Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:04,580
[intense music]
2
00:00:12,970 --> 00:00:14,220
(male #1)
'It's out here.'
3
00:00:14,300 --> 00:00:16,260
[detector beeping]
4
00:00:17,850 --> 00:00:19,810
[indistinct chatter]
5
00:00:28,060 --> 00:00:30,190
[beeping faster]
6
00:00:31,190 --> 00:00:33,190
[music continues]
7
00:00:35,740 --> 00:00:37,700
[indistinct chatter]
8
00:00:37,780 --> 00:00:39,740
[beeping faster]
9
00:00:42,700 --> 00:00:44,000
Come here.
10
00:00:48,210 --> 00:00:49,920
[music continues]
11
00:00:55,220 --> 00:00:56,380
[clang]
12
00:01:07,400 --> 00:01:08,690
(male #2)
'Be careful now.'
13
00:01:17,200 --> 00:01:18,870
[laughing]
14
00:01:20,240 --> 00:01:23,580
(Bill Church Jr.)
'Yes. Yes, I saw it, dad.'
15
00:01:23,660 --> 00:01:25,540
Well, of course I'm upset.
16
00:01:26,750 --> 00:01:28,880
No. No, it's not good.
17
00:01:30,630 --> 00:01:32,170
How's your golf score?
18
00:01:32,250 --> 00:01:34,050
Oh, sorry I asked.
19
00:01:34,130 --> 00:01:37,340
Well, you know how windy
it is at Kapalua.
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,260
Okay, talk to you soon.
21
00:01:39,340 --> 00:01:40,890
Mm-hmm, bye.
22
00:01:42,140 --> 00:01:43,310
[sighs]
23
00:01:44,600 --> 00:01:47,940
One of these days, I am
going to get you, Perry.
24
00:01:48,020 --> 00:01:49,940
Then we'll see who's smiling.
25
00:01:50,020 --> 00:01:51,190
[knock on door]
26
00:01:51,270 --> 00:01:52,520
Come.
27
00:01:52,610 --> 00:01:54,980
This better be good.
I'm in a bad mood.
28
00:01:55,070 --> 00:01:57,860
Uh, Mr. Church..
29
00:01:57,950 --> 00:01:59,860
...as you know, over a year ago
30
00:01:59,950 --> 00:02:02,030
your father
commissioned my team
31
00:02:02,120 --> 00:02:03,160
to try to find some Kryptonite.
32
00:02:03,240 --> 00:02:04,200
Ah, I know.
33
00:02:04,290 --> 00:02:05,200
Now, using the data
34
00:02:05,290 --> 00:02:07,410
we recovered from Bureau 39
35
00:02:07,500 --> 00:02:11,330
we knew approximately where
Superman's spaceship crashed.
36
00:02:11,420 --> 00:02:14,130
And last night, we found this
37
00:02:14,210 --> 00:02:15,670
12.7 kilometers
38
00:02:15,760 --> 00:02:18,380
from the ship's
estimated point of impact.
39
00:02:18,470 --> 00:02:20,840
From what I can tell
by my experiments
40
00:02:20,930 --> 00:02:22,890
what you are looking at is..
41
00:02:22,970 --> 00:02:24,180
'...Kryptonite.'
42
00:02:24,260 --> 00:02:25,600
(Bill)
'Kryptonite?'
43
00:02:25,680 --> 00:02:29,020
I thought it was green.
This is red.
44
00:02:29,100 --> 00:02:30,270
Is there a difference?
What can it do?
45
00:02:30,350 --> 00:02:32,480
- Can it kill Superman?
- I don't know.
46
00:02:32,560 --> 00:02:34,940
All I do know is its
atomic weight and structure
47
00:02:35,020 --> 00:02:38,570
are just slightly different
from green Kryptonite.
48
00:02:38,650 --> 00:02:41,820
So...what we need
is a field test.
49
00:02:43,320 --> 00:02:46,790
Of course, that means we'll
have to send someone expendable.
50
00:02:46,870 --> 00:02:51,170
Someone we at Intergang won't
miss if they wind up in jail.
51
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
How about you, Gene?
52
00:02:55,340 --> 00:02:57,550
[dramatic music]
53
00:02:57,630 --> 00:02:58,970
My pleasure, sir.
54
00:03:00,340 --> 00:03:03,510
So, how was your date
with Agent Scardino?
55
00:03:03,600 --> 00:03:05,760
Now, there's one of my favorite
sights in the whole world.
56
00:03:05,850 --> 00:03:08,060
The truck that delivers
our payroll checks.
57
00:03:08,140 --> 00:03:11,060
Lois, if you don't want to
talk about it I understand.
58
00:03:11,140 --> 00:03:13,100
[sighs]
59
00:03:13,190 --> 00:03:14,400
It was okay.
60
00:03:15,730 --> 00:03:17,570
And you talked about..
61
00:03:17,650 --> 00:03:18,690
Things.
62
00:03:19,860 --> 00:03:21,530
Lots of things.
63
00:03:21,610 --> 00:03:22,860
At least he stuck
around long enough
64
00:03:22,950 --> 00:03:23,910
to have a conversation.
65
00:03:23,990 --> 00:03:25,120
Unlike some people I know
66
00:03:25,200 --> 00:03:26,330
who are always running off.
67
00:03:26,410 --> 00:03:28,660
Lois, I'm not
always running off.
68
00:03:28,750 --> 00:03:30,500
(male #3)
'Alright, get your hands
in the air.'
69
00:03:30,580 --> 00:03:32,580
Nobody moves, nobody gets hurt.
70
00:03:32,670 --> 00:03:34,130
I'll call the cops.
71
00:03:34,210 --> 00:03:35,790
Uhh! Unbelievable!
72
00:03:35,880 --> 00:03:39,050
Help! They're robbing the truck!
73
00:03:39,130 --> 00:03:40,340
Don't worry, Lois.
74
00:03:40,420 --> 00:03:42,630
They'll be in jail before
you can say cappuccino.
75
00:03:42,720 --> 00:03:43,890
[whoosh]
76
00:03:43,970 --> 00:03:45,260
I'm afraid you'll have
to take a rain check
77
00:03:45,350 --> 00:03:47,810
on those checks, boys.
78
00:03:47,890 --> 00:03:49,640
Oh, really?
79
00:03:49,720 --> 00:03:52,940
Well, uh,
what if we don't want to?
80
00:03:53,020 --> 00:03:54,850
[intense music]
81
00:03:57,570 --> 00:04:00,070
Well...maybe nothing.
82
00:04:01,570 --> 00:04:03,490
I mean, they'll just
have to reissue the checks.
83
00:04:03,570 --> 00:04:05,990
So, what do I care?
84
00:04:06,070 --> 00:04:08,160
Uh, right.
Come on.
85
00:04:08,240 --> 00:04:09,490
Alright, let's go!
Let's go!
86
00:04:09,580 --> 00:04:11,750
We're out of here.
87
00:04:11,830 --> 00:04:12,960
Come on!
Get in, get in!
88
00:04:17,580 --> 00:04:19,800
Superman, you let them get away.
89
00:04:19,880 --> 00:04:21,420
It's no big deal, Lois.
90
00:04:21,510 --> 00:04:22,880
Most criminals are
repeat offenders.
91
00:04:22,970 --> 00:04:25,010
I'll probably just catch
them again later.
92
00:04:25,090 --> 00:04:25,930
What?
93
00:04:26,010 --> 00:04:30,100
And if I don't, well...see ya.
94
00:04:30,180 --> 00:04:31,560
[wind buzzing]
95
00:04:31,640 --> 00:04:33,770
Hey, come back here!
96
00:04:38,690 --> 00:04:40,940
[theme music]
97
00:05:11,100 --> 00:05:12,810
[music continues]
98
00:05:39,880 --> 00:05:41,250
I mean, I kept thinking
I was gonna wake up
99
00:05:41,340 --> 00:05:42,920
and it was all gonna be
some terrible nightmare.
100
00:05:43,000 --> 00:05:44,130
You know, he just stood there
101
00:05:44,210 --> 00:05:45,720
and let them drive right off.
102
00:05:45,800 --> 00:05:47,300
Well, you know, Lois,
there is such a thing
103
00:05:47,380 --> 00:05:49,260
as individual responsibility.
104
00:05:49,340 --> 00:05:50,510
What does that mean?
105
00:05:50,600 --> 00:05:52,510
Well, the payroll company
was responsible
106
00:05:52,600 --> 00:05:54,270
for the safety of the checks,
not Superman.
107
00:05:54,350 --> 00:05:55,680
Let them deal with it.
108
00:05:55,770 --> 00:05:57,520
Well, what about
the individual's responsibility
109
00:05:57,600 --> 00:05:58,940
to society as a whole?
110
00:05:59,020 --> 00:06:01,310
The social contract
that obligates one person
111
00:06:01,400 --> 00:06:03,610
to help another
for the benefit of everyone?
112
00:06:03,690 --> 00:06:06,280
Well, if that's the way
you feel about it, great.
113
00:06:06,360 --> 00:06:09,240
Otherwise, I say kick back,
enjoy, do your own thing.
114
00:06:09,320 --> 00:06:11,490
- Clark, donut?
- Are you serious?
115
00:06:11,570 --> 00:06:12,620
As a bear claw
116
00:06:12,700 --> 00:06:16,620
or would you prefer
chocolate-covered?
117
00:06:16,700 --> 00:06:18,040
[chuckles]
118
00:06:19,750 --> 00:06:23,130
(Gene)
'Now, right here,
that's where Superman comes in.'
119
00:06:23,210 --> 00:06:25,340
Now, I talk to him
and then.. Bang!
120
00:06:25,420 --> 00:06:27,260
We open the box
and look at him.
121
00:06:27,340 --> 00:06:28,340
'He gets within 10 feet
of that thing'
122
00:06:28,420 --> 00:06:29,630
'his whole mood changes'
123
00:06:29,720 --> 00:06:31,140
'it's like
he doesn't even care.'
