All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S02E08.A.Bolt.from.the.Blue.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,120 [thunder rumbling] 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,750 I think I need you to explain this to me again. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,500 Mrs. Cox called you from prison? 4 00:00:09,590 --> 00:00:12,220 She said, and I quote, "If you want to find out" 5 00:00:12,300 --> 00:00:13,760 "what happened to Lex Luthor 6 00:00:13,840 --> 00:00:17,350 try a night visit to the Perpetual Pines Cemetery." 7 00:00:17,430 --> 00:00:18,680 So, here we are. 8 00:00:18,760 --> 00:00:20,350 Don't you care what happened to Lex? 9 00:00:20,430 --> 00:00:22,180 - You know, actually-- - Shh. 10 00:00:22,270 --> 00:00:25,520 [man whistling] 11 00:00:25,600 --> 00:00:28,650 [dog barking] 12 00:00:28,730 --> 00:00:30,280 It's a guard. 13 00:00:30,360 --> 00:00:32,030 Clark, I don't see anybody 14 00:00:32,110 --> 00:00:33,400 and I have better eyesight than you. 15 00:00:33,490 --> 00:00:34,900 You wear glasses. 16 00:00:34,990 --> 00:00:36,950 Shh. 17 00:00:37,030 --> 00:00:39,080 [man speaking indistinctly] 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 [thunder rumbling] 19 00:00:46,420 --> 00:00:48,420 [instrumental music] 20 00:00:52,960 --> 00:00:57,510 (male #1) 'The end is near. I face the final curtain.' 21 00:00:59,640 --> 00:01:04,140 Well, mama, I guess you were right about me all along. 22 00:01:04,230 --> 00:01:07,900 Everything I touch turns to cow patties. 23 00:01:07,980 --> 00:01:09,770 And it's not like I'm not used to it 24 00:01:09,860 --> 00:01:13,860 'cause Lord knows I am after a whole entire lifetime of it. 25 00:01:13,940 --> 00:01:16,490 And if it were just me, it doesn't matter. 26 00:01:16,570 --> 00:01:18,160 Really, it doesn't matter. 27 00:01:18,240 --> 00:01:21,240 But, mama, I have gone and I have lost all the money. 28 00:01:21,330 --> 00:01:23,410 And I cannot afford to keep sister 29 00:01:23,500 --> 00:01:26,370 in the rest home past the end of the month. 30 00:01:26,460 --> 00:01:29,460 So being as how I'm just about as worthless 31 00:01:29,540 --> 00:01:32,090 as a one-legged bird dog. 32 00:01:33,420 --> 00:01:34,760 [sniffles] 33 00:01:34,840 --> 00:01:36,800 [sobbing] 34 00:01:39,010 --> 00:01:42,140 [whooshing] 35 00:01:42,220 --> 00:01:43,850 (Superman) 'No!' 36 00:01:43,930 --> 00:01:44,850 [grunting] 37 00:01:44,930 --> 00:01:46,890 [electricity crackling] 38 00:01:55,110 --> 00:01:58,320 Oh, my goodness gracious. 39 00:02:00,950 --> 00:02:03,120 Sir, please listen to me. 40 00:02:03,200 --> 00:02:07,160 Life is a very precious gift. 41 00:02:07,250 --> 00:02:09,210 Every new day that we're alive is another chance 42 00:02:09,290 --> 00:02:11,540 for us to be the best we can be. 43 00:02:11,630 --> 00:02:13,210 Oh, please. 44 00:02:13,290 --> 00:02:14,300 What would you know about it 45 00:02:14,380 --> 00:02:15,460 Mr. Nothing can hurt me 46 00:02:15,550 --> 00:02:17,050 I don't need money to live? 47 00:02:17,130 --> 00:02:20,180 And didn't anybody ever tell you that two primary colors 48 00:02:20,260 --> 00:02:21,970 just do not work together? 49 00:02:22,050 --> 00:02:24,720 You can make fun of my appearance if you like. 50 00:02:24,810 --> 00:02:27,810 Or you can talk about what's really bothering you. 51 00:02:27,890 --> 00:02:29,390 Which do you prefer? 52 00:02:29,480 --> 00:02:33,400 Well...if you put it that way. 53 00:02:33,480 --> 00:02:35,440 [whistling] 54 00:02:41,070 --> 00:02:42,030 [sighs] 55 00:02:44,280 --> 00:02:45,290 Clark? 56 00:02:45,370 --> 00:02:47,370 What with Wandamae needing 57 00:02:47,450 --> 00:02:49,370 professional help and all 58 00:02:49,460 --> 00:02:51,040 and me getting that very bad advice 59 00:02:51,120 --> 00:02:53,290 about how biodegradable golf clubs 60 00:02:53,380 --> 00:02:54,670 were gonna be the wave of the future 61 00:02:54,750 --> 00:02:56,920 and I needed to get in on the ground floor. 62 00:02:57,010 --> 00:02:59,670 Well, you can see how my life is just 63 00:02:59,760 --> 00:03:02,220 is just not worth living anymore. 64 00:03:02,300 --> 00:03:03,260 [sighs] 65 00:03:05,260 --> 00:03:06,350 Clark. 66 00:03:06,430 --> 00:03:08,270 I just, I just, I feel so guilty. 67 00:03:08,350 --> 00:03:09,270 (Lois) 'Clark?' 68 00:03:09,350 --> 00:03:10,770 My daddy went to an early grave 69 00:03:10,850 --> 00:03:12,650 this one, in fact, this one right here 70 00:03:12,730 --> 00:03:14,360 makin' all that money, what'd I do? 71 00:03:14,440 --> 00:03:16,270 Lost it. One fell swoop. 72 00:03:16,360 --> 00:03:19,650 Sir, Metropolis General Hospital has a referral service 73 00:03:19,740 --> 00:03:21,150 for counseling and therapy. 74 00:03:21,240 --> 00:03:22,780 There are people there that you can talk to 75 00:03:22,860 --> 00:03:27,490 people that can make you see that life is worth living. 76 00:03:27,580 --> 00:03:29,540 [clattering] 77 00:03:35,840 --> 00:03:39,840 Well, that's easy for you to say. 78 00:03:39,920 --> 00:03:43,010 Well, mama, looks like I'm not going to be 79 00:03:43,090 --> 00:03:45,800 joining you and daddy after all. 80 00:03:45,890 --> 00:03:48,680 At least not anytime soon. 81 00:03:54,270 --> 00:03:55,940 [whoosh] 82 00:03:56,020 --> 00:03:57,980 [thunder rumbling] 83 00:03:59,190 --> 00:04:01,110 Oh, my gosh. 84 00:04:01,190 --> 00:04:03,150 [thunder rumbling] 85 00:04:05,950 --> 00:04:07,950 [rain splattering] 86 00:04:11,830 --> 00:04:13,790 [theme music] 87 00:04:19,670 --> 00:04:21,630 [explosion] 88 00:04:43,110 --> 00:04:45,110 [music continues] 89 00:05:14,640 --> 00:05:16,690 (Lois) Well, of course, we got kicked out. And whose fault is that? 90 00:05:16,770 --> 00:05:19,560 I'm not the one that stepped on the only dry twig 91 00:05:19,650 --> 00:05:22,190 in the entire cemetery just when that guard came by. 92 00:05:22,280 --> 00:05:23,780 But you are the one who believed Mrs. Cox 93 00:05:23,860 --> 00:05:25,530 when she told you that Lex Luthor's alive and well 94 00:05:25,610 --> 00:05:27,660 somewhere in Perpetual Pines Cemetery. 95 00:05:27,740 --> 00:05:29,240 But, A, how could he be alive and B 96 00:05:29,320 --> 00:05:30,700 if he is alive, what would he be doing 97 00:05:30,780 --> 00:05:32,540 hanging around a cemetery? Does that make any sense? 98 00:05:32,620 --> 00:05:34,700 Well, I didn't disbelieve her or believe her. 99 00:05:34,790 --> 00:05:36,830 I'm a reporter. A reporter follows leads. 100 00:05:36,910 --> 00:05:38,330 That's what they do, in case you didn't.. 101 00:05:38,420 --> 00:05:40,790 [Lois gasps] 102 00:05:40,880 --> 00:05:42,130 [grunts] 103 00:05:42,210 --> 00:05:44,010 [tires screeching] 104 00:05:44,090 --> 00:05:45,420 Ugh! 105 00:05:46,260 --> 00:05:47,220 [indistinct chatter] 106 00:05:47,300 --> 00:05:50,340 [camera shutter clicking] 107 00:05:50,430 --> 00:05:52,720 - Clark? - 'Call somebody for help.' 108 00:05:52,810 --> 00:05:54,890 CK. Are you alright? 109 00:05:54,970 --> 00:05:55,930 Yeah. 110 00:05:56,020 --> 00:05:58,480 [dramatic music] 111 00:05:58,560 --> 00:06:00,560 (crowd) Wow. 112 00:06:04,780 --> 00:06:06,740 Well, you're just about the prettiest thing 113 00:06:06,820 --> 00:06:09,200 I've saved so far though the day is young 114 00:06:09,280 --> 00:06:11,120 and my experience is somewhat limited. 115 00:06:11,200 --> 00:06:15,910 Who, who are you? 116 00:06:16,000 --> 00:06:18,460 That's for me to know and you to find out.. 117 00:06:18,540 --> 00:06:19,710 ...little missy. 118 00:06:19,790 --> 00:06:22,040 [whooshing] 119 00:06:22,130 --> 00:06:24,050 (Perry) Now, by thunder, this is a story. 120 00:06:24,130 --> 00:06:26,090 A new superhero in Metropolis. 121 00:06:26,170 --> 00:06:28,930 Who is this guy? 122 00:06:29,010 --> 00:06:29,970 Clark? 