All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S02E14.Top.Copy.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:05,420 [dramatic music] 2 00:00:10,340 --> 00:00:12,420 [explosion] 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,090 Very nice work. 4 00:00:17,390 --> 00:00:19,180 Thanks. 5 00:00:19,260 --> 00:00:21,350 How long till the flames engulf this floor? 6 00:00:21,430 --> 00:00:24,560 Oh, six, maybe seven minutes. How do I look? 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,900 Fabulous, of course. 8 00:00:26,980 --> 00:00:28,770 Seen him yet? 9 00:00:31,530 --> 00:00:33,700 That fax from Iberia should be here in a few minutes 10 00:00:33,780 --> 00:00:35,780 and we can finally get out of here. 11 00:00:37,570 --> 00:00:40,290 Okay, your move. 12 00:00:40,370 --> 00:00:43,160 I know. It's been my move for a while. 13 00:00:43,250 --> 00:00:46,080 - What do you mean? I just-- - I mean the date thing. 14 00:00:47,250 --> 00:00:51,710 - Oh. - So about the date thing. 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,800 Yes. 16 00:00:53,880 --> 00:00:57,180 Well, I know I've been kind of avoiding the subject lately. 17 00:00:57,260 --> 00:00:59,720 - Yes. - Uh.. 18 00:00:59,800 --> 00:01:03,810 I finally decided that I think we should just.. 19 00:01:03,890 --> 00:01:05,480 (man on PA system) "Attention, all units." 20 00:01:05,560 --> 00:01:06,810 - Go ahead and do it. - High-rise building fire.. 21 00:01:06,900 --> 00:01:08,270 I mean, I know there's a lot to lose 22 00:01:08,350 --> 00:01:09,810 but it's just a date, right? 23 00:01:09,900 --> 00:01:12,610 - And we're both adults, right? - Respond immediately. 24 00:01:12,690 --> 00:01:14,530 Clark? 25 00:01:14,610 --> 00:01:17,280 Lois, uh, please, hold that thought, okay? 26 00:01:17,360 --> 00:01:19,120 Hold that thought? 27 00:01:19,200 --> 00:01:21,830 Uh, yeah, I'm sorry, uh, just that I have to.. 28 00:01:23,240 --> 00:01:26,000 ...uh, return this video. 29 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 I-It's really important. I'll be right back. 30 00:01:32,880 --> 00:01:34,550 It's me, right? 31 00:01:34,630 --> 00:01:37,050 I do this to them. I make them insane. 32 00:01:37,880 --> 00:01:40,180 No. No, it's them. 33 00:01:40,260 --> 00:01:42,430 They're already insane. 34 00:01:42,510 --> 00:01:44,640 I just seem to find it.. 35 00:01:45,600 --> 00:01:47,440 ...because I'm too smart. 36 00:01:47,520 --> 00:01:48,810 Smart.. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,690 ...and alone. 38 00:01:52,900 --> 00:01:55,190 And talking to a piece of plastic. 39 00:01:57,950 --> 00:02:00,030 [sirens wailing] 40 00:02:01,570 --> 00:02:04,120 Seen our man yet? 41 00:02:04,200 --> 00:02:06,870 Ah! Heading right this way. 42 00:02:12,670 --> 00:02:14,710 Oh. Your good luck charm? 43 00:02:14,800 --> 00:02:16,340 Yes. 44 00:02:16,420 --> 00:02:18,550 Never take a chance without it. 45 00:02:18,630 --> 00:02:22,890 Well, I'm sure you'll be alright up here. 46 00:02:22,970 --> 00:02:25,720 As long as your plan works and I know it will. 47 00:02:27,600 --> 00:02:30,140 [sighs] Oh. 48 00:02:30,230 --> 00:02:31,560 Okay. 49 00:02:34,020 --> 00:02:35,780 Showtime. 50 00:02:35,860 --> 00:02:37,440 [laughs] 51 00:02:40,570 --> 00:02:43,070 Whoo! 52 00:02:44,830 --> 00:02:47,790 [theme music] 53 00:03:47,390 --> 00:03:49,720 [laughing] 54 00:03:58,820 --> 00:04:01,240 (Superman) Whoa, there! Hold on. 55 00:04:01,320 --> 00:04:03,610 It's okay. I've got you. 56 00:04:03,700 --> 00:04:05,990 Yes. Oh, yes, you do. 57 00:04:13,080 --> 00:04:14,500 [tracker beeping] 58 00:04:14,580 --> 00:04:16,830 - You're sure you tagged him? - On the neck. 59 00:04:18,380 --> 00:04:21,010 - Are you getting a reading? - Not yet. 60 00:04:21,090 --> 00:04:24,220 Here. Adjust the calibrations to a higher frequency. 61 00:04:28,720 --> 00:04:31,430 It's alright. The fire's out. 62 00:04:31,520 --> 00:04:35,020 Superman, thank you so much. I'm Diana Stride. 63 00:04:35,100 --> 00:04:38,230 Yes, Ms. Stride. I've seen your news show. 64 00:04:38,310 --> 00:04:42,400 - Really? You watch TV? - Once in a while. 65 00:04:42,490 --> 00:04:45,860 - This is my cameraman, Rolf. - Pleasure. 66 00:04:45,950 --> 00:04:48,280 What exactly were you two doing up here anyway? 67 00:04:48,370 --> 00:04:50,330 We came to get some Vista shots for a piece 68 00:04:50,410 --> 00:04:52,200 Diana's doing on urban renewal. 69 00:04:52,290 --> 00:04:54,120 And then just stumbled into an exclusive. 70 00:04:54,210 --> 00:04:56,250 I can't imagine how this fire got started. 71 00:04:56,330 --> 00:04:58,670 - Can you, Rolf? - I simply can't. 72 00:05:00,170 --> 00:05:02,420 Well, I checked the elevators. They're still working. 73 00:05:02,510 --> 00:05:03,840 Once the smoke clears 74 00:05:03,920 --> 00:05:05,880 you should be able to get down just fine. 75 00:05:05,970 --> 00:05:10,510 Superman, if there's ever anything I can do for you, I.. 76 00:05:10,600 --> 00:05:12,520 Take care, Miss Stride. 77 00:05:13,600 --> 00:05:15,770 Uh, nice to meet you, Rolf. 78 00:05:15,850 --> 00:05:17,730 (Rolf) 'And you.' 79 00:05:21,110 --> 00:05:24,860 So good, so decent. 80 00:05:24,940 --> 00:05:27,410 Don't you just want to vomit? 81 00:05:27,490 --> 00:05:30,070 - Nice quads though. - Hm. 82 00:05:30,160 --> 00:05:32,830 Aah, it's working. We can track him now. 83 00:05:32,910 --> 00:05:35,580 [beeping] 84 00:05:35,660 --> 00:05:37,170 Wait. What's wrong? 85 00:05:37,250 --> 00:05:40,750 He's so fast. He just flew right out of range. 86 00:05:40,840 --> 00:05:42,590 Well, we'll get him in range again 87 00:05:42,670 --> 00:05:46,260 and then it's only a matter of time before we have.. 88 00:05:46,340 --> 00:05:48,380 ...the story of the century. 89 00:05:48,470 --> 00:05:49,640 Let's face it. 90 00:05:49,720 --> 00:05:51,800 Our show has always been uplifting 91 00:05:51,890 --> 00:05:54,060 and intellectually challenging 92 00:05:54,140 --> 00:05:56,100 and that's why our ratings suck. 93 00:05:56,180 --> 00:05:59,100 So I've decided people want dirt 94 00:05:59,190 --> 00:06:01,190 we'll give them the dirtiest. 95 00:06:01,270 --> 00:06:02,730 Starting with.. 96 00:06:04,190 --> 00:06:07,320 ...our beloved hero, Superman. 