All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S02E18.Tempus.Fugitive.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:03,500 [indistinct chatter] 2 00:00:03,580 --> 00:00:06,210 - 'Oh!' - 'Fine.' 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,340 - You're cutting it close. - I've still got 8 minutes. 4 00:00:08,420 --> 00:00:09,710 - What did I get him? - Checked suspenders. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,670 - You remember the card? - Oh, no! 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,970 Who's your buddy, huh, who's your pal? 7 00:00:14,050 --> 00:00:15,300 I am, right? 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,100 [laughing] 9 00:00:17,180 --> 00:00:19,260 How many fingers am I holdin' up? 10 00:00:19,350 --> 00:00:20,470 Good morning, Lois. 11 00:00:20,560 --> 00:00:23,100 - You're late. - Good morning, Clark. 12 00:00:23,180 --> 00:00:24,730 So what did you get him? 13 00:00:24,810 --> 00:00:27,110 Checked suspenders. 14 00:00:27,190 --> 00:00:28,820 Didn't you get him those last year? 15 00:00:28,900 --> 00:00:31,690 Yeah. He liked 'em, didn't he? 16 00:00:31,780 --> 00:00:34,030 [clears throat] 17 00:00:35,410 --> 00:00:40,330 Hello. He-he. Excuse me. I am H. G. Wells. 18 00:00:40,410 --> 00:00:41,660 [chuckling] 19 00:00:41,750 --> 00:00:44,370 It's quite festive here, you know. 20 00:00:44,460 --> 00:00:48,130 Well, anyway, uh, I've run into a spot of trouble. 21 00:00:48,210 --> 00:00:49,790 You see, I've been travelling with a companion 22 00:00:49,880 --> 00:00:53,010 in my time machine, and we've just come back from the future. 23 00:00:53,090 --> 00:00:54,300 Phew! Ha-ha-ha! 24 00:00:54,380 --> 00:00:56,430 Well, I-I-I've left him in the park actually. 25 00:00:56,510 --> 00:00:57,640 If this is a gag, you're dead. 26 00:00:57,720 --> 00:00:58,930 So we stopped here because-- 27 00:00:59,010 --> 00:01:00,930 I'm sorry, sir. We're really busy this morning 28 00:01:01,010 --> 00:01:02,430 so we're gonna have to wrap this up. 29 00:01:02,520 --> 00:01:05,190 See, time travel, it's not possible. 30 00:01:05,270 --> 00:01:08,980 H. G. Wells wrote fiction and he died in 1946. 31 00:01:09,060 --> 00:01:12,780 I know you're Superman and I need your help. 32 00:01:12,860 --> 00:01:14,860 What, what'd he say? 33 00:01:16,240 --> 00:01:17,820 I said.. 34 00:01:17,910 --> 00:01:21,160 ...if I could just have a moment of Mr. Kent's time 35 00:01:21,240 --> 00:01:24,330 all his doubts will be quelled. 36 00:01:24,410 --> 00:01:27,670 And perhaps, by meeting my companion from the future? 37 00:01:27,750 --> 00:01:29,880 [nervously chuckling] Yes. 38 00:01:29,960 --> 00:01:31,040 Yes. Quite. 39 00:01:32,800 --> 00:01:35,010 Look, Lois, there's no reason for both of us to go. 40 00:01:35,090 --> 00:01:37,380 There's no reason for one of us to go. 41 00:01:37,470 --> 00:01:39,840 So what did he really say to you, Clark? 42 00:01:39,930 --> 00:01:41,810 And if you really have a man from the future with you 43 00:01:41,890 --> 00:01:43,350 why did you leave him in the park? 44 00:01:43,430 --> 00:01:46,270 Oh, yes. Well, I didn't want him to see the city. 45 00:01:46,350 --> 00:01:48,440 You see, the 22nd century 46 00:01:48,520 --> 00:01:50,940 is a peaceful, harmonious Utopia. 47 00:01:51,020 --> 00:01:53,150 No violence, no crime. 48 00:01:53,230 --> 00:01:56,280 Without preparation, poor Tempus would be horrified 49 00:01:56,360 --> 00:02:00,660 by the savagery of the 1990's. Oh! Oh. 50 00:02:00,740 --> 00:02:03,540 [chuckling] Whoo! 51 00:02:03,620 --> 00:02:05,660 Oh, yes. Yes, yes, quite. 52 00:02:10,000 --> 00:02:13,670 (male #1) 'Hey, the most beautiful women in Metropolis right here..' 53 00:02:13,750 --> 00:02:16,550 [siren blaring] 54 00:02:16,630 --> 00:02:18,590 [indistinct chatter] 55 00:02:21,090 --> 00:02:23,720 (male #2) 'Right here! Have a good time..' 56 00:02:23,810 --> 00:02:25,220 Hey, how you doing? 57 00:02:25,310 --> 00:02:26,890 Hey, I've got something for you. 58 00:02:28,890 --> 00:02:30,900 [indistinct chatter] 59 00:02:33,650 --> 00:02:35,650 (male #3) 'Come on, give me your money, man!' 60 00:02:35,730 --> 00:02:37,400 - 'Give it up! Shut up!' - 'Help!' 61 00:02:37,490 --> 00:02:38,740 (male #4) 'Hand it over!' 62 00:02:38,820 --> 00:02:40,320 Come on! Come on! 63 00:02:40,410 --> 00:02:42,370 No! No! Help! 64 00:02:44,660 --> 00:02:46,410 What is this? 65 00:02:46,490 --> 00:02:48,500 [instrumental music] 66 00:02:50,750 --> 00:02:53,590 What just happened here is called a "Mugging"? 67 00:02:53,670 --> 00:02:57,590 [nervous chuckling] No kidding. Took everything, but my watch. 68 00:02:57,670 --> 00:03:00,300 Not a very successful mugging, was it? 69 00:03:00,380 --> 00:03:02,010 Let's see if I can do better. 70 00:03:02,090 --> 00:03:03,640 [grunting] 71 00:03:03,720 --> 00:03:06,010 Excellent! I just mugged you. 72 00:03:06,100 --> 00:03:07,430 Are you out of your mind? 73 00:03:07,520 --> 00:03:09,770 No, my century. 74 00:03:09,850 --> 00:03:11,730 Oh, no, no! Don't! 75 00:03:11,810 --> 00:03:13,480 [clattering] 76 00:03:13,560 --> 00:03:16,320 And I love it! 77 00:03:16,400 --> 00:03:19,360 [theme music] 78 00:03:49,350 --> 00:03:52,310 [music continues] 79 00:04:18,920 --> 00:04:20,760 So, why did you bring this Tempus 80 00:04:20,840 --> 00:04:22,090 with you back from the future? 81 00:04:22,170 --> 00:04:23,840 Well, he volunteered actually. 82 00:04:23,930 --> 00:04:25,680 You see I have.. Whoo! Whoo! 83 00:04:25,760 --> 00:04:27,510 [laughing] Sort of a, a club 84 00:04:27,600 --> 00:04:29,010 of fellow inventors back in England 85 00:04:29,100 --> 00:04:31,930 and I've never been quite able to convince them 86 00:04:32,020 --> 00:04:33,640 that my time machine was functional. 87 00:04:33,730 --> 00:04:36,480 So, I wanted to bring Tempus back as proof. 88 00:04:37,650 --> 00:04:39,110 Oh. What's this? 89 00:04:39,190 --> 00:04:41,400 'Yes, tea, coffee..' 90 00:04:41,480 --> 00:04:42,820 I say we cut our losses. 91 00:04:42,900 --> 00:04:44,700 Good idea. Why don't you go back to the office? 92 00:04:44,780 --> 00:04:46,530 How does it work? Yeah, steam power. 93 00:04:46,610 --> 00:04:47,950 That's quite good, you know? 94 00:04:48,030 --> 00:04:50,120 What is this? Oops! Oh, so sorry. 95 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 [chuckling] 96 00:04:51,290 --> 00:04:53,040 You actually believe this guy? 97 00:04:53,120 --> 00:04:54,620 No, I'm just.. 98 00:04:54,710 --> 00:04:56,290 - What? - Curious. 99 00:04:56,370 --> 00:04:58,630 So am I. How did he get your interest all of a sudden? 100 00:04:58,710 --> 00:05:00,170 - What did he say? - Yeah.. 101 00:05:00,250 --> 00:05:02,550 Miss Lane, there's something you might find interesting. 102 00:05:02,630 --> 00:05:06,090 Utopia was founded by Superman's descendants. 103 00:05:06,180 --> 00:05:09,180 Superman's descendants, he got married? 104 00:05:09,260 --> 00:05:10,890 Oh, yes, yes, yes. Yes, quite. 