Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:03,080
[instrumental music]
2
00:00:12,090 --> 00:00:14,760
Whoa!
Here you go.
3
00:00:14,840 --> 00:00:16,300
- Thanks.
- Sure.
4
00:00:18,510 --> 00:00:21,100
Don't you just
love Christmas?
5
00:00:21,180 --> 00:00:25,900
- Yeah, it's okay.
- It's okay? Just okay?
6
00:00:25,980 --> 00:00:30,610
It's a very nice holiday.
Like 4th of July or Arbor Day.
7
00:00:30,690 --> 00:00:33,820
Are you comparing
Christmas to Arbor Day?
8
00:00:33,900 --> 00:00:35,410
No. I'm not comparing them.
9
00:00:35,490 --> 00:00:39,330
They're both holidays
and they're both fine.
10
00:00:39,410 --> 00:00:42,540
- Fine?
- Yeah. They're fine. Ha.
11
00:00:42,620 --> 00:00:46,080
I don't know, Mr. Schott.
I just don't know about this.
12
00:00:46,170 --> 00:00:48,840
We're teaching the world
a lesson, Miss Duffy.
13
00:00:51,130 --> 00:00:53,420
This is no time to waffle.
14
00:00:53,510 --> 00:00:55,720
Well, I don't think
it's waffling.
15
00:00:55,800 --> 00:00:58,930
Just because I think
it's a little..
16
00:00:59,010 --> 00:01:02,890
Well, maybe it is
waffling a little.
17
00:01:02,970 --> 00:01:07,150
No. I don't think so,
because-because it's--
18
00:01:07,230 --> 00:01:09,900
Unfair, unkind,
unpleasant.
19
00:01:09,980 --> 00:01:13,440
The world is an unfair, unkind,
unpleasant place, Miss Duffy.
20
00:01:13,530 --> 00:01:15,450
This is simply going
to strip away
21
00:01:15,530 --> 00:01:18,820
the facade of
decency and goodwill.
22
00:01:18,910 --> 00:01:20,490
- Grab it.
- What's she doing?
23
00:01:20,580 --> 00:01:24,660
I told you guys.
Don't pick on Danielle.
24
00:01:25,870 --> 00:01:28,330
Children!
Oh, children!
25
00:01:30,880 --> 00:01:32,340
Come here,
won't you?
26
00:01:32,420 --> 00:01:33,840
Come on, let's..
27
00:01:37,260 --> 00:01:39,550
I have something
I want to give to you.
28
00:01:39,640 --> 00:01:42,010
You're not some kind of
weirdo, are you, mister?
29
00:01:42,100 --> 00:01:46,680
No. I'm a toymaker.
Here, let me show you.
30
00:01:46,770 --> 00:01:50,310
Ta-dah! The Atomic Space Rat.
31
00:01:50,400 --> 00:01:51,690
Wow!
32
00:01:51,770 --> 00:01:53,940
- What does the gun shoot?
- Use your nose.
33
00:01:55,440 --> 00:01:57,320
Ugh. It stinks.
34
00:01:59,110 --> 00:02:00,410
Cool.
35
00:02:01,780 --> 00:02:03,790
Here, you can have this one.
36
00:02:03,870 --> 00:02:05,950
- Thanks.
- I want it.
37
00:02:09,080 --> 00:02:10,920
Watch what the smell does.
38
00:02:14,420 --> 00:02:16,300
- 'Hey!'
- Cool.
39
00:02:19,050 --> 00:02:23,050
This is mine. And so is this.
And I want this.
40
00:02:24,470 --> 00:02:25,720
And this.
41
00:02:27,180 --> 00:02:28,640
Give me it.
42
00:02:30,520 --> 00:02:34,020
Greed, Miss Duffy. The rats
make the children greedy!
43
00:02:35,690 --> 00:02:38,320
- Let's get her!
- Come on! Go, go!
44
00:02:39,820 --> 00:02:41,570
'Get back here.'
45
00:02:41,660 --> 00:02:43,570
See, I think what
makes Christmas
46
00:02:43,660 --> 00:02:46,120
so special is
the whole spirit of..
47
00:02:46,200 --> 00:02:48,080
- Let's get her.
- Let's get her, come on.
48
00:02:48,160 --> 00:02:49,580
- 'Come on.'
- 'Get her.'
49
00:02:49,660 --> 00:02:52,290
- 'Come on.'
- 'Get back here.'
50
00:02:52,380 --> 00:02:55,090
Shopping. I just remembered
some last second shopping.
51
00:02:55,170 --> 00:02:56,420
Excuse me.
52
00:02:58,340 --> 00:03:00,510
The spirit of shopping.
53
00:03:00,590 --> 00:03:02,970
That about sums it up,
doesn't it?
54
00:03:05,470 --> 00:03:07,020
[children shouting]
'Get her!'
55
00:03:25,280 --> 00:03:26,910
Merry Christmas.
56
00:03:35,040 --> 00:03:37,300
The rats go on sale
first thing tomorrow morning.
57
00:03:37,380 --> 00:03:39,710
Every toy store in Metropolis
will carry them.
58
00:03:39,800 --> 00:03:41,590
Every child will want one.
59
00:03:41,670 --> 00:03:43,300
Everyone who comes near
them will smell them.
60
00:03:43,380 --> 00:03:48,060
And, oh, Miss Duffy,
what a Christmas this will be.
61
00:03:51,390 --> 00:03:52,850
[theme music]
62
00:04:21,380 --> 00:04:23,050
[music continues]
63
00:04:53,750 --> 00:04:56,750
Lois, doesn't the time
of year and the feeling
64
00:04:56,830 --> 00:04:58,540
in the air
just make you happy?
65
00:04:58,630 --> 00:05:00,170
Clark, you do not have to
sell me on Christmas.
66
00:05:00,250 --> 00:05:02,460
I'm not the Grinch.
I like it a lot.
67
00:05:02,550 --> 00:05:05,550
- But you don't love it.
- But I like it, a lot.
68
00:05:05,630 --> 00:05:07,300
A lot, a lot.
Or a lot, a lot!
69
00:05:07,390 --> 00:05:10,220
Somewhere between a lot
and a lot, a lot.
70
00:05:11,470 --> 00:05:14,060
- Hi. How are you?
- Hi.
71
00:05:15,100 --> 00:05:16,770
You don't remember me.
72
00:05:16,850 --> 00:05:18,860
You caught the wreath
in front of the orphanage.
73
00:05:18,940 --> 00:05:23,440
Oh, yeah. You look different.
How's it going?
74
00:05:23,530 --> 00:05:26,280
Well, I wish I could
say great, but so far
75
00:05:26,360 --> 00:05:28,570
you're way ahead
in the generosity race.
76
00:05:28,660 --> 00:05:32,620
It's too bad too, because these
kids really deserve better.
77
00:05:32,700 --> 00:05:34,580
I guess people
can't even imagine
78
00:05:34,660 --> 00:05:37,620
what it's like
to be an orphan at Christmas.
79
00:05:37,710 --> 00:05:41,670
Boy, this guy's good.
80
00:05:41,750 --> 00:05:44,510
Lois, why don't you go ahead?
I wanna stay and talk to Santa.
81
00:05:45,670 --> 00:05:47,300
Of course you do.
82
00:05:52,970 --> 00:05:54,890
I know, honey, I'm excited too.
83
00:05:54,970 --> 00:05:57,440
Our very first Christmas
alone together.
84
00:05:57,520 --> 00:06:00,440
Now, tomorrow night we're gonna
have some nice candlelight
85
00:06:00,520 --> 00:06:03,070
and I'm gonna put on
that special red Santa suit
86
00:06:03,150 --> 00:06:05,990
and ask you whether
you've been naughty or nice.
87
00:06:08,360 --> 00:06:13,450
- What's a Secret Santa?
- Secret Santa is, uh..
88
00:06:14,830 --> 00:06:16,290
Uh, um..
89
00:06:16,370 --> 00:06:21,670
It's where we all put our names
in a bowl and we all pick a name
90
00:06:21,750 --> 00:06:26,260
out and whoever's name you get,
you get a Christmas present for.
91
00:06:30,010 --> 00:06:32,430
- I'm in charge of it.
- Sounds like fun.
92
00:06:33,430 --> 00:06:34,850
I'm Angela.
93
00:06:36,060 --> 00:06:37,520
I'm in charge of it.
94
00:06:37,600 --> 00:06:40,440
Nice to meet you,
Mr. I'm-In-Charge-Of-It.
95
00:06:53,700 --> 00:06:56,160
A little heavy on the red
and green, don't you think?
