Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,120
[thunder rumbling]
2
00:00:04,620 --> 00:00:07,750
I think I need you
to explain this to me again.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,500
Mrs. Cox called you from prison?
4
00:00:09,590 --> 00:00:12,220
She said, and I quote,
"If you want to find out"
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,760
"what happened to Lex Luthor
6
00:00:13,840 --> 00:00:17,350
try a night visit to the
Perpetual Pines Cemetery."
7
00:00:17,430 --> 00:00:18,680
So, here we are.
8
00:00:18,760 --> 00:00:20,350
Don't you care
what happened to Lex?
9
00:00:20,430 --> 00:00:22,180
- You know, actually--
- Shh.
10
00:00:22,270 --> 00:00:25,520
[man whistling]
11
00:00:25,600 --> 00:00:28,650
[dog barking]
12
00:00:28,730 --> 00:00:30,280
It's a guard.
13
00:00:30,360 --> 00:00:32,030
Clark, I don't see anybody
14
00:00:32,110 --> 00:00:33,400
and I have better
eyesight than you.
15
00:00:33,490 --> 00:00:34,900
You wear glasses.
16
00:00:34,990 --> 00:00:36,950
Shh.
17
00:00:37,030 --> 00:00:39,080
[man speaking indistinctly]
18
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
[thunder rumbling]
19
00:00:46,420 --> 00:00:48,420
[instrumental music]
20
00:00:52,960 --> 00:00:57,510
(male #1)
'The end is near.
I face the final curtain.'
21
00:00:59,640 --> 00:01:04,140
Well, mama, I guess you were
right about me all along.
22
00:01:04,230 --> 00:01:07,900
Everything I touch
turns to cow patties.
23
00:01:07,980 --> 00:01:09,770
And it's not like
I'm not used to it
24
00:01:09,860 --> 00:01:13,860
'cause Lord knows I am after
a whole entire lifetime of it.
25
00:01:13,940 --> 00:01:16,490
And if it were just me,
it doesn't matter.
26
00:01:16,570 --> 00:01:18,160
Really, it doesn't matter.
27
00:01:18,240 --> 00:01:21,240
But, mama, I have gone
and I have lost all the money.
28
00:01:21,330 --> 00:01:23,410
And I cannot afford
to keep sister
29
00:01:23,500 --> 00:01:26,370
in the rest home past
the end of the month.
30
00:01:26,460 --> 00:01:29,460
So being as how I'm just
about as worthless
31
00:01:29,540 --> 00:01:32,090
as a one-legged bird dog.
32
00:01:33,420 --> 00:01:34,760
[sniffles]
33
00:01:34,840 --> 00:01:36,800
[sobbing]
34
00:01:39,010 --> 00:01:42,140
[whooshing]
35
00:01:42,220 --> 00:01:43,850
(Superman)
'No!'
36
00:01:43,930 --> 00:01:44,850
[grunting]
37
00:01:44,930 --> 00:01:46,890
[electricity crackling]
38
00:01:55,110 --> 00:01:58,320
Oh, my goodness gracious.
39
00:02:00,950 --> 00:02:03,120
Sir, please listen to me.
40
00:02:03,200 --> 00:02:07,160
Life is a very precious gift.
41
00:02:07,250 --> 00:02:09,210
Every new day that we're alive
is another chance
42
00:02:09,290 --> 00:02:11,540
for us to be the best we can be.
43
00:02:11,630 --> 00:02:13,210
Oh, please.
44
00:02:13,290 --> 00:02:14,300
What would you know about it
45
00:02:14,380 --> 00:02:15,460
Mr. Nothing can hurt me
46
00:02:15,550 --> 00:02:17,050
I don't need money to live?
47
00:02:17,130 --> 00:02:20,180
And didn't anybody ever tell you
that two primary colors
48
00:02:20,260 --> 00:02:21,970
just do not work together?
49
00:02:22,050 --> 00:02:24,720
You can make fun of my
appearance if you like.
50
00:02:24,810 --> 00:02:27,810
Or you can talk about
what's really bothering you.
51
00:02:27,890 --> 00:02:29,390
Which do you prefer?
52
00:02:29,480 --> 00:02:33,400
Well...if you put it that way.
53
00:02:33,480 --> 00:02:35,440
[whistling]
54
00:02:41,070 --> 00:02:42,030
[sighs]
55
00:02:44,280 --> 00:02:45,290
Clark?
56
00:02:45,370 --> 00:02:47,370
What with Wandamae needing
57
00:02:47,450 --> 00:02:49,370
professional help and all
58
00:02:49,460 --> 00:02:51,040
and me getting
that very bad advice
59
00:02:51,120 --> 00:02:53,290
about how biodegradable
golf clubs
60
00:02:53,380 --> 00:02:54,670
were gonna be
the wave of the future
61
00:02:54,750 --> 00:02:56,920
and I needed to get in
on the ground floor.
62
00:02:57,010 --> 00:02:59,670
Well, you can see
how my life is just
63
00:02:59,760 --> 00:03:02,220
is just not worth
living anymore.
64
00:03:02,300 --> 00:03:03,260
[sighs]
65
00:03:05,260 --> 00:03:06,350
Clark.
66
00:03:06,430 --> 00:03:08,270
I just, I just,
I feel so guilty.
67
00:03:08,350 --> 00:03:09,270
(Lois)
'Clark?'
68
00:03:09,350 --> 00:03:10,770
My daddy went to an early grave
69
00:03:10,850 --> 00:03:12,650
this one, in fact,
this one right here
70
00:03:12,730 --> 00:03:14,360
makin' all that money,
what'd I do?
71
00:03:14,440 --> 00:03:16,270
Lost it. One fell swoop.
72
00:03:16,360 --> 00:03:19,650
Sir, Metropolis General Hospital
has a referral service
73
00:03:19,740 --> 00:03:21,150
for counseling and therapy.
74
00:03:21,240 --> 00:03:22,780
There are people
there that you can talk to
75
00:03:22,860 --> 00:03:27,490
people that can make you see
that life is worth living.
76
00:03:27,580 --> 00:03:29,540
[clattering]
77
00:03:35,840 --> 00:03:39,840
Well, that's easy
for you to say.
78
00:03:39,920 --> 00:03:43,010
Well, mama,
looks like I'm not going to be
79
00:03:43,090 --> 00:03:45,800
joining you
and daddy after all.
80
00:03:45,890 --> 00:03:48,680
At least not anytime soon.
81
00:03:54,270 --> 00:03:55,940
[whoosh]
82
00:03:56,020 --> 00:03:57,980
[thunder rumbling]
83
00:03:59,190 --> 00:04:01,110
Oh, my gosh.
84
00:04:01,190 --> 00:04:03,150
[thunder rumbling]
85
00:04:05,950 --> 00:04:07,950
[rain splattering]
86
00:04:11,830 --> 00:04:13,790
[theme music]
87
00:04:19,670 --> 00:04:21,630
[explosion]
88
00:04:43,110 --> 00:04:45,110
[music continues]
89
00:05:14,640 --> 00:05:16,690
(Lois)
Well, of course, we got kicked
out. And whose fault is that?
90
00:05:16,770 --> 00:05:19,560
I'm not the one that stepped
on the only dry twig
91
00:05:19,650 --> 00:05:22,190
in the entire cemetery
just when that guard came by.
92
00:05:22,280 --> 00:05:23,780
But you are the one
who believed Mrs. Cox
93
00:05:23,860 --> 00:05:25,530
when she told you
that Lex Luthor's alive and well
94
00:05:25,610 --> 00:05:27,660
somewhere in
Perpetual Pines Cemetery.
95
00:05:27,740 --> 00:05:29,240
But, A, how could he be alive
and B
96
00:05:29,320 --> 00:05:30,700
if he is alive,
what would he be doing
97
00:05:30,780 --> 00:05:32,540
hanging around a cemetery?
Does that make any sense?
98
00:05:32,620 --> 00:05:34,700
Well, I didn't disbelieve her
or believe her.
99
00:05:34,790 --> 00:05:36,830
I'm a reporter.
A reporter follows leads.
100
00:05:36,910 --> 00:05:38,330
That's what they do,
in case you didn't..
101
00:05:38,420 --> 00:05:40,790
[Lois gasps]
102
00:05:40,880 --> 00:05:42,130
[grunts]
103
00:05:42,210 --> 00:05:44,010
[tires screeching]
104
00:05:44,090 --> 00:05:45,420
Ugh!
105
00:05:46,260 --> 00:05:47,220
[indistinct chatter]
106
00:05:47,300 --> 00:05:50,340
[camera shutter clicking]
107
00:05:50,430 --> 00:05:52,720
- Clark?
- 'Call somebody for help.'
108
00:05:52,810 --> 00:05:54,890
CK. Are you alright?
109
00:05:54,970 --> 00:05:55,930
Yeah.
110
00:05:56,020 --> 00:05:58,480
[dramatic music]
111
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
(crowd)
Wow.
112
00:06:04,780 --> 00:06:06,740
Well, you're just about
the prettiest thing
113
00:06:06,820 --> 00:06:09,200
I've saved so far
though the day is young
114
00:06:09,280 --> 00:06:11,120
and my experience
is somewhat limited.
115
00:06:11,200 --> 00:06:15,910
Who, who are you?
116
00:06:16,000 --> 00:06:18,460
That's for me to know
and you to find out..
117
00:06:18,540 --> 00:06:19,710
...little missy.
118
00:06:19,790 --> 00:06:22,040
[whooshing]
119
00:06:22,130 --> 00:06:24,050
(Perry)
Now, by thunder,
this is a story.
120
00:06:24,130 --> 00:06:26,090
A new superhero in Metropolis.
121
00:06:26,170 --> 00:06:28,930
Who is this guy?
122
00:06:29,010 --> 00:06:29,970
Clark?
123
00:06:32,140 --> 00:06:33,260
Yeah, I-I was, uh..
124
00:06:33,350 --> 00:06:34,470
Clark, you're a very lucky man.
