Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:02,750
[instrumental music]
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,540
[panting]
3
00:00:12,050 --> 00:00:13,050
No.
4
00:00:14,930 --> 00:00:16,890
[panting]
5
00:00:33,780 --> 00:00:35,950
After him, you idiot!
6
00:00:37,820 --> 00:00:39,780
[music continues]
7
00:00:52,380 --> 00:00:54,550
[elevator whirring]
8
00:00:54,630 --> 00:00:56,590
[panting]
9
00:01:02,850 --> 00:01:04,850
[elevator bell dings]
10
00:01:09,190 --> 00:01:11,150
[instrumental music]
11
00:01:16,240 --> 00:01:17,740
[door knocking]
Help!
12
00:01:23,620 --> 00:01:25,870
Somebody, help!
13
00:01:27,000 --> 00:01:28,880
- You!
- Ah! Oh!
14
00:01:28,960 --> 00:01:31,590
(female #1)
'What are you doing?'
15
00:01:31,670 --> 00:01:35,130
(male #1)
'Sorry, miss, but I don't have
time to explain.'
16
00:01:39,430 --> 00:01:41,390
[thud]
17
00:01:46,520 --> 00:01:48,560
No, no, no! Ah!
18
00:01:55,780 --> 00:01:58,280
- 'Hey!'
- [indistinct]
19
00:01:58,360 --> 00:02:00,280
No need to be alarmed,
I'm a doctor.
20
00:02:00,370 --> 00:02:03,950
Oh, oh, it's okay, Harry,
he's a doctor.
21
00:02:10,790 --> 00:02:13,630
- Munch?
- Over here, doctor.
22
00:02:13,710 --> 00:02:15,550
- Do you have the device?
- He hasn't got it on him.
23
00:02:15,630 --> 00:02:16,880
I don't know
what he did with it.
24
00:02:16,970 --> 00:02:18,420
Well, ask him where it is
25
00:02:18,510 --> 00:02:20,340
and don't take no
for an answer.
26
00:02:20,430 --> 00:02:24,850
Well, I don't think
that's gonna be possible, doc.
27
00:02:24,930 --> 00:02:25,890
[banging on door]
28
00:02:25,970 --> 00:02:28,890
Police! Open this door.
29
00:02:28,980 --> 00:02:31,060
- That way.
- No, that way.
30
00:02:31,150 --> 00:02:32,440
Go. Go.
31
00:02:32,520 --> 00:02:34,230
[instrumental music]
32
00:02:34,320 --> 00:02:36,320
[indistinct radio chatter]
33
00:02:41,530 --> 00:02:42,780
You find them?
34
00:02:49,540 --> 00:02:51,500
[theme music]
35
00:02:56,920 --> 00:02:58,880
[explosion]
36
00:03:21,530 --> 00:03:23,490
[music continues]
37
00:03:51,890 --> 00:03:54,190
(male #2)
'Alright, let's make sure
we get them back..
38
00:03:54,270 --> 00:03:55,810
I have no idea what happened.
39
00:03:55,900 --> 00:03:57,860
The last thing I remember
is him pushing me back
40
00:03:57,940 --> 00:04:01,030
into the apartment, saying,
"I'm sorry, miss."
41
00:04:01,110 --> 00:04:02,200
Who is he?
42
00:04:02,280 --> 00:04:05,700
And you found her
in some kind of trance?
43
00:04:05,780 --> 00:04:06,740
Yeah.
44
00:04:06,820 --> 00:04:08,530
I shook her, and I yelled at
her
45
00:04:08,620 --> 00:04:10,700
and it didn't seem
to have any effect.
46
00:04:10,790 --> 00:04:13,410
After a few minutes,
she came out of it by herself.
47
00:04:13,500 --> 00:04:15,500
Lois, the coroner's here.
He's a doctor.
48
00:04:15,580 --> 00:04:16,830
Do you want him
to look you over?
49
00:04:16,920 --> 00:04:19,880
No, thanks. I prefer doctors
with live patients.
50
00:04:19,960 --> 00:04:21,300
Who is the dead guy?
51
00:04:21,380 --> 00:04:22,470
Uh, neighbors say
that at least two other men
52
00:04:22,550 --> 00:04:23,840
came into this apartment.
53
00:04:23,930 --> 00:04:26,260
Yes, you told me. And I told you
I didn't see anyone.
54
00:04:26,340 --> 00:04:27,680
Uh, he didn't see anybody
either.
55
00:04:27,760 --> 00:04:30,010
Excuse me, but don't
the police investigate the crime
56
00:04:30,100 --> 00:04:31,430
and then send you
the information?
57
00:04:31,520 --> 00:04:33,230
I mean, you're
an assistant D.A, not a cop.
58
00:04:33,310 --> 00:04:34,520
And correct me if I'm wrong
59
00:04:34,600 --> 00:04:36,020
but I'm reasonably sure
my lips are moving.
60
00:04:36,100 --> 00:04:37,860
Am I in a vacuum?
Is there any sound coming out?
61
00:04:37,940 --> 00:04:39,360
Can you tell me
who the dead guy is?
62
00:04:39,440 --> 00:04:40,530
Lois, I'm sure Mayson was--
63
00:04:40,610 --> 00:04:41,860
I heard the call on my
scanner.
64
00:04:41,940 --> 00:04:44,450
I came by just to make sure
you're okay.
65
00:04:44,530 --> 00:04:49,160
Oh, Bulgaria adopted the gold
standard in 1897.
66
00:04:52,620 --> 00:04:54,370
The deceased is Neal Faraday.
67
00:04:54,460 --> 00:04:56,370
Does that name mean anything
to you?
68
00:04:56,460 --> 00:04:59,670
[sighs]
No.
69
00:04:59,750 --> 00:05:00,960
But it will.
70
00:05:04,130 --> 00:05:06,380
I plan to learn
71
00:05:06,470 --> 00:05:10,220
everything there is to know
about Neal Faraday.
72
00:05:10,310 --> 00:05:13,890
[instrumental music]
73
00:05:13,980 --> 00:05:16,100
According to this, there are
only about eight people
74
00:05:16,190 --> 00:05:18,230
on planet Earth who are capable
of understanding
75
00:05:18,310 --> 00:05:19,560
Dr. Faraday's theories.
76
00:05:19,650 --> 00:05:21,270
And I can tell you this
right now, Lois.
77
00:05:21,360 --> 00:05:22,860
I am not one of them.
78
00:05:22,940 --> 00:05:25,110
If he's famous enough to be
written up in that magazine
79
00:05:25,190 --> 00:05:26,740
how come
we've never heard of him?
80
00:05:26,820 --> 00:05:28,870
Oh, because there are only about
eight people on planet Earth--
81
00:05:28,950 --> 00:05:32,740
Who are capable of understanding
his theories. Okay, I get it.
82
00:05:32,830 --> 00:05:34,290
Alright, listen to this.
83
00:05:34,370 --> 00:05:37,250
"The nonlinear amplifier
multiplies the input signal
84
00:05:37,330 --> 00:05:39,710
with obvious
trigonomic results."
85
00:05:39,790 --> 00:05:40,920
Obvious to whom?
86
00:05:41,000 --> 00:05:42,300
The result would be
amplified waves
87
00:05:42,380 --> 00:05:43,800
with frequencies equal
to the sum
88
00:05:43,880 --> 00:05:46,010
and difference
of the original frequencies.
89
00:05:48,680 --> 00:05:50,300
What?
90
00:05:50,390 --> 00:05:53,140
- What did I just say?
- I have absolutely no idea.
91
00:05:54,560 --> 00:05:57,890
Did I just explain
what you were talking about?
92
00:05:57,980 --> 00:05:59,810
I don't know.
93
00:05:59,900 --> 00:06:01,110
How could I do that?
94
00:06:01,190 --> 00:06:03,150
[indistinct chatter]
95
00:06:05,030 --> 00:06:08,780
Well, there's no record
of Dr. Faraday's whereabouts
96
00:06:08,860 --> 00:06:10,360
for the last three years.
97
00:06:10,450 --> 00:06:13,410
A brilliant scientist
leaves his teaching post
98
00:06:13,490 --> 00:06:16,620
cuts off his relationships
with family and friends
99
00:06:16,700 --> 00:06:18,080
and disappears.
100
00:06:18,160 --> 00:06:20,960
And why would he do that?
What was he working on?
101
00:06:21,040 --> 00:06:22,170
I don't know, Lois.
102
00:06:22,250 --> 00:06:25,920
555-0648. 555-0648.
103
00:06:26,010 --> 00:06:31,050
555-0648. 5..55-06..
104
00:06:31,140 --> 00:06:36,720
Thank you. 555-0648.
105
00:06:36,810 --> 00:06:39,480
Listen, C.K, when a girl
gives you her phone number--
106
00:06:39,560 --> 00:06:41,100
Why did you just
throw that away?
107
00:06:41,190 --> 00:06:42,310
It doesn't work.
108
00:06:42,400 --> 00:06:44,190
Well, maybe it just needs
a refill.
109
00:06:44,270 --> 00:06:47,440
No, it's probably disposable,
everything is.
110
00:06:47,530 --> 00:06:50,780
You know, that is one of the
big problems with this world.
111
00:06:50,860 --> 00:06:53,780
Disposable products,
disposable relationships
112
00:06:53,870 --> 00:06:55,240
disposable lives.
113
00:06:55,330 --> 00:06:58,330
If everything is so expendable,
what happens to friendship
114
00:06:58,410 --> 00:07:00,870
to truth, to loyalty?
115
00:07:00,960 --> 00:07:02,380
It's a pen, Clark.