96
00:06:56,240 --> 00:06:58,370
Why, you don't like it?
97
00:06:58,450 --> 00:07:01,040
- Do I have a choice?
- Excuse me?
98
00:07:01,120 --> 00:07:02,670
No. It's just that
it's everywhere.
99
00:07:02,750 --> 00:07:05,840
Ribbons and wreaths and
mistletoe and trees and Santas
100
00:07:05,920 --> 00:07:08,970
and Elves, Frosty the Snowman,
Rudolph the red nose reindeer
101
00:07:09,050 --> 00:07:10,760
pounding you in the face,
over and over
102
00:07:10,840 --> 00:07:12,010
"You must love Christmas,
you must love Christmas.
103
00:07:12,090 --> 00:07:13,550
You must love Christmas."
104
00:07:13,640 --> 00:07:16,680
I guess this means we won't
be caroling tonight, huh?
105
00:07:16,760 --> 00:07:18,470
No, it's-it's just that,
for once
106
00:07:18,560 --> 00:07:22,270
I would like to feel Christmas.
You know, discover it.
107
00:07:22,350 --> 00:07:25,020
Unwrap it and be surprised
by how wonderful it is
108
00:07:25,110 --> 00:07:27,360
instead of having it
relentlessly shoved in my face
109
00:07:27,440 --> 00:07:29,400
like half-off coupons
at a swap meet.
110
00:07:29,490 --> 00:07:32,320
I know what you mean, it's like
Christmas has become so big
111
00:07:32,400 --> 00:07:35,700
it's-it's like a whale
and we're minnows.
112
00:07:35,780 --> 00:07:37,240
Well..
113
00:07:37,330 --> 00:07:39,910
...this year I am not
going to be a minnow.
114
00:07:40,000 --> 00:07:43,710
I'm gonna take control and I'm
gonna have the Christmas I want.
115
00:07:43,790 --> 00:07:45,790
Oh, that's excellent.
116
00:07:53,550 --> 00:07:56,010
Dr. Sam Lane, please.
117
00:07:56,100 --> 00:07:58,260
His daughter.
118
00:07:58,350 --> 00:07:59,850
Lois.
119
00:07:59,930 --> 00:08:03,730
I've been to all the big toy
stores trying to get donations.
120
00:08:03,810 --> 00:08:05,940
I guess they're just too busy.
121
00:08:06,020 --> 00:08:08,770
What if I get my friend of mine
to ask the stores for toys?
122
00:08:08,860 --> 00:08:12,400
He's sort of a celebrity,
and he's an orphan himself.
123
00:08:12,490 --> 00:08:15,070
- Do I know him?
- You might have heard of him.
124
00:08:15,160 --> 00:08:18,950
He spends a lot of time
flying in and out of Metropolis.
125
00:08:20,330 --> 00:08:22,040
(Lois Lane)
'No, Lucy, mom can't make it.'
126
00:08:22,120 --> 00:08:23,500
I couldn't even get
dad on the phone.
127
00:08:23,580 --> 00:08:27,340
They kept me on hold
for 20 minutes. What about you?
128
00:08:27,420 --> 00:08:29,500
You're in love?
129
00:08:29,590 --> 00:08:33,920
Christmas in Venice.
Wow, that's romantic.
130
00:08:34,010 --> 00:08:36,090
Oh, Venice, California.
131
00:08:36,180 --> 00:08:38,720
So he's either
an artist or an actor.
132
00:08:38,800 --> 00:08:41,140
Well, good luck.
You're gonna need it.
133
00:08:41,220 --> 00:08:42,850
Merry Christmas.
134
00:08:44,100 --> 00:08:46,560
- Atomic Space Rats.
- Gesundheit.
135
00:08:46,650 --> 00:08:49,570
- People going nuts for them.
- Let me guess. Slow news day?
136
00:08:49,650 --> 00:08:53,110
A 70-year-old lady just knocked
another lady's dentures out.
137
00:08:53,190 --> 00:08:55,530
For crying out loud.
Hey, Olsen?
138
00:08:55,610 --> 00:08:58,280
You should've gotten a picture
of that. Now where's Clark?
139
00:08:58,370 --> 00:09:00,700
Out on the street.
Talking to Santa.
140
00:09:02,160 --> 00:09:03,790
Of course, he is.
141
00:09:06,870 --> 00:09:09,920
(teddy bear)
Merry Christmas. I love you.
142
00:09:10,000 --> 00:09:12,960
Miss Duffy, will you
put that down?
143
00:09:13,050 --> 00:09:16,470
Oh, I'm sorry,
Mr. Schott.
144
00:09:16,550 --> 00:09:19,640
I don't know why you keep those
fuzzy failures around anyway.
145
00:09:19,720 --> 00:09:22,770
Oh, don't call them that.
I love them.
146
00:09:22,850 --> 00:09:25,940
They're so soft and sweet.
147
00:09:26,020 --> 00:09:28,900
I think they're the best toy
you've ever made.
148
00:09:28,980 --> 00:09:33,320
Oh, really? Do these words
ring a bell, Miss Duffy?
149
00:09:33,400 --> 00:09:37,360
"Mister, your teddy bears suck.
We hate these."
150
00:09:37,450 --> 00:09:40,870
Children say things
they don't always mean.
151
00:09:40,950 --> 00:09:42,990
Would that, that were
only true with adults
152
00:09:43,080 --> 00:09:45,200
who say things like,
"You're fired."
153
00:09:45,290 --> 00:09:49,750
Oh, you were too good
for Metropolis Toys, Mr. Schott.
154
00:09:49,830 --> 00:09:52,340
So were you, Miss Duffy.
155
00:09:52,420 --> 00:09:55,670
Oh, thank you, Mr. Schott.
156
00:09:55,760 --> 00:09:59,340
"Make something the children
will want to buy," they said.
157
00:09:59,430 --> 00:10:01,720
Well, we're doing that
now, alright.
158
00:10:01,800 --> 00:10:03,680
Being fired last Christmas
was the best thing
159
00:10:03,760 --> 00:10:05,310
that could've
happened to us.
160
00:10:05,390 --> 00:10:08,730
And now, we're going to make
them pay for what they did.
161
00:10:08,810 --> 00:10:10,600
Oh, they're going to pay.
162
00:10:11,980 --> 00:10:13,820
And pay.
163
00:10:13,900 --> 00:10:15,320
And pay.
164
00:10:15,400 --> 00:10:16,860
And pay!
165
00:10:16,940 --> 00:10:19,450
[laughing]
166
00:10:24,870 --> 00:10:26,660
Jeez, look at all the people.
167
00:10:26,750 --> 00:10:28,960
I wonder what the big deal
about this toy is.
168
00:10:29,040 --> 00:10:30,420
Let's find out.
169
00:10:30,500 --> 00:10:31,830
Excuse me.
170
00:10:31,920 --> 00:10:35,920
Lois Lane, "Daily Planet."
Excuse me. Excuse me.
171
00:10:36,010 --> 00:10:40,630
Excuse me. Hi, we're doing a
story on the Atomic Space Mice.
172
00:10:40,720 --> 00:10:42,140
- Uh, rat.
- Whatever.
173
00:10:42,220 --> 00:10:43,760
We'd like to get in,
see the toy.
174
00:10:43,850 --> 00:10:46,100
You know,
take some pictures.
175
00:10:46,180 --> 00:10:48,230
- Ask some questions..
- Wait! Wait!
176
00:10:48,310 --> 00:10:51,310
No, no, no. We're not open yet.
No, stay back!
177
00:10:51,400 --> 00:10:55,190
We don't open till 9:00.
No, no. Wait, please. Stay back!
178
00:10:57,190 --> 00:10:58,320
Ugh!
179
00:11:00,030 --> 00:11:02,320
Doesn't anybody like
teddy bears anymore?
180
00:11:02,410 --> 00:11:04,410
Oh, is this it?
What is..
181
00:11:04,490 --> 00:11:06,740
Oh, jeez,
that's kind of nice.
182
00:11:11,670 --> 00:11:13,500
- Are you alright?
- Superman.
183
00:11:15,210 --> 00:11:16,420
Thanks, Superman.
184
00:11:16,500 --> 00:11:18,630
Sir, have you ever heard
of the Coates Orphanage?
185
00:11:18,710 --> 00:11:20,090
Yeah.
186
00:11:20,170 --> 00:11:22,300
They really need toys
this year, so I'm asking stores
187
00:11:22,390 --> 00:11:24,260
to donate gifts.
Would you be interested?
188
00:11:24,350 --> 00:11:27,010
- Oh, absolutely.
- Great.