123 00:06:32,140 --> 00:06:33,260 Yeah, I-I was, uh.. 124 00:06:33,350 --> 00:06:34,470 Clark, you're a very lucky man. 125 00:06:34,560 --> 00:06:35,600 A couple of inches either way 126 00:06:35,680 --> 00:06:37,390 you'd have been under the wheels. 127 00:06:37,480 --> 00:06:40,310 You know, it's a shame about this suit though. 128 00:06:40,390 --> 00:06:42,520 Not much they can do about tears like that. 129 00:06:42,610 --> 00:06:45,440 What? Excuse me! 130 00:06:45,530 --> 00:06:47,650 Ohh. It's a bill. 131 00:06:47,740 --> 00:06:49,490 He's charging me, 32.50. 132 00:06:49,570 --> 00:06:51,910 "A small price to pay for being plucked alive" 133 00:06:51,990 --> 00:06:54,660 "from the snapping jaws of certain death." 134 00:06:54,740 --> 00:06:56,490 Alright, I want you to track this guy down. 135 00:06:56,580 --> 00:06:59,410 Find out who he is. I want an exclusive. 136 00:07:00,750 --> 00:07:02,290 Well, we should start with that costume. 137 00:07:02,380 --> 00:07:04,130 Whoever he is, he didn't buy that off the rack. 138 00:07:04,210 --> 00:07:06,090 And there's a tattoo on his hand. We should check that out. 139 00:07:06,170 --> 00:07:07,510 And we need to talk to Superman. 140 00:07:07,590 --> 00:07:09,090 Y-you go ahead. I'll catch up with you. 141 00:07:09,170 --> 00:07:11,300 Clark, this is big. This is huge. 142 00:07:11,380 --> 00:07:12,800 What could possibly be more important 143 00:07:12,890 --> 00:07:14,300 than the story of the century? 144 00:07:14,390 --> 00:07:16,220 I have to change my suit. 145 00:07:16,310 --> 00:07:20,980 [instrumental music] 146 00:07:21,060 --> 00:07:22,810 - 'I'm busy, tell Mr--' - 'Oh, please!' 147 00:07:22,900 --> 00:07:25,610 Somebody, somebody save my sweet little muffin. 148 00:07:25,690 --> 00:07:27,190 Can you save her, please? 149 00:07:27,280 --> 00:07:28,780 Yes, ma'am, I sure can. 150 00:07:28,860 --> 00:07:31,360 Is your sweet little muffin a dog or a cat? 151 00:07:31,450 --> 00:07:35,160 A dog. Just a wonderful little dog. Oh, please help me. 152 00:07:35,240 --> 00:07:38,700 - Now, dogs are 29.95. - Ohh! 153 00:07:38,790 --> 00:07:40,870 Well, it's a small price to pay 154 00:07:40,960 --> 00:07:42,540 for being plucked alive 155 00:07:42,620 --> 00:07:45,710 from the snapping jaws of certain death. 156 00:07:45,790 --> 00:07:48,050 [whooshing] 157 00:07:48,130 --> 00:07:49,670 [glass shatters] 158 00:07:49,760 --> 00:07:51,720 [intense music] 159 00:07:58,140 --> 00:08:00,390 [applause] 160 00:08:00,470 --> 00:08:03,060 Ohh! Oh, thank you, Superman. 161 00:08:03,140 --> 00:08:04,810 Thank you! Ohh! 162 00:08:06,020 --> 00:08:08,690 [indistinct chatter] 163 00:08:08,770 --> 00:08:11,110 Excuse me, Mr. Boy Scout. 164 00:08:11,190 --> 00:08:13,070 Is there not work enough for both of us? 165 00:08:13,150 --> 00:08:15,740 Do I horn in on your action? 166 00:08:15,820 --> 00:08:17,160 Can we go someplace and talk? 167 00:08:17,240 --> 00:08:18,990 If you want to provide your services for free 168 00:08:19,080 --> 00:08:20,830 that's entirely up to you but I, personally 169 00:08:20,910 --> 00:08:22,330 I have bills that I have to pay. 170 00:08:22,410 --> 00:08:24,750 Can we go somewhere and have a private conversation? 171 00:08:24,830 --> 00:08:27,540 I'm not greedy. My rates are real reasonable. 172 00:08:27,630 --> 00:08:30,760 I'm not an ogre. I'll provide a little pro bono work. 173 00:08:30,840 --> 00:08:33,380 How about I pay you to come with me and have a little talk? 174 00:08:33,470 --> 00:08:34,760 Now, that brings up another point 175 00:08:34,840 --> 00:08:36,430 that I have really been wondering about. 176 00:08:36,510 --> 00:08:38,760 Where do you carry things like money in that outfit? 177 00:08:38,850 --> 00:08:41,350 I tried sewing a little pocket under here 178 00:08:41,430 --> 00:08:42,730 but it's so much trouble. 179 00:08:42,810 --> 00:08:44,190 I have to fumble for the zipper. 180 00:08:44,270 --> 00:08:46,100 I have to zip it open, I have to zip it closed. 181 00:08:46,190 --> 00:08:47,650 I thought about Velcro 182 00:08:47,730 --> 00:08:49,440 but I'm afraid it would pucker the fabric. 183 00:08:49,520 --> 00:08:53,280 It would just absolutely ruin the lines. What do you do? 184 00:08:53,360 --> 00:08:54,780 If you don't come with me 185 00:08:54,860 --> 00:08:56,700 I'm gonna follow you everywhere that you go 186 00:08:56,780 --> 00:08:58,740 from now until the day that one of us dies. 187 00:08:58,820 --> 00:09:01,330 And I'm gonna save everybody before you do. 188 00:09:02,830 --> 00:09:05,210 Well, you don't have to get nasty about it. 189 00:09:05,290 --> 00:09:08,130 My goodness gracious. All you had to do was ask. 190 00:09:08,210 --> 00:09:09,500 How rude. 191 00:09:14,550 --> 00:09:16,220 (Superman) 'But how could that have happened?' 192 00:09:16,300 --> 00:09:17,930 I've been struck by lightning before 193 00:09:18,010 --> 00:09:19,800 and my powers have never been transferred. 194 00:09:19,890 --> 00:09:21,060 Don't look at me. 195 00:09:21,140 --> 00:09:22,140 All I know is, one minute 196 00:09:22,220 --> 00:09:23,470 I was a 90-pound weakling 197 00:09:23,560 --> 00:09:26,310 next minute, I was a 90-pound Hercules. 198 00:09:26,390 --> 00:09:29,110 I like it much better this way. 199 00:09:29,190 --> 00:09:31,940 Well, I can understand that, mister.. 200 00:09:32,020 --> 00:09:33,190 What should I call you? 201 00:09:33,280 --> 00:09:34,490 Do you know that I haven't even thought 202 00:09:34,570 --> 00:09:36,320 of a good name yet? 203 00:09:36,400 --> 00:09:37,910 What do you think of Brawny man? 204 00:09:37,990 --> 00:09:40,120 I'm sure you're gonna come up with a perfect name. 205 00:09:40,200 --> 00:09:42,620 But right now, I'd like to have a talk with you 206 00:09:42,700 --> 00:09:43,830 about right and wrong. 207 00:09:43,910 --> 00:09:45,080 Well, if you think you know that much 208 00:09:45,160 --> 00:09:47,830 more about it than I do. 209 00:09:47,920 --> 00:09:52,040 You can't charge people for saving their lives. 210 00:09:52,130 --> 00:09:53,670 Well, my goodness me. 211 00:09:53,750 --> 00:09:56,630 If that isn't worth something, I don't know what is. 212 00:09:56,720 --> 00:09:59,510 Excuse me but I'm just plying a legitimate 213 00:09:59,590 --> 00:10:01,010 if somewhat unique trade 214 00:10:01,100 --> 00:10:04,680 to an increasingly service-oriented economy. 215 00:10:04,770 --> 00:10:06,680 I'd think you'd welcome the help. 216 00:10:06,770 --> 00:10:11,020 You may be Superman but you can't do everything. 217 00:10:11,110 --> 00:10:15,610 Bye now. Geronimo! 218 00:10:15,690 --> 00:10:18,200 (all) Whoa! 219 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 [indistinct chatter] 220 00:10:32,040 --> 00:10:34,000 [crow cawing] 221 00:10:48,890 --> 00:10:50,900 [electricity crackling] 222 00:10:59,740 --> 00:11:01,160 Lex. 223 00:11:01,240 --> 00:11:04,410 Superman's powers can be transferred. 224 00:11:04,490 --> 00:11:08,250 Electricity and a conductor. So simple. 225 00:11:08,330 --> 00:11:10,620 So reproducible. 226 00:11:10,710 --> 00:11:13,130 And when I can duplicate the circumstances 227 00:11:13,210 --> 00:11:17,840 you and I will have superpowers, Lex. 228 00:11:17,920 --> 00:11:22,340 And Superman will be powerless to stop us. 229 00:11:24,760 --> 00:11:25,850 [birds chirping] 230 00:11:27,010 --> 00:11:28,890 How do you suppose that happened? 231 00:11:28,970 --> 00:11:30,180 I don't know, dad. 232 00:11:30,270 --> 00:11:31,640 All I know is, I wish it had turned out 233 00:11:31,730 --> 00:11:33,350 a little bit different. 234 00:11:33,440 --> 00:11:35,900 But, Clark, you did the right thing. You saved a life. 235 00:11:35,980 --> 00:11:39,280 I know, mom, but.. It's just such a mess. 236 00:11:39,360 --> 00:11:41,610 I mean, this little guy just does not understand 237 00:11:41,700 --> 00:11:43,320 the responsibility. 