Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:03,540
[instrumental music]
2
00:00:13,930 --> 00:00:15,180
Uh!
3
00:00:17,470 --> 00:00:19,180
[dramatic music]
4
00:00:24,890 --> 00:00:26,100
[door shuts]
5
00:00:28,060 --> 00:00:31,990
Hi, honey, welcome home.
You're home early.
6
00:00:32,070 --> 00:00:36,200
And look,
she brought me flowers!
7
00:00:36,280 --> 00:00:39,620
How was your day,
my busy little reporter?
8
00:00:39,700 --> 00:00:42,120
My busy, busy
little reporter!
9
00:00:42,660 --> 00:00:44,580
Yeah.
10
00:00:44,660 --> 00:00:47,000
How about a picture of her
where she's not so, you know?
11
00:00:47,080 --> 00:00:48,130
Clothed?
12
00:00:49,250 --> 00:00:50,340
Grow up.
13
00:00:50,420 --> 00:00:52,590
I meant smug.
14
00:00:57,550 --> 00:00:59,220
Excuse me! Would you
mind switching it
15
00:00:59,300 --> 00:01:01,390
from freeze
to photoflash?
16
00:01:02,850 --> 00:01:04,350
Say freeze, baby.
17
00:01:06,730 --> 00:01:08,400
Very nice.
18
00:01:21,490 --> 00:01:22,660
Yeah.
19
00:01:24,870 --> 00:01:27,040
Y-y-yeah!
20
00:01:27,120 --> 00:01:28,460
'Alright, come on, let's go.'
21
00:01:28,540 --> 00:01:30,000
But we didn't find
what we came to look for.
22
00:01:30,080 --> 00:01:33,170
Maybe that's because,
um, it's not here.
23
00:01:33,920 --> 00:01:35,130
Oh.
24
00:01:35,220 --> 00:01:36,720
Oh, oh, can I have
one of these, please?
25
00:01:36,800 --> 00:01:38,640
I love these. Oh, come on,
she has another one.
26
00:01:38,720 --> 00:01:40,720
Can I have one,
please? Just one?
27
00:01:40,800 --> 00:01:42,390
- Okay!
- Out!
28
00:01:44,850 --> 00:01:45,850
Uhm!
29
00:01:48,480 --> 00:01:49,900
[door shuts]
30
00:01:50,610 --> 00:01:52,980
[dramatic music]
31
00:02:03,700 --> 00:02:04,910
[sighs]
32
00:02:07,710 --> 00:02:10,670
[theme music]
33
00:02:37,320 --> 00:02:39,990
[music continues]
34
00:03:09,520 --> 00:03:10,690
[indistinct chatter]
35
00:03:13,230 --> 00:03:14,690
Lois, where've you been?
36
00:03:14,770 --> 00:03:16,690
I've been trying to get a hold
of you. You won't believe this.
37
00:03:16,770 --> 00:03:18,610
The Prankster
broke out of jail.
38
00:03:18,690 --> 00:03:21,030
I know, Griffin and his
beady-eyed friend
39
00:03:21,110 --> 00:03:22,280
were waiting for me
when I got home.
40
00:03:22,360 --> 00:03:23,620
They were
in your apartment?
41
00:03:23,700 --> 00:03:25,120
They must have been
looking for something.
42
00:03:25,200 --> 00:03:26,580
The place was a mess,
nothing was missing.
43
00:03:26,660 --> 00:03:27,790
Are you alright?
44
00:03:27,870 --> 00:03:29,120
Yeah, I guess so.
45
00:03:29,200 --> 00:03:32,080
Chief! Chief, you better
take a look at this.
46
00:03:37,250 --> 00:03:38,340
What is this?
47
00:03:39,510 --> 00:03:40,630
It was
the weirdest thing.
48
00:03:40,720 --> 00:03:41,800
I walked into
my apartment
49
00:03:41,880 --> 00:03:43,510
and there was this
intense yellow light.
50
00:03:43,590 --> 00:03:44,640
And you don't
remember a thing
51
00:03:44,720 --> 00:03:45,800
that happened
after that.
52
00:03:45,890 --> 00:03:47,260
How did you know?
53
00:03:47,350 --> 00:03:49,180
The same thing happened
at the state penitentiary.
54
00:03:49,270 --> 00:03:51,310
That's how Griffin and Victor
broke out of jail.
55
00:03:51,390 --> 00:03:52,730
They froze a guard
in the laundry room
56
00:03:52,810 --> 00:03:55,100
and they left him in his
underwear in a dryer.
57
00:03:56,610 --> 00:03:59,030
What is with me and people
breaking into my apartment
58
00:03:59,110 --> 00:04:00,490
and flashing lights
in my eyes?
59
00:04:00,570 --> 00:04:03,240
Well, you know, Lois,
this doesn't bode well
60
00:04:03,320 --> 00:04:04,660
for your interview
with the President.
61
00:04:04,740 --> 00:04:05,910
Why?
62
00:04:05,990 --> 00:04:07,490
The White House probably
won't be too excited
63
00:04:07,580 --> 00:04:09,490
about exposing the President
to the Prankster.
64
00:04:09,580 --> 00:04:11,620
Clark, the President
is coming to Metropolis
65
00:04:11,700 --> 00:04:13,210
to present the city
with an award
66
00:04:13,290 --> 00:04:14,620
for the lowest
crime rate in America.
67
00:04:14,710 --> 00:04:16,130
I think
it would be embarrassing
68
00:04:16,210 --> 00:04:18,420
for him to cancel his trip
because there's one criminal
69
00:04:18,500 --> 00:04:19,590
loose in the street.
70
00:04:19,670 --> 00:04:21,670
Now, Lois, I know you're
the only reporter
71
00:04:21,760 --> 00:04:23,590
to get an interview
with the President
72
00:04:23,680 --> 00:04:25,090
and I'm proud of you,
but I think
73
00:04:25,180 --> 00:04:26,550
this has got to be
the White House's call.
74
00:04:26,640 --> 00:04:27,890
But, Perry!
75
00:04:27,970 --> 00:04:31,350
Lois, it is the President
of United States.
76
00:04:36,650 --> 00:04:39,190
(Griffin)
All we have to do
is figure out a way
77
00:04:39,270 --> 00:04:42,280
to make this thing
work on Superman.
78
00:04:42,360 --> 00:04:43,440
We're home free.
79
00:04:45,280 --> 00:04:47,490
Do we have to
go up against him again?
80
00:04:47,570 --> 00:04:49,030
Why can't we just
use this thing
81
00:04:49,120 --> 00:04:52,250
to, you know,
rob a bank or something?
82
00:04:52,330 --> 00:04:54,870
Victor, I'm gonna teach you
83
00:04:54,960 --> 00:04:56,540
how to use something
I'm sure you don't use
84
00:04:56,620 --> 00:04:58,540
each and every day,
and it's called your mind.
85
00:04:58,630 --> 00:05:01,960
The mind helps us see
the big picture, Victor.
86
00:05:02,050 --> 00:05:03,340
Now, if we were to rob
a little bank
87
00:05:03,420 --> 00:05:05,050
we'd get a few measly
little dollars.
88
00:05:05,130 --> 00:05:06,930
But imagine
a big picture..
89
00:05:07,010 --> 00:05:09,470
...big picture, Victor!
90
00:05:09,550 --> 00:05:10,930
Millions of dollars.
91
00:05:11,010 --> 00:05:13,270
Picture yourself
making history.
92
00:05:13,350 --> 00:05:16,520
Because how much money
do you think
93
00:05:16,600 --> 00:05:19,230
the government
of the United States of America
94
00:05:19,310 --> 00:05:22,230
would pay to ransom
the President?
95
00:05:23,650 --> 00:05:24,820
A lot.
96
00:05:26,320 --> 00:05:27,570
A lot.
97
00:05:29,120 --> 00:05:31,830
You know, Victor, you, um..
98
00:05:31,910 --> 00:05:33,790
...you have a, uh,
a sweet
99
00:05:33,870 --> 00:05:37,330
and, and, and ultimately
irritating knack
100
00:05:37,420 --> 00:05:39,080
for understatement,
would you mind handing me
101
00:05:39,170 --> 00:05:40,630
the photoconductive cell?
102
00:05:40,710 --> 00:05:41,920
Umm.
103
00:05:44,880 --> 00:05:46,970
[clattering off desk]
104
00:05:51,260 --> 00:05:52,640
[Victor screaming]
105
00:05:52,720 --> 00:05:53,970
Oh! Ho! Ho!
106
00:05:55,520 --> 00:05:56,480
Did you see it?
107
00:05:56,560 --> 00:05:58,270
A rat,
a huge rat.
108
00:05:58,350 --> 00:06:00,100
Probably a whole nest
of them under the floor.
109
00:06:00,190 --> 00:06:03,610
Victor, I'm not interested
in hysterical fantasies
110
00:06:03,690 --> 00:06:04,940
from your
screwed-up childhood
111
00:06:05,030 --> 00:06:07,110
in that daycare
center basement.
112
00:06:07,200 --> 00:06:11,120
Now, may I have
the photoconductive cell?
113
00:06:11,200 --> 00:06:13,450
Please do not
make me ask again
114
00:06:13,530 --> 00:06:17,290
or the consequences
will not be pretty.
115
00:06:18,790 --> 00:06:20,790
[breathing heavily]
116
00:06:26,710 --> 00:06:28,300
That wasn't so hard,
was it?
117
00:06:29,180 --> 00:06:30,300
I guess not.
118
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
Whew!
119
00:06:32,260 --> 00:06:34,310
Now, I want you
to pick it up once again
120
00:06:34,390 --> 00:06:35,770
but rather slowly this time
121
00:06:35,850 --> 00:06:37,430
because you got to
face those fears, Victor.
122
00:06:37,520 --> 00:06:38,850
You got to get right down there
and you got to..
123
00:06:38,940 --> 00:06:40,600
Not a word, not a word.
124
00:06:40,690 --> 00:06:42,480
- Oh!
- Down you go.
125
00:06:42,560 --> 00:06:45,400
- Oh!
- Face those fears.
126
00:06:45,480 --> 00:06:46,940
[screaming]
127
00:06:47,030 --> 00:06:49,280
Good boy, Victor,
he's a good boy.
