All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S02E19.Target.Jimmy.Olsen.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,960 [dramatic music] 2 00:00:19,470 --> 00:00:21,600 Katherine? What are you doing? 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,440 Dr. Golden. 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,020 I thought this was settled. 5 00:00:26,100 --> 00:00:27,940 Those files are to be destroyed. 6 00:00:28,020 --> 00:00:30,650 These files represent years of my father's work. 7 00:00:30,730 --> 00:00:34,110 Katherine, Project Valhalla was a horrible mistake. 8 00:00:35,780 --> 00:00:36,910 Was it? 9 00:00:38,700 --> 00:00:40,330 Nice work, Mother. 10 00:00:40,410 --> 00:00:42,790 I thought you were gonna keep him occupied. 11 00:00:42,870 --> 00:00:45,670 Yes, well, apparently I'm not Dr. Golden's type. 12 00:00:45,750 --> 00:00:47,880 Oh, Claudette, this is insane. 13 00:00:47,960 --> 00:00:49,880 Even your husband admitted that experiment 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,300 never should've happened. 15 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 But my husband is dead. 16 00:00:54,090 --> 00:00:57,550 And Project Valhalla is going to be my reward.. 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,890 ...for playing the doting military wife 18 00:00:59,970 --> 00:01:01,640 all those insufferable years. 19 00:01:01,720 --> 00:01:03,310 I'm getting Security. 20 00:01:03,390 --> 00:01:05,640 Alan, please work with us. 21 00:01:05,730 --> 00:01:07,520 'You kept the secret for 20 years.' 22 00:01:08,400 --> 00:01:10,020 Now earn your reward. 23 00:01:10,110 --> 00:01:11,940 You disgust me. 24 00:01:13,400 --> 00:01:15,240 Katherine, please.. 25 00:01:15,320 --> 00:01:16,740 'Listen to reason.' 26 00:01:16,820 --> 00:01:19,280 You can't play God with people's lives. 27 00:01:19,370 --> 00:01:20,830 [muffled gunshot] 28 00:01:20,910 --> 00:01:21,870 'Argh! Ah..' 29 00:01:23,240 --> 00:01:24,330 Oh, yes, we can. 30 00:01:32,050 --> 00:01:33,710 How many guinea pigs do we have? 31 00:01:33,800 --> 00:01:35,260 Three. 32 00:01:38,470 --> 00:01:41,470 Sarah Goodwin, G. E. Mallow.. 33 00:01:41,550 --> 00:01:42,850 '...James Olsen.' 34 00:01:48,310 --> 00:01:51,270 [theme music] 35 00:02:18,300 --> 00:02:21,010 [music continues] 36 00:02:48,450 --> 00:02:50,420 [instrumental music] 37 00:03:07,720 --> 00:03:09,060 That's him. 38 00:03:18,320 --> 00:03:19,820 Oh, Jimmy. Jimmy, Jimmy. 39 00:03:19,900 --> 00:03:21,400 I left contact sheets on your desk 40 00:03:21,490 --> 00:03:23,110 last night, did you get a chance to look at them? 41 00:03:23,200 --> 00:03:25,450 I got the chance to look at them right before I left that night.. 42 00:03:25,530 --> 00:03:28,200 They look good, I like, uh.. 43 00:03:28,290 --> 00:03:30,000 [sighing] 44 00:03:35,340 --> 00:03:36,750 I'll have the prints for you right after lunch. 45 00:03:36,840 --> 00:03:38,340 - Jimmy, I promise. - Thanks, Hank. 46 00:03:38,420 --> 00:03:41,090 Morning, Lois. 47 00:03:41,170 --> 00:03:43,800 Whoa! What is that? 48 00:03:43,890 --> 00:03:45,390 Well, it's obviously a.. 49 00:03:47,560 --> 00:03:50,350 Dan Scardino sent it over, and I haven't a clue what it is. 50 00:03:50,430 --> 00:03:53,690 Scardino? The uh, DEA guy who's been hitting on you? 51 00:03:53,770 --> 00:03:55,310 He hasn't been hitting on me. 52 00:03:55,400 --> 00:03:57,320 Well uh, whatever it is.. 53 00:03:57,400 --> 00:03:58,690 ...it's ugly, ha ha.. 54 00:04:00,110 --> 00:04:02,490 Wow! That must be some itch. 55 00:04:02,570 --> 00:04:03,860 Yeah, I get it every year around 56 00:04:03,950 --> 00:04:05,280 this time... ever since I was a kid. 57 00:04:05,370 --> 00:04:06,570 It looks painful, isn't there some sort 58 00:04:06,660 --> 00:04:07,780 of cream you can put on it? 59 00:04:07,870 --> 00:04:09,200 I've tried everything. My doc says 60 00:04:09,290 --> 00:04:10,660 not to worry about it, though. 61 00:04:10,750 --> 00:04:12,290 Jimmy. 62 00:04:12,370 --> 00:04:14,120 Can I see you in my office? 63 00:04:15,120 --> 00:04:16,250 Sure, chief. 64 00:04:20,630 --> 00:04:22,340 Hi. 65 00:04:22,420 --> 00:04:24,050 - 'Hi!' - I see you got it. 66 00:04:24,130 --> 00:04:26,510 Oh.. Yeah. 67 00:04:26,590 --> 00:04:27,680 You shouldn't have. 68 00:04:27,760 --> 00:04:29,010 Well, anybody can send 69 00:04:29,100 --> 00:04:30,520 flowers, I thought this would be something 70 00:04:30,600 --> 00:04:32,060 you could really appreciate. 71 00:04:32,140 --> 00:04:33,270 Yeah, uh, well.. 72 00:04:34,440 --> 00:04:36,440 So.. 73 00:04:36,520 --> 00:04:39,150 So, um if you remember, a while back 74 00:04:39,230 --> 00:04:40,780 we talked about us maybe going out. 75 00:04:41,650 --> 00:04:44,530 Oh...right. 76 00:04:44,610 --> 00:04:47,910 Um, Dan, I'm really flattered. 77 00:04:47,990 --> 00:04:50,700 It's just that I've been seeing Clark. 78 00:04:52,120 --> 00:04:53,410 Kent? 79 00:04:53,500 --> 00:04:54,790 [chuckles] 80 00:04:56,120 --> 00:04:57,920 Nice guy. 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,710 Real, um...polite. 82 00:05:00,800 --> 00:05:02,880 Oh, he's a lot more than that. 83 00:05:05,760 --> 00:05:06,970 Look, um, I gotta go. 84 00:05:07,050 --> 00:05:08,800 I-I'll talk to you later. 85 00:05:12,470 --> 00:05:14,520 What did "Inspector Gadget" want? 86 00:05:14,600 --> 00:05:17,560 He is just temporarily on assignment in Metropolis 87 00:05:17,650 --> 00:05:19,440 and he came by to say "hi". 88 00:05:20,570 --> 00:05:21,860 Yeah, I bet. 89 00:05:21,940 --> 00:05:23,780 Lois, Clark.. 90 00:05:23,860 --> 00:05:25,950 Jimmy, what's the matter? 91 00:05:29,490 --> 00:05:31,240 My doctor's been murdered. 92 00:05:31,330 --> 00:05:32,410 (Perry) 'Alan Golden..' 93 00:05:32,490 --> 00:05:34,040 'they found his body this morning.' 94 00:05:34,120 --> 00:05:36,410 (Jimmy) He just called me yesterday. 95 00:05:36,500 --> 00:05:37,710 Left a message on my machine. 96 00:05:37,790 --> 00:05:39,250 I was gonna call him back today. 97 00:05:39,330 --> 00:05:42,000 Here, I, uh, want you two to check it out. 98 00:05:45,010 --> 00:05:47,220 - On it, chief. - I wanna go with them. 99 00:05:47,300 --> 00:05:48,590 - Now, Jimmy, I-- - Chief.. 100 00:05:48,680 --> 00:05:50,470 I knew Dr. Golden my whole life. 101 00:05:52,100 --> 00:05:53,720 Alright, son. 102 00:05:53,810 --> 00:05:56,270 - Go ahead. - Thank you. 103 00:05:56,350 --> 00:05:58,480 Hey, guys! Wait up. 104 00:06:09,820 --> 00:06:11,950 Were you able to manufacture the serum? 105 00:06:12,030 --> 00:06:13,910 Yes, but what good is it, mother 106 00:06:13,990 --> 00:06:15,620 if you can't get your bimbo to bring in 107 00:06:15,700 --> 00:06:18,000 one of these kids so I can inject them? 108 00:06:18,080 --> 00:06:20,000 She means "bimbo" in a good way, Klaus. 109 00:06:21,380 --> 00:06:23,290 We'll find a kid. 110 00:06:23,380 --> 00:06:25,590 - Did our buyer call? - Yes. 111 00:06:25,670 --> 00:06:28,380 And he's very intrigued with the idea of creating assassins 112 00:06:28,470 --> 00:06:29,470 'that can kill on command.' 