All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S02E04.The.Prankster.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:05,080 ["Canon in D Minor" by Johann Pachelbel] 2 00:00:14,970 --> 00:00:17,760 Umm, I-I know this is supposed to be art 3 00:00:17,850 --> 00:00:21,930 but, uh, to me it-it just looks like a big car wreck. 4 00:00:22,020 --> 00:00:24,310 I don't see a mother or a daughter. 5 00:00:24,390 --> 00:00:25,350 You guys don't get it. 6 00:00:25,440 --> 00:00:26,900 You have to open your mind 7 00:00:26,980 --> 00:00:28,650 to the artist's inner feelings. 8 00:00:28,730 --> 00:00:30,860 - Oh. - Hey, wait a minute. 9 00:00:30,940 --> 00:00:32,530 You know, if you tilt your head to the right 10 00:00:32,610 --> 00:00:33,990 and squint your eyes a little bit 11 00:00:34,070 --> 00:00:37,200 you can just about make out Elvis's profile. 12 00:00:37,280 --> 00:00:38,620 - I don't see it, chief. - Oh, yeah, yeah. 13 00:00:38,700 --> 00:00:41,620 Look between these two hubcaps here 14 00:00:41,700 --> 00:00:43,620 and that upside-down speedometer. 15 00:00:43,710 --> 00:00:44,790 - Oh, yeah. - You see it? 16 00:00:44,870 --> 00:00:46,750 Maybe the fat Elvis. 17 00:00:46,830 --> 00:00:48,290 Why do I even try? 18 00:00:48,380 --> 00:00:50,130 Art to you guys is like prints 19 00:00:50,210 --> 00:00:52,340 of those poker-playing dogs. 20 00:00:52,420 --> 00:00:53,970 Oh, I love those. 21 00:00:54,050 --> 00:00:55,470 Did you ever see the one with the two dogs 22 00:00:55,550 --> 00:00:56,890 in the bar throwing darts? 23 00:00:56,970 --> 00:00:58,600 [laughter] 24 00:00:58,680 --> 00:01:01,640 - Uh, Lo-Lois Lane? - Yes? 25 00:01:01,720 --> 00:01:03,730 (male #1) 'This is for you.' 26 00:01:03,810 --> 00:01:04,770 Oh. 27 00:01:06,270 --> 00:01:07,270 Who's it from? 28 00:01:07,980 --> 00:01:09,400 I have no idea. 29 00:01:16,610 --> 00:01:18,660 "Dear Lois, please forgive me 30 00:01:18,740 --> 00:01:20,620 "but my feelings for you run deep 31 00:01:20,700 --> 00:01:23,330 "and I'm too shy to tell you in person. 32 00:01:23,410 --> 00:01:24,750 "But I want the world to know 33 00:01:24,830 --> 00:01:29,330 "that whenever I think of you, my heart sings. 34 00:01:29,420 --> 00:01:31,250 Your secret admirer." 35 00:01:33,090 --> 00:01:34,340 [clears throat] 36 00:01:34,420 --> 00:01:35,630 Don't look at me. 37 00:01:35,720 --> 00:01:38,010 I may be from Kansas, but I am not that corny. 38 00:01:39,140 --> 00:01:40,640 This is so embarrassing. 39 00:01:40,720 --> 00:01:41,850 Well, open it up. 40 00:01:47,640 --> 00:01:48,730 Ohh. 41 00:01:50,900 --> 00:01:53,270 Oh, it's so beautiful. 42 00:01:54,230 --> 00:01:55,610 Well, whoever this guy is 43 00:01:55,690 --> 00:01:57,360 he sure has a sense of style. 44 00:01:57,450 --> 00:01:59,110 Lift up that latch. 45 00:02:00,740 --> 00:02:03,030 [gasps] 46 00:02:03,120 --> 00:02:04,200 [chuckles] 47 00:02:04,290 --> 00:02:06,200 That's the damnedest thing I've ever seen. 48 00:02:10,880 --> 00:02:12,420 [singing opera] 49 00:02:13,250 --> 00:02:14,300 [giggles] 50 00:02:17,130 --> 00:02:18,220 That's really cool. 51 00:02:18,300 --> 00:02:19,760 [singing continues] 52 00:02:22,600 --> 00:02:23,560 Waiter? 53 00:02:25,850 --> 00:02:27,390 Excuse me. 54 00:02:27,480 --> 00:02:29,020 I wanted one of those. 55 00:02:39,990 --> 00:02:41,450 [laughter] 56 00:02:48,830 --> 00:02:49,830 [all grunting] 57 00:02:50,710 --> 00:02:51,710 Oh! 58 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 [all screaming] 59 00:03:07,850 --> 00:03:09,100 [zapping] 60 00:03:09,180 --> 00:03:10,440 [electricity crackles] 61 00:03:19,360 --> 00:03:21,610 Boy, this fella sure knows how to clear a room. 62 00:03:21,700 --> 00:03:24,200 Chief, you don't have to yell. 63 00:03:24,280 --> 00:03:25,950 Who's yelling? 