Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,710
[instrumental music]
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,840
(Lois)
'I just love going
to these charity events'
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,250
in the mid afternoon.
4
00:00:08,340 --> 00:00:11,550
I say we get in,
make an appearance and get out.
5
00:00:11,630 --> 00:00:12,760
Isn't Perry expecting you to be
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,260
one of the bachelorettes
auctioned off?
7
00:00:14,340 --> 00:00:16,090
I told him I wasn't available.
8
00:00:18,010 --> 00:00:19,180
Am I?
9
00:00:19,260 --> 00:00:21,640
Lois, we've already
been over this.
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,640
Oh, yeah.
11
00:00:23,730 --> 00:00:26,770
You love me too much
for us to be together, right?
12
00:00:26,860 --> 00:00:29,400
How come when you repeat
what I say, it sounds so dumb?
13
00:00:29,480 --> 00:00:32,190
Because it is dumb.
You're completely overreacting.
14
00:00:32,280 --> 00:00:34,110
Really? If you'd never met me--
15
00:00:34,200 --> 00:00:36,280
I wouldn't constantly be
putting myself in danger
16
00:00:36,360 --> 00:00:37,570
'cause I know
you'll get me out of it
17
00:00:37,660 --> 00:00:39,160
and bad guys
wouldn't be putting me
18
00:00:39,240 --> 00:00:41,490
in danger in order
to get to you.
19
00:00:41,580 --> 00:00:43,290
Trouble has a way
of finding you, Lois.
20
00:00:43,370 --> 00:00:46,250
Especially, when I'm around.
21
00:00:46,330 --> 00:00:47,750
Maybe I'm a jinx.
22
00:00:57,140 --> 00:00:58,510
Why don't you go inside?
23
00:00:58,600 --> 00:00:59,890
I'll park the car.
24
00:00:59,970 --> 00:01:01,140
[sighs]
25
00:01:04,480 --> 00:01:07,980
Look, Clark, I know you worry
about me, but you gotta relax.
26
00:01:08,060 --> 00:01:11,320
It's not like everywhere I go
there's bombs exploding.
27
00:01:20,070 --> 00:01:23,040
[intense music]
28
00:01:29,580 --> 00:01:32,590
[car alarm blaring]
29
00:01:38,090 --> 00:01:39,890
(Perry)
'Who'll bid 35?
Come on, fellas.'
30
00:01:39,970 --> 00:01:42,680
Dinner with Brenda Bessolo.
It's a steal.
31
00:01:42,760 --> 00:01:44,520
Hey, there's 35, do I hear 40?
32
00:01:44,600 --> 00:01:46,020
We got 35, who'll bid a 40?
33
00:01:46,100 --> 00:01:47,690
'Who'll bid a 40,
bid a 40, bid a 40, bid a 40?'
34
00:01:47,770 --> 00:01:49,150
Lois!
35
00:01:49,230 --> 00:01:50,940
[sighs]
I'm glad you're finally here.
36
00:01:51,020 --> 00:01:53,020
Umm, listen,
can I borrow 20 bucks?
37
00:01:53,110 --> 00:01:54,610
Monica Sherwood's up next
and I think
38
00:01:54,690 --> 00:01:57,360
she's gonna go for around 50
and I'm a little light.
39
00:01:57,450 --> 00:01:59,240
Ah, young love.
40
00:02:01,660 --> 00:02:02,700
Thank you.
41
00:02:04,080 --> 00:02:06,290
[dramatic music]
42
00:02:06,370 --> 00:02:07,580
[air hissing]
43
00:02:09,620 --> 00:02:11,130
[indistinct chatter]
44
00:02:13,460 --> 00:02:14,670
[coughing]
45
00:02:14,750 --> 00:02:15,760
(Perry)
'Hold it, everybody.'
46
00:02:15,840 --> 00:02:17,380
Get down! Get down!
47
00:02:17,470 --> 00:02:19,180
[coughing]
48
00:02:26,810 --> 00:02:29,770
[dramatic music]
49
00:02:50,790 --> 00:02:52,290
Lois!
50
00:02:57,130 --> 00:03:00,090
[music continues]
51
00:03:05,050 --> 00:03:07,020
[air hissing]
52
00:03:10,940 --> 00:03:12,100
[groaning]
53
00:03:18,030 --> 00:03:20,650
- Are you alright?
- Yeah, I guess so.
54
00:03:20,740 --> 00:03:22,740
Somebody set off a gas bomb.
55
00:03:22,820 --> 00:03:24,490
- Ugh!
- Don't say it.
56
00:03:24,570 --> 00:03:26,950
It was a fluke,
a freak occurrence.
57
00:03:27,040 --> 00:03:28,620
Did I say anything?
58
00:03:28,700 --> 00:03:30,330
[woman screaming]
59
00:03:30,410 --> 00:03:32,170
Somebody, please help!
60
00:03:32,250 --> 00:03:33,880
The Scepter of Claudius
has been stolen.
61
00:03:33,960 --> 00:03:36,420
- Scepter of who?
- Claudius. The Roman Emperor.
62
00:03:36,500 --> 00:03:38,380
It's worth over
a million dollars.
63
00:03:41,380 --> 00:03:42,840
Maybe you are a jinx.
64
00:03:47,220 --> 00:03:50,180
[theme music]
65
00:03:56,060 --> 00:03:57,770
[explosion]
66
00:04:19,880 --> 00:04:22,840
[music continues]
67
00:04:49,620 --> 00:04:52,370
[dramatic music]
68
00:05:12,470 --> 00:05:15,480
[music continues]
69
00:05:22,070 --> 00:05:23,480
[screaming]
70
00:05:25,280 --> 00:05:26,900
(Perry)
'Judas Priest,
there's been another one.'
71
00:05:26,990 --> 00:05:29,120
- 'What? Another murder?'
- Oh, same deal as before.
72
00:05:29,200 --> 00:05:31,700
A young woman,
body dumped in the alley.
73
00:05:31,780 --> 00:05:33,040
It appears to be, uh..
74
00:05:33,120 --> 00:05:35,330
- Some sort of ritual.
- Oh, God.
75
00:05:35,410 --> 00:05:37,080
Well, I'll tell you if this
thing heats up I'm gonna pull
76
00:05:37,170 --> 00:05:38,830
you two off that robbery story.
77
00:05:38,920 --> 00:05:41,040
- How's it coming anyway?
- Just finished it.
78
00:05:41,130 --> 00:05:42,420
(White)
'Oh, boy.'
79
00:05:42,500 --> 00:05:44,260
You two are fantastic.
80
00:05:44,340 --> 00:05:46,420
I've never seen
a more natural pairing
81
00:05:46,510 --> 00:05:47,720
since Hepburn and Tracy.
82
00:05:47,800 --> 00:05:49,430
Or Homer and Marge.
83
00:05:49,510 --> 00:05:50,600
Charles and Di.
84
00:05:51,800 --> 00:05:53,100
(Perry)
Hey.
85
00:05:53,180 --> 00:05:54,810
You know who took the scepter?
86
00:05:54,890 --> 00:05:56,600
What? What are you
talking about?
87
00:05:56,680 --> 00:05:57,940
Well, it says right here.
88
00:05:58,020 --> 00:05:59,980
"We have a strong lead
on the robber's identity
89
00:06:00,060 --> 00:06:02,110
and we're waiting for
police corroboration."
90
00:06:02,190 --> 00:06:03,780
I thought I could
smoke out the culprit.
91
00:06:03,860 --> 00:06:07,070
And put yourself right back
in jeopardy. You know..
92
00:06:07,150 --> 00:06:09,320
(female #1)
Help? Someone help me.
93
00:06:09,410 --> 00:06:10,820
You know, I just
remembered I have to fill
94
00:06:10,910 --> 00:06:12,780
a prescription before
the drug store closes.
95
00:06:12,870 --> 00:06:14,040
Excuse me.
96
00:06:15,700 --> 00:06:16,790
(Lois)
Clark?
97
00:06:18,370 --> 00:06:19,750
- What'd you hear?
- A cry for help.
98
00:06:19,830 --> 00:06:21,330
I think it's coming
from the museum.
99
00:06:21,420 --> 00:06:23,880
One ancient artifact's already
been stolen today. I'm going.
100
00:06:23,960 --> 00:06:25,130
No, you're not, you're staying.
101
00:06:25,210 --> 00:06:26,760
Forget it.
We're a team, remember?
102
00:06:26,840 --> 00:06:29,720
- Lane and Kent.
- Yes, Lane and Kent are a team.
103
00:06:29,800 --> 00:06:31,890
This is a job for Superman.
104
00:06:31,970 --> 00:06:34,430
[intense music]
105
00:06:34,510 --> 00:06:35,810
(female #1)
'You won't get away with this.'
106
00:06:35,890 --> 00:06:37,230
The police will hunt you down.
107
00:06:37,310 --> 00:06:39,350
You'll spend the rest
of your life in jail.
108
00:06:39,440 --> 00:06:40,600
Enough!
109
00:06:43,310 --> 00:06:44,940
(female #1)
'You really shouldn't do that.'
110
00:06:46,780 --> 00:06:48,030
'Oh, no.'
111
00:06:50,110 --> 00:06:52,160
(Superman)
'You're gonna have to pay'
112
00:06:52,240 --> 00:06:54,240
for that case.