125
00:06:34,560 --> 00:06:35,600
A couple of inches either way
126
00:06:35,680 --> 00:06:37,390
you'd have been under
the wheels.
127
00:06:37,480 --> 00:06:40,310
You know, it's a shame
about this suit though.
128
00:06:40,390 --> 00:06:42,520
Not much they can do
about tears like that.
129
00:06:42,610 --> 00:06:45,440
What? Excuse me!
130
00:06:45,530 --> 00:06:47,650
Ohh. It's a bill.
131
00:06:47,740 --> 00:06:49,490
He's charging me, 32.50.
132
00:06:49,570 --> 00:06:51,910
"A small price to pay
for being plucked alive"
133
00:06:51,990 --> 00:06:54,660
"from the snapping jaws
of certain death."
134
00:06:54,740 --> 00:06:56,490
Alright, I want you
to track this guy down.
135
00:06:56,580 --> 00:06:59,410
Find out who he is.
I want an exclusive.
136
00:07:00,750 --> 00:07:02,290
Well, we should start
with that costume.
137
00:07:02,380 --> 00:07:04,130
Whoever he is, he didn't buy
that off the rack.
138
00:07:04,210 --> 00:07:06,090
And there's a tattoo on his
hand. We should check that out.
139
00:07:06,170 --> 00:07:07,510
And we need to talk to Superman.
140
00:07:07,590 --> 00:07:09,090
Y-you go ahead.
I'll catch up with you.
141
00:07:09,170 --> 00:07:11,300
Clark, this is big.
This is huge.
142
00:07:11,380 --> 00:07:12,800
What could possibly
be more important
143
00:07:12,890 --> 00:07:14,300
than the story of the century?
144
00:07:14,390 --> 00:07:16,220
I have to change my suit.
145
00:07:16,310 --> 00:07:20,980
[instrumental music]
146
00:07:21,060 --> 00:07:22,810
- 'I'm busy, tell Mr--'
- 'Oh, please!'
147
00:07:22,900 --> 00:07:25,610
Somebody, somebody save my sweet
little muffin.
148
00:07:25,690 --> 00:07:27,190
Can you save her, please?
149
00:07:27,280 --> 00:07:28,780
Yes, ma'am, I sure can.
150
00:07:28,860 --> 00:07:31,360
Is your sweet little muffin
a dog or a cat?
151
00:07:31,450 --> 00:07:35,160
A dog. Just a wonderful
little dog. Oh, please help me.
152
00:07:35,240 --> 00:07:38,700
- Now, dogs are 29.95.
- Ohh!
153
00:07:38,790 --> 00:07:40,870
Well, it's a small price to pay
154
00:07:40,960 --> 00:07:42,540
for being plucked alive
155
00:07:42,620 --> 00:07:45,710
from the snapping jaws
of certain death.
156
00:07:45,790 --> 00:07:48,050
[whooshing]
157
00:07:48,130 --> 00:07:49,670
[glass shatters]
158
00:07:49,760 --> 00:07:51,720
[intense music]
159
00:07:58,140 --> 00:08:00,390
[applause]
160
00:08:00,470 --> 00:08:03,060
Ohh! Oh, thank you, Superman.
161
00:08:03,140 --> 00:08:04,810
Thank you! Ohh!
162
00:08:06,020 --> 00:08:08,690
[indistinct chatter]
163
00:08:08,770 --> 00:08:11,110
Excuse me, Mr. Boy Scout.
164
00:08:11,190 --> 00:08:13,070
Is there not work enough
for both of us?
165
00:08:13,150 --> 00:08:15,740
Do I horn in on your action?
166
00:08:15,820 --> 00:08:17,160
Can we go someplace and talk?
167
00:08:17,240 --> 00:08:18,990
If you want to provide
your services for free
168
00:08:19,080 --> 00:08:20,830
that's entirely up to you
but I, personally
169
00:08:20,910 --> 00:08:22,330
I have bills
that I have to pay.
170
00:08:22,410 --> 00:08:24,750
Can we go somewhere
and have a private conversation?
171
00:08:24,830 --> 00:08:27,540
I'm not greedy.
My rates are real reasonable.
172
00:08:27,630 --> 00:08:30,760
I'm not an ogre. I'll provide
a little pro bono work.
173
00:08:30,840 --> 00:08:33,380
How about I pay you to come
with me and have a little talk?
174
00:08:33,470 --> 00:08:34,760
Now, that brings up
another point
175
00:08:34,840 --> 00:08:36,430
that I have really
been wondering about.
176
00:08:36,510 --> 00:08:38,760
Where do you carry things
like money in that outfit?
177
00:08:38,850 --> 00:08:41,350
I tried sewing a little
pocket under here
178
00:08:41,430 --> 00:08:42,730
but it's so much trouble.
179
00:08:42,810 --> 00:08:44,190
I have to fumble for the zipper.
180
00:08:44,270 --> 00:08:46,100
I have to zip it open,
I have to zip it closed.
181
00:08:46,190 --> 00:08:47,650
I thought about Velcro
182
00:08:47,730 --> 00:08:49,440
but I'm afraid it would
pucker the fabric.
183
00:08:49,520 --> 00:08:53,280
It would just absolutely ruin
the lines. What do you do?
184
00:08:53,360 --> 00:08:54,780
If you don't come with me
185
00:08:54,860 --> 00:08:56,700
I'm gonna follow you
everywhere that you go
186
00:08:56,780 --> 00:08:58,740
from now until the day
that one of us dies.
187
00:08:58,820 --> 00:09:01,330
And I'm gonna save
everybody before you do.
188
00:09:02,830 --> 00:09:05,210
Well, you don't have
to get nasty about it.
189
00:09:05,290 --> 00:09:08,130
My goodness gracious.
All you had to do was ask.
190
00:09:08,210 --> 00:09:09,500
How rude.
191
00:09:14,550 --> 00:09:16,220
(Superman)
'But how could
that have happened?'
192
00:09:16,300 --> 00:09:17,930
I've been struck
by lightning before
193
00:09:18,010 --> 00:09:19,800
and my powers have
never been transferred.
194
00:09:19,890 --> 00:09:21,060
Don't look at me.
195
00:09:21,140 --> 00:09:22,140
All I know is, one minute
196
00:09:22,220 --> 00:09:23,470
I was a 90-pound weakling
197
00:09:23,560 --> 00:09:26,310
next minute,
I was a 90-pound Hercules.
198
00:09:26,390 --> 00:09:29,110
I like it much better this way.
199
00:09:29,190 --> 00:09:31,940
Well, I can understand
that, mister..
200
00:09:32,020 --> 00:09:33,190
What should I call you?
201
00:09:33,280 --> 00:09:34,490
Do you know that
I haven't even thought
202
00:09:34,570 --> 00:09:36,320
of a good name yet?
203
00:09:36,400 --> 00:09:37,910
What do you think of Brawny man?
204
00:09:37,990 --> 00:09:40,120
I'm sure you're gonna
come up with a perfect name.
205
00:09:40,200 --> 00:09:42,620
But right now, I'd like
to have a talk with you
206
00:09:42,700 --> 00:09:43,830
about right and wrong.
207
00:09:43,910 --> 00:09:45,080
Well, if you think
you know that much
208
00:09:45,160 --> 00:09:47,830
more about it than I do.
209
00:09:47,920 --> 00:09:52,040
You can't charge people
for saving their lives.
210
00:09:52,130 --> 00:09:53,670
Well, my goodness me.
211
00:09:53,750 --> 00:09:56,630
If that isn't worth something,
I don't know what is.
212
00:09:56,720 --> 00:09:59,510
Excuse me but I'm just
plying a legitimate
213
00:09:59,590 --> 00:10:01,010
if somewhat unique trade
214
00:10:01,100 --> 00:10:04,680
to an increasingly
service-oriented economy.
215
00:10:04,770 --> 00:10:06,680
I'd think you'd
welcome the help.
216
00:10:06,770 --> 00:10:11,020
You may be Superman
but you can't do everything.
217
00:10:11,110 --> 00:10:15,610
Bye now. Geronimo!
218
00:10:15,690 --> 00:10:18,200
(all)
Whoa!
219
00:10:18,280 --> 00:10:20,280
[indistinct chatter]
220
00:10:32,040 --> 00:10:34,000
[crow cawing]
221
00:10:48,890 --> 00:10:50,900
[electricity crackling]
222
00:10:59,740 --> 00:11:01,160
Lex.
223
00:11:01,240 --> 00:11:04,410
Superman's powers
can be transferred.
224
00:11:04,490 --> 00:11:08,250
Electricity and a conductor.
So simple.
225
00:11:08,330 --> 00:11:10,620
So reproducible.
226
00:11:10,710 --> 00:11:13,130
And when I can duplicate
the circumstances
227
00:11:13,210 --> 00:11:17,840
you and I will have
superpowers, Lex.
228
00:11:17,920 --> 00:11:22,340
And Superman will be
powerless to stop us.
229
00:11:24,760 --> 00:11:25,850
[birds chirping]
230
00:11:27,010 --> 00:11:28,890
How do you suppose
that happened?
231
00:11:28,970 --> 00:11:30,180
I don't know, dad.
232
00:11:30,270 --> 00:11:31,640
All I know is, I wish
it had turned out
233
00:11:31,730 --> 00:11:33,350
a little bit different.
234
00:11:33,440 --> 00:11:35,900
But, Clark, you did the right
thing. You saved a life.
235
00:11:35,980 --> 00:11:39,280
I know, mom, but..
It's just such a mess.
236
00:11:39,360 --> 00:11:41,610
I mean, this little guy
just does not understand
237
00:11:41,700 --> 00:11:43,320
the responsibility.
238
00:11:43,410 --> 00:11:45,570
Well, he's new at it.
Maybe he'll learn.
239
00:11:45,660 --> 00:11:46,700
I don't think so.