113 00:06:29,550 --> 00:06:31,010 Most terrorists are. 114 00:06:31,090 --> 00:06:33,140 But he is returning to his country the day after tomorrow 115 00:06:33,220 --> 00:06:35,600 'and he wants a demonstration by then.' 116 00:06:35,680 --> 00:06:38,230 So your Ken doll better get me a subject fast. 117 00:06:39,480 --> 00:06:41,270 I have hospital rounds to make. 118 00:06:42,360 --> 00:06:43,610 [elevator bell dings] 119 00:06:47,570 --> 00:06:48,990 [telephone ringing] 120 00:06:50,320 --> 00:06:52,320 Uh, excuse me. May I help you? 121 00:06:52,410 --> 00:06:53,780 Uh, yes. We're from the "Daily Planet." 122 00:06:53,870 --> 00:06:55,990 We'd like to look at Dr. Golden's office. 123 00:06:56,080 --> 00:06:57,660 [chuckles] Would you? 124 00:06:57,750 --> 00:06:59,330 Well, we have strict orders not to turn 125 00:06:59,410 --> 00:07:01,330 this place into a media circus. 126 00:07:01,420 --> 00:07:03,710 Well, Miss Burky, I assume it's "Miss". 127 00:07:03,790 --> 00:07:04,750 We assure you that we would-- 128 00:07:04,840 --> 00:07:06,710 Uh, do you understand English? 129 00:07:06,800 --> 00:07:08,170 Maybe you can interpret for her? 130 00:07:08,260 --> 00:07:09,550 - Charlene! - 'Yeah.' 131 00:07:09,630 --> 00:07:11,090 - Twenty-two needs a bedpan. - 'Right away.' 132 00:07:11,180 --> 00:07:13,090 Now, do I need to call security? 133 00:07:13,180 --> 00:07:15,300 - Security! - No, no, that's okay. 134 00:07:15,390 --> 00:07:16,640 We'll be leaving now. 135 00:07:16,720 --> 00:07:18,470 - 'Thank you.' - Thank you. 136 00:07:18,560 --> 00:07:20,100 And have a nice day. 137 00:07:20,180 --> 00:07:22,060 [chuckling] 138 00:07:23,270 --> 00:07:25,650 Talk about your bedside manner. 139 00:07:25,730 --> 00:07:28,280 We're gonna need some kind of diversion to get past her. 140 00:07:28,360 --> 00:07:30,280 - 'We are--' - Please hurry. 141 00:07:30,360 --> 00:07:31,530 [panting] 142 00:07:31,610 --> 00:07:32,820 [huffing] 143 00:07:34,780 --> 00:07:36,620 I've got an idea. 144 00:07:36,700 --> 00:07:40,330 - Oh, oh! - Alright, Lois, keep it up. 145 00:07:40,410 --> 00:07:43,670 - Oh, oh! - Nurse! 146 00:07:43,750 --> 00:07:45,040 'Nurse, I've got an emergency here.' 147 00:07:45,130 --> 00:07:46,880 Doctor, what do you need? 148 00:07:46,960 --> 00:07:48,670 I need an operating room for a C-section. 149 00:07:48,750 --> 00:07:50,420 Who should I call for an anesthesiologist? 150 00:07:50,510 --> 00:07:54,140 Oh, I'm in pain. I'm in so much pain. 151 00:07:54,220 --> 00:07:55,890 - Anyone. - 'Oh!' 152 00:07:55,970 --> 00:07:59,390 - What's the diagnosis? - Uh, it's a complication of.. 153 00:07:59,470 --> 00:08:00,470 And she's really in pain. 154 00:08:00,560 --> 00:08:01,890 Take the staff elevators, doctor. 155 00:08:01,980 --> 00:08:03,690 - It's faster. - 'Oh!' 156 00:08:03,770 --> 00:08:05,810 - The staff elevator, doctor. - Pain. 157 00:08:05,900 --> 00:08:07,980 - Uh-huh! - I'm in pain. 158 00:08:08,070 --> 00:08:10,070 Excuse me, excuse me. Watch it, whoop! 159 00:08:10,150 --> 00:08:11,740 (Claudette) 'As a member of the board of directors, John..' 160 00:08:11,820 --> 00:08:13,740 ...I have to tell you, we're very unhappy 161 00:08:13,820 --> 00:08:15,820 with the level of security at this hospital. 162 00:08:15,910 --> 00:08:17,410 - Oh! - 'Hah, excuse me! Hah!' 163 00:08:17,490 --> 00:08:19,580 'Watch it, I've got a pregnant lady coming through.' 164 00:08:19,660 --> 00:08:21,500 And I think... Oh, look out! 165 00:08:21,580 --> 00:08:24,540 - Oh! - 'Congratulations.' 166 00:08:24,620 --> 00:08:27,920 A healthy baby basketball. Here you go. 167 00:08:28,000 --> 00:08:31,090 Oops, guess I won't need that C-section after all. 168 00:08:31,170 --> 00:08:32,170 Security! 169 00:08:34,260 --> 00:08:36,340 [chuckles] 170 00:08:36,430 --> 00:08:37,640 Just a mistake. 171 00:08:40,010 --> 00:08:41,930 Oops. Sorry. 172 00:08:42,020 --> 00:08:43,310 Bye! 173 00:08:43,390 --> 00:08:44,890 What was that all about? 174 00:08:44,980 --> 00:08:47,360 Ah! It was a couple of "Daily Planet" reporters. 175 00:08:47,440 --> 00:08:49,980 'Trying to poke around Alan Golden's office.' 176 00:08:50,070 --> 00:08:52,110 You see, John, that's exactly what I'm talking about. 177 00:08:52,190 --> 00:08:54,360 'The security here's atrocious.' 178 00:08:54,450 --> 00:08:55,950 [both laughing] 179 00:08:56,030 --> 00:08:59,280 I gotta admit, Clark, that was a pretty wild scheme. 180 00:08:59,370 --> 00:09:00,580 What happened to you guys? 181 00:09:00,660 --> 00:09:04,120 Oh, our...basketball arrived a little early. 182 00:09:04,210 --> 00:09:05,500 Did you find anything out? 183 00:09:05,580 --> 00:09:07,170 It's what I didn't find that's interesting. 184 00:09:07,250 --> 00:09:09,380 The police said there were two patients Dr. Golden tried 185 00:09:09,460 --> 00:09:12,300 to call but their files are missing, and so are mine. 186 00:09:13,710 --> 00:09:15,510 I guess we should find these people and see 187 00:09:15,590 --> 00:09:17,050 what you all have in common. 188 00:09:17,130 --> 00:09:18,590 Why don't you go after G. E. Mallow 189 00:09:18,680 --> 00:09:20,010 and we'll take Sarah Goodwin. 190 00:09:20,100 --> 00:09:22,390 Okay. And, Lois, keep an eye on him. 191 00:09:34,190 --> 00:09:36,200 [glass shattering] 192 00:09:36,280 --> 00:09:37,490 That's her room. 193 00:09:37,570 --> 00:09:38,990 Open up! 194 00:09:39,070 --> 00:09:41,660 [female groaning] 195 00:09:41,740 --> 00:09:43,120 Argh! 196 00:09:46,370 --> 00:09:48,170 [screaming] 197 00:09:48,250 --> 00:09:50,330 - Are you okay? - Yeah, I guess so. 198 00:09:50,420 --> 00:09:51,670 I'm goin' after him. 199 00:09:51,750 --> 00:09:53,340 - What happened? - I don't, I don't know. 200 00:09:53,420 --> 00:09:55,170 All I remember is waking up on the couch and then 201 00:09:55,260 --> 00:09:56,670 seeing that guy standing over me. 202 00:09:58,180 --> 00:09:59,970 [motorcycle revving] 203 00:10:01,510 --> 00:10:02,600 Ah! 204 00:10:21,910 --> 00:10:23,530 [screaming] 205 00:10:26,330 --> 00:10:27,710 Oh! 206 00:10:35,130 --> 00:10:37,550 [applauding] 207 00:10:37,630 --> 00:10:39,800 I haven't lost a game of chicken yet. 208 00:10:39,880 --> 00:10:42,600 - Thanks, Superman. - Who are you? 209 00:10:45,890 --> 00:10:49,640 Listen, blondie, unless you're a mute, I want some answers. 210 00:10:49,730 --> 00:10:51,900 [growling] 211 00:10:51,980 --> 00:10:53,440 I'll take him downtown. 212 00:10:53,520 --> 00:10:55,320 Maybe the police can get him to talk. 213 00:10:55,400 --> 00:10:57,940 Jimmy, her arm. 214 00:10:58,030 --> 00:10:59,570 Oh.. 215 00:10:59,650 --> 00:11:01,530 How long have you had that rash? 216 00:11:01,610 --> 00:11:02,780 Huh, well, ever since I was a kid. 217 00:11:02,870 --> 00:11:05,370 I get it every year at this time. 218 00:11:05,450 --> 00:11:06,700 Why? 219 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 [intense music] 220 00:11:18,590 --> 00:11:19,840 So, you think the guy at my apartment 221 00:11:19,920 --> 00:11:21,840 is connected to Dr. Golden's murder. 222 00:11:21,930 --> 00:11:25,350 I'm sure it's a possibility the police will be investigating. 