124
00:06:31,220 --> 00:06:32,930
[laughing]
125
00:06:33,010 --> 00:06:34,970
Well, this is better
than killing him.
126
00:06:35,060 --> 00:06:36,640
He just doesn't care.
127
00:06:36,720 --> 00:06:38,230
That was the problem
with that green Kryptonite.
128
00:06:38,310 --> 00:06:40,020
It always ticked him off.
129
00:06:40,100 --> 00:06:43,480
But no. No, this is perfect.
130
00:06:43,560 --> 00:06:46,530
For operation Nirvana to succeed
131
00:06:46,610 --> 00:06:49,030
it's essential
we control the media
132
00:06:49,110 --> 00:06:50,740
and that means
the "Daily Planet."
133
00:06:52,240 --> 00:06:53,320
And if Franklin Stern
134
00:06:53,410 --> 00:06:56,410
won't sell the "Planet" to me..
135
00:06:56,490 --> 00:06:57,540
...then we'll just
have to do things
136
00:06:57,620 --> 00:07:00,250
the old-fashioned way.
137
00:07:00,330 --> 00:07:03,170
And Perry White's pal Superman
138
00:07:03,250 --> 00:07:06,340
won't be able to do
a thing about it.
139
00:07:06,420 --> 00:07:08,800
[laughing]
140
00:07:08,880 --> 00:07:11,130
CK, I-I-I got
those photographs you wanted
141
00:07:11,220 --> 00:07:12,510
from the Quine project.
142
00:07:12,590 --> 00:07:14,850
What?
Oh, uh, sorry.
143
00:07:14,930 --> 00:07:17,520
I was just wondering about
144
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
why Superman let
those crooks go today.
145
00:07:19,680 --> 00:07:20,850
Yeah, that was wild, huh?
146
00:07:20,940 --> 00:07:22,060
I mean, what was he thinking?
147
00:07:22,150 --> 00:07:25,060
I don't know. I..
148
00:07:25,150 --> 00:07:28,730
He just, he didn't
seem to...care.
149
00:07:28,820 --> 00:07:30,570
Well, those are
the luckiest crooks
150
00:07:30,650 --> 00:07:32,150
in Metropolis, huh?
151
00:07:34,780 --> 00:07:36,330
Not for long.
152
00:07:36,410 --> 00:07:39,290
Because when Superman makes up
his mind to do something
153
00:07:39,370 --> 00:07:40,410
he doesn't just stand around.
154
00:07:40,500 --> 00:07:41,910
Excuse me.
155
00:07:45,080 --> 00:07:46,840
Lois lane?
156
00:07:46,920 --> 00:07:48,460
- 'Ma'am?'
- 'Ohh.'
157
00:07:51,300 --> 00:07:52,800
Sign here, please.
158
00:07:56,970 --> 00:07:58,430
- Thanks.
- Let me guess.
159
00:07:58,510 --> 00:08:01,430
Agent Scardino's on a stakeout
in a florist's shop.
160
00:08:01,520 --> 00:08:03,600
Jealousy is so unbecoming,
don't you think?
161
00:08:03,690 --> 00:08:06,560
I wouldn't exactly
call it jealousy, Lois.
162
00:08:06,650 --> 00:08:09,900
But maybe we can talk
about it Saturday night
163
00:08:09,980 --> 00:08:13,110
over dinner or after a movie?
164
00:08:13,200 --> 00:08:15,030
I have plans Saturday.
165
00:08:16,450 --> 00:08:19,990
Look, Lois, I know that
I sometimes seem to dart away
166
00:08:20,080 --> 00:08:21,660
just when things
start to get serious
167
00:08:21,750 --> 00:08:23,080
but right now I feel like
you're the one
168
00:08:23,160 --> 00:08:24,120
who's backing away.
169
00:08:24,210 --> 00:08:26,380
Oh, look, a note.
170
00:08:28,130 --> 00:08:31,760
"Dear Lois, sorry, but I
need to reschedule lunch.
171
00:08:31,840 --> 00:08:32,970
"Have to go out of town.
172
00:08:33,050 --> 00:08:34,130
"should be back by Saturday.
173
00:08:34,220 --> 00:08:35,340
"Can't wait.
174
00:08:35,430 --> 00:08:37,760
Yours in tulips, Dan."
175
00:08:37,850 --> 00:08:39,600
"Yours in tulips."
176
00:08:39,680 --> 00:08:41,600
You know, maybe Scardino
has finally realized
177
00:08:41,680 --> 00:08:42,890
that he's just no good for you
178
00:08:42,980 --> 00:08:44,940
and now he's gonna
start avoiding you.
179
00:08:45,020 --> 00:08:46,150
Was that a joke?
180
00:08:47,400 --> 00:08:48,560
Kind of.
181
00:08:50,400 --> 00:08:52,820
Look, seriously, Lois..
182
00:08:52,900 --> 00:08:54,530
[sighs]
183
00:08:54,610 --> 00:08:58,530
Maybe you and I are just both
afraid of the same thing.
184
00:08:58,620 --> 00:09:00,160
Of being completely intimate
185
00:09:00,240 --> 00:09:02,450
with each other.
186
00:09:02,540 --> 00:09:05,210
Well, thank you
for your analysis, Dr. Freud.
187
00:09:05,290 --> 00:09:07,330
Now maybe you could turn
that power of analysis
188
00:09:07,420 --> 00:09:09,420
to the robbery.
189
00:09:09,500 --> 00:09:11,630
Did you find anything out
from the cops yet?
190
00:09:11,710 --> 00:09:12,670
No, nothing.
191
00:09:12,760 --> 00:09:13,880
(Perry)
'Now, listen, Franklin'
192
00:09:13,970 --> 00:09:15,630
'just don't do
anything drastic.'
193
00:09:15,720 --> 00:09:17,890
I know things haven't gone
the way we'd all like.
194
00:09:17,970 --> 00:09:20,390
I wonder how
Mr. Stern's taking it.
195
00:09:20,470 --> 00:09:22,220
Judging by the way
Perry's pacing
196
00:09:22,310 --> 00:09:24,980
I'm going to
have to say not good.
197
00:09:25,060 --> 00:09:27,190
(Perry)
'No, no, no, Franklin,
I disagree.'
198
00:09:27,270 --> 00:09:29,270
The "Planet" is more
hard-hitting than ever.
199
00:09:29,360 --> 00:09:31,440
We're the lead man
in the fight for justice
200
00:09:31,520 --> 00:09:33,990
the last bastion of truth
in Metropolis
201
00:09:34,070 --> 00:09:37,070
'the lighthouse of.. Oh.'
202
00:09:37,150 --> 00:09:40,200
Alright, uh, uh, call me
when you get to Paris.
203
00:09:40,280 --> 00:09:41,450
'Yeah. You, too.'
204
00:09:41,530 --> 00:09:43,540
Alright, uh, my best to Muriel.
205
00:09:45,200 --> 00:09:46,460
[sighs]
206
00:09:46,540 --> 00:09:48,000
Am I losing my edge?
207
00:09:48,080 --> 00:09:49,580
No. Why do you ask?
208
00:09:49,670 --> 00:09:51,500
Ah...no reason.
209
00:09:51,590 --> 00:09:53,210
So what did Mr. Stern
have to say?
210
00:09:53,300 --> 00:09:57,840
Mr. Stern...has an offer
on the table.
211
00:09:57,930 --> 00:10:01,680
and he's thinking about
...selling the "Planet"
212
00:10:01,760 --> 00:10:03,430
to Multiworld Communications.
213
00:10:03,510 --> 00:10:05,020
What? Not to Intergang!
214
00:10:05,100 --> 00:10:07,810
Now, Lois, we have no proof
that Intergang runs--
215
00:10:07,890 --> 00:10:09,350
Everybody on the street
knows it.
216
00:10:09,440 --> 00:10:10,560
Bill Church ran Intergang
217
00:10:10,650 --> 00:10:12,400
and then when he retired
his son took over.
218
00:10:12,480 --> 00:10:14,190
Alright let's just put
a brake on that wagon
219
00:10:14,280 --> 00:10:15,650
right here and now.
220
00:10:15,740 --> 00:10:17,110
Now, I know you've been
working on this story
221
00:10:17,190 --> 00:10:18,450
since November
222
00:10:18,530 --> 00:10:21,030
but now you're talking about
Bill Church Jr.
223
00:10:21,120 --> 00:10:23,030
And I've known him
ever since he was old enough
224
00:10:23,120 --> 00:10:24,700
to spit up on me.
225
00:10:24,790 --> 00:10:26,290
Oh, and that
makes him innocent?
226
00:10:27,790 --> 00:10:30,040
Billy used to caddy
for me and his dad.
227
00:10:30,120 --> 00:10:33,040
And the only thing
he took over from Bill, Sr.
228
00:10:33,130 --> 00:10:34,460
was Costmart stores.
229
00:10:34,550 --> 00:10:36,300
And he's doubled the stock
and he's become
230
00:10:36,380 --> 00:10:37,380
one of the biggest
231
00:10:37,470 --> 00:10:38,720
philanthropists
in the whole world!
232
00:10:38,800 --> 00:10:40,430
And one of the biggest fakes.
233
00:10:40,510 --> 00:10:41,510
[sighs]
234
00:10:42,800 --> 00:10:44,810
So, chief,
what did Mr. Stern say
235
00:10:44,890 --> 00:10:46,720
he was going to do
about the offer?
236
00:10:46,810 --> 00:10:49,270
Well, between
this printers' strike
237
00:10:49,350 --> 00:10:50,980
and now
the delivery boys' sickout
238
00:10:51,060 --> 00:10:53,060
and this payroll thing
239
00:10:53,150 --> 00:10:55,730
he was having, he was this close
to selling the "Planet."
240
00:10:55,820 --> 00:10:56,940
But I talked him out of it.
241
00:10:57,030 --> 00:10:58,780
- Great.
- 'At least for the time being.'