116
00:07:02,460 --> 00:07:06,170
But if you feel so strongly
about it, be my guest.
117
00:07:06,250 --> 00:07:07,170
It's yours.
118
00:07:07,260 --> 00:07:09,260
[instrumental music]
119
00:07:11,300 --> 00:07:12,760
Thank you.
120
00:07:23,940 --> 00:07:26,690
We must recover that device.
121
00:07:26,770 --> 00:07:29,360
It's the prototype.
The only one in existence.
122
00:07:29,440 --> 00:07:31,360
Without it,
the project is doomed.
123
00:07:31,450 --> 00:07:33,070
Oh, well, uh, Faraday
124
00:07:33,160 --> 00:07:36,080
has obviously used it
on this, uh, reporter babe.
125
00:07:36,160 --> 00:07:38,580
The information's
in her brain.
126
00:07:38,660 --> 00:07:40,080
You gotta get her too.
127
00:07:40,160 --> 00:07:41,540
Well, the information
is safer now.
128
00:07:41,620 --> 00:07:44,920
We're the only ones
who know how to retrieve it.
129
00:07:45,000 --> 00:07:46,710
Yeah, it leaks.
130
00:07:46,790 --> 00:07:48,630
- What leaks?
- Huh?
131
00:07:48,710 --> 00:07:51,880
Oh, the information leaks
right out of her brain.
132
00:07:51,970 --> 00:07:53,680
- Really?
- Yeah.
133
00:07:53,760 --> 00:07:55,340
Oh.
134
00:07:55,430 --> 00:07:58,060
Well, then we need the device,
and we need the girl.
135
00:07:58,140 --> 00:08:00,890
We must find a way
to neutralize Superman.
136
00:08:00,980 --> 00:08:02,060
Yeah.
137
00:08:04,600 --> 00:08:06,310
Oh, oh. Hey, hey, hey, hey.
138
00:08:06,400 --> 00:08:08,610
Don't look at me.
I just work here.
139
00:08:08,690 --> 00:08:09,980
You're a doctor.
You're supposed to be smart.
140
00:08:10,070 --> 00:08:11,530
You come up with something.
141
00:08:11,610 --> 00:08:12,740
I'm an eye doctor.
142
00:08:12,820 --> 00:08:15,280
Oh, yeah, okay.
Do something to his eyes.
143
00:08:17,660 --> 00:08:18,910
Hmm.
144
00:08:18,990 --> 00:08:20,540
[chuckles]
145
00:08:20,620 --> 00:08:23,540
And that was the last article
he submitted to your magazine?
146
00:08:23,620 --> 00:08:25,580
I'm sorry, your journal?
147
00:08:25,670 --> 00:08:27,920
Uh, could you tell me what that
article was about, please?
148
00:08:28,000 --> 00:08:30,090
(Lois)
'Do you know anybody
who might have some idea'
149
00:08:30,170 --> 00:08:31,510
of Dr. Faraday's
whereabouts
150
00:08:31,590 --> 00:08:33,590
after he stopped teaching
at the university?
151
00:08:33,670 --> 00:08:37,760
Uh, could you put that
in layman's terms?
152
00:08:37,850 --> 00:08:39,140
(Lois)
'I guess not.'
153
00:08:43,480 --> 00:08:44,770
[device beeps]
154
00:08:44,850 --> 00:08:48,310
Oh, no wonder
it wouldn't work, Lois.
155
00:08:48,400 --> 00:08:50,980
It's not a pen,
it's a flashlight.
156
00:08:52,860 --> 00:08:56,200
Hi, Mayson. Do you have more
questions for me?
157
00:08:56,280 --> 00:08:58,870
No.
158
00:08:58,950 --> 00:09:00,910
Okay, thank you.
159
00:09:03,370 --> 00:09:05,250
Light.
160
00:09:05,330 --> 00:09:08,290
- What?
- 'Light.'
161
00:09:08,380 --> 00:09:10,090
(Clark)
'Apparently, Dr. Faraday
understood'
162
00:09:10,170 --> 00:09:12,800
the properties of light better
than anyone who's ever lived.
163
00:09:12,880 --> 00:09:14,760
Apparently, those properties
can only be explained
164
00:09:14,840 --> 00:09:17,180
to people who already
understand them.
165
00:09:17,260 --> 00:09:19,430
- Hi, Mayson.
- Hi, Clark.
166
00:09:19,510 --> 00:09:20,640
Can I talk to you for a minute?
167
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Sure.
168
00:09:24,140 --> 00:09:26,140
Oh, well, uh,
if you'll excuse me
169
00:09:26,230 --> 00:09:28,100
I have something to do.
170
00:09:30,190 --> 00:09:31,270
Over there.
171
00:09:36,740 --> 00:09:39,490
I know you're
a really nice guy, Clark
172
00:09:39,570 --> 00:09:44,370
and I don't mean
to be forward but..
173
00:09:44,450 --> 00:09:45,660
...I really like you.
174
00:09:45,750 --> 00:09:47,790
[chuckles]
Well, I like you too, Mayson.
175
00:09:47,870 --> 00:09:49,580
Good, that makes this easier.
176
00:09:49,670 --> 00:09:51,880
I have a cabin
in the mountains.
177
00:09:51,960 --> 00:09:53,710
I was gonna go up for
the weekend, leaving tomorrow
178
00:09:53,800 --> 00:09:57,470
after work and I was wondering
if you would like to join me?
179
00:10:00,010 --> 00:10:03,560
[phone ringing]
'Don't answer me now,
just hear me out.'
180
00:10:03,640 --> 00:10:04,890
Lois Lane.
181
00:10:04,970 --> 00:10:06,930
It's cold this time of year
but there's a fireplace.
182
00:10:07,020 --> 00:10:08,190
and a wood burning stove.
183
00:10:08,270 --> 00:10:10,440
- 'Who is this?'
- 'Never mind who I am.'
184
00:10:10,520 --> 00:10:12,570
(man on phone)
'If you wanna know about
Dr. Faraday'
185
00:10:12,650 --> 00:10:15,480
[voice echoing]
'come to Metropolitan Park,
east of the pond.'
186
00:10:15,570 --> 00:10:17,320
'Come now, and come alone.'
187
00:10:17,400 --> 00:10:21,490
'If you bring anybody with you,
you will learn nothing.'
188
00:10:21,570 --> 00:10:22,660
[phone line disconnects]
189
00:10:22,740 --> 00:10:25,200
[indistinct chatter]
190
00:10:25,290 --> 00:10:27,750
Something important?
191
00:10:27,830 --> 00:10:29,370
No. No.
192
00:10:29,460 --> 00:10:31,130
No, nothing as important as, uh
193
00:10:31,210 --> 00:10:34,960
whatever you and Mayson
are talking about.
194
00:10:35,050 --> 00:10:36,050
So, how about it?
195
00:10:36,130 --> 00:10:37,550
I'll pick you up tomorrow
after work?
196
00:10:37,630 --> 00:10:40,220
- That sounds great, Mayson--
- Hey, Mayson.
197
00:10:40,300 --> 00:10:43,010
How you doing?
How's the investigation going?
198
00:10:43,100 --> 00:10:45,010
Well, the police are having
trouble tracing
199
00:10:45,100 --> 00:10:47,220
Dr. Faraday's whereabouts
for the last few years.
200
00:10:47,310 --> 00:10:49,390
Yeah, well, so are some
of my reporters.
201
00:10:49,480 --> 00:10:52,480
I mean, you've come up with, uh,
well, what, Clark?
202
00:10:52,560 --> 00:10:54,900
- Not much, Perry, but..
- See? Excuses.
203
00:10:54,980 --> 00:10:57,320
Sometimes I think
my name's "Perry But."
204
00:10:57,400 --> 00:11:00,110
"Oh, I tried, Perry, but.."
"I'm sorry, Perry, but.."
205
00:11:00,200 --> 00:11:01,910
"Oh, I wish Perry, but.."
206
00:11:01,990 --> 00:11:03,530
You know, that reminds me
of the time
207
00:11:03,620 --> 00:11:05,280
I first became an editor.
208
00:11:05,370 --> 00:11:09,500
[pager beeping]
'Well, there was this,
uh, young reporter'
209
00:11:09,580 --> 00:11:11,750
I don't think he'd been
with the Planet more than
210
00:11:11,830 --> 00:11:13,250
oh, a couple weeks.
211
00:11:13,330 --> 00:11:16,420
Mater of fact, he reminded me
of you, a little bit, you know.
212
00:11:16,500 --> 00:11:20,340
Uh, uh, gosh, you all could've
been brothers. Except he..
213
00:11:20,420 --> 00:11:22,430
[instrumental music]
214
00:11:27,180 --> 00:11:29,180
[leaves crackling]
215
00:11:32,520 --> 00:11:33,770
Hello?
216
00:11:36,820 --> 00:11:38,150
Hello?
217
00:11:43,610 --> 00:11:44,660
I'm Lois Lane.
218
00:11:44,740 --> 00:11:47,620
[scoffs]
We know who you are, Miss Lane.
219
00:11:47,700 --> 00:11:49,120
Where's the device?
220
00:11:49,200 --> 00:11:50,160
Excuse me?
221
00:11:50,250 --> 00:11:52,120
Dr. Faraday's device.
222
00:11:52,210 --> 00:11:53,290
Where is it?
223
00:11:53,370 --> 00:11:55,290
I don't know
what you're talking about.
224
00:11:55,380 --> 00:11:56,880
[scoffs]
225
00:11:56,960 --> 00:11:59,510
- Who are you?
- Where is Superman?
226
00:11:59,590 --> 00:12:00,970
I don't know.