128
00:06:50,240 --> 00:06:51,320
You're a good boy.
129
00:06:51,400 --> 00:06:52,910
Why do we
have to stay here?
130
00:06:52,990 --> 00:06:54,200
Why can't we
hide out in a place
131
00:06:54,280 --> 00:06:56,040
that's, you know,
a little nicer?
132
00:06:56,120 --> 00:06:58,960
Well, I'll tell you what,
this is a condemned building.
133
00:06:59,040 --> 00:07:01,250
(Griffin)
'No one can find us here
which I find to be'
134
00:07:01,330 --> 00:07:03,630
a pretty good ingredient
for a hideout.
135
00:07:05,710 --> 00:07:07,000
Alright.
136
00:07:07,090 --> 00:07:08,260
[Victor whimpering]
137
00:07:09,420 --> 00:07:11,010
All new and improved.
138
00:07:11,090 --> 00:07:13,140
All we have to do now
is come up with
139
00:07:13,220 --> 00:07:16,060
a micro step-up transformer.
Did you locate one?
140
00:07:16,140 --> 00:07:18,850
Uh...yes, yes,
yes, I did.
141
00:07:18,930 --> 00:07:20,060
And where is it?
142
00:07:20,140 --> 00:07:23,310
Uh, at the Metropolis
department--
143
00:07:23,400 --> 00:07:24,520
Of?
144
00:07:24,610 --> 00:07:25,610
Light and power.
145
00:07:25,690 --> 00:07:27,230
Yeah, and do they
have one?
146
00:07:27,320 --> 00:07:29,690
Uh, yes, they just installed
them in their master switcher.
147
00:07:29,780 --> 00:07:31,400
Oh, goody!
148
00:07:32,360 --> 00:07:33,610
[both screaming]
149
00:07:33,700 --> 00:07:35,490
Well, when Griffin's father
got out of jail
150
00:07:35,580 --> 00:07:37,370
he sold the toy store
and disappeared.
151
00:07:37,450 --> 00:07:39,750
And that warehouse
you caught Griffin in
152
00:07:39,830 --> 00:07:41,710
they turned that into
a Buddhist temple.
153
00:07:41,790 --> 00:07:43,710
Thanks, Jimmy,
keep searching.
154
00:07:43,790 --> 00:07:44,830
You got it.
155
00:07:46,630 --> 00:07:47,800
Miss Lane?
156
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
Yes?
157
00:07:49,800 --> 00:07:52,010
Kerrigan,
Secret Service.
158
00:07:54,680 --> 00:07:55,890
You phoned our office?
159
00:07:55,970 --> 00:07:58,390
Oh, yes, uh, you didn't
have to come down here.
160
00:07:58,470 --> 00:07:59,850
You could have just
called me back.
161
00:07:59,930 --> 00:08:01,930
I never use the phone.
162
00:08:06,520 --> 00:08:09,070
Commies can tap phones.
163
00:08:09,150 --> 00:08:11,030
Now, what is
all this about?
164
00:08:11,110 --> 00:08:13,400
Well,
I'm the reporter that's going
165
00:08:13,490 --> 00:08:14,860
to be interviewing
the President.
166
00:08:14,950 --> 00:08:15,870
We know that.
167
00:08:15,950 --> 00:08:17,240
[chuckles]
Of course you do.
168
00:08:17,330 --> 00:08:19,620
Um, well, I just wanted
to make you aware
169
00:08:19,700 --> 00:08:22,790
of the fact that we have
a minor situation
170
00:08:22,870 --> 00:08:25,120
that's developed with
a small-time criminal.
171
00:08:25,210 --> 00:08:27,590
If it's about the Prankster,
we know about it.
172
00:08:27,670 --> 00:08:29,880
Oh, you do?
Oh, then there's no problem?
173
00:08:29,960 --> 00:08:31,880
There's always a problem.
174
00:08:31,960 --> 00:08:33,090
There is?
175
00:08:34,340 --> 00:08:36,340
You see, no one thought
there was a problem
176
00:08:36,430 --> 00:08:37,970
when Carter went fishing
177
00:08:38,050 --> 00:08:40,010
until that killer rabbit
came out of nowhere
178
00:08:40,100 --> 00:08:41,850
and charged his rowboat.
179
00:08:41,930 --> 00:08:44,440
[chuckles]
Killer rabbit.
180
00:08:44,520 --> 00:08:45,940
[chuckles]
I get it,
that's good.
181
00:08:46,020 --> 00:08:48,310
The 21st of April '79.
182
00:08:48,400 --> 00:08:50,020
I should have been there..
183
00:08:50,110 --> 00:08:51,480
...but I took
the day off that day.
184
00:08:51,570 --> 00:08:52,860
And I went to the dentist.
185
00:08:52,940 --> 00:08:54,570
Impacted tooth.
186
00:08:55,740 --> 00:08:57,660
It you want to take care
of the President
187
00:08:57,740 --> 00:09:00,490
you've got to take care
of your teeth.
188
00:09:03,910 --> 00:09:05,460
I see.
189
00:09:06,750 --> 00:09:08,210
Well, I, I can see that
190
00:09:08,290 --> 00:09:10,460
with you and your men
protecting him
191
00:09:10,540 --> 00:09:13,420
the President has
nothing to worry about.
192
00:09:14,170 --> 00:09:15,630
Clark!
Uh, huh.
193
00:09:15,720 --> 00:09:18,970
I want you to meet Mr. Kerrigan
from the Secret Service.
194
00:09:19,050 --> 00:09:21,970
He says that he and his men
have everything under control.
195
00:09:22,060 --> 00:09:23,850
Oh, good, so then
you're not worried
196
00:09:23,930 --> 00:09:25,270
about this freezing weapon?
197
00:09:25,350 --> 00:09:26,940
Weapon? It's not a weapon,
it's an invention.
198
00:09:27,020 --> 00:09:29,520
It seems to freeze people
in place very temporarily.
199
00:09:29,610 --> 00:09:31,020
It's really harmless.
200
00:09:31,110 --> 00:09:34,030
Sort of a '90s version
of that kids' game freeze tag.
201
00:09:34,110 --> 00:09:36,200
[chuckles]
Oh, God,
what am I saying?
202
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
Anyway, um, I get
nervous, you know.
203
00:09:38,360 --> 00:09:40,570
- The Presidential--
- Lois, that's not exactly--
204
00:09:40,660 --> 00:09:42,080
What?
You weren't there.
205
00:09:42,160 --> 00:09:44,120
I was there, he wasn't there,
he doesn't know.
206
00:09:44,200 --> 00:09:46,330
Mr. Kerrigan is a trained
professional.
207
00:09:46,410 --> 00:09:48,920
And, and the police
are looking for the Prankster
208
00:09:49,000 --> 00:09:51,290
and Superman,
I'm sure, is on the job
209
00:09:51,380 --> 00:09:54,460
so the President would probably
be safer here in Metropolis
210
00:09:54,550 --> 00:09:56,010
than he would be
in the White House.
211
00:09:56,090 --> 00:09:58,720
And what do you know
about the White House, ma'am?
212
00:09:59,640 --> 00:10:01,010
Well, nothing.
213
00:10:01,100 --> 00:10:06,390
Nothing! I, it was just
an example, you know, right?
214
00:10:06,480 --> 00:10:08,190
I could have said safer
than a bug in a rug
215
00:10:08,270 --> 00:10:10,940
or...two peas in a pod.
216
00:10:11,020 --> 00:10:13,770
Are you on any type
of medication, ma'am?
217
00:10:16,280 --> 00:10:17,650
[chuckles]
218
00:10:17,740 --> 00:10:19,450
[whistling]
219
00:10:20,870 --> 00:10:23,530
[dramatic music]
220
00:10:38,340 --> 00:10:39,840
Who are you?
221
00:10:39,930 --> 00:10:41,550
The painter.
222
00:10:41,640 --> 00:10:45,220
City decided this place
needed a little sprucing up.
223
00:10:45,310 --> 00:10:46,470
Let me see
your work order.
224
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Oh, yeah.
225
00:10:47,640 --> 00:10:49,480
- Oh!
- Oh, oh, I'm, I'm sorry.
226
00:10:49,560 --> 00:10:51,810
Right here,
there you are.
227
00:10:51,900 --> 00:10:53,440
Oh, I'm sorry.
228
00:10:54,770 --> 00:10:56,400
You know, no one told me
anything about this.
229
00:10:56,480 --> 00:10:58,240
That's your bureaucracy
for you.
230
00:10:58,320 --> 00:11:00,320
You're gonna get a nice
fresh coat of Navajo white.
231
00:11:01,110 --> 00:11:02,280
Okay, well, hold on.
232
00:11:02,370 --> 00:11:03,700
Just, just wait a second,
hold on.
233
00:11:03,780 --> 00:11:05,580
Okay, okay, okay,
I'm going, I'm going.
234
00:11:05,660 --> 00:11:08,500
- Alright. It won't take long.
- I'm going.
235
00:11:13,670 --> 00:11:15,170
[beeping]
236
00:11:20,720 --> 00:11:21,970
I'm in.
237
00:11:23,010 --> 00:11:25,970
[dramatic music]
238
00:11:31,020 --> 00:11:33,770
Ooh!
Uh! Ah!
239
00:11:33,850 --> 00:11:35,650
- Hey, dad.
- Hey!
240
00:11:37,440 --> 00:11:39,110
- Nice job.
- Oh, stuff it.
241
00:11:39,190 --> 00:11:40,900
You know how
I hate suck-ups.
242
00:11:40,990 --> 00:11:42,410
Whoo hoo hoo!
243
00:11:42,490 --> 00:11:43,780
Ugh! Uh! Uh!
244
00:11:45,160 --> 00:11:47,790
Uh, did you find
the keys?
245
00:11:47,870 --> 00:11:50,540
- You and your stupid questions!
- Aah!
246
00:11:56,840 --> 00:11:59,800
[dramatic music]
247
00:12:01,970 --> 00:12:03,630
Um!
248
00:12:03,720 --> 00:12:05,260
Um! Uh!
249
00:12:11,560 --> 00:12:13,390
- You idiot!
- You idiot!
250
00:12:19,020 --> 00:12:20,610
Micro step-up transformer.