223 00:11:25,430 --> 00:11:27,260 How long have you been a patient of Dr. Golden's? 224 00:11:27,350 --> 00:11:30,270 All my life, ever since my dad was stationed at Fort Truman. 225 00:11:30,350 --> 00:11:32,350 - You were born at Fort Truman? - Yeah. 226 00:11:32,440 --> 00:11:34,520 Me too. 227 00:11:34,610 --> 00:11:36,440 - How old are you? - I just turned 20. 228 00:11:36,520 --> 00:11:39,400 So did I. This is really weird. 229 00:11:39,490 --> 00:11:42,280 Are you easily excited? Prone to impulsive behavior? 230 00:11:42,360 --> 00:11:44,320 Capable, intelligent, even sensitive 231 00:11:44,410 --> 00:11:46,620 but still seeking self-confidence? 232 00:11:46,700 --> 00:11:48,290 What are you talking about? 233 00:11:48,370 --> 00:11:50,450 Well, I'm a psych major and I was just wondering, am I 234 00:11:50,540 --> 00:11:52,420 'anywhere close to describing your personality?' 235 00:11:53,580 --> 00:11:56,090 Um, no. 236 00:11:56,170 --> 00:11:58,210 - 'No, I don't think so.' - Hmm.. 237 00:11:59,630 --> 00:12:01,550 Describes me perfectly. 238 00:12:01,630 --> 00:12:02,970 Well, we don't have that in common. 239 00:12:03,050 --> 00:12:04,010 [both laughing] 240 00:12:04,090 --> 00:12:05,470 Here you go. 241 00:12:05,550 --> 00:12:07,300 - Hey, where have you been? - At the police station. 242 00:12:07,390 --> 00:12:09,430 Detective Wolfe told me what happened. 243 00:12:09,520 --> 00:12:10,980 Hi, I'm Clark Kent. 244 00:12:11,060 --> 00:12:12,560 What were you doing at the police station? 245 00:12:12,640 --> 00:12:14,150 I thought you were gonna get G. E. Mallow. 246 00:12:14,230 --> 00:12:16,270 Well, he's missing. 247 00:12:17,650 --> 00:12:18,980 Look, I don't think you should go home 248 00:12:19,070 --> 00:12:20,690 not until we know what's going on. 249 00:12:20,780 --> 00:12:23,030 - Jimmy, you can stay with me. - Alright. 250 00:12:26,570 --> 00:12:28,080 [clears throat] 251 00:12:29,870 --> 00:12:31,330 Oh! And uh.. 252 00:12:31,410 --> 00:12:34,370 - You could stay with me. - Thanks. 253 00:12:34,460 --> 00:12:37,000 As long as you don't analyze me. 254 00:12:37,080 --> 00:12:38,590 Uh, just how long have you had 255 00:12:38,670 --> 00:12:40,460 this fear of self-discovery, Lois? 256 00:12:43,920 --> 00:12:45,090 Phew.. 257 00:12:47,600 --> 00:12:49,390 Jimmy. Hey, hold on. 258 00:12:54,440 --> 00:12:57,520 Katherine has completed tests on one of the Valhalla subjects. 259 00:12:58,730 --> 00:13:00,190 I'm sure you'll be very impressed 260 00:13:00,270 --> 00:13:02,530 with her findings, Mr. Muunour. 261 00:13:02,610 --> 00:13:06,320 Well, I'm impressed with nothing I've seen so far. 262 00:13:06,410 --> 00:13:07,820 - Nothing? - Mother.. 263 00:13:07,910 --> 00:13:10,120 Have some respect for yourself. 264 00:13:10,200 --> 00:13:12,370 My daughter views this project 265 00:13:12,450 --> 00:13:15,460 as a validation of her father's work. 266 00:13:15,540 --> 00:13:17,210 Me.. 267 00:13:17,290 --> 00:13:19,210 ...I smell money and power. 268 00:13:20,340 --> 00:13:23,210 So right now my goal is to please you. 269 00:13:23,300 --> 00:13:25,090 - Mr. Muunour. - Hmm? 270 00:13:25,170 --> 00:13:27,380 When the subjects were infants, they were injected 271 00:13:27,470 --> 00:13:29,890 with a dormant synthetic virus. 272 00:13:29,970 --> 00:13:31,600 This virus affects the part of the brain 273 00:13:31,680 --> 00:13:33,310 that controls free thought. 274 00:13:33,390 --> 00:13:37,100 The only physical manifestation is a reoccurring rash. 275 00:13:37,190 --> 00:13:40,360 But when they are injected with the Tycion serum.. 276 00:13:40,440 --> 00:13:43,230 ...they can be activated by the trigger word, "Warrior." 277 00:13:43,320 --> 00:13:45,740 And they will carry out any mission you give them. 278 00:13:45,820 --> 00:13:48,240 But given the price you ask, you still haven't 279 00:13:48,320 --> 00:13:49,780 convinced me of its value. 280 00:13:49,870 --> 00:13:52,580 Unlike my father, you're a man of very limited vision. 281 00:13:52,660 --> 00:13:53,910 Katherine! 282 00:13:53,990 --> 00:13:56,540 The virus and serum can be mass-produced. 283 00:13:56,620 --> 00:13:58,920 You simply tell people your government is giving out flu 284 00:13:59,000 --> 00:14:01,460 'vaccines, set up clinics, and you can inject' 285 00:14:01,540 --> 00:14:03,420 'everyone in your country.' 286 00:14:03,500 --> 00:14:04,840 Imagine.. 287 00:14:04,920 --> 00:14:07,260 Thousands of people who blindly answer to your command. 288 00:14:09,010 --> 00:14:11,050 I'd say that's valuable. Wouldn't you? 289 00:14:11,140 --> 00:14:12,760 I want proof. 290 00:14:12,850 --> 00:14:14,270 And on a man only. 291 00:14:14,350 --> 00:14:17,270 Where I come from, we don't need drugs to control our women. 292 00:14:17,350 --> 00:14:19,600 [chuckles] And a man it shall be. 293 00:14:21,110 --> 00:14:22,270 Mr. Muunour.. 294 00:14:24,020 --> 00:14:25,780 ...meet Mr. Mallow. 295 00:14:27,650 --> 00:14:30,320 We're sending him to deliver a special message.. 296 00:14:32,620 --> 00:14:34,580 ...to some reporters at the "Daily Planet." 297 00:14:41,130 --> 00:14:42,750 You know, I can tell a lot about you from the way 298 00:14:42,840 --> 00:14:44,040 you organize your kitchen. 299 00:14:44,130 --> 00:14:45,960 I'm taking this course in applied psychology-- 300 00:14:46,050 --> 00:14:49,090 Sarah, I warned you not to analyze me. 301 00:14:49,170 --> 00:14:51,720 - Oh, right. - Hmm. 302 00:14:51,800 --> 00:14:53,180 That's exactly what I would've said about you 303 00:14:53,260 --> 00:14:54,510 from the way you organize your kitchen. 304 00:14:56,140 --> 00:14:57,310 [doorbell rings] 305 00:14:57,390 --> 00:14:58,640 I got it. 306 00:15:00,770 --> 00:15:02,310 (Dan) 'Hi. Is Lois home?' 307 00:15:02,400 --> 00:15:03,900 Maybe. Can I tell her who's here? 308 00:15:03,980 --> 00:15:05,770 - Yeah, I'm a friend. - A friend? 309 00:15:05,860 --> 00:15:08,400 A boyfriend, a "friend" friend or just a friend? 310 00:15:08,490 --> 00:15:10,650 Gee, if I knew there was gonna be a test, I would've studied. 311 00:15:10,740 --> 00:15:12,450 - Um-hmm.. - 'Uh, who are you?' 312 00:15:12,530 --> 00:15:14,950 - Uh, she's a friend. - Just a friend. 313 00:15:16,490 --> 00:15:18,620 Hmm.. What are you doing here? 314 00:15:18,700 --> 00:15:21,250 Um, you're working on the murder of Dr. Golden, right? 315 00:15:21,330 --> 00:15:22,830 'Ah, well..' 316 00:15:22,920 --> 00:15:24,670 Well, I've been assigned to investigate the disappearance 317 00:15:24,750 --> 00:15:27,670 of a shipment of a drug called Tycion, from Metropolis General. 318 00:15:27,760 --> 00:15:29,010 Yeah, so? 319 00:15:29,090 --> 00:15:30,670 So I thought you might be interested to know that Tycion 320 00:15:30,760 --> 00:15:33,510 is a highly regulated drug that was ordered by Dr. Golden. 321 00:15:33,590 --> 00:15:36,390 Only it turns out his signature was forged on the order form. 322 00:15:36,470 --> 00:15:38,140 (Clark) Lois? 323 00:15:39,390 --> 00:15:40,680 Uh-oh, dad's here. 324 00:15:41,890 --> 00:15:43,770 Ah...Clark. What are you doing here? 325 00:15:43,850 --> 00:15:46,150 I've got some information on Mallow. 