227
00:12:01,050 --> 00:12:03,550
Yo-you said you were gonna
tell me about Dr. Faraday.
228
00:12:03,630 --> 00:12:06,140
Come on, doc, look at her.
Do I really have to shoot her?
229
00:12:06,220 --> 00:12:09,060
No, Munch, we're just going
to lure Superman.
230
00:12:09,140 --> 00:12:10,220
Alright.
231
00:12:10,310 --> 00:12:11,810
Tell me, Miss Lane
232
00:12:11,890 --> 00:12:13,310
does superman always appear
233
00:12:13,390 --> 00:12:15,650
when you find yourself
in mortal danger?
234
00:12:15,730 --> 00:12:17,860
I don't think that's
a question I wanna hear
235
00:12:17,940 --> 00:12:20,900
when I'm standing out here with
a light shining in my face
236
00:12:20,990 --> 00:12:23,950
talking to someone
I don't know that I can't see.
237
00:12:25,320 --> 00:12:26,740
[indistinct chatter]
238
00:12:26,820 --> 00:12:30,240
Well, would you be kind enough
to answer it, anyway?
239
00:12:30,330 --> 00:12:33,960
Uh, well, yes, he does.
240
00:12:34,040 --> 00:12:37,000
At least he has so far
but I'm not sure that's a theory
241
00:12:37,080 --> 00:12:39,380
I wanna test right this instant.
242
00:12:39,460 --> 00:12:41,130
[gunshot]
243
00:12:41,210 --> 00:12:43,170
[device whirring]
244
00:12:47,640 --> 00:12:49,220
Go, go. Get her.
245
00:12:51,430 --> 00:12:52,520
Superman, help!
246
00:12:52,600 --> 00:12:54,520
[grunting]
247
00:13:00,440 --> 00:13:02,570
So, think it worked?
248
00:13:03,400 --> 00:13:05,360
I don't know.
249
00:13:05,450 --> 00:13:06,910
Oh, you don't know.
250
00:13:09,120 --> 00:13:10,530
Thanks, Superman.
251
00:13:10,620 --> 00:13:12,080
You're welcome, Lois.
252
00:13:14,830 --> 00:13:17,080
I don't want you
to think I'm complaining.
253
00:13:17,170 --> 00:13:18,920
I'm just curious.
254
00:13:19,000 --> 00:13:21,670
Why are you flying so slow?
255
00:13:21,750 --> 00:13:25,720
Well, because I can't see.
256
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
I can't see anything at all.
257
00:13:34,980 --> 00:13:36,350
(Lois)
'Okay, a little to the left.'
258
00:13:36,440 --> 00:13:39,650
'Now, down,
just a few feet.'
259
00:13:39,730 --> 00:13:41,360
Oh, no, you've gone too far.
260
00:13:41,440 --> 00:13:43,190
Up, up
261
00:13:43,280 --> 00:13:46,150
a little more.
Now, now, now.
262
00:13:46,240 --> 00:13:50,410
[panting]
Uh, ah, oh, oh, oh!
263
00:13:50,490 --> 00:13:53,120
Oh, oh, now, now you've gone
a little bit past it
264
00:13:53,200 --> 00:13:55,330
'so, so, come to your right'
265
00:13:55,410 --> 00:13:58,670
to right a little bit
and then come straight in. Oh.
266
00:13:58,750 --> 00:14:01,250
[crashing]
267
00:14:01,340 --> 00:14:03,800
- Or to the left.
- Sorry.
268
00:14:03,880 --> 00:14:05,380
No, no. It's my fault.
269
00:14:05,460 --> 00:14:07,930
I-I, oh.
270
00:14:08,010 --> 00:14:09,800
Can I get you anything?
271
00:14:09,890 --> 00:14:11,760
I just don't know what to do.
272
00:14:11,850 --> 00:14:13,350
I'm so sorry.
273
00:14:13,430 --> 00:14:16,020
Here.
Here, sit down.
274
00:14:16,100 --> 00:14:17,890
I-is there anybody
that I can call?
275
00:14:17,980 --> 00:14:21,110
Or just tell me what
to do to help you.
276
00:14:22,730 --> 00:14:25,780
You could let me sleep
on your couch tonight.
277
00:14:25,860 --> 00:14:28,780
- You sleep?
- Yes, I sleep.
278
00:14:28,860 --> 00:14:30,820
I-I mean, it's-it's not like
I thought you were
279
00:14:30,910 --> 00:14:33,830
you know, a bat that flies
around all night.
280
00:14:33,910 --> 00:14:36,950
Or, I, I just,
I never really thought of you
281
00:14:37,040 --> 00:14:39,250
sleeping, I guess.
282
00:14:39,330 --> 00:14:41,500
- Are you hungry?
- No.
283
00:14:41,580 --> 00:14:44,590
Uh, I'm not hungry, thank you.
284
00:14:44,670 --> 00:14:47,170
'And I'll try not to impose
on you past tonight.'
285
00:14:47,260 --> 00:14:50,010
It's probably temporary.
286
00:14:50,090 --> 00:14:52,930
And I'm sure everything
will be fine by tomorrow.
287
00:14:53,010 --> 00:14:56,100
[lamp shatters]
288
00:14:56,180 --> 00:14:59,270
Uh, yeah, I'm, I'm sure that
289
00:14:59,350 --> 00:15:01,690
you're absolutely right.
290
00:15:03,610 --> 00:15:05,150
And you're not imposing.
291
00:15:13,620 --> 00:15:17,410
Why don't I just sit
at the table?
292
00:15:22,420 --> 00:15:24,000
- Lois?
- Yes?
293
00:15:24,080 --> 00:15:26,210
I know this is newsworthy.
294
00:15:26,300 --> 00:15:28,050
The fact that I'm blind.
295
00:15:28,130 --> 00:15:31,970
But if the criminal element
finds out that I'm harmless
296
00:15:32,050 --> 00:15:34,350
to them,
they'll have a field day.
297
00:15:34,430 --> 00:15:38,020
I understand.
I won't print a thing.
298
00:15:38,100 --> 00:15:39,770
- Won't tell anyone.
- Thank you.
299
00:15:39,850 --> 00:15:41,890
- What about Clark?
- What about him?
300
00:15:41,980 --> 00:15:44,230
Should I tell him
or should I not tell him?
301
00:15:44,310 --> 00:15:48,650
If you see Clark, uh,
you can tell him.
302
00:15:48,730 --> 00:15:51,400
Of course, I'll see him.
Why wouldn't I see him?
303
00:15:54,620 --> 00:15:55,820
Is it any better?
304
00:15:55,910 --> 00:15:58,580
Can you see anything at all?
305
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
No.
306
00:15:59,750 --> 00:16:01,790
Lois, I was wondering
307
00:16:01,870 --> 00:16:04,580
if Star Labs had anyone on staff
308
00:16:04,670 --> 00:16:06,040
who might be able to help me.
309
00:16:06,130 --> 00:16:09,250
Oh, well, yeah,
I-I- I'm sure they would.
310
00:16:09,340 --> 00:16:11,970
That's a good idea.
They open at 9:00.
311
00:16:12,050 --> 00:16:15,590
I'll-I'll give them a call.
312
00:16:15,680 --> 00:16:19,140
[crackling]
Lois, when I said
I like my bacon crisp
313
00:16:19,220 --> 00:16:21,100
- I didn't mean..
- Oh!
314
00:16:27,980 --> 00:16:30,480
Alternating current
is deadlier than direct current.
315
00:16:33,610 --> 00:16:35,030
Have some pop tarts.
316
00:16:35,110 --> 00:16:37,030
[instrumental music]
317
00:16:43,910 --> 00:16:45,580
Lois, have you,
have you seen Clark?
318
00:16:45,670 --> 00:16:47,290
I need to talk to him.
319
00:16:47,380 --> 00:16:50,250
- You can talk to me.
- It's kind of a guy thing.
320
00:16:50,340 --> 00:16:51,510
Well, if it's a guy thing,
it means
321
00:16:51,590 --> 00:16:53,340
it's about prostate trouble
or about women
322
00:16:53,420 --> 00:16:55,010
and you're too young
for prostate trouble
323
00:16:55,090 --> 00:16:57,550
so it means you probably wanna
talk to Clark about women.
324
00:16:57,640 --> 00:17:01,770
I say, if you wanna know
something, go to the source.
325
00:17:01,850 --> 00:17:03,520
[chuckles]
326
00:17:03,600 --> 00:17:05,850
Alright.
Yeah, I guess you're right.
327
00:17:05,940 --> 00:17:07,520
Here it is.
328
00:17:07,600 --> 00:17:09,190
If a girl gives you
her phone number, right.
329
00:17:09,270 --> 00:17:11,280
You don't ask for it
she just gives it to you.
330
00:17:11,360 --> 00:17:12,610
And tells you
to call her sometime
331
00:17:12,690 --> 00:17:15,780
so you do,
and she doesn't call you back
332
00:17:15,860 --> 00:17:18,820
how long are you supposed to
wait before you call her again?
333
00:17:18,910 --> 00:17:21,120
Jimmy, I'm going to give you
334
00:17:21,200 --> 00:17:24,290
the secret to success
about women.
335
00:17:24,370 --> 00:17:25,910
- You are?
- Yes.
336
00:17:26,000 --> 00:17:27,120
The Pacific box jellyfish
337
00:17:27,210 --> 00:17:29,210
is the most dangerous
animal in the ocean.
338
00:17:32,630 --> 00:17:34,130
Matt?
Hi, it's Lois Lane.
339
00:17:34,210 --> 00:17:37,130
Oh, this is an emergency.