105 00:05:10,970 --> 00:05:12,520 Oh, here. Shall we? 106 00:05:12,600 --> 00:05:14,020 And they based their whole society 107 00:05:14,100 --> 00:05:17,560 on the values and principles that he lived by. 108 00:05:17,650 --> 00:05:20,190 - So who did he marry? - Oh, no, no, no, Miss Lane. 109 00:05:20,270 --> 00:05:23,780 [laughing] That might be giving a bit too much away. 110 00:05:23,860 --> 00:05:25,400 Shall we? 111 00:05:25,490 --> 00:05:27,110 [instrumental music] 112 00:05:28,910 --> 00:05:30,830 'Well, there she is.' 113 00:05:30,910 --> 00:05:32,290 [chuckling] 114 00:05:33,830 --> 00:05:35,580 So, where's your man from the future? 115 00:05:37,080 --> 00:05:38,670 Oh, no, uh.. 116 00:05:38,750 --> 00:05:40,590 Well, he must have wanted to look around. 117 00:05:40,670 --> 00:05:41,920 I hope he didn't go far. 118 00:05:42,000 --> 00:05:43,130 [chuckling] 119 00:05:44,340 --> 00:05:46,130 I smell a con job. 120 00:05:46,220 --> 00:05:49,930 Let me show you my, my problem 121 00:05:50,010 --> 00:05:53,180 so perhaps, you can get word to Superman. 122 00:05:53,260 --> 00:05:55,890 [chuckling] Now, to fully understand my predicament 123 00:05:55,980 --> 00:05:57,100 you must first appreciate 124 00:05:57,190 --> 00:06:01,360 the intricacy of the flux facilitator. 125 00:06:01,440 --> 00:06:02,820 Here. Now.. 126 00:06:02,900 --> 00:06:04,190 'Quite proud of it, you know. 127 00:06:04,280 --> 00:06:07,240 'There we go. Here we go.' 128 00:06:07,320 --> 00:06:09,410 You got your shotguns, your long guns.. 129 00:06:09,490 --> 00:06:10,870 They are semi-automatics. 130 00:06:10,950 --> 00:06:12,280 Semi-automatics. 131 00:06:12,370 --> 00:06:15,120 My personal choice for self-protection. 132 00:06:15,200 --> 00:06:17,750 I keep one here right under the cash box. 133 00:06:17,830 --> 00:06:21,000 Gives the scum a real surprise if they try to rip me off. 134 00:06:21,080 --> 00:06:23,630 Nine millimeter with a 32-shot staggered clip. 135 00:06:23,710 --> 00:06:26,880 Spits out these puppies as fast as you can squeeze the trigger. 136 00:06:26,960 --> 00:06:29,800 - Ah-huh. - Makes you someone to respect. 137 00:06:29,880 --> 00:06:32,260 How do you load it? 138 00:06:32,350 --> 00:06:33,680 Wham.. 139 00:06:33,760 --> 00:06:35,770 ...bam...thank you, ma'am. 140 00:06:35,850 --> 00:06:37,680 [chuckling] 141 00:06:37,770 --> 00:06:38,980 Tell me something. 142 00:06:39,060 --> 00:06:42,480 Those chains you're wearing, are they real gold? 143 00:06:42,560 --> 00:06:44,400 Twenty-four karat. 144 00:06:44,480 --> 00:06:46,400 - May I? - Oh, be my guest. 145 00:06:47,650 --> 00:06:48,900 Hey! What.. 146 00:06:50,400 --> 00:06:53,030 The chains, give them to me. 147 00:06:53,120 --> 00:06:55,410 [sighing] I don't believe this. 148 00:06:55,490 --> 00:06:59,580 And the ammunition belt, holster, extra clips, of course. 149 00:07:01,500 --> 00:07:02,960 Excellent. 150 00:07:03,040 --> 00:07:07,050 You are, you know, incredibly stupid. 151 00:07:07,130 --> 00:07:09,840 - Bless you. - No! 152 00:07:09,920 --> 00:07:11,720 [Tempus laughing] 153 00:07:11,800 --> 00:07:15,430 Yes, yes, yes! That's...wonderful! 154 00:07:15,510 --> 00:07:17,310 [gunfire] 155 00:07:17,390 --> 00:07:19,180 The inter-time continuum. 156 00:07:19,270 --> 00:07:20,850 [gunfire continues] 157 00:07:20,940 --> 00:07:22,480 Uh, Lois, I'm gonna, I'm gonna call Jimmy 158 00:07:22,560 --> 00:07:24,690 and tell him we're gonna be a little bit longer. 159 00:07:24,770 --> 00:07:26,190 Clark. 160 00:07:26,270 --> 00:07:27,480 [sighing] 161 00:07:27,570 --> 00:07:28,820 He always does that. 162 00:07:28,900 --> 00:07:31,030 Well, don't worry, my dear. 163 00:07:31,110 --> 00:07:32,860 Some day you'll understand why. 164 00:07:32,950 --> 00:07:35,910 [gunfire] 165 00:07:38,200 --> 00:07:41,160 [upbeat music] 166 00:07:48,170 --> 00:07:50,550 - Are you alright? - Does it look like I'm alright? 167 00:07:50,630 --> 00:07:52,380 Sorry. Who did this? 168 00:07:52,470 --> 00:07:54,760 Some psycho about, about six foot three 169 00:07:54,840 --> 00:07:57,560 wearing an aluminum suit, some heavy guns 170 00:07:57,640 --> 00:08:00,930 and a selection of very tasteful gold chains for men. 171 00:08:01,020 --> 00:08:02,480 - I'll send the police. - Yeah. 172 00:08:04,770 --> 00:08:06,150 [clattering] 173 00:08:06,230 --> 00:08:08,320 (Wells) 'At which point, you're in danger' 174 00:08:08,400 --> 00:08:10,650 of a time-flow ripple. 175 00:08:10,740 --> 00:08:13,990 Mr. Wells, what is it you're after exactly? 176 00:08:14,070 --> 00:08:16,740 Oh. Quite, quite. Didn't I say? 177 00:08:16,820 --> 00:08:18,950 - Fuel. - What kind of fuel? 178 00:08:19,040 --> 00:08:22,080 Pure 24-karat gold. 179 00:08:22,160 --> 00:08:25,420 [chuckling] You've got to be kidding. 180 00:08:25,500 --> 00:08:27,840 - That's the best you could do? - Eh.. Miss Lane-- 181 00:08:27,920 --> 00:08:30,710 So, did you expect that we would just give you all our jewelry 182 00:08:30,800 --> 00:08:33,220 or maybe, get Superman to dig you a mine? 183 00:08:33,300 --> 00:08:34,970 Do I have "Sucker" stamped on my forehead? 184 00:08:35,050 --> 00:08:37,850 Or maybe you think I'm the dumbest person on the planet. 185 00:08:37,930 --> 00:08:42,270 Or I'm really H. G. Wells. 186 00:08:42,350 --> 00:08:43,520 (male #5) 'He is.' 187 00:08:45,390 --> 00:08:47,100 - Tempus. - Hello, Herb. 188 00:08:47,190 --> 00:08:49,770 What're you doing with that horrible weapon? 189 00:08:49,860 --> 00:08:51,610 I'm going on a trip 190 00:08:51,690 --> 00:08:53,240 and you're driving. 191 00:08:55,200 --> 00:08:57,110 Don't I know you? 192 00:08:57,200 --> 00:09:01,040 I don't think so. Most of my friends are pro-gun control. 193 00:09:01,120 --> 00:09:04,460 No, wait. Lois Lane. 194 00:09:04,540 --> 00:09:07,670 Yes! I've seen the holograms. 195 00:09:07,750 --> 00:09:10,960 Well, this is a special pleasure, Miss Lane. 196 00:09:11,050 --> 00:09:12,420 I'm Tempus. 197 00:09:12,510 --> 00:09:15,800 I'm from the future that you and Superman created. 198 00:09:15,880 --> 00:09:17,260 Me and superman? 199 00:09:17,340 --> 00:09:20,850 A world of peace, a world with no greed or crime. 200 00:09:20,930 --> 00:09:23,600 A world so boring, you'd blow your brains out 201 00:09:23,680 --> 00:09:25,430 but there are no guns. 202 00:09:25,520 --> 00:09:27,560 You want to know the future, Miss Lane? 203 00:09:27,650 --> 00:09:30,060 No one works, no one argues. 204 00:09:30,150 --> 00:09:33,480 There are 9,000 channels and nothing on! 205 00:09:33,570 --> 00:09:36,820 Well, I intend to do something about that. 206 00:09:36,900 --> 00:09:40,320 Herb, set the time machine for Smallville.. 207 00:09:40,410 --> 00:09:42,490 ...1966. 208 00:09:42,580 --> 00:09:45,710 - Smallville? - No. W-w-we, we have no fuel. 209 00:09:47,460 --> 00:09:49,460 We, we have fuel. 210 00:09:49,540 --> 00:09:51,630 One of the many disadvantages of being from Utopia 211 00:09:51,710 --> 00:09:54,960 is a complete lack of technological understanding. 212 00:09:55,050 --> 00:09:59,680 I can't run this machine, but I can run this one. 213 00:09:59,760 --> 00:10:01,010 Now, go. 214 00:10:04,060 --> 00:10:06,430 Miss Lane, you seem like an attractive 215 00:10:06,520 --> 00:10:07,850 and interesting woman. 