251
00:12:20,690 --> 00:12:23,280
This little baby will increase
the weapon's power twelve-fold
252
00:12:23,360 --> 00:12:25,320
by coupling itself
with the multiplex
253
00:12:25,410 --> 00:12:27,070
negative ohm resistor!
254
00:12:27,160 --> 00:12:28,120
You're boring me.
255
00:12:28,200 --> 00:12:29,990
[screaming]
256
00:12:30,080 --> 00:12:31,500
Come here.
257
00:12:34,330 --> 00:12:35,750
- Now.
- Okay.
258
00:12:37,790 --> 00:12:40,210
- Ooh!
- Give me that.
259
00:12:43,260 --> 00:12:44,510
- Ah, see?
- Shut up!
260
00:12:44,590 --> 00:12:47,140
Go get
the contact lenses.
261
00:12:47,220 --> 00:12:49,600
This isn't fair,
I put him away twice before.
262
00:12:49,680 --> 00:12:51,350
Lois, are you gonna stay
at your apartment tonight?
263
00:12:51,430 --> 00:12:53,270
Well, I didn't want to.
264
00:12:53,350 --> 00:12:55,100
Every hotel room
in town is booked
265
00:12:55,190 --> 00:12:56,690
because of the President.
266
00:12:56,770 --> 00:12:59,150
Perry offered,
but Alice has the flu
267
00:12:59,230 --> 00:13:00,730
so I didn't wanna impose.
268
00:13:02,360 --> 00:13:04,070
Well, you know,
you, you could..
269
00:13:04,150 --> 00:13:06,530
Oh, no. I..
270
00:13:06,610 --> 00:13:09,990
...I just think, you know,
with us dating or..
271
00:13:10,080 --> 00:13:13,160
...almost dating that, um,
I would feel uncomfortable.
272
00:13:13,250 --> 00:13:14,540
(Jimmy)
'Goodnight, guys!'
273
00:13:14,620 --> 00:13:16,750
Hey, Jimmy, you have
a pull-out couch, don't you?
274
00:13:16,830 --> 00:13:18,460
- Oh, Clark.
- Yeah, why?
275
00:13:18,540 --> 00:13:20,040
Well, it's just that..
276
00:13:20,130 --> 00:13:21,590
...Lois needs a place
to stay for a few nights
277
00:13:21,670 --> 00:13:24,420
until this whole
Prankster thing is resolved.
278
00:13:26,220 --> 00:13:28,300
Oh, um, well..
279
00:13:28,390 --> 00:13:30,470
I mean, are you sure
you wanna stay there?
280
00:13:30,550 --> 00:13:32,390
I mean, it's just a hole in
the wall bachelor pad, you know.
281
00:13:32,470 --> 00:13:33,770
You know, Jimmy, if it
makes you uncomfortable--
282
00:13:33,850 --> 00:13:35,140
No, no, no!
283
00:13:35,230 --> 00:13:37,600
I mean...as long as
you don't mind roughin' it
284
00:13:37,690 --> 00:13:38,940
it's okay with me.
285
00:13:39,020 --> 00:13:40,940
That's what
friends are for.
286
00:13:41,020 --> 00:13:42,780
Thanks.
287
00:13:42,860 --> 00:13:45,070
I promise,
you won't even know I'm there.
288
00:13:46,280 --> 00:13:48,320
Uh, you know what?
Maybe I better get home
289
00:13:48,410 --> 00:13:49,530
straighten things up
a little bit
290
00:13:49,620 --> 00:13:50,950
before you get there,
alright?
291
00:13:51,030 --> 00:13:52,740
(Jimmy)
'Hold the elevator!'
292
00:13:52,830 --> 00:13:54,250
That was sweet
of him.
293
00:13:54,330 --> 00:13:55,750
[power winding down]
294
00:13:55,830 --> 00:13:57,540
What the heck?
295
00:13:57,620 --> 00:13:59,500
[telephone rings]
296
00:14:00,630 --> 00:14:01,880
Lois Lane.
297
00:14:01,960 --> 00:14:04,590
Hi, Lo,
great to talk to you again.
298
00:14:04,670 --> 00:14:06,090
'Listen, I know you've been
wondering where I am, and--'
299
00:14:06,170 --> 00:14:07,340
It's Griffin.
300
00:14:07,420 --> 00:14:08,800
'And I didn't want you
to be kept in the dark.'
301
00:14:09,930 --> 00:14:11,640
[dramatic music]
302
00:14:15,720 --> 00:14:17,810
You're controlling the lights
at the "Daily Planet."
303
00:14:17,890 --> 00:14:21,560
Oh, well, I,
I'd say I'm, uh
304
00:14:21,650 --> 00:14:24,690
pretty much controlling
the whole darn city.
305
00:14:25,360 --> 00:14:26,490
Take a look.
306
00:14:27,780 --> 00:14:29,820
[dramatic music]
307
00:14:41,880 --> 00:14:43,290
[horns honking]
308
00:14:48,220 --> 00:14:49,630
What do you want now,
Griffin?
309
00:14:49,720 --> 00:14:51,550
Well, since you're
my favorite reporter
310
00:14:51,640 --> 00:14:55,350
I thought I'd give you a scoop
on an electrifying story.
311
00:14:55,430 --> 00:14:56,640
[Victor laughing]
312
00:14:56,720 --> 00:14:58,020
Ow!
313
00:14:58,100 --> 00:15:00,520
I've accessed the computers
for Metropolis Light and Power
314
00:15:00,600 --> 00:15:02,980
'and later on,
when I shut down the airport'
315
00:15:03,060 --> 00:15:04,570
'it should be
a real party.'
316
00:15:04,650 --> 00:15:06,610
Talk about
flyin' blind.
317
00:15:06,690 --> 00:15:07,900
Ta-ta.
318
00:15:11,660 --> 00:15:12,910
(Lois)
'Where are you going?'
319
00:15:12,990 --> 00:15:14,330
To the airport,
in case the Prankster
320
00:15:14,410 --> 00:15:15,870
makes good on his threat.
321
00:15:15,950 --> 00:15:18,500
Okay, I'll follow up
on Metropolis Light and Power.
322
00:15:19,750 --> 00:15:21,290
[beeping]
323
00:15:22,170 --> 00:15:24,000
[telephone ringing]
324
00:15:24,080 --> 00:15:26,550
(automated)
'You've reached Metropolis
Light and Power.'
325
00:15:26,630 --> 00:15:28,340
'Due to the high volume
of calls'
326
00:15:28,420 --> 00:15:31,880
'your wait time may be anywhere
from five to 15 minutes.'
327
00:15:31,970 --> 00:15:33,840
'Thank you
for your patience.'
328
00:15:33,930 --> 00:15:36,350
[instrumental music]
329
00:15:41,270 --> 00:15:42,520
Oh, this is ridiculous.
330
00:15:43,520 --> 00:15:45,150
[dramatic music]
331
00:15:56,080 --> 00:15:57,660
(Griffin)
Hey, Lois!
332
00:15:59,700 --> 00:16:01,620
- Griffin.
- Knew you'd come.
333
00:16:02,830 --> 00:16:04,710
Reporters are
so predictable.
334
00:16:04,790 --> 00:16:05,830
What's this all about?
335
00:16:05,920 --> 00:16:07,040
What's this all about?
336
00:16:07,130 --> 00:16:08,630
It's about magic.
337
00:16:08,710 --> 00:16:11,300
It's about wonder!
338
00:16:11,380 --> 00:16:12,470
It's about power.
339
00:16:13,380 --> 00:16:14,840
Lots of power.
340
00:16:14,930 --> 00:16:16,800
- If you give yourself up--
- Shut up!
341
00:16:16,890 --> 00:16:18,890
There's only two words
we want to hear you say.
342
00:16:18,970 --> 00:16:23,520
And those two words would be,
"Help, Superman."
343
00:16:23,600 --> 00:16:27,980
Come on, let me hear you say,
"Help, Superman."
344
00:16:29,480 --> 00:16:31,400
Ohh, Victor,
I think she's gonna
345
00:16:31,490 --> 00:16:34,490
need some,
some persuasion.
346
00:16:35,070 --> 00:16:36,570
Uh!
347
00:16:36,660 --> 00:16:38,450
[laughing]
348
00:16:39,990 --> 00:16:43,910
Lois, this is a boiler,
it's very hot.
349
00:16:44,000 --> 00:16:45,580
[screaming]
350
00:16:45,670 --> 00:16:46,750
See?
351
00:16:46,830 --> 00:16:48,250
And this is the gauge
that tells us
352
00:16:48,340 --> 00:16:50,090
how much pressure's
in the boiler.
353
00:16:50,170 --> 00:16:51,710
Now, normally,
this old boiler
354
00:16:51,800 --> 00:16:53,760
can take this much pressure.
355
00:16:53,840 --> 00:16:57,090
But today, we're gonna
turn the pressure
356
00:16:57,180 --> 00:16:58,720
all the way up to here.
357
00:17:00,760 --> 00:17:02,060
Thanks for
playing along.
358
00:17:02,140 --> 00:17:03,980
Johnny, tell her
what she's won.
359
00:17:04,060 --> 00:17:07,440
A trip for one
into orbit.
360
00:17:07,520 --> 00:17:08,940
Don't get steamed.
361
00:17:10,400 --> 00:17:11,860
[laughing]
362
00:17:23,330 --> 00:17:25,460
Superman, I could really use
your help right now.
363
00:17:26,170 --> 00:17:27,830
[steam hissing]
364
00:17:29,710 --> 00:17:31,210
Who am I kidding?
365
00:17:31,300 --> 00:17:32,630
Superman, help!
366
00:17:34,630 --> 00:17:36,720
(Lois)
'Help, Superman!'
367
00:17:38,970 --> 00:17:42,100
Well, there goes my dream
of living on a ranch with Lois
368
00:17:42,180 --> 00:17:44,100
three kids, ropin' steer,
deep-fryin' stuff.
369
00:17:44,180 --> 00:17:46,560
You should have never come back
to Metropolis, Griffin.
370
00:17:46,640 --> 00:17:48,350
(Griffin)
I'll be out of your life.
371
00:17:48,440 --> 00:17:50,810
Just came back
to pick up my CDs.
372
00:17:50,900 --> 00:17:52,110
Smile.
373
00:17:52,820 --> 00:17:54,190
[dramatic music]
374
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Darn it!