I need you to help me with..
340
00:17:37,220 --> 00:17:40,010
Uh, I don't mean to be rude.
It's sort of private.
341
00:17:40,100 --> 00:17:42,930
Oh. Oh, no, no, God.
I just..
342
00:17:43,020 --> 00:17:45,390
You were gonna tell me the
secret to success with women?
343
00:17:45,480 --> 00:17:48,690
Oh, right.
It's, um, uh..
344
00:17:48,770 --> 00:17:51,150
It'll come back to me, probably.
345
00:17:51,230 --> 00:17:53,190
Matt, you can't tell
anyone about this.
346
00:17:53,280 --> 00:17:55,190
[clatters]
347
00:17:55,280 --> 00:17:56,950
[sighs]
348
00:18:02,620 --> 00:18:03,870
Secret of the universe
yanked out
349
00:18:03,950 --> 00:18:06,210
from underneath me
like a cheap rug.
350
00:18:08,120 --> 00:18:10,130
[instrumental music]
351
00:18:12,130 --> 00:18:16,880
(Lois)
'Dr. Banerjee?
You're sure he's the best?'
352
00:18:16,970 --> 00:18:18,180
'Okay. Thanks, Matt.'
353
00:18:18,260 --> 00:18:21,180
'I appreciate your help
and your discretion.'
354
00:18:21,260 --> 00:18:23,720
Dr. Banerjee will be very happy
355
00:18:23,810 --> 00:18:26,180
to see your friend
Superman, Miss Lane.
356
00:18:26,270 --> 00:18:28,350
[laughs]
357
00:18:28,440 --> 00:18:29,690
Yeah.
358
00:18:37,150 --> 00:18:38,860
Not a good idea.
359
00:18:40,360 --> 00:18:42,370
[instrumental music]
360
00:18:49,120 --> 00:18:51,040
[crashing]
361
00:18:51,120 --> 00:18:53,090
[whistling]
362
00:18:56,130 --> 00:18:59,260
Uh, excuse me, sir.
Could you, sir?
363
00:19:09,430 --> 00:19:10,890
Uh, excuse me, sir.
I'm sorry.
364
00:19:10,980 --> 00:19:13,520
Uh, could you tell me where the
nearest pay phone is, please?
365
00:19:15,570 --> 00:19:17,530
Sir, could..
366
00:19:20,450 --> 00:19:21,410
Ah.
367
00:19:27,370 --> 00:19:29,330
[dialing]
368
00:19:37,750 --> 00:19:40,720
Yes, I'd like to make
a collect call, please.
369
00:19:40,800 --> 00:19:42,010
Clark Kent.
370
00:19:44,010 --> 00:19:45,510
Hi, mom.
371
00:19:45,600 --> 00:19:47,180
Come here, give me your money,
will ya?
372
00:19:47,260 --> 00:19:48,520
Help me!
373
00:19:48,600 --> 00:19:50,270
Help!
374
00:19:50,350 --> 00:19:51,270
'Help me!'
375
00:19:51,350 --> 00:19:53,600
No, mom,
I'm staying at Lois' but
376
00:19:53,690 --> 00:19:55,360
I'm staying there as Superman.
377
00:19:55,440 --> 00:19:57,770
So, if you come,
bring your stuff by my place--
378
00:19:57,860 --> 00:20:00,150
- 'Help me.'
- Get-Get over here.
379
00:20:01,190 --> 00:20:03,160
[instrumental music]
380
00:20:09,580 --> 00:20:11,790
[screaming]
What's happening?
What? What's-what's going on?
381
00:20:11,870 --> 00:20:15,040
- Are you alright?
- I'm-I'm fine.
382
00:20:15,130 --> 00:20:17,590
Your voice, it,
it sounds very familiar.
383
00:20:17,670 --> 00:20:19,170
Who are you?
384
00:20:19,250 --> 00:20:20,670
Uh, I'm Superman.
385
00:20:20,760 --> 00:20:24,590
Oh.
Do you see my cane?
386
00:20:24,680 --> 00:20:26,970
I'm sorry, I didn't
realize you were blind.
387
00:20:27,050 --> 00:20:29,010
[music continues]
388
00:20:32,480 --> 00:20:34,020
Uh, oh.
389
00:20:35,230 --> 00:20:38,400
- Here, here you go.
- Thank you.
390
00:20:38,480 --> 00:20:40,650
Thank you for saving me.
391
00:20:40,730 --> 00:20:41,650
Uh..
392
00:20:41,740 --> 00:20:43,150
You're welcome.
393
00:20:43,240 --> 00:20:45,660
I'm-I'm a little bit turned
around, I was-I was wondering
394
00:20:45,740 --> 00:20:47,660
if you could, uh, point me
in the direction
395
00:20:47,740 --> 00:20:49,410
of West 57th street?
396
00:20:50,490 --> 00:20:53,500
Uh..
I think it's that way.
397
00:21:01,250 --> 00:21:03,840
Superman?
His name is Banerjee.
398
00:21:03,920 --> 00:21:06,840
He's on his way.
I'll be there as soon as I can.
399
00:21:08,100 --> 00:21:10,510
- Lois, where's Clark?
- I don't know.
400
00:21:10,600 --> 00:21:12,850
Well, you're his partner,
aren't you?
401
00:21:12,930 --> 00:21:15,310
Yes, I'm his partner,
not his keeper.
402
00:21:15,390 --> 00:21:17,480
Oh, you two fighting again?
403
00:21:17,560 --> 00:21:19,520
(Lois)
'Clark and I don't fight.'
404
00:21:19,610 --> 00:21:21,360
We disagree sometimes.
405
00:21:21,440 --> 00:21:23,240
Huh, well,
it's just not like Clark
406
00:21:23,320 --> 00:21:25,030
to be late without calling in.
407
00:21:25,110 --> 00:21:27,530
Maybe he left early
on his weekend date.
408
00:21:27,610 --> 00:21:29,240
'If I had a babe like that
Mayson Drake after me'
409
00:21:29,320 --> 00:21:30,700
'I'd leave early.'
410
00:21:30,780 --> 00:21:32,080
(Perry)
'Well,
you probably would, Jimmy'
411
00:21:32,160 --> 00:21:33,330
'but it's not Clark's style'
412
00:21:33,410 --> 00:21:35,410
to go chasing out
after some babe.
413
00:21:35,500 --> 00:21:39,040
"Babe." Would you two use
some other word besides babe?
414
00:21:39,130 --> 00:21:41,210
'I don't think she
is such a babe, anyway.'
415
00:21:43,340 --> 00:21:45,510
Lois, you think you could
find him for me, please?
416
00:21:45,590 --> 00:21:47,380
I have something
else to do, Perry.
417
00:21:47,470 --> 00:21:49,970
Besides, Jimmy's probably right.
418
00:21:50,050 --> 00:21:52,390
Men just seem to get
all feeble-minded
419
00:21:52,470 --> 00:21:55,600
when a kind-of attractive
woman bats their eyes at them.
420
00:21:55,680 --> 00:21:57,520
Even Clark.
421
00:21:57,600 --> 00:21:59,560
If a spin wheel's geared
internally with a pinion
422
00:21:59,650 --> 00:22:01,860
the wheels rotate
in the same direction.
423
00:22:06,700 --> 00:22:07,990
Huh.
424
00:22:09,410 --> 00:22:11,410
[instrumental music]
425
00:22:19,500 --> 00:22:21,380
Ho!
426
00:22:24,170 --> 00:22:26,420
Dr. Banerjee, I presume?
427
00:22:26,510 --> 00:22:28,510
[music continues]
428
00:22:39,310 --> 00:22:41,270
[mug shattering]
429
00:22:51,740 --> 00:22:53,910
[knocking on door]
430
00:22:53,990 --> 00:22:55,830
Uh, coming.
431
00:23:05,250 --> 00:23:06,630
Hello, Mr. Superman.
432
00:23:06,710 --> 00:23:09,010
I am Dr. Banerjee
from Star Labs
433
00:23:09,090 --> 00:23:13,470
and this is my assistant,
Mr. Gomez.
434
00:23:13,550 --> 00:23:14,850
Miss Lane has summoned us.
435
00:23:14,930 --> 00:23:16,260
How may we serve you?
436
00:23:19,730 --> 00:23:22,560
So, you are completely
without sight?
437
00:23:22,650 --> 00:23:23,480
Yes.
438
00:23:23,560 --> 00:23:26,270
- No shapes, no colors?
- No.
439
00:23:26,360 --> 00:23:28,030
You cannot perceive the light
that I'm shining
440
00:23:28,110 --> 00:23:30,150
into your eyes
at this very moment?
441
00:23:30,240 --> 00:23:31,320
No.
442
00:23:34,240 --> 00:23:36,240
[device whirring]
443
00:23:37,410 --> 00:23:40,000
Dr. Banerjee,
what is Mr. Gomez doing?
444
00:23:40,080 --> 00:23:43,830
'Uh, he's merely looking for the
facilities, Mr. Superman.'
445
00:23:43,920 --> 00:23:45,500
'Like you,
he is visually challenged.'
446
00:23:45,590 --> 00:23:47,630
'But I'm sure he'll be more
careful in the future.'
447
00:23:47,710 --> 00:23:49,590
Won't you, Mr. Gomez?
448
00:23:49,670 --> 00:23:52,470
Uh, Si, Senor.
449
00:23:55,180 --> 00:23:57,180
So, tell me, Mr. Superman
450
00:23:57,260 --> 00:23:59,390
how did this
great tragedy occur?
451
00:23:59,470 --> 00:24:01,850
Someone shined
a light into my eyes.