240
00:11:46,780 --> 00:11:48,160
You have superpowers because
241
00:11:48,240 --> 00:11:50,160
the Earth's sun is yellow.
242
00:11:50,250 --> 00:11:53,750
The sun's heat and energy
create clouds.
243
00:11:53,830 --> 00:11:56,090
Lightning occurs only in clouds.
244
00:11:56,170 --> 00:11:57,840
Cumulonimbus clouds to be exact.
245
00:11:57,920 --> 00:11:59,510
Jonathan, this isn't
about trying
246
00:11:59,590 --> 00:12:00,920
to figure out what happened.
247
00:12:01,010 --> 00:12:02,130
Everybody at The Planet
248
00:12:02,220 --> 00:12:03,220
is running around trying
249
00:12:03,300 --> 00:12:04,800
to get this guy's story.
250
00:12:04,890 --> 00:12:06,720
'Who is he?
Where did he come from?'
251
00:12:06,800 --> 00:12:08,970
'Where did he get
his superpowers?'
252
00:12:09,060 --> 00:12:10,180
I'm a reporter.
253
00:12:10,270 --> 00:12:11,430
I work at The Planet
254
00:12:11,520 --> 00:12:12,980
and I know the answer.
255
00:12:13,060 --> 00:12:15,480
But I can't tell anyone
because..
256
00:12:15,560 --> 00:12:17,480
I don't want
anyone else to know.
257
00:12:17,570 --> 00:12:20,650
Can you imagine, every single
time that Superman touched down
258
00:12:20,730 --> 00:12:25,160
he would be mobbed by people
wanting superpowers.
259
00:12:25,240 --> 00:12:26,870
I just, I don't know what to do.
260
00:12:32,000 --> 00:12:33,910
[whoosh]
261
00:12:35,790 --> 00:12:37,540
I know it's kind
of unimaginative
262
00:12:37,630 --> 00:12:39,040
candy, flowers and all
263
00:12:39,130 --> 00:12:42,170
but I guess at heart, I'm just
an old-fashioned kind of guy.
264
00:12:42,260 --> 00:12:43,630
May I come in?
265
00:12:43,720 --> 00:12:45,510
A-absolutely.
266
00:12:45,590 --> 00:12:48,800
I flew all the way
to South America
267
00:12:48,890 --> 00:12:51,640
to pick you these lovely flowers
along the banks of the Amazon
268
00:12:51,720 --> 00:12:55,310
just to let you know
how special I think you are.
269
00:12:55,390 --> 00:12:58,730
I-I didn't know that daisies and
carnations and baby's-breath
270
00:12:58,810 --> 00:13:01,980
were, uh, rain forest
kinds of plants.
271
00:13:02,070 --> 00:13:04,030
Oh, they're Brazilian Daisies,
yeah.
272
00:13:04,110 --> 00:13:07,780
Brazilian Carnations and,
uh, Chilean Baby's-Breath.
273
00:13:07,870 --> 00:13:09,160
They were brought
to the new world
274
00:13:09,240 --> 00:13:11,990
by some very famous explorers.
275
00:13:12,080 --> 00:13:16,080
It was, uh, it was a long,
long time ago.
276
00:13:16,170 --> 00:13:17,710
Oh.
277
00:13:17,790 --> 00:13:20,040
Well, please, sit down.
278
00:13:20,130 --> 00:13:22,050
Would you mind if I asked you
a few questions?
279
00:13:22,130 --> 00:13:24,720
- You mean, like an interview?
- Yes.
280
00:13:24,800 --> 00:13:27,930
Ms. Lane.. Uh, you don't mind
if I call you Ms. Lane, do you?
281
00:13:28,010 --> 00:13:31,390
This is a very bad idea, tossing
out your financial records
282
00:13:31,470 --> 00:13:32,680
without shredding them first.
283
00:13:32,770 --> 00:13:36,230
Dishonest people pray
for this sort of trash.
284
00:13:36,310 --> 00:13:37,350
(Lois)
Don't do that.
285
00:13:38,480 --> 00:13:42,070
Well, that's better.
286
00:13:42,150 --> 00:13:47,150
Those were my '94 tax records.
287
00:13:47,240 --> 00:13:48,910
Oh, my goodness. Um..
288
00:13:51,280 --> 00:13:53,620
What was it you, uh,
wanted to ask me?
289
00:13:53,700 --> 00:13:55,410
[sighs]
290
00:13:56,660 --> 00:13:59,250
- Who are you?
- Mm-mm-mm-mm-mm-mmm.
291
00:13:59,330 --> 00:14:01,460
[chuckles]
292
00:14:01,540 --> 00:14:03,170
Well, are you from Krypton, too?
293
00:14:03,250 --> 00:14:05,420
Oh, no, ma'am.
I'm from Tennessee.
294
00:14:05,510 --> 00:14:08,300
Really? Have you always
had superpowers?
295
00:14:08,380 --> 00:14:11,600
No, no, no. This is sort of
a recent development.
296
00:14:11,680 --> 00:14:12,850
How did you get them?
297
00:14:12,930 --> 00:14:16,600
Well, now,
that is quite a story.
298
00:14:16,680 --> 00:14:18,270
But I'm negotiating right now
299
00:14:18,350 --> 00:14:19,900
with some very
interesting people
300
00:14:19,980 --> 00:14:23,270
about selling my rights,
so I can't give it up for free.
301
00:14:23,360 --> 00:14:24,480
I'm sure you understand.
302
00:14:24,570 --> 00:14:26,360
But I've been thinkin'
303
00:14:26,440 --> 00:14:29,450
maybe you could publish my price
list
304
00:14:29,530 --> 00:14:31,490
so I don't
have to keep repeating myself
305
00:14:31,570 --> 00:14:33,580
every time I save somebody.
306
00:14:33,660 --> 00:14:37,200
Have you no shame, mister..
307
00:14:37,290 --> 00:14:38,660
What do I call you?
308
00:14:38,750 --> 00:14:40,460
Well, maybe you can help me
with that, too.
309
00:14:40,540 --> 00:14:42,130
I can't decide.
310
00:14:42,210 --> 00:14:45,130
I keep leaning towards..
311
00:14:45,210 --> 00:14:46,460
...Magnificent Man.
312
00:14:47,840 --> 00:14:48,970
But how about..
313
00:14:49,050 --> 00:14:51,590
...Splendid?
There's Majestic.
314
00:14:51,680 --> 00:14:54,720
- How about Glorious?
- Vainglorious.
315
00:14:54,810 --> 00:14:57,140
What?
316
00:14:57,220 --> 00:14:59,850
I said the main story is..
317
00:14:59,940 --> 00:15:03,230
who are you and how you got
your superpowers.
318
00:15:03,310 --> 00:15:06,150
You don't seem to want
to answer those questions.
319
00:15:06,230 --> 00:15:07,900
Well, maybe I might.
320
00:15:07,990 --> 00:15:12,450
If you gave me a bunch of money
or then again
321
00:15:12,530 --> 00:15:14,990
you could be my girlfriend.
322
00:15:15,080 --> 00:15:16,870
[knock on door]
323
00:15:16,950 --> 00:15:19,830
Ahh!
324
00:15:19,910 --> 00:15:23,130
Hi, Lois..
Oh, I see you have company.
325
00:15:23,210 --> 00:15:25,920
- I should've called.
- No, no! Come in.
326
00:15:26,000 --> 00:15:30,010
Please do. I want you to meet,
uh, the man with the superpowers
327
00:15:30,090 --> 00:15:31,260
and no name.
328
00:15:31,340 --> 00:15:33,510
This is Clark Kent,
my colleague.
329
00:15:33,590 --> 00:15:36,930
- And friend.
- And friend.
330
00:15:37,010 --> 00:15:40,100
How good a friend?
331
00:15:40,180 --> 00:15:42,690
Good friend. Very good friend.
332
00:15:42,770 --> 00:15:44,060
Very good friend.
333
00:15:44,150 --> 00:15:46,860
But nothing romantic
or anything like that.
334
00:15:46,940 --> 00:15:48,730
Well, you keep on lookin'.
335
00:15:48,820 --> 00:15:51,030
One of these days
you're going to find somebody.
336
00:15:51,110 --> 00:15:52,570
You're a handsome boy.
337
00:15:52,660 --> 00:15:55,070
Though I personally suggest
gettin' rid of the glasses.
338
00:15:55,160 --> 00:15:56,530
'Get you some contacts.'
339
00:15:56,620 --> 00:15:57,700
Oh, oh, oh, and don't forget
340
00:15:57,790 --> 00:16:00,120
about my price list.
341
00:16:00,200 --> 00:16:01,250
Whee! Doggy!
342
00:16:01,330 --> 00:16:03,870
[whooshing]
343
00:16:03,960 --> 00:16:06,750
I'm sure you'll be
very happy together.
344
00:16:06,840 --> 00:16:08,550
Bite your tongue.
345
00:16:08,630 --> 00:16:11,720
I was just trying
to get an interview.
346
00:16:11,800 --> 00:16:13,260
Really.
347
00:16:13,340 --> 00:16:14,930
Yes, really.
348
00:16:15,010 --> 00:16:16,970
[chuckles]
349
00:16:17,050 --> 00:16:19,600
So, after going
to 16 tattoo parlors
350
00:16:19,680 --> 00:16:22,060
only now they call them
dermal emporiums
351
00:16:22,140 --> 00:16:24,520
I finally found somebody
who recognized the tattoo
352
00:16:24,600 --> 00:16:27,730
on his hand as the work
of a dermal artiste
353
00:16:27,820 --> 00:16:30,400
named Allegra Venom.
354
00:16:30,480 --> 00:16:32,070
I'm not making this up.
355
00:16:32,150 --> 00:16:34,660
But I couldn't get to the place
before it was closed
356
00:16:34,740 --> 00:16:37,320
so that's on the list
for tomorrow.
357
00:16:37,410 --> 00:16:39,160
I've never been
to a tattoo parlor.