326 00:15:46,230 --> 00:15:47,730 What's he doing here? 327 00:15:47,820 --> 00:15:50,030 I was just giving her some information about your case. 328 00:15:50,110 --> 00:15:52,910 'Um...look, there was something else I wanted to talk to you' 329 00:15:52,990 --> 00:15:55,030 about, but I'll catch you later. 330 00:15:58,080 --> 00:16:00,500 - Nice tie. - Hmm.. 331 00:16:05,290 --> 00:16:07,880 (Sarah) You know, what you two are doing is classic. 332 00:16:07,960 --> 00:16:10,670 You're both thinking the exact same thoughts but hoping that 333 00:16:10,760 --> 00:16:12,800 the other person's gonna talk first. 334 00:16:18,390 --> 00:16:20,810 I, uh, I left something in the bathroom. 335 00:16:20,890 --> 00:16:22,140 Excuse me. 336 00:16:25,560 --> 00:16:27,110 So, what did you find out about Mallow? 337 00:16:29,190 --> 00:16:30,570 Well, he was born in the same Army hospital 338 00:16:30,650 --> 00:16:32,240 as Jimmy and Sarah. 339 00:16:32,320 --> 00:16:35,450 And get this.. Dr. Golden was head of Pediatrics there until 340 00:16:35,530 --> 00:16:36,740 he went into private practice. 341 00:16:36,820 --> 00:16:39,280 Really? I hate military investigations. 342 00:16:39,370 --> 00:16:41,250 - You never get anywhere. - Well, don't worry. 343 00:16:41,330 --> 00:16:44,160 Perry's old Navy buddy, Admiral Whalen, he's in town. 344 00:16:44,250 --> 00:16:46,080 You mean, Sailin' Whalen? 345 00:16:46,170 --> 00:16:49,130 - 'D-3.' - 'Miss.' 346 00:16:49,210 --> 00:16:50,460 'Again?' 347 00:16:50,550 --> 00:16:53,170 'Admiral, about that hospital at Fort Truman?' 348 00:16:53,260 --> 00:16:55,840 Oh, yeah, oh yeah, oh well I heard about something uh.. 349 00:16:55,930 --> 00:16:59,300 ...back in the '70s, something called the Valhalla Project. 350 00:16:59,390 --> 00:17:01,600 What was that? 351 00:17:01,680 --> 00:17:04,730 - You play, and I'll talk. - Ah.. 352 00:17:04,810 --> 00:17:06,350 Ah, G-9. 353 00:17:08,770 --> 00:17:11,320 Hit. That sinks my cruiser, damn it. 354 00:17:12,900 --> 00:17:16,280 According to the rumors... some rogue doctors were trying 355 00:17:16,360 --> 00:17:20,120 to tinker with the brains of babies and, uh, fix it so they 356 00:17:20,200 --> 00:17:22,450 'could control their minds.' 357 00:17:22,540 --> 00:17:25,660 The whole idea was to turn them into assassins 358 00:17:25,750 --> 00:17:27,580 when they grew up. 359 00:17:28,880 --> 00:17:30,090 F-5. 360 00:17:30,170 --> 00:17:32,630 Oh, uh, miss. 361 00:17:32,710 --> 00:17:34,510 How far along did they get in their testing? 362 00:17:34,590 --> 00:17:36,340 I don't know, the whole thing was scuttled 363 00:17:36,430 --> 00:17:38,010 by the Pentagon when they found out about it. 364 00:17:38,090 --> 00:17:42,010 The colonel in charge got a D.D., dishonorable discharge. 365 00:17:42,100 --> 00:17:43,810 Uh, your turn. 366 00:17:43,890 --> 00:17:45,770 Oh, uh, B-3. 367 00:17:48,440 --> 00:17:51,480 Hit, if I didn't know better, I'd say you have X-ray vision. 368 00:17:51,570 --> 00:17:52,780 Admiral, do you have any idea where we might 369 00:17:52,860 --> 00:17:53,980 find this colonel? 370 00:17:54,070 --> 00:17:57,450 Wilder? He's dead. He died a few months ago. 371 00:17:57,530 --> 00:18:00,660 - J-8. - Miss. 372 00:18:00,740 --> 00:18:01,950 Any family? 373 00:18:02,030 --> 00:18:04,500 Let's see, he had a wife and one kid. 374 00:18:04,580 --> 00:18:06,120 In fact, the daughter grew up to be some 375 00:18:06,210 --> 00:18:09,000 kind of a doctor herself. 376 00:18:09,080 --> 00:18:13,000 - Your turn. - Oh, uh, C-3. 377 00:18:15,090 --> 00:18:16,880 Hit. And game. 378 00:18:18,760 --> 00:18:21,680 It's probably a good thing I was never in combat. 379 00:18:21,760 --> 00:18:24,010 Uh, how are you at Stratego? 380 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 [chuckles] 381 00:18:26,230 --> 00:18:28,730 I know it sounds weird, chief, but.. 382 00:18:28,810 --> 00:18:31,020 ...I feel like everywhere I go there's eyes watching me. 383 00:18:31,100 --> 00:18:33,520 Now, Jimmy, you gotta realize something. 384 00:18:33,610 --> 00:18:35,360 It's just your mind. It's playing tricks on you. 385 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 I guess you're right. 386 00:18:39,360 --> 00:18:41,110 - I'll see you upstairs, okay? - Okay. 387 00:18:44,120 --> 00:18:46,410 'Here you go, Mr. White.' 388 00:18:46,500 --> 00:18:49,460 [intense music] 389 00:18:54,550 --> 00:18:56,340 - Mind control? - Well, it's just a rumor. 390 00:18:56,420 --> 00:18:57,760 We haven't confirmed anything yet. 391 00:18:57,840 --> 00:18:59,380 I thought listening to the Violent Femmes 392 00:18:59,470 --> 00:19:00,930 would fry my brain. 393 00:19:01,010 --> 00:19:03,720 Jimmy, where's that photo sheet you promised me a half-hour ago? 394 00:19:03,800 --> 00:19:05,430 I'm on it, chief. 395 00:19:05,510 --> 00:19:08,270 Who needs drugs to control people when you can use fear? 396 00:19:08,350 --> 00:19:10,230 Lois, you got three calls while you are out. 397 00:19:10,310 --> 00:19:12,730 All of them from someone named Scardino. 398 00:19:12,810 --> 00:19:13,940 Three calls? 399 00:19:14,020 --> 00:19:15,570 Can we say "a little insecure"? 400 00:19:15,650 --> 00:19:17,320 Maybe it's something important. 401 00:19:17,400 --> 00:19:19,240 Oh, well, let's see. 402 00:19:19,320 --> 00:19:21,070 "What about dinner tonight?" 403 00:19:21,150 --> 00:19:22,570 "Dinner tomorrow?" 404 00:19:22,660 --> 00:19:25,120 "Lunch?" That's real important. 405 00:19:26,830 --> 00:19:29,750 (Perry) Uh, Clark, let me, uh.. 406 00:19:29,830 --> 00:19:31,670 ...see you in my office for a minute, please. 407 00:19:33,170 --> 00:19:34,330 Excuse me. 408 00:19:37,340 --> 00:19:39,670 So, what is going on with you and Clark? 409 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 Nothing that's any of your business. 410 00:19:50,430 --> 00:19:52,690 Okay. 411 00:19:52,770 --> 00:19:55,940 We went on a date, and it was great. 412 00:19:56,020 --> 00:19:59,110 And then we kissed, and that was really great. 413 00:19:59,190 --> 00:20:00,860 And ever since then, he's been tiptoeing around 414 00:20:00,940 --> 00:20:02,530 I have no idea what his problem is. 415 00:20:02,610 --> 00:20:05,280 Um-hmm, and now this Scardino guy's arrived on the scene 416 00:20:05,370 --> 00:20:07,280 and he's looking pretty good. 417 00:20:07,370 --> 00:20:09,370 Lois, it's classic. 418 00:20:09,450 --> 00:20:11,330 Psych 101. Okay, look. 419 00:20:11,410 --> 00:20:13,170 You ever have rocky road ice cream? 420 00:20:13,250 --> 00:20:15,080 I think that's a bad example if you're gonna 421 00:20:15,170 --> 00:20:16,630 be talking about relationships. 422 00:20:16,710 --> 00:20:19,340 Just a metaphor, Lois, okay. Just go with me. 423 00:20:19,420 --> 00:20:20,960 'Alright now, If I told you..' 424 00:20:21,050 --> 00:20:22,720 ...you could only have one ice-cream flavor for the rest 425 00:20:22,800 --> 00:20:27,180 of your life...what would it be, rocky road or chocolate? 426 00:20:27,260 --> 00:20:29,220 Well, I don't know. 427 00:20:29,310 --> 00:20:31,810 'Cause I'd have to try the rocky road before I decided. 428 00:20:31,890 --> 00:20:33,440 That's the point. 