452
00:24:01,940 --> 00:24:05,020
A purplish light.
453
00:24:05,110 --> 00:24:07,940
Hmm, well, I do not know
what happened, of course.
454
00:24:08,020 --> 00:24:09,230
How could I?
455
00:24:09,320 --> 00:24:11,070
'But it is the case,
when ultraviolet light
456
00:24:11,150 --> 00:24:13,030
'is shined on certain
substances'
457
00:24:13,110 --> 00:24:14,530
'it can turn them opaque.'
458
00:24:14,610 --> 00:24:16,370
'Substances that are
otherwise transparent'
459
00:24:16,450 --> 00:24:18,200
'like clear glass,
for example.'
460
00:24:18,290 --> 00:24:20,410
Perhaps, it is the same
with the Kryptonian eye.
461
00:24:20,500 --> 00:24:23,210
'An interesting theory, yes?'
462
00:24:23,290 --> 00:24:25,250
Though the loss of sight
is quite tragic
463
00:24:25,330 --> 00:24:27,040
the man who came up with
this method of blinding you
464
00:24:27,130 --> 00:24:28,590
is clearly a genius.
465
00:24:28,670 --> 00:24:31,800
- I would like to meet him.
- So would I.
466
00:24:36,640 --> 00:24:38,390
But, of course, uh
467
00:24:38,470 --> 00:24:40,020
your eyes are so much more
important than this.
468
00:24:40,100 --> 00:24:42,230
I'm apologizing to you
for wandering down this path
469
00:24:42,310 --> 00:24:44,560
of theoretical science
when clearly almost--
470
00:24:44,640 --> 00:24:47,310
Superman! It's the men
from the park.
471
00:24:47,400 --> 00:24:48,940
The men who blinded you.
472
00:24:51,780 --> 00:24:52,740
[grunts]
473
00:24:52,820 --> 00:24:54,740
Lois?
474
00:24:54,820 --> 00:24:55,990
Lois, are you okay?
475
00:24:59,830 --> 00:25:01,870
[groans]
Come on. Come on.
476
00:25:03,250 --> 00:25:04,460
(Superman)
'Lois?'
477
00:25:05,710 --> 00:25:07,960
Yeah, Superman, I'm okay.
478
00:25:09,840 --> 00:25:11,920
No, I'm not.
I'm mad.
479
00:25:12,010 --> 00:25:15,130
I'm furious.
It's always the same thing.
480
00:25:15,220 --> 00:25:17,930
Where is Clark Kent
when anybody needs him?
481
00:25:18,010 --> 00:25:19,100
Lois, I'm sure he--
482
00:25:19,180 --> 00:25:20,640
You know, he's supposed
to be your friend.
483
00:25:20,720 --> 00:25:22,390
But is he here for you?
Is he here for me?
484
00:25:22,470 --> 00:25:24,140
I'm sure there's a perfectly
rational explanation.
485
00:25:24,230 --> 00:25:26,100
No, his two best friends
could really
486
00:25:26,190 --> 00:25:27,520
use his help right now,
and where is he?
487
00:25:27,600 --> 00:25:28,810
If he could be here--
488
00:25:28,900 --> 00:25:31,610
He's in the mountains
with Mayson Drake.
489
00:25:32,570 --> 00:25:34,570
[instrumental music]
490
00:25:40,700 --> 00:25:42,290
I understand why you didn't
want us to go straight
491
00:25:42,370 --> 00:25:44,580
to Lois' place
with our suitcases in our hands
492
00:25:44,660 --> 00:25:46,080
saying, "where's our boy?"
493
00:25:46,160 --> 00:25:48,380
Why couldn't we have left
the suitcases
494
00:25:48,460 --> 00:25:49,880
in a locker at the airport?
495
00:25:51,040 --> 00:25:52,710
A child of four
could pick those locks.
496
00:25:52,800 --> 00:25:56,800
Well, maybe we should have
that child here with us now.
497
00:25:56,880 --> 00:25:59,180
I'm not doing very well.
You wanna try?
498
00:25:59,260 --> 00:26:01,390
I have absolutely no idea
how to pick a lock.
499
00:26:01,470 --> 00:26:04,310
(Jimmy)
'Oh, you just align the tumblers
to the shear point.'
500
00:26:05,680 --> 00:26:06,980
Oh, well, that would be fine
501
00:26:07,060 --> 00:26:09,150
if I had a clue
what "shear point" means.
502
00:26:09,230 --> 00:26:11,820
It's where the tumblers open up
to the top of the cylinder
503
00:26:11,900 --> 00:26:13,650
but understanding that
504
00:26:13,730 --> 00:26:16,490
and doing that
are two different things.
505
00:26:16,570 --> 00:26:20,740
- You want me to give it a go?
- Oh, please. Thanks.
506
00:26:20,820 --> 00:26:22,780
So, you guys you're gonna spend
the weekend with Clark, huh?
507
00:26:22,870 --> 00:26:24,160
He-he's expecting you, right?
508
00:26:24,240 --> 00:26:25,370
Yeah, sure.
509
00:26:25,450 --> 00:26:26,790
Well, he, uh, he called
510
00:26:26,870 --> 00:26:28,960
'and said he needed some help
with something'
511
00:26:29,040 --> 00:26:31,580
and ordinarily, we'd just
stay here until he came home
512
00:26:31,670 --> 00:26:34,590
but it's cold and,
and Martha's been reading
513
00:26:34,670 --> 00:26:37,260
a book about, uh, locks. So..
514
00:26:37,340 --> 00:26:38,340
You knocked, right?
515
00:26:38,430 --> 00:26:40,140
- Oh, yeah.
- Sure, sure.
516
00:26:40,220 --> 00:26:43,010
You know,
I think maybe you guys should
517
00:26:43,100 --> 00:26:46,220
prepare yourselves for, uh..
518
00:26:46,310 --> 00:26:50,020
Well, I don't think Clark's
gonna be here this weekend.
519
00:26:50,100 --> 00:26:51,810
Perry wanted me to come over
and look for him
520
00:26:51,900 --> 00:26:53,020
but it's a waste of time.
521
00:26:53,110 --> 00:26:54,400
What are you saying, Jimmy?
522
00:26:54,480 --> 00:27:00,160
Well, um,
Clark's gone off with a date.
523
00:27:00,240 --> 00:27:01,530
Maybe I shouldn't say anything.
524
00:27:01,610 --> 00:27:03,660
I just-I just think knowing
is better than
525
00:27:03,740 --> 00:27:07,040
sitting around all weekend
not knowing, right?
526
00:27:07,120 --> 00:27:09,080
[chuckles]
527
00:27:09,910 --> 00:27:11,210
Thanks.
528
00:27:11,290 --> 00:27:14,130
Guess it would help
if I knew what to look for.
529
00:27:14,210 --> 00:27:15,670
It must be small
or he wouldn't have been
530
00:27:15,750 --> 00:27:17,550
looking underneath
that chair.
531
00:27:17,630 --> 00:27:18,920
Think back two nights ago.
532
00:27:19,010 --> 00:27:20,880
Back to when Dr. Faraday
was here.
533
00:27:20,970 --> 00:27:23,680
Was he holding anything
in his hand?
534
00:27:23,760 --> 00:27:25,180
I don't know.
535
00:27:25,260 --> 00:27:27,770
I tried to remember.
I just don't.
536
00:27:29,640 --> 00:27:30,980
[sighs]
537
00:27:31,060 --> 00:27:33,190
Well, I guess that's it.
538
00:27:33,270 --> 00:27:35,110
No place else to look.
539
00:27:35,190 --> 00:27:37,820
- I wish I could help.
- Oh, you did help.
540
00:27:37,900 --> 00:27:40,780
You lifted the furniture,
a really heavy furniture--
541
00:27:40,860 --> 00:27:44,120
No, I wish
I could really help.
542
00:27:44,200 --> 00:27:48,080
If I could see, I could search
this place in seconds.
543
00:27:48,160 --> 00:27:49,660
I just don't know
what to do
544
00:27:49,750 --> 00:27:51,660
when I see you're feeling
for furniture or the wall.
545
00:27:51,750 --> 00:27:53,080
I don't know
if I should help you
546
00:27:53,170 --> 00:27:56,090
or I should let you
figure it out yourself.
547
00:27:56,170 --> 00:27:57,840
I mean, I don't wanna
make you feel--
548
00:27:57,920 --> 00:28:00,800
Helpless, dependent, clumsy?
549
00:28:02,840 --> 00:28:06,010
Thanks for keeping it light.
550
00:28:06,100 --> 00:28:07,680
I don't like this.
551
00:28:07,760 --> 00:28:12,480
I do feel helpless
and dependent and clumsy.
552
00:28:12,560 --> 00:28:16,360
But you have to play the hand
that you've been dealt.
553
00:28:16,440 --> 00:28:18,270
If this blindness
turns out to be permanent
554
00:28:18,360 --> 00:28:20,400
then I'm gonna have to figure
out how to be the best
555
00:28:20,490 --> 00:28:22,280
blind person I can.
556
00:28:22,360 --> 00:28:25,490
Because I really do believe
we're all put here on this earth
557
00:28:25,570 --> 00:28:27,490
or whatever planet
we're put on
558
00:28:27,580 --> 00:28:30,580
to do better
than we think we can.
559
00:28:30,660 --> 00:28:33,830
To be kind, helpful
560
00:28:33,920 --> 00:28:36,460
generous, and forgiving.
561
00:28:36,540 --> 00:28:39,300
[instrumental music]
562
00:28:39,380 --> 00:28:42,050
You know I'll be here for you
no matter what.
