All language subtitles for Love Bakery.2000.720p.HDTV.x264-iZO.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:05,197 Presented by Cinema Service 2 00:01:01,795 --> 00:01:08,633 If you make bread... ...you'd realize it feels exactly the same as being in love. 3 00:01:15,575 --> 00:01:18,601 It requires good skills and ingredients. 4 00:01:22,215 --> 00:01:25,651 Also you have to put your heart into it. 5 00:01:31,091 --> 00:01:34,083 Even if everything's ready... 6 00:01:36,896 --> 00:01:39,865 ...it takes time for the dough to bake. 7 00:02:46,566 --> 00:02:51,196 Love Bakery 8 00:03:00,480 --> 00:03:04,007 Laundry. 9 00:03:05,385 --> 00:03:08,912 Laundry. 10 00:03:08,988 --> 00:03:10,819 Bread. 11 00:03:12,992 --> 00:03:15,790 Laundry. 12 00:03:15,862 --> 00:03:18,456 Bread. 13 00:03:26,206 --> 00:03:28,436 Good morning. /Have a good day. 14 00:03:28,508 --> 00:03:30,203 Keep working. /Good bye. 15 00:03:33,913 --> 00:03:36,211 When you deliver bread, 16 00:03:36,282 --> 00:03:40,048 there are some fringe benefits. 17 00:05:33,766 --> 00:05:35,324 I'm a happy guy. 18 00:05:35,968 --> 00:05:38,698 Not that I have an apartment, 19 00:05:38,771 --> 00:05:42,605 and own a bakery... 20 00:05:43,309 --> 00:05:45,504 ...but because I have a beautiful wife 21 00:05:45,578 --> 00:05:48,103 and an adorable daughter. 22 00:06:47,006 --> 00:06:49,201 She brings me lunch everyday. 23 00:06:49,776 --> 00:06:52,540 She makes me delicious food. 24 00:06:53,112 --> 00:06:54,977 With care and love. 25 00:06:55,648 --> 00:06:58,708 What a happy guy I am. 26 00:07:10,596 --> 00:07:13,622 But one day... 27 00:07:16,335 --> 00:07:18,326 ...she began to sigh. 28 00:07:49,402 --> 00:07:51,870 I tried to look where she was looking, 29 00:07:51,938 --> 00:07:55,101 but there was nothing. 30 00:07:55,842 --> 00:07:59,141 Her eyes were directed nowhere. 31 00:08:00,646 --> 00:08:03,581 I felt edgy and tried a few things. 32 00:08:06,185 --> 00:08:08,346 First I tried to send her to heaven, 33 00:08:08,421 --> 00:08:09,888 which used to work. 34 00:08:09,956 --> 00:08:12,220 But this time... 35 00:08:12,959 --> 00:08:15,951 It didn't work. 36 00:08:18,498 --> 00:08:22,992 So I decided to put more time and money into my plan. 37 00:08:25,037 --> 00:08:27,835 Let's go. Let's go. 38 00:08:33,546 --> 00:08:35,514 But the world wasn't on my side. 39 00:08:36,415 --> 00:08:38,940 The girl was so wild. 40 00:08:49,729 --> 00:08:51,697 Get a tractor for us. 41 00:09:00,773 --> 00:09:03,606 It was time for the last resort. 42 00:09:03,676 --> 00:09:08,010 Get yourself whatever you want. 43 00:09:08,080 --> 00:09:10,173 You can buy a fur coat. 44 00:09:11,150 --> 00:09:14,176 Designer's suit would be good. 45 00:09:14,253 --> 00:09:17,711 Don't worry about the money. 46 00:10:06,606 --> 00:10:08,335 There was nothing I could do. 47 00:10:08,941 --> 00:10:13,241 Her sigh got longer and deeper. 48 00:10:32,965 --> 00:10:34,796 7 times today... 49 00:10:36,135 --> 00:10:39,502 That was twice more than yesterday. 50 00:10:42,208 --> 00:10:45,336 What's your apartment number? /210. 51 00:10:45,411 --> 00:10:47,572 I got it. 52 00:10:47,647 --> 00:10:52,380 She owes me 3 dollars and... 53 00:10:52,451 --> 00:10:54,919 Hey, give me a cigarette. 54 00:11:01,494 --> 00:11:07,194 You told me to give you a punch if you ask for a cigarette, right? 55 00:11:08,567 --> 00:11:10,034 Did it hurt? 56 00:11:13,172 --> 00:11:15,732 If only I could stop her sighing... 57 00:11:17,510 --> 00:11:21,207 What can I do? 58 00:11:45,104 --> 00:11:47,231 Is this old? 59 00:11:50,743 --> 00:11:54,304 No. We baked it this morning. 