242
00:10:58,860 --> 00:11:03,740
We've got 72 hours
and then we're goners.
243
00:11:03,820 --> 00:11:07,660
Unless...you can convince
Mr. Stern and me
244
00:11:09,160 --> 00:11:11,790
that Bill Jr. runs intergang.
245
00:11:11,870 --> 00:11:13,380
Seventy two hours?
246
00:11:13,460 --> 00:11:14,420
Chief, it'll take us that long
247
00:11:14,500 --> 00:11:15,710
just to organize our research.
248
00:11:15,800 --> 00:11:17,510
Hey, you going to run
with the billionaires
249
00:11:17,590 --> 00:11:19,590
you got to run fast.
250
00:11:19,670 --> 00:11:21,130
Alright, let's break for lunch.
251
00:11:21,220 --> 00:11:24,100
You can bring me up to speed
on what you got so far.
252
00:11:24,180 --> 00:11:26,390
Chief, it's 9:15 in the morning.
253
00:11:26,470 --> 00:11:27,930
So what?
254
00:11:28,020 --> 00:11:29,430
Am I in charge here?
255
00:11:32,060 --> 00:11:33,270
Oh, man, you know
256
00:11:33,350 --> 00:11:34,440
I got so much on my mind
257
00:11:34,520 --> 00:11:35,690
I left my wallet in the car.
258
00:11:35,770 --> 00:11:36,820
Be right back.
259
00:11:38,280 --> 00:11:41,280
I can hardly wait to have
some nice fat pastrami
260
00:11:41,360 --> 00:11:42,780
at 9:30 in the morning.
261
00:11:42,860 --> 00:11:44,160
Yeah, yahoo.
262
00:11:44,240 --> 00:11:45,700
But if it helps keep us
from being sold to
263
00:11:45,780 --> 00:11:47,370
Multiworld Communications
264
00:11:47,450 --> 00:11:48,580
I'm all for it.
265
00:11:48,660 --> 00:11:51,210
What, you don't want
to write articles like
266
00:11:51,290 --> 00:11:53,920
"my stepmother was
an alien go-go dancer?"
267
00:11:54,000 --> 00:11:56,420
(Perry)
'Hey! Get the hell
away from me!'
268
00:11:56,500 --> 00:11:58,420
Hey! Hey!
269
00:11:58,500 --> 00:11:59,960
Stay the hell away from me!
270
00:12:00,050 --> 00:12:01,170
Clark! Oh.
271
00:12:02,260 --> 00:12:03,970
- Hey!
- Perry!
272
00:12:04,050 --> 00:12:05,430
(Perry)
'My arm!'
273
00:12:05,510 --> 00:12:07,140
Let go of my arm!
274
00:12:08,890 --> 00:12:11,020
That was a big mistake.
275
00:12:11,100 --> 00:12:13,020
[dramatic music]
276
00:12:14,900 --> 00:12:16,060
Gentlemen.
277
00:12:16,150 --> 00:12:17,900
Oh.
278
00:12:17,980 --> 00:12:19,780
'Lucky for you
Superman showed up.'
279
00:12:20,860 --> 00:12:22,650
[intense music]
280
00:12:22,740 --> 00:12:25,160
I was just about to do
a tap dance on your heads.
281
00:12:27,070 --> 00:12:28,080
Go ahead.
282
00:12:30,040 --> 00:12:31,950
- What?
- Go ahead.
283
00:12:32,040 --> 00:12:34,500
Tap dance or Conga.
284
00:12:34,580 --> 00:12:36,630
'Do whatever you want.'
285
00:12:36,710 --> 00:12:37,920
I mean, what would you do
286
00:12:38,000 --> 00:12:39,500
if I wasn't here?
287
00:12:40,920 --> 00:12:42,510
Superman?
288
00:12:42,590 --> 00:12:43,670
What?
289
00:12:43,760 --> 00:12:46,050
Hey, you can't. Oh!
290
00:12:47,470 --> 00:12:48,470
Uhh.
291
00:12:48,550 --> 00:12:50,140
Go!
Move it!
292
00:12:51,220 --> 00:12:52,180
Unh.
293
00:12:55,190 --> 00:12:56,900
[dramatic music]
294
00:12:58,480 --> 00:13:00,440
[dog barking]
295
00:13:02,150 --> 00:13:03,570
Come on.
296
00:13:03,650 --> 00:13:05,820
So is that Tiffany
with an "I" or a "Y?"
297
00:13:05,910 --> 00:13:08,910
Oh, Superman,
Perry's just been kidnapped!
298
00:13:08,990 --> 00:13:10,200
With an "I."
299
00:13:10,280 --> 00:13:11,870
I didn't want to seem
cliched, you know.
300
00:13:11,950 --> 00:13:13,790
Well, go get 'em!
Go stop the truck!
301
00:13:13,870 --> 00:13:15,080
Lois, don't have a stroke.
302
00:13:15,160 --> 00:13:16,330
What do you think
police are for?
303
00:13:16,420 --> 00:13:18,630
[dog barking]
304
00:13:18,710 --> 00:13:20,710
So, do you, like,
have to workout and stuff?
305
00:13:20,790 --> 00:13:22,340
Nope. It's all natural.
306
00:13:22,420 --> 00:13:23,510
You want to feel?
307
00:13:25,300 --> 00:13:27,050
I'm going to go call the cops.
308
00:13:27,130 --> 00:13:28,890
Cool.
309
00:13:28,970 --> 00:13:30,260
Wow!
310
00:13:32,100 --> 00:13:33,770
[laughs]
311
00:13:33,850 --> 00:13:37,650
So how long have you been in the
canine personal-care industry?
312
00:13:37,730 --> 00:13:39,560
Oh, this isn't my normal job.
313
00:13:39,650 --> 00:13:40,900
I'm really an actress.
314
00:13:40,980 --> 00:13:42,150
No! Really?
315
00:13:42,230 --> 00:13:43,690
[dog barks]
316
00:13:45,740 --> 00:13:47,700
...more time in jail
than a cat with nine lives.
317
00:13:47,780 --> 00:13:49,620
Need anything,
just pick up the phone.
318
00:13:49,700 --> 00:13:51,410
Yeah, I'd be picking up
the phone to my lawyer
319
00:13:51,490 --> 00:13:53,740
if I were you.
320
00:13:53,830 --> 00:13:55,620
[clapping]
321
00:14:01,630 --> 00:14:03,000
Bravissimo.
322
00:14:03,090 --> 00:14:04,130
I would expect nothing less
323
00:14:04,210 --> 00:14:05,920
from the crusading Perry White.
324
00:14:06,010 --> 00:14:07,680
Billy?
325
00:14:07,760 --> 00:14:09,760
Ha. They..
326
00:14:09,840 --> 00:14:11,050
They got you, too?
327
00:14:11,140 --> 00:14:13,350
Actually, they work for me.
328
00:14:13,430 --> 00:14:16,100
So, in effect, I've got you.
329
00:14:16,180 --> 00:14:17,810
Care to run that by me again?
330
00:14:17,890 --> 00:14:20,600
Intergang. I run it.
331
00:14:20,690 --> 00:14:22,270
Now do the pieces fit?
332
00:14:22,360 --> 00:14:25,610
Yeah, like horns
on a June bug.
333
00:14:25,690 --> 00:14:28,110
So you were behind
Multiworld Communications'
334
00:14:28,200 --> 00:14:29,860
offer to buy the "Planet," huh?
335
00:14:29,950 --> 00:14:31,320
Of course.
336
00:14:31,410 --> 00:14:33,620
You see, I not only took over
dad's legit businesses
337
00:14:33,700 --> 00:14:36,750
I also took over
Intergang as well.
338
00:14:36,830 --> 00:14:38,410
Kind of a two-for-one deal.
339
00:14:40,040 --> 00:14:41,460
Unfortunately
340
00:14:41,540 --> 00:14:44,040
you made Mr. Stern
hesitate on our bid
341
00:14:44,130 --> 00:14:46,630
'so I thought this might
tip the scales a bit.'
342
00:14:48,220 --> 00:14:50,430
Perry, I brought you here
343
00:14:50,510 --> 00:14:52,890
because I want to
make you an offer.
344
00:14:52,970 --> 00:14:56,140
I want you to be
part of the Intergang family.
345
00:14:56,220 --> 00:14:58,350
'Why, you and Alice will be
taken care of for life.'
346
00:14:58,430 --> 00:15:00,190
We got a great medical program
347
00:15:00,270 --> 00:15:02,520
and a terrific retirement plan.
348
00:15:06,400 --> 00:15:10,200
Anyway...I know
this is a lot to absorb.
349
00:15:10,280 --> 00:15:12,360
Think about it.
350
00:15:12,450 --> 00:15:14,370
We'll talk again and then, uh
351
00:15:14,450 --> 00:15:15,780
we'll see.
352
00:15:17,490 --> 00:15:18,830
[door closes]
353
00:15:24,880 --> 00:15:26,670
A cave?
354
00:15:26,750 --> 00:15:27,840
Ah.
355
00:15:29,420 --> 00:15:32,340
Superman, where are you
when I need you?
356
00:15:32,430 --> 00:15:34,430
Superman, Perry
was being kidnapped
357
00:15:34,510 --> 00:15:36,680
and you just stood there.
358
00:15:36,760 --> 00:15:38,180
'What's going on?'
359
00:15:38,270 --> 00:15:40,810
I honestly don't know.
360
00:15:40,890 --> 00:15:42,020
You don't know.
361
00:15:42,100 --> 00:15:43,190
Well, who do I call
who does know.
362
00:15:43,270 --> 00:15:45,360
Miss Cocker Spaniel?
363
00:15:45,440 --> 00:15:48,030
Lois, it's difficult to explain
364
00:15:48,110 --> 00:15:51,070
but it's like suddenly
I just don't care.
365
00:15:51,150 --> 00:15:52,780
You don't care?
366
00:15:52,860 --> 00:15:54,110
How could you not care?