358
00:16:39,240 --> 00:16:42,250
Oh. It's an experience.
359
00:16:42,330 --> 00:16:44,160
I don't know. Want to try it?
360
00:16:44,250 --> 00:16:46,250
- It's coconut.
- Thanks.
361
00:16:46,330 --> 00:16:49,250
(Allegra)
'Yes, that's one of
my most successful designs'
362
00:16:49,340 --> 00:16:51,000
'artistically speaking.'
363
00:16:52,460 --> 00:16:55,090
That would look fabulous on you.
364
00:16:55,180 --> 00:16:58,430
You have such a nice...body.
365
00:16:58,510 --> 00:17:02,770
So smooth and hard,
like polished steel.
366
00:17:02,850 --> 00:17:05,060
Did you do this tattoo?
367
00:17:05,140 --> 00:17:07,350
Uh, dermal design
368
00:17:07,440 --> 00:17:10,270
on a little guy with
a southern accent, right here?
369
00:17:10,360 --> 00:17:13,190
I love working on a big canvas.
370
00:17:13,280 --> 00:17:17,320
I'll, I'll think about it.
Ms. Venom.
371
00:17:17,410 --> 00:17:19,990
Uh, in the meantime..
372
00:17:20,070 --> 00:17:22,580
Yes, a little guy
with a southern accent.
373
00:17:22,660 --> 00:17:24,870
- Do you remember his name?
- Names?
374
00:17:24,960 --> 00:17:26,460
You want me to remember names?
375
00:17:26,540 --> 00:17:27,960
Do you keep records?
376
00:17:32,550 --> 00:17:34,510
[computer beeping]
377
00:17:40,010 --> 00:17:42,890
[gasps]
Well..
378
00:17:42,970 --> 00:17:45,230
- Do you have backup?
- That was the backup.
379
00:17:45,310 --> 00:17:46,310
[whistling]
380
00:17:46,390 --> 00:17:48,810
Listen, if you can
remember that name
381
00:17:48,900 --> 00:17:51,190
I'll try and talk Clark
here into letting you tattoo
382
00:17:51,270 --> 00:17:53,900
the battle of midway
on his chest.
383
00:17:56,490 --> 00:17:58,910
Windchecker, uh,
Woolpepper, wall, uh..
384
00:17:58,990 --> 00:18:04,370
Waldecker. It was Waldecker.
William Wallace Webster.
385
00:18:04,450 --> 00:18:08,210
Waldecker, William Wallace
Webster Waldecker.
386
00:18:08,290 --> 00:18:10,040
I'm here to see my sister
Wandamae.
387
00:18:10,130 --> 00:18:12,670
Wandamae Wingfield Waldecker.
388
00:18:12,750 --> 00:18:16,050
Tell Mrs. Lincoln
she has a visitor.
389
00:18:16,130 --> 00:18:17,840
(Wandamae)
'The President and I
spent our first night'
390
00:18:17,930 --> 00:18:20,010
'in the White House
Friday night.'
391
00:18:20,090 --> 00:18:23,470
Abe couldn't get used
to have so many servants.
392
00:18:23,560 --> 00:18:25,180
I told him he better
get used to it
393
00:18:25,270 --> 00:18:26,680
if he didn't want
people to think of him
394
00:18:26,770 --> 00:18:30,150
as just a country bumpkin.
395
00:18:30,230 --> 00:18:32,940
That's wonderful,
Wandamae, but I..
396
00:18:33,020 --> 00:18:34,270
- Hey.
- I'm here.
397
00:18:34,360 --> 00:18:35,860
I want you to try to focus
398
00:18:35,940 --> 00:18:37,490
on what I'm telling you.
399
00:18:37,570 --> 00:18:39,950
Now that I've got
Superman's powers
400
00:18:40,030 --> 00:18:42,490
everything's going to be okay.
401
00:18:42,570 --> 00:18:46,540
Wait a minute,
you've got Superman's powers?
402
00:18:46,620 --> 00:18:49,210
That's what I've been trying
to tell you, Wandamae.
403
00:18:49,290 --> 00:18:51,250
Well, why didn't you
tell me sooner?
404
00:18:51,330 --> 00:18:53,670
We could've used
Superman at Fort Sumter.
405
00:18:55,840 --> 00:19:00,680
I...I was really, really
worried for a while there
406
00:19:00,760 --> 00:19:03,050
'cause, sister,
I love you so much.
407
00:19:03,140 --> 00:19:05,220
And I-I just want
to take care of you
408
00:19:05,310 --> 00:19:08,140
the way I promised
mama I would.
409
00:19:08,230 --> 00:19:10,890
You're a good boy, Tad.
410
00:19:10,980 --> 00:19:13,770
I wish you could see my costume.
411
00:19:13,860 --> 00:19:18,110
It's orange and blue and I've
got boots that I wear with it.
412
00:19:18,190 --> 00:19:20,110
Well, it's kind of
hard to explain.
413
00:19:20,200 --> 00:19:21,860
I can't show it to you here.
414
00:19:21,950 --> 00:19:25,830
Oh, Tad, I'm sure it
looks just resplendent.
415
00:19:27,830 --> 00:19:31,460
Resplendent? Ooh.
416
00:19:31,540 --> 00:19:33,130
[chuckles]
417
00:19:33,210 --> 00:19:35,210
Okay, okay, do it.
418
00:19:35,290 --> 00:19:36,460
Here's the church.
419
00:19:36,550 --> 00:19:38,550
[instrumental music]
420
00:19:43,340 --> 00:19:45,010
Psst.
421
00:19:46,930 --> 00:19:48,520
I know who you are.
422
00:19:48,600 --> 00:19:51,100
Well, then you do, as they say,
have the advantage over me.
423
00:19:51,180 --> 00:19:52,810
Just the way, I like it.
424
00:19:52,900 --> 00:19:57,440
Makes life so much
more pleasant for me.
425
00:19:57,520 --> 00:20:00,280
You see, I do know who you are
426
00:20:00,360 --> 00:20:04,160
and I can make you rich beyond
your wildest dreams.
427
00:20:04,240 --> 00:20:06,530
Shoot, I can do that
all by myself.
428
00:20:06,620 --> 00:20:07,950
I can do it faster.
429
00:20:09,370 --> 00:20:13,170
Well, aren't you just
the sweetest thing to offer?
430
00:20:13,250 --> 00:20:15,080
I think we understand
each other.
431
00:20:15,170 --> 00:20:18,170
I reckon we probably do.
What do you want?
432
00:20:18,250 --> 00:20:20,420
Three people know
how you got your powers
433
00:20:20,510 --> 00:20:23,970
you, Superman and me.
434
00:20:24,050 --> 00:20:25,930
Oh, my goodness,
I knew this would happen
435
00:20:26,010 --> 00:20:27,850
if anybody found out.
436
00:20:27,930 --> 00:20:29,890
You want the powers too, don't
you?
437
00:20:29,970 --> 00:20:31,480
I'm a scientist.
438
00:20:31,560 --> 00:20:33,980
I can duplicate
the conditions for transfer.
439
00:20:34,060 --> 00:20:35,520
Well, I can see
why you'd want to do that
440
00:20:35,600 --> 00:20:37,690
but why would
I want to help you?
441
00:20:40,400 --> 00:20:42,690
Because I'm part of the deal.
442
00:20:42,780 --> 00:20:44,740
[moaning]
443
00:20:46,820 --> 00:20:49,950
Well, uh..
444
00:20:50,040 --> 00:20:54,830
That's a mighty
attractive inducement but, see..
445
00:20:54,920 --> 00:20:57,630
I don't feel you're truly
446
00:20:57,710 --> 00:21:00,000
an honest person.
447
00:21:00,090 --> 00:21:01,880
So, basically..
448
00:21:01,960 --> 00:21:04,420
...you got no leverage, blondie.
449
00:21:04,510 --> 00:21:06,720
But you sure are cute
when you're mad. Ta-ta.
450
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
[whoosh]
451
00:21:08,890 --> 00:21:11,180
William Wallace
Webster Waldecker.
452
00:21:11,260 --> 00:21:12,810
He's not married,
both parents are dead.
453
00:21:12,890 --> 00:21:15,140
He has one sister living
in an institution.
454
00:21:15,230 --> 00:21:16,810
What kind of an institution?
455
00:21:16,900 --> 00:21:20,150
It's for, uh, people who
are challenged by reality.
456
00:21:20,230 --> 00:21:21,690
Ha-ha-ha, one of those.
457
00:21:21,780 --> 00:21:24,110
The family moved here from
Little Big-Holler, Tennessee
458
00:21:24,190 --> 00:21:25,490
25 years ago.
459
00:21:25,570 --> 00:21:28,700
Hey, guys, you're not going
to believe this.
460
00:21:28,780 --> 00:21:32,700
(man on TV)
'In trouble? Need help,
no mere mortal can provide?'
461
00:21:32,790 --> 00:21:35,830
'Call Resplendent Man.'
462
00:21:35,910 --> 00:21:38,000
'When disaster rages'
463
00:21:38,080 --> 00:21:40,210
'when destruction surges'
464
00:21:40,290 --> 00:21:42,250
'when annihilation crashes'
465
00:21:42,340 --> 00:21:44,460
'when certain doom approaches'
466
00:21:44,550 --> 00:21:45,720
'call Resplendent Man.'
467
00:21:45,800 --> 00:21:47,840
'Instant service,
reasonable rates.'
468
00:21:47,930 --> 00:21:49,760
'It's Resplendent Man, strange
visitor'
469
00:21:49,850 --> 00:21:50,970
from the heart of Dixie.'
470
00:21:51,050 --> 00:21:53,060
'Call 1-900-01-Res-Q-U..'
471
00:21:53,140 --> 00:21:55,060
He even charges for the call.
472
00:21:56,850 --> 00:21:58,230
How greedy can you get?
473
00:21:58,310 --> 00:22:01,110
How can some guy from
Little Big-Holler, Tennessee
474
00:22:01,190 --> 00:22:02,980
end up with superpowers?