429 00:20:33,520 --> 00:20:35,980 Clark's chocolate. I mean, it's good. 430 00:20:36,060 --> 00:20:38,230 It's good and all, but you know, you've had it. 431 00:20:38,320 --> 00:20:40,150 Yes, but you can put hot fudge on it. 432 00:20:40,230 --> 00:20:42,240 And whip cream and nuts. 433 00:20:42,320 --> 00:20:44,280 - Bananas. - Oh, bananas. 434 00:20:46,200 --> 00:20:47,660 Ooh.. Don't take me there. 435 00:20:50,080 --> 00:20:53,830 Okay, so now this Scardino guy, he's, he's rocky road. 436 00:20:53,910 --> 00:20:55,710 He's different, interesting, chunky. 437 00:20:55,790 --> 00:20:58,170 You know, Sarah, if you go around trying every flavor 438 00:20:58,250 --> 00:21:00,500 that comes out, you're gonna get awfully fat. 439 00:21:00,590 --> 00:21:01,840 Well, that's when you go for the little 440 00:21:01,920 --> 00:21:03,260 pink plastic taster spoons. 441 00:21:03,340 --> 00:21:04,880 A little bit of this, a little bit of that. 442 00:21:04,970 --> 00:21:08,140 I'm telling you, Lois. Chocolate will always be there. 443 00:21:11,810 --> 00:21:14,140 Not necessarily. 444 00:21:14,230 --> 00:21:17,310 I think I'd really miss chocolate if I couldn't have it. 445 00:21:19,110 --> 00:21:20,150 Lois. 446 00:21:21,270 --> 00:21:22,440 Thanks. 447 00:21:24,240 --> 00:21:27,820 Chief, I'm not really sure I'm comfortable talking about this. 448 00:21:27,910 --> 00:21:30,030 Well, I don't wanna sound like an alarmist 449 00:21:30,120 --> 00:21:33,620 but it just seems like to me that this Scardino character 450 00:21:33,700 --> 00:21:36,210 has already got one paw in the chicken coop. 451 00:21:36,290 --> 00:21:38,380 Chief, there's nothing more for me to do. 452 00:21:38,460 --> 00:21:40,590 I mean, she knows how I feel. 453 00:21:44,590 --> 00:21:46,430 I thought I knew how she felt. 454 00:21:46,510 --> 00:21:49,050 If you ask me.. 455 00:21:49,140 --> 00:21:52,390 ...you're doing too much thinking and not enough doing. 456 00:21:52,470 --> 00:21:54,390 Chief, I really don't wanna start 457 00:21:54,470 --> 00:21:55,770 competing for her attention. 458 00:21:55,850 --> 00:21:57,390 'Well, you better do something.' 459 00:21:57,480 --> 00:22:01,060 Because believe me...it's no picnic down at Heartbreak Hotel. 460 00:22:01,150 --> 00:22:03,400 It's not that simple, chief. 461 00:22:03,480 --> 00:22:06,820 My situation is a little bit different than your normal.. 462 00:22:06,900 --> 00:22:08,200 [knock on door] 463 00:22:08,280 --> 00:22:10,570 Am I interrupting? 464 00:22:10,660 --> 00:22:13,200 No. No, no.. 465 00:22:13,290 --> 00:22:16,750 Medical association came through on Dr. Katherine Wilder. 466 00:22:16,830 --> 00:22:18,250 Look familiar? 467 00:22:18,330 --> 00:22:22,000 We saw her when we were dodging the claws of Nurse Burky. 468 00:22:22,090 --> 00:22:24,090 She's on staff at Metropolis General. 469 00:22:24,170 --> 00:22:25,260 Hmm. 470 00:22:25,340 --> 00:22:27,050 That's where Dr. Golden worked. 471 00:22:27,130 --> 00:22:28,430 Coincidence? 472 00:22:28,510 --> 00:22:29,760 [gunfire] 473 00:22:29,840 --> 00:22:31,050 [glass shattering] 474 00:22:32,680 --> 00:22:34,640 [clamoring] 475 00:22:41,440 --> 00:22:42,650 [screaming] 476 00:22:42,730 --> 00:22:44,400 [gunfire] 477 00:22:50,860 --> 00:22:51,870 [shutter clicking] 478 00:23:05,420 --> 00:23:07,090 [sirens wailing] 479 00:23:11,510 --> 00:23:13,010 Give me the rifle. 480 00:23:14,810 --> 00:23:16,180 Alright. 481 00:23:16,260 --> 00:23:17,640 [gunfire] 482 00:23:33,410 --> 00:23:34,950 He's dead! 483 00:23:37,040 --> 00:23:40,120 - What did you do to him? - Nothing. 484 00:23:40,210 --> 00:23:41,290 Did it ever occur to you that maybe 485 00:23:41,370 --> 00:23:42,830 something is wrong with the formula? 486 00:23:42,920 --> 00:23:45,040 Ladies, please, it appears to me that this experiment 487 00:23:45,130 --> 00:23:46,250 was a waste of my time. 488 00:23:46,340 --> 00:23:47,500 Relax, Mr. Muunour. 489 00:23:47,590 --> 00:23:49,460 I'm sure that Katherine can fix it. 490 00:23:49,550 --> 00:23:51,590 What good would that do? You killed your subject. 491 00:23:51,680 --> 00:23:54,680 We have another. He's right over there. 492 00:23:54,760 --> 00:23:56,050 The young man with the camera. 493 00:23:56,140 --> 00:23:57,470 [shutter clicking] 494 00:24:02,270 --> 00:24:04,860 [dramatic music] 495 00:24:11,320 --> 00:24:13,450 Hey, guys. Look at this. 496 00:24:13,530 --> 00:24:17,030 Mallow had the same rash on his arm that we do. 497 00:24:17,120 --> 00:24:19,410 Do you think he was already under mind control? 498 00:24:19,490 --> 00:24:21,830 That's exactly the kind of behavior Sailin' Whalen said 499 00:24:21,910 --> 00:24:24,040 Valhalla was capable of producing. 500 00:24:24,120 --> 00:24:25,880 What does Valhalla mean anyway? 501 00:24:25,960 --> 00:24:29,130 Oh, it was a Nordic myth. 502 00:24:29,210 --> 00:24:31,260 Supposedly there was this band 503 00:24:31,340 --> 00:24:34,220 of young women called the Valkyries. 504 00:24:34,300 --> 00:24:36,090 And they would ride out over the battlefields 505 00:24:36,180 --> 00:24:38,760 on these great airborne war horses. 506 00:24:38,850 --> 00:24:41,600 And their job was to pick fallen soldiers 507 00:24:41,680 --> 00:24:43,230 who were fit to enter Valhalla. 508 00:24:43,310 --> 00:24:45,730 The police finally ID'd that guy in Sarah's apartment. 509 00:24:45,810 --> 00:24:47,230 His name was Klaus Martin. 510 00:24:47,310 --> 00:24:49,230 'And his one phone call was to a bail' 511 00:24:49,320 --> 00:24:50,860 'bondsman named Roxie Terrace.' 512 00:24:50,940 --> 00:24:54,070 Forensics report just came in on Mallow. 513 00:24:54,150 --> 00:24:57,490 It says the doctors found a drug called Tycion in his blood. 514 00:24:57,570 --> 00:25:00,450 Tycion? That's the missing drug Scardino's been tracking. 515 00:25:00,540 --> 00:25:01,660 'You know, the that was ordered' 516 00:25:01,750 --> 00:25:03,370 under the forged signature of Dr. Golden. 517 00:25:03,460 --> 00:25:04,830 (Perry) Yeah.. 518 00:25:04,920 --> 00:25:07,750 So we have two doctors connected to this Valhalla Project.. 519 00:25:07,830 --> 00:25:09,290 '...Golden and Wilder.' 520 00:25:09,380 --> 00:25:10,630 One of those is dead. 521 00:25:10,710 --> 00:25:13,220 'And I would bet my boots the other one' 522 00:25:13,300 --> 00:25:14,510 'doesn't make house calls.' 523 00:25:14,590 --> 00:25:16,430 Why don't you two pay her a visit? 524 00:25:19,760 --> 00:25:22,390 Apparently too much Tycion leads to an overload 525 00:25:22,470 --> 00:25:23,980 on the brain synapses. 526 00:25:24,060 --> 00:25:25,770 That's what killed Mallow. 527 00:25:25,850 --> 00:25:28,770 Too bad your father didn't note that in his research. 528 00:25:28,860 --> 00:25:32,610 (woman over phone) 'Dr. Wilder, there are two reporters here to see you.' 529 00:25:32,690 --> 00:25:35,030 Really? Send them into my office. 530 00:25:35,110 --> 00:25:36,700 'Yes, ma'am.' 531 00:25:41,620 --> 00:25:42,830 [sighing] 532 00:25:42,910 --> 00:25:44,500 [chuckles] 533 00:25:48,250 --> 00:25:50,460 - Can I help you? - 'Hello, I'm Lois Lane.' 534 00:25:50,540 --> 00:25:52,630 This is my partner, Clark Kent. We're from the-- 535 00:25:52,710 --> 00:25:54,010 "Daily Planet." Yes, I know. 536 00:25:54,090 --> 00:25:56,590 - I've read your work. - So have I. 537 00:25:56,680 --> 00:25:58,260 You're very good. 538 00:25:58,340 --> 00:26:00,140 Uh, this is my mother. 