113
00:06:54,330 --> 00:06:55,830
Oh, Superman,
thank God you're here.
114
00:06:55,910 --> 00:06:57,450
'I was just telling
this thug that--'
115
00:06:57,540 --> 00:06:59,040
Uh-uh..
116
00:06:59,120 --> 00:07:02,790
You. Put the crown back.
117
00:07:02,880 --> 00:07:04,630
You know,
I thought you might show up.
118
00:07:04,710 --> 00:07:07,050
So I brought along
a bit of insurance.
119
00:07:09,420 --> 00:07:11,090
Lois. What?
120
00:07:11,180 --> 00:07:12,590
[explosion]
121
00:07:12,680 --> 00:07:14,430
[screaming]
122
00:07:21,980 --> 00:07:24,400
- 'Are you okay?'
- 'Yeah. Yeah. He got away.
123
00:07:24,480 --> 00:07:26,440
If you, if you go after him,
you might be able to catch him.
124
00:07:26,520 --> 00:07:28,530
[electricity crackling]
125
00:07:30,650 --> 00:07:33,610
[intense music]
126
00:07:35,620 --> 00:07:37,580
- Are you alright?
- I'll live.
127
00:07:46,420 --> 00:07:48,250
(Superman)
'What exactly are
you doing here?'
128
00:07:48,340 --> 00:07:50,210
I thought we agreed you would
wait for me to come back.
129
00:07:50,300 --> 00:07:51,630
No, no, you wanted me to wait.
130
00:07:51,720 --> 00:07:53,050
I wanted to come. I came.
131
00:07:53,130 --> 00:07:54,510
What if the explosion
had been bigger?
132
00:07:54,590 --> 00:07:55,890
What if I didn't see you?
133
00:07:55,970 --> 00:07:57,760
If I'd gotten hurt,
it wouldn't have been your fault
134
00:07:57,850 --> 00:07:59,020
it would have been mine.
135
00:07:59,100 --> 00:08:01,060
Hey, Superman! Hello?
136
00:08:05,150 --> 00:08:06,690
[sighs]
Sorry.
137
00:08:09,530 --> 00:08:10,900
(Perry)
'Alright, now hopefully'
138
00:08:10,990 --> 00:08:12,110
we can finish off this auction
139
00:08:12,200 --> 00:08:14,070
without any
further interruptions.
140
00:08:14,160 --> 00:08:16,410
So I want everybody
to dig deep for their wallets
141
00:08:16,490 --> 00:08:19,870
and just remember,
this is for charity.
142
00:08:19,950 --> 00:08:21,580
(Lois)
'Uh-huh.'
143
00:08:21,660 --> 00:08:23,080
Uh-huh. Thanks.
144
00:08:23,160 --> 00:08:25,580
I'll call you back.
Another murder.
145
00:08:25,670 --> 00:08:28,540
Woman cut up the same way
after the robbery last night.
146
00:08:28,630 --> 00:08:29,920
And you want the story.
147
00:08:31,340 --> 00:08:33,260
It's not bad enough
you almost got blown up.
148
00:08:33,340 --> 00:08:34,970
Maybe we're already
on the story.
149
00:08:35,050 --> 00:08:36,180
A robbery then a murder.
150
00:08:36,260 --> 00:08:37,890
Another robbery
then another murder.
151
00:08:37,970 --> 00:08:39,600
(Perry)
'Uh-uh, excuse me.'
152
00:08:39,680 --> 00:08:41,020
But do you all think
maybe you could
153
00:08:41,100 --> 00:08:43,350
take a break for
maybe five minutes?
154
00:08:44,640 --> 00:08:45,810
'Thank you.'
155
00:08:45,900 --> 00:08:47,810
Alright, let's see
who's first up
156
00:08:47,900 --> 00:08:49,820
on the auction block
this morning?
157
00:08:52,740 --> 00:08:53,950
I think I'm next, Perry.
158
00:08:55,910 --> 00:08:57,110
[crowd cheering]
159
00:08:59,910 --> 00:09:02,040
Now, Lois,
I thought you and Clark were--
160
00:09:02,120 --> 00:09:04,040
Let's just make
some money for the kids.
161
00:09:04,120 --> 00:09:07,250
Alright, uh, gentlemen,
here she is.
162
00:09:07,330 --> 00:09:10,540
Miss Lois Lane,
our prized reporter.
163
00:09:10,630 --> 00:09:14,010
So why don't we start
the bidding off at say, uh, $20.
164
00:09:14,090 --> 00:09:16,130
- Twenty.
- Hey, there's 20, do I hear 25?
165
00:09:16,220 --> 00:09:17,800
(White)
'I'm looking for 25.
Who'll bid a five?'
166
00:09:17,890 --> 00:09:19,300
'Bid a five, bid a $25 for her?'
167
00:09:19,390 --> 00:09:21,600
- Twenty-five.
- 'There's $25, do I hear 30?'
168
00:09:21,680 --> 00:09:23,640
Who'll bid a 30, bid a 30.
bid a $30 for her?
169
00:09:23,720 --> 00:09:25,850
- Thirty.
- Thirty dollars. We got $30.
170
00:09:25,940 --> 00:09:27,730
'Who'll bid 35?
Do I hear a five?'
171
00:09:27,810 --> 00:09:30,400
Bid a five, bid a five,
bid a five, bid $35 for her?
172
00:09:30,480 --> 00:09:32,980
- One hundred dollars.
- Way to go, Richie.
173
00:09:33,070 --> 00:09:34,400
One fifty.
174
00:09:34,490 --> 00:09:36,150
One hundred and fifty.
Way to go, Clark.
175
00:09:36,240 --> 00:09:38,820
We got 150. Do I hear 155?
Do I hear 155?
176
00:09:38,910 --> 00:09:41,530
Who'll bid a five,
bid a five, bid a 155 for her?
177
00:09:41,620 --> 00:09:43,290
Richie, you're not
gonna let Clark steal
178
00:09:43,370 --> 00:09:45,830
her away for
a measly $150, are you?
179
00:09:45,910 --> 00:09:47,080
It's tax deductible.
180
00:09:49,330 --> 00:09:52,210
Alright, 150 going once.
181
00:09:52,300 --> 00:09:53,670
One fifty going twice.
182
00:09:53,750 --> 00:09:55,130
(male #1)
'Ten thousand.'
183
00:09:55,210 --> 00:09:56,340
(male #2)
'What?'
184
00:09:58,380 --> 00:10:00,890
- Ten thousand?
- Patrick?
185
00:10:00,970 --> 00:10:02,100
In the flesh.
186
00:10:03,760 --> 00:10:07,520
Uh, sir, is that
10,000 American dollars?
187
00:10:07,600 --> 00:10:08,890
Anyway you want it.
188
00:10:08,980 --> 00:10:11,190
Dollars, pounds,
rubles, gold bars.
189
00:10:11,270 --> 00:10:15,030
[chuckles]
Well, sir, uh, I thank you.
190
00:10:15,110 --> 00:10:17,150
And-and the children thank you.
191
00:10:17,240 --> 00:10:19,360
Alright.
192
00:10:19,450 --> 00:10:21,200
What are you doing
in Metropolis?
193
00:10:21,280 --> 00:10:23,330
Well, I'm here on business.
194
00:10:23,410 --> 00:10:25,370
You look great.
195
00:10:25,450 --> 00:10:27,250
You filled out
in all the right places.
196
00:10:29,420 --> 00:10:30,710
You look great too.
197
00:10:30,790 --> 00:10:32,210
[clears throat]
198
00:10:32,290 --> 00:10:35,380
Oh, uh, Clark,
this is Patrick Sullivan.
199
00:10:35,460 --> 00:10:37,880
I met him when I was
an exchange student in Ireland.
200
00:10:37,970 --> 00:10:41,300
I'm sorry for outbidding you,
lad, but Lois and I go way back.
201
00:10:41,390 --> 00:10:43,720
The very thought of having her
all to myself for the night
202
00:10:43,800 --> 00:10:46,810
it sent shivers down my spine
and directly into my wallet.
203
00:10:49,060 --> 00:10:50,600
Well, Clark Kent is my, umm..
204
00:10:52,730 --> 00:10:56,360
...colleague...a-at the Planet.
205
00:10:56,440 --> 00:10:59,150
Oh, I've seen the poster.
The other half of Lane and Kent.
206
00:11:06,080 --> 00:11:09,540
That's quite a grip
you got there, Clark.
207
00:11:09,620 --> 00:11:11,250
You must work out.
208
00:11:11,330 --> 00:11:12,460
Hmm, not really.
209
00:11:14,590 --> 00:11:17,090
So how's your father?
210
00:11:17,170 --> 00:11:19,130
Uh, I'm afraid he's had
a bit of an illness
211
00:11:19,220 --> 00:11:20,760
and had to check
into a hospital.
212
00:11:20,840 --> 00:11:22,180
Oh, I'm sorry.
213
00:11:22,260 --> 00:11:24,800
Oh, Patrick's dad was
the greatest storyteller.
214
00:11:24,890 --> 00:11:27,890
Druids and wizards
and virgin sacrifices.
215
00:11:27,970 --> 00:11:30,100
Uh, he made up
all this creepy stuff.