97 00:06:07,400 --> 00:06:10,070 Everything the public is dying to know. 98 00:06:10,160 --> 00:06:13,120 What are his weaknesses? Who are the women in his life? 99 00:06:13,200 --> 00:06:14,830 I, for one, would love to meet those girls. 100 00:06:14,910 --> 00:06:18,790 But most importantly, who is he when he's out of uniform? 101 00:06:18,870 --> 00:06:22,790 Does he have another life? Perhaps a secret identity. 102 00:06:22,880 --> 00:06:25,340 And if he does, we'll find it 103 00:06:25,420 --> 00:06:29,260 and expose it on worldwide television. 104 00:06:29,340 --> 00:06:32,680 Oh, it'll be sensational and it'll be.. 105 00:06:32,760 --> 00:06:34,220 Story of the century. 106 00:06:34,310 --> 00:06:36,390 Key member of Intergang's just been arrested. 107 00:06:36,470 --> 00:06:38,980 He's made a deal, he's gonna testify. 108 00:06:39,060 --> 00:06:40,980 - Who is it? - We don't know. 109 00:06:41,060 --> 00:06:43,060 DA's calling him Mr. X. 110 00:06:43,150 --> 00:06:45,690 Now the word is Intergang's been killing these world leaders 111 00:06:45,780 --> 00:06:48,240 'for decades, making it look like accidents.' 112 00:06:48,320 --> 00:06:51,910 This Mr. X is gonna finger their key assassin. 113 00:06:51,990 --> 00:06:53,990 Now I want the full story on this guy. 114 00:06:54,080 --> 00:06:55,830 'So by the time he takes the stand' 115 00:06:55,910 --> 00:06:57,660 'the "Planet" has the headlines.' 116 00:06:57,750 --> 00:07:00,120 Who he is? Where he comes from? 117 00:07:00,210 --> 00:07:03,380 - What he's gonna say? Got it? - Got it. 118 00:07:03,460 --> 00:07:06,130 Okay, good. Go get him. 119 00:07:09,340 --> 00:07:12,470 - Are those new specs, C.K? - Yeah. 120 00:07:12,550 --> 00:07:14,300 - Try 'em on? - No. 121 00:07:14,390 --> 00:07:16,680 Uh, I have a really strong prescription. 122 00:07:16,760 --> 00:07:19,140 I wouldn't wanna hurt your eyes. 123 00:07:20,390 --> 00:07:22,650 Alright. I'll see you later. 124 00:07:25,150 --> 00:07:29,030 - Uh, Lois, about last night. - It's okay, Clark. 125 00:07:29,110 --> 00:07:31,280 We can finish that chess game some other time. 126 00:07:31,360 --> 00:07:33,160 I'm not talking about the chess game. 127 00:07:33,240 --> 00:07:35,580 I'm talking about us. 128 00:07:35,660 --> 00:07:38,450 You were trying to say something and I.. 129 00:07:41,500 --> 00:07:42,710 I.. 130 00:07:42,790 --> 00:07:44,960 Had a sudden urge to return a tape. 131 00:07:45,920 --> 00:07:47,170 It's perfectly understandable. 132 00:07:47,250 --> 00:07:49,050 I needed to express a deep personal feeling. 133 00:07:49,130 --> 00:07:50,550 You needed to save $3. 134 00:07:50,630 --> 00:07:54,220 Lois, you know, I really hope someday that you learn 135 00:07:54,300 --> 00:07:57,930 that sometimes what it seems like people are doing 136 00:07:58,010 --> 00:08:00,770 isn't what they're really doing. 137 00:08:00,850 --> 00:08:02,690 What are you, a fortune cookie? 138 00:08:04,190 --> 00:08:07,860 If you had some other reason for leaving last night, say it. 139 00:08:10,150 --> 00:08:11,900 I guess I don't. 140 00:08:13,150 --> 00:08:16,320 Then I guess that's it. Let's get to work. 141 00:08:21,620 --> 00:08:24,330 Man, you're looking at two very tense people. 142 00:08:24,420 --> 00:08:27,340 Uh, Norcross and Judd. 143 00:08:28,170 --> 00:08:29,130 Sorry? 144 00:08:29,210 --> 00:08:31,460 Billy Norcross and Serena Judd. 145 00:08:31,550 --> 00:08:33,630 Reporters before your time. 146 00:08:33,720 --> 00:08:35,590 Almost as good as those two. 147 00:08:35,680 --> 00:08:37,680 In fact, they were an inch away 148 00:08:37,760 --> 00:08:39,850 from getting the Pulitzer when they, uh-- 149 00:08:39,930 --> 00:08:42,310 - Got involved. - Yep. 150 00:08:42,390 --> 00:08:43,730 (Jimmy) 'And it didn't work out?' 151 00:08:43,810 --> 00:08:45,310 (Perry) 'It was such a disaster' 152 00:08:45,390 --> 00:08:48,230 'they should have filed for federal aid.' 153 00:08:48,310 --> 00:08:51,610 'Judd ended up teaching yoga to oil riggers in Anchorage.' 154 00:08:51,690 --> 00:08:54,360 Billy Norcross drained every bottle in the Tri-state area 155 00:08:54,450 --> 00:08:57,110 found God and opened his own cable TV ministry. 156 00:08:57,200 --> 00:08:58,570 [whistles] 157 00:08:58,660 --> 00:09:01,950 (Perry) 'Yeah, all because they were partners' 158 00:09:02,040 --> 00:09:05,160 'best of friends, fell in love.' 159 00:09:13,510 --> 00:09:14,920 [tracker beeping] 160 00:09:16,340 --> 00:09:18,470 Superman is definitely in the building. 161 00:09:18,550 --> 00:09:21,930 Yes. Be still my beating heart. 162 00:09:25,890 --> 00:09:28,650 (Diana) Get the camera ready. 163 00:09:28,730 --> 00:09:30,770 Now Superman might be disguised as anyone. 164 00:09:30,860 --> 00:09:33,280 So whoever the tracker says we tagged 165 00:09:33,360 --> 00:09:35,190 just get it on tape. 166 00:09:35,280 --> 00:09:36,570 [elevator dings] 167 00:09:51,590 --> 00:09:54,510 Is that who I think it is? 168 00:09:54,590 --> 00:09:58,090 Got him. I've got him. He's right here. 169 00:09:58,180 --> 00:10:02,100 [chuckles] You didn't hear about my story, did you? 170 00:10:02,180 --> 00:10:04,270 I'm afraid so. 171 00:10:04,350 --> 00:10:06,730 Well, there goes my surprise. 172 00:10:08,350 --> 00:10:11,110 Everyone, I'm Diana Stride 173 00:10:11,190 --> 00:10:14,360 and "Top Copy" is doing a tribute to Superman. 174 00:10:14,440 --> 00:10:17,030 [applause] 175 00:10:17,110 --> 00:10:19,740 We know he has a lot of great friends at the "Planet" 176 00:10:19,820 --> 00:10:21,700 and I'd like to interview all of you. 177 00:10:21,780 --> 00:10:23,950 'I had hoped it would be a surprise for him' 178 00:10:24,040 --> 00:10:28,120 but, well, there's no keeping secrets from the Man of Steel. 179 00:10:29,710 --> 00:10:31,880 So let's get started, shall we? 180 00:10:31,960 --> 00:10:33,710 Who wants to talk about Superman? 181 00:10:33,790 --> 00:10:36,550 - I do. - Yeah, I do. 182 00:10:36,630 --> 00:10:41,550 And, Superman, I can count on an interview from you soon? 183 00:10:41,640 --> 00:10:44,060 Careful. Whatever that thing is in your hand there.. 184 00:10:44,140 --> 00:10:45,560 [crackles] 185 00:10:45,640 --> 00:10:47,390 ...it's shorted out. 186 00:10:47,480 --> 00:10:50,520 Maybe I'd better take it before you get burned. 