238 00:11:43,410 --> 00:11:45,570 Well, he's new at it. Maybe he'll learn. 239 00:11:45,660 --> 00:11:46,700 I don't think so. 240 00:11:46,780 --> 00:11:48,160 You have superpowers because 241 00:11:48,240 --> 00:11:50,160 the Earth's sun is yellow. 242 00:11:50,250 --> 00:11:53,750 The sun's heat and energy create clouds. 243 00:11:53,830 --> 00:11:56,090 Lightning occurs only in clouds. 244 00:11:56,170 --> 00:11:57,840 Cumulonimbus clouds to be exact. 245 00:11:57,920 --> 00:11:59,510 Jonathan, this isn't about trying 246 00:11:59,590 --> 00:12:00,920 to figure out what happened. 247 00:12:01,010 --> 00:12:02,130 Everybody at The Planet 248 00:12:02,220 --> 00:12:03,220 is running around trying 249 00:12:03,300 --> 00:12:04,800 to get this guy's story. 250 00:12:04,890 --> 00:12:06,720 'Who is he? Where did he come from?' 251 00:12:06,800 --> 00:12:08,970 'Where did he get his superpowers?' 252 00:12:09,060 --> 00:12:10,180 I'm a reporter. 253 00:12:10,270 --> 00:12:11,430 I work at The Planet 254 00:12:11,520 --> 00:12:12,980 and I know the answer. 255 00:12:13,060 --> 00:12:15,480 But I can't tell anyone because.. 256 00:12:15,560 --> 00:12:17,480 I don't want anyone else to know. 257 00:12:17,570 --> 00:12:20,650 Can you imagine, every single time that Superman touched down 258 00:12:20,730 --> 00:12:25,160 he would be mobbed by people wanting superpowers. 259 00:12:25,240 --> 00:12:26,870 I just, I don't know what to do. 260 00:12:32,000 --> 00:12:33,910 [whoosh] 261 00:12:35,790 --> 00:12:37,540 I know it's kind of unimaginative 262 00:12:37,630 --> 00:12:39,040 candy, flowers and all 263 00:12:39,130 --> 00:12:42,170 but I guess at heart, I'm just an old-fashioned kind of guy. 264 00:12:42,260 --> 00:12:43,630 May I come in? 265 00:12:43,720 --> 00:12:45,510 A-absolutely. 266 00:12:45,590 --> 00:12:48,800 I flew all the way to South America 267 00:12:48,890 --> 00:12:51,640 to pick you these lovely flowers along the banks of the Amazon 268 00:12:51,720 --> 00:12:55,310 just to let you know how special I think you are. 269 00:12:55,390 --> 00:12:58,730 I-I didn't know that daisies and carnations and baby's-breath 270 00:12:58,810 --> 00:13:01,980 were, uh, rain forest kinds of plants. 271 00:13:02,070 --> 00:13:04,030 Oh, they're Brazilian Daisies, yeah. 272 00:13:04,110 --> 00:13:07,780 Brazilian Carnations and, uh, Chilean Baby's-Breath. 273 00:13:07,870 --> 00:13:09,160 They were brought to the new world 274 00:13:09,240 --> 00:13:11,990 by some very famous explorers. 275 00:13:12,080 --> 00:13:16,080 It was, uh, it was a long, long time ago. 276 00:13:16,170 --> 00:13:17,710 Oh. 277 00:13:17,790 --> 00:13:20,040 Well, please, sit down. 278 00:13:20,130 --> 00:13:22,050 Would you mind if I asked you a few questions? 279 00:13:22,130 --> 00:13:24,720 - You mean, like an interview? - Yes. 280 00:13:24,800 --> 00:13:27,930 Ms. Lane.. Uh, you don't mind if I call you Ms. Lane, do you? 281 00:13:28,010 --> 00:13:31,390 This is a very bad idea, tossing out your financial records 282 00:13:31,470 --> 00:13:32,680 without shredding them first. 283 00:13:32,770 --> 00:13:36,230 Dishonest people pray for this sort of trash. 284 00:13:36,310 --> 00:13:37,350 (Lois) Don't do that. 285 00:13:38,480 --> 00:13:42,070 Well, that's better. 286 00:13:42,150 --> 00:13:47,150 Those were my '94 tax records. 287 00:13:47,240 --> 00:13:48,910 Oh, my goodness. Um.. 288 00:13:51,280 --> 00:13:53,620 What was it you, uh, wanted to ask me? 289 00:13:53,700 --> 00:13:55,410 [sighs] 290 00:13:56,660 --> 00:13:59,250 - Who are you? - Mm-mm-mm-mm-mm-mmm. 291 00:13:59,330 --> 00:14:01,460 [chuckles] 292 00:14:01,540 --> 00:14:03,170 Well, are you from Krypton, too? 293 00:14:03,250 --> 00:14:05,420 Oh, no, ma'am. I'm from Tennessee. 294 00:14:05,510 --> 00:14:08,300 Really? Have you always had superpowers? 295 00:14:08,380 --> 00:14:11,600 No, no, no. This is sort of a recent development. 296 00:14:11,680 --> 00:14:12,850 How did you get them? 297 00:14:12,930 --> 00:14:16,600 Well, now, that is quite a story. 298 00:14:16,680 --> 00:14:18,270 But I'm negotiating right now 299 00:14:18,350 --> 00:14:19,900 with some very interesting people 300 00:14:19,980 --> 00:14:23,270 about selling my rights, so I can't give it up for free. 301 00:14:23,360 --> 00:14:24,480 I'm sure you understand. 302 00:14:24,570 --> 00:14:26,360 But I've been thinkin' 303 00:14:26,440 --> 00:14:29,450 maybe you could publish my price list 304 00:14:29,530 --> 00:14:31,490 so I don't have to keep repeating myself 305 00:14:31,570 --> 00:14:33,580 every time I save somebody. 306 00:14:33,660 --> 00:14:37,200 Have you no shame, mister.. 307 00:14:37,290 --> 00:14:38,660 What do I call you? 308 00:14:38,750 --> 00:14:40,460 Well, maybe you can help me with that, too. 309 00:14:40,540 --> 00:14:42,130 I can't decide. 310 00:14:42,210 --> 00:14:45,130 I keep leaning towards.. 311 00:14:45,210 --> 00:14:46,460 ...Magnificent Man. 312 00:14:47,840 --> 00:14:48,970 But how about.. 313 00:14:49,050 --> 00:14:51,590 ...Splendid? There's Majestic. 314 00:14:51,680 --> 00:14:54,720 - How about Glorious? - Vainglorious. 315 00:14:54,810 --> 00:14:57,140 What? 316 00:14:57,220 --> 00:14:59,850 I said the main story is.. 317 00:14:59,940 --> 00:15:03,230 who are you and how you got your superpowers. 318 00:15:03,310 --> 00:15:06,150 You don't seem to want to answer those questions. 319 00:15:06,230 --> 00:15:07,900 Well, maybe I might. 320 00:15:07,990 --> 00:15:12,450 If you gave me a bunch of money or then again 321 00:15:12,530 --> 00:15:14,990 you could be my girlfriend. 322 00:15:15,080 --> 00:15:16,870 [knock on door] 323 00:15:16,950 --> 00:15:19,830 Ahh! 324 00:15:19,910 --> 00:15:23,130 Hi, Lois.. Oh, I see you have company. 325 00:15:23,210 --> 00:15:25,920 - I should've called. - No, no! Come in. 326 00:15:26,000 --> 00:15:30,010 Please do. I want you to meet, uh, the man with the superpowers 327 00:15:30,090 --> 00:15:31,260 and no name. 328 00:15:31,340 --> 00:15:33,510 This is Clark Kent, my colleague. 329 00:15:33,590 --> 00:15:36,930 - And friend. - And friend. 330 00:15:37,010 --> 00:15:40,100 How good a friend? 331 00:15:40,180 --> 00:15:42,690 Good friend. Very good friend. 332 00:15:42,770 --> 00:15:44,060 Very good friend. 333 00:15:44,150 --> 00:15:46,860 But nothing romantic or anything like that. 334 00:15:46,940 --> 00:15:48,730 Well, you keep on lookin'. 335 00:15:48,820 --> 00:15:51,030 One of these days you're going to find somebody. 336 00:15:51,110 --> 00:15:52,570 You're a handsome boy. 337 00:15:52,660 --> 00:15:55,070 Though I personally suggest gettin' rid of the glasses. 338 00:15:55,160 --> 00:15:56,530 'Get you some contacts.' 339 00:15:56,620 --> 00:15:57,700 Oh, oh, oh, and don't forget 340 00:15:57,790 --> 00:16:00,120 about my price list. 341 00:16:00,200 --> 00:16:01,250 Whee! Doggy! 342 00:16:01,330 --> 00:16:03,870 [whooshing] 343 00:16:03,960 --> 00:16:06,750 I'm sure you'll be very happy together. 344 00:16:06,840 --> 00:16:08,550 Bite your tongue. 345 00:16:08,630 --> 00:16:11,720 I was just trying to get an interview. 346 00:16:11,800 --> 00:16:13,260 Really. 347 00:16:13,340 --> 00:16:14,930 Yes, really. 348 00:16:15,010 --> 00:16:16,970 [chuckles] 349 00:16:17,050 --> 00:16:19,600 So, after going to 16 tattoo parlors 350 00:16:19,680 --> 00:16:22,060 only now they call them dermal emporiums 351 00:16:22,140 --> 00:16:24,520 I finally found somebody who recognized the tattoo 352 00:16:24,600 --> 00:16:27,730 on his hand as the work of a dermal artiste 353 00:16:27,820 --> 00:16:30,400 named Allegra Venom. 354 00:16:30,480 --> 00:16:32,070 I'm not making this up. 355 00:16:32,150 --> 00:16:34,660 But I couldn't get to the place before it was closed 356 00:16:34,740 --> 00:16:37,320 so that's on the list for tomorrow. 