216
00:11:30,180 --> 00:11:32,900
What makes you think
he made it up?
217
00:11:32,980 --> 00:11:35,440
So...$10,000.
218
00:11:35,520 --> 00:11:38,110
You didn't happen to see
that movie Indecent Proposal?
219
00:11:38,190 --> 00:11:40,110
Yes. So I loved it.
220
00:11:42,200 --> 00:11:45,740
Anyway, I thought we might have
a little dinner at my hotel.
221
00:11:45,830 --> 00:11:47,870
- At your hotel?
- Excuse me.
222
00:11:49,750 --> 00:11:51,120
Your hotel sounds great.
223
00:11:54,130 --> 00:11:55,420
[instrumental music]
224
00:11:56,500 --> 00:11:57,960
(male #3)
'I could've taken more.'
225
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
'That explosion
stopped Superman cold.'
226
00:12:03,800 --> 00:12:07,600
We're here for a very specific
reason or have you forgotten?
227
00:12:07,680 --> 00:12:09,470
- No.
- Good.
228
00:12:09,560 --> 00:12:12,230
Now is no time for greed.
229
00:12:12,310 --> 00:12:13,480
Yes?
230
00:12:14,560 --> 00:12:16,360
My guest is here.
231
00:12:16,440 --> 00:12:18,730
Make yourself scarce.
232
00:12:18,820 --> 00:12:20,780
[dramatic music]
233
00:12:29,540 --> 00:12:31,580
Colleen. Hi.
234
00:12:31,660 --> 00:12:33,500
(Patrick)
So you do remember her.
235
00:12:33,580 --> 00:12:35,170
Colleen raised me from a pup
and has been
236
00:12:35,250 --> 00:12:36,630
stuck with me ever since.
237
00:12:36,710 --> 00:12:38,710
So nice to see you again.
238
00:12:38,790 --> 00:12:42,260
Well, I'm sure that you two
must have a lot to talk about.
239
00:12:42,340 --> 00:12:43,590
Oh, Colleen,
you don't have to leave.
240
00:12:43,670 --> 00:12:46,010
Colleen would sooner die
than feel in the way.
241
00:12:46,090 --> 00:12:47,680
'Isn't that right, Colleen?'
242
00:12:52,220 --> 00:12:55,980
You're obviously doing very well
at whatever it is you're doing.
243
00:12:56,060 --> 00:12:57,900
I took over father's business.
244
00:12:57,980 --> 00:12:59,520
I always thought
he was a junk man
245
00:12:59,610 --> 00:13:01,280
but I've learned
that one man's junk
246
00:13:01,360 --> 00:13:03,110
is another man's fine antique.
247
00:13:03,190 --> 00:13:06,030
[chuckles]
So you deal in antiques.
248
00:13:06,110 --> 00:13:09,530
Jeez, these are beautiful.
249
00:13:09,620 --> 00:13:11,990
But not for sale.
250
00:13:12,080 --> 00:13:14,370
It's been in the family
for years.
251
00:13:14,460 --> 00:13:16,870
I like to travel with
a little piece of home.
252
00:13:18,960 --> 00:13:21,000
Uh, but what about you?
253
00:13:21,090 --> 00:13:23,510
My Lois has become
a famous reporter.
254
00:13:23,590 --> 00:13:26,220
[chuckles]
Well, I'd hardly say famous.
255
00:13:26,300 --> 00:13:27,840
You're too modest.
256
00:13:27,930 --> 00:13:31,390
I saw your story
this morning about the theft.
257
00:13:31,470 --> 00:13:33,560
I find it amazing
that you already know
258
00:13:33,640 --> 00:13:35,180
who the guilty party is.
259
00:13:35,270 --> 00:13:37,940
Well, maybe I exaggerated
a little.
260
00:13:38,020 --> 00:13:41,690
- How little?
- Let's not talk about work.
261
00:13:41,770 --> 00:13:44,070
A toast to us.
262
00:13:45,740 --> 00:13:47,610
- Us?
- I'm sorry.
263
00:13:47,700 --> 00:13:50,320
You're probably seeing someone.
264
00:13:50,410 --> 00:13:52,280
Uh, Clark?
265
00:13:52,370 --> 00:13:54,410
Um, it's complicated.
266
00:13:55,960 --> 00:13:57,160
How complicated can it be?
267
00:13:57,250 --> 00:13:59,960
Either you're seeing him
or you're not.
268
00:14:00,040 --> 00:14:04,670
Well, at the moment
...not exactly.
269
00:14:04,760 --> 00:14:05,970
Splendid.
270
00:14:07,760 --> 00:14:10,260
He seems like a fine man
but he doesn't strike me
271
00:14:10,340 --> 00:14:11,890
as the romantic type.
272
00:14:11,970 --> 00:14:14,430
Did he sweep you off your feet?
273
00:14:14,520 --> 00:14:16,600
A few times.
274
00:14:16,680 --> 00:14:18,600
So, what about you?
Are you seeing somebody?
275
00:14:18,690 --> 00:14:20,440
Uh, no. No.
276
00:14:21,860 --> 00:14:23,820
I had the love
of my life in my clutches
277
00:14:23,900 --> 00:14:25,570
but I let her get away.
278
00:14:27,400 --> 00:14:29,450
If I had to do it over again
279
00:14:29,530 --> 00:14:31,570
I'd make sure she never left me.
280
00:14:31,660 --> 00:14:34,620
[intense music]
281
00:14:40,540 --> 00:14:42,460
Mom, people already use her
to get to me.
282
00:14:42,540 --> 00:14:44,800
Imagine what would happen
if people found out
283
00:14:44,880 --> 00:14:47,970
that Lois was married
to Superman.
284
00:14:48,050 --> 00:14:49,430
Yeah!
285
00:14:49,510 --> 00:14:53,260
The trouble is I-I just
can't stop thinking about her.
286
00:14:54,890 --> 00:14:56,140
What, yeah, of course,
I still love her.
287
00:14:56,220 --> 00:14:59,060
That's why this hurts so much.
288
00:14:59,140 --> 00:15:00,770
[knock on door]
289
00:15:00,850 --> 00:15:02,980
Uh, mom, I gotta go. Yeah.
290
00:15:03,060 --> 00:15:04,900
Tell dad I said bye. Okay.
291
00:15:04,980 --> 00:15:06,650
I love you too.
292
00:15:06,730 --> 00:15:08,690
[knocking]
293
00:15:10,740 --> 00:15:13,410
Mr. Kent? I'm Veronica Kipling
from the museum.
294
00:15:13,490 --> 00:15:14,830
May I come in?
295
00:15:14,910 --> 00:15:17,580
I was on my way home,
I live conveniently nearby
296
00:15:17,660 --> 00:15:21,370
and I thought I'd drop off those
photos you phoned me about.
297
00:15:21,460 --> 00:15:24,340
You're much cuter in person
than your poster.
298
00:15:24,420 --> 00:15:27,960
[chuckles]
Uh, how did you know my address?
299
00:15:28,050 --> 00:15:31,470
Oh, my cousin Isadore works
for the DMV.
300
00:15:31,550 --> 00:15:33,840
This place
has such possibilities.
301
00:15:33,930 --> 00:15:35,300
'Just move in?'
302
00:15:35,390 --> 00:15:37,680
- Uh, no.
- Oh.
303
00:15:39,930 --> 00:15:42,390
So, what can you tell me
about this stolen crown?
304
00:15:42,480 --> 00:15:44,810
It was made for Claudius,
the ruler of Rome
305
00:15:44,900 --> 00:15:47,690
from 45 AD until 54 AD.
306
00:15:47,780 --> 00:15:50,320
Think it has anything to do
with the stolen scepter?
307
00:15:50,400 --> 00:15:52,280
Definitely, I'm just looking
for something
308
00:15:52,360 --> 00:15:54,740
to piece
the two of them together.
309
00:15:54,820 --> 00:15:55,950
I'm sorry, can I offer you
something to--
310
00:15:56,030 --> 00:15:57,160
Got any meat?
311
00:16:00,660 --> 00:16:02,960
Uh, no. Oh, look.
312
00:16:03,040 --> 00:16:04,630
Here's something right here.
313
00:16:04,710 --> 00:16:08,340
Both the crown and the scepter
have large emeralds.
314
00:16:08,420 --> 00:16:10,260
'In fact, the stones
look almost identical.'
315
00:16:10,340 --> 00:16:13,300
(Veronica)
It's possible they both came
from an earlier artifact.
316
00:16:13,380 --> 00:16:15,260
It was common practice
for the Romans
317
00:16:15,340 --> 00:16:16,720
after they finished pillaging
318
00:16:16,800 --> 00:16:18,890
plundering, raping,
impaling and whatever
319
00:16:18,970 --> 00:16:21,100
to take precious stones
from their spoils of war
320
00:16:21,180 --> 00:16:23,560
and turn them into stuff
they liked better.
321
00:16:23,640 --> 00:16:25,480
You're not married, am I right?
322
00:16:25,560 --> 00:16:27,230
[knock on door]
323
00:16:27,310 --> 00:16:29,020
[chuckles]
Excuse me.
324
00:16:33,450 --> 00:16:35,570
Okay, I admit
I'm high maintenance
325
00:16:35,660 --> 00:16:36,910
in the relationship area.