187 00:10:53,480 --> 00:10:56,440 Or maybe he works there as somebody else. 188 00:10:56,530 --> 00:10:57,610 (Rolf) 'Ah!' 189 00:10:57,690 --> 00:11:00,240 Your secret identity theory, eh? 190 00:11:03,240 --> 00:11:06,330 - Must be the bulb, no? - I'll get that. 191 00:11:06,410 --> 00:11:07,540 You just go on home. 192 00:11:08,870 --> 00:11:10,870 But, uh, we.. 193 00:11:13,710 --> 00:11:15,040 Uh.. 194 00:11:17,380 --> 00:11:18,880 [indistinct] 195 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 [monitor beeps] 196 00:11:26,010 --> 00:11:28,600 Hello, Diana. You're looking very well. 197 00:11:28,680 --> 00:11:30,640 Cut the flattery. I'm retired. 198 00:11:30,730 --> 00:11:32,350 Hiatus, Diana. 199 00:11:32,440 --> 00:11:34,900 You don't retire when you work for Intergang. 200 00:11:34,980 --> 00:11:36,730 Whatever it is, I'm not interested. 201 00:11:36,820 --> 00:11:38,900 Well, I think you will be. 202 00:11:40,070 --> 00:11:42,070 Nice hood. Couture? 203 00:11:42,150 --> 00:11:44,280 'He's one of ours, turning state's.' 204 00:11:44,370 --> 00:11:46,120 The DA's calling him Mr. X 205 00:11:46,200 --> 00:11:48,620 'but you know him as Michael Disanto' 206 00:11:48,700 --> 00:11:50,370 'your former partner.' 207 00:11:50,450 --> 00:11:53,120 In a week, he's going to tell the grand jury 208 00:11:53,210 --> 00:11:54,460 everything he knows. 209 00:11:54,540 --> 00:11:56,880 How we plucked you out of nowhere 210 00:11:56,960 --> 00:11:58,630 'made you a world-famous journalist' 211 00:11:58,710 --> 00:12:02,260 so you could meet the rich, the powerful 212 00:12:02,340 --> 00:12:04,640 and kill them for us. 213 00:12:04,720 --> 00:12:06,470 Alright. 214 00:12:06,550 --> 00:12:09,140 - Where is he? - That's my girl. 215 00:12:09,220 --> 00:12:11,480 Lois, I'm just not very comfortable with this. 216 00:12:11,560 --> 00:12:13,440 Why? Mayson works for the DA's office 217 00:12:13,520 --> 00:12:14,810 and she's a friend of yours. 218 00:12:14,900 --> 00:12:16,650 She might be able to tell us something about Mr. X. 219 00:12:16,730 --> 00:12:19,980 - I don't see the problem. - No, you don't. 220 00:12:20,070 --> 00:12:22,150 Just because she's in love with you. 221 00:12:23,070 --> 00:12:25,320 You think that bothers me? 222 00:12:26,660 --> 00:12:28,660 Help me make it through the night. 223 00:12:30,240 --> 00:12:31,870 (Mayson) Sorry, guys. I can't give on this one. 224 00:12:31,950 --> 00:12:33,210 (Lois) Look, we're not gonna be irresponsible 225 00:12:33,290 --> 00:12:34,330 with the information. 226 00:12:34,420 --> 00:12:36,420 We'd hold it till the day he testify. 227 00:12:36,500 --> 00:12:37,710 This isn't about trust. 228 00:12:37,790 --> 00:12:40,340 I have orders and these orders come from way up. 229 00:12:43,590 --> 00:12:45,720 We've heard the rumors about the assassin 230 00:12:45,800 --> 00:12:47,760 that Mr. X is supposed to identify. 231 00:12:47,850 --> 00:12:50,510 Isn't there something that you can give us? 232 00:13:01,690 --> 00:13:03,940 Well, alright. 233 00:13:05,240 --> 00:13:06,820 I shouldn't even be saying this. 234 00:13:06,910 --> 00:13:10,410 Apparently, the assassin is famous. 235 00:13:10,490 --> 00:13:12,660 'Very famous' 236 00:13:12,750 --> 00:13:15,080 And if I say another word 237 00:13:15,160 --> 00:13:16,960 'I'll be looking for a new career.' 238 00:13:17,040 --> 00:13:19,380 I appreciate this very much, Mayson. 239 00:13:19,460 --> 00:13:20,500 'Thank you.' 240 00:13:21,500 --> 00:13:23,210 - Lois. - Yes. 241 00:13:23,300 --> 00:13:25,630 - We should get going. - We should. 242 00:13:25,720 --> 00:13:27,180 Ah, thanks, Mayson. 243 00:13:28,260 --> 00:13:29,640 Bye. 244 00:13:31,140 --> 00:13:33,310 - I-I'll call you. - I'd like to talk. 245 00:13:33,390 --> 00:13:36,560 Um, we kind of left things up in the air between us. 246 00:13:37,480 --> 00:13:40,060 I know. I-I apologize. 247 00:13:40,150 --> 00:13:41,860 I will call. 248 00:13:46,490 --> 00:13:48,910 I can't believe you stole her beeper. 249 00:13:48,990 --> 00:13:50,410 See, that's where you're wrong. 250 00:13:50,490 --> 00:13:52,910 I hesitated because I thought it was stealing. 251 00:13:52,990 --> 00:13:55,250 Then I realized I could get the information I wanted 252 00:13:55,330 --> 00:13:57,540 and mail it back to her anonymously. 253 00:13:57,620 --> 00:13:59,920 Morally remaining on very solid ground. 254 00:14:00,000 --> 00:14:02,800 Gotta admit, C.K., it's pretty smart to get the phone numbers 255 00:14:02,880 --> 00:14:04,550 and trace them back to their addresses. 256 00:14:04,630 --> 00:14:06,170 Yeah, brilliant. 257 00:14:06,260 --> 00:14:07,800 We now know where Mayson's maid lives 258 00:14:07,880 --> 00:14:11,260 her secretary, two lawyers, a judge-- 259 00:14:11,350 --> 00:14:13,010 And Mr. X. 260 00:14:14,470 --> 00:14:17,100 I think we just found the government safe house. 261 00:14:23,230 --> 00:14:26,030 I don't see any Mr. X. 262 00:14:26,110 --> 00:14:28,950 Uh, I bet I wouldn't if I was looking through those. 263 00:14:29,030 --> 00:14:30,280 We've got to get closer. 264 00:14:30,360 --> 00:14:31,780 Lois, it's not like he's being guarded 265 00:14:31,870 --> 00:14:33,620 by the three stooges, you know. 266 00:14:33,700 --> 00:14:35,620 (male #1) 'No, he's not.' 267 00:14:39,670 --> 00:14:41,170 'Put your hands down, kid.' 268 00:14:46,050 --> 00:14:47,050 [grunts] 269 00:15:03,440 --> 00:15:05,520 [beeping] 270 00:15:08,900 --> 00:15:10,700 (male #1) 'Alright, keep moving.' 271 00:15:10,780 --> 00:15:12,490 I'm too young and boyish to go to jail. 272 00:15:12,570 --> 00:15:14,200 (male #1) 'Quiet.' 273 00:15:18,750 --> 00:15:20,580 - Get down! Get down! - Aah! 274 00:15:20,660 --> 00:15:22,580 [explosion] 275 00:15:24,380 --> 00:15:26,130 [indistinct shouting] 276 00:15:28,460 --> 00:15:30,380 [gunshots] 277 00:15:34,010 --> 00:15:36,930 I'll take him to the hospital. Meet me there. 278 00:15:42,770 --> 00:15:45,110 - Clark! - Where's C.K? 279 00:16:05,420 --> 00:16:06,670 [indistinct chatter] 280 00:16:06,750 --> 00:16:08,710 One slug is still dangerously close to his heart. 281 00:16:08,800 --> 00:16:10,550 I can't operate until he stabilizes. 282 00:16:10,630 --> 00:16:13,180 This witness needs to be protected. Can he be moved? 283 00:16:13,260 --> 00:16:14,890 Only if you wanna do the assassin's job for him. 284 00:16:14,970 --> 00:16:16,470 - Superman! - Superman! 