357 00:16:37,410 --> 00:16:39,160 I've never been to a tattoo parlor. 358 00:16:39,240 --> 00:16:42,250 Oh. It's an experience. 359 00:16:42,330 --> 00:16:44,160 I don't know. Want to try it? 360 00:16:44,250 --> 00:16:46,250 - It's coconut. - Thanks. 361 00:16:46,330 --> 00:16:49,250 (Allegra) 'Yes, that's one of my most successful designs' 362 00:16:49,340 --> 00:16:51,000 'artistically speaking.' 363 00:16:52,460 --> 00:16:55,090 That would look fabulous on you. 364 00:16:55,180 --> 00:16:58,430 You have such a nice...body. 365 00:16:58,510 --> 00:17:02,770 So smooth and hard, like polished steel. 366 00:17:02,850 --> 00:17:05,060 Did you do this tattoo? 367 00:17:05,140 --> 00:17:07,350 Uh, dermal design 368 00:17:07,440 --> 00:17:10,270 on a little guy with a southern accent, right here? 369 00:17:10,360 --> 00:17:13,190 I love working on a big canvas. 370 00:17:13,280 --> 00:17:17,320 I'll, I'll think about it. Ms. Venom. 371 00:17:17,410 --> 00:17:19,990 Uh, in the meantime.. 372 00:17:20,070 --> 00:17:22,580 Yes, a little guy with a southern accent. 373 00:17:22,660 --> 00:17:24,870 - Do you remember his name? - Names? 374 00:17:24,960 --> 00:17:26,460 You want me to remember names? 375 00:17:26,540 --> 00:17:27,960 Do you keep records? 376 00:17:32,550 --> 00:17:34,510 [computer beeping] 377 00:17:40,010 --> 00:17:42,890 [gasps] Well.. 378 00:17:42,970 --> 00:17:45,230 - Do you have backup? - That was the backup. 379 00:17:45,310 --> 00:17:46,310 [whistling] 380 00:17:46,390 --> 00:17:48,810 Listen, if you can remember that name 381 00:17:48,900 --> 00:17:51,190 I'll try and talk Clark here into letting you tattoo 382 00:17:51,270 --> 00:17:53,900 the battle of midway on his chest. 383 00:17:56,490 --> 00:17:58,910 Windchecker, uh, Woolpepper, wall, uh.. 384 00:17:58,990 --> 00:18:04,370 Waldecker. It was Waldecker. William Wallace Webster. 385 00:18:04,450 --> 00:18:08,210 Waldecker, William Wallace Webster Waldecker. 386 00:18:08,290 --> 00:18:10,040 I'm here to see my sister Wandamae. 387 00:18:10,130 --> 00:18:12,670 Wandamae Wingfield Waldecker. 388 00:18:12,750 --> 00:18:16,050 Tell Mrs. Lincoln she has a visitor. 389 00:18:16,130 --> 00:18:17,840 (Wandamae) 'The President and I spent our first night' 390 00:18:17,930 --> 00:18:20,010 'in the White House Friday night.' 391 00:18:20,090 --> 00:18:23,470 Abe couldn't get used to have so many servants. 392 00:18:23,560 --> 00:18:25,180 I told him he better get used to it 393 00:18:25,270 --> 00:18:26,680 if he didn't want people to think of him 394 00:18:26,770 --> 00:18:30,150 as just a country bumpkin. 395 00:18:30,230 --> 00:18:32,940 That's wonderful, Wandamae, but I.. 396 00:18:33,020 --> 00:18:34,270 - Hey. - I'm here. 397 00:18:34,360 --> 00:18:35,860 I want you to try to focus 398 00:18:35,940 --> 00:18:37,490 on what I'm telling you. 399 00:18:37,570 --> 00:18:39,950 Now that I've got Superman's powers 400 00:18:40,030 --> 00:18:42,490 everything's going to be okay. 401 00:18:42,570 --> 00:18:46,540 Wait a minute, you've got Superman's powers? 402 00:18:46,620 --> 00:18:49,210 That's what I've been trying to tell you, Wandamae. 403 00:18:49,290 --> 00:18:51,250 Well, why didn't you tell me sooner? 404 00:18:51,330 --> 00:18:53,670 We could've used Superman at Fort Sumter. 405 00:18:55,840 --> 00:19:00,680 I...I was really, really worried for a while there 406 00:19:00,760 --> 00:19:03,050 'cause, sister, I love you so much. 407 00:19:03,140 --> 00:19:05,220 And I-I just want to take care of you 408 00:19:05,310 --> 00:19:08,140 the way I promised mama I would. 409 00:19:08,230 --> 00:19:10,890 You're a good boy, Tad. 410 00:19:10,980 --> 00:19:13,770 I wish you could see my costume. 411 00:19:13,860 --> 00:19:18,110 It's orange and blue and I've got boots that I wear with it. 412 00:19:18,190 --> 00:19:20,110 Well, it's kind of hard to explain. 413 00:19:20,200 --> 00:19:21,860 I can't show it to you here. 414 00:19:21,950 --> 00:19:25,830 Oh, Tad, I'm sure it looks just resplendent. 415 00:19:27,830 --> 00:19:31,460 Resplendent? Ooh. 416 00:19:31,540 --> 00:19:33,130 [chuckles] 417 00:19:33,210 --> 00:19:35,210 Okay, okay, do it. 418 00:19:35,290 --> 00:19:36,460 Here's the church. 419 00:19:36,550 --> 00:19:38,550 [instrumental music] 420 00:19:43,340 --> 00:19:45,010 Psst. 421 00:19:46,930 --> 00:19:48,520 I know who you are. 422 00:19:48,600 --> 00:19:51,100 Well, then you do, as they say, have the advantage over me. 423 00:19:51,180 --> 00:19:52,810 Just the way, I like it. 424 00:19:52,900 --> 00:19:57,440 Makes life so much more pleasant for me. 425 00:19:57,520 --> 00:20:00,280 You see, I do know who you are 426 00:20:00,360 --> 00:20:04,160 and I can make you rich beyond your wildest dreams. 427 00:20:04,240 --> 00:20:06,530 Shoot, I can do that all by myself. 428 00:20:06,620 --> 00:20:07,950 I can do it faster. 429 00:20:09,370 --> 00:20:13,170 Well, aren't you just the sweetest thing to offer? 430 00:20:13,250 --> 00:20:15,080 I think we understand each other. 431 00:20:15,170 --> 00:20:18,170 I reckon we probably do. What do you want? 432 00:20:18,250 --> 00:20:20,420 Three people know how you got your powers 433 00:20:20,510 --> 00:20:23,970 you, Superman and me. 434 00:20:24,050 --> 00:20:25,930 Oh, my goodness, I knew this would happen 435 00:20:26,010 --> 00:20:27,850 if anybody found out. 436 00:20:27,930 --> 00:20:29,890 You want the powers too, don't you? 437 00:20:29,970 --> 00:20:31,480 I'm a scientist. 438 00:20:31,560 --> 00:20:33,980 I can duplicate the conditions for transfer. 439 00:20:34,060 --> 00:20:35,520 Well, I can see why you'd want to do that 440 00:20:35,600 --> 00:20:37,690 but why would I want to help you? 441 00:20:40,400 --> 00:20:42,690 Because I'm part of the deal. 442 00:20:42,780 --> 00:20:44,740 [moaning] 443 00:20:46,820 --> 00:20:49,950 Well, uh.. 444 00:20:50,040 --> 00:20:54,830 That's a mighty attractive inducement but, see.. 445 00:20:54,920 --> 00:20:57,630 I don't feel you're truly 446 00:20:57,710 --> 00:21:00,000 an honest person. 447 00:21:00,090 --> 00:21:01,880 So, basically.. 448 00:21:01,960 --> 00:21:04,420 ...you got no leverage, blondie. 449 00:21:04,510 --> 00:21:06,720 But you sure are cute when you're mad. Ta-ta. 450 00:21:06,800 --> 00:21:08,800 [whoosh] 451 00:21:08,890 --> 00:21:11,180 William Wallace Webster Waldecker. 452 00:21:11,260 --> 00:21:12,810 He's not married, both parents are dead. 453 00:21:12,890 --> 00:21:15,140 He has one sister living in an institution. 454 00:21:15,230 --> 00:21:16,810 What kind of an institution? 455 00:21:16,900 --> 00:21:20,150 It's for, uh, people who are challenged by reality. 456 00:21:20,230 --> 00:21:21,690 Ha-ha-ha, one of those. 457 00:21:21,780 --> 00:21:24,110 The family moved here from Little Big-Holler, Tennessee 458 00:21:24,190 --> 00:21:25,490 25 years ago. 459 00:21:25,570 --> 00:21:28,700 Hey, guys, you're not going to believe this. 460 00:21:28,780 --> 00:21:32,700 (man on TV) 'In trouble? Need help, no mere mortal can provide?' 461 00:21:32,790 --> 00:21:35,830 'Call Resplendent Man.' 462 00:21:35,910 --> 00:21:38,000 'When disaster rages' 463 00:21:38,080 --> 00:21:40,210 'when destruction surges' 464 00:21:40,290 --> 00:21:42,250 'when annihilation crashes' 465 00:21:42,340 --> 00:21:44,460 'when certain doom approaches' 466 00:21:44,550 --> 00:21:45,720 'call Resplendent Man.' 467 00:21:45,800 --> 00:21:47,840 'Instant service, reasonable rates.' 468 00:21:47,930 --> 00:21:49,760 'It's Resplendent Man, strange visitor' 469 00:21:49,850 --> 00:21:50,970 from the heart of Dixie.' 