539 00:26:00,220 --> 00:26:03,010 - Uh, how do you do? - I'm terrific. 540 00:26:03,100 --> 00:26:04,850 How about you? 541 00:26:04,930 --> 00:26:08,480 Uh, Dr. Wilder, we wanted to talk to you about a project that 542 00:26:08,560 --> 00:26:11,980 your father and your husband, was involved with in the Army. 543 00:26:12,070 --> 00:26:13,360 Well, I'd love to stay and chat 544 00:26:13,440 --> 00:26:15,150 but I have a pressing appointment. 545 00:26:15,240 --> 00:26:17,820 I'm sure that Katherine can answer all of your questions. 546 00:26:19,160 --> 00:26:20,620 Bye. 547 00:26:25,410 --> 00:26:28,000 So you see, while he did tell me of the Valhalla Project as 548 00:26:28,080 --> 00:26:31,290 far as I know, all of the papers were destroyed by the Pentagon. 549 00:26:31,380 --> 00:26:34,590 - 'Dr. Wilder, line one.' - Excuse me. 550 00:26:34,670 --> 00:26:36,670 - Dr. Wilder. - 'I leave at 3:00 tomorrow.' 551 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 'Will I be seeing another demonstration or not?' 552 00:26:38,930 --> 00:26:41,680 'Of course, I'll call with the specifics later tonight.' 553 00:26:45,930 --> 00:26:49,190 Oh, doctor, I was wondering, do you know a bail bondsman by the 554 00:26:49,270 --> 00:26:50,770 name of Roxie Terrace? 555 00:26:52,860 --> 00:26:55,570 Do you always read people's phone messages, Miss Lane? 556 00:26:55,650 --> 00:26:59,530 Well, it's sort of a bad habit I picked up being a reporter. 557 00:26:59,610 --> 00:27:02,120 Bad habits can be very hazardous to your health. 558 00:27:04,870 --> 00:27:06,910 Mr. Terrace is a patient. 559 00:27:07,000 --> 00:27:08,750 Perhaps you'd like his diagnosis? 560 00:27:08,830 --> 00:27:10,670 No, that won't be necessary. 561 00:27:10,750 --> 00:27:12,920 Uh, thank you for your time. 562 00:27:16,710 --> 00:27:19,880 If Roxie Terrace is her patient, I'm Dumbo the elephant. 563 00:27:19,970 --> 00:27:20,930 [chuckles] 564 00:27:21,010 --> 00:27:22,390 And was she threatening me? 565 00:27:22,470 --> 00:27:24,800 I don't know but I think we should keep an eye on her. 566 00:27:24,890 --> 00:27:27,720 I've got a hunch that something is gonna be happening tonight. 567 00:27:27,810 --> 00:27:30,770 Another late-night stakeout. 568 00:27:30,850 --> 00:27:34,060 You know, it seems like a stake-out is the only way 569 00:27:34,150 --> 00:27:37,610 we can spend any time alone, together these days. 570 00:27:37,690 --> 00:27:41,150 You think it means something? Like, on a cosmic level? 571 00:27:41,240 --> 00:27:43,910 [chuckles] I don't know. 572 00:27:43,990 --> 00:27:48,540 But...I know that there are some things that I'd like to get 573 00:27:48,620 --> 00:27:50,750 clear about us and our relationship. 574 00:27:51,710 --> 00:27:53,040 I'm glad you said that. 575 00:27:53,120 --> 00:27:55,040 'Cause, I've been having some feelings lately-- 576 00:27:55,130 --> 00:27:56,880 - Help me! - I think it would be good-- 577 00:27:56,960 --> 00:27:58,050 Look, I'm starved. 578 00:27:58,130 --> 00:27:59,380 Why don't I grab some takeout 579 00:27:59,460 --> 00:28:01,590 and we can talk on a full stomach, okay. 580 00:28:01,670 --> 00:28:03,470 I'll be right back. 581 00:28:06,220 --> 00:28:08,850 ...to get things out in the open. 582 00:28:19,280 --> 00:28:20,320 Nice work. 583 00:28:21,610 --> 00:28:23,860 Too bad that's a public wall and not a canvas. 584 00:28:24,820 --> 00:28:26,780 - Hey! Let's go! - Go, man! 585 00:28:27,950 --> 00:28:29,160 [wind howling] 586 00:28:42,550 --> 00:28:44,970 Now that you've expressed your feelings 587 00:28:45,050 --> 00:28:47,010 I'm gonna express mine. 588 00:28:49,560 --> 00:28:51,140 [graffiti artists grumbling] 589 00:28:51,220 --> 00:28:53,230 Hey, you missed a spot. 590 00:28:57,060 --> 00:28:58,310 [sighing] 591 00:29:00,730 --> 00:29:02,150 [Jimmy laughing] 592 00:29:02,240 --> 00:29:03,610 You really think that's funny? 593 00:29:03,700 --> 00:29:05,360 Yeah. It's "F Troop". 594 00:29:05,450 --> 00:29:07,200 I know it's kind of stupid, but it's funny. 595 00:29:07,280 --> 00:29:11,740 Look, you got Corporal Agarn, Chief Wild Eagle, uh.. 596 00:29:11,830 --> 00:29:13,160 You think I'm an idiot, don't you? 597 00:29:13,250 --> 00:29:14,790 Um, ha ha, no. 598 00:29:14,870 --> 00:29:18,630 No, I think you're just weird enough to be sexy. 599 00:29:22,090 --> 00:29:23,920 Bag F Troop. 600 00:29:32,350 --> 00:29:34,230 - Open up, police. - Huh! 601 00:29:34,310 --> 00:29:37,560 - Scardino, what are you doing? - I got dinner. 602 00:29:37,650 --> 00:29:40,020 Your office told me you were on stakeout, and I thought 603 00:29:40,110 --> 00:29:42,030 you might get hungry. 604 00:29:42,110 --> 00:29:44,190 I got some great Thai food. 605 00:29:44,280 --> 00:29:46,990 But how did you know I like Thai food? 606 00:29:47,070 --> 00:29:49,030 Lois, I am an undercover cop. 607 00:29:50,200 --> 00:29:52,040 What else do you know about me? 608 00:29:55,290 --> 00:29:57,290 Shall we, uh, toast? 609 00:29:58,630 --> 00:29:59,960 To what? 610 00:30:00,040 --> 00:30:02,550 How about...to the future. 611 00:30:02,630 --> 00:30:04,800 Whose? 612 00:30:04,880 --> 00:30:07,340 How about ours? 613 00:30:07,430 --> 00:30:09,430 Boy, you never stop, do you? 614 00:30:09,510 --> 00:30:11,140 [laughing] 615 00:30:11,220 --> 00:30:12,600 Um, Lois.. 616 00:30:14,180 --> 00:30:17,230 ...when you live the kind of life I do...you learn fast 617 00:30:17,310 --> 00:30:18,940 that time is a precious commodity. 618 00:30:19,020 --> 00:30:21,190 And every minute that goes by that we're not together.. 619 00:30:23,440 --> 00:30:25,030 It seems like a terrible waste. 620 00:30:29,320 --> 00:30:31,070 Carpe diem. 621 00:30:31,160 --> 00:30:32,410 [chuckles] 622 00:30:32,490 --> 00:30:34,990 Considering the hour, carpe night. 623 00:30:35,080 --> 00:30:36,450 [laughing] 624 00:30:39,040 --> 00:30:42,090 - Ahem! - Clark, where you been? 625 00:30:42,170 --> 00:30:45,760 Scardino, if you wanna chase Lois, that's your business. 626 00:30:45,840 --> 00:30:48,760 'When you start doing it on my time, that's my business.' 627 00:30:48,840 --> 00:30:51,760 So I'd appreciate it if you'd let us do our job. 628 00:30:51,840 --> 00:30:54,810 - Alone. - Hey, not a problem. 629 00:30:57,430 --> 00:30:58,890 Enjoy the food. 630 00:31:15,910 --> 00:31:18,620 I guess he's starting to get on my nerves a bit. 631 00:31:18,710 --> 00:31:20,120 Really? 632 00:31:20,210 --> 00:31:22,130 Well, at least he doesn't run out on me every time I have 633 00:31:22,210 --> 00:31:23,790 something important to say. 634 00:31:35,680 --> 00:31:38,310 I'm, uh, I'm gonna go get a drink. 635 00:31:38,390 --> 00:31:40,560 You, uh.. You want something? 636 00:31:40,640 --> 00:31:42,190 Well, this wouldn't be one of those avoidance 637 00:31:42,270 --> 00:31:43,690 of intimacy things, now would it? 638 00:31:43,770 --> 00:31:44,860 [Jimmy chuckling] 639 00:31:44,940 --> 00:31:46,070 [phone ringing] 640 00:31:46,150 --> 00:31:47,610 I'll get it. 641 00:31:47,690 --> 00:31:49,900 - Hello. - 'Sarah?' 