60 00:11:54,380 --> 00:11:59,818 It's not as fresh but it still tastes great. 61 00:12:01,954 --> 00:12:03,717 I don't think so. 62 00:12:04,724 --> 00:12:07,124 Why don't you taste it then? 63 00:12:07,793 --> 00:12:09,317 That's too much. 64 00:12:09,395 --> 00:12:13,195 It's on the house anyway. 65 00:12:13,265 --> 00:12:16,462 You mean it's free? How nice. 66 00:12:17,036 --> 00:12:20,369 It looks really good. 67 00:12:21,440 --> 00:12:22,998 Take this... 68 00:12:45,965 --> 00:12:47,455 Anything to drink? 69 00:12:48,334 --> 00:12:49,801 Some water? 70 00:12:49,869 --> 00:12:52,599 I'm not a fish, you know. 71 00:12:52,671 --> 00:12:54,730 Juice will be fine. 72 00:12:57,510 --> 00:12:58,977 Anything else? 73 00:12:59,044 --> 00:13:01,274 I think I should taste some more. 74 00:13:01,347 --> 00:13:06,284 If this doesn't satisfy you, you never know how delicious our bread is? 75 00:13:06,352 --> 00:13:08,946 You must be a picky eater or... 76 00:13:09,021 --> 00:13:12,548 Or I don't have good taste? 77 00:13:15,694 --> 00:13:17,127 You got that right. 78 00:13:17,196 --> 00:13:20,563 I was starving to death, too. 79 00:13:20,633 --> 00:13:22,726 Yeah, I don't have good taste. 80 00:13:22,802 --> 00:13:28,138 But I'm sure your beauty makes up for it. 81 00:13:28,941 --> 00:13:31,307 Am I right or what? 82 00:13:41,887 --> 00:13:44,913 What a fine day. 83 00:13:44,990 --> 00:13:48,892 I can't tell you how long it's been 84 00:13:48,961 --> 00:13:51,122 since I last looked up at the sky. 85 00:13:51,197 --> 00:13:53,062 Why are they in a hurry? 86 00:13:53,132 --> 00:13:54,224 Hey, baker. 87 00:13:54,300 --> 00:13:55,961 Wanna go drinking tonight? 88 00:13:56,035 --> 00:13:57,900 I have to go home early. 89 00:13:59,538 --> 00:14:01,802 Man. I have a wife, too. 90 00:14:01,874 --> 00:14:04,138 It's on me. How about that? 91 00:14:05,411 --> 00:14:08,676 Why don't you buy some bread for your kids with that money? 92 00:14:08,747 --> 00:14:11,011 What? Bread? 93 00:14:13,986 --> 00:14:15,476 Hold still. 94 00:14:16,455 --> 00:14:17,888 Come closer. 95 00:14:17,957 --> 00:14:19,891 Why? /Right there. 96 00:14:22,428 --> 00:14:25,591 I told you not to give me a cigarette, didn't I? 97 00:14:25,664 --> 00:14:27,928 If we give it to them, what happen to you? 98 00:14:28,000 --> 00:14:30,161 Why can't you ever listen? 99 00:14:31,503 --> 00:14:33,164 You son of a bitch. 100 00:14:33,239 --> 00:14:34,706 How much do I owe you? 101 00:14:34,773 --> 00:14:44,739 A baguette, garlic bread... It's 6 dollars. 102 00:14:49,021 --> 00:14:50,283 Thanks. 103 00:14:52,758 --> 00:14:55,192 If you don't like it, you don't have to come back. 104 00:14:55,261 --> 00:14:58,492 But if you like it, don't go anywhere else for bread. 105 00:14:58,564 --> 00:15:04,196 You bet. Even if I don't like it, I'm definitely coming back. 106 00:15:04,270 --> 00:15:05,965 Sayonara. 107 00:15:06,038 --> 00:15:07,528 Zzaizen. 108 00:15:08,374 --> 00:15:09,841 Chao. 109 00:15:16,115 --> 00:15:17,480 I'm okay. 110 00:15:58,023 --> 00:16:00,218 Where have you been? 111 00:16:03,062 --> 00:16:05,360 I took a break. 112 00:16:07,032 --> 00:16:09,330 The baguettes' have gotten hard. 113 00:16:09,401 --> 00:16:14,395 Don't neglect your job, honey. 114 00:16:16,141 --> 00:16:21,010 Why don't we bake in the afternoon from now on? 115 00:16:22,414 --> 00:16:23,176 No, never mind. 116 00:16:23,248 --> 00:16:27,651 Let's bake more often in the day. 117 00:16:27,720 --> 00:16:31,451 Customers love oven fresh bakeries. 