470 00:21:51,050 --> 00:21:53,060 'Call 1-900-01-Res-Q-U..' 471 00:21:53,140 --> 00:21:55,060 He even charges for the call. 472 00:21:56,850 --> 00:21:58,230 How greedy can you get? 473 00:21:58,310 --> 00:22:01,110 How can some guy from Little Big-Holler, Tennessee 474 00:22:01,190 --> 00:22:02,980 end up with superpowers? 475 00:22:03,070 --> 00:22:04,650 I, uh, did you ask him that? 476 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 Of course, I asked him that, Perry. He wouldn't tell me. 477 00:22:06,780 --> 00:22:09,740 Well, did either of you think to ask Superman, huh? 478 00:22:09,820 --> 00:22:12,530 (Waldecker on phone) 'You've reached the voice of Resplendent Man.' 479 00:22:12,620 --> 00:22:16,040 'If your situation is a bona fide emergency, press 1.' 480 00:22:16,120 --> 00:22:17,790 'If you can wait a little while, press 2.' 481 00:22:17,870 --> 00:22:20,080 'If you'd like to join the Resplendent-man fan club' 482 00:22:20,170 --> 00:22:22,960 'for a really teeny-tiny nominal fee, press 3.' 483 00:22:23,050 --> 00:22:26,090 Ugh! Can you believe this guy? 484 00:22:27,260 --> 00:22:28,380 Where's Clark? 485 00:22:28,470 --> 00:22:29,380 [whoosh] 486 00:22:29,470 --> 00:22:31,430 [instrumental music] 487 00:22:39,140 --> 00:22:40,900 Hoo hoo hoo! 488 00:22:40,980 --> 00:22:43,320 Well, slap me silly! 489 00:22:43,400 --> 00:22:47,990 'Ooh! Oh, my! Mm-hmm.' 490 00:22:48,070 --> 00:22:51,450 [clears throat] 491 00:22:51,530 --> 00:22:54,160 - Do you mind? - Yes, I do mind. 492 00:22:54,240 --> 00:22:55,990 I have tried to be patient. 493 00:22:56,080 --> 00:22:57,620 I have tried to be understanding. 494 00:22:57,700 --> 00:23:00,870 Get a grip here. Do I tell you what to do? 495 00:23:00,960 --> 00:23:05,670 No, I don't. I'd appreciate the same courtesy from you. 496 00:23:05,750 --> 00:23:08,300 You will take this to heart. 497 00:23:08,380 --> 00:23:10,800 You will memorize it. You will live it. 498 00:23:10,880 --> 00:23:13,510 The strong do not exploit the weak. 499 00:23:13,600 --> 00:23:16,310 The powerful do not attack the defenseless. 500 00:23:16,390 --> 00:23:19,390 And you do not use your X-ray vision 501 00:23:19,480 --> 00:23:21,310 to spy on women in a locker room. 502 00:23:21,390 --> 00:23:25,020 Oh, please. What planet are you from? 503 00:23:25,110 --> 00:23:26,690 Try to grasp this. 504 00:23:26,780 --> 00:23:28,740 It's not a really hard concept. 505 00:23:28,820 --> 00:23:31,490 You may not like what I do but there's not really 506 00:23:31,570 --> 00:23:33,910 a blessed thing you can do about it. 507 00:23:33,990 --> 00:23:36,490 Hoo-haa! 508 00:23:40,250 --> 00:23:41,330 Where have you been? 509 00:23:41,410 --> 00:23:44,170 Oh, I've been, uh hanging around. 510 00:23:44,250 --> 00:23:46,090 Well, Perry was right. We need to talk to Superman. 511 00:23:46,170 --> 00:23:47,670 And the only way I can ever get his attention 512 00:23:47,750 --> 00:23:50,050 is to fall out a window, which I'd rather not do right now 513 00:23:50,130 --> 00:23:51,550 or tell you, so here I am. 514 00:23:51,630 --> 00:23:52,840 You know, I'll be right back. 515 00:23:52,930 --> 00:23:54,340 I forgot my mail downstairs. 516 00:23:54,430 --> 00:23:57,060 Clark, this is important. You can get your mail later. 517 00:23:57,140 --> 00:23:59,850 Yeah, but I'm expecting my, uh.. 518 00:23:59,930 --> 00:24:02,890 ...cheese-of-the-month shipment. I'll-I'll be right back. 519 00:24:06,440 --> 00:24:08,070 Uh! 520 00:24:08,150 --> 00:24:11,150 You don't have to fall out of a window, Lois. 521 00:24:11,240 --> 00:24:14,200 Uh, Clark! Clark! 522 00:24:15,950 --> 00:24:18,990 Clark and I, we-we thought that you might be able to help us 523 00:24:19,080 --> 00:24:21,540 find out how this thing happened. 524 00:24:21,620 --> 00:24:24,250 Believe me, Lois, I was as surprised as anyone else 525 00:24:24,330 --> 00:24:27,000 to find out there was another person like me in Metropolis. 526 00:24:27,090 --> 00:24:28,840 But you talked to him. 527 00:24:28,920 --> 00:24:31,460 I wish I could help you, Lois, and Clark and Perry 528 00:24:31,550 --> 00:24:34,510 but...I can't. 529 00:24:34,590 --> 00:24:39,510 So, uh, you-you have no idea how this happened? 530 00:24:43,600 --> 00:24:49,570 Uh, when you talked to him, did he answer your questions? 531 00:24:49,650 --> 00:24:51,690 No. 532 00:24:51,780 --> 00:24:54,280 And you don't seem to be answering them, either. 533 00:24:56,160 --> 00:24:57,450 I'm sorry, Lois. 534 00:24:57,530 --> 00:25:00,990 I wish I could help you, but...I can't. 535 00:25:04,250 --> 00:25:06,170 [whoosh] 536 00:25:08,500 --> 00:25:10,800 (Clark) 'Ahem!' 537 00:25:10,880 --> 00:25:13,550 Um, no cheese. 538 00:25:19,010 --> 00:25:20,430 You see, my daddy thought I could make a better match 539 00:25:20,510 --> 00:25:22,430 than with a skinny politician. 540 00:25:22,520 --> 00:25:26,440 But I have never regretted ignoring daddy's advice. 541 00:25:26,520 --> 00:25:31,190 Uh, no. Not-not your father. Your brother. William. 542 00:25:31,270 --> 00:25:33,280 William Wallace Webster Waldecker? 543 00:25:33,360 --> 00:25:36,400 I know. It is a mouthful, isn't it? 544 00:25:36,490 --> 00:25:38,450 But then there was a lot of family. 545 00:25:38,530 --> 00:25:41,120 So he was named William after our daddy's great-granddaddy 546 00:25:41,200 --> 00:25:43,660 who lost three fingers at Antietam and one was after.. 547 00:25:43,750 --> 00:25:45,620 I don't think we're gonna get much useful information 548 00:25:45,710 --> 00:25:47,460 this way, Lois. Maybe we should just go. 549 00:25:47,540 --> 00:25:49,290 ...great big ol' alligator. 550 00:25:49,380 --> 00:25:52,420 Oh, the dog was fine. But Wallace was not. 551 00:25:52,500 --> 00:25:54,420 And then there was cousin Webster 552 00:25:54,510 --> 00:25:56,130 who didn't actually deserve the honor 553 00:25:56,220 --> 00:25:59,180 but they needed another W. 554 00:25:59,260 --> 00:26:02,640 But, you know, the president and I like to use his nickname. 555 00:26:02,720 --> 00:26:05,180 We called him Tad. 556 00:26:05,270 --> 00:26:07,560 Well, okay, then. Tad. 557 00:26:07,640 --> 00:26:08,980 Have you seen Tad lately? 558 00:26:09,060 --> 00:26:11,730 Oh, yes! He was here quite recently. 559 00:26:11,820 --> 00:26:14,360 Yesterday, I think. 560 00:26:14,440 --> 00:26:16,700 Or maybe it was last month. Now, when was that? 561 00:26:16,780 --> 00:26:19,160 Well, when you saw Tad 562 00:26:19,240 --> 00:26:22,490 did he say that he'd had any changes in his life? 563 00:26:22,580 --> 00:26:23,910 Big changes. 564 00:26:23,990 --> 00:26:26,450 Like.. 565 00:26:26,540 --> 00:26:27,790 ...he can fly? 566 00:26:27,870 --> 00:26:30,330 Yes! Yes! Isn't it wonderful? 567 00:26:30,420 --> 00:26:34,170 Our little Tad, free, free as a bird. 568 00:26:34,250 --> 00:26:36,760 Oh, you know something? He always was a flighty one. 569 00:26:36,840 --> 00:26:38,010 Okay, I want you to stay with me here 570 00:26:38,090 --> 00:26:40,390 Wandamae, um, Mrs. Lincoln. 571 00:26:40,470 --> 00:26:41,720 Yes. 572 00:26:41,800 --> 00:26:44,350 Did Tad say how he's able to fly? 573 00:26:44,430 --> 00:26:46,980 Yes, he did. 574 00:26:47,060 --> 00:26:49,600 It's time for you to see the doctor, Wandamae. 575 00:26:49,690 --> 00:26:51,730 Uh, just two more minutes. 576 00:26:51,810 --> 00:26:53,190 This institution, madam, is not run 577 00:26:53,270 --> 00:26:55,030 for the convenience of it's visitors. 578 00:26:55,110 --> 00:26:57,190 Now you listen to me, I don't want those theater tickets. 579 00:26:57,280 --> 00:26:58,740 I don't care if they're free. You take them away. 580 00:26:58,820 --> 00:27:01,700 - Take them away from me! - There are no theater tickets. 581 00:27:01,780 --> 00:27:02,870 Now you're going to see the doctor 582 00:27:02,950 --> 00:27:03,990 and you're going to do it now! 583 00:27:04,080 --> 00:27:05,370 How did you get this job? 584 00:27:05,450 --> 00:27:07,870 'Your people skills are somewhat lacking.' 