475
00:22:03,070 --> 00:22:04,650
I, uh, did you ask him that?
476
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
Of course, I asked him that,
Perry. He wouldn't tell me.
477
00:22:06,780 --> 00:22:09,740
Well, did either of you
think to ask Superman, huh?
478
00:22:09,820 --> 00:22:12,530
(Waldecker on phone)
'You've reached the voice
of Resplendent Man.'
479
00:22:12,620 --> 00:22:16,040
'If your situation is a bona
fide emergency, press 1.'
480
00:22:16,120 --> 00:22:17,790
'If you can wait
a little while, press 2.'
481
00:22:17,870 --> 00:22:20,080
'If you'd like to join
the Resplendent-man fan club'
482
00:22:20,170 --> 00:22:22,960
'for a really teeny-tiny
nominal fee, press 3.'
483
00:22:23,050 --> 00:22:26,090
Ugh! Can you believe this guy?
484
00:22:27,260 --> 00:22:28,380
Where's Clark?
485
00:22:28,470 --> 00:22:29,380
[whoosh]
486
00:22:29,470 --> 00:22:31,430
[instrumental music]
487
00:22:39,140 --> 00:22:40,900
Hoo hoo hoo!
488
00:22:40,980 --> 00:22:43,320
Well, slap me silly!
489
00:22:43,400 --> 00:22:47,990
'Ooh! Oh, my! Mm-hmm.'
490
00:22:48,070 --> 00:22:51,450
[clears throat]
491
00:22:51,530 --> 00:22:54,160
- Do you mind?
- Yes, I do mind.
492
00:22:54,240 --> 00:22:55,990
I have tried to be patient.
493
00:22:56,080 --> 00:22:57,620
I have tried
to be understanding.
494
00:22:57,700 --> 00:23:00,870
Get a grip here.
Do I tell you what to do?
495
00:23:00,960 --> 00:23:05,670
No, I don't. I'd appreciate
the same courtesy from you.
496
00:23:05,750 --> 00:23:08,300
You will take this to heart.
497
00:23:08,380 --> 00:23:10,800
You will memorize it.
You will live it.
498
00:23:10,880 --> 00:23:13,510
The strong do not
exploit the weak.
499
00:23:13,600 --> 00:23:16,310
The powerful do not attack
the defenseless.
500
00:23:16,390 --> 00:23:19,390
And you do not use
your X-ray vision
501
00:23:19,480 --> 00:23:21,310
to spy on women
in a locker room.
502
00:23:21,390 --> 00:23:25,020
Oh, please.
What planet are you from?
503
00:23:25,110 --> 00:23:26,690
Try to grasp this.
504
00:23:26,780 --> 00:23:28,740
It's not a really hard concept.
505
00:23:28,820 --> 00:23:31,490
You may not like what I do
but there's not really
506
00:23:31,570 --> 00:23:33,910
a blessed thing
you can do about it.
507
00:23:33,990 --> 00:23:36,490
Hoo-haa!
508
00:23:40,250 --> 00:23:41,330
Where have you been?
509
00:23:41,410 --> 00:23:44,170
Oh, I've been, uh
hanging around.
510
00:23:44,250 --> 00:23:46,090
Well, Perry was right.
We need to talk to Superman.
511
00:23:46,170 --> 00:23:47,670
And the only way
I can ever get his attention
512
00:23:47,750 --> 00:23:50,050
is to fall out a window, which
I'd rather not do right now
513
00:23:50,130 --> 00:23:51,550
or tell you, so here I am.
514
00:23:51,630 --> 00:23:52,840
You know, I'll be right back.
515
00:23:52,930 --> 00:23:54,340
I forgot my mail downstairs.
516
00:23:54,430 --> 00:23:57,060
Clark, this is important.
You can get your mail later.
517
00:23:57,140 --> 00:23:59,850
Yeah, but I'm
expecting my, uh..
518
00:23:59,930 --> 00:24:02,890
...cheese-of-the-month shipment.
I'll-I'll be right back.
519
00:24:06,440 --> 00:24:08,070
Uh!
520
00:24:08,150 --> 00:24:11,150
You don't have to fall
out of a window, Lois.
521
00:24:11,240 --> 00:24:14,200
Uh, Clark! Clark!
522
00:24:15,950 --> 00:24:18,990
Clark and I, we-we thought that
you might be able to help us
523
00:24:19,080 --> 00:24:21,540
find out
how this thing happened.
524
00:24:21,620 --> 00:24:24,250
Believe me, Lois, I was
as surprised as anyone else
525
00:24:24,330 --> 00:24:27,000
to find out there was another
person like me in Metropolis.
526
00:24:27,090 --> 00:24:28,840
But you talked to him.
527
00:24:28,920 --> 00:24:31,460
I wish I could help you, Lois,
and Clark and Perry
528
00:24:31,550 --> 00:24:34,510
but...I can't.
529
00:24:34,590 --> 00:24:39,510
So, uh, you-you have no idea
how this happened?
530
00:24:43,600 --> 00:24:49,570
Uh, when you talked to him,
did he answer your questions?
531
00:24:49,650 --> 00:24:51,690
No.
532
00:24:51,780 --> 00:24:54,280
And you don't seem
to be answering them, either.
533
00:24:56,160 --> 00:24:57,450
I'm sorry, Lois.
534
00:24:57,530 --> 00:25:00,990
I wish I could help you,
but...I can't.
535
00:25:04,250 --> 00:25:06,170
[whoosh]
536
00:25:08,500 --> 00:25:10,800
(Clark)
'Ahem!'
537
00:25:10,880 --> 00:25:13,550
Um, no cheese.
538
00:25:19,010 --> 00:25:20,430
You see, my daddy thought
I could make a better match
539
00:25:20,510 --> 00:25:22,430
than with a skinny politician.
540
00:25:22,520 --> 00:25:26,440
But I have never regretted
ignoring daddy's advice.
541
00:25:26,520 --> 00:25:31,190
Uh, no. Not-not your father.
Your brother. William.
542
00:25:31,270 --> 00:25:33,280
William Wallace
Webster Waldecker?
543
00:25:33,360 --> 00:25:36,400
I know.
It is a mouthful, isn't it?
544
00:25:36,490 --> 00:25:38,450
But then there was
a lot of family.
545
00:25:38,530 --> 00:25:41,120
So he was named William after
our daddy's great-granddaddy
546
00:25:41,200 --> 00:25:43,660
who lost three fingers at
Antietam and one was after..
547
00:25:43,750 --> 00:25:45,620
I don't think we're gonna get
much useful information
548
00:25:45,710 --> 00:25:47,460
this way, Lois.
Maybe we should just go.
549
00:25:47,540 --> 00:25:49,290
...great big ol' alligator.
550
00:25:49,380 --> 00:25:52,420
Oh, the dog was fine.
But Wallace was not.
551
00:25:52,500 --> 00:25:54,420
And then there was
cousin Webster
552
00:25:54,510 --> 00:25:56,130
who didn't actually
deserve the honor
553
00:25:56,220 --> 00:25:59,180
but they needed another W.
554
00:25:59,260 --> 00:26:02,640
But, you know, the president
and I like to use his nickname.
555
00:26:02,720 --> 00:26:05,180
We called him Tad.
556
00:26:05,270 --> 00:26:07,560
Well, okay, then. Tad.
557
00:26:07,640 --> 00:26:08,980
Have you seen Tad lately?
558
00:26:09,060 --> 00:26:11,730
Oh, yes!
He was here quite recently.
559
00:26:11,820 --> 00:26:14,360
Yesterday, I think.
560
00:26:14,440 --> 00:26:16,700
Or maybe it was last month.
Now, when was that?
561
00:26:16,780 --> 00:26:19,160
Well, when you saw Tad
562
00:26:19,240 --> 00:26:22,490
did he say that he'd had
any changes in his life?
563
00:26:22,580 --> 00:26:23,910
Big changes.
564
00:26:23,990 --> 00:26:26,450
Like..
565
00:26:26,540 --> 00:26:27,790
...he can fly?
566
00:26:27,870 --> 00:26:30,330
Yes! Yes!
Isn't it wonderful?
567
00:26:30,420 --> 00:26:34,170
Our little Tad, free,
free as a bird.
568
00:26:34,250 --> 00:26:36,760
Oh, you know something?
He always was a flighty one.
569
00:26:36,840 --> 00:26:38,010
Okay, I want you to stay
with me here
570
00:26:38,090 --> 00:26:40,390
Wandamae, um, Mrs. Lincoln.
571
00:26:40,470 --> 00:26:41,720
Yes.
572
00:26:41,800 --> 00:26:44,350
Did Tad say how
he's able to fly?
573
00:26:44,430 --> 00:26:46,980
Yes, he did.
574
00:26:47,060 --> 00:26:49,600
It's time for you
to see the doctor, Wandamae.
575
00:26:49,690 --> 00:26:51,730
Uh, just two more minutes.
576
00:26:51,810 --> 00:26:53,190
This institution, madam,
is not run
577
00:26:53,270 --> 00:26:55,030
for the convenience
of it's visitors.
578
00:26:55,110 --> 00:26:57,190
Now you listen to me, I don't
want those theater tickets.
579
00:26:57,280 --> 00:26:58,740
I don't care if they're free.
You take them away.
580
00:26:58,820 --> 00:27:01,700
- Take them away from me!
- There are no theater tickets.
581
00:27:01,780 --> 00:27:02,870
Now you're going
to see the doctor
582
00:27:02,950 --> 00:27:03,990
and you're going to do it now!
583
00:27:04,080 --> 00:27:05,370
How did you get this job?
584
00:27:05,450 --> 00:27:07,870
'Your people skills
are somewhat lacking.'
585
00:27:07,950 --> 00:27:09,540
(Gretchen)
'Maybe you'd like
your teeth rearranged.'
586
00:27:09,620 --> 00:27:11,620
(Lois)
You can try, Broom-Hilda.