216 00:10:07,940 --> 00:10:10,190 'I'm almost sorry I'll be ruining your life.' 217 00:10:10,270 --> 00:10:11,480 What are you talking about? 218 00:10:11,560 --> 00:10:13,520 I'm going to kill Superman, of course. 219 00:10:13,610 --> 00:10:15,190 Nobody can kill Superman. 220 00:10:15,280 --> 00:10:16,860 Unless you could get hold of him 221 00:10:16,940 --> 00:10:19,110 when he was a helpless little baby. 222 00:10:19,200 --> 00:10:22,370 Gee, if only I had a time machine. 223 00:10:22,450 --> 00:10:24,200 [chuckling] 224 00:10:24,290 --> 00:10:26,120 You ready, Herb? 225 00:10:26,200 --> 00:10:30,040 'You see, Miss Lane, in a world with no superman' 226 00:10:30,120 --> 00:10:32,210 there'll be no Utopia in the future 227 00:10:32,290 --> 00:10:35,000 'just a lot of sex and violence..' 228 00:10:35,090 --> 00:10:37,170 '...and me.' 229 00:10:37,260 --> 00:10:38,920 [Tempus laughing] 230 00:10:39,010 --> 00:10:40,590 [laughing] 231 00:10:40,680 --> 00:10:43,220 [engine rumbling] 232 00:11:00,820 --> 00:11:04,990 I think somebody's gone back in time to kill you as a baby. 233 00:11:05,080 --> 00:11:08,040 These must be the plans of the time machine. 234 00:11:08,120 --> 00:11:09,410 Do you think you can build it? 235 00:11:11,000 --> 00:11:12,960 It could take a few hours. 236 00:11:15,460 --> 00:11:17,760 [sighing] 237 00:11:17,840 --> 00:11:19,420 Now all we need is gold. 238 00:11:19,510 --> 00:11:21,430 Unfortunately, I don't think we can afford to buy all we need 239 00:11:21,510 --> 00:11:25,140 at current market prices, so...I'll be right back. 240 00:11:26,560 --> 00:11:27,770 [whooshing] 241 00:11:34,860 --> 00:11:35,940 - Lois.. - Clark! 242 00:11:36,020 --> 00:11:37,320 - That really was H. G. Wells-- - I know. 243 00:11:37,400 --> 00:11:38,940 And he really had a man with him from the future 244 00:11:39,030 --> 00:11:40,440 but Superman just flew off to get some-- 245 00:11:40,530 --> 00:11:43,070 I know. He gave me this. He told me all about it. 246 00:11:45,240 --> 00:11:47,410 Well, where is he? 247 00:11:47,490 --> 00:11:49,250 Uh, he, uh.. 248 00:11:49,330 --> 00:11:51,960 There's a volcano about to erupt in, uh, China. 249 00:11:52,040 --> 00:11:54,750 He wants us to stop Tempus. 250 00:11:54,830 --> 00:11:56,340 Us? 251 00:11:56,420 --> 00:11:59,000 He said, "Time is of the essence." 252 00:11:59,090 --> 00:12:00,050 Jump in. 253 00:12:01,550 --> 00:12:03,880 [beeping] 254 00:12:03,970 --> 00:12:05,390 I hope this thing works. 255 00:12:06,970 --> 00:12:08,350 [sighs] Don't you think it's odd 256 00:12:08,430 --> 00:12:10,850 that we're going to Smallville? That's your hometown. 257 00:12:12,230 --> 00:12:14,060 [chuckles] 258 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 [beeping] 259 00:12:15,940 --> 00:12:17,940 [machine whirring] 260 00:12:36,210 --> 00:12:38,290 [horse galloping] 261 00:12:38,380 --> 00:12:42,090 That's right. Come on. Hey! 262 00:12:42,170 --> 00:12:44,300 Hey! Yeah.. 263 00:12:46,010 --> 00:12:48,970 [rumbling] 264 00:12:53,890 --> 00:12:55,850 [horse neighing] 265 00:12:57,770 --> 00:12:59,730 [neighing continues] 266 00:12:59,820 --> 00:13:03,320 Smallville, 1966? 267 00:13:03,400 --> 00:13:05,780 I don't think so. 268 00:13:05,860 --> 00:13:08,370 - 'Unless that's Bob Dylan.' - Ah, there's no handle... 269 00:13:08,450 --> 00:13:11,290 It isn't my fault you used an inferior grade of gold. 270 00:13:11,370 --> 00:13:14,210 Obviously affected the time flux facilitator. 271 00:13:14,290 --> 00:13:15,790 However.. 272 00:13:15,870 --> 00:13:18,880 ...we are in Smallville. 273 00:13:18,960 --> 00:13:22,210 But a 100 years early and out of fuel. 274 00:13:22,300 --> 00:13:24,090 I'd almost think you did it on purpose, Herb 275 00:13:24,170 --> 00:13:26,630 if I thought you had a spine. 276 00:13:26,720 --> 00:13:29,760 - Well, let's go. - Where? 277 00:13:29,850 --> 00:13:32,720 To see if they got any gold in this here town. 278 00:13:32,810 --> 00:13:34,770 [instrumental music] 279 00:13:34,850 --> 00:13:36,730 You look quite funny in that hat, you know. 280 00:13:43,030 --> 00:13:45,030 [engine rumbling] 281 00:13:48,780 --> 00:13:50,240 It's Smallville! 282 00:13:50,320 --> 00:13:51,910 Yeah, but the cars.. 283 00:13:51,990 --> 00:13:53,910 [sighing] And the clothes. 284 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Clark. 285 00:13:58,330 --> 00:13:59,380 Look at this. 286 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 It worked. 287 00:14:04,000 --> 00:14:06,760 We're here. We're really here! 288 00:14:06,840 --> 00:14:08,130 Do you realize what this means? 289 00:14:08,220 --> 00:14:10,050 We could go anywhere. 290 00:14:10,140 --> 00:14:11,800 We could be there when Columbus landed 291 00:14:11,890 --> 00:14:15,140 or when Washington crossed the Delaware. 292 00:14:15,220 --> 00:14:18,270 We could cover the greatest stories in history. 293 00:14:18,350 --> 00:14:19,650 [piano music] 294 00:14:21,360 --> 00:14:24,360 [indistinct chatter] 295 00:14:34,200 --> 00:14:36,750 - Morning, Sam. - Hm. Hi. 296 00:14:36,830 --> 00:14:38,370 Wonder what those two want. 297 00:14:38,460 --> 00:14:41,580 They sure didn't ride all this way just for the pretzels. 298 00:14:41,670 --> 00:14:43,340 Marshal Kent been in yet? 299 00:14:45,210 --> 00:14:46,340 Ah! Oh.. 300 00:14:50,220 --> 00:14:51,390 Well, well.. 301 00:14:52,390 --> 00:14:54,680 Yee-haw. 302 00:14:54,760 --> 00:14:57,850 Guess this is where we belly up to the bar and order. 303 00:14:57,930 --> 00:15:01,600 Yes, quite. Hello. Good morning. 304 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Herb? 305 00:15:03,060 --> 00:15:06,070 Yes. I, I would like a spot of tea actually. 306 00:15:06,150 --> 00:15:09,450 This is the red eye, mister. We serve whiskey. We serve beer. 307 00:15:09,530 --> 00:15:11,160 Oh, yes, quite. 308 00:15:11,240 --> 00:15:12,700 Another bottle. 309 00:15:12,780 --> 00:15:15,950 That's snakebite rye. A dollar per. 310 00:15:21,460 --> 00:15:24,960 Keep it in the back. I'll just be a sec. 311 00:15:25,040 --> 00:15:26,840 - Herb? - Hm? 312 00:15:26,920 --> 00:15:28,920 How many of these would it take to get out of here? 313 00:15:29,010 --> 00:15:31,090 I don't know, two, 300? 314 00:15:33,430 --> 00:15:35,300 Where can I get more of these? 315 00:15:35,390 --> 00:15:37,640 Well, I got that one down at the bank. 316 00:15:37,720 --> 00:15:39,560 A whole shipment just come in. 317 00:15:39,640 --> 00:15:41,350 Go ahead and take it. 318 00:15:41,440 --> 00:15:42,850 Really? 319 00:15:42,940 --> 00:15:45,900 Of course, you got about five seconds to spend it. 320 00:15:45,980 --> 00:15:48,860 Wait...I know you. 321 00:15:50,150 --> 00:15:51,280 Well, you're not.. 322 00:15:52,450 --> 00:15:54,410 Yes! 323 00:15:54,490 --> 00:15:55,910 Jesse James! 324 00:15:55,990 --> 00:15:58,660 You better back that face right on up, mister. 