563
00:28:45,760 --> 00:28:48,260
I care about you a lot,
Superman.
564
00:28:49,760 --> 00:28:50,930
Thank you, Lois.
565
00:28:52,850 --> 00:28:54,560
I care about you, too.
566
00:28:56,150 --> 00:28:59,230
[thinking]
Now, remember, Martha,
he's not Clark.
567
00:28:59,320 --> 00:29:01,480
He's not our son,
he's Superman.
568
00:29:01,570 --> 00:29:04,490
[knocking on door]
- 'Okay.'
- It's the Kents.
569
00:29:04,570 --> 00:29:07,120
The Kents?
Clark's parents?
570
00:29:07,200 --> 00:29:09,160
- How do you know?
- Oh, uh..
571
00:29:09,240 --> 00:29:13,120
[knocking on door]
Oh. Oh, of course.
572
00:29:18,420 --> 00:29:21,550
- Hi, Lois.
- Martha, Jonathan.
573
00:29:21,630 --> 00:29:23,170
Come in.
574
00:29:23,260 --> 00:29:25,880
Oh, Superman. How are you?
575
00:29:28,220 --> 00:29:30,470
Oh, we're sorry.
We should have called.
576
00:29:30,560 --> 00:29:32,470
Uh, but Clark wasn't home
577
00:29:32,560 --> 00:29:34,480
'and so we thought, well..'
578
00:29:34,560 --> 00:29:36,520
I guess we didn't think.
579
00:29:36,600 --> 00:29:38,190
No, no, please, uh
580
00:29:38,270 --> 00:29:39,860
I know Lois is always happy
to see you
581
00:29:39,940 --> 00:29:41,520
and, and so am I.
582
00:29:44,110 --> 00:29:46,280
- Lois?
- Over here.
583
00:29:47,280 --> 00:29:50,200
Uh, do you have any, Oolong Tea?
584
00:29:50,280 --> 00:29:52,950
- Oolong?
- Oolong.
585
00:29:53,040 --> 00:29:54,830
No. Do you want some?
586
00:29:54,910 --> 00:29:56,620
If it wouldn't be
too much trouble.
587
00:29:56,710 --> 00:29:59,210
(Martha)
'Oolong sounds wonderful.'
588
00:29:59,290 --> 00:30:00,500
Uh, Lois, let's you and me
589
00:30:00,590 --> 00:30:02,920
go get these tea-drinkers
some oolong.
590
00:30:08,180 --> 00:30:10,140
[keys jingling]
591
00:30:12,600 --> 00:30:14,600
- Superman..
- Everything's fine, Lois.
592
00:30:14,680 --> 00:30:17,730
I-I just want some Oolong.
Really.
593
00:30:17,810 --> 00:30:19,730
[sighs]
594
00:30:28,070 --> 00:30:29,280
Oh.
595
00:30:31,820 --> 00:30:33,580
Mom, when I called you
596
00:30:33,660 --> 00:30:35,290
I told you,
you didn't have to come.
597
00:30:35,370 --> 00:30:38,500
Oh, Clark, honey,
of course we're here.
598
00:30:38,580 --> 00:30:42,040
Your dad and I love you more
than anything on this Earth.
599
00:30:45,090 --> 00:30:47,090
[indistinct chatter]
600
00:30:50,930 --> 00:30:52,100
I told you he left town early.
601
00:30:52,180 --> 00:30:54,850
Oh, Jimmy, listen,
McClain called in sick.
602
00:30:54,930 --> 00:30:56,430
Can you process
this film for me?
603
00:30:56,520 --> 00:30:58,430
Oh, sure, chief. Anyway, so,
listen. Clark's not home. Right?
604
00:30:58,520 --> 00:31:00,730
And he's so keen on this trip
to the mountains.
605
00:31:00,810 --> 00:31:02,730
He completely forgot
that his parents
606
00:31:02,810 --> 00:31:04,150
were coming to visit
this weekend.
607
00:31:04,230 --> 00:31:05,480
[laughter]
608
00:31:05,570 --> 00:31:07,860
CK is so cool.
And that Mayson Drake.
609
00:31:07,940 --> 00:31:10,610
- I mean, she is gorgeous.
- Jimmy, Jimmy, Jimmy.
610
00:31:10,700 --> 00:31:13,030
Hi. Is Clark around?
611
00:31:14,660 --> 00:31:19,500
- W-we thought he was with--
- No, he's not around, Mayson.
612
00:31:19,580 --> 00:31:20,920
Huh, maybe I misunderstood
613
00:31:21,000 --> 00:31:22,750
when I was supposed
to pick him up.
614
00:31:22,830 --> 00:31:24,710
Oh.
615
00:31:24,790 --> 00:31:25,840
Do you know when he'll be back?
616
00:31:25,920 --> 00:31:29,420
Oh, no, I don't think I do.
617
00:31:29,510 --> 00:31:32,090
No, Mayson, I don't know
when he'll be back. Uh..
618
00:31:34,470 --> 00:31:37,020
You're trying to be nice,
aren't you?
619
00:31:37,100 --> 00:31:39,680
You're trying not to have
to tell me I've been stood up.
620
00:31:49,570 --> 00:31:50,650
I don't believe it.
621
00:31:50,740 --> 00:31:52,280
Yeah, I know what you mean,
Jimmy.
622
00:31:52,360 --> 00:31:53,950
You know, I thought Clark was
a bigger man than that.
623
00:31:54,030 --> 00:31:56,120
She came on to him.
All he had to do was show up.
624
00:31:56,200 --> 00:31:58,580
Wh-Why would he give that up?
625
00:31:58,660 --> 00:32:00,660
Cold feet, Jimmy.
Cold feet.
626
00:32:00,750 --> 00:32:02,830
When you let a woman
do the chasing
627
00:32:02,920 --> 00:32:05,170
next thing you know,
you're buying a tux
628
00:32:05,250 --> 00:32:07,840
and you're walking
down the aisle.
629
00:32:07,920 --> 00:32:09,210
Now, you remember that.
630
00:32:13,130 --> 00:32:14,510
Don't forget it.
631
00:32:17,260 --> 00:32:18,560
Alright.
632
00:32:22,270 --> 00:32:24,270
[instrumental music]
633
00:32:27,480 --> 00:32:29,860
I can't believe it.
They had real scones.
634
00:32:29,940 --> 00:32:31,900
Martha loves real scones.
635
00:32:31,990 --> 00:32:34,660
Superman likes them, too,
as I recall.
636
00:32:34,740 --> 00:32:38,080
- Uh, do you have butter?
- Huh.. Mm.
637
00:32:38,160 --> 00:32:39,200
Lois.
638
00:32:39,290 --> 00:32:41,200
Superman is a strong young man
639
00:32:41,290 --> 00:32:43,290
inside, where it counts.
640
00:32:43,370 --> 00:32:44,870
He knows you're here for him.
641
00:32:44,960 --> 00:32:46,540
We're all here for him.
642
00:32:46,630 --> 00:32:47,840
I just don't understand how
643
00:32:47,920 --> 00:32:49,170
Clark could go away
for the weekend
644
00:32:49,250 --> 00:32:51,130
with a woman he hardly knows
645
00:32:51,210 --> 00:32:52,380
and now of all times.
646
00:32:52,470 --> 00:32:53,840
You know,
he and Superman are friends
647
00:32:53,930 --> 00:32:56,340
and Superman needs him.
648
00:32:56,430 --> 00:32:57,350
Does Clark know that?
649
00:32:57,430 --> 00:33:01,060
[sighs]
No, I guess not.
650
00:33:01,140 --> 00:33:02,390
I'm sorry, Jonathan.
651
00:33:02,480 --> 00:33:04,560
I know Clark's a good person
and a good friend.
652
00:33:04,640 --> 00:33:06,400
I'm just upset about Superman.
653
00:33:06,480 --> 00:33:08,020
I understand, Lois.
654
00:33:08,110 --> 00:33:09,400
It's just, I think that--
655
00:33:09,480 --> 00:33:10,570
- Ahh!
- 'Hey. Hey.
656
00:33:10,650 --> 00:33:11,650
'What are you doing?
Hey! Hey!'
657
00:33:11,730 --> 00:33:13,650
- No.
- Hey, hey, hey.
658
00:33:13,740 --> 00:33:14,700
'Hey, you.'
659
00:33:14,780 --> 00:33:16,200
[engine revving]
660
00:33:16,280 --> 00:33:18,240
[tires squealing]
661
00:33:22,660 --> 00:33:25,330
Honey, please, sit down.
662
00:33:25,420 --> 00:33:26,710
I can't, mom.
663
00:33:26,790 --> 00:33:29,920
I've never felt so helpless
in my entire life.
664
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Where is she?
665
00:33:31,090 --> 00:33:32,590
You just called her
10 minutes ago, son.
666
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
[knock on door]
667
00:33:33,760 --> 00:33:34,720
Finally.
668
00:33:36,930 --> 00:33:38,510
Oh, easy, dude.
669
00:33:38,590 --> 00:33:40,180
'Easy, whoa.'
670
00:33:43,470 --> 00:33:44,430
Mayson?
671
00:33:45,640 --> 00:33:48,730
- Yes.
- Uh, thank you for coming.
672
00:33:48,810 --> 00:33:52,440
I'm, uh, Jonathan Kent.
This is my wife Martha.
673
00:33:52,530 --> 00:33:55,570
- Kent?
- I think you know our son.
674
00:33:55,650 --> 00:33:58,410
Clark?
675
00:33:58,490 --> 00:33:59,450
What's going on here?