285 00:16:16,550 --> 00:16:18,100 [reporters clamoring] 286 00:16:18,180 --> 00:16:20,560 I'd like to make a statement. 287 00:16:20,640 --> 00:16:23,850 An attempt was made on the life of a state's witness. 288 00:16:23,940 --> 00:16:25,400 I'd like to say to anyone out there thinking 289 00:16:25,480 --> 00:16:29,110 of making a second attempt, don't. 290 00:16:29,190 --> 00:16:32,150 I am now personally protecting this witness 291 00:16:32,240 --> 00:16:33,860 and if anything should happen to him 292 00:16:33,950 --> 00:16:36,700 I will hunt his killers relentlessly. 293 00:16:38,370 --> 00:16:39,910 'Thank you.' 294 00:16:47,210 --> 00:16:48,590 (Diana) 'Did you watch the news?' 295 00:16:48,670 --> 00:16:51,210 It's not like you to bungle anything, Diana. 296 00:16:51,300 --> 00:16:53,970 Now you've turned Superman into a bodyguard. 297 00:16:54,050 --> 00:16:55,090 My, my. 298 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 There's a rumor about a substance 299 00:16:56,470 --> 00:16:57,800 that can kill him. 300 00:16:57,890 --> 00:16:59,930 A chunk of meteor that Lex Luthor got ahold of. 301 00:17:00,010 --> 00:17:02,220 - Can you get some? - Are you telling me-- 302 00:17:02,310 --> 00:17:04,730 I'll kill Superman for free. 303 00:17:04,810 --> 00:17:06,600 Just get me the rock 304 00:17:06,690 --> 00:17:09,860 and then get me in touch with the science division. 305 00:17:09,940 --> 00:17:12,740 - And you found this? - Right after you disappeared. 306 00:17:12,820 --> 00:17:16,700 - What happened to you, anyway? - I thought I saw the assassin. 307 00:17:16,780 --> 00:17:20,580 You went after a professional killer by yourself? Clark! 308 00:17:20,660 --> 00:17:22,540 Come on, Lois. It wasn't that danger.. 309 00:17:24,080 --> 00:17:26,420 Well, no. 310 00:17:26,500 --> 00:17:30,460 I guess you're right. I guess I could have been killed. 311 00:17:30,540 --> 00:17:32,670 And then we never would have settled things. 312 00:17:32,760 --> 00:17:35,630 Maybe this is fate giving us a second chance. 313 00:17:35,720 --> 00:17:38,260 Nice. You rehearse that one? 314 00:17:38,340 --> 00:17:40,390 Improvised on the spot. 315 00:17:40,470 --> 00:17:43,390 A for effort. F for fat chance. 316 00:17:43,470 --> 00:17:44,930 Anyway, I lost him. 317 00:17:45,020 --> 00:17:47,310 Well, I've got a real feeling it's not a him. 318 00:17:47,390 --> 00:17:49,810 It's a her. 319 00:17:49,900 --> 00:17:51,820 I think it's Diana Stride. 320 00:17:51,900 --> 00:17:54,190 All because of this. 321 00:17:55,440 --> 00:17:57,030 You know, you get this tone in your voice 322 00:17:57,110 --> 00:17:58,160 when you're humoring me. 323 00:17:58,240 --> 00:18:00,320 You think I don't hear it, but I do. 324 00:18:00,410 --> 00:18:02,830 [chuckles] Sorry. 325 00:18:02,910 --> 00:18:06,710 - So what have you got? - She was in the army. 326 00:18:06,790 --> 00:18:09,000 Then she pops up in a TV station in Omaha 327 00:18:09,080 --> 00:18:12,590 starts a very fast rise to legendary anchorwoman. 328 00:18:12,670 --> 00:18:14,170 And? 329 00:18:15,340 --> 00:18:17,760 What do these men have in common? 330 00:18:17,840 --> 00:18:19,220 (Clark) 'They're famous.' 331 00:18:19,300 --> 00:18:22,470 - Powerful. - Dead. 332 00:18:22,550 --> 00:18:24,850 And they were all interviewed by Diana Stride. 333 00:18:24,930 --> 00:18:27,600 Lois, what am I doing right now? 334 00:18:27,680 --> 00:18:30,190 - Ah. - Grasping. 335 00:18:30,270 --> 00:18:31,900 - Aah. - Stretching? 336 00:18:31,980 --> 00:18:33,980 Come, come on. 337 00:18:34,070 --> 00:18:36,400 - Umm. - Reaching. 338 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 Aah, and I am not the only one. 339 00:18:41,620 --> 00:18:43,780 Can I talk to you guys? 340 00:18:43,870 --> 00:18:45,830 Look, I already told the police everything. 341 00:18:45,910 --> 00:18:48,000 Well, now you're going to tell me. 342 00:18:48,080 --> 00:18:49,370 How did you find him? 343 00:18:49,460 --> 00:18:50,670 I don't think I like your tone. 344 00:18:50,750 --> 00:18:52,630 And I don't like my witness on life support. 345 00:18:52,710 --> 00:18:55,340 You can't force a reporter to reveal sources. 346 00:18:57,170 --> 00:19:00,380 True, but I tell you what I can do. 347 00:19:00,470 --> 00:19:02,760 I can convene a grand jury, put you on the stand 348 00:19:02,850 --> 00:19:06,390 and if you refuse to answer, toss you in jail till you do. 349 00:19:06,470 --> 00:19:09,520 - Both of you. - Mayson, hold on. 350 00:19:09,600 --> 00:19:11,060 We're all on the same side here. 351 00:19:11,140 --> 00:19:12,900 We all wanna bring down Intergang. 352 00:19:12,980 --> 00:19:14,440 Then tell me how you found my witness 353 00:19:14,520 --> 00:19:17,110 and anything you know about the assassin. 354 00:19:25,160 --> 00:19:26,660 I'll give you 24 hours. 355 00:19:26,740 --> 00:19:28,870 If I don't get an answer by then, I'm gonna hit you both 356 00:19:28,950 --> 00:19:31,040 so hard, you'll think it was rainin' hammers. 357 00:19:39,760 --> 00:19:43,050 Well, she's watched a little too much "Perry Mason." 358 00:19:43,140 --> 00:19:45,800 Maybe we haven't watched enough. 359 00:19:45,890 --> 00:19:47,640 What does that mean? 360 00:19:47,720 --> 00:19:50,430 It means maybe we stepped over the line. 361 00:19:50,520 --> 00:19:53,520 We didn't. I did. Is that what you mean? 362 00:19:53,600 --> 00:19:55,980 Lois, whatever one of us does 363 00:19:56,060 --> 00:19:58,110 the other person takes responsibility for. 364 00:19:58,190 --> 00:20:00,280 That's what being partners is all about. 365 00:20:01,900 --> 00:20:04,200 Okay. 366 00:20:04,280 --> 00:20:05,780 Well, we have a little time. 367 00:20:05,870 --> 00:20:08,040 If we can ID who's trying to kill her witness 368 00:20:08,120 --> 00:20:10,120 maybe that'll get her off our backs. 369 00:20:13,000 --> 00:20:15,500 Ha! Speak of the devil. 370 00:20:15,580 --> 00:20:17,590 [both laughing] 371 00:20:19,300 --> 00:20:20,960 I got an idea. 372 00:20:21,050 --> 00:20:23,550 Oh, you've simply got to tell that story on film. 373 00:20:23,630 --> 00:20:25,800 Oh, I'd like to, Diana, but I'm a little on the shy side. 374 00:20:25,890 --> 00:20:28,850 Yeah. Compared to what, sir. 375 00:20:28,930 --> 00:20:31,140 Now I won't take no for an answer. 376 00:20:31,230 --> 00:20:33,600 And you, you're just delicious. 