585 00:27:07,950 --> 00:27:09,540 (Gretchen) 'Maybe you'd like your teeth rearranged.' 586 00:27:09,620 --> 00:27:11,620 (Lois) You can try, Broom-Hilda. 587 00:27:11,710 --> 00:27:14,250 (Gretchen) Broom-Hilda? Why, you-- 588 00:27:14,340 --> 00:27:15,840 Oh! Ow! 589 00:27:28,810 --> 00:27:33,480 Wandamae, how did Tad get his powers? 590 00:27:33,560 --> 00:27:36,320 Superman. 591 00:27:36,400 --> 00:27:39,650 What? 592 00:27:39,740 --> 00:27:42,200 Tad got his powers from Superman. 593 00:27:46,870 --> 00:27:48,290 Thank you, General Grant. 594 00:27:48,370 --> 00:27:50,580 'The president will be most grateful.' 595 00:27:50,660 --> 00:27:54,210 Someday you will command the army of the Potomac. 596 00:28:00,130 --> 00:28:01,840 He lied. 597 00:28:01,930 --> 00:28:03,720 Who? 598 00:28:03,800 --> 00:28:05,510 I never thought he'd lie to me. 599 00:28:09,430 --> 00:28:10,730 Oh, what a story this is! 600 00:28:10,810 --> 00:28:13,440 Lois, Wandamae is a little bit confused 601 00:28:13,520 --> 00:28:15,110 though I'm sure the doctors can help her. 602 00:28:15,190 --> 00:28:17,520 But what if what she's saying isn't true? 603 00:28:17,610 --> 00:28:18,610 What if it is? 604 00:28:18,690 --> 00:28:20,400 If Superman's powers can be transferred 605 00:28:20,490 --> 00:28:22,860 to humans, that's big news. 606 00:28:22,950 --> 00:28:26,160 Uh. Excuse me, I have to, uh.. 607 00:28:32,040 --> 00:28:33,960 [whoosh] 608 00:28:42,510 --> 00:28:43,760 Did you lie to me? 609 00:28:45,800 --> 00:28:47,430 What makes you say that? 610 00:28:47,510 --> 00:28:49,720 Either you know what I mean, or you don't. 611 00:28:49,810 --> 00:28:51,680 I didn't...lie. 612 00:28:51,770 --> 00:28:53,600 Alright. 613 00:28:53,690 --> 00:28:55,810 Did you lead me to believe something 614 00:28:55,900 --> 00:28:58,400 that wasn't exactly true? 615 00:28:58,480 --> 00:29:00,020 Yes. 616 00:29:00,110 --> 00:29:02,150 I wouldn't have expected that from you. 617 00:29:05,360 --> 00:29:06,740 You know, when I kept kryptonite a secret 618 00:29:06,820 --> 00:29:09,240 it's because it was life-threatening. This is news. 619 00:29:09,330 --> 00:29:10,910 Lois, do you have any idea what would happen 620 00:29:10,990 --> 00:29:13,370 if this information became public knowledge? 621 00:29:13,460 --> 00:29:15,250 'Everyone would want superpowers.' 622 00:29:15,330 --> 00:29:17,960 Everyone would think that they deserved superpowers. 623 00:29:18,040 --> 00:29:20,300 It's a reporter's job to disseminate the news 624 00:29:20,380 --> 00:29:22,550 not to ponder the consequences of every story. 625 00:29:22,630 --> 00:29:25,590 If more people pondered the consequences of their actions 626 00:29:25,680 --> 00:29:27,930 this planet wouldn't be in the state it's in. 627 00:29:28,010 --> 00:29:30,510 Well, I'm not a philosopher. I'm a reporter. 628 00:29:30,600 --> 00:29:32,520 And a human being. 629 00:29:32,600 --> 00:29:34,640 Which is more important to you? 630 00:29:34,730 --> 00:29:36,520 'I'm only asking you to think about it' 631 00:29:36,600 --> 00:29:38,440 talk it over with Clark. 632 00:29:38,520 --> 00:29:40,190 Clark's a reporter, too. 633 00:29:40,270 --> 00:29:42,730 Both of you have good hearts, Lois. 634 00:29:42,820 --> 00:29:43,990 And good instincts. 635 00:29:44,070 --> 00:29:45,860 'I know you'll do the right thing.' 636 00:29:48,160 --> 00:29:50,070 [whoosh] 637 00:29:54,750 --> 00:29:56,750 Oh, now, Mrs. Lincoln. Let's go. 638 00:29:56,830 --> 00:29:58,370 Go on, get in. Very good. 639 00:29:58,460 --> 00:29:59,920 'There we go. Watch your body.' 640 00:30:00,000 --> 00:30:01,290 'There we go.' 641 00:30:02,590 --> 00:30:04,550 [engine revving] 642 00:30:06,510 --> 00:30:10,050 ♪ Amazing.. ♪♪ 643 00:30:10,140 --> 00:30:11,800 This time you've gone too far. 644 00:30:11,890 --> 00:30:13,390 People almost got killed. 645 00:30:13,470 --> 00:30:16,020 Excuse me. I most certainly did not. 646 00:30:16,100 --> 00:30:17,850 All that man had to do was get out of his car 647 00:30:17,940 --> 00:30:19,060 and get out of the way of the train. 648 00:30:19,150 --> 00:30:20,480 Can I help it if he cared more about his 649 00:30:20,560 --> 00:30:22,820 classic Mustang than he did his own life? 650 00:30:22,900 --> 00:30:24,360 You have superpowers. 651 00:30:24,440 --> 00:30:27,150 All you had to do was pick up the car with him inside 652 00:30:27,240 --> 00:30:28,610 and move them both out of the way. 653 00:30:28,700 --> 00:30:30,410 I would've if you hadn't done it yourself. 654 00:30:30,490 --> 00:30:32,660 You were negotiating with him. 655 00:30:32,740 --> 00:30:33,950 Ah! There was plenty of time. 656 00:30:34,040 --> 00:30:36,160 The train was way down the track. 657 00:30:36,250 --> 00:30:38,580 What about the people inside the train? Did you think about them? 658 00:30:38,670 --> 00:30:40,630 Do you ever think about anybody except for yourself? 659 00:30:40,710 --> 00:30:43,840 The situation was under control. Now leave me alone! 660 00:30:43,920 --> 00:30:46,840 I don't wanna hear any more of your carpin' and complainin'! 661 00:30:46,920 --> 00:30:48,800 [whoosh] 662 00:30:49,800 --> 00:30:52,760 Here you go, Resplendent Man. 663 00:30:52,850 --> 00:30:55,350 Well, you're gonna listen to it until it sinks in. 664 00:30:55,430 --> 00:30:59,770 Your behavior is unacceptable. 665 00:30:59,850 --> 00:31:01,020 [grunting] 666 00:31:01,100 --> 00:31:02,110 (crowd) 'Oh!' 667 00:31:02,190 --> 00:31:04,110 [crashing] 668 00:31:08,900 --> 00:31:10,860 [car horn honks] 669 00:31:13,120 --> 00:31:14,620 I don't wanna fight with you. 670 00:31:14,700 --> 00:31:17,660 I just want you to understand what it means to be.. 671 00:31:17,750 --> 00:31:19,750 You have to understand you can't just act 672 00:31:19,830 --> 00:31:21,790 like there's nobody else who matters but you. 673 00:31:21,870 --> 00:31:23,130 Put 'em up! Come on. Put 'em up! 674 00:31:23,210 --> 00:31:25,300 We're gonna duke it out. One of us has got to go. 675 00:31:25,380 --> 00:31:27,300 Metropolis is not big enough for both of us. 676 00:31:27,380 --> 00:31:29,630 Don't you see what kind of example this sets? 677 00:31:29,720 --> 00:31:31,300 I don't wanna fight with you. 678 00:31:31,380 --> 00:31:34,350 Violence is a very poor solution to conflict. 679 00:31:34,430 --> 00:31:36,850 Okay. Okay. Okay. Yeah. 680 00:31:36,930 --> 00:31:40,640 You-you do what you've got to do. 681 00:31:40,730 --> 00:31:43,810 Gotcha! Stand still! Come on, fight! 682 00:31:43,900 --> 00:31:46,190 Come on, fight like a Superman! 683 00:31:46,270 --> 00:31:47,980 Get him! 684 00:31:48,070 --> 00:31:50,570 [indistinct chatter] 685 00:31:50,650 --> 00:31:52,990 Come. Come this way. Watch your step. 686 00:31:53,070 --> 00:31:55,030 [indistinct chatter] 687 00:31:57,580 --> 00:31:58,830 Mrs. Lincoln, this way. 688 00:31:58,910 --> 00:32:01,410 [cell phone rings] 689 00:32:01,500 --> 00:32:03,420 - Lois Lane. - Where is everybody? 690 00:32:03,500 --> 00:32:05,380 I need somebody downtown right this second 691 00:32:05,460 --> 00:32:06,750 and I mean right this second. 692 00:32:06,840 --> 00:32:08,380 I'm in the middle of something. 693 00:32:08,460 --> 00:32:09,880 Lois, I don't care if you're in the middle 694 00:32:09,960 --> 00:32:11,590 of the Atlantic in a leaky lifeboat. 