189
00:11:27,100 --> 00:11:29,180
- 'Give me that. Come on.'
- 'Out of my way.'
190
00:11:29,270 --> 00:11:31,020
- 'I was here.'
- 'Over here!'
191
00:11:33,100 --> 00:11:37,190
If my biochemical calculations
are correct the rats should have
192
00:11:37,270 --> 00:11:39,240
a slightly different effect
on the adults.
193
00:11:44,700 --> 00:11:46,740
- I want that.
- Sorry, I had it first.
194
00:11:46,830 --> 00:11:48,290
Possession is nine-tenths
of the law.
195
00:11:48,370 --> 00:11:49,540
You give me that!
196
00:11:49,620 --> 00:11:51,540
I believe its rather
unusual side effect
197
00:11:51,620 --> 00:11:54,960
will be to make
adults act like children.
198
00:11:55,040 --> 00:11:57,550
- No. I had it first!
- Did not!
199
00:11:57,630 --> 00:12:02,090
The question is, will they act
like greedy children?
200
00:12:03,760 --> 00:12:05,260
- Did so!
- Did not!
201
00:12:05,340 --> 00:12:06,640
- Did so!
- Did not!
202
00:12:06,720 --> 00:12:08,260
- Did not!
- Did to!
203
00:12:14,230 --> 00:12:16,270
I'd say so far the rats
are living up to every
204
00:12:16,360 --> 00:12:18,650
expectation,
wouldn't you, Miss Duffy?
205
00:12:20,070 --> 00:12:23,530
Alright, on to
Step Two of our plan.
206
00:12:23,610 --> 00:12:27,320
Step Two?
There's a Step Two?
207
00:12:27,410 --> 00:12:30,620
We're ruining Christmas,
Miss Duffy. It's a big job.
208
00:12:38,960 --> 00:12:42,470
- Lois, can I just see one?
- No, they're my rats.
209
00:12:42,550 --> 00:12:44,800
Look, it was kind of
a funny joke in the cab
210
00:12:44,880 --> 00:12:47,050
a little less funny
in the lobby
211
00:12:47,140 --> 00:12:49,140
now it's getting old,
and we've got a deadline.
212
00:12:49,220 --> 00:12:51,470
So can I please have a look?
213
00:12:51,560 --> 00:12:53,140
- Just a look?
- Just a look.
214
00:12:54,940 --> 00:12:56,100
Okay.
215
00:12:57,900 --> 00:13:01,360
- Oh! That smells terrible.
- Awful.
216
00:13:01,440 --> 00:13:04,450
- I like it.
- Me too.
217
00:13:04,530 --> 00:13:07,200
- And I want one of those rats.
- Me too.
218
00:13:08,280 --> 00:13:09,830
Oh, I want one of everything.
219
00:13:12,200 --> 00:13:13,910
Hey, hey, look over there.
220
00:13:14,000 --> 00:13:15,040
What? What?
221
00:13:15,920 --> 00:13:17,170
'What is it, Clark?'
222
00:13:28,890 --> 00:13:30,890
Hello, Lucy? It's Lois.
223
00:13:30,970 --> 00:13:32,890
I just wanted to let you
know that you are not
224
00:13:32,970 --> 00:13:36,020
invited to my Christmas
dinner tomorrow night.
225
00:13:36,100 --> 00:13:39,730
Well, because all the food
that I'm going to buy
226
00:13:39,810 --> 00:13:41,980
is mine and I'm not sharing.
227
00:13:45,150 --> 00:13:48,610
- Ready, set..
- You cheated!
228
00:13:48,700 --> 00:13:52,240
Hey, hey, hey. What in
the Sam Hill's going on here?
229
00:13:52,330 --> 00:13:54,160
(Clark Kent)
'I told you guys
we should have been quiet.'
230
00:13:54,250 --> 00:13:56,910
Clark, you're not
the boss of us.
231
00:13:58,500 --> 00:13:59,540
Lois.
232
00:14:01,500 --> 00:14:03,300
Are those squares
in magic marker?
233
00:14:05,090 --> 00:14:07,300
- Well..
- Lois is in trouble.
234
00:14:07,380 --> 00:14:09,090
Lois is in trouble.
235
00:14:09,180 --> 00:14:12,850
Well, I have all the rats,
and you don't have any.
236
00:14:12,930 --> 00:14:14,430
Well, I could get
those if I wanted.
237
00:14:14,520 --> 00:14:16,270
Hey, hey, hey.
That's enough.
238
00:14:18,520 --> 00:14:20,810
Now, I don't know what
you all have got going on here
239
00:14:20,900 --> 00:14:22,610
but obviously,
we all need a vacation
240
00:14:22,690 --> 00:14:24,440
a little bit
more than I thought.
241
00:14:24,530 --> 00:14:25,820
Now, we still got
a paper to put out
242
00:14:25,900 --> 00:14:27,490
and a story to do
on those rats.
243
00:14:27,570 --> 00:14:30,860
Oh, chief. Chief, give me
the rats. Give me the rats.
244
00:14:30,950 --> 00:14:32,320
- Hey! Hey, hey! Jimmy! Hey!
- Give me the rats, please.
245
00:14:32,410 --> 00:14:34,450
- I'll do the story, okay?
- No!
246
00:14:34,540 --> 00:14:35,790
- That's it!
- No, they're mine!
247
00:14:35,870 --> 00:14:38,160
- They're mine!
- The end! Goodnight!
248
00:14:40,540 --> 00:14:42,790
Lois, give me those rats.
249
00:14:45,000 --> 00:14:46,380
Lois.
250
00:14:53,300 --> 00:14:56,470
Alright. Now, go back
to your desk.
251
00:14:57,470 --> 00:14:59,480
Gee, that's really fair.
252
00:15:02,980 --> 00:15:04,770
Can I have a rat, chief?
Can I? Huh? Please?
253
00:15:04,860 --> 00:15:07,570
Clark, you want me
to send you to the darkroom?
254
00:15:07,650 --> 00:15:09,990
- Darkroom?
- You heard me.
255
00:15:10,070 --> 00:15:12,320
- No.
- Well, then, settle down.
256
00:15:12,410 --> 00:15:14,490
Go back to your desk.
257
00:15:18,410 --> 00:15:21,370
Doesn't anybody
like fire engines anymore?
258
00:15:21,460 --> 00:15:23,500
I wonder if this
ugly sucker shoots.
259
00:15:23,580 --> 00:15:25,290
Hey, make sure
Farley gets one.
260
00:15:25,380 --> 00:15:26,340
Okay.
261
00:15:27,800 --> 00:15:30,840
That lady cut right in front of
us. Excuse me. Excuse me.
262
00:15:30,920 --> 00:15:32,840
Jonathan, she did not.
263
00:15:32,930 --> 00:15:36,560
Are you kidding, Martha?
That woman was a human knife.
264
00:15:36,640 --> 00:15:38,560
Jonathan, she was in a hurry.
She just didn't see you.
265
00:15:38,640 --> 00:15:40,480
- Merry Christmas.
- Excuse me.
266
00:15:40,560 --> 00:15:42,850
This is the last Christmas
we come to Metropolis
267
00:15:42,940 --> 00:15:44,860
to do our Christmas shopping.
268
00:15:44,940 --> 00:15:46,820
This town is crazy.
269
00:15:46,900 --> 00:15:49,820
Everybody pushing,
and shoving and grabbing.
270
00:15:49,900 --> 00:15:52,860
Oh, Jonathan,
what are you talking about?
271
00:15:52,950 --> 00:15:56,330
Oh, are any of those for me?
Are any of those for me?
272
00:15:56,410 --> 00:15:59,290
Oh, there's so many. I don't
know which one to choose.
273
00:16:01,790 --> 00:16:03,710
Well, gee whiz, Martha,
I don't know.
274
00:16:03,790 --> 00:16:05,830
I guess I must be
imagining it.
275
00:16:07,130 --> 00:16:09,250
["The Twist" on stereo]
276
00:16:09,340 --> 00:16:12,420
(Perry)
Come on, feet!
Talk to me, talk to me!
277
00:16:12,510 --> 00:16:14,840
♪ Come on baby ♪
278
00:16:14,930 --> 00:16:16,850
♪ Let's do the twist ♪
279
00:16:18,510 --> 00:16:21,230
♪ Come on baby ♪
280
00:16:21,310 --> 00:16:23,350
'Rock on! Rock on!'
281
00:16:27,480 --> 00:16:29,980
♪ And go like this ♪
282
00:16:30,070 --> 00:16:32,320
- Hi, Perry.
- 'Johnny!'
283
00:16:32,400 --> 00:16:34,030
We were looking for Clark.