64 00:03:26,030 --> 00:03:28,580 You know, I hate to think of what this guy would've sent you 65 00:03:28,660 --> 00:03:30,750 if he didn't like you. 66 00:03:36,000 --> 00:03:38,960 [theme music] 67 00:04:38,270 --> 00:04:40,020 - Morning. - Morning. 68 00:04:40,110 --> 00:04:41,690 - Did the lab call? - Uh, yeah. 69 00:04:41,780 --> 00:04:43,950 Unfortunately the wiring in that box was so badly melted 70 00:04:44,030 --> 00:04:45,320 they couldn't tell anything. 71 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 You got any idea who Romeo is? 72 00:04:47,280 --> 00:04:48,570 I haven't been able to think of anyone 73 00:04:48,660 --> 00:04:50,990 who likes me enough to send me a.. 74 00:04:51,080 --> 00:04:53,580 Uh, I'm still working on it. 75 00:04:53,660 --> 00:04:56,170 Lois, I just got off the phone with the museum. 76 00:04:56,250 --> 00:04:58,540 I told them we'd take care of the damages. 77 00:04:58,630 --> 00:05:01,590 Uh.. Is something wrong? 78 00:05:10,600 --> 00:05:14,180 "Dear Lois, please accept the gift on your desk 79 00:05:14,270 --> 00:05:16,390 '"as an apology for last night.' 80 00:05:16,480 --> 00:05:17,980 "I am itching to be yours. 81 00:05:18,060 --> 00:05:19,810 'Your secret admirer."' 82 00:05:27,780 --> 00:05:29,200 Well, are you gonna open it? 83 00:05:30,740 --> 00:05:32,660 - I don't know. - You want me to open it? 84 00:05:34,870 --> 00:05:38,750 No. No, I'll do it. 85 00:05:45,420 --> 00:05:49,140 Ohh! It's beautiful. 86 00:05:50,260 --> 00:05:53,220 Well, it's a little tight, but.. 87 00:05:53,310 --> 00:05:54,770 It means your secret admirer must work here. 88 00:05:54,850 --> 00:05:57,100 Because nobody else has access to your desk. 89 00:05:57,190 --> 00:05:59,400 (Perry) 'Well, that's good deductive reasoning, Jimmy' 90 00:05:59,480 --> 00:06:01,360 - Thanks. - But you're wrong. 91 00:06:01,440 --> 00:06:03,650 'I know what everybody gets paid' 92 00:06:03,730 --> 00:06:05,690 and nobody gets paid enough 93 00:06:05,780 --> 00:06:07,360 to be able to afford a rock like that 94 00:06:07,450 --> 00:06:08,820 'not even me.' 95 00:06:08,910 --> 00:06:10,910 It's just the most romantic thing. 96 00:06:10,990 --> 00:06:13,580 "Itching to be yours?" Give me a break. 97 00:06:13,660 --> 00:06:16,080 Clark, I'm sure it's came from his heart. 98 00:06:16,160 --> 00:06:18,960 Amazing, you went from being afraid to open this box 99 00:06:19,040 --> 00:06:20,540 to thinking this guy was longfellow 100 00:06:20,630 --> 00:06:22,090 in a matter of 30 seconds. 101 00:06:22,170 --> 00:06:24,630 Oh, Clark, you just don't understand romance. 102 00:06:26,340 --> 00:06:28,630 Lois, are you okay? 103 00:06:28,720 --> 00:06:32,850 I think I'm having an allergic reaction to the gold. 104 00:06:33,810 --> 00:06:35,520 Uh, it's too tight. 105 00:06:35,600 --> 00:06:37,810 Let me help. 106 00:06:37,890 --> 00:06:40,190 - Oh! - Oh! 107 00:06:40,270 --> 00:06:42,310 - Uh. - Ha, ha. 108 00:06:42,400 --> 00:06:44,980 Must have been a cheap setting. 109 00:06:45,070 --> 00:06:48,690 Well, so far, lover boy's batting 'O' for two. 110 00:06:48,780 --> 00:06:51,660 It's discolored. 111 00:06:51,740 --> 00:06:54,580 It's been dipped in some kind of chemical. 112 00:06:54,660 --> 00:06:58,080 [chuckles] Yeah. Real romantic. 