377 00:20:33,690 --> 00:20:36,520 - J'adore. - Oh, thank you. Oh. 378 00:20:36,610 --> 00:20:39,980 Oh, Diana, now this is the fella I was telling you about. 379 00:20:40,070 --> 00:20:42,860 'Clark Kent. Now he's real tight with Superman.' 380 00:20:42,950 --> 00:20:46,320 So, uh, well, I'll leave you in good hands. 381 00:20:50,410 --> 00:20:53,830 I can't believe I haven't met you before. 382 00:20:53,910 --> 00:20:56,750 But then I've read everything you've ever written. 383 00:20:56,830 --> 00:20:58,710 Really? I didn't know that TV people had time 384 00:20:58,790 --> 00:21:00,170 to read newspapers. 385 00:21:00,250 --> 00:21:03,170 Lois Lane. This is a real honor. 386 00:21:03,260 --> 00:21:04,840 I understand there's no one in the world 387 00:21:04,930 --> 00:21:06,510 closer to Superman. 388 00:21:06,590 --> 00:21:09,970 I was hoping that we could spend some time together. 389 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 That's a really nice necklace, Lois. 390 00:21:12,100 --> 00:21:14,100 Oh, thanks, Clark. 391 00:21:14,180 --> 00:21:16,900 It's not mine. I-I found it. 392 00:21:16,980 --> 00:21:20,020 - It's not yours, is it? - Why, no. 393 00:21:20,110 --> 00:21:21,860 You sure? 394 00:21:21,940 --> 00:21:24,530 I, it's just that I, I thought I saw you wearing 395 00:21:24,610 --> 00:21:26,490 one like it the other day. 396 00:21:27,780 --> 00:21:29,370 And I thought how appropriate, you know 397 00:21:29,450 --> 00:21:31,950 Diana, the huntress from Greek mythology 398 00:21:32,040 --> 00:21:34,750 who stalks her prey by moonlight. 399 00:21:34,830 --> 00:21:38,500 - It's really not yours? - Really not. 400 00:21:38,580 --> 00:21:41,800 Oh. Oh, well, my mistake. 401 00:21:43,460 --> 00:21:45,050 Gosh, I just hope that, uh 402 00:21:45,130 --> 00:21:47,090 whoever lost this little charm finds it 403 00:21:47,180 --> 00:21:50,010 because, you know, they're probably in for some bad luck. 404 00:21:55,310 --> 00:21:56,690 (Clark) 'Whoa. Wait. Wait.' 405 00:21:58,020 --> 00:21:59,560 - Uh, here, dad. - Oh. 406 00:21:59,650 --> 00:22:00,860 Why don't you let me give you a hand with that? 407 00:22:00,940 --> 00:22:02,730 Oh, thanks. 408 00:22:02,820 --> 00:22:05,150 - Where do you guys want it? - Oh, right over here, honey. 409 00:22:05,240 --> 00:22:07,700 And be careful. That stuff is very sensitive. 410 00:22:07,780 --> 00:22:09,780 No problem, mom. 411 00:22:09,870 --> 00:22:12,280 You know, Lois, she's onto something. 412 00:22:12,370 --> 00:22:15,410 Diana Stride is not who she seems. 413 00:22:15,500 --> 00:22:16,960 Oh, too bad. 414 00:22:17,040 --> 00:22:19,710 You know, your father always had kind of a little crush on her. 415 00:22:19,790 --> 00:22:22,670 'Oh, no, that's not true, Martha.' 416 00:22:22,750 --> 00:22:24,760 I just always thought she was very-- 417 00:22:24,840 --> 00:22:26,420 Sizzling? 418 00:22:26,510 --> 00:22:28,510 Vivacious? 419 00:22:28,590 --> 00:22:30,640 Trustworthy. 420 00:22:30,720 --> 00:22:32,470 Well, I'm not so sure about that, dad. 421 00:22:32,550 --> 00:22:35,930 She's trying to find out that Superman is me 422 00:22:36,020 --> 00:22:37,600 and tell the world 423 00:22:37,680 --> 00:22:39,270 and I'm not so sure I can stop her. 424 00:22:39,350 --> 00:22:41,770 Yes, but if you and Lois are able to prove your theory 425 00:22:41,860 --> 00:22:43,270 that she's some kind of an assassin-- 426 00:22:43,360 --> 00:22:45,440 Well, it's all just pieces right now, mom. 427 00:22:45,530 --> 00:22:47,820 We don't even have enough to tell Perry. 428 00:22:47,900 --> 00:22:49,700 Diana is closing in on me. 429 00:22:50,950 --> 00:22:53,780 It's funny. I've never felt like this before. 430 00:22:53,870 --> 00:22:55,620 Felt like what? 431 00:22:55,700 --> 00:22:58,960 Like I'm being stalked. 432 00:23:01,710 --> 00:23:03,210 [whirring] 433 00:23:03,290 --> 00:23:05,090 - 'Mom, is that a laser?' - 'Uh-huh.' 434 00:23:05,170 --> 00:23:06,510 I thought you said this was an art project. 435 00:23:06,590 --> 00:23:07,760 It is. 436 00:23:07,840 --> 00:23:09,970 My professor says this is the sculpture 437 00:23:10,050 --> 00:23:12,470 of the future light. 438 00:23:14,680 --> 00:23:16,890 What our lab people know about this Kryptonite 439 00:23:16,970 --> 00:23:19,100 is still very sketchy, but they have ground it down 440 00:23:19,180 --> 00:23:20,940 to a paste as you requested. 441 00:23:21,020 --> 00:23:23,480 Good. And the device I sent you? 442 00:23:23,560 --> 00:23:26,190 Should be modified by tomorrow. 443 00:23:30,400 --> 00:23:34,160 (Diana on answering machine) 'Clark, this is Diana Stride.' 444 00:23:34,240 --> 00:23:36,240 'Could you contact Superman for me?' 445 00:23:36,330 --> 00:23:38,830 'I'd really like to spend some time with him' 446 00:23:38,910 --> 00:23:41,960 'tonight one-on-one.' 447 00:23:42,040 --> 00:23:43,710 You got it. 448 00:23:52,550 --> 00:23:54,300 Hello. 449 00:23:54,390 --> 00:23:57,390 Diana will be here in just a moment. 450 00:23:57,470 --> 00:24:00,060 'In the meantime, can I get you some wine?' 451 00:24:00,140 --> 00:24:02,890 It's, uh, not a bad merlot. 452 00:24:04,650 --> 00:24:06,610 No, thank you, Rolf. 453 00:24:16,830 --> 00:24:20,290 You know, as long as I have you over here.. 454 00:24:21,290 --> 00:24:23,080 ...there is something, uh 455 00:24:23,170 --> 00:24:25,670 I have always wanted to ask you. 456 00:24:27,170 --> 00:24:31,010 When I wear my very tightest ski pants.. 457 00:24:32,300 --> 00:24:34,590 ...I always get a bit, uh.. 458 00:24:36,800 --> 00:24:37,930 ...chafed. 459 00:24:38,010 --> 00:24:41,180 Uh, do you find this, uh, happens to you? 460 00:24:42,430 --> 00:24:45,940 No, but it helps to be invulnerable. 461 00:24:49,320 --> 00:24:52,320 [instrumental music] 462 00:25:01,450 --> 00:25:04,370 Rolf, I'd like to be alone with Superman. 463 00:25:06,000 --> 00:25:08,540 [speaking in French] 464 00:25:14,340 --> 00:25:16,590 - Miss Stride. - Diana. 465 00:25:19,430 --> 00:25:22,390 I know your story isn't a tribute. 466 00:25:23,600 --> 00:25:26,440 It's an attempt to expose me. 467 00:25:26,520 --> 00:25:27,770 Expose you? 468 00:25:28,860 --> 00:25:30,270 Do you have something to hide? 469 00:25:30,360 --> 00:25:32,980 We all have something to hide, Miss Stride. 