375
00:18:01,740 --> 00:18:02,910
Don't you ever learn?
376
00:18:02,990 --> 00:18:04,950
Learn this,
in about 15 seconds
377
00:18:05,040 --> 00:18:06,330
a very big boiler's
gonna blow up
378
00:18:06,410 --> 00:18:08,500
and then Lois Lane
will be just a memory.
379
00:18:08,580 --> 00:18:09,830
Where is she?
380
00:18:09,920 --> 00:18:12,630
That's for you to know
and for us to find out.
381
00:18:16,050 --> 00:18:19,180
Victor...why haven't
I killed you yet?
382
00:18:19,260 --> 00:18:20,140
I..
383
00:18:20,220 --> 00:18:21,890
[alarm blaring]
384
00:18:21,970 --> 00:18:24,010
[dramatic music]
385
00:18:24,100 --> 00:18:25,310
Uh!
386
00:18:25,390 --> 00:18:28,350
[dramatic music]
387
00:18:36,530 --> 00:18:37,610
Superman!
388
00:18:37,690 --> 00:18:40,070
Oh, I hope I never
get laryngitis.
389
00:18:42,620 --> 00:18:43,620
[explosion]
390
00:18:49,250 --> 00:18:50,330
Did you see Griffin?
391
00:18:51,120 --> 00:18:52,540
He got away.
392
00:18:52,630 --> 00:18:54,380
You were his safety valve
in case his weapon
393
00:18:54,460 --> 00:18:56,000
couldn't freeze me.
394
00:18:56,090 --> 00:18:58,590
Lois, you might wanna leave town
until I can catch him.
395
00:18:58,670 --> 00:18:59,930
Oh, I can't leave town.
396
00:19:00,010 --> 00:19:01,510
In two days, I have
an exclusive interview
397
00:19:01,590 --> 00:19:03,140
with the President
of the United States.
398
00:19:03,220 --> 00:19:05,010
And it's not that often
I get to meet somebody
399
00:19:05,100 --> 00:19:06,890
with such incredible power.
400
00:19:06,970 --> 00:19:10,060
I mean, except for you, I mean,
but, but you're different.
401
00:19:10,140 --> 00:19:11,770
I mean, not different
in an obvious way
402
00:19:11,850 --> 00:19:14,400
but, you know, you're just sort
of more than a story, and..
403
00:19:14,480 --> 00:19:15,730
...I don't know.
You know..
404
00:19:15,820 --> 00:19:19,860
...you're, you're, well,
you know what you are.
405
00:19:21,070 --> 00:19:22,360
Don't you?
406
00:19:25,160 --> 00:19:27,160
(Griffin)
'This new transformer..'
407
00:19:27,240 --> 00:19:29,410
'...lets me modulate
the intensity'
408
00:19:29,500 --> 00:19:32,290
'and duration of the blast'
409
00:19:32,370 --> 00:19:34,880
allowing me to freeze someone
for a minute.
410
00:19:36,340 --> 00:19:38,590
Five minutes,
an hour..
411
00:19:38,670 --> 00:19:39,920
...or a day.
412
00:19:40,010 --> 00:19:42,090
Yeah,
except for Superman.
413
00:19:42,180 --> 00:19:43,590
That's right,
that's right, Victor.
414
00:19:43,680 --> 00:19:46,600
Thank you for bringing
that to my attention.
415
00:19:46,680 --> 00:19:50,100
I see, that's why we have
to figure out where
416
00:19:50,180 --> 00:19:52,020
besides Lois Lane's apartment
417
00:19:52,100 --> 00:19:54,520
we can get the information
on him that we need.
418
00:19:54,610 --> 00:19:56,270
- Aah!
- What? What is it?
419
00:19:56,360 --> 00:19:58,440
There was a tail
under the bed.
420
00:19:58,530 --> 00:19:59,940
Listen,
I saw this documentary
421
00:20:00,030 --> 00:20:04,780
where this whole family
got bitten by r..
422
00:20:04,870 --> 00:20:06,450
[humming]
423
00:20:15,540 --> 00:20:17,210
...ats,
and they all got sick
424
00:20:17,290 --> 00:20:18,380
and they had to
get shots.
425
00:20:18,460 --> 00:20:20,050
And you know
I hate needles.
426
00:20:24,050 --> 00:20:25,760
Now, Victor..
427
00:20:25,840 --> 00:20:29,310
...now, instead of putting
pincers up inside our nostrils
428
00:20:29,390 --> 00:20:31,350
which is ornamental,
but perhaps not as helpful
429
00:20:31,430 --> 00:20:34,140
as one would wish,
why don't you help Kyle
430
00:20:34,230 --> 00:20:36,400
come up with
some kind of idea?
431
00:20:36,480 --> 00:20:39,320
- Okay. Okay, I've got an idea.
- Mm-hmm.
432
00:20:39,400 --> 00:20:42,820
Maybe Lois Lane has
some sort of file
433
00:20:42,900 --> 00:20:44,490
on her computer at work.
434
00:20:44,570 --> 00:20:47,240
You, you know, like maybe
a diary or something.
435
00:20:47,320 --> 00:20:48,410
- Victor!
- What, yeah!
436
00:20:48,490 --> 00:20:49,870
Do you realize
what you've done?
437
00:20:49,950 --> 00:20:52,580
- Bad idea?
- No! It's wonderful!
438
00:20:52,660 --> 00:20:53,960
- Yeah?
- Yeah.
439
00:20:56,630 --> 00:20:58,880
Don't expect me to be
all happy and peppy
440
00:20:58,960 --> 00:21:00,670
on three hours' sleep.
441
00:21:00,750 --> 00:21:02,510
Ever since I was a kid
I've slept with the TV on, Lois.
442
00:21:02,590 --> 00:21:03,840
I can't help it.
443
00:21:03,920 --> 00:21:05,930
Don't you think freaking out
because I turned it off
444
00:21:06,010 --> 00:21:07,760
was a bit overdramatic?
I mean, come on!
445
00:21:07,840 --> 00:21:09,810
It was a 976 infomercial.
446
00:21:09,890 --> 00:21:11,310
I didn't do it
on purpose.
447
00:21:11,390 --> 00:21:13,230
That's just the way I wake up
when there isn't any noise.
448
00:21:13,310 --> 00:21:16,520
Which explains why you live
across from a fire station.
449
00:21:16,600 --> 00:21:18,230
(Clark)
'I just spoke to
Metropolis Edison.'
450
00:21:18,310 --> 00:21:20,070
They managed to contain
the blast to one sector
451
00:21:20,150 --> 00:21:21,690
so they can still
meet the city's power needs.
452
00:21:21,780 --> 00:21:22,940
Oh, thank God.
453
00:21:23,030 --> 00:21:24,990
One blackout's
about all I can handle.
454
00:21:26,240 --> 00:21:27,610
Now, Lois, I just
got off the phone
455
00:21:27,700 --> 00:21:29,280
with Helen Bartlett
at the White House
456
00:21:29,370 --> 00:21:32,620
and they are very concerned
about the Prankster.
457
00:21:32,700 --> 00:21:34,370
And the President's
gonna cut his trip
458
00:21:34,450 --> 00:21:35,830
as tight as possible.
459
00:21:35,910 --> 00:21:37,830
Don't tell me.
My interview's canceled.
460
00:21:37,920 --> 00:21:40,500
Well, they did say
that they wanted to reschedule.
461
00:21:40,590 --> 00:21:41,840
Oh, I knew it,
if I ever get
462
00:21:41,920 --> 00:21:43,340
my hands on that Griffin,
I swear I'll kill him.
463
00:21:43,420 --> 00:21:45,380
Hey, hey, hey!
Just hold your horses.
464
00:21:45,470 --> 00:21:47,630
I said they wanted
to reschedule.
465
00:21:47,720 --> 00:21:49,390
And I told them that
they weren't dealing
466
00:21:49,470 --> 00:21:52,720
with some small-town rag, that
this was the "Daily Planet."
467
00:21:52,810 --> 00:21:55,730
In other words, chief,
you groveled.
468
00:21:55,810 --> 00:21:57,810
- But only on one knee.
- Yes!
469
00:21:57,890 --> 00:21:59,730
You got
five minutes.
470
00:21:59,810 --> 00:22:01,230
Five minutes?
That's it?
471
00:22:01,310 --> 00:22:02,480
Lois, that's
five minutes more
472
00:22:02,570 --> 00:22:04,740
than any other
reporter's getting.
473
00:22:04,820 --> 00:22:05,990
Guess you're right.
474
00:22:06,070 --> 00:22:07,570
Alright, I want you two
to concentrate
475
00:22:07,650 --> 00:22:09,410
all your attention
on the Prankster.
476
00:22:09,490 --> 00:22:11,120
People of
Metropolis hate him
477
00:22:11,200 --> 00:22:13,580
but they love
reading about him.
478
00:22:15,830 --> 00:22:17,620
Five minutes.
479
00:22:17,710 --> 00:22:19,000
What can I do
with five minutes?
480
00:22:19,080 --> 00:22:20,920
Look, Lois, we've
still got 24 hours.
481
00:22:21,000 --> 00:22:23,500
There has to be somebody who
can give us a lead on Griffin.
482
00:22:23,590 --> 00:22:25,380
What do you mean
you don't know anything?
483
00:22:25,460 --> 00:22:26,760
Hey, hey,
what are you doin'?
484
00:22:26,840 --> 00:22:28,090
Well, I'm not feeding you
so you can tell me
485
00:22:28,180 --> 00:22:29,430
you don't know anything.
486
00:22:29,510 --> 00:22:31,220
Well, sometimes you got
to feed me on spec.
487
00:22:31,300 --> 00:22:32,600
Maybe I'll find something out
in a couple days.
488
00:22:32,680 --> 00:22:34,720
A couple of days
will be too late.
489
00:22:34,810 --> 00:22:37,140
Well, then consider it
a down payment on the next time.
490
00:22:37,230 --> 00:22:38,890
Boy, oh, boy,
are we testy.
491
00:22:38,980 --> 00:22:40,100
She's just upset.
492
00:22:40,190 --> 00:22:41,610
Because of Griffin,
her interview
493
00:22:41,690 --> 00:22:43,440
with the President
got cut down to five minutes.