367
00:15:54,200 --> 00:15:55,370
Perry is gone
368
00:15:55,450 --> 00:15:57,950
and the "Planet"
is practically sold!
369
00:15:59,290 --> 00:16:01,330
Here. Maybe this will help.
370
00:16:04,210 --> 00:16:05,960
[buzzing]
371
00:16:09,960 --> 00:16:11,670
I should have thought
of this sooner.
372
00:16:11,760 --> 00:16:13,090
No kidding.
373
00:16:15,010 --> 00:16:17,300
- Jimmy?
- Yeah?
374
00:16:17,390 --> 00:16:18,720
I want you to fax this
to the police.
375
00:16:18,810 --> 00:16:20,680
Get a copy of it to everybody
we know on the street
376
00:16:20,770 --> 00:16:22,060
especially Bobby Bigmouth.
377
00:16:22,140 --> 00:16:23,520
Somebody's got to know this guy.
378
00:16:23,600 --> 00:16:24,730
You got it.
379
00:16:30,230 --> 00:16:32,490
Uh, Superman..
380
00:16:32,570 --> 00:16:36,910
...have you ever had
these...moods before?
381
00:16:36,990 --> 00:16:38,120
Never.
382
00:16:38,200 --> 00:16:40,330
And now all of a sudden
for no particular reason
383
00:16:40,410 --> 00:16:42,080
you're feeling kind of down.
384
00:16:42,160 --> 00:16:44,210
'Kind of like, what's
the point of everything?'
385
00:16:44,290 --> 00:16:45,830
Exactly.
386
00:16:45,920 --> 00:16:47,750
Hmm. Well..
387
00:16:49,340 --> 00:16:51,170
...I think you should
call this number.
388
00:16:51,260 --> 00:16:53,630
She did wonders
for my sister Lucy.
389
00:16:57,340 --> 00:16:59,600
"Dr. Friskin?"
390
00:16:59,680 --> 00:17:01,350
She's a psychotherapist.
391
00:17:02,350 --> 00:17:03,980
A shrink?
392
00:17:04,060 --> 00:17:05,940
[buzzing]
393
00:17:17,110 --> 00:17:18,490
Ahem.
394
00:17:18,570 --> 00:17:20,660
Alright.
395
00:17:20,740 --> 00:17:22,620
Uh-huh.
No permanent address.
396
00:17:22,700 --> 00:17:23,910
'No social security number'
397
00:17:24,000 --> 00:17:25,460
and no medical insurance.
398
00:17:25,540 --> 00:17:27,670
I assume you'll be
paying in cash?
399
00:17:27,750 --> 00:17:28,960
Well, uh--
400
00:17:29,040 --> 00:17:32,250
Superman?
I'm Dr. Friskin.
401
00:17:32,340 --> 00:17:34,720
I haven't been myself lately.
402
00:17:36,010 --> 00:17:37,470
I've been feeling
403
00:17:37,550 --> 00:17:39,930
apathetic toward
404
00:17:40,010 --> 00:17:41,720
everything.
405
00:17:41,810 --> 00:17:43,640
And this worries you.
406
00:17:44,730 --> 00:17:47,940
Dr. Friskin,
every day I make choices
407
00:17:48,020 --> 00:17:50,860
that affect the lives
of millions of people.
408
00:17:50,940 --> 00:17:54,740
Life and death,
good and evil.
409
00:17:54,820 --> 00:17:56,650
Sometimes the fate
of the whole world
410
00:17:56,740 --> 00:17:58,490
depends on the things that I do
411
00:17:58,570 --> 00:17:59,780
or the choices that I make
412
00:17:59,870 --> 00:18:03,540
so, yes, this worries me.
413
00:18:03,620 --> 00:18:06,870
So...you're-you're
feeling stressed?
414
00:18:06,960 --> 00:18:10,330
So, have you thought
any more about my offer?
415
00:18:11,420 --> 00:18:13,710
Your offer.
416
00:18:13,800 --> 00:18:14,960
Hmm.
417
00:18:16,260 --> 00:18:18,010
Let's see, uh..
418
00:18:18,090 --> 00:18:20,430
All I have to do..
419
00:18:20,510 --> 00:18:21,850
'...to take you up
on your offer'
420
00:18:21,930 --> 00:18:24,890
'is, uh,
what...give up my pride..'
421
00:18:24,970 --> 00:18:27,020
...my integrity..
422
00:18:27,100 --> 00:18:28,310
Throw away the public trust
423
00:18:28,390 --> 00:18:32,360
that I've earned through
35 years of hard work?
424
00:18:32,440 --> 00:18:34,020
Just to back off
my responsibility
425
00:18:34,110 --> 00:18:37,030
to the American people
to give them the truth?
426
00:18:37,110 --> 00:18:38,400
Basically.
427
00:18:38,490 --> 00:18:40,200
Yeah, well,
I won't do it!
428
00:18:40,280 --> 00:18:43,240
Then instead of
stopping the kidnappers
429
00:18:43,330 --> 00:18:46,120
I was...talking to a girl.
430
00:18:47,330 --> 00:18:49,870
Did you find
this girl attractive?
431
00:18:49,960 --> 00:18:51,210
Yes.
432
00:18:51,290 --> 00:18:53,710
But I-I should have
been helping Perry.
433
00:18:53,790 --> 00:18:58,010
Hmm...do you have
a girlfriend right now?
434
00:18:58,090 --> 00:18:59,930
Yes.
435
00:19:00,010 --> 00:19:01,220
[sighs]
436
00:19:01,300 --> 00:19:02,680
'No.'
437
00:19:02,760 --> 00:19:05,890
It's kind of complicated.
438
00:19:05,970 --> 00:19:11,270
I haven't exactly...told her
everything about me.
439
00:19:12,310 --> 00:19:13,810
And I'm afraid that that is..
440
00:19:13,900 --> 00:19:17,990
Well, it's making her drift
toward this other guy.
441
00:19:19,990 --> 00:19:22,450
Does he have superpowers, too?
442
00:19:22,530 --> 00:19:25,240
You know, Perry,
I talked to your mom today.
443
00:19:25,330 --> 00:19:26,990
- My mom?
- Mm-hmm.
444
00:19:27,080 --> 00:19:29,960
Love the rest home.
Very tasteful.
445
00:19:30,040 --> 00:19:31,580
You know?
446
00:19:31,670 --> 00:19:34,460
She's in great shape
for a woman her age.
447
00:19:34,540 --> 00:19:37,250
She cheats at bridge
but she's in great shape.
448
00:19:37,340 --> 00:19:38,710
She sends her love.
449
00:19:38,800 --> 00:19:40,260
My mother would
twist your head off
450
00:19:40,340 --> 00:19:41,800
if she'd known what you'd done.
451
00:19:42,970 --> 00:19:44,050
No doubt.
452
00:19:44,140 --> 00:19:47,430
Oh and Alice says
to say hello, too.
453
00:19:47,510 --> 00:19:50,930
Though...don't you think
she deserves a new car?
454
00:19:51,020 --> 00:19:52,190
You know, after a few years
455
00:19:52,270 --> 00:19:54,230
things start to go wrong..
456
00:19:54,310 --> 00:19:55,810
...like brakes.
457
00:19:55,900 --> 00:19:57,730
[intense music]
458
00:20:00,360 --> 00:20:02,910
Now look...Billy..
459
00:20:04,280 --> 00:20:06,240
I want you to, uh
460
00:20:06,330 --> 00:20:08,080
put our differences aside here.
461
00:20:08,160 --> 00:20:11,460
We go back a long time.
462
00:20:11,540 --> 00:20:13,540
Think of
what you're saying, son.
463
00:20:13,620 --> 00:20:14,790
This is Alice.
464
00:20:14,880 --> 00:20:16,590
This is Alice
you're talking about!
465
00:20:16,670 --> 00:20:18,960
- Perry, please--
- Please, please, not Alice!
466
00:20:19,050 --> 00:20:21,420
Perry, get a grip on yourself.
467
00:20:24,050 --> 00:20:25,340
Don't worry.
468
00:20:26,510 --> 00:20:28,600
I'm a very patient man.
469
00:20:31,810 --> 00:20:32,810
To a point.
470
00:20:33,560 --> 00:20:35,520
[intense music]
471
00:20:38,230 --> 00:20:39,440
[door closes]
472
00:20:47,570 --> 00:20:49,740
Mr. Stern, Lois Lane here.
473
00:20:49,830 --> 00:20:51,250
Well, no,
Perry isn't in right now
474
00:20:51,330 --> 00:20:52,830
because he had to, uh
475
00:20:52,910 --> 00:20:54,670
had to meet a source
476
00:20:54,750 --> 00:20:56,000
that would only talk to him.
477
00:20:57,540 --> 00:20:59,170
Uh, no, we haven't
got any more
478
00:20:59,250 --> 00:21:00,250
on the Intergang connection
479
00:21:00,340 --> 00:21:01,590
but we're working on it.
480
00:21:01,670 --> 00:21:03,220
Well, yes, I know
I speak for Perry
481
00:21:03,300 --> 00:21:04,840
when I say that it would be
482
00:21:04,930 --> 00:21:07,140
a bad idea to sell.
483
00:21:07,220 --> 00:21:09,010
Oh, sure, no problem.
484
00:21:09,100 --> 00:21:11,810
Well, say hello
to the Eiffel Tower for me.
485
00:21:11,890 --> 00:21:13,980
Oh, you're in Rome now.
486
00:21:14,060 --> 00:21:15,100
Ciao.
487
00:21:17,100 --> 00:21:19,020
Why didn't you tell him
Perry'd been kidnapped?
488
00:21:19,110 --> 00:21:21,150
Because that's the one thing
that would make him sell.
489
00:21:21,230 --> 00:21:22,690
One more crisis and boom.
490
00:21:22,780 --> 00:21:24,150
We're all gonna be
writing headlines
491
00:21:24,240 --> 00:21:25,820
about Oprah's latest diet.