284
00:16:35,910 --> 00:16:37,450
Woo-hoo-hoo!
285
00:17:00,310 --> 00:17:04,100
Clark Jerome Kent,
you get over here right now.
286
00:17:04,180 --> 00:17:07,520
- What? What did I do?
- You know exactly what you did.
287
00:17:08,770 --> 00:17:10,690
- You come in here, right now.
- Mom.
288
00:17:10,770 --> 00:17:12,320
- I am so angry at you.
- Mom.
289
00:17:12,400 --> 00:17:14,530
I just don't know
what to do with you.
290
00:17:14,610 --> 00:17:17,280
I never spanked you.
I never had to.
291
00:17:17,360 --> 00:17:19,780
But right now, I'd like to
drop your britches
292
00:17:19,870 --> 00:17:21,490
and tan your hide
like cheap leather.
293
00:17:21,580 --> 00:17:23,910
- Now, Martha..
- Jonathan..
294
00:17:24,000 --> 00:17:27,290
He burned the heel
off Lois' shoe.
295
00:17:27,370 --> 00:17:29,080
Is that true, Clark?
296
00:17:29,170 --> 00:17:31,300
Well, she took..
297
00:17:32,670 --> 00:17:34,470
Well, she..
298
00:17:34,550 --> 00:17:36,880
She took something..
299
00:17:36,970 --> 00:17:39,140
Martha, I don't think
he's quite himself.
300
00:17:39,220 --> 00:17:42,350
And neither is Lois
and neither is Perry.
301
00:17:42,430 --> 00:17:45,560
Well, what in the world
is going on?
302
00:17:45,640 --> 00:17:47,600
I don't know.
303
00:17:47,690 --> 00:17:49,770
The last thing that
I really remember clearly
304
00:17:49,860 --> 00:17:51,820
was being near
the elevators
305
00:17:51,900 --> 00:17:54,490
and getting sprayed
by one of those rats.
306
00:17:54,570 --> 00:17:57,320
And suddenly feeling like
I wanted everything
307
00:17:57,400 --> 00:17:59,700
and feeling like
a little kid.
308
00:18:01,240 --> 00:18:03,410
[men chattering]
Hey, check this guy out.
309
00:18:05,750 --> 00:18:08,120
If this is Step Two,
I must say
310
00:18:08,210 --> 00:18:10,500
I'm not very eager
to see Step Three.
311
00:18:10,580 --> 00:18:12,960
Oh, show a little backbone,
Miss Duffy.
312
00:18:14,710 --> 00:18:18,180
I know what I'm doing. May I
have your attention, please.
313
00:18:19,430 --> 00:18:23,850
As you know, it is
the holiday season again
314
00:18:23,930 --> 00:18:27,180
and you're a bunch
of unemployed longshoremen
315
00:18:27,270 --> 00:18:29,730
who will no doubt be spending
this Christmas Eve
316
00:18:29,810 --> 00:18:31,480
in a flea-bitten flophouse.
317
00:18:31,560 --> 00:18:35,150
Alone, broke and, if you're
very lucky, smashed out of
318
00:18:35,230 --> 00:18:39,200
your mind on the cheapest
alcohol known to man.
319
00:18:39,280 --> 00:18:41,820
How many of you would like
to do something about that?
320
00:18:41,910 --> 00:18:44,160
- Yeah, I would.
- I would.
321
00:18:45,290 --> 00:18:47,910
I don't mean to sound
overly concerned
322
00:18:48,000 --> 00:18:50,540
but I think we
should do something.
323
00:18:50,620 --> 00:18:52,500
'What are you talking about?'
324
00:18:54,250 --> 00:18:58,720
Anyone object to a fast, easy
way of getting some of this?
325
00:18:58,800 --> 00:19:01,680
- 'Alright by me.'
- 'Yeah.'
326
00:19:01,760 --> 00:19:04,390
[Jimmy singing tune
of "Jolly Good Fellow"]
327
00:19:04,470 --> 00:19:06,560
♪ For I'm a Merry Good Fellow ♪
328
00:19:06,640 --> 00:19:10,270
♪ For I'm a Merry Good Fellow ♪
329
00:19:12,150 --> 00:19:16,570
♪ And a Merry
old Christmas to me ♪
330
00:19:16,650 --> 00:19:18,740
I don't know, Alice.
331
00:19:18,820 --> 00:19:21,490
I don't know if I wanna
spend some dumb
332
00:19:21,570 --> 00:19:23,820
creepy, kissy-face Christmas.
333
00:19:25,410 --> 00:19:27,240
I don't know.
334
00:19:27,330 --> 00:19:29,500
I wanna go to Graceland.
335
00:19:32,000 --> 00:19:33,250
Alice?
336
00:19:36,000 --> 00:19:37,670
Alice?
337
00:19:37,750 --> 00:19:41,680
I think I'm fine now.
Whatever it is, it wears off.
338
00:19:41,760 --> 00:19:45,300
And use your pinkies.
Pinkies. Oh, that's good.
339
00:19:45,390 --> 00:19:46,720
Now, put your fingers down.
340
00:19:46,810 --> 00:19:48,970
(Clark)
Probably faster on me
than other people.
341
00:19:49,060 --> 00:19:50,850
You guys go ahead
and finish your shopping.
342
00:19:50,930 --> 00:19:52,730
I think, we're looking
at a job for Superman.
343
00:19:52,810 --> 00:19:56,900
Okay. Sweetheart, I'm so glad
I didn't have to spank you.
344
00:19:56,980 --> 00:19:59,940
- Me too, mom.
- We'll get the presents.
345
00:20:04,110 --> 00:20:07,870
Wow! Cool! Superman.
You wanna play?
346
00:20:07,950 --> 00:20:09,240
Sure.
347
00:20:09,330 --> 00:20:10,910
[Perry laughing]
348
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Just a second.
349
00:20:25,260 --> 00:20:28,890
Superman, you're not gonna
take my rats away, are you?
350
00:20:35,350 --> 00:20:36,940
Oh, what a gyp.
351
00:20:41,400 --> 00:20:44,240
Lois? Lois, I think
we ought to wash your hands.
352
00:20:45,700 --> 00:20:46,820
What?
353
00:20:46,910 --> 00:20:49,450
I mean, do you
want these rats?
354
00:20:49,530 --> 00:20:52,330
Space Rats! My Space Rats!
Give me! Give me!
355
00:20:52,410 --> 00:20:55,870
Oh, I want them. Come on,
give them. Superman, please!
356
00:20:55,960 --> 00:20:57,710
'Can I have them?'
357
00:21:12,770 --> 00:21:15,270
- You too?
- Mm.
358
00:21:15,350 --> 00:21:18,360
I think Superman brought
me home. You too?
359
00:21:18,440 --> 00:21:21,110
Mm. You feel okay?
360
00:21:21,190 --> 00:21:23,150
Ugh. You?
361
00:21:25,450 --> 00:21:28,030
But I did some digging
and I have a clue.
362
00:21:29,280 --> 00:21:31,330
- Harry Hecklebaum.
- Who's that?
363
00:21:31,410 --> 00:21:33,830
The one and only
distributor of rats.
364
00:21:35,960 --> 00:21:37,460
I'll get dressed.
365
00:21:43,050 --> 00:21:46,510
[ringing]
What? You have no other toys?
All toys stolen?
366
00:21:46,590 --> 00:21:48,390
Well, my price just doubled.
367
00:21:48,470 --> 00:21:49,970
Hey, you don't wanna buy,
you don't have to buy.
368
00:21:50,050 --> 00:21:53,140
I'll see you in bankruptcy
court, pal of mine.
369
00:21:53,220 --> 00:21:56,560
Mr. Hecklebaum. Hi, I'm
Lois Lane, this is Clark Kent.
370
00:21:56,640 --> 00:21:57,890
We're from the "Daily Planet."
371
00:21:57,980 --> 00:22:00,020
We're investigating
the Atomic Space Rats.
372
00:22:00,110 --> 00:22:03,190
You wanna do a story on me?
373
00:22:03,280 --> 00:22:06,240
Actually, we were wondering
who makes the rats?
374
00:22:06,320 --> 00:22:07,450
You should've said
you were going to do
375
00:22:07,530 --> 00:22:09,490
the story then
maybe I would've talked.
376
00:22:09,570 --> 00:22:11,780
Do you know how much money
I'm making here?
377
00:22:11,870 --> 00:22:13,950
You think I'm gonna tell you
who makes these?
378
00:22:14,040 --> 00:22:15,910
What am I, nuts?
What am I, stupid?