470 00:25:33,070 --> 00:25:35,570 Some of us for the good of others 471 00:25:35,650 --> 00:25:37,990 and some of us for their own gain. 472 00:25:39,200 --> 00:25:41,620 I'm here to tell you, Miss Stride 473 00:25:41,700 --> 00:25:43,620 drop the story. 474 00:25:43,700 --> 00:25:45,580 Superman, I.. 475 00:25:45,660 --> 00:25:47,000 I can't. 476 00:25:49,960 --> 00:25:52,630 You see, if I drop this story 477 00:25:52,710 --> 00:25:55,630 I'm going to lose my show and that's all I have. 478 00:25:57,220 --> 00:25:59,680 When you want so much from life 479 00:25:59,760 --> 00:26:03,560 and then you get even more than you ever expected 480 00:26:03,640 --> 00:26:05,850 the thought of having it all taken away.. 481 00:26:09,980 --> 00:26:12,940 ...can make you do things 482 00:26:13,020 --> 00:26:15,570 things that you never even thought you were capable of. 483 00:26:15,650 --> 00:26:17,070 [sobs] 484 00:26:18,570 --> 00:26:21,070 Don't, don't, don't cry. 485 00:26:23,740 --> 00:26:25,410 That's why I did this. 486 00:26:25,500 --> 00:26:28,080 Or maybe it's just because I'm no damn good. 487 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 There's good in everyone. 488 00:26:32,420 --> 00:26:33,880 Oh. 489 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 [grunts] 490 00:26:41,760 --> 00:26:43,760 Not everyone. 491 00:26:43,850 --> 00:26:45,770 [groans] 492 00:26:47,480 --> 00:26:50,100 Oh, Superman, not on the first date. 493 00:26:52,360 --> 00:26:55,230 You don't want me as an enemy, Miss Stride. 494 00:26:57,900 --> 00:26:59,650 But I've got you. 495 00:27:03,620 --> 00:27:05,120 Yes! 496 00:27:05,200 --> 00:27:09,870 ♪ I've got you under your skin ♪♪ 497 00:27:09,960 --> 00:27:11,880 [laughs] 498 00:27:15,800 --> 00:27:17,130 (Diana) 'Well, the Kryptonite is in his bloodstream.' 499 00:27:17,210 --> 00:27:18,920 He should die a slow and painful death 500 00:27:19,010 --> 00:27:20,260 within a day or so. 501 00:27:20,340 --> 00:27:22,590 Diana, you are the very best. 502 00:27:22,680 --> 00:27:24,890 Thank the lab boys for modifying this so fast. 503 00:27:24,970 --> 00:27:26,720 You better hurry up and get that story on Superman. 504 00:27:26,810 --> 00:27:29,560 Doesn't sound like he's gonna be around much longer. 505 00:27:29,640 --> 00:27:31,640 I'll get my story and Disanto. 506 00:27:36,320 --> 00:27:41,400 So we have a new way to track Mr. Steely Pants? 507 00:27:41,490 --> 00:27:44,660 Mm-hmm. I made him swallow a radioactive substance. 508 00:27:45,830 --> 00:27:47,700 I'll just bet you did. 509 00:27:47,790 --> 00:27:49,330 And this time, when we get close 510 00:27:49,410 --> 00:27:51,710 he may be a little too distracted to notice us. 511 00:27:58,050 --> 00:28:01,090 - What's your take on them? - Seem to be getting along. 512 00:28:01,170 --> 00:28:03,430 (Perry) 'Very professional? Doing their job?' 513 00:28:03,510 --> 00:28:05,510 - No muss, no fuss? - Exactly. 514 00:28:06,890 --> 00:28:09,270 Norcross and Judd all over again. 515 00:28:10,600 --> 00:28:12,480 (Jimmy) So, you really think it's that bad? 516 00:28:12,560 --> 00:28:15,650 Jimmy, they're a truckload of nitro. 517 00:28:15,730 --> 00:28:17,150 They're speeding down a mountain 518 00:28:17,230 --> 00:28:18,400 the brakes are out 519 00:28:18,480 --> 00:28:20,150 and they don't even know it. 520 00:28:20,240 --> 00:28:23,150 So we've hit a big wall on the Diana front. 521 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 What next? 522 00:28:25,370 --> 00:28:27,870 Hey, you look a little pale. Are you feeling okay? 523 00:28:27,950 --> 00:28:29,620 I'm fine. Just have a headache. 524 00:28:29,700 --> 00:28:31,080 Mayson Drake just called. 525 00:28:31,160 --> 00:28:32,580 She says you have exactly one hour 526 00:28:32,660 --> 00:28:34,830 'to answer her question or else.' 527 00:28:38,630 --> 00:28:42,800 - So how do we play this? - Your call. You're my partner. 528 00:28:42,880 --> 00:28:45,390 Whatever you decide, I'll back you up. 529 00:28:48,720 --> 00:28:50,600 [beeping] 530 00:28:57,400 --> 00:28:59,190 Uh! I've to tie my shoe. 531 00:29:02,240 --> 00:29:05,160 [beeping] 532 00:29:07,660 --> 00:29:09,490 Lois, do you have any aspirin? 533 00:29:09,580 --> 00:29:11,330 Oh, yeah, I think I have some. 534 00:29:16,960 --> 00:29:19,750 (Perry) 'Damn it, Olsen. I told you to keep that window closed!' 535 00:29:19,840 --> 00:29:21,800 [sighs] He's left the building. 536 00:29:21,880 --> 00:29:24,720 (Perry) 'Oh, yoo-hoo! Diana!' 537 00:29:24,800 --> 00:29:27,300 There you are. 538 00:29:27,390 --> 00:29:29,970 I'm all set for our little, uh, tete-a-tete. 539 00:29:30,050 --> 00:29:32,560 Oh, of course, Perry. 540 00:29:32,640 --> 00:29:34,310 Let's do it in your office. 541 00:29:34,390 --> 00:29:36,480 [speaking French] 542 00:29:41,770 --> 00:29:43,150 [sighs] 543 00:29:51,450 --> 00:29:53,410 [phone rings] 544 00:29:55,250 --> 00:29:58,330 - Hello. - Mom. 545 00:29:58,420 --> 00:30:01,880 Clark, what's wrong? You sound awful. 546 00:30:01,960 --> 00:30:04,300 I need you and dad to come to Metropolis right away. 547 00:30:04,380 --> 00:30:06,420 - What's the matter? - He sounds sick. 548 00:30:06,510 --> 00:30:09,300 - Clark, are you sick? - He doesn't get sick. 549 00:30:09,390 --> 00:30:11,970 Unless, it's.. 550 00:30:12,060 --> 00:30:13,140 Clark, is it.. 551 00:30:13,220 --> 00:30:14,890 Kryptonite. 552 00:30:14,970 --> 00:30:16,730 Oh, no. 553 00:30:16,810 --> 00:30:18,850 I recognized the symptoms right away. 554 00:30:18,940 --> 00:30:21,310 I suddenly got so weak I couldn't even fly home. 555 00:30:21,400 --> 00:30:23,940 Well, can't you get away from it? 556 00:30:24,030 --> 00:30:27,570 No. It's inside me. 557 00:30:27,650 --> 00:30:30,280 But I have this other problem. 558 00:30:30,370 --> 00:30:31,910 I need you guys to get here as soon as you can 559 00:30:31,990 --> 00:30:36,000 a-and, mom, bring that laser sculpture. 560 00:30:36,080 --> 00:30:38,370 The hologram? What for? 561 00:30:44,210 --> 00:30:45,710 [elevator dings] 562 00:30:51,510 --> 00:30:52,720 [elevator dings] 563 00:30:54,930 --> 00:30:56,060 (Lois) 'Hi.' 564 00:30:56,140 --> 00:30:58,560 - Uh, thanks for coming. - No problem. 565 00:30:58,640 --> 00:31:00,900 I was just down the street deposing a witness. 