492
00:21:25,900 --> 00:21:27,700
We got to keep this thing quiet.
493
00:21:27,780 --> 00:21:30,330
Okay, okay.
Bali or Seychelles?
494
00:21:30,410 --> 00:21:32,790
Uh, Perry isn't here now, Karl.
495
00:21:32,870 --> 00:21:34,200
Oh, I need an answer now.
496
00:21:34,290 --> 00:21:36,710
The Sunday mag closes in five.
497
00:21:36,790 --> 00:21:39,540
Well...run both.
498
00:21:39,630 --> 00:21:41,210
That means I need more copy.
499
00:21:43,050 --> 00:21:44,880
Oh, God!
500
00:21:44,970 --> 00:21:47,010
(Superman)
'Sometimes, you know'
501
00:21:47,090 --> 00:21:50,220
I-I think about
taking on a secret identity.
502
00:21:52,430 --> 00:21:55,060
I'm speaking
hypothetically, of course.
503
00:21:55,140 --> 00:21:57,230
You see, that way, I could--
504
00:21:57,310 --> 00:21:59,310
(Dr. Friskin)
'Oh, I'm sorry.'
505
00:21:59,400 --> 00:22:00,980
We're gonna have to stop.
506
00:22:01,060 --> 00:22:02,400
Stop?
507
00:22:02,480 --> 00:22:04,940
Uh, my next appointment's here.
508
00:22:05,030 --> 00:22:08,740
Um, we can continue tomorrow.
509
00:22:08,820 --> 00:22:11,950
Say, uh, 10:00 a.m.?
510
00:22:12,030 --> 00:22:13,790
Uh, yeah, sure
511
00:22:13,870 --> 00:22:15,370
as long as I'm not out
512
00:22:15,450 --> 00:22:16,830
saving the world or something.
513
00:22:16,910 --> 00:22:17,870
Fine.
514
00:22:19,210 --> 00:22:21,000
[telephone ringing]
515
00:22:25,340 --> 00:22:27,720
Uh, doctor, may I?
516
00:22:27,800 --> 00:22:28,880
Sure. Go right ahead.
517
00:22:29,970 --> 00:22:31,890
[intense music]
518
00:23:00,370 --> 00:23:02,380
[music continues]
519
00:23:07,710 --> 00:23:08,970
All done.
520
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
Thank you.
521
00:23:20,440 --> 00:23:22,980
[intense music]
522
00:23:49,170 --> 00:23:50,220
[door opens]
523
00:23:51,760 --> 00:23:54,260
Hey, Billy
524
00:23:54,340 --> 00:23:56,050
'you run a first-class
prison here.'
525
00:23:56,140 --> 00:23:59,100
Oh, Perry, don't think of it
as a prison.
526
00:23:59,180 --> 00:24:00,430
I'd like you
to think of this place
527
00:24:00,520 --> 00:24:02,850
'as your future
corporate headquarters.'
528
00:24:02,940 --> 00:24:06,690
Hah! I'll never join Intergang.
529
00:24:06,770 --> 00:24:09,400
Heh...perhaps you don't
530
00:24:09,480 --> 00:24:12,860
fully understand the situation.
531
00:24:12,950 --> 00:24:16,320
You see, if you work for me
532
00:24:16,410 --> 00:24:19,370
you get rich beyond
your wildest dreams.
533
00:24:19,450 --> 00:24:21,200
If, on the other hand
534
00:24:21,290 --> 00:24:25,130
you continue to cling
to your misguided morality
535
00:24:25,210 --> 00:24:27,090
you die.
536
00:24:27,170 --> 00:24:28,670
Now, at Harvard Business School
537
00:24:28,750 --> 00:24:30,590
uh, we'd call that
a no-brainer.
538
00:24:30,670 --> 00:24:31,920
[door opens]
539
00:24:33,840 --> 00:24:35,220
It's alright.
540
00:24:35,300 --> 00:24:38,050
Whatever you have to say,
you can say in front of Perry
541
00:24:38,140 --> 00:24:40,720
'because he's either going to be
part of our team'
542
00:24:40,810 --> 00:24:44,310
or he'll soon be playing
for the angels.
543
00:24:44,390 --> 00:24:47,150
Oh, I've put the red Kryptonite
in Dr. Friskin's office.
544
00:24:47,230 --> 00:24:49,570
Red Kryptonite?
545
00:24:49,650 --> 00:24:51,190
What in Sam Hill is that?
546
00:24:51,280 --> 00:24:52,900
Well, we discovered it
by accident
547
00:24:52,990 --> 00:24:56,870
but, uh, we're very pleased
with its effects on Superman.
548
00:24:56,950 --> 00:25:01,580
See, evidently, it makes him
very apathetic about his work.
549
00:25:01,660 --> 00:25:03,710
So that's why he didn't
try to save me, huh?
550
00:25:03,790 --> 00:25:05,000
But he thinks he's having
551
00:25:05,080 --> 00:25:06,920
some kind of nervous breakdown.
552
00:25:07,000 --> 00:25:08,130
[laughs]
553
00:25:08,210 --> 00:25:10,460
See, it's perfect.
554
00:25:10,550 --> 00:25:13,630
Superman is going to a shrink
to get well
555
00:25:13,720 --> 00:25:14,880
but all he'll get
556
00:25:14,970 --> 00:25:17,680
is more exposure
to the red Kryptonite.
557
00:25:17,760 --> 00:25:18,800
My scientists tell me that
558
00:25:18,890 --> 00:25:22,270
his condition
could become permanent.
559
00:25:22,350 --> 00:25:23,310
Permanent?
560
00:25:23,390 --> 00:25:24,730
Oh, by the way
561
00:25:24,810 --> 00:25:26,730
send a nice little gift off
to Friskin's receptionist
562
00:25:26,810 --> 00:25:27,980
for tipping us off.
563
00:25:28,060 --> 00:25:31,570
something along the lines of..
A Mercedes.
564
00:25:31,650 --> 00:25:33,900
Already handled, Mr. Church.
565
00:25:35,030 --> 00:25:36,200
You know..
566
00:25:37,570 --> 00:25:40,240
...I'm ashamed I ever let you
spit up on me.
567
00:25:44,330 --> 00:25:47,420
Do I really want to
continue being Superman?
568
00:25:49,790 --> 00:25:51,380
Of course.
569
00:25:51,460 --> 00:25:53,300
Why?
570
00:25:53,380 --> 00:25:58,760
Well, because...people need me.
571
00:25:58,840 --> 00:26:02,140
So you see being Superman
572
00:26:02,220 --> 00:26:03,970
as your job.
573
00:26:04,060 --> 00:26:06,560
Well, everybody needs a break
from their job.
574
00:26:07,770 --> 00:26:10,400
To gain some perspective
and avoid burnout.
575
00:26:11,730 --> 00:26:14,400
When was the last time
you had a vacation?
576
00:26:14,480 --> 00:26:18,070
'I mean, really, just-just
got away from Metropolis?'
577
00:26:18,150 --> 00:26:20,410
I spent some time
in London last year.
578
00:26:21,530 --> 00:26:22,620
Well, that sounds wonderful.
579
00:26:22,700 --> 00:26:23,870
How long were you there?
580
00:26:25,250 --> 00:26:26,500
About two minutes.
581
00:26:26,580 --> 00:26:29,040
I was diverting
a wayward nuclear missile.
582
00:26:33,090 --> 00:26:34,840
How relaxing.
583
00:26:34,920 --> 00:26:38,630
No, Mr. Stern, I haven't
seen Perry this morning.
584
00:26:38,720 --> 00:26:41,090
Well, maybe he had car trouble.
585
00:26:41,180 --> 00:26:43,350
Yes, I realize
Multiworld Communications
586
00:26:43,430 --> 00:26:44,970
needs an answer in 48 hours.
587
00:26:45,060 --> 00:26:47,680
You know, you might want to
reconsider your position on..
588
00:26:47,770 --> 00:26:49,350
Oh, of course.
589
00:26:49,440 --> 00:26:52,230
Well, I'll tell him to call you
as soon as I see him.
590
00:26:53,770 --> 00:26:55,360
Again, where have you been?
591
00:26:55,440 --> 00:26:58,110
I had a...dentist appointment.
592
00:26:58,190 --> 00:27:00,860
You got your teeth cleaned
at a time like this?
593
00:27:00,950 --> 00:27:03,030
Lois, I wouldn't be
too concerned about the paper.
594
00:27:03,120 --> 00:27:05,540
When Stern sells, we're all
going to be out of a job anyway.
595
00:27:06,750 --> 00:27:08,120
Any word from the police
on Perry?
596
00:27:08,200 --> 00:27:09,160
Nothing.
597
00:27:09,250 --> 00:27:10,750
Don't worry.
He'll show up.
598
00:27:10,830 --> 00:27:11,920
"He'll show up?"
599
00:27:12,000 --> 00:27:13,460
This is Perry
we're talking about
600
00:27:13,540 --> 00:27:15,550
not some lost poodle.
601
00:27:15,630 --> 00:27:17,670
I know, Lois, but there's
no need to get upset
602
00:27:17,760 --> 00:27:19,550
about things that
you can't control.
603
00:27:19,630 --> 00:27:21,630
In fact, I was talking to
Superman this morning.
604
00:27:21,720 --> 00:27:24,050
He's said that he's thinking
about taking a vacation.
605
00:27:24,140 --> 00:27:25,850
A vacation? Now?
606
00:27:25,930 --> 00:27:27,560
Dr. Friskin's supposed
to be helping him
607
00:27:27,640 --> 00:27:29,770
not encouraging him
to take a cruise.
608
00:27:29,850 --> 00:27:31,600
Well, I think
it's a pretty good idea.
609
00:27:31,690 --> 00:27:33,400
Well, it's almost time
for lunch.
610
00:27:33,480 --> 00:27:34,810
Want to try that new
Italian place around the corner?
611
00:27:34,900 --> 00:27:37,230
How can you be
thinking about lunch?