695 00:32:11,670 --> 00:32:14,300 I want you down at Second and Main right now. 696 00:32:14,390 --> 00:32:15,890 Perry, this may be big. I have to go. 697 00:32:15,970 --> 00:32:17,100 I'll call you back. 698 00:32:17,180 --> 00:32:19,020 I.. Lois! 699 00:32:23,650 --> 00:32:25,610 [crashing] 700 00:32:30,570 --> 00:32:32,070 - 'Ugh.' - 'Stop it.' 701 00:32:32,150 --> 00:32:34,110 [intense music] 702 00:32:38,700 --> 00:32:40,200 Excuse me. 703 00:32:40,290 --> 00:32:44,870 Um, excuse me. Uh, are-are you done here? 704 00:32:44,960 --> 00:32:48,380 I-I don't wanna miss anything, but I-I do have a deadline 705 00:32:48,460 --> 00:32:50,510 and I.. 706 00:32:50,590 --> 00:32:52,050 [sighs] 707 00:32:52,130 --> 00:32:53,050 [door creaking] 708 00:32:53,130 --> 00:32:55,090 [instrumental music] 709 00:33:11,530 --> 00:33:13,490 [squeaking] 710 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 [music continues] 711 00:33:32,630 --> 00:33:34,010 [door slams] 712 00:33:34,090 --> 00:33:37,640 There's no way out, so you might as well join us. 713 00:33:48,520 --> 00:33:50,820 Well, even superheroes have to eat. 714 00:33:54,650 --> 00:33:57,950 I don't believe you and I have anything further to discuss. 715 00:33:58,030 --> 00:34:01,280 How's this for leverage, you little tick? 716 00:34:01,370 --> 00:34:02,950 You have Wandamae? You have my sister? 717 00:34:03,040 --> 00:34:04,370 I'll break you in half. 718 00:34:04,450 --> 00:34:07,670 If you do, Wandamae will die. 719 00:34:11,040 --> 00:34:13,500 I'll find her, and I'll save her. 720 00:34:13,590 --> 00:34:15,670 I am Resplendent Man. 721 00:34:15,760 --> 00:34:19,930 Oh, you can find her, but if you try to save her.. 722 00:34:22,470 --> 00:34:24,270 ...boom. 723 00:34:24,350 --> 00:34:29,270 She lied to you, Wandamae. Now try and focus. 724 00:34:29,350 --> 00:34:31,650 It's 1994. 725 00:34:31,730 --> 00:34:34,030 There's no Abe Lincoln. 726 00:34:34,110 --> 00:34:36,280 No Ford's Theater. 727 00:34:36,360 --> 00:34:38,610 No John Wilkes Booth. 728 00:34:38,700 --> 00:34:40,780 Everything is fine. 729 00:34:40,870 --> 00:34:44,330 I just love Tad's outfit, don't you? 730 00:34:44,410 --> 00:34:46,500 Except I'm in a cage in a bunker 731 00:34:46,580 --> 00:34:48,460 underneath a mausoleum in a cemetery. 732 00:34:48,540 --> 00:34:53,340 Nobody knows I'm here except a bunch of very strange people. 733 00:34:53,420 --> 00:34:55,420 [electricity crackling] 734 00:34:58,590 --> 00:35:00,550 [groaning] 735 00:35:06,270 --> 00:35:07,230 Oh! 736 00:35:11,060 --> 00:35:12,060 Argh! 737 00:35:12,150 --> 00:35:13,610 Ms. Lane, there's really no point trying 738 00:35:13,690 --> 00:35:16,230 to convince Wandamae she's not Mary Todd Lincoln 739 00:35:16,320 --> 00:35:17,650 though I don't think it was very nice of you 740 00:35:17,740 --> 00:35:19,280 to tell the poor thing that Abe had 741 00:35:19,360 --> 00:35:20,610 a bad night at the theater. 742 00:35:20,700 --> 00:35:22,740 And what do you expect that rat to do? 743 00:35:22,820 --> 00:35:24,700 Shut up and concentrate. 744 00:35:24,780 --> 00:35:27,160 I don't think it has anything to do with concentration. 745 00:35:27,250 --> 00:35:29,250 I think it's the electricity and the conductor 746 00:35:29,330 --> 00:35:30,870 playing off each other somehow. 747 00:35:30,960 --> 00:35:33,210 Well, just shut up anyway. 748 00:35:33,290 --> 00:35:34,460 Who are you? 749 00:35:34,540 --> 00:35:36,710 Tad. Tad, can't you get us out of here? 750 00:35:36,800 --> 00:35:38,880 (Resplendent Man) 'Oh, darling, I wish I could.' 751 00:35:38,970 --> 00:35:41,880 Wandamae, this awful woman has done something to that cage 752 00:35:41,970 --> 00:35:44,600 and if I try to get you out, the cage will explode 753 00:35:44,680 --> 00:35:47,390 and you and Ms. Lane will surely, surely die. 754 00:35:50,850 --> 00:35:52,980 Unless she's faking it. 755 00:35:53,060 --> 00:35:55,900 Go ahead. Bend the steel with your bare hands. 756 00:35:55,980 --> 00:35:58,440 See what happens. 757 00:35:58,530 --> 00:36:01,650 The explosives are motion sensitive little Ms. Lois Lane. 758 00:36:01,740 --> 00:36:03,280 (automated voice) 'Sensors activated.' 759 00:36:03,360 --> 00:36:04,450 Oh! 760 00:36:04,530 --> 00:36:06,330 So, don't shake the bars too hard. 761 00:36:10,790 --> 00:36:12,370 I don't think I should risk it. 762 00:36:12,460 --> 00:36:13,920 I think you might have to, Will. 763 00:36:14,000 --> 00:36:16,460 (automated voice) 'Sensors activated.' 764 00:36:16,540 --> 00:36:17,750 Ohh. 765 00:36:17,840 --> 00:36:20,420 She's trying to get superpowers for herself 766 00:36:20,510 --> 00:36:22,800 and whoever she is, she is clearly not a person 767 00:36:22,880 --> 00:36:25,800 'who should have superpowers.' 768 00:36:25,890 --> 00:36:27,260 Here we go! 769 00:36:27,350 --> 00:36:28,680 [electricity crackling] Argh! 770 00:36:34,690 --> 00:36:38,110 [groaning] 771 00:36:38,190 --> 00:36:39,690 In fact, she's clearly not a person 772 00:36:39,780 --> 00:36:42,110 who should be allowed out by herself. 773 00:36:42,190 --> 00:36:45,070 Here, kitty, kitty, kitty. Come on, now. Come on. 774 00:36:45,160 --> 00:36:47,950 Lookie here. I got a nice warm bowl of milk for you. 775 00:36:48,030 --> 00:36:49,200 'Come on, come out of there.' 776 00:36:49,290 --> 00:36:52,250 [smacking lips] Kitty, kitty. Kitty, kitty. 777 00:36:52,330 --> 00:36:53,790 This is great stuff, Clark. 778 00:36:53,870 --> 00:36:55,790 I can see another Kerth Award in your future. 779 00:36:55,880 --> 00:36:59,750 Which reminds me, where-where's Lois? 780 00:36:59,840 --> 00:37:00,960 I don't know. 781 00:37:01,050 --> 00:37:02,300 Last time I talked to her she said 782 00:37:02,380 --> 00:37:03,880 she was onto something big. 783 00:37:03,970 --> 00:37:05,680 - Did she say what? - No. 784 00:37:05,760 --> 00:37:06,970 But, you know, I'm starting to get a little worried. 785 00:37:07,050 --> 00:37:08,720 That gal's got, uh 786 00:37:08,800 --> 00:37:10,220 quite a nose for trouble. 787 00:37:10,310 --> 00:37:12,310 Maybe I'll go see if I can find her. 788 00:37:14,980 --> 00:37:18,440 (Resplendent Man) 'Huh, this is really too much. Ahh!' 789 00:37:18,520 --> 00:37:19,770 Ohh! 790 00:37:19,860 --> 00:37:21,570 I think she's getting closer, Will. 791 00:37:21,650 --> 00:37:24,570 The meter didn't go all the way back down last time. 792 00:37:24,650 --> 00:37:25,700 Whatever havoc she wreaks 793 00:37:25,780 --> 00:37:26,990 once she has superpowers 794 00:37:27,070 --> 00:37:28,200 it'll be on your head. 795 00:37:28,280 --> 00:37:30,370 You just shut up or die. 796 00:37:30,450 --> 00:37:32,450 [machine beeping] 797 00:37:38,420 --> 00:37:41,500 There are over a million possible combinations 798 00:37:41,590 --> 00:37:43,090 Miss girl reporter. 799 00:37:43,170 --> 00:37:45,840 I don't think you'll find the right one in your lifetime 800 00:37:45,930 --> 00:37:48,640 which is getting shorter by the instant. 801 00:37:48,720 --> 00:37:51,810 (Gretchen) 'Okay, I've duplicated cloud' 802 00:37:51,890 --> 00:37:54,060 to ground lightning. 803 00:37:54,140 --> 00:37:57,350 The negatively charged atoms move downward 804 00:37:57,440 --> 00:38:02,110 to meet the positively charged.. 805 00:38:02,190 --> 00:38:03,480 That's it! 806 00:38:03,570 --> 00:38:06,700 I didn't account for the action of the return stroke! 807 00:38:06,780 --> 00:38:10,410 You know, I-I-I'm really not feeling good about doing this. 808 00:38:10,490 --> 00:38:13,080 'Ms. Lane's right, and Superman was right all along.' 809 00:38:13,160 --> 00:38:15,370 I've been greedy. I've been selfish. 810 00:38:15,450 --> 00:38:20,960 I-I just don't think that you and I are superhero material. 811 00:38:21,040 --> 00:38:23,300 [electricity crackling] Oh! Please. 812 00:38:23,380 --> 00:38:25,340 [grunting] 813 00:38:36,310 --> 00:38:38,270 [instrumental music] 814 00:38:53,370 --> 00:38:54,870 Yes! 815 00:38:54,950 --> 00:38:56,250 I've done it! 816 00:38:57,660 --> 00:38:59,670 [machines beeping] 817 00:39:04,050 --> 00:39:07,300 Nothing can stop us now, my darling. 818 00:39:07,380 --> 00:39:09,800 What is that? 819 00:39:09,880 --> 00:39:14,760 Ha! If you only knew, you wretched little nobody. 