676
00:33:59,530 --> 00:34:01,200
And if Lois has been kidnapped
677
00:34:01,280 --> 00:34:02,580
why aren't you out
looking for her?
678
00:34:02,660 --> 00:34:05,500
Oh, please, Ms. Drake,
um, come sit down.
679
00:34:05,580 --> 00:34:06,830
We'll try and explain it.
680
00:34:06,910 --> 00:34:09,130
Sit down, Ms. Lane.
681
00:34:11,250 --> 00:34:12,170
If you do not sit down
682
00:34:12,250 --> 00:34:13,630
I will turn Munch loose on you
683
00:34:13,710 --> 00:34:16,170
which I prefer not to do.
684
00:34:16,260 --> 00:34:18,300
Munch does not entirely
enjoy hurting people
685
00:34:18,380 --> 00:34:19,800
but it is part
of his job description
686
00:34:19,890 --> 00:34:22,640
and he is quite good at it.
687
00:34:22,720 --> 00:34:24,640
[chuckles]
688
00:34:28,850 --> 00:34:30,690
Thank you.
689
00:34:30,770 --> 00:34:34,110
Now, tell me,
where is the device, Ms. Lane?
690
00:34:34,190 --> 00:34:36,610
Don't you think
I would tell you if I knew?
691
00:34:36,690 --> 00:34:38,280
Don't you think
Superman is more important
692
00:34:38,360 --> 00:34:40,950
to me than this stupid
thingamajig I never saw
693
00:34:41,030 --> 00:34:42,830
and don't even know what it is?
694
00:34:45,240 --> 00:34:47,250
Pretty good point.
695
00:34:47,330 --> 00:34:50,580
Okay, I will tell you
what it is.
696
00:34:50,670 --> 00:34:52,500
What it means,
what it's capable of doing
697
00:34:52,590 --> 00:34:56,340
and then,
you will tell me where it is.
698
00:34:58,170 --> 00:35:00,470
Oh, we've learned
a lot in two days.
699
00:35:00,550 --> 00:35:03,760
The dead man,
Dr. Faraday was a genius.
700
00:35:03,850 --> 00:35:05,100
His experiments
were being funded by
701
00:35:05,180 --> 00:35:07,640
a wealthy eye doctor
named Harold P. Leit.
702
00:35:07,730 --> 00:35:08,980
What were they working on?
703
00:35:09,060 --> 00:35:10,520
Dr. Faraday developed a device
704
00:35:10,600 --> 00:35:12,560
which can carry knowledge
705
00:35:12,650 --> 00:35:14,360
on a beam of light
through the eye
706
00:35:14,440 --> 00:35:15,650
directly to the brain.
707
00:35:17,320 --> 00:35:18,650
Oh, my.
708
00:35:18,740 --> 00:35:20,780
A terrible thing
in the wrong hands.
709
00:35:20,860 --> 00:35:23,910
Yes, and I think
we can assume that
710
00:35:23,990 --> 00:35:26,540
Dr. Leit's hands are definitely
the wrong hands.
711
00:35:26,620 --> 00:35:27,870
And so you see, Ms. Lane
712
00:35:27,950 --> 00:35:31,920
why this device
is so very important to me.
713
00:35:32,000 --> 00:35:33,460
It would pretty much allow you
714
00:35:33,540 --> 00:35:35,210
to control the world,
wouldn't it?
715
00:35:35,290 --> 00:35:36,630
Yeah, pretty much.
716
00:35:36,710 --> 00:35:38,510
No, no, no, no.
717
00:35:38,590 --> 00:35:41,930
My motives are purely
altruistic, I assure you.
718
00:35:42,010 --> 00:35:45,220
It gives everyone
equal access to knowledge
719
00:35:45,300 --> 00:35:47,220
and, as we all know
720
00:35:47,310 --> 00:35:49,270
'"Knowledge is power."'
721
00:35:49,350 --> 00:35:51,390
He used it on me, didn't he?
722
00:35:51,480 --> 00:35:53,900
Dr. Faraday, before he died?
723
00:35:53,980 --> 00:35:55,400
There are things in my brain
724
00:35:55,480 --> 00:35:57,780
that I don't know
how they got there.
725
00:35:57,860 --> 00:35:59,400
I don't have access
to them, really.
726
00:35:59,490 --> 00:36:02,610
They just sort of seem
to leak out from time to time.
727
00:36:02,700 --> 00:36:04,740
Well, it's a two-step process.
728
00:36:04,820 --> 00:36:07,410
You see, the information
is implanted in your brain
729
00:36:07,490 --> 00:36:09,250
but then it needs to be
730
00:36:09,330 --> 00:36:12,420
switched on, so to speak.
731
00:36:12,500 --> 00:36:13,960
Now, tell me.
732
00:36:14,040 --> 00:36:15,500
Where is the device?
733
00:36:15,590 --> 00:36:16,840
What does it look like?
734
00:36:19,510 --> 00:36:21,760
I really don't know.
735
00:36:21,840 --> 00:36:24,010
Alright, I will humor you.
736
00:36:24,090 --> 00:36:25,720
It looks like a ball-point pen.
737
00:36:25,800 --> 00:36:28,600
A gleaming,
silver ball-point pen.
738
00:36:28,680 --> 00:36:30,680
[instrumental music]
739
00:36:34,940 --> 00:36:37,020
Ah, I can see in your eyes
740
00:36:37,110 --> 00:36:38,520
that you do know where it is.
741
00:36:38,610 --> 00:36:41,280
And I can see that
Dr. Faraday had a good reason
742
00:36:41,360 --> 00:36:42,450
for you not to have it.
743
00:36:42,530 --> 00:36:44,610
- Huh.
- Oh, let's don't be rude.
744
00:36:44,700 --> 00:36:45,870
Okay, Ms. Lane?
745
00:36:46,870 --> 00:36:48,870
Munch.
746
00:36:48,950 --> 00:36:51,370
'You're forgetting that we do
have a bargaining chip.'
747
00:36:52,540 --> 00:36:54,580
You tell me
where the device is
748
00:36:54,670 --> 00:36:55,920
and I will give you the antidote
749
00:36:56,000 --> 00:36:57,420
for Superman's blindness.
750
00:36:57,500 --> 00:36:58,920
There's an antidote?
751
00:37:00,550 --> 00:37:02,170
How do I know
you're telling the truth?
752
00:37:02,260 --> 00:37:04,680
Well, either I am or I'm not.
753
00:37:06,590 --> 00:37:07,550
Alright.
754
00:37:11,520 --> 00:37:12,980
- Well?
- You first.
755
00:37:13,060 --> 00:37:15,350
[chuckles]
Oh, I don't think so.
756
00:37:15,440 --> 00:37:16,980
Well, then we have a problem.
757
00:37:17,060 --> 00:37:19,570
Because I don't trust you to
keep your side of the bargain.
758
00:37:19,650 --> 00:37:21,400
You don't seem
to grasp that you are
759
00:37:21,480 --> 00:37:23,990
in a life-or-death
situation, Ms. Lane
760
00:37:24,070 --> 00:37:26,450
'and you are outnumbered.'
761
00:37:26,530 --> 00:37:27,490
Mm.
762
00:37:29,990 --> 00:37:31,830
Well, you can kill me anytime.
763
00:37:31,910 --> 00:37:33,330
'I'd rather you didn't'
764
00:37:33,410 --> 00:37:36,670
but there does not seem
to be much I can do about it.
765
00:37:36,750 --> 00:37:38,830
Or you can trust me.
766
00:37:38,920 --> 00:37:40,670
You tell me what I want to know
767
00:37:40,750 --> 00:37:42,710
and I will tell you
what you want to know.
768
00:37:44,510 --> 00:37:45,880
You're right.
769
00:37:45,970 --> 00:37:48,390
I can kill you anytime,
Ms. Lane.
770
00:37:49,930 --> 00:37:52,600
Actually,
it was brilliantly simple.
771
00:37:52,680 --> 00:37:55,850
I used ultraviolet light
to blind Superman.
772
00:37:55,940 --> 00:37:58,350
Ultraviolet light
isn't visible to the naked eye.
773
00:37:58,440 --> 00:38:00,310
Well, I merely added
some visible light
774
00:38:00,400 --> 00:38:02,190
from the cold end
of the spectrum
775
00:38:02,270 --> 00:38:05,030
to help me guide
the light into Superman's eyes.
776
00:38:05,110 --> 00:38:06,950
The antidote is infrared light.
777
00:38:07,030 --> 00:38:09,280
Very good, Ms. Lane.
778
00:38:09,370 --> 00:38:12,030
[beam whooshing]
779
00:38:12,120 --> 00:38:15,040
Tell me, is that Dr. Faraday's
knowledge or yours?
780
00:38:19,830 --> 00:38:21,340
Now, tell me.
781
00:38:21,420 --> 00:38:23,960
Where is Faraday's device?
782
00:38:26,220 --> 00:38:27,800
It's at the Daily Planet.
783
00:38:30,800 --> 00:38:31,930
(Superman)
'What did you say?'
784
00:38:32,010 --> 00:38:34,430
It looks like
a silver ball-point pen.
785
00:38:35,520 --> 00:38:37,480
[flashback]
786
00:38:42,440 --> 00:38:43,730
You know where it is, don't you?
787
00:38:43,820 --> 00:38:46,240
- Yes.
- Good. Let's call the police.
788
00:38:46,320 --> 00:38:47,820
- No.
- Why not?
789
00:38:47,900 --> 00:38:50,200
They've probably made Lois
tell them where it is.
790
00:38:50,280 --> 00:38:52,240
So, if the police
go charging in there
791
00:38:52,320 --> 00:38:54,080
Lois will be in even
more danger.