612
00:27:37,320 --> 00:27:38,820
You're right.
It's too early.
613
00:27:38,900 --> 00:27:40,700
Maybe I'll just grab
a Danish and a cappuccino.
614
00:27:44,120 --> 00:27:46,120
Here you go.
615
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
I got to go out for a while.
616
00:27:47,290 --> 00:27:49,410
Jimmy, hold down the fort.
617
00:27:49,500 --> 00:27:51,330
Isn't that what they said
to Jim Bowie at the "Alamo?"
618
00:27:52,790 --> 00:27:55,540
Doctor, I need Superman
back to his old self right away
619
00:27:55,630 --> 00:27:57,420
and you've got him
taking a vacation.
620
00:27:57,500 --> 00:28:00,090
Oh, well, these things
don't happen overnight.
621
00:28:00,170 --> 00:28:01,470
'It could take years'
622
00:28:01,550 --> 00:28:03,180
'to get him back
on the road to recovery.'
623
00:28:03,260 --> 00:28:04,590
Years?
624
00:28:04,680 --> 00:28:05,850
If ever.
625
00:28:05,930 --> 00:28:07,760
See, he's in the process
626
00:28:07,850 --> 00:28:11,020
of making some very critical
life decisions at this juncture.
627
00:28:11,100 --> 00:28:12,520
Well, what's to decide?
628
00:28:12,600 --> 00:28:13,690
He's Superman.
629
00:28:13,770 --> 00:28:16,110
Well, he may be
Superman to you
630
00:28:16,190 --> 00:28:20,690
but, first and foremost,
he's a person
631
00:28:20,780 --> 00:28:23,070
a very complex person.
632
00:28:24,660 --> 00:28:26,910
How would you describe
your relationship with him?
633
00:28:28,030 --> 00:28:30,120
Well, it's complicated.
634
00:28:30,200 --> 00:28:32,790
I, uh, Superman is wonderful
and..
635
00:28:32,870 --> 00:28:35,380
Well, we just
haven't been able to..
636
00:28:35,460 --> 00:28:38,880
Oh, and then
there's Clark, and..
637
00:28:38,960 --> 00:28:40,760
You know, Superman's attitude
638
00:28:40,840 --> 00:28:43,970
seems to be rubbing off
on him, too.
639
00:28:44,050 --> 00:28:45,590
Oh and then there's Dan.
640
00:28:45,680 --> 00:28:48,430
He's very..
Well, you know.
641
00:28:48,510 --> 00:28:49,680
So two of the men in your life
642
00:28:49,760 --> 00:28:52,350
are suffering from
the same malaise.
643
00:28:52,430 --> 00:28:54,940
Well...yes.
644
00:28:57,060 --> 00:28:58,480
'Wait a minute.'
645
00:28:58,570 --> 00:29:00,860
Well, you don't think
that's because of me, do you?
646
00:29:02,400 --> 00:29:03,740
What do you think?
647
00:29:05,240 --> 00:29:06,410
Well, no offense
648
00:29:06,490 --> 00:29:08,490
but I-I haven't
had the greatest luck
649
00:29:08,580 --> 00:29:09,990
with psychiatrists.
650
00:29:10,080 --> 00:29:11,580
Oh? You've spent
some time in therapy?
651
00:29:11,660 --> 00:29:12,750
Oh, no.
652
00:29:12,830 --> 00:29:14,460
Uh, just that the last
653
00:29:14,540 --> 00:29:15,750
psychiatrist that I saw..
654
00:29:15,830 --> 00:29:18,500
Well, he had
an exact double of me made
655
00:29:18,590 --> 00:29:20,170
and-and tried to kill me.
656
00:29:21,920 --> 00:29:23,800
And how did that make you feel?
657
00:29:26,340 --> 00:29:30,930
Um...Perry went to an executive
retreat. You know?
658
00:29:31,010 --> 00:29:32,220
One of those places where they
659
00:29:32,310 --> 00:29:33,520
talk about
the future of the world
660
00:29:33,600 --> 00:29:34,520
play a little golf.
661
00:29:34,600 --> 00:29:35,640
When's he coming back?
662
00:29:35,730 --> 00:29:39,520
Um, I'm not exactly sure
but...soon.
663
00:29:39,610 --> 00:29:41,320
I am sitting
on a major story.
664
00:29:41,400 --> 00:29:43,780
I just got word that a certain
aide to the mayor
665
00:29:43,860 --> 00:29:45,400
has been
the unwilling recipient
666
00:29:45,490 --> 00:29:47,820
of her Honor's sexual advances.
667
00:29:49,280 --> 00:29:50,830
What?
668
00:29:53,410 --> 00:29:54,500
Do you have a witness?
669
00:29:54,580 --> 00:29:55,710
I got an eyewitness
670
00:29:55,790 --> 00:29:57,920
but she's not due back in town
till tomorrow.
671
00:29:58,000 --> 00:30:01,380
Wally, gosh.. I don't know.
672
00:30:01,460 --> 00:30:02,880
You don't know?
673
00:30:02,960 --> 00:30:04,460
Who cares if you don't know?
674
00:30:04,550 --> 00:30:06,670
I need Perry's approval
to go with this now.
675
00:30:06,760 --> 00:30:08,890
Well, I'll call him
and run it by him.
676
00:30:08,970 --> 00:30:10,470
You do that.
677
00:30:10,550 --> 00:30:12,180
I'm gonna go finish the story.
678
00:30:12,260 --> 00:30:13,600
Alright.
679
00:30:30,780 --> 00:30:31,740
(Zina)
'Psychic counselors.'
680
00:30:31,820 --> 00:30:33,660
Uh, yeah, hello.
Is this Zina?
681
00:30:33,740 --> 00:30:35,750
(Zina)
'Yes. Of course.'
682
00:30:35,830 --> 00:30:37,330
You gotta help me.
683
00:30:38,500 --> 00:30:40,630
[indistinct chatter]
684
00:30:45,210 --> 00:30:47,090
Lois, I'm sorry about
my attitude earlier.
685
00:30:47,170 --> 00:30:48,880
- It's just that--
- Bobby Bigmouth called.
686
00:30:48,970 --> 00:30:51,300
He-he ID'd that picture.
Gene Newtrich.
687
00:30:51,390 --> 00:30:52,600
He's a soil engineer.
688
00:30:52,680 --> 00:30:54,260
A soil engineer
and part-time kidnapper.
689
00:30:54,350 --> 00:30:55,770
We even got
a working address.
690
00:30:55,850 --> 00:30:58,390
Well, what're we waiting for?
Let's jump on this now.
691
00:30:58,480 --> 00:31:00,940
Well, I guess that Danish
and cappuccino did the trick.
692
00:31:01,020 --> 00:31:03,190
[intense music]
693
00:31:19,660 --> 00:31:21,040
There it is.
694
00:31:25,710 --> 00:31:28,420
There must be a zillion
combinations to that thing.
695
00:31:28,510 --> 00:31:31,010
Let me give it a try.
You keep watching the hallway.
696
00:31:33,930 --> 00:31:35,310
[beep]
697
00:31:35,390 --> 00:31:36,810
How'd you do that?
698
00:31:36,890 --> 00:31:39,430
I...I-I don't know.
699
00:31:41,600 --> 00:31:43,060
What exactly
are we looking for?
700
00:31:43,150 --> 00:31:44,150
I have no idea
701
00:31:44,230 --> 00:31:46,110
but hopefully we'll find it.
702
00:31:52,070 --> 00:31:53,990
[whirring]
703
00:31:58,290 --> 00:31:59,790
Lois, what about
Saturday night?
704
00:31:59,870 --> 00:32:02,170
Let's just stick to the problem
at hand, okay?
705
00:32:02,250 --> 00:32:03,420
Yeah, fine.
706
00:32:03,500 --> 00:32:04,670
Still, I don't understand
707
00:32:04,750 --> 00:32:06,670
why a soil engineer
would be involved
708
00:32:06,750 --> 00:32:08,920
with a plot to kidnap Perry.
709
00:32:09,010 --> 00:32:11,760
Well, that's
the $64,000 question.
710
00:32:13,720 --> 00:32:16,720
Newtrich has got to be tied to
some larger organization.
711
00:32:19,850 --> 00:32:22,480
Uhh.
712
00:32:22,560 --> 00:32:24,310
You're probably right, Lois.
713
00:32:24,400 --> 00:32:26,560
But, then again,
why should we even care?
714
00:32:26,650 --> 00:32:30,190
Oh, no.
Is Mr. Hyde back again?
715
00:32:30,280 --> 00:32:32,200
We're wasting our time here.
716
00:32:32,280 --> 00:32:33,950
You know, if we hurry
we can still make a 9:00
717
00:32:34,030 --> 00:32:35,200
movie at the multiplex.
718
00:32:35,280 --> 00:32:36,660
Look at this.
719
00:32:36,740 --> 00:32:38,950
These are the substructure
plans for Costmart.
720
00:32:39,040 --> 00:32:41,410
- That's nice.
- Newtrich worked for Costmart.
721
00:32:41,500 --> 00:32:43,460
Costmart is run
by Bill Church Jr.
722
00:32:43,540 --> 00:32:45,880
Which means that Newtrich
might work for Intergang.
723
00:32:45,960 --> 00:32:47,460
What should we do?
724
00:32:47,540 --> 00:32:48,670
Get caught in the act, I guess.
725
00:32:48,750 --> 00:32:50,510
Shh!
726
00:32:50,590 --> 00:32:52,550
[instrumental music]
727
00:32:56,390 --> 00:32:57,890
Come on, we got to
get out of here.
728
00:32:57,970 --> 00:32:59,260
Great. We can still make it
to that movie.
729
00:33:03,940 --> 00:33:05,810
Easy, Jimmy.
730
00:33:05,900 --> 00:33:06,980
Olsen!
731
00:33:09,150 --> 00:33:10,980
I'm meeting
that eyewitness tonight.