113 00:06:59,960 --> 00:07:01,290 Hey, watch it! 114 00:07:01,370 --> 00:07:04,170 What do you think this is, the Tour de France? 115 00:07:04,250 --> 00:07:05,380 - Hey! - Oh. 116 00:07:05,460 --> 00:07:07,340 I guess this is going to be a long day. 117 00:07:07,420 --> 00:07:09,340 What? I'm a little edgy. I'm sorry, Clark. 118 00:07:09,420 --> 00:07:12,090 I just can't get this image out of my head of some weirdo 119 00:07:12,180 --> 00:07:14,550 sitting in his living room, snickering to his friends 120 00:07:14,640 --> 00:07:16,640 about how he's going to get Lois Lane to fall for him. 121 00:07:16,720 --> 00:07:18,020 Well, I guess that's the drawback of being 122 00:07:18,100 --> 00:07:20,520 beautiful, successful, and eligible. 123 00:07:20,600 --> 00:07:21,730 What's that supposed to mean? 124 00:07:21,810 --> 00:07:23,520 Nothing, I was paying you a compliment. 125 00:07:23,600 --> 00:07:25,020 No, you weren't, you were implying that if 126 00:07:25,110 --> 00:07:26,730 I wasn't single, I wouldn't have this problem. 127 00:07:26,820 --> 00:07:29,530 No, I wasn't, but you probably wouldn't 128 00:07:29,610 --> 00:07:31,070 have this problem if you were married. 129 00:07:31,150 --> 00:07:32,450 Well, that's a terrific reason to get married 130 00:07:32,530 --> 00:07:35,410 to avoid harassment. 131 00:07:35,490 --> 00:07:37,830 Yep, long day. 132 00:07:40,830 --> 00:07:43,080 - May I help you? - Yes. 133 00:07:43,170 --> 00:07:47,670 I was wondering if you could tell by looking at a ring 134 00:07:47,750 --> 00:07:49,840 where it was made. 135 00:07:49,920 --> 00:07:52,220 Well, I can certainly tell by looking at it 136 00:07:52,300 --> 00:07:53,380 it wasn't made here. 137 00:07:53,470 --> 00:07:55,050 Let me get my loop. 138 00:07:58,760 --> 00:08:01,100 Gee, he's got some beautiful things. 139 00:08:01,180 --> 00:08:03,060 These cameos are gorgeous. 140 00:08:03,140 --> 00:08:05,440 You ought to take a look at the things in this case. 141 00:08:05,520 --> 00:08:07,360 They are not. 142 00:08:09,690 --> 00:08:12,320 Yuck. 143 00:08:12,400 --> 00:08:13,820 You know, these remind me of 144 00:08:13,910 --> 00:08:17,660 this computer nerd I used to know in college Randall Loomis. 145 00:08:17,740 --> 00:08:19,540 Followed me around for an entire year 146 00:08:19,620 --> 00:08:21,200 like this annoying little gnat. 147 00:08:21,290 --> 00:08:23,540 And then one day, I found in my locker 148 00:08:23,620 --> 00:08:26,080 a hideous piece of jewelry just like this 149 00:08:26,170 --> 00:08:27,250 with this note attached to it 150 00:08:27,340 --> 00:08:30,840 said, "From your secret admirer." 151 00:08:30,920 --> 00:08:33,970 Clark, that's it. Randall Loomis. 152 00:08:34,050 --> 00:08:35,260 He must be the one behind this. 153 00:08:35,340 --> 00:08:36,680 He still lives in Metropolis. 154 00:08:36,760 --> 00:08:38,680 I think I can get the information you want 155 00:08:38,760 --> 00:08:40,010 but it would help if I could hold on 156 00:08:40,100 --> 00:08:41,350 to this ring for a day or so. 157 00:08:41,430 --> 00:08:43,310 - That's fine. Let's go. - Okay. 158 00:08:43,390 --> 00:08:45,440 Uh, thank you. 159 00:08:45,520 --> 00:08:48,310 (Lois) After years of pining for me, Loomis has finally decided 160 00:08:48,400 --> 00:08:50,520 to act on his sick little fantasies. 161 00:08:50,610 --> 00:08:51,690 Turn here. 162 00:08:56,950 --> 00:08:58,370 That's it? 163 00:08:58,450 --> 00:08:59,830 (Clark) 'Looks like Randall the nerd' 164 00:08:59,910 --> 00:09:01,700 'is doing alright for himself.' 