379
00:22:16,000 --> 00:22:18,750
Hey, don't let the door hit you
in the butt on the way out.
380
00:22:18,830 --> 00:22:20,830
Excuse me. Oh, no,
I'm sorry. Did I say..
381
00:22:20,920 --> 00:22:22,790
Let it hit you in the butt,
what do I care?
382
00:22:22,880 --> 00:22:26,170
Joanne.
Hey, Joanne.
383
00:22:26,260 --> 00:22:28,760
Joanne, how much money did I
make in the last five seconds?
384
00:22:28,840 --> 00:22:30,090
Surrounded by these things
day and night
385
00:22:30,180 --> 00:22:31,600
no wonder the guy's
a nutball.
386
00:22:31,680 --> 00:22:33,140
(Harry)
'Well, my price just doubled.'
387
00:22:33,220 --> 00:22:36,770
Hey, there's an invoice
over there. See it?
388
00:22:36,850 --> 00:22:39,560
- I'll distract, you grab. Go!
- 'Joanne, let me ask you.'
389
00:22:39,640 --> 00:22:43,940
- Oh, I want! I want! I want!
- Hey, hey, no, no, no.
390
00:22:44,020 --> 00:22:46,400
- I want! I love the Space Rats!
- No! No, no, no.
391
00:22:46,490 --> 00:22:48,610
- 'No!'
- 'No, I want the Space Rat!'
392
00:22:48,700 --> 00:22:50,160
- No, that's my..
- No, give me the rat!
393
00:22:50,240 --> 00:22:52,030
No, no!
394
00:22:52,120 --> 00:22:53,620
Give me the Space Rat!
I want it!
395
00:22:53,700 --> 00:22:56,200
- Sorry. Lois, come here.
- Give me the rat.
396
00:22:56,290 --> 00:22:57,330
Sorry about that,
Mr. Hecklebaum.
397
00:22:57,410 --> 00:22:58,960
Can I have it, please?
398
00:22:59,040 --> 00:23:01,420
Joanne! Joanne!
399
00:23:01,500 --> 00:23:04,170
Give me the rats.
Come on, let me have a rat.
400
00:23:04,250 --> 00:23:06,130
Okay, you can put me down.
401
00:23:06,210 --> 00:23:08,090
- Are you okay?
- I was holding my breath.
402
00:23:08,170 --> 00:23:09,670
- Did you get the invoice?
- Yeah.
403
00:23:09,760 --> 00:23:12,720
The maker of rats,
one W. P. Schott.
404
00:23:12,800 --> 00:23:15,760
No address, no phone number.
Only a post office box. So..
405
00:23:15,850 --> 00:23:17,520
Background check.
406
00:23:17,600 --> 00:23:19,770
Clark, do you have
any Christmas plans?
407
00:23:19,850 --> 00:23:21,390
Yeah, I'm flying back
with my folks tonight.
408
00:23:21,480 --> 00:23:23,060
Christmas is always
the biggest party in Smallville.
409
00:23:23,150 --> 00:23:25,150
Oh, well, I'm just
having a few people over.
410
00:23:25,230 --> 00:23:26,400
I thought you might
like to come.
411
00:23:26,480 --> 00:23:27,730
Well, I..
412
00:23:27,820 --> 00:23:29,030
No, no. I wouldn't let you
change your plans.
413
00:23:29,110 --> 00:23:30,740
You should be
with your family.
414
00:23:32,990 --> 00:23:36,080
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
415
00:23:36,160 --> 00:23:38,660
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
416
00:23:38,750 --> 00:23:41,750
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
417
00:23:41,830 --> 00:23:44,670
♪ And a Happy New Year ♪
418
00:23:44,750 --> 00:23:50,470
♪ Good tidings we bring
to you and your kin ♪
419
00:23:50,550 --> 00:23:53,550
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
420
00:23:53,640 --> 00:23:56,470
♪ And a Happy New Year ♪
421
00:23:56,560 --> 00:23:59,470
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
422
00:23:59,560 --> 00:24:02,060
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
423
00:24:02,140 --> 00:24:05,190
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
424
00:24:05,270 --> 00:24:09,320
♪ And a Happy New Year ♪
425
00:24:11,030 --> 00:24:13,610
(Mr. Schott)
Step Three, Miss Duffy.
426
00:24:13,700 --> 00:24:20,540
Mr. Schott, this is hard for me
to say, but I'm not sure I can
427
00:24:20,620 --> 00:24:23,120
keep up with this any longer.
428
00:24:23,210 --> 00:24:26,130
You used to love
children so much.
429
00:24:26,210 --> 00:24:28,090
You were so marvelous to them.
430
00:24:28,170 --> 00:24:30,550
I'm still marvelous to them.
431
00:24:30,630 --> 00:24:32,380
I'm giving them
not only what they want
432
00:24:32,470 --> 00:24:34,340
but what they deserve.
433
00:24:34,430 --> 00:24:38,470
And it's only temporary. There
are no lasting side effects.
434
00:24:38,560 --> 00:24:41,680
Yeah, but it just
seems like, well..
435
00:24:41,770 --> 00:24:44,350
You know, Miss Duffy,
I used to always watch you
436
00:24:44,440 --> 00:24:46,810
when you used to leave
the office every night.
437
00:24:46,900 --> 00:24:50,860
You did? Really?
Oh, why, Mr. Schott.
438
00:24:50,940 --> 00:24:52,610
I remember watching you
go to the bus stop.
439
00:24:52,690 --> 00:24:55,570
It always made me
feel so sad.
440
00:24:55,660 --> 00:24:58,030
You always looked
so tired and cold.
441
00:24:59,660 --> 00:25:03,750
For you, Miss Duffy, the first
profits from the Space Rats.
442
00:25:03,830 --> 00:25:09,960
Oh, Mr. Schott.
It's so very shiny.
443
00:25:11,500 --> 00:25:15,130
And this.
Man-made, of course.
444
00:25:15,220 --> 00:25:17,090
We don't wanna hurt
the little creatures.
445
00:25:19,550 --> 00:25:23,560
You see, Miss Duffy, there are
advantages to striking back.
446
00:25:23,640 --> 00:25:26,020
I mean, after all,
what are we doing anyway?
447
00:25:26,100 --> 00:25:27,600
It's not as if
we're foisting something
448
00:25:27,690 --> 00:25:29,610
on the public
they don't want, are we?
449
00:25:29,690 --> 00:25:31,270
Well, I suppose not.
450
00:25:31,360 --> 00:25:35,400
And in the meantime, if people
become the scabrous, obtuse
451
00:25:35,490 --> 00:25:39,450
jealous, greedy, nasty bunch of
prepubescents they are anyway
452
00:25:39,530 --> 00:25:41,620
well, then, all
the better then, huh?
453
00:25:44,000 --> 00:25:46,460
Merry Christmas,
Miss Duffy.
454
00:25:46,540 --> 00:25:47,710
[gasps]
455
00:25:51,090 --> 00:25:53,920
[instrumental music]
456
00:25:58,220 --> 00:25:59,680
(Lois)
'Well, I guess
there's nothing to do until'
457
00:25:59,760 --> 00:26:02,640
the report comes in
on Schott and the rats.
458
00:26:02,720 --> 00:26:05,810
It's a good thing too. I'm not
feeling quite 100 percent yet.
459
00:26:05,890 --> 00:26:07,230
You?
460
00:26:07,310 --> 00:26:09,520
Yeah, I'm feeling
kind of weird too.
461
00:26:09,600 --> 00:26:10,650
I guess the only
one who's immune
462
00:26:10,730 --> 00:26:12,860
to this stuff
is Superman.
463
00:26:12,940 --> 00:26:14,280
You would think.
464
00:26:15,740 --> 00:26:19,110
- Did you get your tree yet?
- Yeah. You?
465
00:26:19,200 --> 00:26:22,160
No. I always have
trouble deciding.
466
00:26:22,240 --> 00:26:25,250
See, I like the big
pretty ones, but I feel
467
00:26:25,330 --> 00:26:28,540
so sorry for
the little scrawny ones.
468
00:26:28,620 --> 00:26:32,130
I remember when I was 12,
my parents had just split up
469
00:26:32,210 --> 00:26:34,500
so they didn't bother
to get a tree.
470
00:26:34,590 --> 00:26:36,300
I broke into my piggy bank.
471
00:26:36,380 --> 00:26:38,550
I went and found
the ugliest, loneliest
472
00:26:38,630 --> 00:26:41,050
little tree I could find.
473
00:26:41,140 --> 00:26:43,220
I thought if I could
make that tree beautiful
474
00:26:43,310 --> 00:26:46,020
that I'd have
a great Christmas.
