880 Miss Fairy! 629 00:32:57,930 --> 00:32:58,850 Miss Fairy! 630 00:32:59,860 --> 00:33:00,690 Miss Fairy! 631 00:33:02,850 --> 00:33:03,470 Xiangyun! 632 00:33:03,940 --> 00:33:04,740 Xiangyun. 633 00:33:05,690 --> 00:33:06,180 Xiangyun. 634 00:33:07,750 --> 00:33:08,280 Excuse me. 635 00:33:08,310 --> 00:33:08,910 Cousin. 636 00:33:08,930 --> 00:33:09,240 Xiangyun. 637 00:33:09,280 --> 00:33:10,260 Miss Fairy! 638 00:33:11,200 --> 00:33:12,100 Miss Fairy! 639 00:33:23,350 --> 00:33:23,940 Xiangyun. 640 00:33:27,360 --> 00:33:29,130 Your Highness, why are you here? 641 00:33:29,590 --> 00:33:30,590 What are you guys doing? 642 00:33:32,360 --> 00:33:33,400 We are... 643 00:33:33,970 --> 00:33:35,140 playing hide-and-seek. 644 00:33:37,790 --> 00:33:38,170 This... 645 00:33:39,980 --> 00:33:40,720 Your Highness. 646 00:33:40,750 --> 00:33:41,670 Why are you hurt? 647 00:33:43,580 --> 00:33:44,090 It's nothing. 648 00:33:45,580 --> 00:33:46,310 Cousin. 649 00:33:48,630 --> 00:33:49,270 Cousin! 650 00:33:53,540 --> 00:33:54,360 Miss Fairy. 651 00:33:58,370 --> 00:33:58,850 All done. 652 00:33:59,300 --> 00:34:00,380 It’s practical and pretty. 653 00:34:03,420 --> 00:34:04,420 Your Highness. 654 00:34:04,980 --> 00:34:06,440 What are you smiling at? 655 00:34:07,330 --> 00:34:09,159 I think this injury was worth it. 656 00:34:10,500 --> 00:34:11,270 In the palace, 657 00:34:11,630 --> 00:34:12,989 no one has ever cared for me like this. 658 00:34:16,020 --> 00:34:17,110 That's because 659 00:34:17,219 --> 00:34:19,310 you saved Lu Changkong and me before. 660 00:34:22,150 --> 00:34:22,989 I heard 661 00:34:23,280 --> 00:34:24,380 you and Young General Lu 662 00:34:24,489 --> 00:34:25,770 have been engaged since childhood. 663 00:34:27,900 --> 00:34:29,100 That's true. 664 00:34:30,570 --> 00:34:31,659 Then, why did you 665 00:34:31,699 --> 00:34:33,250 avoid Young General Lu 666 00:34:33,290 --> 00:34:34,300 like a plague just now? 667 00:34:37,179 --> 00:34:37,889 Could it be that 668 00:34:38,300 --> 00:34:40,580 you don't like Young General Lu? 669 00:34:43,020 --> 00:34:44,929 Not really. 670 00:34:45,540 --> 00:34:49,159 But my relationship with Lu Changkong is complicated. 671 00:34:49,380 --> 00:34:50,440 I'm afraid of trouble. 672 00:34:50,650 --> 00:34:51,449 So, 673 00:34:51,770 --> 00:34:53,110 I want to avoid this bond. 674 00:34:54,719 --> 00:34:55,409 You're right. 675 00:34:56,170 --> 00:34:57,300 Considering the current state of the Lu family, 676 00:34:57,590 --> 00:34:58,260 I also think 677 00:34:58,470 --> 00:34:59,390 it's better not to 678 00:34:59,410 --> 00:35:00,630 be too involved with the Lu family. 679 00:35:04,060 --> 00:35:04,770 Hasn't it always been the case? 680 00:35:05,160 --> 00:35:05,960 Military families are 681 00:35:05,980 --> 00:35:06,800 always fighting and killing. 682 00:35:06,910 --> 00:35:07,660 What's so good about them? 683 00:35:14,810 --> 00:35:15,680 If there's nothing else, 684 00:35:16,520 --> 00:35:18,190 I'll take my leave. 685 00:35:19,910 --> 00:35:20,280 Xiangyun. 686 00:35:23,150 --> 00:35:24,640 Thank you for your help today. 687 00:35:25,740 --> 00:35:26,940 If you have any difficulties in the future, 688 00:35:27,190 --> 00:35:27,660 remember, 689 00:35:28,070 --> 00:35:28,950 you can always come to me. 690 00:35:30,240 --> 00:35:31,010 Thank you, Your Highness. 691 00:35:49,390 --> 00:35:50,260 Xiangyun. 692 00:36:06,070 --> 00:36:07,020 Song Xiangyun. 693 00:36:07,800 --> 00:36:09,140 Cousin has been bewitched by her. 694 00:36:09,560 --> 00:36:11,540 Now, I'll teach you a lesson! 695 00:36:15,940 --> 00:36:16,530 Lü He. 696 00:36:16,690 --> 00:36:17,180 Go! 697 00:36:18,750 --> 00:36:19,570 Go now. 698 00:36:25,300 --> 00:36:25,980 Song Xiangyun! 699 00:36:26,240 --> 00:36:28,040 How dare you offend Miss Yingshi? 700 00:36:29,440 --> 00:36:30,410 Someone fell into the water! 701 00:36:33,980 --> 00:36:34,950 Look over there! 702 00:36:39,270 --> 00:36:39,910 Excuse me. 703 00:36:44,790 --> 00:36:46,030 That looked like Young General Lu. 704 00:36:46,060 --> 00:36:46,530 Xiangyun! 705 00:36:46,550 --> 00:36:46,920 Look. 706 00:36:49,330 --> 00:36:50,210 No! No! 707 00:36:50,230 --> 00:36:50,740 Let go! 708 00:36:50,760 --> 00:36:51,940 You might get hurt! 709 00:36:51,950 --> 00:36:52,570 Move! 710 00:36:52,860 --> 00:36:53,590 Cousin! 711 00:36:53,720 --> 00:36:54,510 Young Miss! 712 00:36:54,890 --> 00:36:55,430 Your Highness! 713 00:36:56,850 --> 00:36:58,210 Did someone just jump in again? 714 00:37:07,930 --> 00:37:08,560 Young Miss! 715 00:37:10,090 --> 00:37:10,860 Miss Fairy! 716 00:37:10,890 --> 00:37:12,110 -Miss! -I'll save you! 717 00:37:19,030 --> 00:37:20,430 Your Highness, let's go back first. 718 00:38:07,580 --> 00:38:11,120 ♫You understand my love♫ 719 00:38:16,230 --> 00:38:19,190 ♫Old stories are still spreading♫ 720 00:38:19,610 --> 00:38:22,490 ♫The cycle of cause and effect has long been recorded♫ 721 00:38:22,900 --> 00:38:25,900 ♫The red threads of fate intertwine♫ 722 00:38:26,140 --> 00:38:28,240 ♫Let's start over♫ 723 00:38:29,210 --> 00:38:31,190 ♫The joy is engraved in my mind♫ 724 00:38:31,210 --> 00:38:32,830 ♫Through the reincarnation of several lifetimes♫ 725 00:38:32,850 --> 00:38:35,620 ♫'ll always be with you through thick and thin♫ 726 00:38:35,770 --> 00:38:37,800 ♫Reunion is not a coincidence♫ 727 00:38:37,830 --> 00:38:41,610 ♫It's my courage to come for you♫ 42458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.