165 00:09:03,160 --> 00:09:04,460 Have you thought about what you're going to say 166 00:09:04,540 --> 00:09:06,250 if it turns out he's not behind all this? 167 00:09:06,330 --> 00:09:07,790 It makes perfect sense 168 00:09:07,880 --> 00:09:10,340 his intense infatuation for me 169 00:09:10,420 --> 00:09:11,750 his mechanical abilities 170 00:09:11,840 --> 00:09:13,970 and evidently he has enough money 171 00:09:14,050 --> 00:09:16,260 to spend on all those elaborate gifts. 172 00:09:16,340 --> 00:09:17,800 People do change, Lois. 173 00:09:17,890 --> 00:09:19,970 [chuckles] This wouldn't be change, Clark. 174 00:09:20,050 --> 00:09:22,810 This would be morphing. 175 00:09:22,890 --> 00:09:23,930 Yes? 176 00:09:25,520 --> 00:09:28,100 Hi, does Randall Loomis live here? 177 00:09:28,190 --> 00:09:30,310 Yes. I'm Mrs. Loomis. Can I help you? 178 00:09:30,400 --> 00:09:32,480 Mrs. Loomis. Ha, of course. 179 00:09:32,570 --> 00:09:34,400 - Hi, I'm Clark Kent. - Hi. 180 00:09:34,490 --> 00:09:36,320 'And this is, um..' 181 00:09:36,400 --> 00:09:37,910 Lois Lane. 182 00:09:39,200 --> 00:09:40,740 Randall and Lois are old friends. 183 00:09:40,830 --> 00:09:42,830 We were just in the neighborhood and Lois thought 184 00:09:42,910 --> 00:09:45,410 it might be nice to drop by and say hello. 185 00:09:45,500 --> 00:09:47,080 Isn't that right, Lois? 186 00:09:47,160 --> 00:09:49,290 Oh, well, I'm sure he'd be delighted. 187 00:09:49,380 --> 00:09:50,840 I'll be right back. 188 00:09:53,840 --> 00:09:55,460 Maybe it's a different Randall Loomis. 189 00:09:55,550 --> 00:09:58,340 It-it is a common name. 190 00:09:58,430 --> 00:09:59,590 Hi. 191 00:09:59,680 --> 00:10:00,930 You were looking for me? 192 00:10:03,470 --> 00:10:04,520 - Lois? - Uh.. 193 00:10:06,430 --> 00:10:08,270 Hi, Randall. 194 00:10:08,350 --> 00:10:11,440 Uh.. Do I know you from somewhere? 195 00:10:11,520 --> 00:10:13,230 Lois Lane. 196 00:10:13,320 --> 00:10:15,150 We went to college together. 197 00:10:17,190 --> 00:10:19,530 Oh, Lois. 198 00:10:19,610 --> 00:10:21,450 I didn't recognize you. 199 00:10:21,530 --> 00:10:23,620 You-you look so mature. 200 00:10:25,330 --> 00:10:29,920 And, uh, and you look like you're doing, uh, very well. 201 00:10:30,000 --> 00:10:31,330 Yeah, yeah. 202 00:10:31,420 --> 00:10:34,880 I sold my software company last year and retired. 203 00:10:34,960 --> 00:10:36,880 'Donna and I are gonna travel around the world' 204 00:10:36,960 --> 00:10:40,890 and then settle down in our place in Paris. 205 00:10:40,970 --> 00:10:42,510 So, what have you been up to? 206 00:10:42,600 --> 00:10:45,850 Oh, uh, I'm a reporter. 207 00:10:45,930 --> 00:10:47,730 A-a-a journalist. 208 00:10:47,810 --> 00:10:51,730 Uh, senior journalist for the "Daily Planet." 209 00:10:51,810 --> 00:10:53,230 Actually, I'm in charge of-- 210 00:10:53,310 --> 00:10:55,270 Almost the entire newspaper. 211 00:10:55,360 --> 00:10:57,900 Oh, that-that's great. 212 00:10:57,990 --> 00:11:00,200 Well, would you folks like to come in? 213 00:11:00,280 --> 00:11:01,610 No, we, we can't. 214 00:11:01,700 --> 00:11:03,740 We.. Big story, deadline. 215 00:11:03,820 --> 00:11:05,910 Ooh. Ha, ha. 216 00:11:05,990 --> 00:11:08,000 Well, it was nice of you to stop by. 217 00:11:08,080 --> 00:11:10,920 I'm glad to see that you found yourself a good man. 218 00:11:11,000 --> 00:11:14,460 I-in college, I seem to remember Lois always on the prowl 219 00:11:14,540 --> 00:11:18,510 but she never could hook up with the right guy. 220 00:11:18,590 --> 00:11:21,090 I hope it works out for you two. 221 00:11:21,180 --> 00:11:22,590 Thank you. 222 00:11:27,600 --> 00:11:29,180 Let's go. 223 00:11:29,270 --> 00:11:30,890 So, you were on the prowl in college? 