566 00:31:00,980 --> 00:31:05,110 I, um, did something that I, uh, shouldn't have. 567 00:31:09,200 --> 00:31:11,280 - You stole it. - Yeah. 568 00:31:11,360 --> 00:31:14,160 Uh, it's not the first time I've bent the law for a story 569 00:31:14,240 --> 00:31:16,950 but I did feel bad 570 00:31:17,040 --> 00:31:19,370 because after I finished rationalizing it 571 00:31:19,460 --> 00:31:23,330 I, I realized that a big part of why I did it 572 00:31:23,420 --> 00:31:26,210 is because I don't like you. 573 00:31:28,840 --> 00:31:30,930 Really? 574 00:31:31,010 --> 00:31:34,430 Oh, God. That is such a relief. I don't like you either. 575 00:31:34,510 --> 00:31:35,930 - Really? - Really. 576 00:31:36,010 --> 00:31:38,310 Well, that makes me feel much better. 577 00:31:38,390 --> 00:31:40,480 I-I couldn't stand the idea that I was just jealous 578 00:31:40,560 --> 00:31:41,730 because of Clark, it's so-- 579 00:31:41,810 --> 00:31:43,060 Petty. I know. 580 00:31:43,150 --> 00:31:44,610 I mean, it feels so much better-- 581 00:31:44,690 --> 00:31:47,820 To just dislike you because you're you. 582 00:31:53,570 --> 00:31:55,620 [beeping] 583 00:32:01,410 --> 00:32:03,920 (Clark) 'We need to have sound too.' 584 00:32:04,000 --> 00:32:06,210 Just me talking, mom. 585 00:32:06,290 --> 00:32:08,550 Yeah. Can you do that with the hologram? 586 00:32:12,180 --> 00:32:14,760 Great. I'll be here in the apartment. 587 00:32:14,840 --> 00:32:17,390 No, Clark, you get yourself to a hospital. 588 00:32:17,470 --> 00:32:19,680 Dad, what are they gonna do? They can't operate on me. 589 00:32:19,770 --> 00:32:21,020 I'd break the scalpels. 590 00:32:21,100 --> 00:32:23,020 Well, there's gotta be something they can do. 591 00:32:24,850 --> 00:32:28,070 I guess you're right, but I'd better go as Superman. 592 00:32:33,200 --> 00:32:35,320 'No, Superman doesn't have insurance' 593 00:32:35,410 --> 00:32:37,910 'but I'm sure we'll work something out.' 594 00:32:37,990 --> 00:32:39,540 I love you too. 595 00:32:40,830 --> 00:32:42,460 Oh, get down. 596 00:32:42,540 --> 00:32:44,120 'Get down!' 597 00:32:54,470 --> 00:32:55,640 [camera powers down] 598 00:32:56,340 --> 00:32:58,970 Oh, my God. 599 00:32:59,060 --> 00:33:01,390 Clark Kent is Superman. 600 00:33:03,640 --> 00:33:05,560 And we've got it on tape. 601 00:33:05,650 --> 00:33:08,360 - Oops. - Oops? 602 00:33:08,440 --> 00:33:09,900 Did you say oops? 603 00:33:09,980 --> 00:33:13,700 My, my battery pack is dead. The camera won't work. 604 00:33:13,780 --> 00:33:15,570 I-I must go to get a fresh battery pack. 605 00:33:15,660 --> 00:33:17,990 You go get it. 606 00:33:25,960 --> 00:33:28,000 [groans] 607 00:33:33,170 --> 00:33:34,340 [glass shatters] 608 00:33:35,840 --> 00:33:39,050 Superman, what are you doing here? 609 00:33:39,140 --> 00:33:42,850 - Are you alright? - I gotta get to a hospital. 610 00:33:44,350 --> 00:33:45,560 Yeah. 611 00:33:50,860 --> 00:33:52,280 (woman on phone) '911 emergency.' 612 00:33:55,190 --> 00:33:57,860 Hurry, please. He's dying. 613 00:34:04,200 --> 00:34:07,080 I'm sorry. I'm so sorry. 614 00:34:07,170 --> 00:34:08,960 Idiot. 615 00:34:09,040 --> 00:34:10,500 I deserved that. 616 00:34:10,590 --> 00:34:13,800 You can do it again if you'd like. 617 00:34:13,880 --> 00:34:16,550 We've got plenty of time for that later. 618 00:34:42,580 --> 00:34:43,950 [knocks] 619 00:34:54,210 --> 00:34:56,550 [laughs] 620 00:34:56,630 --> 00:34:58,300 Well, well. 621 00:34:59,590 --> 00:35:01,970 I'm ready for my close-up, Mr. Demille. 622 00:35:10,390 --> 00:35:11,940 I want this spliced into the interviews 623 00:35:12,020 --> 00:35:14,320 with Superman's friends and get on the phone with the network. 624 00:35:14,400 --> 00:35:16,070 We broadcast tonight. 625 00:35:16,150 --> 00:35:18,650 - And I've got to get going. - Where? 626 00:35:18,740 --> 00:35:20,280 Doctor's appointment. 627 00:35:21,860 --> 00:35:23,450 I'm not gonna lie to you. 628 00:35:23,530 --> 00:35:25,160 I don't know what to do. 629 00:35:25,240 --> 00:35:28,540 This Kryptonite you've told me about has invaded your system 630 00:35:28,620 --> 00:35:31,710 and it's spreading almost like a cancer. 631 00:35:31,790 --> 00:35:33,500 If it were cancer? 632 00:35:33,580 --> 00:35:35,880 Well, then we'd try and kill it with chemo or-- 633 00:35:35,960 --> 00:35:38,710 - Superman, did you hear that? - I heard. 634 00:35:38,800 --> 00:35:41,930 So we could try and burn it out or heat it or radiation. 635 00:35:42,010 --> 00:35:43,550 Well, we have facilities here. 636 00:35:43,640 --> 00:35:46,930 No. We'd need someplace bigger. 637 00:35:52,060 --> 00:35:53,940 [alarm blaring] 638 00:35:54,020 --> 00:35:55,940 [groans] 639 00:36:11,160 --> 00:36:13,330 [ECG monitor beeping] 640 00:36:26,140 --> 00:36:27,260 [grunts] 641 00:36:29,680 --> 00:36:31,560 - You are? - 'Travis.' 642 00:36:34,020 --> 00:36:37,150 - 'It's right here, ma'am.' - You're early, Officer Travis. 643 00:36:37,230 --> 00:36:39,940 Oh. Just wanted some coffee. 644 00:36:41,940 --> 00:36:43,320 Thanks. 645 00:37:15,100 --> 00:37:17,020 Wait, you're telling me that Diana Stride 646 00:37:17,100 --> 00:37:18,360 is a professional assassin? 647 00:37:18,440 --> 00:37:19,730 I know it's hard to believe. 648 00:37:19,820 --> 00:37:21,860 [men coughing] 649 00:37:27,320 --> 00:37:29,330 Wait. Mayson, no! 650 00:37:29,410 --> 00:37:30,580 It's gas! 651 00:37:30,660 --> 00:37:33,040 [both coughing] 652 00:37:59,520 --> 00:38:01,110 Hello, Michael. 653 00:38:02,320 --> 00:38:03,400 Goodbye, Michael. 654 00:38:03,480 --> 00:38:05,110 [grunts] 655 00:38:08,110 --> 00:38:10,240 You're in way over your head, Lois. 656 00:38:10,320 --> 00:38:13,120 I only have one thing to say to you, honey. 657 00:38:13,200 --> 00:38:15,080 [grunts] 658 00:38:18,540 --> 00:38:20,540 Keep your lips off Superman! 659 00:38:32,010 --> 00:38:33,260 Hold it. 660 00:38:34,560 --> 00:38:35,930 Wrong reporter. 661 00:38:38,980 --> 00:38:40,600 [screams] 662 00:38:48,240 --> 00:38:50,070 I'm so glad you're alright. 663 00:38:50,160 --> 00:38:52,910 - She didn't hurt you? - No. No. 664 00:38:52,990 --> 00:38:55,490 I-I might be a little achy in the morning, but.. 665 00:38:55,580 --> 00:38:58,210 Ah, Diana made a clean getaway. We can't find her. 666 00:38:59,210 --> 00:39:02,040 Maybe you could, um 667 00:39:02,130 --> 00:39:04,500 I don't know, help with the search. 668 00:39:07,170 --> 00:39:09,880 I'd be glad to, Miss Drake. 