732
00:33:11,070 --> 00:33:12,030
Okay. Um..
733
00:33:12,110 --> 00:33:13,240
[telephone rings]
734
00:33:13,320 --> 00:33:14,360
Hold on a sec.
735
00:33:16,410 --> 00:33:18,160
Mr. White's office.
736
00:33:18,240 --> 00:33:19,950
Yes, uh, Mr. Stern.
737
00:33:20,030 --> 00:33:21,950
Yeah, uh,
Perry's not in right now.
738
00:33:22,040 --> 00:33:23,200
Where is he?
739
00:33:23,290 --> 00:33:25,670
He's getting his hair cut,
I think.
740
00:33:25,750 --> 00:33:27,080
Thought you said
he was at a retreat.
741
00:33:27,170 --> 00:33:29,500
Uh, I talked to him
this morning, Wally
742
00:33:29,590 --> 00:33:32,760
and he was getting his haircut
at the retreat.
743
00:33:32,840 --> 00:33:35,130
They've got this great
barber there and..
744
00:33:35,220 --> 00:33:39,100
Yes, Mr. Stern. I-I'll have him
call you as soon as he gets in.
745
00:33:39,180 --> 00:33:41,140
Okay. Bye
746
00:33:41,220 --> 00:33:42,520
Look, I need an answer now.
747
00:33:42,600 --> 00:33:43,980
I've already lost one day.
748
00:33:45,690 --> 00:33:47,440
Perry says that until you've
talked to the witness
749
00:33:47,520 --> 00:33:50,900
and we've got her checked out,
the story's on hold.
750
00:33:50,980 --> 00:33:52,320
Damn.
751
00:33:54,440 --> 00:33:56,450
At least that's what
he would've said.
752
00:33:56,530 --> 00:33:57,700
I hope.
753
00:33:57,780 --> 00:33:59,990
I love being Superman.
754
00:34:00,070 --> 00:34:02,790
Fighting crime, helping people.
755
00:34:02,870 --> 00:34:05,000
It's what I live for.
756
00:34:05,080 --> 00:34:07,330
'Or it's what
I used to live for.'
757
00:34:07,420 --> 00:34:09,460
Now I don't know.
758
00:34:09,540 --> 00:34:12,630
It's just all so frustrating.
759
00:34:16,380 --> 00:34:18,260
Th-th-that's good.
That's good.
760
00:34:18,340 --> 00:34:20,140
Can you stay with that emotion?
761
00:34:20,220 --> 00:34:21,510
I'm frustrated because
762
00:34:21,600 --> 00:34:23,390
Lois is going out
with this other guy
763
00:34:23,470 --> 00:34:25,980
'and there's nothing
that I can do to stop it.'
764
00:34:26,060 --> 00:34:28,600
I'm frustrated because
every single time
765
00:34:28,690 --> 00:34:30,060
I try and talk to her
766
00:34:30,150 --> 00:34:32,900
'I have to dash off
and save someone.'
767
00:34:32,980 --> 00:34:36,150
I'm frustrated because I'm
the strongest man in the world
768
00:34:36,230 --> 00:34:38,990
and everything feels like it's
spiraling out of my control
769
00:34:39,070 --> 00:34:41,490
and that just makes me mad.
770
00:34:41,570 --> 00:34:42,740
[grunts]
771
00:34:45,080 --> 00:34:46,580
Really mad.
772
00:34:48,920 --> 00:34:50,000
[gasp]
773
00:34:50,750 --> 00:34:51,830
[gasps]
774
00:34:54,210 --> 00:34:55,340
You see, Bob
775
00:34:55,420 --> 00:34:57,880
he's in touch
with his feelings.
776
00:34:59,380 --> 00:35:01,760
Uh, sorry about the wall.
I just--
777
00:35:01,840 --> 00:35:03,890
No, no, no. It's alright.
778
00:35:03,970 --> 00:35:06,390
I'd have gone with
a primal scream, though.
779
00:35:09,020 --> 00:35:10,350
(Superman)
'What is that?'
780
00:35:12,980 --> 00:35:14,730
I have no idea.
781
00:35:14,820 --> 00:35:16,530
[dramatic music]
782
00:35:19,740 --> 00:35:22,070
(Superman)
'It's got all the properties
of Kryptonite'
783
00:35:22,160 --> 00:35:23,530
but it's red.
784
00:35:25,370 --> 00:35:26,870
Did you plant this here?
785
00:35:26,950 --> 00:35:28,870
I've no idea
how it got there, really.
786
00:35:28,960 --> 00:35:31,500
I-I don't even understand
what this is all about.
787
00:35:31,580 --> 00:35:32,790
Oh, really.
788
00:35:41,090 --> 00:35:42,550
On second thought
789
00:35:42,640 --> 00:35:43,890
maybe it doesn't even matter.
790
00:35:45,390 --> 00:35:48,180
That rock seems to have
a calming influence on you.
791
00:35:55,060 --> 00:35:58,860
Would you like to talk about
what just...happened?
792
00:36:00,780 --> 00:36:02,820
Yes.
Sorry about the window.
793
00:36:04,370 --> 00:36:05,910
This isn't exactly
easy to explain
794
00:36:05,990 --> 00:36:08,830
but when
the planet Krypton exploded
795
00:36:08,910 --> 00:36:11,960
fragments from that planet
crashed into Earth
796
00:36:12,040 --> 00:36:13,920
and we call that Kryptonite.
797
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Hell, green Kryptonite
can kill me
798
00:36:16,090 --> 00:36:19,670
but I've never seen
this red variety before.
799
00:36:19,760 --> 00:36:23,470
So, if green Kryptonite
affects you physically
800
00:36:23,550 --> 00:36:25,800
then it's possible
red kryptonite
801
00:36:25,890 --> 00:36:27,890
has been affecting
you mentally.
802
00:36:27,970 --> 00:36:29,520
If I had to guess
803
00:36:29,600 --> 00:36:32,310
I would say that it has
unleashed deep feelings
804
00:36:32,390 --> 00:36:34,150
that you've been harboring.
805
00:36:34,230 --> 00:36:36,610
And now that
I am aware of them
806
00:36:36,690 --> 00:36:39,940
it's up to me to figure out
how to deal with them.
807
00:36:40,030 --> 00:36:41,360
Exactly.
808
00:36:41,440 --> 00:36:44,410
[dramatic music]
809
00:36:53,960 --> 00:36:55,460
Lunchtime.
810
00:36:59,050 --> 00:37:01,840
Caviar, smoked Salmon
and a petite filet.
811
00:37:01,920 --> 00:37:03,260
[chuckling]
812
00:37:03,340 --> 00:37:05,470
A man could get used to this.
813
00:37:05,550 --> 00:37:07,600
Mr. Church has his own chef.
814
00:37:07,680 --> 00:37:09,430
Bon appetit.
815
00:37:09,510 --> 00:37:11,770
'Hey!'
816
00:37:11,850 --> 00:37:13,140
[thump]
817
00:37:13,230 --> 00:37:15,140
[intense music]
818
00:37:24,740 --> 00:37:26,200
(male #4)
'Where's Artie?'
819
00:37:26,280 --> 00:37:27,570
(male #5)
'He's giving Mr. White
his dinner.'
820
00:37:36,960 --> 00:37:38,710
[indistinct chatter]
821
00:37:42,460 --> 00:37:43,760
(male #6)
'Hey, Clark.'
822
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
How was the movie?
823
00:37:48,300 --> 00:37:49,850
Oh. I never made it.
824
00:37:49,930 --> 00:37:52,390
I just ended up walking
aimlessly around the city.
825
00:37:52,470 --> 00:37:54,140
Well, if you're
back in the land of the living
826
00:37:54,230 --> 00:37:56,390
you could help me out
by taking a look at these.
827
00:38:04,070 --> 00:38:05,320
(Clark)
This might be something.
828
00:38:05,400 --> 00:38:08,030
There are two full basements
in these plans.
829
00:38:08,110 --> 00:38:10,200
They need a lot of room
for excess merchandise?
830
00:38:10,280 --> 00:38:13,330
The-the loading docks line up
to this first-level basement
831
00:38:13,410 --> 00:38:16,370
but the second-level
basement is only accessed
832
00:38:16,460 --> 00:38:18,790
by one small passenger elevator.
833
00:38:18,870 --> 00:38:22,040
Which means they don't use
the sub-basement for storage.
834
00:38:22,130 --> 00:38:23,210
What do you think's
down there?
835
00:38:23,300 --> 00:38:25,880
[telephone rings]
836
00:38:25,970 --> 00:38:27,340
- Lois Lane.
- 'Lois.'
837
00:38:27,430 --> 00:38:28,840
Perry? It's Perry.
838
00:38:28,930 --> 00:38:31,390
- Are you alright?
- I'm fine. I'm a prisoner.
839
00:38:31,470 --> 00:38:33,060
Bill Church Jr. has me.
840
00:38:33,140 --> 00:38:34,640
He's head of Intergang.
841
00:38:34,720 --> 00:38:36,020
I knew it. I knew it.
842
00:38:36,100 --> 00:38:37,390
Bill Church is
the head of Intergang.
843
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
He's holding Perry prisoner.
844
00:38:38,560 --> 00:38:39,900
That's great.
Ask him where he is.
845
00:38:39,980 --> 00:38:42,900
Oh. Perry, where are you?
846
00:38:42,980 --> 00:38:44,190
Perry?
847
00:38:45,190 --> 00:38:47,150
[intense music]
848
00:38:49,320 --> 00:38:51,030
We got disconnected.
849
00:38:51,120 --> 00:38:53,580
You want to take a look
at this sub-basement?
850
00:38:53,660 --> 00:38:54,870
It's our only shot.
851
00:38:54,950 --> 00:38:56,290
Let's go.
852
00:39:04,340 --> 00:39:06,760
Did you bring your
"mission impossible" toolbox?
853
00:39:06,840 --> 00:39:09,510
I'm traveling a little
bit light today.