224 00:11:30,980 --> 00:11:33,650 That man has a very faulty memory. 225 00:11:33,730 --> 00:11:35,230 And did you see her nails? 226 00:11:35,310 --> 00:11:36,730 Obviously press-on. 227 00:11:36,820 --> 00:11:40,240 I-I, uh, wasn't really focusing on her nails, Lois. 228 00:11:40,320 --> 00:11:42,740 I'm glad you're having such a good time. 229 00:11:42,820 --> 00:11:45,780 ["Call It Stormy Monday" by T-Bone Walker] 230 00:11:50,870 --> 00:11:54,710 ♪ They call it stormy Monday ♪ 231 00:11:54,790 --> 00:11:59,260 ♪ But Tuesday's just as bad.. ♪ 232 00:12:06,720 --> 00:12:08,970 ♪ Wednesday is worse ♪ 233 00:12:10,140 --> 00:12:12,480 ♪ And Thursday's also sad.. ♪♪ 234 00:12:12,560 --> 00:12:14,350 Ow! Ow! 235 00:12:16,520 --> 00:12:17,820 Ow! 236 00:12:17,900 --> 00:12:20,030 What did you do that for? 237 00:12:20,110 --> 00:12:22,240 Uh, you left the security system off again 238 00:12:22,320 --> 00:12:24,660 and I just walked right in the door. 239 00:12:26,570 --> 00:12:29,080 Oh, I could never figure out how that stupid thing works. 240 00:12:29,160 --> 00:12:30,830 And you've got a master's degree in engineering 241 00:12:30,910 --> 00:12:34,000 and you can't figure out how to turn on an alarm system? 242 00:12:34,080 --> 00:12:36,880 Well, sometimes geniuses have trouble with simple things. 243 00:12:36,960 --> 00:12:38,170 It's what makes us colorful. 244 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 How do you feel about the colors black and blue? 245 00:12:43,260 --> 00:12:44,470 [laughter] 246 00:12:49,470 --> 00:12:51,520 I've been waiting five years 247 00:12:51,600 --> 00:12:53,560 to even the score with Lois Lane. 248 00:12:53,640 --> 00:12:55,730 And I'm not going to let everything be ruined 249 00:12:55,810 --> 00:12:59,150 just because you are too stupid 250 00:12:59,230 --> 00:13:01,280 to set a simple alarm. 251 00:13:01,360 --> 00:13:03,190 Okay, okay. 252 00:13:03,280 --> 00:13:05,320 I'll-I'll rig it some way so it's easy to operate. 253 00:13:05,400 --> 00:13:08,030 I don't care if you clap it on. Just use it. 254 00:13:10,740 --> 00:13:12,240 So, how did your meeting go with the terrorists? 255 00:13:12,330 --> 00:13:13,540 Don't ever call them that. 256 00:13:13,620 --> 00:13:15,710 They like to be called Freedom Fighters. 257 00:13:15,790 --> 00:13:17,040 And they wanted a little dem.. 258 00:13:17,120 --> 00:13:18,330 They want a little demonstration 259 00:13:18,420 --> 00:13:19,840 before they'll advance us any money. 260 00:13:22,510 --> 00:13:23,590 They don't trust us? 261 00:13:23,670 --> 00:13:25,510 Victor, we're the kind of people 262 00:13:25,590 --> 00:13:26,840 that deal with terrorists. 263 00:13:26,930 --> 00:13:28,090 Why would anybody trust us? 264 00:13:29,220 --> 00:13:31,560 Hmm, uh-huh. 265 00:13:31,640 --> 00:13:34,310 Is that thing ready? 266 00:13:34,390 --> 00:13:37,690 I modified the manufacturer's spraying system and installed-- 267 00:13:37,770 --> 00:13:38,810 Boring! 268 00:13:40,610 --> 00:13:42,980 Is it ready? 269 00:13:43,070 --> 00:13:44,320 It's ready. 270 00:13:44,400 --> 00:13:45,570 Good. 271 00:13:45,650 --> 00:13:47,400 Now, think you can figure out 272 00:13:47,490 --> 00:13:48,660 how to get into this? 273 00:13:52,370 --> 00:13:54,120 Come on, sweetie. 274 00:13:54,200 --> 00:13:55,410 Come on. 275 00:13:55,500 --> 00:13:57,580 [barking] 276 00:13:57,670 --> 00:14:00,210 [imitating machine whirring] 277 00:14:02,040 --> 00:14:05,510 Is this another part of your colorful genius persona? 