326
00:16:36,990 --> 00:16:39,080
I can be demanding
and headstrong
327
00:16:39,160 --> 00:16:40,580
and occasionally stubborn.
328
00:16:40,660 --> 00:16:42,910
- Lois--
- But it's only because I care.
329
00:16:43,000 --> 00:16:44,330
I'm not ready
to let you walk away
330
00:16:44,420 --> 00:16:46,460
just because you think I..
331
00:16:46,540 --> 00:16:48,880
Clark, there's a woman
in your apartment.
332
00:16:48,960 --> 00:16:51,340
I know, this is..
333
00:16:51,420 --> 00:16:53,420
...Miss Kipling from the museum.
334
00:16:53,510 --> 00:16:55,220
She-she brought me these photos.
335
00:16:55,300 --> 00:16:57,850
Turns out Clark and I
are practically neighbors.
336
00:16:57,930 --> 00:17:00,430
Now I know who to call
if I blow a fuse.
337
00:17:00,510 --> 00:17:02,730
Yes. Heh.
338
00:17:02,810 --> 00:17:05,440
Well, this probably isn't
a good time to bare my soul.
339
00:17:05,520 --> 00:17:06,900
I'll be leaving.
340
00:17:08,350 --> 00:17:10,310
Believe me, Lois, this is not
what it looks like.
341
00:17:10,400 --> 00:17:11,650
It looks like
it's 10 o'clock at night
342
00:17:11,730 --> 00:17:12,940
and you're entertaining a woman.
343
00:17:13,030 --> 00:17:14,280
Aha, see right there.
"Entertaining."
344
00:17:14,360 --> 00:17:16,700
That's the wrong word.
We're investigating.
345
00:17:16,780 --> 00:17:18,740
She is helping me investigate.
346
00:17:18,820 --> 00:17:20,120
I thought I did that.
347
00:17:20,200 --> 00:17:21,990
Or did you dump me
in that department too?
348
00:17:22,080 --> 00:17:23,750
- Would you cut it out, please?
- Okay.
349
00:17:23,830 --> 00:17:26,080
Lets say tonight
is perfectly platonic.
350
00:17:26,170 --> 00:17:27,880
The night will come
when it won't be.
351
00:17:27,960 --> 00:17:29,290
For one of us.
352
00:17:29,380 --> 00:17:30,960
How do you think
we should handle that?
353
00:17:32,880 --> 00:17:34,670
I hadn't actually thought
about it.
354
00:17:36,220 --> 00:17:38,470
Maybe you should.
355
00:17:38,550 --> 00:17:40,180
Goodnight, Miss Kipling.
356
00:17:44,020 --> 00:17:47,060
Boy, she doesn't take rejection
well, does she?
357
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
[instrumental music]
358
00:17:52,690 --> 00:17:54,740
(Patrick)
'Be careful with that.'
359
00:18:09,080 --> 00:18:11,790
'Ah! The Eyes of Ireland.'
360
00:18:13,250 --> 00:18:15,590
I can feel the power
of the ancient Druids
361
00:18:15,670 --> 00:18:17,260
flowing through them.
362
00:18:18,930 --> 00:18:21,180
[music continues]
363
00:18:21,260 --> 00:18:24,180
The power flows down
through the centuries.
364
00:18:28,270 --> 00:18:30,150
Undimmed by time.
365
00:18:34,070 --> 00:18:35,530
And into my hands.
366
00:18:40,610 --> 00:18:43,030
Clark, this is a great article
on the thefts.
367
00:18:43,120 --> 00:18:45,990
I didn't know you were
so well versed on Roman history.
368
00:18:46,080 --> 00:18:47,200
I had a little help, chief.
369
00:18:47,290 --> 00:18:49,210
Yeah, very complete story.
370
00:18:49,290 --> 00:18:51,710
Miss Kipling must've been there
most of the night.
371
00:18:51,790 --> 00:18:54,130
And how was your dinner
with Patrick?
372
00:18:54,210 --> 00:18:56,090
Really nice,
as a matter of fact
373
00:18:56,170 --> 00:18:58,380
we're having lunch
this afternoon.
374
00:18:58,470 --> 00:19:00,380
Lunch. That's great.
375
00:19:00,470 --> 00:19:03,430
[instrumental music]
376
00:19:36,550 --> 00:19:39,510
[intense music]
377
00:19:54,980 --> 00:19:56,360
[gasps]
378
00:20:13,210 --> 00:20:14,830
This is a lovely idea.
379
00:20:16,460 --> 00:20:19,250
I hope you won't mind if I pick
your brain for a few minutes.
380
00:20:19,340 --> 00:20:21,720
You can pick
any part of me you'd like.
381
00:20:21,800 --> 00:20:23,630
I'll bet you want
to know about the emeralds
382
00:20:23,720 --> 00:20:25,930
in Clark's article.
383
00:20:26,010 --> 00:20:28,430
Do you think
his theory makes sense?
384
00:20:28,510 --> 00:20:29,890
I haven't seen
the stones myself
385
00:20:29,970 --> 00:20:31,850
but if they're close
in size and cut
386
00:20:31,930 --> 00:20:33,600
they may be
from the same source.
387
00:20:33,690 --> 00:20:35,310
So, somebody could
have stolen the scepter
388
00:20:35,400 --> 00:20:37,150
and the crown
just to recover the emeralds?
389
00:20:37,230 --> 00:20:41,400
It's possible.
I'll ask around if you want.
390
00:20:41,490 --> 00:20:43,530
If I can determine where
the stones originally came from
391
00:20:43,610 --> 00:20:46,280
I might be able to figure out
who took them.
392
00:20:46,370 --> 00:20:49,160
You always were the most
tenacious girl I've ever met.
393
00:20:49,240 --> 00:20:51,950
[chuckles]
I've gotten worse with age.
394
00:20:52,040 --> 00:20:53,870
But I think
you've gotten better.
395
00:20:56,580 --> 00:20:59,340
Clark Kent? Of Lane and Kent?
396
00:21:03,260 --> 00:21:04,880
Yes?
397
00:21:04,970 --> 00:21:06,430
I'm Colleen Foley.
398
00:21:06,510 --> 00:21:08,180
I was his nurse, you see.
399
00:21:08,260 --> 00:21:11,100
Oh, I don't want him to see me.
400
00:21:11,180 --> 00:21:12,220
Him?
401
00:21:12,310 --> 00:21:14,430
He just can't free himself
from the curse.
402
00:21:14,520 --> 00:21:16,350
Who can't free himself
from what curse?
403
00:21:16,440 --> 00:21:17,600
I can say no more.
404
00:21:17,690 --> 00:21:19,360
But you haven't said anything.
405
00:21:19,440 --> 00:21:20,820
I didn't mention
that you must keep
406
00:21:20,900 --> 00:21:22,900
Lois Lane away from my Patrick?
407
00:21:22,990 --> 00:21:26,150
No, but believe me, there is
nothing I would like better.
408
00:21:26,240 --> 00:21:27,910
Look, if Lois
is in danger, then I--
409
00:21:27,990 --> 00:21:31,910
Uh, excuse me. What? What?
410
00:21:31,990 --> 00:21:33,700
Oh, very well.
411
00:21:33,790 --> 00:21:35,540
Erin says to tell you.
412
00:21:35,620 --> 00:21:36,670
Who is Erin?
413
00:21:36,750 --> 00:21:38,960
The wee leprechaun
who sits on my shoulder.
414
00:21:39,040 --> 00:21:41,090
You have a leprechaun
that sits on your shoulder?
415
00:21:41,170 --> 00:21:43,710
My Patrick has changed
in the past few days.
416
00:21:43,800 --> 00:21:46,510
Since he got hold
of the sacred emeralds.
417
00:21:46,590 --> 00:21:48,260
Sacred emeralds?
418
00:21:48,340 --> 00:21:50,350
Big identical emeralds?
419
00:21:50,430 --> 00:21:53,020
- Why, yes.
- Okay.
420
00:21:53,100 --> 00:21:54,850
Now how has Patrick changed?
421
00:21:56,940 --> 00:21:59,560
Patrick's father
was a wonderful man.
422
00:21:59,650 --> 00:22:01,820
All the Sullivan men
are wonderful men.
423
00:22:01,900 --> 00:22:05,070
Until the day the darkness
passes over their minds
424
00:22:05,150 --> 00:22:06,450
'and they go mad.'
425
00:22:06,530 --> 00:22:08,910
Patrick's father
is in a hospital.
426
00:22:08,990 --> 00:22:11,490
For the criminally insane.
427
00:22:11,580 --> 00:22:14,410
He believes
he's a Druid priest.
428
00:22:14,490 --> 00:22:16,910
Can you imagine
anything so silly?
429
00:22:17,000 --> 00:22:18,750
Quiet, Erin,
I'm getting to that.
430
00:22:20,630 --> 00:22:25,840
One night, he conducted a holy
Druid ritual in the woods.
431
00:22:25,920 --> 00:22:29,090
And sacrificed
Patrick's mother to his Gods.
432
00:22:29,180 --> 00:22:30,390
What?
433
00:22:30,470 --> 00:22:32,300
A horrible ritual with a knife.
434
00:22:34,010 --> 00:22:37,350
Just like the women
who are dying in Metropolis.