854
00:39:09,590 --> 00:39:10,720
Mm.
855
00:39:12,220 --> 00:39:14,260
[dramatic music]
856
00:39:20,600 --> 00:39:21,690
[lock beeps]
857
00:39:24,020 --> 00:39:25,230
I'm good.
858
00:39:25,320 --> 00:39:26,650
Yes, you are.
859
00:39:33,530 --> 00:39:35,120
Okay. You go left.
860
00:39:35,200 --> 00:39:36,490
I'll go right.
861
00:39:36,580 --> 00:39:38,200
Be careful.
862
00:39:38,290 --> 00:39:40,250
[intense music]
863
00:39:43,080 --> 00:39:44,250
[automated message]
'All files deleted.'
864
00:39:44,340 --> 00:39:45,540
There.
865
00:39:45,630 --> 00:39:48,010
The computers are
wiped clean as a newborn.
866
00:39:48,090 --> 00:39:50,130
Now if we have
any unpleasant visits
867
00:39:50,220 --> 00:39:51,630
from the authorities
868
00:39:51,720 --> 00:39:55,100
there will be nothing for them
to find about Intergang
869
00:39:55,180 --> 00:39:56,720
and by this time tomorrow
870
00:39:56,810 --> 00:40:00,850
Multiworld Communications
will own the "Daily Planet."
871
00:40:02,060 --> 00:40:03,980
How far is that landfill site?
872
00:40:04,060 --> 00:40:05,820
About a half hour out of town.
873
00:40:07,150 --> 00:40:10,360
Ready for a little
investigative...digging?
874
00:40:11,150 --> 00:40:14,120
[intense music]
875
00:40:19,500 --> 00:40:21,250
Lois! Run, honey! Run!
876
00:40:21,330 --> 00:40:23,040
Stay where you are!
877
00:40:24,630 --> 00:40:27,420
Miss Lane, your timing
couldn't have been worse.
878
00:40:28,590 --> 00:40:30,340
Is there room for two
in that landfill?
879
00:40:30,420 --> 00:40:31,840
I think so.
880
00:40:31,920 --> 00:40:35,850
I think we'll skip the tour
of the landfill...Church.
881
00:40:35,930 --> 00:40:38,350
Ah, Superman.
882
00:40:38,430 --> 00:40:40,140
How nice to see you.
883
00:40:40,220 --> 00:40:44,020
This little situation is really
no concern of yours.
884
00:40:44,100 --> 00:40:46,060
[intense music]
885
00:40:48,570 --> 00:40:50,030
Fight it, Superman.
886
00:40:50,110 --> 00:40:51,150
'Don't give in.'
887
00:40:51,240 --> 00:40:53,070
"Don't give in?"
What's going on?
888
00:40:54,410 --> 00:40:55,530
Alright now, Superman
889
00:40:55,610 --> 00:40:57,410
time to be on your way.
890
00:40:58,450 --> 00:41:00,080
Maybe you're right.
891
00:41:01,830 --> 00:41:04,540
Then again,
maybe it's not.
892
00:41:04,620 --> 00:41:06,630
[instrumental music]
893
00:41:10,710 --> 00:41:12,090
Huh! Ugh!
894
00:41:12,170 --> 00:41:13,920
[grunts]
895
00:41:14,010 --> 00:41:15,510
- Ha!
- Unh!
896
00:41:19,050 --> 00:41:22,890
Nobody get excited and Miss Lane
may live to see another sunset.
897
00:41:23,890 --> 00:41:26,230
'Perry, put the gun down.'
898
00:41:26,310 --> 00:41:28,150
[dramatic music]
899
00:41:28,230 --> 00:41:30,400
'Don't move, Superman.'
900
00:41:30,480 --> 00:41:33,360
This gun has a very delicate
trigger mechanism.
901
00:41:33,440 --> 00:41:35,070
I wouldn't want it to go off..
902
00:41:35,150 --> 00:41:36,450
Oh, accidentally.
903
00:41:36,530 --> 00:41:39,070
'You just stay right there.'
904
00:41:39,160 --> 00:41:40,200
How about over here?
905
00:41:43,830 --> 00:41:45,410
[groaning]
906
00:41:45,500 --> 00:41:47,710
Lois, why don't you
go call the police
907
00:41:47,790 --> 00:41:50,790
while I keep Bill here
and his friends company?
908
00:41:52,000 --> 00:41:53,420
It's great to be back.
909
00:41:53,510 --> 00:41:55,380
[instrumental music]
910
00:41:57,050 --> 00:41:58,180
[Perry laughing]
911
00:41:58,260 --> 00:42:00,680
(Perry)
'Lois, Clark, come in here.'
912
00:42:00,760 --> 00:42:02,100
Well, I was just telling Jimmy
913
00:42:02,180 --> 00:42:04,020
how I stopped
one of Church's henchmen
914
00:42:04,100 --> 00:42:05,770
with a karate chop.
915
00:42:05,850 --> 00:42:07,480
You know,
Elvis is into karate.
916
00:42:07,560 --> 00:42:08,770
It was impressive.
917
00:42:08,850 --> 00:42:10,900
Almost as impressive
as your story, chief.
918
00:42:12,070 --> 00:42:13,440
(Perry)
'Well, you know..'
919
00:42:13,530 --> 00:42:15,900
'...I haven't had a byline
in 17 years.'
920
00:42:15,990 --> 00:42:18,860
It's nice to know
I've still got the juice.
921
00:42:18,950 --> 00:42:21,200
Nice to know Mr. Stern's
not selling the paper.
922
00:42:21,280 --> 00:42:23,240
Oh, I think
we're safe for a while.
923
00:42:23,330 --> 00:42:25,790
Jimmy, I heard you were running
the show while I was gone.
924
00:42:27,330 --> 00:42:28,500
Well, not exactly.
925
00:42:28,580 --> 00:42:29,790
You see, um--
926
00:42:29,880 --> 00:42:32,960
Now, now, now, son,
you did a good job.
927
00:42:33,050 --> 00:42:37,170
Now, Wally's eyewitness turned
out to be a world-class liar.
928
00:42:37,260 --> 00:42:38,720
If we'd gone with that story
929
00:42:38,800 --> 00:42:41,680
the Mayor would've
sued our butts off.
930
00:42:41,760 --> 00:42:45,680
Well, I just did what
you always taught me, chief.
931
00:42:45,770 --> 00:42:46,850
Went with my gut.
932
00:42:46,930 --> 00:42:50,690
Uh-huh.
I only have one question.
933
00:42:51,940 --> 00:42:55,070
What's this, uh, "Call Zina?"
934
00:42:55,150 --> 00:42:56,490
Isn't that-that number you call
935
00:42:56,570 --> 00:42:58,450
for personal psychic guidance?
936
00:42:59,410 --> 00:43:00,910
I can explain that.
937
00:43:00,990 --> 00:43:02,620
[laughing]
938
00:43:05,580 --> 00:43:06,870
I think we'd better go now.
939
00:43:07,910 --> 00:43:08,960
I can.
940
00:43:10,290 --> 00:43:11,540
Really.
941
00:43:13,040 --> 00:43:14,130
Here you go, Lois.
942
00:43:14,210 --> 00:43:15,250
Thanks.
943
00:43:16,590 --> 00:43:18,010
Bad news?
944
00:43:18,090 --> 00:43:20,430
Oh, Dan called.
945
00:43:20,510 --> 00:43:21,840
He won't be back in town
till Monday.
946
00:43:21,930 --> 00:43:24,430
Which means that
you're free tonight
947
00:43:24,510 --> 00:43:26,520
so you could go out with me.
948
00:43:26,600 --> 00:43:28,640
These two situations
are mutually exclusive.
949
00:43:28,730 --> 00:43:31,020
Dan's availability,
or lack thereof
950
00:43:31,100 --> 00:43:34,360
has nothing to do
with our relationship
951
00:43:34,440 --> 00:43:36,570
and your continual
disappearing act.
952
00:43:37,820 --> 00:43:40,030
Look, Lois, I'm not
going to try to stop you
953
00:43:40,110 --> 00:43:42,200
from going out with Dan.
954
00:43:42,280 --> 00:43:43,700
That's your choice.
955
00:43:45,530 --> 00:43:48,410
But I've given this
a lot of thought
956
00:43:48,500 --> 00:43:51,710
and I realize that
instead of dancing around
957
00:43:51,790 --> 00:43:53,750
my feelings for you
958
00:43:53,830 --> 00:43:56,500
that I have to meet them head-on
959
00:43:56,590 --> 00:43:59,170
and verbalize my emotions.
960
00:44:00,380 --> 00:44:03,340
And your going out with Dan
961
00:44:03,430 --> 00:44:05,640
it does upset me.
962
00:44:06,930 --> 00:44:08,640
[dramatic music]
963
00:44:08,720 --> 00:44:10,810
I don't know what to say.
964
00:44:10,890 --> 00:44:12,600
Say you'll go out
with me tonight
965
00:44:12,690 --> 00:44:15,560
and I promise you
I will not disappear.
966
00:44:21,110 --> 00:44:22,530
Alright.
967
00:44:26,280 --> 00:44:27,910
You can pick me up at 7:00.
968
00:44:28,950 --> 00:44:30,080
Okay.
969
00:44:32,160 --> 00:44:34,380
But you got to promise
you won't disappear.
970
00:44:36,210 --> 00:44:39,250
And you'll be there at 7:00?
971
00:44:39,340 --> 00:44:40,630
And 7:01.
972
00:44:40,710 --> 00:44:42,970
[music continues]
973
00:44:43,050 --> 00:44:44,970
And 7:02.
974
00:44:46,680 --> 00:44:48,100
And 7:03.
975
00:44:50,020 --> 00:44:51,680
And 7:04.
976
00:44:53,730 --> 00:44:54,940
And 7:05.
977
00:44:55,730 --> 00:44:57,820
[music continues]
978
00:45:03,740 --> 00:45:06,700
[theme music]
66837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.