118 00:16:34,593 --> 00:16:37,756 What? You don't like my idea? 119 00:16:41,066 --> 00:16:42,363 I do. 120 00:16:43,369 --> 00:16:45,860 I knew you'd agree with me. 121 00:16:45,938 --> 00:16:49,066 You're the best baker. 122 00:17:35,320 --> 00:17:38,585 I don't know what happened, 123 00:17:38,657 --> 00:17:41,182 or what will happen. 124 00:17:42,194 --> 00:17:48,599 But I'd give my arms and legs to keep her singing for good. 125 00:17:49,768 --> 00:17:51,633 What's wrong? 126 00:17:54,006 --> 00:17:56,099 Look at my hands. What? 127 00:17:56,175 --> 00:17:59,269 They've gotten so coarse like guys' hands. 128 00:19:06,311 --> 00:19:08,176 Was that it? 129 00:19:10,115 --> 00:19:11,946 Was it? 130 00:19:15,420 --> 00:19:18,685 But she doesn't sigh anymore. 131 00:19:18,757 --> 00:19:21,317 What could be better? 132 00:21:06,098 --> 00:21:07,588 What do you say? 133 00:21:12,838 --> 00:21:14,999 A pack of cigarettes, please. 134 00:21:19,711 --> 00:21:21,110 Well... 135 00:21:22,147 --> 00:21:25,275 What was it you wrote last time? 136 00:21:25,350 --> 00:21:29,218 You know this thing eats noodles, 137 00:21:29,288 --> 00:21:33,691 and its tongue turns into noodles... 138 00:21:33,759 --> 00:21:34,657 'Noodles on the 13th.' 139 00:21:34,726 --> 00:21:38,890 This one's better, I guess. 140 00:21:38,964 --> 00:21:41,660 Of course it is. So? 141 00:21:43,235 --> 00:21:45,669 You know what? 142 00:21:45,737 --> 00:21:47,830 What's going on today is... 143 00:21:47,906 --> 00:21:54,175 Nobody reads novels anymore. 144 00:21:55,013 --> 00:22:00,542 You kneel down and beg them? They laugh at you. 145 00:22:02,187 --> 00:22:09,059 Only some girlish ones sell. 146 00:22:09,127 --> 00:22:13,427 Like 'The Train Leaves At 8 O'clock', 147 00:22:13,498 --> 00:22:16,399 'The Wife's Jewelry Box... ' 148 00:22:16,468 --> 00:22:18,333 There is not any meaning on it. 149 00:22:18,403 --> 00:22:19,995 It's just boring and nothing to do, you know. 150 00:22:20,072 --> 00:22:26,102 He hasn't written since the book was published last time. 151 00:22:26,178 --> 00:22:27,907 You know what? 152 00:22:30,215 --> 00:22:34,743 I feel like being a baker. 153 00:22:35,687 --> 00:22:37,655 Everybody eats bread, you know. 154 00:22:37,723 --> 00:22:42,990 They don't like reading novels, but they eat bread. 155 00:22:43,061 --> 00:22:49,762 Why don't we open up a bakery? 156 00:22:49,835 --> 00:22:57,367 I don't like your attitude, man. 157 00:22:57,442 --> 00:23:03,677 If that's the case, you should be trying harder. 158 00:23:03,749 --> 00:23:06,013 But what? You want to be a baker? 159 00:23:06,084 --> 00:23:07,847 Why you say bakery now? 160 00:23:07,919 --> 00:23:09,318 You think it's easy? 161 00:23:09,388 --> 00:23:11,447 Wake up, man. 162 00:23:12,157 --> 00:23:19,825 I shouldn't have shown you my work. What was I thinking? How stupid I was. 163 00:23:23,101 --> 00:23:25,035 Watch your back at night. 164 00:23:25,103 --> 00:23:27,094 Hey. 165 00:23:28,807 --> 00:23:31,799 What a jerk. He took my cigarettes again. 166 00:23:42,888 --> 00:23:44,185 Do I know you? 167 00:23:46,725 --> 00:23:49,421 You think baking is easy? 168 00:23:50,295 --> 00:23:52,855 Watch it. My bread may kill you. 169 00:23:53,799 --> 00:23:55,767 Watch your back at night. 170 00:23:59,037 --> 00:24:02,700 So many nuts lately. 171 00:24:17,823 --> 00:24:19,757 Stop right there. 172 00:24:20,459 --> 00:24:22,450 Get back here. 173 00:24:22,527 --> 00:24:24,256 You're dead meat. 174 00:24:32,671 --> 00:24:38,166 You. Where's my credit card? /Beats me. 175 00:24:38,243 --> 00:24:41,371 Who'd steal his wife's card? You bum. 176 00:24:43,415 --> 00:24:45,076 The bill came today. 