587
00:27:11,710 --> 00:27:14,250
(Gretchen)
Broom-Hilda? Why, you--
588
00:27:14,340 --> 00:27:15,840
Oh! Ow!
589
00:27:28,810 --> 00:27:33,480
Wandamae, how did Tad
get his powers?
590
00:27:33,560 --> 00:27:36,320
Superman.
591
00:27:36,400 --> 00:27:39,650
What?
592
00:27:39,740 --> 00:27:42,200
Tad got his powers
from Superman.
593
00:27:46,870 --> 00:27:48,290
Thank you, General Grant.
594
00:27:48,370 --> 00:27:50,580
'The president
will be most grateful.'
595
00:27:50,660 --> 00:27:54,210
Someday you will command
the army of the Potomac.
596
00:28:00,130 --> 00:28:01,840
He lied.
597
00:28:01,930 --> 00:28:03,720
Who?
598
00:28:03,800 --> 00:28:05,510
I never thought he'd lie to me.
599
00:28:09,430 --> 00:28:10,730
Oh, what a story this is!
600
00:28:10,810 --> 00:28:13,440
Lois, Wandamae
is a little bit confused
601
00:28:13,520 --> 00:28:15,110
though I'm sure
the doctors can help her.
602
00:28:15,190 --> 00:28:17,520
But what if what
she's saying isn't true?
603
00:28:17,610 --> 00:28:18,610
What if it is?
604
00:28:18,690 --> 00:28:20,400
If Superman's powers
can be transferred
605
00:28:20,490 --> 00:28:22,860
to humans, that's big news.
606
00:28:22,950 --> 00:28:26,160
Uh. Excuse me, I have to, uh..
607
00:28:32,040 --> 00:28:33,960
[whoosh]
608
00:28:42,510 --> 00:28:43,760
Did you lie to me?
609
00:28:45,800 --> 00:28:47,430
What makes you say that?
610
00:28:47,510 --> 00:28:49,720
Either you know what I mean,
or you don't.
611
00:28:49,810 --> 00:28:51,680
I didn't...lie.
612
00:28:51,770 --> 00:28:53,600
Alright.
613
00:28:53,690 --> 00:28:55,810
Did you lead me
to believe something
614
00:28:55,900 --> 00:28:58,400
that wasn't exactly true?
615
00:28:58,480 --> 00:29:00,020
Yes.
616
00:29:00,110 --> 00:29:02,150
I wouldn't have
expected that from you.
617
00:29:05,360 --> 00:29:06,740
You know, when I kept
kryptonite a secret
618
00:29:06,820 --> 00:29:09,240
it's because it was
life-threatening. This is news.
619
00:29:09,330 --> 00:29:10,910
Lois, do you have any
idea what would happen
620
00:29:10,990 --> 00:29:13,370
if this information
became public knowledge?
621
00:29:13,460 --> 00:29:15,250
'Everyone would want
superpowers.'
622
00:29:15,330 --> 00:29:17,960
Everyone would think
that they deserved superpowers.
623
00:29:18,040 --> 00:29:20,300
It's a reporter's job
to disseminate the news
624
00:29:20,380 --> 00:29:22,550
not to ponder the consequences
of every story.
625
00:29:22,630 --> 00:29:25,590
If more people pondered the
consequences of their actions
626
00:29:25,680 --> 00:29:27,930
this planet wouldn't be
in the state it's in.
627
00:29:28,010 --> 00:29:30,510
Well, I'm not a philosopher.
I'm a reporter.
628
00:29:30,600 --> 00:29:32,520
And a human being.
629
00:29:32,600 --> 00:29:34,640
Which is more important to you?
630
00:29:34,730 --> 00:29:36,520
'I'm only asking you
to think about it'
631
00:29:36,600 --> 00:29:38,440
talk it over with Clark.
632
00:29:38,520 --> 00:29:40,190
Clark's a reporter, too.
633
00:29:40,270 --> 00:29:42,730
Both of you
have good hearts, Lois.
634
00:29:42,820 --> 00:29:43,990
And good instincts.
635
00:29:44,070 --> 00:29:45,860
'I know you'll do
the right thing.'
636
00:29:48,160 --> 00:29:50,070
[whoosh]
637
00:29:54,750 --> 00:29:56,750
Oh, now, Mrs. Lincoln. Let's go.
638
00:29:56,830 --> 00:29:58,370
Go on, get in. Very good.
639
00:29:58,460 --> 00:29:59,920
'There we go. Watch your body.'
640
00:30:00,000 --> 00:30:01,290
'There we go.'
641
00:30:02,590 --> 00:30:04,550
[engine revving]
642
00:30:06,510 --> 00:30:10,050
♪ Amazing.. ♪♪
643
00:30:10,140 --> 00:30:11,800
This time you've
gone too far.
644
00:30:11,890 --> 00:30:13,390
People almost got killed.
645
00:30:13,470 --> 00:30:16,020
Excuse me.
I most certainly did not.
646
00:30:16,100 --> 00:30:17,850
All that man had to do
was get out of his car
647
00:30:17,940 --> 00:30:19,060
and get out
of the way of the train.
648
00:30:19,150 --> 00:30:20,480
Can I help it if he cared
more about his
649
00:30:20,560 --> 00:30:22,820
classic Mustang
than he did his own life?
650
00:30:22,900 --> 00:30:24,360
You have superpowers.
651
00:30:24,440 --> 00:30:27,150
All you had to do was pick up
the car with him inside
652
00:30:27,240 --> 00:30:28,610
and move them both
out of the way.
653
00:30:28,700 --> 00:30:30,410
I would've if you hadn't
done it yourself.
654
00:30:30,490 --> 00:30:32,660
You were negotiating with him.
655
00:30:32,740 --> 00:30:33,950
Ah! There was plenty of time.
656
00:30:34,040 --> 00:30:36,160
The train was way
down the track.
657
00:30:36,250 --> 00:30:38,580
What about the people inside the
train? Did you think about them?
658
00:30:38,670 --> 00:30:40,630
Do you ever think about anybody
except for yourself?
659
00:30:40,710 --> 00:30:43,840
The situation was under control.
Now leave me alone!
660
00:30:43,920 --> 00:30:46,840
I don't wanna hear any more
of your carpin' and complainin'!
661
00:30:46,920 --> 00:30:48,800
[whoosh]
662
00:30:49,800 --> 00:30:52,760
Here you go,
Resplendent Man.
663
00:30:52,850 --> 00:30:55,350
Well, you're gonna listen to it
until it sinks in.
664
00:30:55,430 --> 00:30:59,770
Your behavior is unacceptable.
665
00:30:59,850 --> 00:31:01,020
[grunting]
666
00:31:01,100 --> 00:31:02,110
(crowd)
'Oh!'
667
00:31:02,190 --> 00:31:04,110
[crashing]
668
00:31:08,900 --> 00:31:10,860
[car horn honks]
669
00:31:13,120 --> 00:31:14,620
I don't wanna fight with you.
670
00:31:14,700 --> 00:31:17,660
I just want you to understand
what it means to be..
671
00:31:17,750 --> 00:31:19,750
You have to understand
you can't just act
672
00:31:19,830 --> 00:31:21,790
like there's nobody else
who matters but you.
673
00:31:21,870 --> 00:31:23,130
Put 'em up!
Come on. Put 'em up!
674
00:31:23,210 --> 00:31:25,300
We're gonna duke it out.
One of us has got to go.
675
00:31:25,380 --> 00:31:27,300
Metropolis is not big enough
for both of us.
676
00:31:27,380 --> 00:31:29,630
Don't you see what kind
of example this sets?
677
00:31:29,720 --> 00:31:31,300
I don't wanna fight with you.
678
00:31:31,380 --> 00:31:34,350
Violence is a very poor
solution to conflict.
679
00:31:34,430 --> 00:31:36,850
Okay. Okay. Okay. Yeah.
680
00:31:36,930 --> 00:31:40,640
You-you do what
you've got to do.
681
00:31:40,730 --> 00:31:43,810
Gotcha! Stand still!
Come on, fight!
682
00:31:43,900 --> 00:31:46,190
Come on, fight like a Superman!
683
00:31:46,270 --> 00:31:47,980
Get him!
684
00:31:48,070 --> 00:31:50,570
[indistinct chatter]
685
00:31:50,650 --> 00:31:52,990
Come. Come this way.
Watch your step.
686
00:31:53,070 --> 00:31:55,030
[indistinct chatter]
687
00:31:57,580 --> 00:31:58,830
Mrs. Lincoln, this way.
688
00:31:58,910 --> 00:32:01,410
[cell phone rings]
689
00:32:01,500 --> 00:32:03,420
- Lois Lane.
- Where is everybody?
690
00:32:03,500 --> 00:32:05,380
I need somebody downtown
right this second
691
00:32:05,460 --> 00:32:06,750
and I mean right this second.
692
00:32:06,840 --> 00:32:08,380
I'm in the middle
of something.
693
00:32:08,460 --> 00:32:09,880
Lois, I don't care
if you're in the middle
694
00:32:09,960 --> 00:32:11,590
of the Atlantic
in a leaky lifeboat.
695
00:32:11,670 --> 00:32:14,300
I want you down at
Second and Main right now.
696
00:32:14,390 --> 00:32:15,890
Perry, this may be big.
I have to go.
697
00:32:15,970 --> 00:32:17,100
I'll call you back.
698
00:32:17,180 --> 00:32:19,020
I.. Lois!
699
00:32:23,650 --> 00:32:25,610
[crashing]
700
00:32:30,570 --> 00:32:32,070
- 'Ugh.'
- 'Stop it.'
701
00:32:32,150 --> 00:32:34,110
[intense music]
702
00:32:38,700 --> 00:32:40,200
Excuse me.
703
00:32:40,290 --> 00:32:44,870
Um, excuse me.
Uh, are-are you done here?