435
00:22:37,430 --> 00:22:39,350
He loves Lois.
436
00:22:39,440 --> 00:22:40,900
Now that he has the emeralds
437
00:22:40,980 --> 00:22:42,060
he believes that he must make
438
00:22:42,150 --> 00:22:44,480
a sacrifice
to the one he loves most.
439
00:22:44,570 --> 00:22:45,820
But why?
440
00:22:45,900 --> 00:22:48,700
So that all the power
of his Druid ancestors
441
00:22:48,780 --> 00:22:51,160
might be returned
into his hands.
442
00:22:52,410 --> 00:22:54,410
I'll do what I can, Miss Foley.
443
00:22:54,490 --> 00:22:56,200
Oh, I knew you would.
444
00:22:56,290 --> 00:22:58,500
I can always spot an Irish lad.
445
00:23:01,580 --> 00:23:04,540
[dramatic music]
446
00:23:08,050 --> 00:23:09,420
- Jimmy Olsen.
- Jimmy.
447
00:23:09,510 --> 00:23:10,880
I need you to get the phone
numbers for all
448
00:23:10,970 --> 00:23:13,100
the psychiatric
hospitals in and around Dublin.
449
00:23:13,180 --> 00:23:14,600
- Ireland?
- 'Yeah.'
450
00:23:14,680 --> 00:23:16,600
And call Veronica Kipling
at the museum and see
451
00:23:16,680 --> 00:23:18,560
what she knows about Druids.
452
00:23:18,640 --> 00:23:20,690
- Oh, did you say Druids?
- 'Yes.'
453
00:23:20,770 --> 00:23:22,310
And do you know
where Lois is having lunch?
454
00:23:22,400 --> 00:23:24,360
No, she didn't say
but you could try beeping her.
455
00:23:24,440 --> 00:23:25,480
Good idea.
456
00:23:29,740 --> 00:23:31,360
[beeping]
457
00:23:36,450 --> 00:23:39,040
And I'd love to show you
my home in Balbriggan.
458
00:23:39,120 --> 00:23:41,080
On a clear day,
you can see England
459
00:23:41,160 --> 00:23:43,330
from the bedroom window.
460
00:23:43,420 --> 00:23:45,290
It sounds wonderful.
461
00:23:45,380 --> 00:23:46,710
I always hoped I'd see you again
462
00:23:46,800 --> 00:23:49,130
but I figured when I did
we'd be old and gray.
463
00:23:49,210 --> 00:23:52,840
And yet here we are,
still young and single.
464
00:23:54,430 --> 00:23:55,890
[chuckles]
465
00:23:55,970 --> 00:23:57,350
Imagine that.
466
00:23:57,430 --> 00:23:59,810
Your purse is beepin'.
467
00:23:59,890 --> 00:24:01,140
Oh.
468
00:24:01,230 --> 00:24:02,390
[laughs]
469
00:24:05,980 --> 00:24:07,730
[beeping]
470
00:24:10,650 --> 00:24:13,530
I guess an hour off
is too much to ask for.
471
00:24:13,610 --> 00:24:15,410
(Clark)
'Lois. Patrick.'
472
00:24:15,490 --> 00:24:17,530
What a surprise.
473
00:24:17,620 --> 00:24:20,200
[sighs]
It certainly is.
474
00:24:20,290 --> 00:24:22,460
(Lois)
'You just happened
to be out for a stroll?'
475
00:24:22,540 --> 00:24:24,040
I was just sitting
in the newsroom
476
00:24:24,120 --> 00:24:25,460
and suddenly
a walk in the park
477
00:24:25,540 --> 00:24:27,210
seemed like a really good idea.
478
00:24:28,960 --> 00:24:31,420
Well, I have to be
getting back, anyway.
479
00:24:31,510 --> 00:24:32,920
Thanks for lunch.
480
00:24:33,010 --> 00:24:34,470
We should do it again soon.
481
00:24:34,550 --> 00:24:35,800
How about dinner tonight?
482
00:24:35,890 --> 00:24:37,300
I know this great
little Irish pub.
483
00:24:37,390 --> 00:24:38,560
Casey's on Main Street.
484
00:24:40,890 --> 00:24:42,230
I'll meet you there.
485
00:24:45,690 --> 00:24:48,190
Maybe you'd like to walk me
back to the office?
486
00:24:48,270 --> 00:24:49,320
Sure.
487
00:24:51,990 --> 00:24:53,400
Okay. Let's hear it.
488
00:24:53,490 --> 00:24:55,700
And don't tell me
you were out for a walk.
489
00:24:55,780 --> 00:24:58,410
I think Patrick
could be dangerous.
490
00:24:58,490 --> 00:24:59,450
Oh, right.
491
00:24:59,530 --> 00:25:01,040
He was trying to kill me
with truffles.
492
00:25:01,120 --> 00:25:03,370
I'm serious, Lois, look at all
the trouble that's happened
493
00:25:03,460 --> 00:25:04,920
since the guy's come into town,
I'm telling you.
494
00:25:05,000 --> 00:25:06,960
- The guy is trouble.
- I don't understand you.
495
00:25:07,040 --> 00:25:08,670
First you want me
out of your life
496
00:25:08,750 --> 00:25:10,300
then the second
anybody else shows interest
497
00:25:10,380 --> 00:25:12,590
you come charging in
like some obsessed bodyguard
498
00:25:12,670 --> 00:25:14,050
with this crazy accusation.
499
00:25:14,130 --> 00:25:16,090
- It's not a crazy accusation.
- Oh, it's not?
500
00:25:16,180 --> 00:25:17,550
- No.
- Then what is it?
501
00:25:17,640 --> 00:25:19,300
It's quite possible
that Patrick stole
502
00:25:19,390 --> 00:25:23,520
the emeralds and plans
to sacrifice...you..
503
00:25:23,600 --> 00:25:25,560
...to the ancient Gods.
504
00:25:27,350 --> 00:25:28,610
- Bye now.
- Lois!
505
00:25:28,690 --> 00:25:30,770
I got it straight
from his old nurse, Colleen.
506
00:25:30,860 --> 00:25:34,280
Colleen? Clark, she talks
to leprechauns.
507
00:25:34,360 --> 00:25:36,660
Well, I-I can't argue
with you there.
508
00:25:36,740 --> 00:25:38,410
Look, Lois, she told me
about the Druids
509
00:25:38,490 --> 00:25:39,780
and their sacrifices
of women to--
510
00:25:39,870 --> 00:25:41,790
She's probably confusing reality
511
00:25:41,870 --> 00:25:43,700
with the stories
Patrick's father told us.
512
00:25:43,790 --> 00:25:45,460
And Patrick's father
is in a hospital
513
00:25:45,540 --> 00:25:47,330
because he's criminally insane.
514
00:25:47,420 --> 00:25:49,290
No, he's in a hospital
because he's having
515
00:25:49,380 --> 00:25:50,630
a fatty cyst removed.
516
00:25:50,710 --> 00:25:52,300
Patrick told me all about it.
517
00:25:52,380 --> 00:25:54,880
Look, you can't have it
both ways.
518
00:25:54,970 --> 00:25:57,510
We're either together
or we're not.
519
00:26:02,810 --> 00:26:05,770
[intense music]
520
00:26:13,530 --> 00:26:14,940
[gasps]
521
00:26:15,030 --> 00:26:16,320
Patrick? What are you doing?
522
00:26:16,400 --> 00:26:18,610
After all these years,
how could you betray me?
523
00:26:18,700 --> 00:26:20,820
- Betray you? I would never--
- Don't.
524
00:26:20,910 --> 00:26:23,910
Shamus told me about your
little meeting with Mr. Kent.
525
00:26:23,990 --> 00:26:25,500
I'm only trying to help you.
526
00:26:25,580 --> 00:26:27,370
The mask is all the help I need.
527
00:26:27,460 --> 00:26:29,540
Once I possess it,
the power of the ancients
528
00:26:29,620 --> 00:26:31,040
will be restored and with it
529
00:26:31,130 --> 00:26:32,590
the honor to my family.
530
00:26:32,670 --> 00:26:35,260
But we can't have you running
all over the city saying
531
00:26:35,340 --> 00:26:37,340
"The Druids are coming,"
now, can we?
532
00:26:37,420 --> 00:26:38,550
[Colleen screaming]
533
00:26:42,600 --> 00:26:45,180
So Mr. Sullivan
is not a patient there?
534
00:26:45,270 --> 00:26:47,520
Sorry, my mistake.
535
00:26:47,600 --> 00:26:49,270
Four down, one to go.
536
00:26:49,350 --> 00:26:50,850
(Veronica)
'Oh, Clark.'
537
00:26:52,770 --> 00:26:55,280
The things I do for you, mister.
538
00:26:55,360 --> 00:26:57,360
It took hours
in the museum vault.
539
00:26:57,440 --> 00:27:00,610
Pardon, but I found
the stuff you wanted on Druids.
540
00:27:00,700 --> 00:27:04,530
God, I inhaled so many dust
bunnies you could clog a Hoover.
541
00:27:07,830 --> 00:27:12,460
The-the Druids were a powerful
order of ancient Celtic priests
542
00:27:12,540 --> 00:27:15,460
driven from power
by the Romans.