177 00:24:45,150 --> 00:24:48,278 What? Where did you spend that much? 178 00:24:48,353 --> 00:24:50,617 Stop beating me. /Tell me. 179 00:24:50,689 --> 00:24:52,623 What? /Tell me. 180 00:24:53,358 --> 00:24:56,953 I work for peanuts, and you spend it away? 181 00:25:00,532 --> 00:25:06,596 Come here. /Stop it. I'm begging you. Please... /Tell me. Spill the beans. 182 00:25:10,609 --> 00:25:17,071 I don't even need both my hands. He is such a wimp. 183 00:25:17,148 --> 00:25:19,116 'Noodles on the 13th'? 184 00:25:19,184 --> 00:25:21,345 He is no match for me. 185 00:25:24,589 --> 00:25:27,023 I saw you today at a sauna. 186 00:25:30,295 --> 00:25:32,729 You're not a human, but a gorilla. 187 00:25:35,267 --> 00:25:37,667 Why are you acting like a human? 188 00:25:39,371 --> 00:25:43,501 If you go at a human, you'll get smashed. 189 00:25:43,575 --> 00:25:45,406 Like this. 190 00:25:48,146 --> 00:25:52,640 You know what the forest is saying? 191 00:25:54,052 --> 00:25:55,451 I know. 192 00:25:57,522 --> 00:25:59,649 You're dead. 193 00:26:02,561 --> 00:26:06,657 Watch it, gorilla. 194 00:26:13,572 --> 00:26:15,005 Honey? 195 00:26:16,541 --> 00:26:18,771 How do I look? 196 00:26:24,282 --> 00:26:26,045 Yeah... 197 00:26:27,819 --> 00:26:29,343 You look great. 198 00:26:30,822 --> 00:26:33,450 You have to think about it? 199 00:26:34,392 --> 00:26:35,757 No. 200 00:26:38,096 --> 00:26:39,688 You look gorgeous. 201 00:26:41,366 --> 00:26:43,891 I thought it was somebody else. 202 00:26:44,869 --> 00:26:47,599 I bought this 2 years ago. It's still okay? 203 00:26:49,908 --> 00:26:53,241 It looks brand new. 204 00:26:54,145 --> 00:26:56,375 Where are you going anyway? 205 00:26:56,448 --> 00:26:58,939 I'm gonna meet some of my old friends. 206 00:26:59,017 --> 00:27:02,919 They missed me so much. 207 00:27:02,988 --> 00:27:07,584 I may be out late. So have dinner without me. 208 00:27:10,195 --> 00:27:11,753 Sure. 209 00:27:11,830 --> 00:27:13,388 See you later. 210 00:27:33,385 --> 00:27:37,822 There's nobody here, either. 211 00:27:39,557 --> 00:27:43,049 Hey, you wanna play chess? 212 00:27:43,128 --> 00:27:45,096 Winner gets 10 dollars. 213 00:27:47,999 --> 00:27:50,627 Thank God, you're here. 214 00:27:50,702 --> 00:27:54,729 Watch the shop for me. 215 00:27:54,806 --> 00:27:58,173 What about mine? No. 216 00:28:18,196 --> 00:28:19,993 Could you follow the car which is in front of us. 217 00:29:15,386 --> 00:29:18,787 You can make bread from the recipe. 218 00:29:18,857 --> 00:29:21,655 But it doesn't guarantee the taste. 219 00:29:21,726 --> 00:29:26,595 It's your feeling and experience that makes it tasty. 220 00:29:26,664 --> 00:29:32,694 What I should be doing now isn't spying on her. 221 00:29:32,771 --> 00:29:36,434 Instead I should be making bread before she comes back. 222 00:29:36,508 --> 00:29:39,238 That's what my instinct says. 223 00:29:39,310 --> 00:29:41,835 I believe in it. 224 00:29:53,591 --> 00:29:56,424 Where did you go? 225 00:30:09,040 --> 00:30:12,271 How many pieces did you eat? 226 00:30:17,081 --> 00:30:22,246 Would you feel good if I took toys from your shop? 227 00:30:23,588 --> 00:30:24,850 Because this bread is delicious. 228 00:30:24,923 --> 00:30:28,154 I couldn't resist you want me to go bankrupt? 229 00:30:29,227 --> 00:30:32,526 You picked them up with your fingers. 230 00:30:33,164 --> 00:30:34,927 Did you? 231 00:30:35,700 --> 00:30:41,468 How many times have I told you not to use your fingers? 