475
00:26:46,100 --> 00:26:50,730
So I decorated it with ribbons
and popcorn and tin foil.
476
00:26:52,060 --> 00:26:53,480
And?
477
00:26:53,570 --> 00:26:55,280
And the needles fell off
and it turned black
478
00:26:55,360 --> 00:26:57,030
and mom threw it out.
479
00:27:02,160 --> 00:27:04,490
You know, I'm not
a kid anymore.
480
00:27:04,580 --> 00:27:06,080
I should just get
a great tree
481
00:27:06,160 --> 00:27:07,790
and have a great
Christmas, right?
482
00:27:07,870 --> 00:27:09,910
Now, that is the spirit.
483
00:27:21,840 --> 00:27:24,300
I just couldn't leave
it there all alone.
484
00:27:26,470 --> 00:27:28,020
I understand.
485
00:27:33,100 --> 00:27:35,940
You don't think
it's ugly?
486
00:27:36,020 --> 00:27:39,570
I think, it has
lots of potential.
487
00:27:51,080 --> 00:27:53,670
Well, those Space Rats are
getting hotter by the second.
488
00:27:53,750 --> 00:27:55,880
If this keeps up,
those rats could end up
489
00:27:55,960 --> 00:27:57,420
being tradeable commodities.
490
00:27:57,500 --> 00:27:58,760
'So, tell us, Chet,
are we gonna have'
491
00:27:58,840 --> 00:28:00,010
'a white Christmas this year?'
492
00:28:00,090 --> 00:28:03,090
- 'I want more money.'
- 'Pardon?'
493
00:28:03,180 --> 00:28:04,640
'I'm not gonna tell if it'll
snow unless I get a big raise..'
494
00:28:04,720 --> 00:28:06,550
Thanks, Professor Hamilton.
495
00:28:06,640 --> 00:28:09,100
That goo inside the rats,
it's a highly sophisticated
496
00:28:09,180 --> 00:28:11,270
psychotropic,
mind-altering drug.
497
00:28:11,350 --> 00:28:12,890
And here's the weird part.
498
00:28:12,980 --> 00:28:15,730
When you boil it, it becomes
a completely harmless solution
499
00:28:15,810 --> 00:28:19,320
low in sodium
and high in Vitamin C.
500
00:28:19,400 --> 00:28:21,360
Jimmy Olsen..
501
00:28:21,440 --> 00:28:23,780
I'm your Secret Santa.
502
00:28:26,370 --> 00:28:28,870
Wow.
503
00:28:28,950 --> 00:28:31,960
Jimmy. I'm your
Secret Santa, boy.
504
00:28:32,040 --> 00:28:33,830
- Hey, Jimmy.
- Here you go, Jimmy.
505
00:28:33,920 --> 00:28:36,380
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
506
00:28:36,460 --> 00:28:37,960
- Here you go, pal.
- I got your name.
507
00:28:38,040 --> 00:28:39,420
- 'Happy holidays, Jimmy.'
- 'Enjoy your--'
508
00:28:39,500 --> 00:28:44,630
You rigged the Secret Santa,
Mr. I'm-In-Charge-Of-It.
509
00:28:44,720 --> 00:28:47,010
- What a jerk.
- Angela, wait!
510
00:28:48,350 --> 00:28:50,010
Stay away from me.
511
00:28:50,100 --> 00:28:52,480
(Perry)
Let her go, Jimmy.
512
00:28:52,560 --> 00:28:55,400
She'd take your heart and tear
it right out of your chest.
513
00:28:56,600 --> 00:28:57,690
Still can't find Alice?
514
00:28:57,770 --> 00:28:59,860
Oh, well, she left word
that she's gone.
515
00:28:59,940 --> 00:29:01,820
I still got people
looking for her, but, you know
516
00:29:01,900 --> 00:29:03,450
we were supposed to
spend Christmas together.
517
00:29:03,530 --> 00:29:06,280
I was gonna put on
my special little Santa suit.
518
00:29:06,360 --> 00:29:07,660
'I don't know,
I feel like I've been'
519
00:29:07,740 --> 00:29:10,120
down seven miles
of bad road.
520
00:29:10,200 --> 00:29:12,540
I can't remember anything.
Everything's a haze.
521
00:29:12,620 --> 00:29:14,710
Lois and Clark say it has
something to do with those
522
00:29:14,790 --> 00:29:18,210
nasty little rats, but
they can't prove anything.
523
00:29:18,290 --> 00:29:20,170
Well, you know, even if
I could find her
524
00:29:20,250 --> 00:29:22,130
it'd sound like
a pretty flimsy excuse.
525
00:29:22,210 --> 00:29:25,840
I guess I'm gonna just be
lonesome tonight.
526
00:29:29,430 --> 00:29:30,850
Yeah.
527
00:29:30,930 --> 00:29:33,060
Well, you two are
invited to my house
528
00:29:33,140 --> 00:29:36,270
for a Christmas Eve
dinner tonight.
529
00:29:36,350 --> 00:29:39,770
Well, that sure beats
the soup kitchen, huh?
530
00:29:39,860 --> 00:29:42,940
Don't get your hopes
too high, chief.
531
00:29:44,360 --> 00:29:46,570
Oh, excuse me.
Do you know where Clark Kent is?
532
00:29:46,650 --> 00:29:48,660
Right over there.
533
00:29:50,990 --> 00:29:52,740
That's right.
Hecklebaum.
534
00:29:52,830 --> 00:29:54,580
STAR Labs is faxing
their report.
535
00:29:54,660 --> 00:29:56,330
Yeah, he should be
arrested immediately
536
00:29:56,410 --> 00:29:59,290
and those rats should be taken
off of every single toy shelf.
537
00:29:59,380 --> 00:30:02,130
Santa!
538
00:30:02,210 --> 00:30:04,170
Thank you.
539
00:30:04,260 --> 00:30:05,880
I'm sorry, I don't know
what else to call you.
540
00:30:05,970 --> 00:30:07,880
No, no, no,
Santa is just fine.
541
00:30:07,970 --> 00:30:10,300
This is Danielle,
she's one of our kids.
542
00:30:10,390 --> 00:30:11,720
She helps with
the collections.
543
00:30:11,800 --> 00:30:13,720
We just thought
we'd drop by, say hi
544
00:30:13,810 --> 00:30:16,480
and warm up a little
before heading back.
545
00:30:16,560 --> 00:30:19,230
Hi, it's nice to meet you.
546
00:30:21,690 --> 00:30:23,820
This is my friend, Lois.
547
00:30:23,900 --> 00:30:28,660
Lois, this is Santa,
and this is Danielle.
548
00:30:28,740 --> 00:30:30,070
Hi.
549
00:30:30,160 --> 00:30:32,950
Danielle hasn't spoken
since her parents..
550
00:30:33,030 --> 00:30:35,370
'Well, she hasn't spoken
for the last three years.'
551
00:30:35,450 --> 00:30:38,580
But she's all excited about
Christmas, right, Danielle?
552
00:30:39,620 --> 00:30:41,290
Do you wanna play?
553
00:30:41,380 --> 00:30:43,960
Fortunately, I just recently
relearned this game.
554
00:30:45,710 --> 00:30:47,670
I spoke to the toy stores.
555
00:30:47,760 --> 00:30:49,050
They're gonna donate
all they can.
556
00:30:49,130 --> 00:30:50,590
And we'll get
everything there tonight.
557
00:30:50,680 --> 00:30:53,350
Oh, well, tell your flying
friend we really appreciate it.
558
00:30:53,430 --> 00:30:56,430
Alright, Danielle,
we'd better get going.
559
00:30:56,520 --> 00:30:59,100
Oh, you keep it, sweetie.
560
00:30:59,190 --> 00:31:00,560
- Bye.
- Bye-bye.
561
00:31:00,650 --> 00:31:01,980
Bye-bye.
562
00:31:03,940 --> 00:31:06,110
Oh, what a cute little girl.
563
00:31:06,190 --> 00:31:08,530
I wonder if she'll
ever be able to talk.
564
00:31:08,610 --> 00:31:10,780
Your report on Schott.
565
00:31:10,860 --> 00:31:12,990
'Our little old toymaker.'
566
00:31:14,120 --> 00:31:16,740
He used to be a chemist.
Interesting.
567
00:31:16,830 --> 00:31:19,000
That explains
a few volumes.
568
00:31:19,080 --> 00:31:20,580
Any last known address?
569
00:31:20,670 --> 00:31:24,420
Not for him, but I dug and found
out he worked for a toy company.