543
00:27:15,550 --> 00:27:17,460
I know what Druids are.
544
00:27:17,550 --> 00:27:18,970
So few do.
545
00:27:19,050 --> 00:27:20,550
Veronica, this was
really very nice
546
00:27:20,630 --> 00:27:22,590
but you didn't have to bring
all this down here yourself.
547
00:27:22,680 --> 00:27:24,260
Oh, that's okay.
548
00:27:24,350 --> 00:27:26,600
How do you think I stay
in such good shape?
549
00:27:26,680 --> 00:27:29,730
Hours in the gym alone
can't do it.
550
00:27:29,810 --> 00:27:35,020
So how do you stay in shape?
551
00:27:35,110 --> 00:27:38,070
Uh, you know, this..
552
00:27:38,150 --> 00:27:39,530
I-I really do appreciate this
553
00:27:39,610 --> 00:27:42,110
but I really have
to get back to work.
554
00:27:42,200 --> 00:27:43,910
Oh, okay. Fine.
555
00:27:43,990 --> 00:27:45,830
You don't have to drop
the house on me.
556
00:27:45,910 --> 00:27:47,410
'You crawl through
a museum basement'
557
00:27:47,490 --> 00:27:48,660
'for somebody
and you think you could'
558
00:27:48,750 --> 00:27:50,790
'get just
a little appreciation.'
559
00:27:50,870 --> 00:27:53,250
Just don't say anything.
560
00:27:58,170 --> 00:28:00,720
Yes, hello, I'd like to speak
to Colin Sullivan, please.
561
00:28:02,840 --> 00:28:04,260
Yes, but it's very important.
562
00:28:04,340 --> 00:28:06,850
It's regarding his son.
563
00:28:06,930 --> 00:28:09,770
I see. Well, thank you.
564
00:28:09,850 --> 00:28:11,730
Bingo, he's there,
but he can't come to the phone
565
00:28:11,810 --> 00:28:14,600
because he's a criminally
restricted patient.
566
00:28:14,690 --> 00:28:17,150
Do you think this whole Druid
sacrifice thing could be true?
567
00:28:17,230 --> 00:28:20,030
I don't know but I'm not
gonna sit around and find out.
568
00:28:20,110 --> 00:28:22,110
Lois is having dinner
with that guy tonight.
569
00:28:22,200 --> 00:28:24,490
And, uh, you're gonna what?
570
00:28:24,570 --> 00:28:26,780
Go there all by yourself
and stare at them?
571
00:28:30,580 --> 00:28:32,790
Uh, Veronica. Veronica.
572
00:28:34,710 --> 00:28:35,830
Uh..
573
00:28:35,920 --> 00:28:38,550
So, uh, do you like Irish food?
574
00:28:40,210 --> 00:28:41,970
[instrumental music]
575
00:28:44,340 --> 00:28:47,010
- Undefeated. I'm impressed.
- Don't be.
576
00:28:47,100 --> 00:28:49,140
This is how I spent
four years of college.
577
00:28:49,220 --> 00:28:51,470
I can't tell you much
about literature or geology
578
00:28:51,560 --> 00:28:54,480
but I can hit a bull's-eye
nine times out of ten.
579
00:29:02,570 --> 00:29:05,660
[chuckles]
Imagine running into you two.
580
00:29:05,740 --> 00:29:07,320
Well, this town's smaller
than you think.
581
00:29:07,410 --> 00:29:10,370
Yeah, every time I turn around
you seem to be there.
582
00:29:10,450 --> 00:29:12,290
I tend to cover a lot of ground.
583
00:29:15,080 --> 00:29:17,710
Oh, Patrick, this is
Veronica Kipling.
584
00:29:17,790 --> 00:29:19,170
I can't believe you followed me.
585
00:29:19,250 --> 00:29:20,670
Uh, Veronica, Patrick Sullivan.
586
00:29:20,750 --> 00:29:24,130
Not Patrick Sullivan,
dealer in ancient antiquities.
587
00:29:24,220 --> 00:29:27,220
- 'Not that Patrick Sullivan.'
- I'm afraid so.
588
00:29:27,300 --> 00:29:29,180
Please.
589
00:29:29,260 --> 00:29:32,180
So, Patrick,
how is the antique business?
590
00:29:32,270 --> 00:29:34,180
Made any new
acquisitions lately?
591
00:29:34,270 --> 00:29:36,940
Oh, I'm always on the lookout
for interesting trinkets.
592
00:29:39,360 --> 00:29:41,110
(Shamus)
'Hey, Patrick,
the board's open.'
593
00:29:42,820 --> 00:29:45,650
- You play?
- A little.
594
00:29:45,740 --> 00:29:48,200
Oh, Patrick, I'm not really
hungry, why don't we just go.
595
00:29:48,280 --> 00:29:50,370
I never back away
from a challenge, Lois.
596
00:29:50,450 --> 00:29:53,040
Gee, I thought
you challenged me.
597
00:29:53,120 --> 00:29:57,080
[laughing]
Men, can't live with 'em,
can't shoot 'em.
598
00:29:59,130 --> 00:30:02,210
So do your trinkets
include rare gems?
599
00:30:04,340 --> 00:30:07,090
I deal in all sorts of things.
Your throw.
600
00:30:11,720 --> 00:30:12,890
[laughs]
601
00:30:17,890 --> 00:30:19,770
What brings you to Metropolis?
602
00:30:19,850 --> 00:30:21,230
Some big deal?
603
00:30:21,310 --> 00:30:22,520
Here to make a killing?
604
00:30:24,730 --> 00:30:25,940
You never know.
605
00:30:30,780 --> 00:30:32,830
[Veronica clapping]
606
00:30:32,910 --> 00:30:33,950
(Veronica)
'Wow.'
607
00:30:35,830 --> 00:30:37,290
Last dart.
608
00:30:37,370 --> 00:30:40,000
I'd appreciate a bit of silence.
609
00:30:40,080 --> 00:30:41,580
Well, no problem, sure.
610
00:30:41,670 --> 00:30:43,800
I wouldn't wanna ruin
your concentration.
611
00:30:48,630 --> 00:30:49,840
Your turn.
612
00:30:53,930 --> 00:30:56,270
(woman on radio)
'All units in the vicinity
of Broadway and Tenth.'
613
00:30:56,350 --> 00:30:57,520
'Two fifteen. Silent alarm.'
614
00:30:57,600 --> 00:30:59,390
- Everything okay?
- 'Robbery in progress.'
615
00:30:59,480 --> 00:31:02,110
Uh, I just remembered
I have to make a phone call.
616
00:31:02,190 --> 00:31:04,570
A call?
You're conceding the game?
617
00:31:09,490 --> 00:31:12,570
(Veronica)
'Wow. You know,
that's just like Robin Hood.'
618
00:31:12,660 --> 00:31:13,780
This was fun.
619
00:31:13,870 --> 00:31:15,790
We should do it again some time.
620
00:31:15,870 --> 00:31:17,870
[instrumental music]
621
00:31:29,050 --> 00:31:30,470
Hold it right there.
622
00:31:30,550 --> 00:31:32,010
Lois, I-I really
gotta get going.
623
00:31:32,090 --> 00:31:34,550
First, you owe me an apology,
then you owe me an explanation
624
00:31:34,640 --> 00:31:36,010
and they both better be good.
625
00:31:36,100 --> 00:31:37,810
Okay, I found out
that Patrick's father really is
626
00:31:37,890 --> 00:31:40,140
locked away in a hospital
for the criminally insane.
627
00:31:40,230 --> 00:31:41,480
You had Colleen's story
checked out?
628
00:31:41,560 --> 00:31:43,230
Can we talk about this
when I get back?
629
00:31:43,310 --> 00:31:45,900
No, for once I would like to
finish a conversation with you.
630
00:31:45,980 --> 00:31:47,690
We can talk
about it on the way.
631
00:31:47,780 --> 00:31:49,280
On the way?
632
00:31:49,360 --> 00:31:50,450
You're serious.
633
00:31:50,530 --> 00:31:51,950
(Veronica)
Oh, Clarkey.
634
00:31:53,240 --> 00:31:55,990
Clarkey, where are
you two going?
635
00:31:56,080 --> 00:31:58,580
Uh, that phone call
that he had to make
636
00:31:58,660 --> 00:32:00,660
I have to make it too.
637
00:32:00,750 --> 00:32:02,790
- I'll see you home.
- No. No.
638
00:32:02,870 --> 00:32:05,380
Here. Here's the cab fare.
639
00:32:09,590 --> 00:32:12,090
He is just so jealous.
640
00:32:13,510 --> 00:32:16,350
[Veronica whistles]
'Taxi!'
641
00:32:18,970 --> 00:32:22,690
Clarkey? I mean, I can live
with being replaced but really.
642
00:32:22,770 --> 00:32:25,610
At least she's never sacrificed
anyone...that I know of.
643
00:32:25,690 --> 00:32:27,650
Just because his father's in
an institution
644
00:32:27,730 --> 00:32:29,280
does not mean he thinks
he's a Druid.
645
00:32:29,360 --> 00:32:30,650
But it could.
646
00:32:30,740 --> 00:32:32,200
I think you want
Patrick to be guilty.