642 00:31:49,990 --> 00:31:51,150 Yes? 643 00:31:51,240 --> 00:31:54,820 It's time to choose the fallen warrior. 644 00:31:54,910 --> 00:31:57,370 - What? - 'Warrior.' 645 00:31:57,450 --> 00:32:01,500 Listen carefully. Open the door. 646 00:32:01,580 --> 00:32:03,250 I understand. 647 00:32:05,080 --> 00:32:07,880 Well, all Lois has is diet. I hope that's okay. 648 00:32:16,720 --> 00:32:18,220 Sarah, what are you doing? 649 00:32:18,310 --> 00:32:20,390 Exactly what she's been told to do. 650 00:32:20,480 --> 00:32:22,230 Close the door, Sarah. 651 00:32:24,230 --> 00:32:26,190 You still don't get it, do you? 652 00:32:26,270 --> 00:32:29,110 Klaus wasn't kidnapping Sarah. Don't move! 653 00:32:31,400 --> 00:32:35,200 He was putting her back after we injected her. 654 00:32:35,280 --> 00:32:36,870 [Claudette chuckles] 655 00:32:51,460 --> 00:32:53,930 - Jimmy? - Yeah, chief? 656 00:32:54,010 --> 00:32:56,260 You gettin' enough sleep, son? 657 00:32:56,340 --> 00:32:58,260 You know, I find, if I don't get enough shut-eye, boy 658 00:32:58,350 --> 00:33:00,430 my carcass is dragging all the next day. 659 00:33:00,520 --> 00:33:02,270 It's really weird. 660 00:33:02,350 --> 00:33:03,890 I woke up on the couch this morning, right? 661 00:33:03,980 --> 00:33:05,850 But I don't remember anything about last night. 662 00:33:05,940 --> 00:33:09,320 Hmm...well, you've been under a lot of stress lately. 663 00:33:09,400 --> 00:33:12,440 I guess short-term memory loss is not uncommon. 664 00:33:13,900 --> 00:33:15,740 Oh, boy. You know, it's almost 12:00. 665 00:33:15,820 --> 00:33:17,660 - Have you seen Lois and Clark? - Oh, they're sleeping in. 666 00:33:17,740 --> 00:33:19,240 They were out late on a stake-out. 667 00:33:19,330 --> 00:33:20,910 Oh, brother, you know, back in 668 00:33:20,990 --> 00:33:24,410 the days when I was a cub reporter...the old pros then.. 669 00:33:24,500 --> 00:33:26,330 ...they'd pull an all-nighter and be back in here 670 00:33:26,420 --> 00:33:27,670 first thing in the morning. 671 00:33:27,750 --> 00:33:29,380 They were real warriors. 672 00:33:29,460 --> 00:33:31,840 [echoing] Warriors, warriors, warriors.. 673 00:33:31,920 --> 00:33:34,420 'Oh, speak of the devil, there's Clark now.' 674 00:33:34,510 --> 00:33:37,010 Clark. 675 00:33:37,090 --> 00:33:38,470 How'd it go last night? 676 00:33:38,550 --> 00:33:40,430 Dr. Wilder didn't leave her office till 3:00 a.m. 677 00:33:40,510 --> 00:33:41,600 then she went straight home. 678 00:33:41,680 --> 00:33:42,930 Canfield's watching her now. 679 00:33:43,020 --> 00:33:45,600 Ah, well, Sailin' Whalen called. 680 00:33:45,690 --> 00:33:49,560 He remembered that the National Security Agency had a file on 681 00:33:49,650 --> 00:33:52,360 the old Valhalla Project. 682 00:33:52,440 --> 00:33:55,650 It's in their database in Washington. 683 00:33:55,740 --> 00:33:58,360 Looks like I have a little bit of hacking to do. 684 00:33:58,450 --> 00:34:01,240 [telephone ringing] 685 00:34:01,330 --> 00:34:02,950 Kent. 686 00:34:03,040 --> 00:34:04,660 What? 687 00:34:04,750 --> 00:34:07,710 How? 688 00:34:07,790 --> 00:34:08,880 Huh.. Alright. 689 00:34:08,960 --> 00:34:10,380 We'll see you back here. 690 00:34:11,670 --> 00:34:13,960 Canfield lost Dr. Wilder. 691 00:34:14,050 --> 00:34:16,590 Oh, Judas Priest. 692 00:34:16,670 --> 00:34:19,220 Alright, well, see what you can get on the database. 693 00:34:21,350 --> 00:34:24,970 - Jimmy, you feelin' okay? - Yeah. 694 00:34:25,060 --> 00:34:27,270 Jimmy, I thought I told you to get some shut-eye. 695 00:34:28,390 --> 00:34:30,480 Yes, sir. 696 00:34:36,230 --> 00:34:37,570 Umm.. 697 00:34:46,870 --> 00:34:49,500 Mother, what are you doing? 698 00:34:49,580 --> 00:34:52,460 How are we supposed to have this meeting with him in here? 699 00:34:52,540 --> 00:34:55,760 'Don't worry, Lars doesn't understand a word of English.' 700 00:34:55,840 --> 00:34:59,510 Isn't that so, you gorgeous blond moron? 701 00:34:59,590 --> 00:35:01,590 'That's right, I forgot, mother prefers men' 702 00:35:01,680 --> 00:35:03,010 who don't talk back. 703 00:35:03,100 --> 00:35:05,890 Mrs. Wilder, you have wasted enough of my time. 704 00:35:05,970 --> 00:35:07,890 If you've perfected this technology to create 705 00:35:07,980 --> 00:35:10,270 the perfect assassin, I suggest you show it to me now. 706 00:35:10,350 --> 00:35:11,980 - 'Otherwise..' - Fair enough. 707 00:35:13,770 --> 00:35:15,690 Get Jimmy Olsen on the phone. 708 00:35:15,780 --> 00:35:19,900 Not only will I prove that our technology works but I'll prove 709 00:35:19,990 --> 00:35:23,570 that our assassins will kill even their closest friends. 710 00:35:31,790 --> 00:35:33,000 [telephone ringing] 711 00:35:33,080 --> 00:35:35,630 (male #1) "Daily Planet." Hold please. 712 00:35:35,710 --> 00:35:37,800 - Jimmy, line one. - What? 713 00:35:38,920 --> 00:35:40,340 Line one for you. 714 00:35:44,390 --> 00:35:46,180 Olsen. 715 00:35:49,850 --> 00:35:51,810 I understand. 716 00:35:55,480 --> 00:35:57,480 Hey, Jimmy. Where you going? 717 00:35:57,570 --> 00:35:59,610 To see Lois. She needs me. 718 00:36:03,700 --> 00:36:06,580 Well, this is the only book on Nordic myth your library has. 719 00:36:06,660 --> 00:36:08,080 What do you need it for? 720 00:36:08,160 --> 00:36:10,120 I'm trying to find the code word that will let me access the 721 00:36:10,200 --> 00:36:12,870 computer files on Project Valhalla. 722 00:36:12,960 --> 00:36:16,750 And you think they used one word associated with the myth? 723 00:36:16,840 --> 00:36:18,750 - Long shot, huh? - Hmm. 724 00:36:20,800 --> 00:36:24,260 Oh, could you sharpen this pencil for me, please? 725 00:36:24,340 --> 00:36:26,140 - Sure. - Thank you. 726 00:36:45,780 --> 00:36:46,990 [computer beeps] 727 00:36:47,070 --> 00:36:48,660 [sizzling] 728 00:36:48,740 --> 00:36:49,990 Here you go. Good as.. 729 00:36:51,750 --> 00:36:53,080 You got in? 730 00:36:53,160 --> 00:36:54,870 I just typed in the word "Odin". 731 00:36:54,960 --> 00:36:57,040 He's the Norse god who gave the Valkyries 732 00:36:57,130 --> 00:36:59,300 their orders, and voila. 733 00:36:59,380 --> 00:37:01,090 - Thank you. - 'Well, you're welcome.' 734 00:37:08,550 --> 00:37:11,060 Jimmy, you're friends with Lois Lane, aren't you? 735 00:37:11,140 --> 00:37:13,600 - Yes. - Would you please kill her? 736 00:37:14,600 --> 00:37:16,060 Yes. 737 00:37:17,400 --> 00:37:19,980 - Impressive, no? - We'll see. 738 00:37:21,320 --> 00:37:22,440 [car honks] 739 00:37:22,530 --> 00:37:24,700 Hey, crazy boy, get out of the road! 740 00:37:24,780 --> 00:37:26,660 One down, one to go. 741 00:37:30,410 --> 00:37:31,410 Hey, Jimmy. 742 00:37:33,250 --> 00:37:34,620 You're here to see Lois, too? 743 00:37:37,000 --> 00:37:38,330 [grunting] 744 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 [thudding] 745 00:37:52,770 --> 00:37:54,020 Look at this. 746 00:37:54,100 --> 00:37:55,310 'It says the subject is triggered' 747 00:37:55,390 --> 00:37:56,850 'when they're given a code word.' 748 00:37:56,940 --> 00:37:58,650 They return to normal behavior 749 00:37:58,730 --> 00:38:00,980 once their mission is accomplished. 