570
00:31:24,500 --> 00:31:26,300
Got fired last year
along with his secretary.
571
00:31:26,380 --> 00:31:30,380
About a month ago, a warehouse
was rented in her name.
572
00:31:33,640 --> 00:31:34,850
Let's go.
573
00:31:34,930 --> 00:31:36,180
Jimmy, can you call
my folks and tell them
574
00:31:36,260 --> 00:31:37,470
to go on to Smallville.
575
00:31:37,560 --> 00:31:38,810
'I'm gonna try to
catch a later flight.'
576
00:31:38,890 --> 00:31:40,560
- Okay.
- Thanks.
577
00:31:44,770 --> 00:31:48,190
Oh, what a day for the car
to be in the shop.
578
00:31:50,070 --> 00:31:51,320
[whistles]
579
00:31:51,400 --> 00:31:52,530
Taxi!
580
00:32:01,290 --> 00:32:02,500
[screaming]
581
00:32:02,580 --> 00:32:06,290
So, what shall we
toast to, Miss Duffy?
582
00:32:06,380 --> 00:32:08,300
Well, we could..
583
00:32:08,380 --> 00:32:11,550
No, that would be too..
Well, we might--
584
00:32:11,630 --> 00:32:13,130
You're waffling again,
Miss Duffy.
585
00:32:13,220 --> 00:32:14,470
It's unseemly
for a woman wearing
586
00:32:14,550 --> 00:32:17,600
a $50,000 necklace
to waffle.
587
00:32:17,680 --> 00:32:20,930
Well, we might
drink to us.
588
00:32:21,020 --> 00:32:24,900
Yes, to us. To our many,
many years together.
589
00:32:24,980 --> 00:32:28,650
You know, you're
a very fine woman.
590
00:32:28,730 --> 00:32:30,940
Am I?
591
00:32:31,030 --> 00:32:34,030
The Atomic Space Rats, the toy
sensation of this year's
592
00:32:34,110 --> 00:32:37,240
Christmas is not such
a sensation after all.
593
00:32:37,330 --> 00:32:41,040
'According to police, the rats
contain a mind-altering drug'
594
00:32:41,120 --> 00:32:43,370
which causes extreme,
but temporary
595
00:32:43,460 --> 00:32:44,710
'behavioral changes
when inhaled.'
596
00:32:44,790 --> 00:32:46,210
(Margaret Duffy)
'Oh, no, Mr. Schott.'
597
00:32:46,290 --> 00:32:47,960
Help me get the chemicals
into the truck.
598
00:32:48,040 --> 00:32:50,000
Miss Duffy, I said
I need your help!
599
00:32:50,090 --> 00:32:52,010
Well, what are you gonna do?
600
00:32:52,090 --> 00:32:55,760
Our little toy enterprise may be
coming to an end, Miss Duffy
601
00:32:55,840 --> 00:32:58,430
but the game isn't over,
Metropolis still has lessons
602
00:32:58,510 --> 00:33:02,560
to learn and we're
still the teachers.
603
00:33:10,360 --> 00:33:13,240
(Lois)
Oh, this is ridiculous.
Just stop the cab.
604
00:33:13,320 --> 00:33:16,740
We'll walk to
the warehouse from here.
605
00:33:16,820 --> 00:33:18,780
(driver)
That'll be 200.
606
00:33:18,870 --> 00:33:21,330
Two hundred dollars
for a 10-block cab ride.
607
00:33:21,410 --> 00:33:22,660
Lois, calm down.
608
00:33:22,750 --> 00:33:24,080
Look, you're not
in your right mind.
609
00:33:24,160 --> 00:33:26,290
So, I'm gonna give you
this 20 and some advice.
610
00:33:26,370 --> 00:33:28,460
- Lose that rat.
- There you go.
611
00:33:28,540 --> 00:33:30,040
Here we go.
612
00:33:32,800 --> 00:33:35,590
Here, baby.
Here you are.
613
00:33:40,300 --> 00:33:42,600
You know what would make
my Christmas merry?
614
00:33:42,680 --> 00:33:43,600
What?
615
00:33:43,680 --> 00:33:46,440
Winslow P. Schott,
bagged and tagged.
616
00:33:46,520 --> 00:33:48,560
Well, let's get him.
617
00:33:58,610 --> 00:34:00,990
If you're not going to
breathe it, drink it.
618
00:34:01,080 --> 00:34:04,660
'A holiday gift from me to
the Metropolitan Water Supply.'
619
00:34:07,710 --> 00:34:09,920
Merry Christmas, Metropolis!
620
00:34:20,640 --> 00:34:22,350
It must have been
rusted through.
621
00:34:35,570 --> 00:34:39,610
Uh-oh.
I've got a bad feeling.
622
00:34:39,700 --> 00:34:43,530
Where's our toyman,
and his nasty goo?
623
00:34:43,620 --> 00:34:45,200
I don't know,
but it looks like
624
00:34:45,290 --> 00:34:47,540
he just got
the Dear John letter.
625
00:34:48,960 --> 00:34:52,500
"Dear Mr. Schott, I cannot go on
participating in this.
626
00:34:52,590 --> 00:34:55,300
"I have gone to give the last
good thing you made for the
627
00:34:55,380 --> 00:34:58,800
world to some deserving
children, Miss Duffy."
628
00:35:03,890 --> 00:35:05,220
That lady from
the orphanage.
629
00:35:05,310 --> 00:35:09,940
Miss Duffy, Miss Duffy.
I have a surprise!
630
00:35:10,020 --> 00:35:12,190
So do we. You're busted.
Merry Christmas.
631
00:35:12,270 --> 00:35:13,690
What've you done
with the chemicals?
632
00:35:13,770 --> 00:35:15,980
Who are you? What have you
done with Miss Duffy?
633
00:35:16,070 --> 00:35:17,690
- Nothing.
- If you've hurt her, I'll--
634
00:35:17,780 --> 00:35:19,860
- She left you.
- She left me?
635
00:35:19,950 --> 00:35:22,240
Why, she'd never..
636
00:35:22,320 --> 00:35:24,870
We've been together
for 20 years. I have to see her.
637
00:35:24,950 --> 00:35:26,370
I know where she is.
638
00:35:26,450 --> 00:35:27,750
Tell us what you did
with the chemicals
639
00:35:27,830 --> 00:35:29,160
and we'll take you to her.
640
00:35:29,250 --> 00:35:31,920
Maybe you'd like to say goodbye
before you go to jail.
641
00:35:33,750 --> 00:35:38,550
Oh, I am so glad the children
are enjoying the toys.
642
00:35:38,630 --> 00:35:41,340
Oh, sweetie,
I don't have any more bears.
643
00:35:41,430 --> 00:35:43,970
Oh, no, that's alright.
We appreciate this.
644
00:35:44,050 --> 00:35:46,310
Well, I didn't know there would
be so many children.
645
00:35:46,390 --> 00:35:48,430
Perhaps I'd better
bring another batch.
646
00:35:48,520 --> 00:35:50,980
What are you holding
that stupid bear for?
647
00:35:51,060 --> 00:35:53,520
I don't know, I just didn't feel
like letting go of it.
648
00:35:55,060 --> 00:35:56,440
Well, most people can't
let go of the rats.
649
00:35:56,520 --> 00:35:57,860
Ladies, ladies, please.
650
00:35:57,940 --> 00:35:59,900
I promise you,
the rat is not worth it.
651
00:35:59,990 --> 00:36:01,610
Hey. Hey!
652
00:36:07,660 --> 00:36:09,750
[horse neighing]
653
00:36:09,830 --> 00:36:11,870
(Santa)
'Danielle, wait!'
654
00:36:11,960 --> 00:36:13,620
'Look out!'
655
00:36:13,710 --> 00:36:15,040
Look out!
656
00:36:18,500 --> 00:36:19,550
No!
657
00:36:29,060 --> 00:36:30,430
Oh, thank you, Superman.
658
00:36:30,520 --> 00:36:33,600
- Are you alright?
- Danielle?
659
00:36:33,690 --> 00:36:35,690
- She's fine.
- Mr. Schott, are you--
660
00:36:35,770 --> 00:36:38,440
Yes, I'm fine.
Thank you, Superman.
661
00:36:38,520 --> 00:36:39,780
You sure took
a big chance there
662
00:36:39,860 --> 00:36:41,780
for someone who
doesn't like children.
663
00:36:41,860 --> 00:36:43,910
Oh, you don't understand,
Mr. Superman.
664
00:36:43,990 --> 00:36:45,740
He really loves children.
665
00:36:45,820 --> 00:36:47,620
I wasn't thinking.