647
00:32:32,280 --> 00:32:33,860
If I were seeing Gandhi
you'd accuse him
648
00:32:33,950 --> 00:32:35,530
of being a car thief
or something.
649
00:32:35,620 --> 00:32:37,490
Jealousy? Is that what you think
this is about?
650
00:32:37,580 --> 00:32:39,450
Yes, apparently,
the green-eyed monster
651
00:32:39,540 --> 00:32:41,040
is more powerful than you are.
652
00:32:41,120 --> 00:32:42,410
And by the way,
I wouldn't be seeing
653
00:32:42,500 --> 00:32:44,370
Patrick or Gandhi
if you hadn't started this
654
00:32:44,460 --> 00:32:45,830
whole thing in the first place.
655
00:32:49,050 --> 00:32:51,380
There's the bank. I'll drop you
at the corner where you'll be..
656
00:32:51,460 --> 00:32:53,130
- Out of danger.
- Out of danger.
657
00:32:56,260 --> 00:32:58,220
[intense music]
658
00:33:00,220 --> 00:33:01,430
[men grunting]
659
00:33:06,400 --> 00:33:07,560
What happened?
660
00:33:07,650 --> 00:33:08,980
Some guy in a hood
came in when we were
661
00:33:09,070 --> 00:33:10,530
'locking up
for the night, he made me'
662
00:33:10,610 --> 00:33:12,070
open up the vault,
then tied us up
663
00:33:12,150 --> 00:33:14,320
and then broke into
one of the safe-deposit boxes.
664
00:33:14,400 --> 00:33:16,070
(Superman)
'Do you have any idea
what he took?'
665
00:33:16,160 --> 00:33:17,780
(male #4)
'I'm not sure
but it looked like
666
00:33:17,870 --> 00:33:20,240
'some kind of a mask.'
667
00:33:20,330 --> 00:33:23,750
- 'How long ago did he leave?'
- 'Oh, he's long gone by now.'
668
00:33:23,830 --> 00:33:26,250
I wish you could've
gotten here sooner.
669
00:33:26,330 --> 00:33:29,460
I-I was detained
with other business.
670
00:33:29,540 --> 00:33:31,090
(Superman)
'Can you tell me
the name of the person'
671
00:33:31,170 --> 00:33:32,880
'whose box was broken into?'
672
00:33:32,960 --> 00:33:35,380
(male #4)
'No offense, Superman,
but we have to keep'
673
00:33:35,470 --> 00:33:37,050
'that information confidential.'
674
00:33:40,180 --> 00:33:41,850
[siren wailing]
675
00:33:41,930 --> 00:33:43,810
The police can handle it
from here.
676
00:33:49,770 --> 00:33:51,320
(Patrick)
'It's beautiful.'
677
00:33:51,400 --> 00:33:54,990
The Mask of the Ancient Ones
will finally be restored.
678
00:33:55,070 --> 00:33:57,490
And its mystical powers
will be mine.
679
00:34:02,200 --> 00:34:04,160
[dramatic music]
680
00:34:08,500 --> 00:34:11,460
For centuries, the Druid priests
of my clan have been forced
681
00:34:11,540 --> 00:34:14,630
into hiding,
scorned and ridiculed.
682
00:34:18,380 --> 00:34:20,340
It's all going to change.
683
00:34:23,510 --> 00:34:26,480
[music continues]
684
00:34:39,150 --> 00:34:40,990
You can feel the magic.
685
00:34:43,240 --> 00:34:46,370
It's time we made our final
offering to the Ancient ones.
686
00:34:53,540 --> 00:34:56,510
[music continues]
687
00:35:06,930 --> 00:35:07,980
It's very important I speak
to Mr. O'Neil
688
00:35:08,060 --> 00:35:09,980
as soon as he gets in.
689
00:35:10,060 --> 00:35:11,270
Thanks.
690
00:35:14,690 --> 00:35:16,280
(Star)
'Hi, neighbor.
Got your message.'
691
00:35:18,360 --> 00:35:20,860
What message?
I didn't leave you any message.
692
00:35:20,950 --> 00:35:21,990
Sure, you did.
693
00:35:22,070 --> 00:35:23,530
Your mind reached out
and said to drop off
694
00:35:23,620 --> 00:35:25,740
some egg rolls
if I was in the vicinity.
695
00:35:25,830 --> 00:35:28,750
It didn't. I swear.
It's 9: 00 a.m.
696
00:35:28,830 --> 00:35:30,670
Oh, good.
697
00:35:30,750 --> 00:35:33,750
'Cause all I could find
was bagels.
698
00:35:33,840 --> 00:35:36,500
You're right,
I couldn't agree more.
699
00:35:36,590 --> 00:35:37,710
Excuse me?
700
00:35:37,800 --> 00:35:39,880
I was responding
to your thoughts.
701
00:35:39,970 --> 00:35:42,720
Small weddings
are much more romantic.
702
00:35:42,800 --> 00:35:45,050
[chuckles]
Star, I wasn't thinking
about my wedding.
703
00:35:45,140 --> 00:35:46,350
What would be the point?
704
00:35:46,430 --> 00:35:47,770
I don't think
I'm gonna have one.
705
00:35:47,850 --> 00:35:49,850
Well, not if you
keep seeing other men.
706
00:35:51,480 --> 00:35:52,900
You'd lucky guess, right?
707
00:35:52,980 --> 00:35:56,690
Lois, your brain's like
a cheap TV full of static.
708
00:35:56,770 --> 00:35:59,490
But one thing is
coming through loud and clear.
709
00:35:59,570 --> 00:36:01,030
'You love Clark.'
710
00:36:01,110 --> 00:36:02,950
Yes, I love Clark.
711
00:36:03,030 --> 00:36:06,080
I love him so much
and he is so dumb.
712
00:36:06,160 --> 00:36:09,790
So, what is this
confusion I'm getting?
713
00:36:11,460 --> 00:36:13,580
Patrick?
714
00:36:13,670 --> 00:36:15,290
Well, it's hard
not to feel flattered
715
00:36:15,380 --> 00:36:18,000
by someone
when I'm feeling so rejected.
716
00:36:18,090 --> 00:36:20,300
But Patrick,
he's not like the--
717
00:36:20,380 --> 00:36:22,800
The real thing? No.
718
00:36:24,300 --> 00:36:26,220
- I gotta run.
- Go.
719
00:36:26,300 --> 00:36:27,600
Oh!
720
00:36:27,680 --> 00:36:30,350
Oh, stop.
721
00:36:30,430 --> 00:36:33,060
Don't open the cabinet.
722
00:36:33,140 --> 00:36:34,440
What cabinet?
723
00:36:34,520 --> 00:36:37,110
You were thinking
about this-this cabinet..
724
00:36:37,190 --> 00:36:38,730
...with glowing rocks.
725
00:36:38,820 --> 00:36:40,940
No, I wasn't.
726
00:36:41,030 --> 00:36:43,990
I was thinking about Patrick.
727
00:36:44,070 --> 00:36:48,620
Oh. I gotta get this
thing fixed.
728
00:36:48,700 --> 00:36:50,160
- Thanks for coming over.
- Oh.
729
00:36:50,240 --> 00:36:51,950
I'm dying to know
what you heard about the theft.
730
00:36:52,040 --> 00:36:53,580
Oh, I'm on the phone
in the other room
731
00:36:53,660 --> 00:36:55,790
but I'll be a couple of minutes,
then I'll fill you in.
732
00:36:55,880 --> 00:36:57,380
Make yourself at home.
733
00:37:08,430 --> 00:37:10,390
[phone ringing]
734
00:37:12,980 --> 00:37:14,940
[intense music]
735
00:37:16,900 --> 00:37:19,980
How does she do it?
736
00:37:20,070 --> 00:37:21,690
Well, I finally
finished everything
737
00:37:21,780 --> 00:37:25,070
you always wanted to know about
Druids but were afraid to ask.
738
00:37:25,150 --> 00:37:27,030
Hang on.
739
00:37:27,110 --> 00:37:28,280
Hello, Mr. O'Neil?
740
00:37:28,370 --> 00:37:30,990
Yeah, this is
Glen Whitmore from the FDIC.
741
00:37:31,080 --> 00:37:33,000
Yeah, we'd like to process
your loss as soon as possible
742
00:37:33,080 --> 00:37:35,250
but first we need a description
of the items that were stolen
743
00:37:35,330 --> 00:37:37,790
from your safety-deposit box.
744
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
Um-hm.
745
00:37:40,460 --> 00:37:41,840
Okay. Alright.
746
00:37:41,920 --> 00:37:43,880
Well, we'll get back
to you as soon as we can.
747
00:37:43,970 --> 00:37:45,760
Have a nice day. Thank you.
748
00:37:45,840 --> 00:37:48,510
Let me guess. Something else
from the Claudius Collection.
749
00:37:48,590 --> 00:37:49,890
Not this time.
750
00:37:49,970 --> 00:37:51,350
It's an Irish artifact called
751
00:37:51,430 --> 00:37:54,310
The Mask of the Ancient Ones.
752
00:37:54,390 --> 00:37:55,890
That sounds familiar.
753
00:37:58,770 --> 00:38:01,230
I don't know why
I let Clark do this to me.
754
00:38:01,320 --> 00:38:02,900
I'm not gonna find anything.