704
00:32:44,960 --> 00:32:48,380
I-I don't wanna miss anything,
but I-I do have a deadline
705
00:32:48,460 --> 00:32:50,510
and I..
706
00:32:50,590 --> 00:32:52,050
[sighs]
707
00:32:52,130 --> 00:32:53,050
[door creaking]
708
00:32:53,130 --> 00:32:55,090
[instrumental music]
709
00:33:11,530 --> 00:33:13,490
[squeaking]
710
00:33:25,040 --> 00:33:27,040
[music continues]
711
00:33:32,630 --> 00:33:34,010
[door slams]
712
00:33:34,090 --> 00:33:37,640
There's no way out,
so you might as well join us.
713
00:33:48,520 --> 00:33:50,820
Well, even superheroes
have to eat.
714
00:33:54,650 --> 00:33:57,950
I don't believe you and I have
anything further to discuss.
715
00:33:58,030 --> 00:34:01,280
How's this for leverage,
you little tick?
716
00:34:01,370 --> 00:34:02,950
You have Wandamae?
You have my sister?
717
00:34:03,040 --> 00:34:04,370
I'll break you in half.
718
00:34:04,450 --> 00:34:07,670
If you do, Wandamae will die.
719
00:34:11,040 --> 00:34:13,500
I'll find her,
and I'll save her.
720
00:34:13,590 --> 00:34:15,670
I am Resplendent Man.
721
00:34:15,760 --> 00:34:19,930
Oh, you can find her,
but if you try to save her..
722
00:34:22,470 --> 00:34:24,270
...boom.
723
00:34:24,350 --> 00:34:29,270
She lied to you, Wandamae.
Now try and focus.
724
00:34:29,350 --> 00:34:31,650
It's 1994.
725
00:34:31,730 --> 00:34:34,030
There's no Abe Lincoln.
726
00:34:34,110 --> 00:34:36,280
No Ford's Theater.
727
00:34:36,360 --> 00:34:38,610
No John Wilkes Booth.
728
00:34:38,700 --> 00:34:40,780
Everything is fine.
729
00:34:40,870 --> 00:34:44,330
I just love Tad's outfit,
don't you?
730
00:34:44,410 --> 00:34:46,500
Except I'm in a cage
in a bunker
731
00:34:46,580 --> 00:34:48,460
underneath a mausoleum
in a cemetery.
732
00:34:48,540 --> 00:34:53,340
Nobody knows I'm here except
a bunch of very strange people.
733
00:34:53,420 --> 00:34:55,420
[electricity crackling]
734
00:34:58,590 --> 00:35:00,550
[groaning]
735
00:35:06,270 --> 00:35:07,230
Oh!
736
00:35:11,060 --> 00:35:12,060
Argh!
737
00:35:12,150 --> 00:35:13,610
Ms. Lane, there's really
no point trying
738
00:35:13,690 --> 00:35:16,230
to convince Wandamae
she's not Mary Todd Lincoln
739
00:35:16,320 --> 00:35:17,650
though I don't think
it was very nice of you
740
00:35:17,740 --> 00:35:19,280
to tell the poor thing
that Abe had
741
00:35:19,360 --> 00:35:20,610
a bad night at the theater.
742
00:35:20,700 --> 00:35:22,740
And what do you expect
that rat to do?
743
00:35:22,820 --> 00:35:24,700
Shut up and concentrate.
744
00:35:24,780 --> 00:35:27,160
I don't think it has anything
to do with concentration.
745
00:35:27,250 --> 00:35:29,250
I think it's the electricity and
the conductor
746
00:35:29,330 --> 00:35:30,870
playing off each other somehow.
747
00:35:30,960 --> 00:35:33,210
Well, just shut up anyway.
748
00:35:33,290 --> 00:35:34,460
Who are you?
749
00:35:34,540 --> 00:35:36,710
Tad. Tad, can't you
get us out of here?
750
00:35:36,800 --> 00:35:38,880
(Resplendent Man)
'Oh, darling, I wish I could.'
751
00:35:38,970 --> 00:35:41,880
Wandamae, this awful woman
has done something to that cage
752
00:35:41,970 --> 00:35:44,600
and if I try to get you out,
the cage will explode
753
00:35:44,680 --> 00:35:47,390
and you and Ms. Lane
will surely, surely die.
754
00:35:50,850 --> 00:35:52,980
Unless she's faking it.
755
00:35:53,060 --> 00:35:55,900
Go ahead. Bend the steel
with your bare hands.
756
00:35:55,980 --> 00:35:58,440
See what happens.
757
00:35:58,530 --> 00:36:01,650
The explosives are motion
sensitive little Ms. Lois Lane.
758
00:36:01,740 --> 00:36:03,280
(automated voice)
'Sensors activated.'
759
00:36:03,360 --> 00:36:04,450
Oh!
760
00:36:04,530 --> 00:36:06,330
So, don't shake the bars
too hard.
761
00:36:10,790 --> 00:36:12,370
I don't think I should risk it.
762
00:36:12,460 --> 00:36:13,920
I think you might have to, Will.
763
00:36:14,000 --> 00:36:16,460
(automated voice)
'Sensors activated.'
764
00:36:16,540 --> 00:36:17,750
Ohh.
765
00:36:17,840 --> 00:36:20,420
She's trying to get
superpowers for herself
766
00:36:20,510 --> 00:36:22,800
and whoever she is,
she is clearly not a person
767
00:36:22,880 --> 00:36:25,800
'who should have superpowers.'
768
00:36:25,890 --> 00:36:27,260
Here we go!
769
00:36:27,350 --> 00:36:28,680
[electricity crackling]
Argh!
770
00:36:34,690 --> 00:36:38,110
[groaning]
771
00:36:38,190 --> 00:36:39,690
In fact, she's clearly
not a person
772
00:36:39,780 --> 00:36:42,110
who should be allowed
out by herself.
773
00:36:42,190 --> 00:36:45,070
Here, kitty, kitty, kitty.
Come on, now. Come on.
774
00:36:45,160 --> 00:36:47,950
Lookie here. I got a nice
warm bowl of milk for you.
775
00:36:48,030 --> 00:36:49,200
'Come on, come out of there.'
776
00:36:49,290 --> 00:36:52,250
[smacking lips]
Kitty, kitty. Kitty, kitty.
777
00:36:52,330 --> 00:36:53,790
This is great stuff, Clark.
778
00:36:53,870 --> 00:36:55,790
I can see another
Kerth Award in your future.
779
00:36:55,880 --> 00:36:59,750
Which reminds me,
where-where's Lois?
780
00:36:59,840 --> 00:37:00,960
I don't know.
781
00:37:01,050 --> 00:37:02,300
Last time I talked
to her she said
782
00:37:02,380 --> 00:37:03,880
she was onto something big.
783
00:37:03,970 --> 00:37:05,680
- Did she say what?
- No.
784
00:37:05,760 --> 00:37:06,970
But, you know, I'm starting
to get a little worried.
785
00:37:07,050 --> 00:37:08,720
That gal's got, uh
786
00:37:08,800 --> 00:37:10,220
quite a nose for trouble.
787
00:37:10,310 --> 00:37:12,310
Maybe I'll go see
if I can find her.
788
00:37:14,980 --> 00:37:18,440
(Resplendent Man)
'Huh, this is really too much.
Ahh!'
789
00:37:18,520 --> 00:37:19,770
Ohh!
790
00:37:19,860 --> 00:37:21,570
I think she's
getting closer, Will.
791
00:37:21,650 --> 00:37:24,570
The meter didn't go all the way
back down last time.
792
00:37:24,650 --> 00:37:25,700
Whatever havoc she wreaks
793
00:37:25,780 --> 00:37:26,990
once she has superpowers
794
00:37:27,070 --> 00:37:28,200
it'll be on your head.
795
00:37:28,280 --> 00:37:30,370
You just shut up or die.
796
00:37:30,450 --> 00:37:32,450
[machine beeping]
797
00:37:38,420 --> 00:37:41,500
There are over a million
possible combinations
798
00:37:41,590 --> 00:37:43,090
Miss girl reporter.
799
00:37:43,170 --> 00:37:45,840
I don't think you'll find
the right one in your lifetime
800
00:37:45,930 --> 00:37:48,640
which is getting shorter
by the instant.
801
00:37:48,720 --> 00:37:51,810
(Gretchen)
'Okay, I've duplicated cloud'
802
00:37:51,890 --> 00:37:54,060
to ground lightning.
803
00:37:54,140 --> 00:37:57,350
The negatively charged atoms
move downward
804
00:37:57,440 --> 00:38:02,110
to meet the positively charged..
805
00:38:02,190 --> 00:38:03,480
That's it!
806
00:38:03,570 --> 00:38:06,700
I didn't account for the action
of the return stroke!
807
00:38:06,780 --> 00:38:10,410
You know, I-I-I'm really not
feeling good about doing this.
808
00:38:10,490 --> 00:38:13,080
'Ms. Lane's right, and Superman
was right all along.'
809
00:38:13,160 --> 00:38:15,370
I've been greedy.
I've been selfish.
810
00:38:15,450 --> 00:38:20,960
I-I just don't think that you
and I are superhero material.
811
00:38:21,040 --> 00:38:23,300
[electricity crackling]
Oh! Please.
812
00:38:23,380 --> 00:38:25,340
[grunting]
813
00:38:36,310 --> 00:38:38,270
[instrumental music]
814
00:38:53,370 --> 00:38:54,870
Yes!
815
00:38:54,950 --> 00:38:56,250
I've done it!
816
00:38:57,660 --> 00:38:59,670
[machines beeping]
817
00:39:04,050 --> 00:39:07,300
Nothing can stop
us now, my darling.
818
00:39:07,380 --> 00:39:09,800
What is that?
819
00:39:09,880 --> 00:39:14,760
Ha! If you only knew,
you wretched little nobody.
820
00:39:14,850 --> 00:39:16,600
'You didn't deserve him.'
821
00:39:16,680 --> 00:39:18,430
What are you talking about?