278 00:14:05,590 --> 00:14:07,680 (Kyle) 'There it is. Let's go.' 279 00:14:14,720 --> 00:14:16,680 [hissing] 280 00:14:17,850 --> 00:14:18,850 [tires screeching] 281 00:14:20,940 --> 00:14:21,980 Look out! 282 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 [glass shatters] 283 00:14:29,860 --> 00:14:32,160 (female #1) 'Are you okay? Come on.' 284 00:14:32,240 --> 00:14:33,990 [indistinct chatter] 285 00:14:41,880 --> 00:14:44,300 I'm sorry, but you should've seen the look on your face 286 00:14:44,380 --> 00:14:45,750 when Randall Loomis said he was 287 00:14:45,840 --> 00:14:47,590 selling his software company and moving to Paris. 288 00:14:47,670 --> 00:14:48,590 Would you stop it? 289 00:14:48,670 --> 00:14:49,800 You really think I care what 290 00:14:49,880 --> 00:14:51,260 Randall Loomis does with his life? 291 00:14:51,340 --> 00:14:52,850 I have more important things to deal with right now. 292 00:14:52,930 --> 00:14:54,390 Of course you do. 293 00:14:54,470 --> 00:14:55,970 You're a senior journalist. 294 00:14:56,060 --> 00:14:57,980 You know, you could walk back. 295 00:14:58,060 --> 00:14:59,940 [laughs] Found it. 296 00:15:02,730 --> 00:15:04,110 Give me the tweezers. 297 00:15:04,190 --> 00:15:08,150 - Ow! - I'm sorry. 298 00:15:08,240 --> 00:15:09,450 Sorry. 299 00:15:10,950 --> 00:15:12,660 [grunting] 300 00:15:15,280 --> 00:15:18,160 Now, is that our little gift for Lois Lane? 301 00:15:18,250 --> 00:15:19,500 Yes. 302 00:15:21,790 --> 00:15:22,790 Listen, I've been thinking-- 303 00:15:22,880 --> 00:15:24,500 Bad idea, Victor. 304 00:15:24,590 --> 00:15:26,710 Bad idea! Bad idea! 305 00:15:33,050 --> 00:15:34,010 Whoa! 306 00:15:34,090 --> 00:15:35,050 Look out! 307 00:15:36,970 --> 00:15:40,100 - Steer into the skid! - I am, it's not working! 308 00:15:42,140 --> 00:15:44,020 [tires screeching] 309 00:15:49,940 --> 00:15:51,950 - That was close. - Too close. 310 00:15:53,160 --> 00:15:54,110 [panting] 311 00:15:54,200 --> 00:15:56,660 What'd you open the door for? 312 00:15:56,740 --> 00:15:59,700 I don't know, I thought maybe for a moment there maybe.. 313 00:15:59,790 --> 00:16:01,830 What? You were going to stick your foot out 314 00:16:01,910 --> 00:16:05,380 and drag it along the street and stop the car? 315 00:16:05,460 --> 00:16:07,800 You've been watching too many Flintstones cartoons. 316 00:16:07,880 --> 00:16:09,300 [chuckles] Yeah. 317 00:16:09,380 --> 00:16:10,590 Stay here. I'll go for help. 318 00:16:10,670 --> 00:16:12,720 Well, I'm not going to wait here 319 00:16:12,800 --> 00:16:16,100 while you go running off and get the whole.. Ah! 320 00:16:18,600 --> 00:16:19,560 [grunts] 321 00:16:21,770 --> 00:16:23,730 [tires screeching] 322 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 [dramatic music] 323 00:16:30,320 --> 00:16:31,610 [tires screeching] 324 00:16:35,160 --> 00:16:36,280 You okay? 325 00:16:36,370 --> 00:16:37,490 [crowd applauding] 326 00:16:37,570 --> 00:16:39,160 - Are you alright? - 'Thank you, Superman.' 327 00:16:39,240 --> 00:16:42,080 Yeah, for someone who just saw their life 328 00:16:42,160 --> 00:16:43,290 flash before their eyes. 329 00:16:46,000 --> 00:16:47,880 What caused this? 330 00:16:47,960 --> 00:16:49,090 I'm not sure. 331 00:16:49,170 --> 00:16:51,380 Some kind of chemical reaction. 332 00:16:54,880 --> 00:16:56,970 [instrumental music] 333 00:17:13,030 --> 00:17:17,110 Promise me someday you'll tell me how you do that. 334 00:17:17,200 --> 00:17:19,450 Here's the little Dickens. 