325 00:15:58,740 --> 00:16:00,790 I'm right, aren't I? 326 00:16:00,870 --> 00:16:03,170 And that's your brother, Frank. 327 00:16:03,250 --> 00:16:04,500 Well, you two are my inspiration! 328 00:16:04,580 --> 00:16:07,540 I've read everything about you! 329 00:16:07,630 --> 00:16:09,250 You must be here to rob the bank. 330 00:16:11,130 --> 00:16:14,720 I don't recall you ever robbing a bank in Smallville. 331 00:16:14,800 --> 00:16:17,050 Are you as good with a gun as they say you are? 332 00:16:18,510 --> 00:16:20,140 [gunfire] 333 00:16:24,230 --> 00:16:25,810 Wasn't that something! 334 00:16:25,900 --> 00:16:29,020 It really was. That was...quite good. 335 00:16:29,110 --> 00:16:32,320 Well, you're good. You're really good. 336 00:16:32,400 --> 00:16:33,740 You got a future. 337 00:16:33,820 --> 00:16:37,570 'Not a very long one, unfortunately, and here's why.' 338 00:16:37,660 --> 00:16:39,450 'See, no matter how good you are' 339 00:16:39,540 --> 00:16:41,370 there's always somebody better. 340 00:16:43,080 --> 00:16:44,330 To wit. 341 00:16:47,420 --> 00:16:50,380 [gunfire] 342 00:16:56,090 --> 00:16:59,100 Now, uh...much as I like you both 343 00:16:59,180 --> 00:17:01,930 if you and your brother, Frank have any ideas 344 00:17:02,020 --> 00:17:04,020 about that bank full of gold.. 345 00:17:06,190 --> 00:17:07,350 ...get in line. 346 00:17:08,860 --> 00:17:10,820 [Tempus laughing] 347 00:17:10,900 --> 00:17:12,820 [instrumental music] 348 00:17:12,900 --> 00:17:15,990 You boys have something personal against this place? 349 00:17:17,200 --> 00:17:19,160 [clamoring] 350 00:17:26,870 --> 00:17:28,960 Clark, wait. Look. 351 00:17:29,040 --> 00:17:31,800 (Clark) '"Frontier Days, Great Smallville' 352 00:17:31,880 --> 00:17:33,130 'Gold Robbery?"' 353 00:17:33,210 --> 00:17:34,550 (Lois) 'It must be a reenactment.' 354 00:17:34,630 --> 00:17:36,130 They're just dressed like Tempus and Wells. 355 00:17:36,220 --> 00:17:39,090 But there was never any "Great Smallville Gold Robbery". 356 00:17:39,180 --> 00:17:40,970 - Unless.. - Something went wrong.. 357 00:17:41,050 --> 00:17:44,100 - And they went to 1866. - And they needed gold. 358 00:17:44,180 --> 00:17:47,310 [sighing] I still don't understand why we're in Smallville. 359 00:17:47,390 --> 00:17:50,150 I-I think there was an early Superman sighting here. 360 00:17:50,230 --> 00:17:53,070 Really? I never heard that. 361 00:17:53,150 --> 00:17:55,320 [piano music] 362 00:17:55,400 --> 00:17:56,820 Thanks, Mr. Mikita. 363 00:17:56,900 --> 00:17:58,570 Would you get those tools on the way out, please? 364 00:17:58,660 --> 00:18:00,950 (Mikita) 'Of course, Miss Martha.' 365 00:18:01,030 --> 00:18:03,660 Maybe, I should have just put everybody away 366 00:18:03,740 --> 00:18:05,500 instead of making them pay for damages. 367 00:18:05,580 --> 00:18:07,580 If you arrested everybody who shot up my place 368 00:18:07,660 --> 00:18:10,130 I'd be out of business in two weeks. 369 00:18:10,210 --> 00:18:12,920 Jesse, it happens to every man once in a while. 370 00:18:13,000 --> 00:18:14,340 Not to me. 371 00:18:14,420 --> 00:18:18,510 Look, it's not your fault. His was just plain bigger. 372 00:18:18,590 --> 00:18:21,180 Size never made no difference before. 373 00:18:21,260 --> 00:18:23,260 You've gotta get your mind off this, Jesse 374 00:18:23,350 --> 00:18:25,890 or it could affect your future performance. 375 00:18:28,770 --> 00:18:30,020 Uh! 376 00:18:32,270 --> 00:18:35,230 [music continues] 377 00:18:39,490 --> 00:18:41,200 Well, now.. 378 00:18:41,280 --> 00:18:42,700 Here's a little something that ought to perk 379 00:18:42,780 --> 00:18:44,620 a man's spirit right up. 380 00:18:44,700 --> 00:18:46,160 Yeah, appreciate it. 381 00:18:50,790 --> 00:18:53,380 - Anything diet? - Mm. Uh.. 382 00:18:53,460 --> 00:18:55,590 Uh, do you have real cola yet? 383 00:18:55,670 --> 00:18:56,880 Hmm? 384 00:18:56,960 --> 00:18:58,470 Just give me a sarsaparilla. 385 00:18:58,550 --> 00:18:59,720 Mm-hmm. 386 00:19:03,180 --> 00:19:04,390 If you're lookin' for work 387 00:19:04,470 --> 00:19:07,060 that's not the kind of saloon I run. 388 00:19:07,140 --> 00:19:09,890 - Clark, she looks just like-- - Uh, I know. 389 00:19:09,980 --> 00:19:11,900 I don't believe it. 390 00:19:11,980 --> 00:19:13,560 Clark, I think we're talking to your-- 391 00:19:13,650 --> 00:19:17,030 My great-great-grandparents. 392 00:19:17,110 --> 00:19:20,400 - Now, wait a minute. - You're Miss Martha. 393 00:19:20,490 --> 00:19:22,700 A-and, and Marshal Kent. 394 00:19:22,780 --> 00:19:25,330 How many more weirdoes are we gonna get in here today? 395 00:19:26,370 --> 00:19:27,740 Uh, weirdoes? 396 00:19:27,830 --> 00:19:29,660 There were other strange people in here today? 397 00:19:29,750 --> 00:19:32,670 Mm-hmm. The ones that did that. 398 00:19:38,920 --> 00:19:40,340 Well, they've been here. 399 00:19:40,420 --> 00:19:43,590 - So they're friends of yours? - No, uh, not exactly. 400 00:19:43,680 --> 00:19:45,510 Uh, do you know where they are? 401 00:19:45,600 --> 00:19:46,970 Gone. 402 00:19:47,060 --> 00:19:49,810 Which is exactly where we'd like you.. 403 00:19:49,890 --> 00:19:51,180 ...and the naked lady. 404 00:19:51,270 --> 00:19:54,270 - Naked? - Oh, well, I'm not naked. 405 00:19:54,350 --> 00:19:58,570 These are just new... fashions from France. 406 00:19:58,650 --> 00:20:00,400 Do you have any idea where they are? 407 00:20:00,490 --> 00:20:03,740 I think they had some banking business to do. 408 00:20:03,820 --> 00:20:05,950 Jesse, you're sounding bitter. 409 00:20:06,030 --> 00:20:07,990 We got to do something about this. 410 00:20:08,080 --> 00:20:10,790 (Tempus) Keep those hands high and give me the gold. 411 00:20:10,870 --> 00:20:13,250 I think I know where they are. 412 00:20:13,330 --> 00:20:15,330 Um.. 413 00:20:15,420 --> 00:20:16,500 Bye. 414 00:20:19,340 --> 00:20:21,210 Brother, you are right. 415 00:20:21,300 --> 00:20:23,800 It's time to get back in the saddle. 416 00:20:23,880 --> 00:20:26,390 Folks, this here's a holdup! 417 00:20:28,350 --> 00:20:31,770 - Lois, what.. Go back inside. - I will not. 418 00:20:31,850 --> 00:20:33,940 Tempus! Is this.. 419 00:20:34,020 --> 00:20:36,360 (Tempus) 'Shut up, Herb. You're boring me. 420 00:20:36,440 --> 00:20:37,860 - Come on, let's go. - Wait. 421 00:20:37,940 --> 00:20:39,230 [horse neighing] 422 00:20:39,320 --> 00:20:40,730 Oh, no! 423 00:20:40,820 --> 00:20:41,860 Those are your ancestors. 424 00:20:41,940 --> 00:20:43,490 If something happens to them.. 425 00:20:43,570 --> 00:20:45,530 Stay here. I'll be right back. 426 00:20:45,610 --> 00:20:46,780 But Tempus.. 427 00:20:48,120 --> 00:20:49,830 [sighing] 428 00:20:49,910 --> 00:20:51,120 [gunfire] 429 00:20:53,460 --> 00:20:55,330 Oh, Marshal.. 