494
00:22:43,520 --> 00:22:45,110
I only get to ask
one question.
495
00:22:45,190 --> 00:22:47,570
It's not fair, I have so many
areas I wanna cover.
496
00:22:48,950 --> 00:22:50,280
Don't play with that.
497
00:22:50,360 --> 00:22:51,660
I, I wasn't playing
with it.
498
00:22:53,740 --> 00:22:55,410
Okay, I won't
do it again.
499
00:22:57,790 --> 00:23:01,630
[chuckles]
I think I found
the perfect test target.
500
00:23:01,710 --> 00:23:03,840
- Where?
- Right over there.
501
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Yeah.
502
00:23:11,220 --> 00:23:12,590
[chuckles]
503
00:23:12,680 --> 00:23:14,010
It worked!
504
00:23:14,100 --> 00:23:16,180
You're not just gonna
leave them like that?
505
00:23:16,260 --> 00:23:18,140
[laughing]
Yes, I am.
506
00:23:18,230 --> 00:23:19,980
That's why they
call me the Prankster
507
00:23:20,060 --> 00:23:21,310
and that's funny.
508
00:23:22,650 --> 00:23:24,770
(Griffin)
'It's funny!
It's funny!'
509
00:23:28,650 --> 00:23:30,780
[indistinct chatter]
510
00:23:34,030 --> 00:23:35,330
So what would you
ask him, Clark?
511
00:23:35,410 --> 00:23:38,330
Something about
the economy or foreign policy?
512
00:23:38,410 --> 00:23:39,790
Actually, I think
I'd ask him something
513
00:23:39,870 --> 00:23:41,290
that people would
find interesting
514
00:23:41,370 --> 00:23:43,710
but wouldn't normally ask,
like, if he could be
515
00:23:43,790 --> 00:23:45,040
a major league baseball player
516
00:23:45,130 --> 00:23:47,630
what position would
he play and why?
517
00:23:47,710 --> 00:23:49,300
- Are you serious?
- Umm.
518
00:23:49,380 --> 00:23:51,840
That would be
your one big question?
519
00:23:51,930 --> 00:23:54,180
No offense, Clark,
but I think that's pretty dumb.
520
00:23:54,260 --> 00:23:56,050
Gee, Clark,
that's a very good question.
521
00:23:56,140 --> 00:23:57,680
Thank you.
522
00:23:57,760 --> 00:23:59,020
[man shouting]
'Help! Somebody, help!'
523
00:23:59,100 --> 00:24:00,930
'The piano's gonna fall!'
524
00:24:01,020 --> 00:24:02,560
Uh, I just remembered
that I have
525
00:24:02,640 --> 00:24:04,690
a dentist's
appointment in a few minutes.
526
00:24:04,770 --> 00:24:06,230
Uh, I'll meet you back
at "The Planet."
527
00:24:07,440 --> 00:24:08,820
[sighs]
528
00:24:08,900 --> 00:24:10,440
[intense music]
529
00:24:13,450 --> 00:24:14,490
[people screaming]
530
00:24:15,660 --> 00:24:17,330
[clanging]
531
00:24:17,410 --> 00:24:18,740
[wheels screech]
532
00:24:20,500 --> 00:24:21,910
[baby crying]
533
00:24:24,250 --> 00:24:25,380
Griffin!
534
00:24:27,710 --> 00:24:30,590
Lois...um..
535
00:24:30,670 --> 00:24:33,630
...I'd like to apologize
about last night.
536
00:24:33,720 --> 00:24:35,930
I, I've never had anybody
sleep over before.
537
00:24:36,010 --> 00:24:37,550
Little wonder.
538
00:24:37,640 --> 00:24:39,430
Yeah. Well, anyway..
539
00:24:39,510 --> 00:24:41,470
...I think I've
solved the problem.
540
00:24:42,180 --> 00:24:43,230
Headphones.
541
00:24:44,190 --> 00:24:46,060
Now we can both sleep.
542
00:24:46,150 --> 00:24:48,110
[chuckles]
Thanks, Jimmy.
543
00:24:48,190 --> 00:24:50,650
That was, um,
awfully sweet.
544
00:24:50,730 --> 00:24:51,820
You got it.
545
00:24:51,900 --> 00:24:53,150
So what are you
working on?
546
00:24:53,240 --> 00:24:55,780
The one question
I can ask the President.
547
00:24:55,860 --> 00:24:57,030
You're part
of generation X.
548
00:24:57,120 --> 00:24:59,490
What would somebody
your age ask?
549
00:24:59,580 --> 00:25:02,250
Me? I'd, uh,
I'd ask him for a job.
550
00:25:02,330 --> 00:25:04,250
I think it'd be cool working
in the White House.
551
00:25:04,330 --> 00:25:06,750
Well, that wasn't exactly
what I had in mind.
552
00:25:06,830 --> 00:25:08,790
- Sorry.
- Here you go, Lois.
553
00:25:08,880 --> 00:25:11,250
Oh, Perry, what one question
would you ask the President?
554
00:25:11,340 --> 00:25:13,720
Oh, that's easy, I'd ask him
why he vetoed the bill
555
00:25:13,800 --> 00:25:16,300
to make Graceland
a national monument.
556
00:25:16,380 --> 00:25:17,590
Perry,
I'm serious.
557
00:25:17,680 --> 00:25:19,010
Well, I am, too,
when it comes to that
558
00:25:19,100 --> 00:25:20,890
I'm serious
as a heart attack.
559
00:25:22,020 --> 00:25:23,680
Now, anything new
on Griffin?
560
00:25:23,770 --> 00:25:26,350
(Griffin)
'Huh! Why don't
you ask him yourself?'
561
00:25:26,440 --> 00:25:28,310
These shoes are new,
Perry!
562
00:25:44,080 --> 00:25:45,250
[elevator bell dings]
563
00:25:45,330 --> 00:25:47,370
[dramatic music]
564
00:26:15,280 --> 00:26:17,030
[music continues]
565
00:26:43,890 --> 00:26:45,060
[chuckles]
566
00:26:46,180 --> 00:26:47,180
Hmm...
567
00:26:47,270 --> 00:26:49,140
[Clark laughing]
568
00:26:49,230 --> 00:26:51,690
What, what,
what's this?
569
00:26:51,770 --> 00:26:53,060
What's so funny, C.K?
570
00:26:53,150 --> 00:26:54,270
(Lois)
'Uh!'
571
00:26:57,530 --> 00:26:58,950
Why am I?
572
00:27:02,200 --> 00:27:04,030
Huh! Griffin!
573
00:27:05,910 --> 00:27:08,200
- Uh!
- Jimmy, give me back my dress.
574
00:27:08,290 --> 00:27:09,410
Now, there's something
you don't hear
575
00:27:09,500 --> 00:27:10,710
around the newsroom
every day.
576
00:27:10,790 --> 00:27:12,040
Look at my tie.
577
00:27:12,130 --> 00:27:13,210
How do you
get this thing off?
578
00:27:13,290 --> 00:27:14,380
Look on the bright side,
Lois.
579
00:27:14,460 --> 00:27:15,880
At least no permanent
damage was done.
580
00:27:15,960 --> 00:27:18,210
Oh, yeah?
Tell that to my tie.
581
00:27:18,300 --> 00:27:19,880
I loved this tie.
582
00:27:19,970 --> 00:27:22,180
(Perry)
'Why couldn't it have been
that ugly fish tie'
583
00:27:22,260 --> 00:27:23,430
Alice gave me
for Christmas?
584
00:27:23,510 --> 00:27:24,760
Well, I think
the better question, chief
585
00:27:24,850 --> 00:27:26,510
is why was Griffin here
in the first place?
586
00:27:26,600 --> 00:27:28,980
My continuing
degradation comes to mind.
587
00:27:29,060 --> 00:27:30,730
No, I think
that's just a bonus.
588
00:27:30,810 --> 00:27:32,230
My guess is that
he was looking
589
00:27:32,310 --> 00:27:34,520
for whatever it is he couldn't
find in your apartment.
590
00:27:34,610 --> 00:27:36,980
Maybe you ought to
check your computer, Lois.
591
00:27:38,530 --> 00:27:39,860
Hello, Lo.
592
00:27:39,940 --> 00:27:40,900
Wasn't that fun?
593
00:27:40,990 --> 00:27:42,360
Well, it was
for me, too.
594
00:27:42,450 --> 00:27:44,240
By the way, there's one thing
I'd like to know--
595
00:27:44,320 --> 00:27:45,990
Where you buy
your lingerie.
596
00:27:46,080 --> 00:27:48,200
[Victor choking]
597
00:27:49,000 --> 00:27:50,040
Bye.
598
00:27:51,660 --> 00:27:53,080
Now, why is it
that Victor and Griffin
599
00:27:53,170 --> 00:27:54,500
can zap
an entire newsroom
600
00:27:54,580 --> 00:27:55,840
and not be affected
by the light?
601
00:27:55,920 --> 00:27:57,710
Because they're subhuman.
602
00:27:57,800 --> 00:27:59,170
No, maybe Professor Hamilton
603
00:27:59,260 --> 00:28:01,420
has a slightly more
scientific explanation.
604
00:28:01,510 --> 00:28:04,260
Ordinarily, signals are sent
via the optic nerve
605
00:28:04,340 --> 00:28:07,350
to the occipital lobe
of the brain.
606
00:28:07,430 --> 00:28:10,020
However, this Griffin character
seems to have found a way
607
00:28:10,100 --> 00:28:12,690
to divert the light
to the central motor cortex
608
00:28:12,770 --> 00:28:14,940
which is located here.
609
00:28:15,020 --> 00:28:16,770
And that causes
paralysis.
610
00:28:16,860 --> 00:28:18,690
Spontaneous muscle contraction
611
00:28:18,780 --> 00:28:20,860
effectively freezing
the victim in place.
612
00:28:20,940 --> 00:28:22,900
So why wasn't
Griffin affected?
613
00:28:22,990 --> 00:28:25,780
I don't know, unless he wore
some sort of glasses
614
00:28:25,870 --> 00:28:28,330
that would block
the effects of the rays.
615
00:28:28,410 --> 00:28:29,910
No glasses.
616
00:28:29,990 --> 00:28:31,960
I mean, his eyes did look
sort of strange.