335 00:17:22,490 --> 00:17:24,080 [chip clatters] 336 00:17:24,160 --> 00:17:25,500 Whoops. 337 00:17:25,580 --> 00:17:26,620 Don't move. 338 00:17:27,710 --> 00:17:29,290 Why? 339 00:17:29,380 --> 00:17:30,590 I dropped the chip. 340 00:17:30,670 --> 00:17:32,630 Oh, you dropped the chip. 341 00:17:32,710 --> 00:17:34,760 Can you see the chip? 342 00:17:34,840 --> 00:17:37,340 No. 343 00:17:37,430 --> 00:17:39,970 Victor, that little chip 344 00:17:40,050 --> 00:17:43,220 is worth well over a hundred thousand dollars. 345 00:17:43,310 --> 00:17:45,060 And it's irreplaceable. 346 00:17:45,140 --> 00:17:49,770 Unlike you. So I'd like you to look for the chip again. 347 00:17:51,270 --> 00:17:52,940 Oh! Oh-oh-oh. 348 00:17:57,740 --> 00:18:00,200 It was by your foot. 349 00:18:00,280 --> 00:18:02,160 - Lucky. - No harm done. 350 00:18:05,910 --> 00:18:08,420 Oh, Victor. 351 00:18:08,500 --> 00:18:11,880 Did I ever tell you how much time I spent in prison? 352 00:18:11,960 --> 00:18:13,000 I think you said about five years. 353 00:18:13,090 --> 00:18:14,210 About five years. 354 00:18:14,300 --> 00:18:15,760 And you know that in that whole time 355 00:18:15,840 --> 00:18:18,680 I never got one single day off for good behavior. 356 00:18:18,760 --> 00:18:20,430 - You know why? - No. 357 00:18:20,510 --> 00:18:23,180 Oh, 'cause I'm-I'm just not a very nice person, see? 358 00:18:23,260 --> 00:18:26,180 I'm just not a very nice person. 359 00:18:26,270 --> 00:18:29,810 And my problem today is that I just don't feel that 360 00:18:29,900 --> 00:18:33,940 you understand how much this project means to me. 361 00:18:34,900 --> 00:18:36,150 - I understand. - Do you? 362 00:18:36,240 --> 00:18:39,030 I understand. It'll never happen again. 363 00:18:39,110 --> 00:18:40,490 - No? - No. 364 00:18:42,410 --> 00:18:44,700 Good, hey, we've had a long day. 365 00:18:44,790 --> 00:18:46,830 How about I take you out to the old ballgame? 366 00:18:48,460 --> 00:18:50,670 (in unison) 'Lois! Lois! Lois!' 367 00:18:50,750 --> 00:18:52,330 Hey, slugger. 368 00:18:52,420 --> 00:18:53,540 Batter up? 369 00:18:53,630 --> 00:18:55,210 Someone want to tell me what's going on? 370 00:18:55,300 --> 00:18:57,130 Didn't you read the sports section yet? 371 00:18:57,210 --> 00:18:58,170 Not yet. Why? 372 00:18:58,260 --> 00:18:59,760 You're the action shot of the day. 373 00:18:59,840 --> 00:19:02,430 "Lois Lane, let me be your designated hitter. 374 00:19:02,510 --> 00:19:04,140 Your secret admirer." 375 00:19:04,220 --> 00:19:05,560 (Lois) 'What?' 376 00:19:05,640 --> 00:19:06,810 (Jimmy) 'I think it's kind of cool' 377 00:19:06,890 --> 00:19:08,430 'the way he tied in the baseball theme.' 378 00:19:09,640 --> 00:19:14,060 You know? The whole...designated hitter. 379 00:19:14,150 --> 00:19:15,730 Oh, I sure wish somebody would yell out 380 00:19:15,820 --> 00:19:16,860 "Copy boy" right about now. 381 00:19:16,940 --> 00:19:18,900 Lois 382 00:19:18,990 --> 00:19:22,110 A lot of people tell me I'm too old to be romantic. 383 00:19:22,200 --> 00:19:24,120 And they're right. Do me a favor. 384 00:19:24,200 --> 00:19:27,910 Would you tell loverboy to send a candygram next time? 385 00:19:28,000 --> 00:19:29,910 Was the message on the board very long? 386 00:19:30,000 --> 00:19:32,880 Long? The game was postponed for half an hour. 387 00:19:32,960 --> 00:19:34,790 The fans were going nuts. 388 00:19:34,880 --> 00:19:36,250 Nuts in a good way? 389 00:19:36,340 --> 00:19:39,170 The boys in the press box called him the prankster. 