I just saw her there.
666
00:36:47,700 --> 00:36:51,500
'I can't imagine why she'd
run out there like that.'
667
00:36:51,580 --> 00:36:55,210
Agh! I should've known.
The rats.
668
00:36:55,290 --> 00:36:57,170
Greedy just like everyone..
669
00:36:59,300 --> 00:37:02,470
(teddy bear)
Merry Christmas.
I love you.
670
00:37:02,550 --> 00:37:06,140
Merry Christmas to you,
Mr. Bear.
671
00:37:08,680 --> 00:37:14,270
She...she...did you hear that?
Did you hear that? Danielle!
672
00:37:14,350 --> 00:37:17,520
That's the first words she's
spoken since I've known her.
673
00:37:17,610 --> 00:37:19,270
It's a miracle!
674
00:37:21,480 --> 00:37:23,820
I love you.
675
00:37:23,900 --> 00:37:26,860
I guess there's more to people
than just greed, Mr. Schott.
676
00:37:28,820 --> 00:37:30,990
Is this your bear, mister?
677
00:37:31,080 --> 00:37:32,870
He made it.
678
00:37:32,950 --> 00:37:34,460
I made it for you.
679
00:37:38,790 --> 00:37:40,210
Thank you.
680
00:37:44,380 --> 00:37:46,010
Where's Clark?
681
00:37:46,090 --> 00:37:50,550
He-he was taking it pretty hard
from those old ladies.
682
00:37:50,640 --> 00:37:53,720
Mr. Schott's really
a good man.
683
00:37:53,810 --> 00:37:57,850
He was so hurt when the children
said they didn't like his toys.
684
00:37:57,940 --> 00:38:01,320
Superman, I'm sorry.
I'm just so ashamed.
685
00:38:01,400 --> 00:38:03,610
Just tell me what you did
with the chemicals.
686
00:38:25,970 --> 00:38:27,970
Ho ho ho!
687
00:38:28,050 --> 00:38:30,550
Merry Christmas!
688
00:38:33,890 --> 00:38:35,220
Yeah!
689
00:38:43,820 --> 00:38:45,940
(Perry)
Ho ho ho!
690
00:38:46,030 --> 00:38:47,490
Merry Christmas!
691
00:38:48,990 --> 00:38:52,030
Please, can't we spend a little
more time with the children?
692
00:38:52,120 --> 00:38:55,410
Officer, it would
mean so much to us.
693
00:38:55,490 --> 00:38:57,580
Please?
694
00:38:57,660 --> 00:38:59,870
(Perry)
'Merry Christmas to all!'
695
00:39:03,540 --> 00:39:05,380
[children cheering]
'It's Santa.'
696
00:39:07,300 --> 00:39:09,300
- Merry Christmas.
- Yeah!
697
00:39:12,720 --> 00:39:15,390
'Come on, kids. Santa's
got some presents over here.'
698
00:39:17,350 --> 00:39:19,440
Officers, can Mr. Schott
and Miss Duffy
699
00:39:19,520 --> 00:39:20,850
give us a hand
giving out these toys?
700
00:39:20,940 --> 00:39:23,520
I'll make sure they get back
to the station myself.
701
00:39:23,610 --> 00:39:25,070
Alright, sir.
702
00:39:26,690 --> 00:39:29,820
I told myself I was gonna
have a real Christmas..
703
00:39:29,900 --> 00:39:31,820
One I'd find for myself.
704
00:39:32,820 --> 00:39:34,200
And?
705
00:39:38,200 --> 00:39:39,580
And I have.
706
00:39:44,880 --> 00:39:47,000
Merry Christmas, Superman.
707
00:39:50,880 --> 00:39:52,340
Merry Christmas, Lois.
708
00:39:55,100 --> 00:39:58,810
Superman, I just found out
Alice is in a hotel downtown.
709
00:39:58,890 --> 00:40:01,020
I gotta get down
there right away.
710
00:40:01,100 --> 00:40:03,480
I understand.
Stay in the sleigh.
711
00:40:03,560 --> 00:40:05,230
I'll give you a big entrance.
712
00:40:05,310 --> 00:40:07,820
Oh, great.
713
00:40:07,900 --> 00:40:11,110
Lois, sorry I'm gonna
miss your dinner.
714
00:40:11,200 --> 00:40:13,660
- So am I.
- I understand.
715
00:40:13,740 --> 00:40:16,950
Big holiday for you.
No holidays for you.
716
00:40:18,450 --> 00:40:22,460
Okay, Superman, giddyup!
717
00:40:22,540 --> 00:40:23,790
Away!
718
00:40:25,750 --> 00:40:28,380
So, what time is dinner?
719
00:40:28,460 --> 00:40:30,840
- You're not coming.
- I'm not?
720
00:40:30,920 --> 00:40:34,890
I explained how you were
not quite yourself before.
721
00:40:34,970 --> 00:40:38,680
She's a very understanding girl.
You should hang on to her.
722
00:40:38,760 --> 00:40:40,140
It's rare.
723
00:40:46,060 --> 00:40:47,520
Merry Christmas.
724
00:40:48,230 --> 00:40:49,650
Merry Christmas.
725
00:41:03,290 --> 00:41:04,920
[indistinct chatter]
726
00:41:26,270 --> 00:41:27,980
Ms. Duffy.
727
00:41:28,060 --> 00:41:30,400
My name is Margaret.
728
00:41:30,480 --> 00:41:33,990
And what I want
this Christmas is you.
729
00:41:36,410 --> 00:41:38,320
(children)
Eww!
730
00:41:44,540 --> 00:41:51,210
♪ Have yourself a
Merry little Christmas ♪
731
00:41:53,210 --> 00:41:57,970
♪ Let your heart be loved ♪
732
00:42:01,760 --> 00:42:06,060
♪ From now on
our troubles ♪
733
00:42:06,140 --> 00:42:11,400
♪ Will be out aside ♪
734
00:42:19,280 --> 00:42:23,740
♪ Have yourself
a Merry little Christmas ♪
735
00:42:23,830 --> 00:42:25,410
[wind whistling]
736
00:42:37,090 --> 00:42:38,680
[knock on door]
737
00:42:51,110 --> 00:42:53,860
Clark! You came!
738
00:42:56,610 --> 00:42:58,990
Why aren't you in Smallville
with your folks?
739
00:42:59,070 --> 00:43:02,700
Oh, my plane
got snowed in.
740
00:43:02,780 --> 00:43:04,490
It did?
741
00:43:08,080 --> 00:43:10,460
- It's not snowing.
- It isn't?
742
00:43:13,250 --> 00:43:15,420
You are just the best.
743
00:43:17,260 --> 00:43:20,470
Oh, and you
are gonna get stuffed.
744
00:43:20,550 --> 00:43:25,260
I made a turkey and yams
and cranberries and stuffing.
745
00:43:25,350 --> 00:43:27,060
Did you know that
you have to make stuffing?
746
00:43:27,140 --> 00:43:28,430
It doesn't come in the bird.
747
00:43:28,520 --> 00:43:31,730
Yeah, I heard that someplace.
748
00:43:31,810 --> 00:43:34,270
- I brought you a gift.
- Oh..
749
00:43:35,610 --> 00:43:38,070
Open it.
750
00:43:38,150 --> 00:43:40,700
I told Superman that story about
your Christmas tree when you
751
00:43:40,780 --> 00:43:45,200
were 12 and he and I both
decided that this might
752
00:43:45,280 --> 00:43:47,370
look good on that little guy.
753
00:43:49,040 --> 00:43:51,830
Oh! It's beautiful.
754
00:43:53,630 --> 00:43:55,920
I've never seen
anything like it.
755
00:43:57,500 --> 00:43:59,380
Where did he get it?
756
00:44:03,510 --> 00:44:05,180
Wow!
757
00:44:06,640 --> 00:44:09,100
I'm just gonna put it on.
758
00:44:20,940 --> 00:44:23,700
I love it. Oh!
759
00:44:33,750 --> 00:44:36,130
[people singing]
760
00:44:36,210 --> 00:44:38,710
- Carolers.
- Yeah.
761
00:44:43,510 --> 00:44:46,010
[carolers singing]
762
00:44:50,520 --> 00:44:53,690
I wonder where Superman
spends his Christmas.
763
00:44:57,730 --> 00:45:01,530
He must still be pulling Perry
around in that sleigh.
764
00:45:24,760 --> 00:45:26,510
(male #1)
Ho ho ho ho!
765
00:45:26,590 --> 00:45:28,890
Merry Christmas!
766
00:45:31,560 --> 00:45:34,520
[theme music]
57400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.