617
00:28:32,040 --> 00:28:34,790
They were sparkly,
and they had a reddish tint.
618
00:28:34,870 --> 00:28:37,630
- Contact lenses?
- That could be it.
619
00:28:37,710 --> 00:28:40,130
Professor, could you make
contact lenses like that?
620
00:28:40,210 --> 00:28:42,510
[sighs]
I don't know,
it's a long shot.
621
00:28:42,590 --> 00:28:44,380
I'd have to experiment
with various
622
00:28:44,470 --> 00:28:45,890
occipital lobes,
in order to determine--
623
00:28:45,970 --> 00:28:47,220
Anything you could do.
624
00:28:48,560 --> 00:28:50,060
Thanks, professor.
625
00:28:50,140 --> 00:28:51,560
Oh, by the way,
if you could ask
626
00:28:51,640 --> 00:28:53,480
the President of
the United States one question
627
00:28:53,560 --> 00:28:54,810
what would it be?
628
00:28:56,060 --> 00:28:57,650
I'd demand to know
why the government
629
00:28:57,730 --> 00:28:58,730
is covering up hard data
630
00:28:58,820 --> 00:29:01,610
on the obvious existence
of UFOs.
631
00:29:01,690 --> 00:29:04,320
Yeah, uh-ha, that's,
that's a good one.
632
00:29:04,400 --> 00:29:05,860
- Yeah, obviously.
- Thanks.
633
00:29:07,410 --> 00:29:11,410
Occipital, occipital,
occipital.
634
00:29:12,790 --> 00:29:14,210
[chuckling]
635
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Ooh!
636
00:29:17,790 --> 00:29:19,090
Victor.
637
00:29:19,170 --> 00:29:20,380
Mmm!
638
00:29:20,460 --> 00:29:22,590
Victor.
639
00:29:22,670 --> 00:29:24,420
What are you doing?
640
00:29:24,510 --> 00:29:27,010
Oh, uh..
641
00:29:27,090 --> 00:29:29,220
I'm, uh, oh.
642
00:29:29,300 --> 00:29:32,020
You sound like a pervert
at a magazine stand.
643
00:29:33,350 --> 00:29:36,230
What did I
ask you to do?
644
00:29:36,310 --> 00:29:37,690
Look up information
about Superman?
645
00:29:37,770 --> 00:29:39,020
That's right.
646
00:29:39,110 --> 00:29:42,230
And are you looking up
information about Superman?
647
00:29:42,320 --> 00:29:44,070
Not exactly.
648
00:29:44,150 --> 00:29:45,650
I see.
649
00:29:45,740 --> 00:29:47,820
Well, Victor,
what exactly are you doing?
650
00:29:47,910 --> 00:29:52,160
Well, I found this file
on Lois Lane's computer
651
00:29:52,240 --> 00:29:56,040
and, uh, it looks like she's
writing some kinda novel.
652
00:29:56,120 --> 00:29:58,370
(Victor)
'Uh, it's a story about
this female reporter'
653
00:29:58,460 --> 00:30:00,790
who meets this guy
from outer space
654
00:30:00,880 --> 00:30:02,960
and, uh, it's
really very good.
655
00:30:03,050 --> 00:30:06,170
It's got a lot of
that stuff in it.
656
00:30:11,050 --> 00:30:13,010
- Oh, it was the last file!
- Mm-hmm.
657
00:30:13,100 --> 00:30:14,390
I couldn't find
anything else!
658
00:30:14,470 --> 00:30:16,100
- Well, I found something.
- You did? What?
659
00:30:16,180 --> 00:30:18,100
Yeah, well,
there's a whole subdirectory
660
00:30:18,190 --> 00:30:20,980
on Lois Lane's
C drive about Superman.
661
00:30:21,060 --> 00:30:23,400
Unfortunately, most of
it's just worthless
662
00:30:23,480 --> 00:30:25,190
worthless, worthless.
663
00:30:25,280 --> 00:30:27,360
Except for this.
664
00:30:27,450 --> 00:30:29,110
[breathing heavily]
665
00:30:36,160 --> 00:30:39,170
Now, it seems about
two months ago
666
00:30:39,250 --> 00:30:42,630
our friend Superman
was rendered temporarily..
667
00:30:42,710 --> 00:30:44,050
...what's this word?
668
00:30:44,130 --> 00:30:46,010
Uh, "Inflicted with
occipital opacity."
669
00:30:46,090 --> 00:30:47,720
- What does that mean?
- Couldn't see.
670
00:30:47,800 --> 00:30:48,930
Couldn't see?
671
00:30:49,010 --> 00:30:50,590
Couldn't see!
672
00:30:50,680 --> 00:30:52,800
He couldn't see because
of a special light beam
673
00:30:52,890 --> 00:30:55,430
developed by a certain
Dr. Farraday.
674
00:30:55,520 --> 00:30:57,980
And, ha ha!
675
00:30:58,060 --> 00:31:02,270
She's got all the unprintable
details about it right in here.
676
00:31:02,360 --> 00:31:05,020
All we have to do
is make the light beams shorter.
677
00:31:05,110 --> 00:31:07,030
[both laughing]
678
00:31:07,110 --> 00:31:09,570
(Lois)
Jimmy, I don't want
to talk about it.
679
00:31:11,820 --> 00:31:13,370
I told you,
I didn't know
680
00:31:13,450 --> 00:31:14,660
the guys were
coming by, alright?
681
00:31:14,740 --> 00:31:15,950
They live
with their parents.
682
00:31:16,040 --> 00:31:17,450
They have no place
else to kick it.
683
00:31:17,540 --> 00:31:19,540
Did they
have to kick it at your place
684
00:31:19,620 --> 00:31:21,620
until 3:00
in the morning?
685
00:31:21,710 --> 00:31:23,040
Lois, I tried
to keep it down.
686
00:31:23,130 --> 00:31:24,500
Honestly, alright?
687
00:31:24,590 --> 00:31:25,840
They're kids.
688
00:31:26,880 --> 00:31:28,050
Where did you go
when you left?
689
00:31:29,840 --> 00:31:31,130
I had to use
the phone.
690
00:31:31,220 --> 00:31:32,760
I have a phone.
691
00:31:34,720 --> 00:31:36,220
[chuckles]
Wait a minute.
692
00:31:37,720 --> 00:31:42,150
Um, are you the neighbor
who called the cops on us?
693
00:31:44,190 --> 00:31:46,480
Oh, that's funny.
Oh, that's funny.
694
00:31:46,570 --> 00:31:48,150
[laughing]
Oh, yeah.
695
00:31:49,740 --> 00:31:51,950
What in Sam Hill is this?
696
00:31:52,030 --> 00:31:53,320
Lois, have you seen
today's edition?
697
00:31:53,410 --> 00:31:54,820
Not yet, chief,
why?
698
00:31:54,910 --> 00:31:56,990
Look what that idiot
Griffin's done to my masthead.
699
00:31:57,080 --> 00:32:00,040
He somehow broke into
the computerized typesetter.
700
00:32:00,120 --> 00:32:02,080
You got any, uh,
leads on this guy?
701
00:32:02,170 --> 00:32:04,170
I mean, he's made us
look like a laughing stock.
702
00:32:04,250 --> 00:32:05,500
No, not yet.
703
00:32:05,590 --> 00:32:06,880
Clark's down
at the police station
704
00:32:06,960 --> 00:32:07,880
trying to get a lead.
705
00:32:07,960 --> 00:32:09,670
Alright,
stay on it.
706
00:32:09,760 --> 00:32:11,010
[telephone ringing]
707
00:32:12,300 --> 00:32:13,590
Lois Lane.
708
00:32:13,680 --> 00:32:14,840
(woman on phone)
'Yes, this is Helen Bartlett'
709
00:32:14,930 --> 00:32:16,100
'from the White House.'
710
00:32:16,180 --> 00:32:17,560
Hi.
711
00:32:17,640 --> 00:32:19,770
'Ms. Lane, we've set up
a pressroom in the penthouse'
712
00:32:19,850 --> 00:32:21,520
'at the Lakeside Towers.'
713
00:32:21,600 --> 00:32:23,980
'Can you come over now
so we can discuss protocol?'
714
00:32:24,060 --> 00:32:25,400
Yes, I'll be
right there.
715
00:32:25,480 --> 00:32:28,270
Alright, Ms. Lane,
we'll be expecting you.
716
00:32:28,360 --> 00:32:29,780
Good day.
717
00:32:31,490 --> 00:32:34,200
[chuckling]
She's on her way.
718
00:32:35,620 --> 00:32:37,950
Oh, this is so cool!
719
00:32:38,030 --> 00:32:39,370
[laughing]
720
00:32:39,450 --> 00:32:40,540
Whoo!
721
00:32:42,830 --> 00:32:44,290
[elevator bell dings]
722
00:32:50,590 --> 00:32:51,760
It smells great.
723
00:32:52,800 --> 00:32:54,430
Specialty of the house.
724
00:32:55,130 --> 00:32:57,100
[dramatic music]
725
00:33:00,640 --> 00:33:03,060
Oh, those teeth!
726
00:33:03,140 --> 00:33:04,730
An ode to your teeth.
727
00:33:04,810 --> 00:33:08,610
They're so perfect and shiny,
I love you so much.
728
00:33:08,690 --> 00:33:10,530
I wish you were miney.
729
00:33:11,780 --> 00:33:13,490
(Victor)
'Hey, I had a second verse!'
730
00:33:13,570 --> 00:33:14,900
'Aah!'
731
00:33:14,990 --> 00:33:16,660
[keyboard clacking]
732
00:33:19,660 --> 00:33:22,410
Jimmy, how is
your houseguest?
733
00:33:22,500 --> 00:33:25,080
[sighs]
Hear she called
the cops on me?
734
00:33:25,160 --> 00:33:26,790
What? Why?
735
00:33:26,870 --> 00:33:28,170
Well, I had
a few friends over.
736
00:33:28,250 --> 00:33:29,790
She thought
we were too loud.
737
00:33:29,880 --> 00:33:32,670
A monk would be
too loud for Lois.
738
00:33:32,760 --> 00:33:34,550
You know what?
739
00:33:34,630 --> 00:33:36,050
I know, uh,
you two kind of have
740
00:33:36,130 --> 00:33:37,260
this thing
going on together
741
00:33:37,340 --> 00:33:38,890
but let me tell you
something, alright?