669 00:39:09,970 --> 00:39:11,800 And, Lois, I just have to say thanks. 670 00:39:11,890 --> 00:39:13,720 I owe you an awful lot. 671 00:39:13,800 --> 00:39:16,470 Keep this up and we may have to like each other. 672 00:39:16,560 --> 00:39:19,060 Oh, no. Anything but that. 673 00:39:20,480 --> 00:39:22,100 (man on TV) 'Tonight on "Top Copy"' 674 00:39:22,190 --> 00:39:25,980 'Diana Stride with an exclusive on the secrets of Superman.' 675 00:39:27,360 --> 00:39:29,570 Does the Man of Steel have a secret life? 676 00:39:29,650 --> 00:39:32,660 Find out tonight only on "Top Copy." 677 00:39:34,030 --> 00:39:36,660 Boy, people will do anything for ratings. 678 00:39:38,250 --> 00:39:39,540 Excuse me. 679 00:39:39,620 --> 00:39:42,370 [music on TV] 680 00:39:44,920 --> 00:39:47,170 And here in this apartment, we find the final piece 681 00:39:47,250 --> 00:39:51,800 to the puzzle, which tells us that Superman 682 00:39:51,880 --> 00:39:54,680 is, in fact, Clark Kent. 683 00:39:54,760 --> 00:39:57,520 - I don't believe it. - Me neither. 684 00:39:57,600 --> 00:39:59,640 I mean, they always kind of looked alike though. 685 00:39:59,730 --> 00:40:04,190 Jimmy, some people say I look like Richard Nixon 686 00:40:04,270 --> 00:40:06,650 but I ain't ever been to the White House. 687 00:40:08,280 --> 00:40:11,070 Lois, you buying this? 688 00:40:11,150 --> 00:40:13,490 I, I.. 689 00:40:13,570 --> 00:40:14,950 [elevator dings] 690 00:40:15,780 --> 00:40:17,700 [indistinct chatter] 691 00:40:20,870 --> 00:40:22,080 Hi. 692 00:40:25,920 --> 00:40:27,630 [indistinct chatter] 693 00:40:33,510 --> 00:40:35,300 Clark, what is going on here? 694 00:40:35,390 --> 00:40:38,180 I decided the easiest way to settle all this 695 00:40:38,260 --> 00:40:40,220 would be a press conference. 696 00:40:41,600 --> 00:40:43,690 [reporters clamoring] 697 00:40:51,610 --> 00:40:54,030 My name is Clark Kent. 698 00:40:54,110 --> 00:40:57,160 I'm sure you all saw the story on television tonight 699 00:40:57,240 --> 00:40:59,200 and I'd just like to say.. 700 00:40:59,290 --> 00:41:01,120 [crowd gasping] 701 00:41:03,120 --> 00:41:06,380 Hey, Clark, I don't mean to interrupt 702 00:41:06,460 --> 00:41:07,790 but it would probably be a lot easier 703 00:41:07,880 --> 00:41:10,090 if I explained everything. 704 00:41:10,170 --> 00:41:13,720 Diana Stride is now a wanted fugitive. 705 00:41:13,800 --> 00:41:16,140 Jonathan, there's a blip in the hologram. 706 00:41:17,510 --> 00:41:20,060 Her contention that I am Clark Kent is an attempt 707 00:41:20,140 --> 00:41:22,390 to deflect the fact that she has long been using 708 00:41:22,480 --> 00:41:24,560 'her celebrity as a cover' 709 00:41:24,640 --> 00:41:28,400 'so that she may operate freely as an assassin for Intergang.' 710 00:41:28,480 --> 00:41:30,940 Oh, boy, what am I doing playing with lasers? 711 00:41:31,030 --> 00:41:32,900 - I'm a farmer. - You're helping our son. 712 00:41:32,990 --> 00:41:35,610 Now get your telemetry straight. 713 00:41:35,700 --> 00:41:37,870 Clark Kent is a friend of mine. 714 00:41:37,950 --> 00:41:40,240 My uniforms were hanging in his closet 715 00:41:40,330 --> 00:41:43,080 because he was kind enough to clean them for me. 716 00:41:43,160 --> 00:41:45,540 I don't have a washing machine. 717 00:41:45,620 --> 00:41:48,920 'I don't have a place to hang my spare capes.' 718 00:41:49,000 --> 00:41:51,880 Now, if you'll excuse me, I've got someone to pick up. 719 00:42:02,350 --> 00:42:04,350 Well, any questions? 720 00:42:10,190 --> 00:42:11,940 I don't understand why we've to leave the country. 721 00:42:12,020 --> 00:42:15,030 - Diana, what's going on? - Stop whining. 722 00:42:15,110 --> 00:42:17,400 The police will be glad to answer that. 723 00:42:17,490 --> 00:42:20,950 Oh. Am I in trouble? 724 00:42:21,030 --> 00:42:24,790 Are you going to, to punish me? 725 00:42:24,870 --> 00:42:26,870 No, Rolf. 726 00:42:26,960 --> 00:42:28,040 Superman. 727 00:42:29,580 --> 00:42:31,290 Can't we work something out here? 728 00:42:31,380 --> 00:42:32,670 I don't think so. 729 00:42:32,750 --> 00:42:35,260 Then what about a goodbye kiss? 730 00:42:35,340 --> 00:42:38,130 Diana, you ought to come with a surgeon general's warning. 731 00:42:38,220 --> 00:42:40,090 Who says I don't, Clark? 732 00:42:40,180 --> 00:42:43,350 Oh, I'm afraid I have some bad news on that front too. 733 00:42:46,140 --> 00:42:47,520 What? 734 00:42:47,600 --> 00:42:50,150 [speaking in French] 735 00:42:50,230 --> 00:42:52,770 I don't care what that says. We know what we saw. 736 00:42:54,070 --> 00:42:55,360 I tried to tell you. 737 00:42:55,440 --> 00:42:57,780 You don't want me for an enemy, Diana. 738 00:42:57,860 --> 00:42:58,990 Come on. 739 00:43:08,410 --> 00:43:11,540 - Working late? - Big news night. 740 00:43:12,750 --> 00:43:16,010 - Where you been? - Superman caught Diana. 741 00:43:16,090 --> 00:43:17,720 I got us the exclusive. 742 00:43:19,590 --> 00:43:22,260 You're some partner. 743 00:43:22,340 --> 00:43:23,800 Is that all I am, Lois? 744 00:43:25,600 --> 00:43:26,770 I don't know. 745 00:43:28,270 --> 00:43:30,730 I know how I feel 746 00:43:30,810 --> 00:43:32,020 and I know what I think 747 00:43:32,100 --> 00:43:35,360 and those are two very different things. 748 00:43:35,440 --> 00:43:37,320 Can I make a suggestion? 749 00:43:39,280 --> 00:43:41,280 Please. 750 00:43:41,360 --> 00:43:43,320 Let's finish what we started. 751 00:43:46,620 --> 00:43:48,120 The chess game. 752 00:43:50,080 --> 00:43:51,960 Then we can take it from there. 753 00:43:58,420 --> 00:44:02,180 - You two going back to work? - No, we're going back to play. 754 00:44:03,840 --> 00:44:04,890 Uh-huh. 755 00:44:07,140 --> 00:44:09,680 - I like your new glasses. - Oh, thanks. 756 00:44:11,640 --> 00:44:14,360 Did you ever think of getting contacts? 757 00:44:14,440 --> 00:44:15,900 No. 758 00:44:15,980 --> 00:44:17,860 Jimmy. 759 00:44:17,940 --> 00:44:20,900 I got a bad feeling in the pit of my stomach. 760 00:44:20,990 --> 00:44:22,860 Well, must be that chili dog you ate, chief 761 00:44:22,950 --> 00:44:25,820 because I think they're kind of cute. 762 00:44:25,910 --> 00:44:27,330 Aah, youth. 763 00:44:33,670 --> 00:44:36,630 [theme music] 54584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.