232 00:30:42,006 --> 00:30:48,605 I put folks out on the shelf for jerks like you. Are you blind or what? 233 00:30:48,680 --> 00:30:51,478 But sometimes it doesn't work. 234 00:30:51,549 --> 00:30:55,679 Even though I follow my feelings, bread just isn't the same. 235 00:31:05,897 --> 00:31:08,695 What do I know about my wife? 236 00:31:09,601 --> 00:31:10,898 Her age? 237 00:31:10,969 --> 00:31:14,268 Her tastes or habits? 238 00:31:17,609 --> 00:31:23,878 How much more should I know to trust her? 239 00:31:47,372 --> 00:31:48,964 Honey? 240 00:31:49,574 --> 00:31:51,166 Honey. 241 00:31:51,943 --> 00:31:54,434 What did you tear it off for? 242 00:31:55,613 --> 00:31:59,049 Nothing... 243 00:31:59,117 --> 00:32:00,675 What? 244 00:32:00,752 --> 00:32:02,481 Are we in the red this month? 245 00:32:02,553 --> 00:32:06,489 No, it's the other way around. We made a lot this month. 246 00:32:06,557 --> 00:32:07,922 Really? 247 00:32:07,992 --> 00:32:12,622 It's all thanks to you. You worked so hard. 248 00:32:12,697 --> 00:32:17,600 No, it's your bread. 249 00:32:17,669 --> 00:32:22,436 No, it's your hard work. 250 00:32:23,308 --> 00:32:27,176 Why don't we get you a nice dress with this money? 251 00:32:27,245 --> 00:32:31,443 The other one looks worn-out. 252 00:32:33,117 --> 00:32:34,607 Honey... 253 00:32:35,653 --> 00:32:42,559 What I need most is not a dress. It's your love. 254 00:32:45,530 --> 00:32:48,624 You mean it? /Yeah. 255 00:32:59,911 --> 00:33:02,106 Honey... /Darling... 256 00:33:07,919 --> 00:33:10,717 Honey. Honey. 257 00:33:19,197 --> 00:33:22,360 What we need most now is love. 258 00:33:25,570 --> 00:33:30,906 All this energy exploding in me... It's unbelievable. 259 00:33:32,276 --> 00:33:36,178 Why do I get so small before you? 260 00:33:38,483 --> 00:33:40,883 Hold on a second. 261 00:33:42,453 --> 00:33:43,579 It's fast. 262 00:33:48,793 --> 00:33:49,987 What? 263 00:33:51,596 --> 00:33:53,029 What is it? 264 00:33:56,467 --> 00:33:57,627 Again? 265 00:34:00,138 --> 00:34:01,537 Wait. 266 00:34:13,317 --> 00:34:14,807 No. 267 00:34:14,886 --> 00:34:17,411 I don't think you should be here. 268 00:34:18,623 --> 00:34:19,681 For both of us. 269 00:34:19,757 --> 00:34:24,160 No, I can't do that. Don't do this to me. 270 00:34:24,862 --> 00:34:27,831 You know what I live for? 271 00:34:28,699 --> 00:34:32,396 When I walk by this bakery, 272 00:34:32,470 --> 00:34:41,139 The smell of bread, it's softness like a woman's body... it makes me feel alive. 273 00:34:41,212 --> 00:34:46,479 Don't take it away from me. Please. 274 00:34:48,386 --> 00:34:50,547 Don't exaggerate. 275 00:34:50,621 --> 00:34:54,785 Every bakery gives off the same odor. 276 00:34:55,860 --> 00:34:57,760 How can you say that? 277 00:34:57,829 --> 00:35:00,320 It's disrespectful to your husband. 278 00:35:00,398 --> 00:35:05,529 If my wife tells people that my books are not very good. 279 00:35:05,603 --> 00:35:07,230 I'll kill her. 280 00:35:07,305 --> 00:35:11,742 I'd crush her like this. 281 00:35:12,543 --> 00:35:17,480 I know my husband's pretty good. 282 00:35:17,548 --> 00:35:19,846 He's the best. 283 00:35:19,917 --> 00:35:22,181 Only the best can see it. 284 00:35:22,253 --> 00:35:30,718 A lonely knight that secludes himself from others. 285 00:35:31,529 --> 00:35:35,295 I knew it from the beginning. 286 00:35:35,366 --> 00:35:39,666 I knew he was different from others when I fist saw him. 287 00:35:39,737 --> 00:35:43,901 He's got this different style. 288 00:36:10,668 --> 00:36:15,401 He knows what it is that just take a look at it... 289 00:36:15,473 --> 00:36:21,571 which bread is the best taste and which one is not, 290 00:36:21,646 --> 00:36:24,479 he won't forgive that. 291 00:36:43,501 --> 00:36:47,335 Glancing at the shelves... he knew what was fresh and what was old. 292 00:36:47,405 --> 00:36:51,205 He was cruel. He may use the same ingredients. 