430 00:20:56,830 --> 00:20:58,210 They hit you. 431 00:21:05,130 --> 00:21:06,550 [grunting] 432 00:21:09,140 --> 00:21:10,720 - Thank you, stranger. - My pleasure, ma'am. 433 00:21:10,810 --> 00:21:13,180 - The marshal's been hit. - Is there a doctor in town? 434 00:21:13,270 --> 00:21:15,690 He went back East. The closest doctor is Kansas City. 435 00:21:15,770 --> 00:21:17,190 That's four days' ride. 436 00:21:17,270 --> 00:21:19,480 Call the deputy, have him arrest these two men. 437 00:21:19,560 --> 00:21:20,900 What are you gonna do? 438 00:21:20,980 --> 00:21:23,110 I'm gonna take him to Kansas City. 439 00:21:27,990 --> 00:21:29,950 [gasping] 440 00:21:31,950 --> 00:21:35,040 (Tempus) 'Herb, would you work faster with a few bullets in you?' 441 00:21:35,120 --> 00:21:36,750 (Wells) 'Really, Tempus, one could' 442 00:21:36,830 --> 00:21:39,210 'become quite tired of your jokes.' 443 00:21:39,290 --> 00:21:42,380 (Tempus) 'Trust me. I'm not joking.' 444 00:21:45,760 --> 00:21:48,260 - Hurry. - Oh. 445 00:21:48,340 --> 00:21:52,430 Miss Lane, what are you doing here? 446 00:21:52,510 --> 00:21:54,390 Uh.. 447 00:21:54,470 --> 00:21:58,560 Well, I grabbed onto the back of this machine 448 00:21:58,650 --> 00:22:00,270 before it, you know.. 449 00:22:01,650 --> 00:22:02,650 Poof. 450 00:22:04,150 --> 00:22:05,570 Yes, yes, yes, quite. 451 00:22:05,650 --> 00:22:07,570 I-I-If she did, she would've been caught 452 00:22:07,650 --> 00:22:09,950 in the, the, uh, th-the "poof" 453 00:22:10,030 --> 00:22:11,870 the-the inter-dimensional vortex. 454 00:22:13,580 --> 00:22:16,000 - Yes. - And you came alone? 455 00:22:16,080 --> 00:22:17,410 Yes. 456 00:22:18,330 --> 00:22:20,540 Well, Lois Lane 457 00:22:20,630 --> 00:22:24,130 independent career woman of the 1990's 458 00:22:24,210 --> 00:22:27,720 you're about to be stranded in 1866. 459 00:22:27,800 --> 00:22:30,840 Without the right to vote, own property 460 00:22:30,930 --> 00:22:34,100 or write for a great metropolitan newspaper. 461 00:22:34,180 --> 00:22:36,480 [laughing] 462 00:22:36,560 --> 00:22:39,190 God, I love irony. 463 00:22:39,270 --> 00:22:43,020 So sorry, Miss Lane. I wish I'd never invented this contraption. 464 00:22:43,110 --> 00:22:44,570 Keep loading the gold. 465 00:22:44,650 --> 00:22:45,940 If you want to kill Superman 466 00:22:46,030 --> 00:22:47,400 I don't know why you're going to Smallville 467 00:22:47,490 --> 00:22:49,030 or why 1966. 468 00:22:51,490 --> 00:22:55,450 (Tempus) She doesn't know yet. Oh, this is good. 469 00:22:55,540 --> 00:22:58,500 This is really good. 470 00:22:58,580 --> 00:23:02,750 Um, Lois, did you know that in the future 471 00:23:02,830 --> 00:23:06,050 you're revered at the same level as Superman? 472 00:23:06,130 --> 00:23:08,130 Why, there are books about you, statues 473 00:23:08,220 --> 00:23:12,220 an interactive game.. You're even a breakfast cereal. 474 00:23:12,300 --> 00:23:14,180 - Really? - Yes. 475 00:23:14,260 --> 00:23:16,220 But as much as everybody loves you 476 00:23:16,310 --> 00:23:19,310 there is one question that keeps coming up. 477 00:23:20,310 --> 00:23:24,650 How...dumb...was she? 478 00:23:24,730 --> 00:23:26,730 Here. I'll show you what I mean. 479 00:23:28,570 --> 00:23:30,450 Eh. Uh.. 480 00:23:30,530 --> 00:23:33,780 Look. I'm Clark Kent. 481 00:23:34,780 --> 00:23:37,580 No! I'm Superman! 482 00:23:39,580 --> 00:23:42,120 Mild-mannered reporter. 483 00:23:42,210 --> 00:23:43,670 'Superhero!' 484 00:23:45,210 --> 00:23:47,000 Hello! 485 00:23:47,090 --> 00:23:49,010 Duh! 486 00:23:49,090 --> 00:23:52,970 Clark Kent is Superman! 487 00:23:53,050 --> 00:23:54,550 [dramatic music] 488 00:23:54,640 --> 00:23:56,430 [chuckling] 489 00:23:56,510 --> 00:23:59,560 Well, that was worth the whole trip. 490 00:23:59,640 --> 00:24:03,020 To actually meet the most galactically stupid woman 491 00:24:03,100 --> 00:24:05,480 'who ever lived. Ha ha ha..' 492 00:24:05,560 --> 00:24:07,150 Come on, Herb. 493 00:24:07,230 --> 00:24:11,030 Clark and Superman are dead. 494 00:24:12,110 --> 00:24:15,280 The future...belongs to me. 495 00:24:17,950 --> 00:24:19,410 [Tempus chuckling] 496 00:24:33,180 --> 00:24:35,840 Lois? Lois, you're alright. I thought that-- 497 00:24:37,140 --> 00:24:40,520 And don't pretend that hurt...Superman. 498 00:24:49,520 --> 00:24:53,110 It all started because I wanted to lead a normal life. 499 00:24:53,200 --> 00:24:57,240 Friends, a job, a girl.. 500 00:24:57,320 --> 00:25:00,620 [sighs] Lois, I knew that I couldn't do that if everybody knew. 501 00:25:00,700 --> 00:25:03,330 People would be mobbing me all the time. 502 00:25:03,410 --> 00:25:06,630 [sighing] Lois, come on, you haven't said a word since 1866. 503 00:25:06,710 --> 00:25:09,420 You are the lowest form of life imaginable. 504 00:25:10,920 --> 00:25:13,220 Not what I was hoping for, but I guess it's a start. 505 00:25:13,300 --> 00:25:15,220 You're a liar. There's nothing worse. 506 00:25:15,300 --> 00:25:17,300 Lois, I did not lie to you. 507 00:25:17,390 --> 00:25:19,220 I just told you certain facts 508 00:25:19,300 --> 00:25:21,470 to keep you from finding out about certain other facts. 509 00:25:21,560 --> 00:25:23,310 You know, you ought to run for president. 510 00:25:23,390 --> 00:25:24,940 Oh, but you can't, you weren't born here. 511 00:25:25,020 --> 00:25:27,270 Then again, you could just lie. Look at you right now. 512 00:25:27,350 --> 00:25:28,980 Renting a car, that's a big, fat lie. 513 00:25:29,060 --> 00:25:32,190 What do you need a car for? You're Superman. 514 00:25:32,280 --> 00:25:34,150 [indistinct chatter] 515 00:25:34,240 --> 00:25:37,280 Lois, I think we should keep as low a profile as we can. 516 00:25:37,360 --> 00:25:40,200 Anything we change in our past could really affect our future. 517 00:25:40,280 --> 00:25:41,950 Well, you always have an answer for everything. 518 00:25:42,040 --> 00:25:44,120 You're good, Clark. You're really good. 519 00:25:44,200 --> 00:25:46,330 No. Actually I'm not. 520 00:25:46,410 --> 00:25:48,290 Lois.. 521 00:25:48,380 --> 00:25:50,920 ...I have hated not being able to tell you this. 522 00:25:52,550 --> 00:25:53,840 I mean, you think it was easy for me 523 00:25:53,920 --> 00:25:55,920 sitting there and watch you swoon over Superman 524 00:25:56,010 --> 00:25:57,680 at the same time ignoring me? 525 00:25:57,760 --> 00:25:59,930 That's ridiculous. You are Superman. 526 00:26:00,010 --> 00:26:04,180 [sighs] No. Lois, Superman is what I can do. 527 00:26:04,270 --> 00:26:07,480 Clark is who I am. 528 00:26:07,560 --> 00:26:09,690 And the closer we've gotten.. 529 00:26:09,770 --> 00:26:11,520 [sighs] ...the more I've wanted to explain this to you 530 00:26:11,610 --> 00:26:14,440 but it just kept getting so complicated. 531 00:26:14,530 --> 00:26:16,490 Well, you've obviously had more time to think about this 532 00:26:16,570 --> 00:26:18,820 than I have, so why don't you answer one question for me? 533 00:26:18,910 --> 00:26:20,780 How can I ever trust you again? 534 00:26:28,420 --> 00:26:31,000 Glasses, secret identity.. 535 00:26:31,080 --> 00:26:33,130 ...seemed like a good idea at the time. 536 00:26:35,960 --> 00:26:38,970 [instrumental music] 537 00:26:40,890 --> 00:26:42,430 [leaves rustling] 538 00:26:45,100 --> 00:26:47,100 Just like the history books said. 539 00:26:47,180 --> 00:26:50,810 Yes, right down to the remnants of the exploding planet 540 00:26:50,900 --> 00:26:53,820 sucked along the, the path of the ship here. 541 00:26:54,650 --> 00:26:56,150 Otherwise known.. 