750 00:38:01,070 --> 00:38:02,360 [telephone ringing] 751 00:38:02,440 --> 00:38:03,690 Excuse me. 752 00:38:03,780 --> 00:38:05,490 Clark Kent. 753 00:38:05,570 --> 00:38:07,660 Yeah, she's right here. It's for you. 754 00:38:09,700 --> 00:38:11,370 Hello? 755 00:38:12,990 --> 00:38:14,370 Yes. 756 00:38:14,450 --> 00:38:16,500 A package on Lois' desk. 757 00:38:17,750 --> 00:38:19,920 Yes, I understand. 758 00:38:22,170 --> 00:38:24,510 Jimmy. What are you doing here? 759 00:38:24,590 --> 00:38:27,220 I uh, left my wallet here last night. 760 00:38:27,300 --> 00:38:29,680 Oh, really? Well, I didn't see it. 761 00:38:29,760 --> 00:38:31,930 But, uh, come on in and take a look. 762 00:38:37,020 --> 00:38:40,650 Uh...I was just about to get dressed. 763 00:38:41,650 --> 00:38:43,440 Help yourself to some fruit. 764 00:38:52,160 --> 00:38:55,370 This says there's a drug that can deactivate the Tycion serum. 765 00:38:59,620 --> 00:39:01,330 'Huh..' 766 00:39:05,670 --> 00:39:07,420 Sarah. 767 00:39:08,970 --> 00:39:11,260 Sarah, just relax. 768 00:39:11,340 --> 00:39:14,060 Just put the gun down. 769 00:39:15,680 --> 00:39:16,850 [gunshot] 770 00:39:19,100 --> 00:39:20,940 - 'What's going on?' - Somebody call Security. 771 00:39:21,020 --> 00:39:22,270 (male #2) 'Yes, sir.' 772 00:39:22,350 --> 00:39:23,940 What in the Sam Hill is going on out here? 773 00:39:24,020 --> 00:39:25,440 She's been brainwashed, chief. 774 00:39:25,520 --> 00:39:27,070 Alright, we better get the paramedics. 775 00:39:27,150 --> 00:39:30,400 - Are you okay, son? - Ah, lucky she's a bad shot. 776 00:39:32,870 --> 00:39:36,450 - Where's Jimmy? - He went to see Lois. 777 00:39:36,540 --> 00:39:38,200 No. Here. 778 00:39:40,250 --> 00:39:42,630 Alright. Come on, show's over. 779 00:39:42,710 --> 00:39:44,460 Got a newspaper to put out. Let's go. 780 00:39:44,540 --> 00:39:47,130 'Come on. Come on.' 781 00:39:47,210 --> 00:39:49,340 I'm surprised Perry let you go out alone. 782 00:39:49,420 --> 00:39:52,720 Did Katherine Wilder leave her house? 783 00:39:52,800 --> 00:39:54,050 - Huh! - Argh! 784 00:39:54,140 --> 00:39:55,430 - Ooh! - Ah! 785 00:39:58,060 --> 00:39:59,560 [panting] 786 00:40:03,940 --> 00:40:05,440 [grunting] 787 00:40:07,650 --> 00:40:09,860 Come on, Jimmy. Jimmy, it's Lois. 788 00:40:10,780 --> 00:40:12,240 You've been brainwashed. 789 00:40:12,320 --> 00:40:14,030 Don't, Jimmy. Stay back. 790 00:40:14,120 --> 00:40:15,200 Ah! 791 00:40:15,280 --> 00:40:16,620 [grunting] 792 00:40:22,580 --> 00:40:23,960 [screaming] 793 00:40:26,630 --> 00:40:28,840 No, Jimmy. Jimmy! 794 00:40:32,090 --> 00:40:35,090 Jimmy, it's me, Lois. Jimmy! 795 00:40:39,930 --> 00:40:41,520 Jimmy. 796 00:40:52,030 --> 00:40:53,820 Whoa there, cowboy! 797 00:40:55,780 --> 00:40:57,410 Jimmy, take it easy. 798 00:40:57,490 --> 00:40:59,410 Jimmy, jump out the window. 799 00:41:01,540 --> 00:41:03,370 - Lois? - Come on. 800 00:41:06,420 --> 00:41:08,130 [whooshing] 801 00:41:11,050 --> 00:41:14,180 Something tells me you folks aren't Jehovah's Witnesses. 802 00:41:16,970 --> 00:41:19,260 Whoa! Superman, what happened? 803 00:41:19,350 --> 00:41:21,100 Well, for a minute there, Jimmy, you thought you could fly. 804 00:41:22,520 --> 00:41:24,810 Really? I wonder what got into me. 805 00:41:24,890 --> 00:41:26,850 You'd be surprised. 806 00:41:30,770 --> 00:41:32,860 - Thank you. - Oh, you're welcome, honey. 807 00:41:35,450 --> 00:41:37,410 Hey hey, Jimmy! 808 00:41:37,490 --> 00:41:39,070 I thought I'd come by here and cheer you up. 809 00:41:39,160 --> 00:41:41,870 - How're you feelin', son? - Ah, I feel much better, chief. 810 00:41:41,950 --> 00:41:43,120 Well, I just talked to your doctor. 811 00:41:43,200 --> 00:41:44,370 He says you gonna be out of here 812 00:41:44,460 --> 00:41:46,420 just as good as new, in a couple days. 813 00:41:46,500 --> 00:41:47,920 'It's great news, huh?' 814 00:41:48,000 --> 00:41:50,090 Well, it, um.. 815 00:41:50,170 --> 00:41:52,090 ...does have its downside. 816 00:41:52,170 --> 00:41:54,550 Yeah, I'm gonna have to help him with his insecurities 817 00:41:54,630 --> 00:41:57,180 about interpersonal relationships. 818 00:41:58,180 --> 00:42:01,260 [chuckles] I bet you will. 819 00:42:01,350 --> 00:42:02,720 Well, uh.. 820 00:42:02,810 --> 00:42:06,310 Jimmy, I just wanted you to know how...well, uh.. 821 00:42:08,810 --> 00:42:10,440 ...important you are to me, son. 822 00:42:10,520 --> 00:42:14,320 And, uh, well, I, uh.. I'm glad.. 823 00:42:14,400 --> 00:42:16,240 ...you're doing okay. 824 00:42:16,320 --> 00:42:18,860 - Okay? - Thanks, chief. 825 00:42:20,200 --> 00:42:21,740 Okay. 826 00:42:24,250 --> 00:42:28,330 So hey, what's the scoop around the office about Lois and Kent? 827 00:42:28,420 --> 00:42:31,130 And used his heat vision to cut the cord. 828 00:42:31,210 --> 00:42:33,460 I'd say that's good timing. 829 00:42:33,550 --> 00:42:36,590 Speaking of timing, Lois...I know that mine 830 00:42:36,670 --> 00:42:38,680 wasn't very good last night. 831 00:42:38,760 --> 00:42:41,010 You mean, when you went to get food just as I was about to 832 00:42:41,100 --> 00:42:43,310 reveal my intimate feelings? 833 00:42:43,390 --> 00:42:47,020 Well, you have every right to be angry, Lois, I'm sorry. 834 00:42:48,730 --> 00:42:51,150 Well, I appreciate you saying that, Clark. 835 00:42:51,230 --> 00:42:52,480 - 'Help!' - 'Our relationship is very--' 836 00:42:52,560 --> 00:42:53,770 - 'Help me!' - You know.. 837 00:42:53,860 --> 00:42:56,900 And I am so sorry right now, um.. 838 00:42:56,990 --> 00:42:58,990 Please, don't forget what you're about to say. 839 00:42:59,070 --> 00:43:00,160 I'll be right back. I promise. 840 00:43:00,240 --> 00:43:02,450 I'm sorry. I'll be right back. 841 00:43:05,910 --> 00:43:07,910 [chuckles] Last time I saw that look, you were sticking 842 00:43:08,000 --> 00:43:09,620 a plunger in my stomach. 843 00:43:09,710 --> 00:43:10,960 - Hi. - 'Hi.' 844 00:43:11,040 --> 00:43:13,210 I...got background information on Tycion 845 00:43:13,290 --> 00:43:15,000 I thought you might wanna know about. 846 00:43:15,090 --> 00:43:17,720 The only thing I wanna know about is.. 847 00:43:17,800 --> 00:43:20,300 ...would you like to go out? 848 00:43:22,930 --> 00:43:25,260 - You mean, on a date? - Yeah, on a date. 849 00:43:25,350 --> 00:43:28,270 - Well, yeah. I mean.. - Great, you're on. 850 00:43:28,350 --> 00:43:31,850 Great, uh, just out of curiosity, something 851 00:43:31,940 --> 00:43:34,520 happen that I should know about? 852 00:43:39,240 --> 00:43:40,360 Come on. 853 00:43:40,450 --> 00:43:41,780 [chuckles] 854 00:43:41,860 --> 00:43:44,280 - How about lunch, you hungry? - Lunch is very good. 855 00:43:44,370 --> 00:43:45,660 Lunch is very good What do you got in mind? 856 00:43:45,740 --> 00:43:47,870 - Maybe ice cream. - Ice cream sounds good. 857 00:43:47,950 --> 00:43:50,910 Okay. Did you ever try rocky road? 858 00:43:57,340 --> 00:44:00,260 [theme music] 61750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.