293 00:36:51,275 --> 00:36:56,235 But he's got something different that nobody else has. 294 00:36:56,314 --> 00:36:57,941 You know what that is? 295 00:37:02,420 --> 00:37:09,690 It's something no one can copy. 296 00:37:09,794 --> 00:37:13,560 And it's right here. 297 00:37:14,198 --> 00:37:18,259 Don't you ever take it from me. 298 00:37:19,637 --> 00:37:23,232 He knows everything about me. 299 00:37:23,307 --> 00:37:27,209 From head to toe. 300 00:37:27,912 --> 00:37:31,404 I never knew such a person existed. 301 00:37:45,730 --> 00:37:46,924 The history of bread. 302 00:37:46,998 --> 00:37:51,867 Modern history of bread goes back to the Iberian Peninsula of 14C. 303 00:37:51,936 --> 00:37:56,964 The so-called best fruit human made, was flat at first. 304 00:37:57,041 --> 00:38:03,503 The way to ferment bread with moss was discovered not long ago. 305 00:38:03,581 --> 00:38:10,316 In old times, people collected seeds of various fruits and... 306 00:38:10,388 --> 00:38:11,821 May I help you? 307 00:38:11,889 --> 00:38:15,256 I bought this cake here yesterday. 308 00:38:15,326 --> 00:38:18,784 Can I get a refund on it? 309 00:38:18,863 --> 00:38:21,923 We have 2 more cakes at home. 310 00:38:21,999 --> 00:38:25,526 We can't eat them all, so... 311 00:38:25,603 --> 00:38:27,230 Pay back. 312 00:38:27,305 --> 00:38:30,468 We can't do that, Ma'am. 313 00:38:30,541 --> 00:38:33,271 If you'd brought it back yesterday, 314 00:38:33,344 --> 00:38:35,972 it'd have been fine. 315 00:38:36,047 --> 00:38:41,781 Since it's not fresh, we can't sell it to anybody. 316 00:38:41,852 --> 00:38:47,654 How can you do this? I'm a regular here. 317 00:38:47,725 --> 00:38:52,253 Are you saying I should let this get rotten at home? 318 00:38:52,330 --> 00:38:54,264 Pay back. 319 00:38:54,665 --> 00:39:01,468 How can you say such a thing? /Honey. Let me handle this. 320 00:39:08,346 --> 00:39:10,211 What're you doing? 321 00:39:10,281 --> 00:39:14,877 Bye. /Thanks. 322 00:39:15,486 --> 00:39:18,216 I'm never coming back here. 323 00:39:19,357 --> 00:39:21,552 What did you do that for? 324 00:39:22,860 --> 00:39:25,556 Selling bread is my job. 325 00:39:26,263 --> 00:39:27,696 Honey... 326 00:39:28,699 --> 00:39:34,228 I don't wanna let those pigs taste my bread. 327 00:39:34,305 --> 00:39:35,670 You know that, right? 328 00:39:35,740 --> 00:39:41,474 My bread is only for those people who are in love with bread. 329 00:39:41,545 --> 00:39:43,775 My bread is an art. 330 00:39:44,949 --> 00:39:48,350 What art are you talking about? We just lost 20 dollars. 331 00:39:49,653 --> 00:39:51,746 How can you say that? 332 00:39:51,822 --> 00:39:57,783 I can't believe you said that after you heard the story. 333 00:39:57,862 --> 00:40:00,763 What story? 334 00:40:00,831 --> 00:40:05,666 I'll take it out of your allowance. 335 00:40:12,576 --> 00:40:17,036 Sometimes the materialism of women turns me off. 336 00:40:17,681 --> 00:40:19,046 But what can I do? 337 00:40:19,116 --> 00:40:25,612 90% of our customers are women. 338 00:40:35,733 --> 00:40:38,725 Hi, Jung-hee. 339 00:40:42,606 --> 00:40:45,803 Hi, there. 340 00:40:45,876 --> 00:40:47,639 Long time no see. 341 00:40:49,814 --> 00:40:54,080 Stay here. After grocery shopping. She'll be back in 10 minutes. 342 00:40:58,255 --> 00:41:01,884 I'm here to buy some bread. 343 00:41:01,959 --> 00:41:03,950 You know what? 344 00:41:04,028 --> 00:41:07,156 Let me ask you something. 