792
00:38:54,160 --> 00:38:55,830
I'll handle this myself.
793
00:38:55,910 --> 00:38:57,870
- Is this the good window?
- Uh, yes.
794
00:38:57,960 --> 00:39:00,040
- But it's--
- You're incapacitated.
795
00:39:00,120 --> 00:39:02,250
(Jonathan)
'Wait.'
796
00:39:02,330 --> 00:39:04,250
[thud]
797
00:39:07,550 --> 00:39:08,760
Oh..
798
00:39:08,840 --> 00:39:11,970
Looks like he misjudged
the distance to the ground.
799
00:39:12,050 --> 00:39:13,430
Is he okay?
800
00:39:13,510 --> 00:39:15,680
Yes, dear. I imagine so.
801
00:39:15,770 --> 00:39:16,930
He is Superman.
802
00:39:17,020 --> 00:39:18,480
How is he going to get
where he's going
803
00:39:18,560 --> 00:39:21,310
if he can't see
where he's going?
804
00:39:21,400 --> 00:39:23,360
[whistles]
805
00:39:24,360 --> 00:39:26,280
[tires screeching]
806
00:39:26,360 --> 00:39:28,320
[indistinct chatter]
807
00:39:32,700 --> 00:39:34,950
Uh, Daily Planet, please.
808
00:39:36,910 --> 00:39:39,120
[engine revving]
809
00:39:39,210 --> 00:39:41,210
[machine rattling]
810
00:39:50,130 --> 00:39:52,090
[suspense music]
811
00:40:13,070 --> 00:40:15,030
[Jimmy sighs]
812
00:40:16,080 --> 00:40:18,080
[elevator bell dings]
813
00:40:19,500 --> 00:40:21,080
[whooshing]
814
00:40:21,160 --> 00:40:22,210
[elevator bell dings]
815
00:40:23,920 --> 00:40:25,920
[instrumental music]
816
00:40:28,380 --> 00:40:29,840
Where is it?
817
00:40:29,920 --> 00:40:30,920
It's over there.
818
00:40:39,220 --> 00:40:40,520
You lied to me.
819
00:40:40,600 --> 00:40:42,850
No, I-I didn't.
It-it was here. And--
820
00:40:42,940 --> 00:40:44,980
Enough.
821
00:40:45,060 --> 00:40:46,440
No more Mr. Nice Guy.
822
00:40:46,520 --> 00:40:49,020
I will extract it
from you painfully.
823
00:40:49,110 --> 00:40:50,440
Ahh.
824
00:40:50,530 --> 00:40:53,280
Oh, you will wish you had not
lied to me, Ms. Lane.
825
00:40:53,360 --> 00:40:56,160
Munch.
826
00:40:56,240 --> 00:40:57,320
Ahh.
827
00:40:57,410 --> 00:40:58,660
- She's gone.
- Yes, doctor.
828
00:40:58,740 --> 00:40:59,790
(Dr. Leit)
'Do you have a flashlight?'
829
00:40:59,870 --> 00:41:01,120
- 'No, doctor.'
- Find her!
830
00:41:01,200 --> 00:41:03,080
- Okay, doctor.
- You go that way.
831
00:41:03,160 --> 00:41:04,370
I'll go this way.
832
00:41:04,460 --> 00:41:06,420
[music continues]
833
00:41:08,340 --> 00:41:10,130
(Munch)
'Oh, Ms. Lane.'
834
00:41:10,210 --> 00:41:13,050
Come out, come out,
wherever you are.
835
00:41:13,130 --> 00:41:15,090
[chuckles]
836
00:41:16,760 --> 00:41:18,640
I found her, doctor.
837
00:41:20,140 --> 00:41:21,310
(Munch)
'Come here.'
838
00:41:21,390 --> 00:41:23,100
- Ahh!
- Ahh!
839
00:41:23,180 --> 00:41:25,140
[screaming]
840
00:41:36,490 --> 00:41:38,160
I know you're here, Superman.
841
00:41:40,530 --> 00:41:43,120
You're right.
I am here, Dr. Leit.
842
00:41:43,200 --> 00:41:44,750
And I have the device.
843
00:41:45,920 --> 00:41:47,290
Lois, can you get
to where I am?
844
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
No. Ahh!
845
00:41:52,380 --> 00:41:53,760
Lois, are you alright?
846
00:41:53,840 --> 00:41:55,630
She's fine for now, Superman.
847
00:41:55,720 --> 00:41:58,510
And she'll stay fine
if you'll simply roll the device
848
00:41:58,590 --> 00:42:00,430
toward the sound of my voice.
849
00:42:00,510 --> 00:42:03,310
Okay, doctor. Catch.
850
00:42:07,850 --> 00:42:11,270
[chuckles]
Nice try, Superman.
851
00:42:11,360 --> 00:42:12,400
- Munch.
- Yeah.
852
00:42:12,480 --> 00:42:13,980
Retrieve the device, please.
853
00:42:15,820 --> 00:42:17,110
Sure.
854
00:42:19,370 --> 00:42:21,280
- Huh!
- Ow! Oh.
855
00:42:23,200 --> 00:42:25,500
Superman, look this way.
856
00:42:25,580 --> 00:42:27,540
[zapping]
857
00:42:41,510 --> 00:42:43,390
- Drop the device.
- No, no, Munch.
858
00:42:43,470 --> 00:42:44,600
Munch, give it to me.
859
00:42:44,680 --> 00:42:46,060
- What?
- Give it to me.
860
00:42:48,560 --> 00:42:51,310
[zapping]
861
00:42:51,400 --> 00:42:53,320
[grunting]
862
00:43:00,610 --> 00:43:02,570
[gasping]
863
00:43:04,370 --> 00:43:07,450
[sighs]
Thank you, Superman.
864
00:43:08,500 --> 00:43:10,670
No, thank you, Lois.
865
00:43:13,840 --> 00:43:15,000
- Munch.
- What?
866
00:43:15,090 --> 00:43:17,260
- Can you see?
- See what?
867
00:43:17,340 --> 00:43:18,920
I'm blind.
868
00:43:19,010 --> 00:43:21,640
Yeah.
Yeah, I think I am, too.
869
00:43:21,720 --> 00:43:23,010
- Ow.
- Munch.
870
00:43:24,470 --> 00:43:27,350
Maybe it's a good thing
the device was destroyed.
871
00:43:27,430 --> 00:43:28,680
Technology and human nature
872
00:43:28,770 --> 00:43:31,230
sometimes are a volatile mix,
aren't they?
873
00:43:31,310 --> 00:43:32,520
Like Frankenstein.
874
00:43:32,600 --> 00:43:34,020
In bodies of uniform density
875
00:43:34,110 --> 00:43:35,520
the position
of the center of gravity
876
00:43:35,610 --> 00:43:37,610
depends only
on the shape of the body.
877
00:43:41,280 --> 00:43:43,030
There she goes again.
878
00:43:43,120 --> 00:43:45,580
Well, maybe we'll
get used to it, huh?
879
00:43:45,660 --> 00:43:46,700
I don't know.
880
00:43:46,790 --> 00:43:48,200
Hi.
881
00:43:48,290 --> 00:43:49,330
Hi.
882
00:43:55,460 --> 00:43:58,380
Clark.
883
00:43:58,460 --> 00:44:00,380
I understand how you feel, son.
884
00:44:00,470 --> 00:44:02,050
But I want you to remember
885
00:44:02,130 --> 00:44:05,100
that women are people, too.
886
00:44:05,180 --> 00:44:07,100
They deserve fair treatment.
887
00:44:16,570 --> 00:44:18,030
- Hi.
- I want you to know.
888
00:44:18,110 --> 00:44:20,440
I was really humiliated
when you stood me up.
889
00:44:20,530 --> 00:44:22,910
And I still think it was
a rotten thing for you to do
890
00:44:22,990 --> 00:44:25,070
but I've met your parents and
I've spent some time with them
891
00:44:25,160 --> 00:44:27,370
and they're such
a wonderful people that
892
00:44:27,450 --> 00:44:28,870
I'm willing to assume
that any son of theirs
893
00:44:28,950 --> 00:44:30,540
wouldn't do what you did
and that this weekend
894
00:44:30,620 --> 00:44:33,500
was simply some kind
of misunderstanding.
895
00:44:33,580 --> 00:44:35,000
I don't want an explanation.
896
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
And I won't ask you out again.
897
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
But if you want to ask me
898
00:44:39,090 --> 00:44:41,260
I probably won't say no.
899
00:44:41,340 --> 00:44:43,300
[indistinct chatter]
900
00:44:53,980 --> 00:44:55,810
They just spent
a weekend together.
901
00:44:55,900 --> 00:44:57,270
A three-day weekend.
902
00:44:57,360 --> 00:45:00,860
I can't believe she has
to see him again so soon.
903
00:45:00,940 --> 00:45:02,400
They didn't go.
904
00:45:02,490 --> 00:45:03,400
What?
905
00:45:03,490 --> 00:45:06,120
- He stood her up.
- What?
906
00:45:06,200 --> 00:45:08,160
[instrumental music]
907
00:45:10,240 --> 00:45:11,620
Clark.
908
00:45:11,700 --> 00:45:13,290
If you weren't with Mayson
909
00:45:13,370 --> 00:45:15,080
where have you been
the last three days?
910
00:45:17,580 --> 00:45:18,840
Um..
911
00:45:19,670 --> 00:45:21,590
[chuckles]
912
00:45:28,180 --> 00:45:30,220
[theme music]
913
00:46:00,250 --> 00:46:01,300
[music continues]
64189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.