755
00:38:02,980 --> 00:38:05,490
It's ridiculous to think Patrick
has anything to do with..
756
00:38:06,780 --> 00:38:08,660
...a cabinet
757
00:38:08,740 --> 00:38:10,780
And a green glow.
758
00:38:10,870 --> 00:38:13,830
[intense music]
759
00:38:21,920 --> 00:38:23,090
[sighs]
760
00:38:28,760 --> 00:38:31,430
- I don't believe it.
- 'I'm afraid it's true.'
761
00:38:34,310 --> 00:38:37,060
Patrick, is this the mask
that was stolen last night?
762
00:38:37,140 --> 00:38:38,690
The Mask of the Ancient Ones.
763
00:38:40,480 --> 00:38:43,230
- What's going on?
- It's quite simple.
764
00:38:43,320 --> 00:38:45,230
The power of my people
is about to be returned.
765
00:38:45,320 --> 00:38:48,240
And now that you're here,
the ceremony can begin.
766
00:38:50,320 --> 00:38:52,280
[music continues]
767
00:38:57,500 --> 00:38:59,710
(Clark)
The mask was made
by a Druid sorcerer.
768
00:38:59,790 --> 00:39:02,420
Anyone who wears it is
supposed to take on his powers.
769
00:39:02,500 --> 00:39:03,790
It says on
the back that the mask
770
00:39:03,880 --> 00:39:05,250
'originally had
matching emeralds.'
771
00:39:05,340 --> 00:39:07,420
Of course, the Druids
were overthrown
772
00:39:07,510 --> 00:39:09,380
by the Romans during
the reign of Claudius.
773
00:39:09,470 --> 00:39:10,800
Who pulled the emeralds
out of the mask
774
00:39:10,890 --> 00:39:12,430
and put them
in his scepter and crown.
775
00:39:12,510 --> 00:39:14,060
So, Sullivan is trying
to repair the mask
776
00:39:14,140 --> 00:39:15,890
hoping its powers
will be restored.
777
00:39:15,970 --> 00:39:17,600
I just got off
the phone with the police.
778
00:39:17,680 --> 00:39:19,140
They fished another body
out of the lake.
779
00:39:19,230 --> 00:39:23,480
- They ID'd it as Colleen Foley.
- Jimmy, get a hold of Lois.
780
00:39:23,560 --> 00:39:25,520
Tell her to stay away
from Patrick Sullivan.
781
00:39:27,610 --> 00:39:30,570
[intense music]
782
00:39:33,870 --> 00:39:35,490
Patrick, please don't do this.
783
00:39:37,080 --> 00:39:39,710
Hm. Hush, my sweet.
784
00:39:42,830 --> 00:39:44,040
[gasps]
785
00:39:48,920 --> 00:39:50,130
[crashes]
786
00:39:51,550 --> 00:39:53,550
- It's over.
- Not yet.
787
00:39:53,640 --> 00:39:55,550
Shamus.
788
00:39:55,640 --> 00:39:56,850
[Shamus grunts]
789
00:40:02,140 --> 00:40:05,110
[music continues]
790
00:40:20,330 --> 00:40:22,210
Your turn.
791
00:40:22,290 --> 00:40:24,130
I am ready.
792
00:40:29,630 --> 00:40:32,970
Your power does not compare
to mine.
793
00:40:34,140 --> 00:40:35,590
We'll see about that.
794
00:40:36,970 --> 00:40:38,180
[zapping]
795
00:40:46,560 --> 00:40:49,530
And now prepare for your death.
796
00:40:50,900 --> 00:40:52,610
[music continues]
797
00:40:54,410 --> 00:40:55,610
[grunts]
798
00:41:00,290 --> 00:41:01,500
[groaning]
799
00:41:05,960 --> 00:41:08,920
[music continues]
800
00:41:12,800 --> 00:41:16,050
[panting]
What happened?
801
00:41:16,140 --> 00:41:18,890
I guess the green-eyed monster
wasn't so powerful after all.
802
00:41:18,970 --> 00:41:22,480
Oh. Boy, I have some
batting average, huh?
803
00:41:22,560 --> 00:41:24,350
Two men in my life,
one dumps me
804
00:41:24,440 --> 00:41:25,900
and the other tries to kill me.
805
00:41:25,980 --> 00:41:27,230
Lois.
806
00:41:27,310 --> 00:41:28,940
You're not gonna
lecture me again, are you?
807
00:41:30,360 --> 00:41:32,820
No. No more lectures.
808
00:41:38,370 --> 00:41:39,580
[knock on door]
809
00:41:47,330 --> 00:41:48,920
- Hi.
- Hi.
810
00:41:50,540 --> 00:41:52,590
You got a minute?
811
00:41:52,670 --> 00:41:53,920
Come on in.
812
00:41:57,470 --> 00:42:01,180
So no hot date tonight
with Veronica?
813
00:42:02,680 --> 00:42:04,390
There was nothing
between us, Lois.
814
00:42:04,480 --> 00:42:06,230
'You know that.'
815
00:42:08,400 --> 00:42:09,900
I guess so.
816
00:42:12,480 --> 00:42:14,820
- Look, we should talk.
- We should talk.
817
00:42:14,900 --> 00:42:17,530
- You first.
- You first.
818
00:42:17,610 --> 00:42:18,860
Uh, okay.
819
00:42:20,990 --> 00:42:23,910
You know how because I'm..
820
00:42:26,120 --> 00:42:28,460
...Superman..
821
00:42:28,540 --> 00:42:31,590
...I've never had a cold
...or the flu
822
00:42:31,670 --> 00:42:33,340
so I don't know how that feels.
823
00:42:35,260 --> 00:42:37,630
Well, all that has changed..
824
00:42:39,300 --> 00:42:41,470
...since I fell in love
with you.
825
00:42:41,550 --> 00:42:43,680
You're saying loving me
is like being sick?
826
00:42:45,770 --> 00:42:47,020
Kind of.
827
00:42:47,100 --> 00:42:49,140
It's like I had a fever
828
00:42:49,230 --> 00:42:51,310
and I got a little delirious.
829
00:42:51,400 --> 00:42:54,650
So I said
and I did some crazy things.
830
00:42:56,860 --> 00:42:58,570
But I'm better now.
831
00:43:00,070 --> 00:43:01,370
Cured.
832
00:43:04,120 --> 00:43:06,870
So you're not in love
with me anymore?
833
00:43:06,950 --> 00:43:10,120
Lois, I am completely
in love with you.
834
00:43:11,830 --> 00:43:15,340
And I realize that turning
my back on that love is..
835
00:43:15,420 --> 00:43:17,510
...way more dangerous than any..
836
00:43:17,590 --> 00:43:20,630
...hypothetical criminal
could ever be.
837
00:43:22,930 --> 00:43:24,600
Lois, I miss you.
838
00:43:27,140 --> 00:43:28,390
Me too.
839
00:43:31,730 --> 00:43:33,560
I've been wrong
about some things.
840
00:43:35,940 --> 00:43:37,480
But not about this.
841
00:43:39,360 --> 00:43:42,360
[instrumental music]
842
00:43:47,080 --> 00:43:48,450
No.
843
00:43:51,120 --> 00:43:52,290
No?
844
00:43:54,960 --> 00:43:56,210
Clark..
845
00:43:57,800 --> 00:43:59,380
...you saved my life today..
846
00:44:00,800 --> 00:44:02,380
...for the millionth time.
847
00:44:03,890 --> 00:44:05,550
You were there for me.
848
00:44:05,640 --> 00:44:07,720
I will always be there for you.
849
00:44:07,810 --> 00:44:09,100
Until the next time you decide
850
00:44:09,180 --> 00:44:11,270
to break my heart
for my own good.
851
00:44:12,770 --> 00:44:14,860
[sighs]
852
00:44:14,940 --> 00:44:16,860
I survived it this time.
853
00:44:19,230 --> 00:44:20,940
I don't think I would again.
854
00:44:23,280 --> 00:44:25,280
[music continues]
855
00:44:25,370 --> 00:44:27,790
You know, you saving
my life does not
856
00:44:27,870 --> 00:44:30,700
give you the right
to live my life.
857
00:44:32,370 --> 00:44:34,460
Nobody has that right but me.
858
00:44:36,000 --> 00:44:37,090
Not you.
859
00:44:38,840 --> 00:44:40,420
And not Superman.
860
00:44:45,680 --> 00:44:48,930
Lois, if you want me to leave
...I will.
861
00:44:50,180 --> 00:44:54,480
But please...don't shut me
out of your life.
862
00:44:54,560 --> 00:44:56,810
[music continues]
863
00:44:56,900 --> 00:45:00,980
Well, there's tomorrow,
The Planet..
864
00:45:04,030 --> 00:45:05,990
Lane and Kent.
865
00:45:06,070 --> 00:45:07,830
The hottest team in town.
866
00:45:10,240 --> 00:45:11,790
News team.
867
00:45:18,380 --> 00:45:19,630
Goodnight.
868
00:45:22,920 --> 00:45:24,220
Goodnight.
869
00:45:26,390 --> 00:45:28,390
[music continues]
870
00:45:36,480 --> 00:45:39,480
[instrumental music]
871
00:45:50,330 --> 00:45:52,620
[theme music]
62378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.