820 00:39:14,850 --> 00:39:16,600 'You didn't deserve him.' 821 00:39:16,680 --> 00:39:18,430 What are you talking about? 822 00:39:18,520 --> 00:39:19,940 You did this to him. 823 00:39:20,020 --> 00:39:22,650 You and that overgrown baby, Superman. 824 00:39:22,730 --> 00:39:26,320 You married him and destroyed him all in the same day. 825 00:39:29,320 --> 00:39:30,610 Lex? 826 00:39:30,700 --> 00:39:32,360 Yes. 827 00:39:32,450 --> 00:39:36,790 This is Lex Luthor, the last real man in Metropolis. 828 00:39:36,870 --> 00:39:38,830 [instrumental music] 829 00:39:44,750 --> 00:39:47,210 - Get back on that plate! - Will, you can't do this. 830 00:39:47,300 --> 00:39:48,630 Don't you see how dangerous she is? 831 00:39:48,710 --> 00:39:51,300 Yes, I do. I do see how dangerous she is. 832 00:39:51,380 --> 00:39:53,800 She's dangerous enough to kill Wandamae. 833 00:39:53,890 --> 00:39:55,600 Oh, I just, I hate dilemmas. 834 00:39:55,680 --> 00:39:58,220 I said back on that plate. 835 00:40:00,100 --> 00:40:02,060 [grunting] 836 00:40:11,860 --> 00:40:13,820 [heavy breathing] 837 00:40:22,410 --> 00:40:25,130 Oh, my goodness! 838 00:40:28,460 --> 00:40:30,420 [rumbling] 839 00:40:31,970 --> 00:40:33,340 You're too late. 840 00:40:33,430 --> 00:40:35,640 You couldn't kill Lex Luthor, and you can't kill me. 841 00:40:35,720 --> 00:40:37,010 Superman, she made me do it. 842 00:40:37,100 --> 00:40:38,850 She threatened to kill poor old Wandamae. 843 00:40:38,930 --> 00:40:40,220 You can reverse the transfer 844 00:40:40,310 --> 00:40:41,680 if you get her on that other plate. 845 00:40:41,770 --> 00:40:42,890 You and what army? 846 00:40:42,980 --> 00:40:43,940 [grunts] 847 00:40:44,020 --> 00:40:46,020 [rumbles] 848 00:40:46,110 --> 00:40:48,070 (automated voice) 'Sensors activated.' 849 00:40:51,110 --> 00:40:54,360 Go ahead. Hit me. Hit a woman. 850 00:40:54,450 --> 00:40:55,990 You can't do it, can you? 851 00:40:56,070 --> 00:40:58,120 It's not the superhero thing to do. 852 00:40:58,200 --> 00:41:02,370 Superman! The explosives! 853 00:41:02,460 --> 00:41:04,370 You can't do it, can you? 854 00:41:04,460 --> 00:41:06,040 You can't fight a woman. 855 00:41:06,130 --> 00:41:07,330 You poor sap. 856 00:41:07,420 --> 00:41:08,380 Howdy. 857 00:41:08,460 --> 00:41:09,710 [grunts] 858 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 [electricity crackling] 859 00:41:14,880 --> 00:41:17,090 I, on the other hand, have no such compunction. 860 00:41:17,180 --> 00:41:18,100 Now! 861 00:41:18,180 --> 00:41:19,930 No! No! No! 862 00:41:20,010 --> 00:41:22,890 (Superman) 'Come on. We'll reverse the polarity.' 863 00:41:22,980 --> 00:41:24,480 - Hold her there! - Alright. 864 00:41:24,560 --> 00:41:28,060 If he reverses me, he reverses you, you idiot! 865 00:41:28,150 --> 00:41:29,730 [groaning] 866 00:41:29,820 --> 00:41:31,820 [electricity crackling] 867 00:41:44,910 --> 00:41:47,000 Ouch! 868 00:41:47,080 --> 00:41:48,330 Ow! 869 00:41:48,420 --> 00:41:53,130 You really shouldn't have done that. 870 00:41:53,210 --> 00:41:55,260 Say good-bye to your girlfriend. 871 00:41:55,340 --> 00:41:57,800 No! Wait! No! 872 00:41:57,890 --> 00:42:00,510 No, you can't stop it, Superman. Oh, Wandamae, I'm so sorry. 873 00:42:00,600 --> 00:42:03,310 (automated voice) 'Detonation in ten seconds.' 874 00:42:03,390 --> 00:42:06,640 Say good-bye to the would-be Mrs. Luthor. 875 00:42:06,730 --> 00:42:09,730 (automated voice) 'Six, five, four' 876 00:42:09,810 --> 00:42:11,320 'three, two 877 00:42:11,400 --> 00:42:12,440 [buzzing] 878 00:42:12,520 --> 00:42:15,110 (automated] 'System disarmed.' 879 00:42:15,190 --> 00:42:17,360 Well. Thank you. 880 00:42:17,450 --> 00:42:18,950 Are you alright? 881 00:42:19,030 --> 00:42:20,620 Are you? 882 00:42:20,700 --> 00:42:23,620 Now do you see why I didn't want anybody to know? 883 00:42:23,700 --> 00:42:27,040 Now, where do you suppose that nice blond lady went? 884 00:42:34,170 --> 00:42:37,880 Lois, how in the world did you figure out the combination? 885 00:42:37,970 --> 00:42:40,640 She seemed to be fixated on my connection to Lex 886 00:42:40,720 --> 00:42:42,640 so I tried the date of my wedding. 887 00:42:42,720 --> 00:42:45,180 - Ah. - Thank God it worked. 888 00:42:45,270 --> 00:42:48,600 Yes, we do have an awful lot to be grateful for. 889 00:42:48,690 --> 00:42:49,940 How's Wandamae? 890 00:42:50,020 --> 00:42:51,440 Oh, Ms. Lane, she's fine. 891 00:42:51,520 --> 00:42:55,110 Well, she's as fine as Wandamae gets. 892 00:42:55,190 --> 00:42:57,700 Who's to say it's a bad life? 893 00:42:57,780 --> 00:43:01,160 You know, if there's one thing 894 00:43:01,240 --> 00:43:02,740 that I learned from all this 895 00:43:02,830 --> 00:43:05,290 it's that life is worth living 896 00:43:05,370 --> 00:43:08,120 'for as long as you get to, 'cause you never know' 897 00:43:08,210 --> 00:43:09,750 what's gonna happen next. 898 00:43:09,830 --> 00:43:11,330 Well, you learned something else. 899 00:43:11,420 --> 00:43:13,590 You found out who you are deep down. 900 00:43:13,670 --> 00:43:15,340 You did the right thing when it counted 901 00:43:15,420 --> 00:43:18,470 even though it meant making a big sacrifice. 902 00:43:18,550 --> 00:43:20,260 I think Superman would say that 903 00:43:20,340 --> 00:43:23,430 that's what being a hero is all about. 904 00:43:23,510 --> 00:43:27,850 Well, I'm not so sure it was such a big sacrifice. 905 00:43:27,930 --> 00:43:30,890 To tell you the truth, having superpowers 906 00:43:30,980 --> 00:43:34,230 turned out to be kind of a burden. 907 00:43:34,320 --> 00:43:37,320 Well...thank y'all. 908 00:43:37,400 --> 00:43:39,360 [Perry laughs] 909 00:43:39,450 --> 00:43:40,780 What a story. 910 00:43:40,860 --> 00:43:42,030 Some nobody little guy 911 00:43:42,110 --> 00:43:43,320 suddenly wakes up one morning 912 00:43:43,410 --> 00:43:45,410 with superpowers and just as suddenly 913 00:43:45,490 --> 00:43:46,870 he loses them. 914 00:43:46,950 --> 00:43:50,830 Boy...I'd give my pension to know how it happened! 915 00:43:59,130 --> 00:44:00,340 - Jimmy. - Mm-hmm? 916 00:44:00,420 --> 00:44:01,510 I don't want you reading this trash 917 00:44:01,590 --> 00:44:03,140 in the Daily Planet building. 918 00:44:06,180 --> 00:44:08,720 - Well? - Well, what? 919 00:44:08,810 --> 00:44:11,560 How do you feel about not telling Perry 920 00:44:11,640 --> 00:44:13,020 everything that we knew? 921 00:44:13,100 --> 00:44:15,810 Bad. I feel bad. 922 00:44:15,900 --> 00:44:17,730 - But Superman was right. - Yeah. 923 00:44:17,820 --> 00:44:20,190 That's one of his more irritating qualities. 924 00:44:20,280 --> 00:44:21,740 Do you think that that strange woman 925 00:44:21,820 --> 00:44:24,450 had Lex's body all along? 926 00:44:24,530 --> 00:44:26,450 I guess so. 927 00:44:26,530 --> 00:44:30,580 What kind of a person keeps a body frozen in a glass case? 928 00:44:30,660 --> 00:44:33,830 Somebody who's having a hard time getting a date? 929 00:44:33,920 --> 00:44:36,670 Well, at least we know for sure that he is dead. 930 00:44:36,750 --> 00:44:40,050 Absolutely. I saw everything go flatline. 931 00:44:47,510 --> 00:44:49,470 [crow cawing] 932 00:44:53,060 --> 00:44:55,560 Is he dead or alive? 933 00:44:55,650 --> 00:44:59,020 I don't know. What's the difference? 934 00:44:59,110 --> 00:45:02,110 It's not like he's suddenly gonna regenerate himself. 935 00:45:02,190 --> 00:45:04,200 [thunder rumbles] 936 00:45:05,320 --> 00:45:07,280 [car horn honks] 937 00:45:15,750 --> 00:45:17,710 Hey, guys, can you give me a hand with that? 938 00:45:17,790 --> 00:45:18,960 I'll take it from here. 939 00:45:19,040 --> 00:45:21,000 [instrumental music] 940 00:45:31,810 --> 00:45:32,890 [theme music] 941 00:46:02,460 --> 00:46:04,470 [music continues] 67539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.