345 00:41:07,231 --> 00:41:09,358 Come closer. 346 00:41:09,433 --> 00:41:11,663 Come closer. 347 00:41:14,271 --> 00:41:17,968 It's a simple question. 348 00:41:23,681 --> 00:41:27,811 You... you... closer. 349 00:41:33,157 --> 00:41:36,024 You know what Sosong Lapoliten is? 350 00:41:39,029 --> 00:41:41,589 Sosong Lapoliten? 351 00:41:44,735 --> 00:41:47,101 Sosong Lapoliten? 352 00:41:47,171 --> 00:41:49,162 Oh, that. 353 00:41:49,240 --> 00:41:53,404 It's a popular chocolate mousse in Paris. 354 00:41:53,477 --> 00:41:56,344 That's what I'm baking now. 355 00:41:56,413 --> 00:41:58,506 Is that right? 356 00:41:58,582 --> 00:42:03,212 Can you taste it for me? 357 00:42:03,287 --> 00:42:05,050 Sure. 358 00:42:09,527 --> 00:42:11,358 It's raining a lot. 359 00:42:13,297 --> 00:42:14,696 You're back. 360 00:42:15,466 --> 00:42:16,763 How are you? 361 00:42:16,834 --> 00:42:18,768 Hi... 362 00:42:18,836 --> 00:42:22,101 I came to buy some bread. 363 00:42:22,706 --> 00:42:25,834 I asked him to taste Lapoliten for me. 364 00:42:25,910 --> 00:42:28,435 I told him it was okay, but... 365 00:42:29,046 --> 00:42:32,573 Go ahead. 366 00:42:32,650 --> 00:42:34,811 It's my husband's specialty. 367 00:42:40,491 --> 00:42:42,118 It's done. 368 00:43:50,694 --> 00:43:52,685 It's killing me. 369 00:43:57,267 --> 00:44:00,134 This is what baking is all about. 370 00:44:01,105 --> 00:44:05,132 Love makes bread, and that bread ferments love. 371 00:44:05,209 --> 00:44:10,670 It becomes the yeast for love. 372 00:44:16,954 --> 00:44:21,220 But when making cookies or pies, you keep the dough in the freezer. 373 00:44:21,291 --> 00:44:25,387 It prevents premature fermenting. 374 00:44:27,965 --> 00:44:29,899 That's what we need to do now. 375 00:44:39,209 --> 00:44:41,905 After that evening, he stopped coming to the bakery. 376 00:44:46,550 --> 00:44:48,211 Come in. 377 00:44:49,787 --> 00:44:51,345 Come here. 378 00:44:57,261 --> 00:44:59,923 You thought I wouldn't find out? 379 00:45:00,998 --> 00:45:02,556 What did I tell you? 380 00:45:02,633 --> 00:45:04,260 Didn't' I tell you not to buy it? 381 00:45:04,802 --> 00:45:08,238 You have that much money? Eat it. 382 00:45:08,305 --> 00:45:10,796 Stuff in your mouth. 383 00:45:12,009 --> 00:45:14,603 What are you doing? /Eat it. 384 00:45:14,678 --> 00:45:15,975 You don't want to eat it? 385 00:45:16,046 --> 00:45:19,209 Fine. It's up to you. 386 00:45:19,283 --> 00:45:22,377 But if you don't eat it, you're dead. 387 00:45:24,088 --> 00:45:25,749 Eat it. 388 00:45:38,569 --> 00:45:40,059 Finish it. 389 00:45:42,239 --> 00:45:43,866 You're having an affair, aren't you? 390 00:45:43,941 --> 00:45:45,875 Don't lie either... 391 00:45:45,943 --> 00:45:49,174 ...thinking that I don't know you. 392 00:45:49,246 --> 00:45:53,012 I've lived with you for 15 years. 393 00:45:54,084 --> 00:45:57,076 You get depressed when nobody cares about you. 394 00:45:57,154 --> 00:46:03,150 You get carried away with a girl even if she's pockmarked. 395 00:46:03,227 --> 00:46:09,188 After she dumps you, you come crawling back to me. 396 00:46:09,266 --> 00:46:11,166 So don't lie to me. 397 00:46:14,338 --> 00:46:15,896 You think you know me? 398 00:46:16,607 --> 00:46:19,474 That's the stupidest thing that I've ever heard. 399 00:46:20,144 --> 00:46:21,577 You think I'm having an affair? 400 00:46:21,645 --> 00:46:25,376 No. I wish I was. 401 00:46:26,183 --> 00:46:27,707 Think about it. 402 00:46:27,785 --> 00:46:32,222 You bring home the bacon, but you're no woman to me. 403 00:46:32,856 --> 00:46:36,724 Look who's talking? You think you're a man to me? 404 00:46:36,794 --> 00:46:41,060 Me? I make you happy in bed. 405 00:47:37,588 --> 00:47:38,486 Come here. 406 00:47:38,555 --> 00:47:41,490 Go easy on me, honey. 