742
00:33:38,970 --> 00:33:41,640
You do not know
the real Lois Lane.
743
00:33:41,720 --> 00:33:42,850
I've been trying to
think of a way to get
744
00:33:42,930 --> 00:33:44,180
back at her all day long.
745
00:33:44,270 --> 00:33:45,390
Hold on, Jimmy.
746
00:33:45,480 --> 00:33:47,230
She has been under a lot
of stress lately.
747
00:33:47,310 --> 00:33:48,650
Oh, she's going to find out
748
00:33:48,730 --> 00:33:50,730
what real stress
is all about.
749
00:33:50,820 --> 00:33:51,770
Jimmy!
750
00:33:51,860 --> 00:33:54,490
[telephone ringing]
751
00:33:54,570 --> 00:33:57,030
- Clark Kent.
- Hi, Clark.
752
00:33:57,110 --> 00:33:58,610
This is the Prankster.
753
00:33:58,700 --> 00:33:59,780
What do you want?
754
00:33:59,870 --> 00:34:01,280
Well, do I sense
some hostility?
755
00:34:01,370 --> 00:34:02,830
Some? Let's just say
that everyone's
756
00:34:02,910 --> 00:34:04,540
getting a little
sick of your games.
757
00:34:04,620 --> 00:34:06,120
(Griffin)
Not everyone.
758
00:34:06,210 --> 00:34:07,460
As a matter of fact
759
00:34:07,540 --> 00:34:09,460
Victor and I and Lois
are just sitting down
760
00:34:09,540 --> 00:34:11,710
for a little
three-handed pinochle.
761
00:34:11,790 --> 00:34:13,630
'She and I have
become inseparable.'
762
00:34:13,710 --> 00:34:15,550
'And if you can get
a message to Superman'
763
00:34:15,630 --> 00:34:17,170
tell him we're
in the penthouse
764
00:34:17,260 --> 00:34:19,930
of the Lakeside Towers.
Bye-bye.
765
00:34:20,640 --> 00:34:22,100
[dial tone]
766
00:34:26,640 --> 00:34:29,650
[instrumental music]
767
00:34:33,900 --> 00:34:35,940
This is such
a nice place.
768
00:34:36,030 --> 00:34:37,440
We live in
such a dump.
769
00:34:37,530 --> 00:34:40,200
Kyle, why can't we live
in a nice place like this?
770
00:34:40,280 --> 00:34:43,120
We will, Victor,
soon.
771
00:34:45,160 --> 00:34:47,540
Hi, Supie,
glad you could join us.
772
00:34:47,620 --> 00:34:49,870
Care for some pinochle?
773
00:34:49,960 --> 00:34:51,290
You're finished,
Griffin.
774
00:34:51,380 --> 00:34:53,500
Gosh, I hope not,
'cause I'm at the pinnacle
775
00:34:53,590 --> 00:34:54,710
of my pinochle.
776
00:34:56,260 --> 00:34:59,430
Come on, supester!
Join me for just one hand.
777
00:34:59,510 --> 00:35:01,470
All work and no play
makes Superman
778
00:35:01,550 --> 00:35:03,430
a very dull boy.
779
00:35:03,510 --> 00:35:05,560
You'll find out..
780
00:35:05,640 --> 00:35:06,970
...how dull life can be
781
00:35:07,060 --> 00:35:08,770
when you're back in
a maximum-security prison
782
00:35:08,850 --> 00:35:10,390
for the rest
of your life.
783
00:35:12,150 --> 00:35:14,900
Okay. Have it your way.
784
00:35:14,980 --> 00:35:17,280
When are you gonna realize
that weapon doesn't work on me?
785
00:35:17,360 --> 00:35:19,240
Correction,
it didn't work
786
00:35:19,320 --> 00:35:21,990
'but I've made a few
improvements in the new model.'
787
00:35:22,070 --> 00:35:23,120
[dramatic music]
788
00:35:29,460 --> 00:35:30,580
It worked!
789
00:35:30,670 --> 00:35:32,920
'Course it worked!
I designed it, didn't I?
790
00:35:35,460 --> 00:35:36,840
He's not so tough.
791
00:35:38,460 --> 00:35:41,380
Come on, Superman,
show me what you got.
792
00:35:41,470 --> 00:35:44,100
Oh, this is
a Kodak moment.
793
00:35:46,220 --> 00:35:49,100
I predict Victor
will be the victor!
794
00:35:50,020 --> 00:35:51,060
[clang]
795
00:35:51,690 --> 00:35:52,940
Aah!
796
00:35:53,600 --> 00:35:54,940
Ow!
797
00:35:55,020 --> 00:35:56,650
(Victor)
'Ow! Ow! Ow!'
798
00:35:57,610 --> 00:35:58,780
Ow!
799
00:36:03,740 --> 00:36:05,410
Oh, my God!
800
00:36:05,490 --> 00:36:07,740
Yeah, it's kind of
a pretty picture, isn't it?
801
00:36:07,830 --> 00:36:09,250
Huh? Your little boyfriend
802
00:36:09,330 --> 00:36:12,330
'frozen just as stiff
as a fish stick.'
803
00:36:12,420 --> 00:36:15,920
You know what the problem is
with being the man of steel?
804
00:36:18,170 --> 00:36:20,550
Steel don't bounce.
805
00:36:20,630 --> 00:36:22,010
[gasps]
806
00:36:28,600 --> 00:36:30,140
[crashing]
807
00:36:33,190 --> 00:36:35,860
How could you do that?
808
00:36:35,940 --> 00:36:36,900
Kinda like this.
809
00:36:36,980 --> 00:36:38,440
[screaming]
810
00:36:38,520 --> 00:36:40,030
[Lois screaming]
811
00:36:42,030 --> 00:36:43,150
Hey, supe.
812
00:36:44,070 --> 00:36:45,490
[Lois screaming]
813
00:36:49,080 --> 00:36:50,330
[sighs]
814
00:36:52,330 --> 00:36:54,330
He caught her!
Ha ha!
815
00:36:54,420 --> 00:36:56,580
Aah! Darn!
He caught her!
816
00:36:56,670 --> 00:36:58,040
It's a bad thing!
817
00:36:59,130 --> 00:37:00,340
Are you alright?
818
00:37:00,420 --> 00:37:03,630
Ah! You seem to ask me
that a lot lately.
819
00:37:03,720 --> 00:37:05,470
People seem to try
to kill you a lot.
820
00:37:05,550 --> 00:37:08,430
Yeah. I was
so popular in high school.
821
00:37:08,510 --> 00:37:09,810
If you'll excuse me.
822
00:37:09,890 --> 00:37:12,140
Oh, Superman, there's
nothing you can do.
823
00:37:12,230 --> 00:37:14,140
If he froze you once,
he'll do it again.
824
00:37:14,230 --> 00:37:16,100
Look, Clark and I
think we found
825
00:37:16,190 --> 00:37:17,690
a way of neutralizing
Griffin.
826
00:37:17,770 --> 00:37:20,570
Professor Hamilton
is working on it right now.
827
00:37:20,650 --> 00:37:23,900
So...I guess this time..
828
00:37:23,990 --> 00:37:26,320
...you'll just have
to rely on us.
829
00:37:29,330 --> 00:37:31,540
[indistinct chatter]
830
00:37:31,620 --> 00:37:33,290
See, I don't think
you're getting the point.
831
00:37:33,370 --> 00:37:35,670
Would you try it again, Thomson?
I still can't hear you.
832
00:37:35,750 --> 00:37:38,500
The Prankster has found a way
of stopping Superman.
833
00:37:38,580 --> 00:37:40,210
No, I'm not
reading you.
834
00:37:40,290 --> 00:37:43,710
So I, I think that,
as much as this pains me to say
835
00:37:43,800 --> 00:37:45,010
I, I think the President
836
00:37:45,090 --> 00:37:47,300
should consider
postponing his visit.
837
00:37:49,390 --> 00:37:50,390
Yeah, you know, Thomson,
I think
838
00:37:50,470 --> 00:37:51,680
I found the problem here.
839
00:37:51,760 --> 00:37:53,180
If you would just
have general services
840
00:37:53,270 --> 00:37:56,600
send up a box of those cotton
swabs, that ought to do it.
841
00:37:56,690 --> 00:37:59,270
(Thomson)
'What? I can't hear you,
say that again.'
842
00:37:59,360 --> 00:38:00,980
Are you hearing
anything I'm saying?
843
00:38:01,070 --> 00:38:02,980
I'm hearing you,
now you hear me.
844
00:38:03,070 --> 00:38:04,190
All systems are go.
845
00:38:04,280 --> 00:38:07,280
My men are trained
for any eventuality.
846
00:38:12,160 --> 00:38:14,200
I heard from Bobby Bigmouth.
847
00:38:14,290 --> 00:38:16,710
What did he want?
Seconds?
848
00:38:16,790 --> 00:38:18,670
[chuckles]
Said he had an address
on the Prankster.
849
00:38:18,750 --> 00:38:21,090
It's the apartment he grew up in
but I checked it out.
850
00:38:21,170 --> 00:38:23,000
Now it's just an old,
condemned building.
851
00:38:23,800 --> 00:38:25,130
Hmm.
852
00:38:25,210 --> 00:38:27,430
[door opening]
853
00:38:28,930 --> 00:38:30,260
[door closing]
854
00:38:39,020 --> 00:38:41,770
Either Griffin's
a very concerned voter
855
00:38:41,860 --> 00:38:44,070
for the President's
in trouble.
856
00:38:49,530 --> 00:38:50,820
Clark, look.
857
00:38:50,910 --> 00:38:52,910
It's a map of
today's motorcade.
858
00:38:52,990 --> 00:38:54,740
(Clark)
'I guess we could
notify Kerrigan.'
859
00:38:54,830 --> 00:38:56,080
(Lois)
'What for?'
860
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
He and his men
are trained
861
00:38:57,250 --> 00:38:59,710
for any eventuality,
remember?
862
00:38:59,790 --> 00:39:01,420
You try
and find Superman.
863
00:39:01,500 --> 00:39:02,920
Have him meet me
at Professor Hamilton's
864
00:39:03,000 --> 00:39:04,250
as soon as possible.