822
00:39:18,520 --> 00:39:19,940
You did this to him.
823
00:39:20,020 --> 00:39:22,650
You and that overgrown
baby, Superman.
824
00:39:22,730 --> 00:39:26,320
You married him and destroyed
him all in the same day.
825
00:39:29,320 --> 00:39:30,610
Lex?
826
00:39:30,700 --> 00:39:32,360
Yes.
827
00:39:32,450 --> 00:39:36,790
This is Lex Luthor,
the last real man in Metropolis.
828
00:39:36,870 --> 00:39:38,830
[instrumental music]
829
00:39:44,750 --> 00:39:47,210
- Get back on that plate!
- Will, you can't do this.
830
00:39:47,300 --> 00:39:48,630
Don't you see
how dangerous she is?
831
00:39:48,710 --> 00:39:51,300
Yes, I do.
I do see how dangerous she is.
832
00:39:51,380 --> 00:39:53,800
She's dangerous enough
to kill Wandamae.
833
00:39:53,890 --> 00:39:55,600
Oh, I just, I hate dilemmas.
834
00:39:55,680 --> 00:39:58,220
I said back on that plate.
835
00:40:00,100 --> 00:40:02,060
[grunting]
836
00:40:11,860 --> 00:40:13,820
[heavy breathing]
837
00:40:22,410 --> 00:40:25,130
Oh, my goodness!
838
00:40:28,460 --> 00:40:30,420
[rumbling]
839
00:40:31,970 --> 00:40:33,340
You're too late.
840
00:40:33,430 --> 00:40:35,640
You couldn't kill Lex Luthor,
and you can't kill me.
841
00:40:35,720 --> 00:40:37,010
Superman, she made me do it.
842
00:40:37,100 --> 00:40:38,850
She threatened to kill
poor old Wandamae.
843
00:40:38,930 --> 00:40:40,220
You can reverse the transfer
844
00:40:40,310 --> 00:40:41,680
if you get her
on that other plate.
845
00:40:41,770 --> 00:40:42,890
You and what army?
846
00:40:42,980 --> 00:40:43,940
[grunts]
847
00:40:44,020 --> 00:40:46,020
[rumbles]
848
00:40:46,110 --> 00:40:48,070
(automated voice)
'Sensors activated.'
849
00:40:51,110 --> 00:40:54,360
Go ahead. Hit me.
Hit a woman.
850
00:40:54,450 --> 00:40:55,990
You can't do it, can you?
851
00:40:56,070 --> 00:40:58,120
It's not the superhero
thing to do.
852
00:40:58,200 --> 00:41:02,370
Superman! The explosives!
853
00:41:02,460 --> 00:41:04,370
You can't do it, can you?
854
00:41:04,460 --> 00:41:06,040
You can't fight a woman.
855
00:41:06,130 --> 00:41:07,330
You poor sap.
856
00:41:07,420 --> 00:41:08,380
Howdy.
857
00:41:08,460 --> 00:41:09,710
[grunts]
858
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
[electricity crackling]
859
00:41:14,880 --> 00:41:17,090
I, on the other hand,
have no such compunction.
860
00:41:17,180 --> 00:41:18,100
Now!
861
00:41:18,180 --> 00:41:19,930
No! No! No!
862
00:41:20,010 --> 00:41:22,890
(Superman)
'Come on. We'll reverse
the polarity.'
863
00:41:22,980 --> 00:41:24,480
- Hold her there!
- Alright.
864
00:41:24,560 --> 00:41:28,060
If he reverses me,
he reverses you, you idiot!
865
00:41:28,150 --> 00:41:29,730
[groaning]
866
00:41:29,820 --> 00:41:31,820
[electricity crackling]
867
00:41:44,910 --> 00:41:47,000
Ouch!
868
00:41:47,080 --> 00:41:48,330
Ow!
869
00:41:48,420 --> 00:41:53,130
You really shouldn't
have done that.
870
00:41:53,210 --> 00:41:55,260
Say good-bye
to your girlfriend.
871
00:41:55,340 --> 00:41:57,800
No! Wait! No!
872
00:41:57,890 --> 00:42:00,510
No, you can't stop it, Superman.
Oh, Wandamae, I'm so sorry.
873
00:42:00,600 --> 00:42:03,310
(automated voice)
'Detonation in ten seconds.'
874
00:42:03,390 --> 00:42:06,640
Say good-bye to the would-be
Mrs. Luthor.
875
00:42:06,730 --> 00:42:09,730
(automated voice)
'Six, five, four'
876
00:42:09,810 --> 00:42:11,320
'three, two
877
00:42:11,400 --> 00:42:12,440
[buzzing]
878
00:42:12,520 --> 00:42:15,110
(automated]
'System disarmed.'
879
00:42:15,190 --> 00:42:17,360
Well. Thank you.
880
00:42:17,450 --> 00:42:18,950
Are you alright?
881
00:42:19,030 --> 00:42:20,620
Are you?
882
00:42:20,700 --> 00:42:23,620
Now do you see why I didn't want
anybody to know?
883
00:42:23,700 --> 00:42:27,040
Now, where do you suppose
that nice blond lady went?
884
00:42:34,170 --> 00:42:37,880
Lois, how in the world did you
figure out the combination?
885
00:42:37,970 --> 00:42:40,640
She seemed to be fixated
on my connection to Lex
886
00:42:40,720 --> 00:42:42,640
so I tried the date
of my wedding.
887
00:42:42,720 --> 00:42:45,180
- Ah.
- Thank God it worked.
888
00:42:45,270 --> 00:42:48,600
Yes, we do have an awful lot
to be grateful for.
889
00:42:48,690 --> 00:42:49,940
How's Wandamae?
890
00:42:50,020 --> 00:42:51,440
Oh, Ms. Lane, she's fine.
891
00:42:51,520 --> 00:42:55,110
Well, she's as fine
as Wandamae gets.
892
00:42:55,190 --> 00:42:57,700
Who's to say it's a bad life?
893
00:42:57,780 --> 00:43:01,160
You know, if there's one thing
894
00:43:01,240 --> 00:43:02,740
that I learned from all this
895
00:43:02,830 --> 00:43:05,290
it's that life is worth living
896
00:43:05,370 --> 00:43:08,120
'for as long as you get to,
'cause you never know'
897
00:43:08,210 --> 00:43:09,750
what's gonna happen next.
898
00:43:09,830 --> 00:43:11,330
Well, you learned
something else.
899
00:43:11,420 --> 00:43:13,590
You found out
who you are deep down.
900
00:43:13,670 --> 00:43:15,340
You did the right thing
when it counted
901
00:43:15,420 --> 00:43:18,470
even though it meant
making a big sacrifice.
902
00:43:18,550 --> 00:43:20,260
I think Superman would say that
903
00:43:20,340 --> 00:43:23,430
that's what being a hero
is all about.
904
00:43:23,510 --> 00:43:27,850
Well, I'm not so sure
it was such a big sacrifice.
905
00:43:27,930 --> 00:43:30,890
To tell you the truth,
having superpowers
906
00:43:30,980 --> 00:43:34,230
turned out to be
kind of a burden.
907
00:43:34,320 --> 00:43:37,320
Well...thank y'all.
908
00:43:37,400 --> 00:43:39,360
[Perry laughs]
909
00:43:39,450 --> 00:43:40,780
What a story.
910
00:43:40,860 --> 00:43:42,030
Some nobody little guy
911
00:43:42,110 --> 00:43:43,320
suddenly wakes up one morning
912
00:43:43,410 --> 00:43:45,410
with superpowers
and just as suddenly
913
00:43:45,490 --> 00:43:46,870
he loses them.
914
00:43:46,950 --> 00:43:50,830
Boy...I'd give my pension
to know how it happened!
915
00:43:59,130 --> 00:44:00,340
- Jimmy.
- Mm-hmm?
916
00:44:00,420 --> 00:44:01,510
I don't want you
reading this trash
917
00:44:01,590 --> 00:44:03,140
in the Daily Planet building.
918
00:44:06,180 --> 00:44:08,720
- Well?
- Well, what?
919
00:44:08,810 --> 00:44:11,560
How do you feel
about not telling Perry
920
00:44:11,640 --> 00:44:13,020
everything that we knew?
921
00:44:13,100 --> 00:44:15,810
Bad. I feel bad.
922
00:44:15,900 --> 00:44:17,730
- But Superman was right.
- Yeah.
923
00:44:17,820 --> 00:44:20,190
That's one of his more
irritating qualities.
924
00:44:20,280 --> 00:44:21,740
Do you think
that that strange woman
925
00:44:21,820 --> 00:44:24,450
had Lex's body all along?
926
00:44:24,530 --> 00:44:26,450
I guess so.
927
00:44:26,530 --> 00:44:30,580
What kind of a person keeps
a body frozen in a glass case?
928
00:44:30,660 --> 00:44:33,830
Somebody who's having
a hard time getting a date?
929
00:44:33,920 --> 00:44:36,670
Well, at least we know
for sure that he is dead.
930
00:44:36,750 --> 00:44:40,050
Absolutely.
I saw everything go flatline.
931
00:44:47,510 --> 00:44:49,470
[crow cawing]
932
00:44:53,060 --> 00:44:55,560
Is he dead or alive?
933
00:44:55,650 --> 00:44:59,020
I don't know.
What's the difference?
934
00:44:59,110 --> 00:45:02,110
It's not like he's suddenly
gonna regenerate himself.
935
00:45:02,190 --> 00:45:04,200
[thunder rumbles]
936
00:45:05,320 --> 00:45:07,280
[car horn honks]
937
00:45:15,750 --> 00:45:17,710
Hey, guys, can you
give me a hand with that?
938
00:45:17,790 --> 00:45:18,960
I'll take it from here.
939
00:45:19,040 --> 00:45:21,000
[instrumental music]
940
00:45:31,810 --> 00:45:32,890
[theme music]
941
00:46:02,460 --> 00:46:04,470
[music continues]
67539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.