407 00:47:41,558 --> 00:47:43,788 Forgive me. 408 00:47:48,532 --> 00:47:50,659 I won't be able to see you anymore. 409 00:47:50,734 --> 00:47:53,066 She's in doubt. 410 00:47:53,637 --> 00:48:00,839 She said she'd kill me, if I brought home bread again. 411 00:48:00,911 --> 00:48:05,871 I don't care, but I don't want you to get hurt. 412 00:48:06,450 --> 00:48:09,783 Fortunately, she doesn't know you. 413 00:48:10,921 --> 00:48:12,616 But she is looking for you extremely. 414 00:48:12,689 --> 00:48:15,317 But she'd chop you into pieces once she lays her hands on you. 415 00:48:15,392 --> 00:48:22,230 She means it. 416 00:48:27,871 --> 00:48:32,103 One day she started sighing again. 417 00:49:09,513 --> 00:49:12,949 I couldn't ask her why. 418 00:49:13,016 --> 00:49:16,508 You wanna know why I couldn't? 419 00:49:16,586 --> 00:49:20,249 I was afraid that she might tell me the truth. 420 00:49:25,062 --> 00:49:27,997 I'm looking at toys. 421 00:49:28,065 --> 00:49:29,828 Slow down. 422 00:49:52,656 --> 00:49:54,055 How are you doing? 423 00:49:56,360 --> 00:49:57,987 Hey, how are you? 424 00:49:58,895 --> 00:50:00,795 How come you don't come... 425 00:50:06,903 --> 00:50:10,236 Who's that? /He runs a bakery. 426 00:50:17,781 --> 00:50:22,650 That woman looked really fierce. 427 00:50:22,719 --> 00:50:27,383 The way she looked at me was kind of scary. 428 00:50:29,659 --> 00:50:32,389 Where's Hee-yeon anyway? 429 00:50:32,462 --> 00:50:35,693 Is she still looking at the toys? 430 00:50:35,766 --> 00:50:37,791 Let me go find her. 431 00:50:38,802 --> 00:50:40,360 I'll be right back. 432 00:51:08,799 --> 00:51:09,823 Jung-hee. 433 00:51:09,900 --> 00:51:12,926 Jung-hee. Jung-hee. 434 00:51:13,003 --> 00:51:15,563 Wait a second. 435 00:51:16,306 --> 00:51:18,399 We need to talk. 436 00:51:27,150 --> 00:51:28,412 Are you upset with me? 437 00:51:28,485 --> 00:51:30,510 Talk to me. 438 00:51:33,657 --> 00:51:35,056 What do you think you're doing? 439 00:51:35,125 --> 00:51:37,218 Please, go back to your wife. 440 00:51:37,294 --> 00:51:39,023 Why did you keep your beeper off? 441 00:51:39,096 --> 00:51:41,087 You promise me that you won't it off. 442 00:51:41,164 --> 00:51:43,291 What do you care? 443 00:51:43,366 --> 00:51:46,301 I'm just fine as it is now. 444 00:51:46,369 --> 00:51:47,666 I'm in so much pain. 445 00:51:47,737 --> 00:51:50,001 I'm about to kick the bucket. 446 00:51:50,073 --> 00:51:52,541 Don't worry about it. 447 00:51:52,609 --> 00:51:55,100 Your wife wouldn't let you. 448 00:51:55,645 --> 00:51:59,479 Make up with your wife, and be happy. 449 00:51:59,549 --> 00:52:02,518 How can you say that? 450 00:52:02,586 --> 00:52:04,611 You know I'm doing this for you. 451 00:52:04,688 --> 00:52:07,088 For me? 452 00:52:10,794 --> 00:52:12,352 Get out of my way. 453 00:52:15,031 --> 00:52:21,197 Don't get me wrong. /I don't feel like talking to you. 454 00:52:38,255 --> 00:52:39,620 How are you? 455 00:52:39,689 --> 00:52:42,817 You're Park Mu-suk's wife, aren't you? 456 00:52:42,893 --> 00:52:44,554 Yes. 457 00:52:45,562 --> 00:52:50,397 I'm Ju Noh-myung, the owner of the bakery. 458 00:52:51,568 --> 00:52:52,762 I see. 459 00:52:53,303 --> 00:53:00,175 He's our patron. I just wanted to say hi to you. 460 00:53:00,243 --> 00:53:06,239 You know what? He doesn't go there anymore. 31207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.