865
00:39:04,340 --> 00:39:05,880
Uh, sure,
okay.
866
00:39:05,960 --> 00:39:08,800
Since you told me the light
he used was yellow
867
00:39:08,880 --> 00:39:12,090
I ground and tinted the lenses
so that the yellow light
868
00:39:12,180 --> 00:39:13,760
instead of going
to the motor cortex
869
00:39:13,850 --> 00:39:16,890
will be diverted to the eye's
inner and outer canthus.
870
00:39:16,970 --> 00:39:18,100
What's that?
871
00:39:18,180 --> 00:39:20,520
It's right in back
of the canal of schlemm.
872
00:39:20,600 --> 00:39:22,690
Do you really want
to know?
873
00:39:25,360 --> 00:39:27,280
All I want to know is,
will they work?
874
00:39:27,360 --> 00:39:29,820
Not knowing the exact
frequency of the light
875
00:39:29,900 --> 00:39:31,530
I can't really promise.
876
00:39:35,950 --> 00:39:37,910
[crowd cheering]
877
00:39:44,130 --> 00:39:45,460
[sirens blaring]
878
00:39:55,100 --> 00:39:56,430
[dramatic music]
879
00:40:00,390 --> 00:40:01,940
Victor, you're on.
880
00:40:02,020 --> 00:40:03,650
Roger that.
881
00:40:04,440 --> 00:40:05,520
[horn honks]
882
00:40:09,070 --> 00:40:10,610
[sirens wailing]
883
00:40:12,110 --> 00:40:13,700
Hey!
884
00:40:13,780 --> 00:40:15,830
You! Get that thing
out of here!
885
00:40:15,910 --> 00:40:17,740
- I'm tryin'.
- We have a situation here.
886
00:40:17,830 --> 00:40:19,160
Some idiot
just parked a truck
887
00:40:19,250 --> 00:40:20,700
in the middle
of the street.
888
00:40:20,790 --> 00:40:23,000
You're in big trouble, pal,
now move it!
889
00:40:23,080 --> 00:40:24,000
We'll see.
890
00:40:24,080 --> 00:40:25,380
It's now
or never, son.
891
00:40:28,550 --> 00:40:30,670
Kerrigan, look out!
It's a trap!
892
00:40:32,380 --> 00:40:33,680
[dramatic music]
893
00:40:46,310 --> 00:40:48,770
Well, well, who looks
like the idiot now?
894
00:40:49,650 --> 00:40:51,690
[dramatic music]
895
00:40:59,160 --> 00:41:00,580
[Kyle chattering]
896
00:41:00,660 --> 00:41:02,000
[both laughing]
897
00:41:03,540 --> 00:41:06,040
Come on! We got
a President to kidnap!
898
00:41:06,130 --> 00:41:09,500
Yeah!
Whoo-hoo!
899
00:41:09,590 --> 00:41:13,300
Oh, yeah!
There she is!
900
00:41:13,380 --> 00:41:14,760
Lois Lane..
901
00:41:14,840 --> 00:41:16,840
...just as frozen
as she could be.
902
00:41:17,720 --> 00:41:19,760
Too bad she's not awake..
903
00:41:19,850 --> 00:41:22,560
...to see
my greatest triumph.
904
00:41:22,640 --> 00:41:24,020
Well, maybe we could
take her with us
905
00:41:24,100 --> 00:41:26,350
and I could explain it
to her later?
906
00:41:27,480 --> 00:41:29,270
Victor, you did
good this time
907
00:41:29,360 --> 00:41:31,230
so I'm gonna
let you have her.
908
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
I'm gonna
let you have her.
909
00:41:32,400 --> 00:41:35,530
Oh, thank you so mu..
910
00:41:35,610 --> 00:41:37,780
Business before pleasure.
911
00:41:37,870 --> 00:41:39,120
And that's a lovely face.
912
00:41:39,200 --> 00:41:41,200
Now, look, here's what
I'd like you to do.
913
00:41:41,290 --> 00:41:42,580
Whee!
914
00:41:42,660 --> 00:41:45,370
Just help me carry
the President to the van.
915
00:41:47,170 --> 00:41:48,330
- Huh!
- Huh!
916
00:41:48,420 --> 00:41:49,630
- Superman!
- Superman!
917
00:41:50,630 --> 00:41:51,840
Yes, I am!
918
00:41:53,630 --> 00:41:55,090
Sorry to ruin,
your plans, Griffin
919
00:41:55,170 --> 00:41:57,430
but the President
is safely tucked away
920
00:41:57,510 --> 00:41:59,010
just like you're gonna be.
921
00:41:59,090 --> 00:42:01,260
But...how?
922
00:42:01,350 --> 00:42:04,100
Look deep into my eyes.
923
00:42:04,180 --> 00:42:05,640
[dramatic music]
924
00:42:11,360 --> 00:42:12,520
Contacts.
925
00:42:13,860 --> 00:42:14,860
[sighs]
926
00:42:16,030 --> 00:42:19,240
I'm sorry, but that
is really not fair.
927
00:42:19,320 --> 00:42:22,240
- Neither is this.
- Uh!
928
00:42:22,330 --> 00:42:24,540
Just thought one good prank
deserved another.
929
00:42:26,960 --> 00:42:28,370
Ugh!
930
00:42:33,210 --> 00:42:34,300
My contacts.
931
00:42:34,380 --> 00:42:35,630
You knocked out
my..
932
00:42:39,220 --> 00:42:41,720
I think turnabout's
fair play.
933
00:42:51,770 --> 00:42:54,570
Oh, come on,
he deserved that.
934
00:42:55,820 --> 00:42:58,650
[dramatic music]
935
00:43:03,950 --> 00:43:05,700
I should have had
a daughter!
936
00:43:07,450 --> 00:43:09,920
[siren wailing]
937
00:43:10,000 --> 00:43:12,290
(man on radio)
'This is unit 15.'
938
00:43:12,380 --> 00:43:14,000
- Huh?
- 'Sector seven is secure.'
939
00:43:14,090 --> 00:43:15,630
- Wha--
- 'I repeat.'
940
00:43:15,710 --> 00:43:17,920
'Sector seven is secure.'
941
00:43:20,680 --> 00:43:22,470
I don't want to
tell you your job, sir
942
00:43:22,550 --> 00:43:25,180
'but if I were you, I would take
this man into custody.'
943
00:43:27,100 --> 00:43:28,640
I knew that.
944
00:43:28,730 --> 00:43:30,020
I knew that.
945
00:43:30,100 --> 00:43:31,100
'Come on, move it.'
946
00:43:33,020 --> 00:43:34,480
Ow! He's
hitting me!
947
00:43:34,570 --> 00:43:36,320
(Victor)
'Do I have the right
to hit him back?'
948
00:43:37,440 --> 00:43:39,650
Lois, you better
get going.
949
00:43:39,740 --> 00:43:40,990
You don't want
to be late for your
950
00:43:41,070 --> 00:43:42,360
meeting with the President.
951
00:43:42,450 --> 00:43:43,910
That's right,
my big moment.
952
00:43:43,990 --> 00:43:46,540
I still have no idea
what I'm gonna ask him.
953
00:43:46,620 --> 00:43:49,080
What one question
would you ask the President?
954
00:43:49,160 --> 00:43:51,210
I guess I'd ask him
why he wouldn't give
955
00:43:51,290 --> 00:43:52,960
a great reporter
like Lois Lane
956
00:43:53,040 --> 00:43:55,630
more than a five-minute
interview.
957
00:44:05,300 --> 00:44:06,430
(Clark)
'I got to hand it
to you, Lois.'
958
00:44:06,510 --> 00:44:08,520
This is one
terrific interview.
959
00:44:08,600 --> 00:44:10,140
You really
pulled it off.
960
00:44:10,230 --> 00:44:11,770
Take a lesson, boys,
this is the mark
961
00:44:11,850 --> 00:44:12,940
of a seasoned reporter.
962
00:44:13,020 --> 00:44:14,150
Someone who can
get her subject
963
00:44:14,230 --> 00:44:16,230
to open up
and talk freely.
964
00:44:16,320 --> 00:44:18,150
That one question
you were sweating about
965
00:44:18,230 --> 00:44:19,860
must have really
broken the ice.
966
00:44:19,940 --> 00:44:21,990
So what was it?
967
00:44:22,070 --> 00:44:25,200
Uh, well,
I just asked him..
968
00:44:25,280 --> 00:44:27,580
...if he was a professional
baseball player
969
00:44:27,660 --> 00:44:30,580
what position
would he play and why?
970
00:44:32,040 --> 00:44:34,460
That's a great question!
971
00:44:34,540 --> 00:44:36,590
That's first-rate!
972
00:44:36,670 --> 00:44:38,420
This girl thinks
on her feet.
973
00:44:39,670 --> 00:44:42,670
Um, Jimmy, I just want
to say thank you
974
00:44:42,760 --> 00:44:44,260
and also apologize.
975
00:44:44,340 --> 00:44:45,470
You really helped me
out a lot
976
00:44:45,550 --> 00:44:46,760
by letting me stay
at your place
977
00:44:46,850 --> 00:44:49,140
and I know I wasn't
very grateful.
978
00:44:49,220 --> 00:44:51,520
I've just been under
a lot of pressure.
979
00:44:51,600 --> 00:44:53,890
Anyway...I'm sorry.
980
00:44:55,230 --> 00:44:57,310
Hey, it was no sweat.
981
00:45:00,690 --> 00:45:03,110
(Jimmy)
'You know something, C.K?'
982
00:45:03,200 --> 00:45:04,530
'She's a class act.'
983
00:45:04,610 --> 00:45:06,950
I've always
thought so.
984
00:45:07,030 --> 00:45:08,120
I can't believe
I was thinking
985
00:45:08,200 --> 00:45:09,950
about getting revenge.
986
00:45:10,040 --> 00:45:12,080
Uh-oh. Lois,
don't open..
987
00:45:12,160 --> 00:45:13,370
[screaming]
988
00:45:16,500 --> 00:45:18,460
...that.
989
00:45:18,540 --> 00:45:21,840
Oh, I think I'm about to use
one of my sick days.
990
00:45:30,220 --> 00:45:32,430
(Jimmy)
'Hold the elevator!'
991
00:45:35,810 --> 00:45:38,770
[theme music]
69204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.