542 00:26:57,990 --> 00:26:59,400 ...as Kryptonite. 543 00:27:02,370 --> 00:27:03,370 Open it. 544 00:27:06,240 --> 00:27:07,660 [beeps] 545 00:27:12,960 --> 00:27:14,290 (Wells) 'Oh, my.' 546 00:27:14,380 --> 00:27:15,800 Hello, junior. 547 00:27:18,920 --> 00:27:20,380 [engine rumbling] 548 00:27:22,300 --> 00:27:24,140 And it was partly for your protection. 549 00:27:24,220 --> 00:27:25,600 Don't patronize me. 550 00:27:25,680 --> 00:27:27,100 I'm not patronizing you. 551 00:27:27,180 --> 00:27:30,060 If you knew and somebody found out that you knew 552 00:27:30,140 --> 00:27:31,310 you'd have been a target. 553 00:27:31,390 --> 00:27:34,230 What do you think I am, galactically stupid? 554 00:27:34,310 --> 00:27:37,070 [engine revving] 555 00:27:39,900 --> 00:27:42,160 You are the smartest woman that I know. 556 00:27:42,240 --> 00:27:44,910 And I never wanted to hurt you in any way. 557 00:27:44,990 --> 00:27:47,660 Now, if what I did was wrong.. 558 00:27:47,740 --> 00:27:48,910 ...then I apologize. 559 00:27:50,370 --> 00:27:52,080 But I can't change what I've done. 560 00:27:57,630 --> 00:27:59,460 Wait a minute. 561 00:27:59,550 --> 00:28:02,010 - We're here. - Where? 562 00:28:02,090 --> 00:28:04,970 This is Shuster's Field, where the ship landed. Come on. 563 00:28:11,480 --> 00:28:13,140 I think we're early. 564 00:28:13,230 --> 00:28:14,900 Mom and dad used to say that it was night 565 00:28:14,980 --> 00:28:16,860 when they were driving along and they saw what they thought 566 00:28:16,940 --> 00:28:18,320 looked like a meteor. 567 00:28:19,480 --> 00:28:20,820 Here. 568 00:28:26,870 --> 00:28:27,870 What? 569 00:28:29,620 --> 00:28:30,830 Nothing. 570 00:28:30,910 --> 00:28:33,290 Just all those times you pretended you couldn't hit 571 00:28:33,370 --> 00:28:36,920 couldn't jump, couldn't open a peanut butter jar by yourself. 572 00:28:40,670 --> 00:28:44,720 Lois, do the words "Let it go" mean anything to.. 573 00:28:44,800 --> 00:28:47,050 - Ow. - What? 574 00:28:47,140 --> 00:28:48,560 I don't know. 575 00:28:48,640 --> 00:28:52,520 I feel kind of weak, like there's Kryptonite around. 576 00:28:52,600 --> 00:28:53,810 But that would mean that the ship 577 00:28:53,890 --> 00:28:55,310 would already have to have landed.. 578 00:28:55,400 --> 00:28:56,480 Clark, look. 579 00:28:58,480 --> 00:29:00,440 It can't be. 580 00:29:00,530 --> 00:29:01,900 Tempus. 581 00:29:01,990 --> 00:29:03,150 Where are we? 582 00:29:03,240 --> 00:29:05,450 Well, if I remember my Kent history from college 583 00:29:05,530 --> 00:29:08,450 this should be Rocky Cove, a nice, safe place 584 00:29:08,530 --> 00:29:10,990 to spend some quality time with our child. 585 00:29:11,080 --> 00:29:12,870 Just put him right there. 586 00:29:15,670 --> 00:29:18,130 (Wells) 'Here, little one. Just rest.' 587 00:29:20,420 --> 00:29:24,470 You know, I...I won't let you hurt him. 588 00:29:24,550 --> 00:29:26,680 I will fight you with my last breath. 589 00:29:26,760 --> 00:29:29,430 - Really? - I swear it. 590 00:29:29,510 --> 00:29:31,010 Oh, dear.. 591 00:29:31,100 --> 00:29:34,060 Sorry. Can't have you swearing in front of the baby. 592 00:29:34,140 --> 00:29:36,100 [chuckling] 593 00:29:36,190 --> 00:29:38,150 [baby cooing] 594 00:29:42,940 --> 00:29:45,110 What are we gonna say? 595 00:29:45,200 --> 00:29:47,910 You'll think of something. You're good at that. 596 00:29:47,990 --> 00:29:50,070 [sighing] Yeah. Right. 597 00:29:50,160 --> 00:29:52,370 "Hi, uh.. 598 00:29:52,450 --> 00:29:54,250 ...did you find a baby in a spaceship?" 599 00:29:54,330 --> 00:29:56,870 [humming] 600 00:29:56,960 --> 00:29:58,710 Hello. 601 00:29:58,790 --> 00:30:00,170 [instrumental music] 602 00:30:02,590 --> 00:30:03,710 Are you alright? 603 00:30:05,050 --> 00:30:09,050 Oh. Yeah. He's just, uh, really tired. 604 00:30:09,140 --> 00:30:10,930 We've been doing a lot of traveling. 605 00:30:11,010 --> 00:30:13,220 Oh, well, I know just what'll fix you up. 606 00:30:16,180 --> 00:30:18,100 Nothing like buttermilk for what ails you. 607 00:30:19,900 --> 00:30:22,110 That's what my husband, Jonathan always says. 608 00:30:22,190 --> 00:30:24,530 What am I being accused of saying? 609 00:30:24,610 --> 00:30:27,070 Oh. Jeez! Oh, I'm-I'm really sorry. 610 00:30:27,150 --> 00:30:30,450 It's just you both look so young. 611 00:30:30,530 --> 00:30:32,410 Oh, it's alright. Don't worry about it. 612 00:30:32,490 --> 00:30:34,990 Yeah, but I know how clean you like to keep things.. 613 00:30:36,620 --> 00:30:39,170 Um, what he means is that it's-it's obvious 614 00:30:39,250 --> 00:30:41,460 that you keep your house as neat as a pin. 615 00:30:42,920 --> 00:30:45,340 Uh, excuse me, folks. Uh, Martha. 616 00:30:47,130 --> 00:30:49,760 Did you hear anything about Shuster selling his field? 617 00:30:49,840 --> 00:30:51,430 - No. - That's odd. 618 00:30:51,510 --> 00:30:53,300 'Cause I just saw a couple of weird-looking city fellas-- 619 00:30:53,390 --> 00:30:55,560 (Martha) 'Oh, now, Jonathan, let's not talk business.' 620 00:30:55,640 --> 00:30:57,430 We have company. Come on. 621 00:30:57,520 --> 00:30:59,270 This is my husband, Jonathan. 622 00:31:00,520 --> 00:31:03,610 Now, what brings you two folks out this way? 623 00:31:03,690 --> 00:31:05,860 Uh...well.. 624 00:31:08,150 --> 00:31:10,700 We were, um, uh.. 625 00:31:10,780 --> 00:31:12,990 Looking for something. 626 00:31:13,070 --> 00:31:14,160 Like what? 627 00:31:15,950 --> 00:31:17,870 You didn't happen to find a baby, did you? 628 00:31:24,090 --> 00:31:25,340 No, Martha.. 629 00:31:27,880 --> 00:31:30,550 It's just I'm not able to have children. 630 00:31:30,630 --> 00:31:32,050 We can't. 631 00:31:34,430 --> 00:31:39,060 But I know that if I were to find a baby 632 00:31:39,140 --> 00:31:42,150 I would be the most grateful woman in the world. 633 00:31:44,060 --> 00:31:46,020 And the world's best mom. 634 00:31:49,530 --> 00:31:50,950 Thank you. 635 00:31:55,740 --> 00:31:56,990 How about some more buttermilk? 636 00:31:57,080 --> 00:31:58,830 Oh, you've been very kind 637 00:31:58,910 --> 00:32:01,790 but, uh, we're on sort of a tight schedule, aren't we? 638 00:32:01,870 --> 00:32:03,880 Yeah. Uh, da.. 639 00:32:03,960 --> 00:32:06,130 Um, uh, sir. I'm sorry. 640 00:32:06,210 --> 00:32:08,340 You were saying something about Shuster's Field? 641 00:32:08,420 --> 00:32:10,210 Oh, you don't have to be polite. 642 00:32:10,300 --> 00:32:12,090 Oh, he's not. 643 00:32:12,180 --> 00:32:14,220 I mean, he is. 644 00:32:14,300 --> 00:32:16,850 Uh, did you see some people there? 645 00:32:16,930 --> 00:32:18,770 Uh, yeah. Uh, two city fellas. 646 00:32:18,850 --> 00:32:21,810 I thought they were buyers. Weird-looking. 647 00:32:21,890 --> 00:32:23,480 Do you know where they were headed? 648 00:32:23,560 --> 00:32:25,480 They headed up to Rocky Cove on foot. 649 00:32:25,560 --> 00:32:26,980 We'd better go. 650 00:32:30,610 --> 00:32:32,200 - Thank you. - You're welcome. 651 00:32:36,070 --> 00:32:37,200 Uh.. 652 00:32:38,950 --> 00:32:40,500 I hope you find who you're looking for. 653 00:32:42,120 --> 00:32:43,500 You, too. 654 00:32:46,210 --> 00:32:48,880 [instrumental music] 655 00:32:48,960 --> 00:32:51,130 I don't know how I know this 656 00:32:51,210 --> 00:32:53,630 but I don't think his color's quite right. 657 00:32:53,720 --> 00:32:55,550 He's getting sick. 658 00:32:55,640 --> 00:32:57,550 Don't worry. 659 00:32:57,640 --> 00:32:59,760 I'll take good care of him. 660 00:33:05,140 --> 00:33:07,440 [music continues] 661 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 [engine rumbling] 662 00:33:12,490 --> 00:33:14,990 - Are you okay? - Just tired. 663 00:33:15,070 --> 00:33:17,910 I've never seen you look so pale, even from Kryptonite. 664 00:33:17,990 --> 00:33:20,080 I'll be fine. I just need to rest a little bit. 665 00:33:20,160 --> 00:33:24,120 Look, I'm sorry I was so hard on you before about.. 666 00:33:24,210 --> 00:33:25,540 ...you know. 667 00:33:27,420 --> 00:33:29,420 It must've been really hard all those years 668 00:33:29,500 --> 00:33:31,750 having to hide and pretend. 669 00:33:31,840 --> 00:33:33,460 Not being able to share. 670 00:33:33,550 --> 00:33:35,470 I'm sorry you had to go through that alone. 671 00:33:35,550 --> 00:33:37,840 I wasn't alone, Lois. 672 00:33:37,930 --> 00:33:40,720 I always had my parents. 673 00:33:40,810 --> 00:33:41,970 And you. 674 00:33:44,020 --> 00:33:46,100 Maybe, there were a lot of things that I couldn't say 675 00:33:46,190 --> 00:33:49,270 but there was nothing I couldn't feel. 676 00:33:50,650 --> 00:33:52,280 I just got to wake up here. 677 00:33:52,360 --> 00:33:54,110 You know, we're miles from the Kryptonite. 678 00:33:54,190 --> 00:33:59,570 You shouldn't be feeling this.. Clark. Your hands. 679 00:33:59,660 --> 00:34:02,830 (Clark) 'It's Tempus. He must be changing the past.' 680 00:34:07,080 --> 00:34:09,170 Don't do this, Tempus. 681 00:34:09,250 --> 00:34:13,340 What, Herb? I'm not doing a thing. 682 00:34:13,420 --> 00:34:14,920 [baby cooing] 683 00:34:15,010 --> 00:34:17,670 Does baby like his shiny new Kryptonite? 684 00:34:17,760 --> 00:34:19,840 Huh? Well.. 685 00:34:19,930 --> 00:34:22,970 You just play with it all you want. 686 00:34:23,060 --> 00:34:25,020 [dramatic music] 687 00:34:29,520 --> 00:34:31,730 [engine revving] 688 00:34:34,900 --> 00:34:36,150 Over there. 689 00:34:38,240 --> 00:34:40,160 What's happening to you? 690 00:34:40,240 --> 00:34:42,450 In a minute, I-I won't even exist. 691 00:34:42,530 --> 00:34:44,540 You're gonna have to go without me. 692 00:34:47,660 --> 00:34:50,630 [intense music] 693 00:35:00,760 --> 00:35:01,970 [baby cooing] 694 00:35:02,050 --> 00:35:06,100 ♪ Oh Superbaby new to the Earth ♪ 695 00:35:06,180 --> 00:35:08,020 ♪ Play with your rock ♪ 696 00:35:08,100 --> 00:35:11,560 ♪ And make pointless your birth ♪ 697 00:35:11,650 --> 00:35:13,980 ♪ The world will spin on ♪ 698 00:35:14,070 --> 00:35:17,280 ♪ Sans super decree ♪ 699 00:35:17,360 --> 00:35:20,860 ♪ And the future belongs to ♪ 700 00:35:20,950 --> 00:35:24,990 ♪ People like ♪ 701 00:35:25,080 --> 00:35:27,450 ♪ Me ♪♪ 702 00:35:27,540 --> 00:35:29,370 (Tempus) 'Won't be long now.' 703 00:35:29,460 --> 00:35:33,380 You really think you can destroy Utopia by killing a child? 704 00:35:33,460 --> 00:35:36,210 Well, as you can see, Herb, I'm giving it my best. 705 00:35:36,300 --> 00:35:37,800 Oh, you're a fool. 706 00:35:37,880 --> 00:35:41,130 A world of peace will always be man's ultimate goal. 707 00:35:41,220 --> 00:35:44,260 Herb, did your books actually sell? 708 00:35:44,350 --> 00:35:46,140 Because you're kind of a bore. 709 00:35:46,220 --> 00:35:48,430 Which brings me to my next question. 710 00:35:48,520 --> 00:35:50,980 What am I gonna do with you, huh? 711 00:35:51,060 --> 00:35:53,150 I could just leave you here to starve, but.. 712 00:35:53,230 --> 00:35:57,400 No, you might get away, build another time machine. 713 00:35:57,480 --> 00:36:01,320 Obviously, I've got to kill you. But how? 714 00:36:01,400 --> 00:36:04,200 Something suitable, something ironic 715 00:36:04,280 --> 00:36:06,450 like what I did to Lois. That was good. 716 00:36:06,530 --> 00:36:09,830 I know. A Utopian execution. 717 00:36:09,910 --> 00:36:11,790 I'll bore you to death. 718 00:36:11,870 --> 00:36:12,870 [Tempus chuckling] 719 00:36:12,960 --> 00:36:14,540 [twig snaps] 720 00:36:16,250 --> 00:36:19,210 [intense music] 721 00:36:34,100 --> 00:36:36,060 [grunting] 722 00:36:46,700 --> 00:36:48,450 How did you get here? 723 00:36:49,910 --> 00:36:52,460 Another time machine. 724 00:36:52,540 --> 00:36:55,960 Where is it? You will tell me. 725 00:36:56,040 --> 00:36:58,210 [inhales] 726 00:36:58,290 --> 00:37:00,250 [wind howling] 727 00:37:02,970 --> 00:37:05,760 [grunting] 728 00:37:08,350 --> 00:37:11,810 You like violence so much? Come on, let's see what you got. 729 00:37:11,890 --> 00:37:14,480 [grunting] 730 00:37:15,900 --> 00:37:18,400 I hate to tell you, but you hit like a girl. 731 00:37:20,610 --> 00:37:22,030 [music continues] 732 00:37:25,910 --> 00:37:28,820 Miss Lane, the baby. The baby, is he, is he.. 733 00:37:31,370 --> 00:37:33,750 Oh. Oh, gosh. 734 00:37:33,830 --> 00:37:35,870 I'm not very, I'm not very good with.. 735 00:37:35,960 --> 00:37:38,630 Oh, you will be. You will be, Miss Lane. 736 00:37:38,710 --> 00:37:42,000 Just hold his, hold his head, yes. And keep him close. 737 00:37:42,090 --> 00:37:43,420 Oh. 738 00:37:45,050 --> 00:37:46,130 [baby cooing] 739 00:37:46,220 --> 00:37:48,390 Oh, yes, yes, yes, yes, yes. 740 00:37:51,100 --> 00:37:52,810 [grunting] 741 00:37:59,770 --> 00:38:00,940 [grunting] 742 00:38:04,900 --> 00:38:07,320 - Show-off. - Clark? 743 00:38:07,410 --> 00:38:09,370 - Are you alright? - I'm fine. 744 00:38:09,450 --> 00:38:11,530 - I was so afraid that you-- - It's alright. 745 00:38:11,620 --> 00:38:12,990 Everything's alright. 746 00:38:13,080 --> 00:38:15,000 I couldn't stand the idea that I might lose you. 747 00:38:15,080 --> 00:38:17,870 And I'd never get to tell you how much.. 748 00:38:17,960 --> 00:38:20,040 - I'd never get to say-- - Oh, please. 749 00:38:20,130 --> 00:38:23,000 I'll go to jail, I'll strap myself into the electric chair. 750 00:38:23,090 --> 00:38:25,170 Just don't make me listen to this. 751 00:38:28,470 --> 00:38:30,430 [baby cooing] 752 00:38:32,350 --> 00:38:34,470 It's almost night. I-I've got to go. 753 00:38:39,810 --> 00:38:42,270 I've always wanted to do this in front of you. 754 00:38:47,860 --> 00:38:49,070 [chuckles] 755 00:38:50,490 --> 00:38:51,700 [whirring] 756 00:38:58,580 --> 00:39:00,750 - He looks like you. - I hope so. 757 00:39:03,040 --> 00:39:04,880 Time to go, pal. 758 00:39:11,390 --> 00:39:14,470 Now, I just need to show mom and dad where to find us. 759 00:39:14,560 --> 00:39:15,930 Sit tight, little fella. 760 00:39:16,020 --> 00:39:17,600 And they'll be here to get you. 761 00:39:19,350 --> 00:39:21,150 Or us. 762 00:39:21,230 --> 00:39:23,270 [engine rumbling] 763 00:39:23,360 --> 00:39:26,360 [instrumental music] 764 00:39:28,530 --> 00:39:29,740 [rumbling] 765 00:39:33,910 --> 00:39:35,080 What was that? 766 00:39:35,160 --> 00:39:38,080 Looked like a meteor, over in Shuster's Field. 767 00:39:41,960 --> 00:39:44,920 [mellow music] 768 00:39:51,050 --> 00:39:52,760 [whispering] 769 00:39:53,970 --> 00:39:56,180 My Lord. 770 00:39:56,260 --> 00:39:57,640 Oh, Jonathan.. 771 00:39:59,180 --> 00:40:00,560 [whispering] Hi. 772 00:40:04,940 --> 00:40:07,440 Who's the sweetest baby in the world? 773 00:40:08,900 --> 00:40:10,190 There we go. 774 00:40:14,070 --> 00:40:15,410 Hello, hello. 775 00:40:18,450 --> 00:40:20,000 What's the matter, my dear? 776 00:40:20,080 --> 00:40:22,120 [sighing] 777 00:40:22,210 --> 00:40:23,870 You've been to the future, Mr. Wells. 778 00:40:23,960 --> 00:40:26,040 Is it true what Tempus said about me? 779 00:40:26,130 --> 00:40:30,050 Oh, yes. You're as highly revered as any woman in history. 780 00:40:30,130 --> 00:40:32,800 Oh. No. I-I meant about.. 781 00:40:34,760 --> 00:40:37,430 ...being galactically stupid. 782 00:40:40,020 --> 00:40:41,810 No. 783 00:40:41,890 --> 00:40:45,520 No, no, Miss Lane. Not stupid. Blind. 784 00:40:45,600 --> 00:40:47,520 It's one of the many things that makes your story 785 00:40:47,610 --> 00:40:51,070 so timeless, why children never tire of hearing it at bedtime 786 00:40:51,150 --> 00:40:54,360 why, why parents never outgrow it.. 787 00:40:54,450 --> 00:40:56,530 ...generation after generation 788 00:40:56,620 --> 00:40:59,080 we're all blinded by love, Miss Lane. 789 00:40:59,160 --> 00:41:02,750 Especially, that one great love 790 00:41:02,830 --> 00:41:06,540 that changes us forever. 791 00:41:06,630 --> 00:41:10,840 Oh, excuse me, but I'm in danger of choking on my own vomit. 792 00:41:14,720 --> 00:41:17,180 Everything's alright. The Kents have the baby. 793 00:41:17,260 --> 00:41:18,550 Oh, good, good, good. 794 00:41:18,640 --> 00:41:20,680 Then we can start to make things right. 795 00:41:20,760 --> 00:41:24,140 Superman, you and Lois meet me at the second time machine. 796 00:41:25,810 --> 00:41:27,610 Where are you going? 797 00:41:27,690 --> 00:41:32,400 To see to it, Mr. Tempus causes no more trouble. 798 00:41:33,900 --> 00:41:36,070 Superman, as long as I have you here 799 00:41:36,160 --> 00:41:38,240 just answer one thing for me. 800 00:41:40,370 --> 00:41:43,040 Why tights? Why a cape? 801 00:41:43,120 --> 00:41:46,040 You're a grown man. Don't you feel ridiculous? 802 00:41:47,500 --> 00:41:49,790 My mother made it for me. 803 00:41:54,170 --> 00:41:55,380 [chuckles] 804 00:41:58,550 --> 00:42:01,510 [zapping] 805 00:42:07,600 --> 00:42:09,610 [instrumental music] 806 00:42:11,820 --> 00:42:14,690 Well, Clark. 807 00:42:17,570 --> 00:42:20,030 You got a little, um, schmutz here 808 00:42:20,120 --> 00:42:22,490 on your..."S". 809 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 [mellow music] 810 00:42:38,930 --> 00:42:42,140 Is this gonna feel as weird to you as it does to me 811 00:42:42,220 --> 00:42:43,890 knowing that you're Superman from now on? 812 00:42:43,970 --> 00:42:46,980 Well, I'm afraid that can't be, Miss Lane. 813 00:42:47,060 --> 00:42:48,770 Not just yet, anyway. 814 00:42:48,850 --> 00:42:51,400 We've tampered with history enough. 815 00:42:52,310 --> 00:42:53,570 It's a little bit late. 816 00:42:53,650 --> 00:42:55,320 [chuckling] No, no, not at all. 817 00:42:55,400 --> 00:42:58,860 I'll simply drop each of you back before I ever showed up. 818 00:42:58,950 --> 00:43:01,160 'That way you'll both remember nothing' 819 00:43:01,240 --> 00:43:04,030 and none of this will have ever happened. 820 00:43:04,120 --> 00:43:05,700 Is that what you did with Tempus? 821 00:43:05,790 --> 00:43:09,000 Oh, no. Mr. Tempus was such a lover of irony. 822 00:43:09,080 --> 00:43:11,250 I decided to give him a lifetime of it. 823 00:43:11,330 --> 00:43:13,960 - 'How so?' - 'By granting him his wish.' 824 00:43:14,040 --> 00:43:16,340 'To live in a violent' 825 00:43:16,420 --> 00:43:19,430 'hellish...dystopia.' 826 00:43:19,510 --> 00:43:20,590 Miss Lane. 827 00:43:22,340 --> 00:43:24,720 [whirring] 828 00:43:35,270 --> 00:43:37,110 Take this, you loony! 829 00:43:37,190 --> 00:43:38,320 [laughing] 830 00:43:38,400 --> 00:43:42,570 You stupid hayseed, corn-sucking cow-lovers! 831 00:43:42,660 --> 00:43:46,040 I don't belong here! I'm from the future! 832 00:43:46,120 --> 00:43:47,540 I have to get out of here, so I can build 833 00:43:47,620 --> 00:43:49,710 another time machine! 834 00:43:49,790 --> 00:43:52,960 Hey! Is anybody listening to me? 835 00:43:54,210 --> 00:43:55,210 Hey! 836 00:43:56,840 --> 00:43:59,130 Oh! 837 00:43:59,210 --> 00:44:01,300 - You're cutting it close. - I still got eight minutes. 838 00:44:01,380 --> 00:44:03,840 What'd I get him? And don't tell me checked suspenders. 839 00:44:03,930 --> 00:44:05,550 How'd you know? 840 00:44:05,640 --> 00:44:07,220 [sighing] 841 00:44:07,310 --> 00:44:09,680 [indistinct chatter] 842 00:44:12,440 --> 00:44:14,730 - Good morning, Lois. - You're late. 843 00:44:14,810 --> 00:44:16,110 Good morning, Clark. 844 00:44:17,570 --> 00:44:20,240 I'm having the weirdest feeling of deja vu. 845 00:44:20,320 --> 00:44:23,070 Don't tell me. You got him checked suspenders again. 846 00:44:23,160 --> 00:44:24,740 How did you know? 847 00:44:24,820 --> 00:44:27,080 You got him that last year, didn't you? 848 00:44:27,160 --> 00:44:28,910 No, Clark. I'm serious. 849 00:44:30,330 --> 00:44:32,250 Now, that you mention it, it does feel 850 00:44:32,330 --> 00:44:33,960 like we've done all this before. 851 00:44:34,040 --> 00:44:37,210 Oh, no. I forgot to get the card. Jimmy! 852 00:44:37,290 --> 00:44:40,880 Oh. Here it is. How'd that get there? 853 00:44:42,470 --> 00:44:44,260 - Clark. - You were holding it for me. 854 00:44:44,340 --> 00:44:47,350 - It's my card. Remember? - No, I-I don't. 855 00:44:47,430 --> 00:44:49,310 Come to think of it, I don't even like cards. 856 00:44:49,390 --> 00:44:50,810 Just sort of slows down that whole getting 857 00:44:50,890 --> 00:44:52,850 to the present thing. You know what I mean? 858 00:44:57,110 --> 00:44:58,320 What? 859 00:44:59,530 --> 00:45:01,610 I was just thinking.. 860 00:45:01,690 --> 00:45:04,660 (female #1) 'Sh-sh! Sh-sh! Here he comes, you guys. Come on!' 861 00:45:04,740 --> 00:45:07,120 [sighs] Nah. 862 00:45:07,200 --> 00:45:11,330 - Hey, everybody! - 'Surprise! Surprise!' 863 00:45:11,410 --> 00:45:12,790 (male #6) 'Happy birthday, Perry!' 864 00:45:12,870 --> 00:45:16,830 - 'Happy birthday.' - 'Happy birthday, Perry!' 865 00:45:16,920 --> 00:45:19,710 [indistinct chatter] 866 00:45:19,800 --> 00:45:21,630 [instrumental music] 867 00:45:24,220 --> 00:45:25,970 [chuckling] 868 00:45:33,810 --> 00:45:36,100 [theme music] 61099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.