390 00:19:39,260 --> 00:19:41,970 Me? I suggested a different name. 391 00:19:42,050 --> 00:19:45,350 Pete, don't you have a box score to study? 392 00:19:48,520 --> 00:19:50,270 How did he manage this? 393 00:19:50,350 --> 00:19:54,310 - Well, I-- - With a stolen computer chip. 394 00:19:54,400 --> 00:19:57,190 I spoke to the manager of the stadium this morning. 395 00:19:57,270 --> 00:19:59,280 He told me that the scoreboard was programmed 396 00:19:59,360 --> 00:20:01,570 by Stanton Electronics. 397 00:20:01,650 --> 00:20:02,860 Ring a bell? 398 00:20:02,950 --> 00:20:04,240 One of their trucks was caught up 399 00:20:04,320 --> 00:20:05,780 in that mess on the street yesterday. 400 00:20:05,870 --> 00:20:08,330 Turns out two computer chips were stolen and replaced with 401 00:20:08,410 --> 00:20:10,250 altered chips after the accident. 402 00:20:10,330 --> 00:20:12,000 One controlled your scoreboard. 403 00:20:12,080 --> 00:20:14,290 The other was headed for a military lab. 404 00:20:15,710 --> 00:20:18,090 Oh, so, that's it. 405 00:20:18,170 --> 00:20:19,550 Oh, that's what? 406 00:20:19,630 --> 00:20:21,210 Well, what happened yesterday wasn't an accident. 407 00:20:21,300 --> 00:20:22,630 It was a diversion so someone 408 00:20:22,720 --> 00:20:24,720 could steal the chips from the truck. 409 00:20:24,800 --> 00:20:27,640 Oh. Yeah. I knew that. 410 00:20:27,720 --> 00:20:29,430 And if yesterday was a diversion 411 00:20:29,510 --> 00:20:32,230 it means what happened at the museum was one, too. 412 00:20:32,310 --> 00:20:35,600 The Regent Diamond is missing from their collection. 413 00:20:35,690 --> 00:20:37,060 Fifty karats. 414 00:20:37,150 --> 00:20:40,150 Let me guess. A piece of it was in the ring I got? 415 00:20:40,230 --> 00:20:42,820 The jeweler said it was cut from the same stone. 416 00:20:42,900 --> 00:20:46,030 Oh, you know, it's true what they say. 417 00:20:46,110 --> 00:20:48,410 - Love stinks. - 'I don't get it.' 418 00:20:48,490 --> 00:20:50,240 He steals a diamond ring and computer chips. 419 00:20:50,330 --> 00:20:51,660 What, what's the connection? 420 00:20:51,750 --> 00:20:53,830 (Perry) 'Lois, Clark.' 421 00:20:53,910 --> 00:20:56,500 You gotta see this. 422 00:20:56,580 --> 00:20:58,460 This just broke in to all the news channels. 423 00:20:58,540 --> 00:21:00,380 - 'Good morning, Metropolis.' - Where's this coming from? 424 00:21:00,460 --> 00:21:01,710 (Kyle on TV) 'Hey, I'm sorry to interrupt' 425 00:21:01,800 --> 00:21:03,670 'your little news bulletin there' 426 00:21:03,760 --> 00:21:06,390 'but what I've got to say is just more important.' 427 00:21:06,470 --> 00:21:09,510 'Now, the bomb you see on your TV screens' 428 00:21:09,600 --> 00:21:11,720 is hidden in the basement 429 00:21:11,810 --> 00:21:14,020 of one of the city's scientific laboratories. 430 00:21:14,100 --> 00:21:16,230 And just so everyone isn't inconvenienced 431 00:21:16,310 --> 00:21:18,560 I'll tell you that that laboratory is located 432 00:21:18,650 --> 00:21:22,280 'in our city's lovely Riverfront Industrial Area.' 433 00:21:22,360 --> 00:21:23,860 Alright, somebody get on this right away. 434 00:21:23,940 --> 00:21:25,570 Uh, I'll go, uh, Lois, why don't you stay 435 00:21:25,650 --> 00:21:27,360 and find out how he cut into the broadcast? 436 00:21:27,450 --> 00:21:28,620 Okay, fine. 437 00:21:28,700 --> 00:21:29,700 (Kyle on TV) 'As you can see, the bomb' 438 00:21:29,780 --> 00:21:31,490 'on your screens will detonate' 439 00:21:31,580 --> 00:21:33,790 'in exactly one minute, 15 seconds' 440 00:21:33,870 --> 00:21:35,410 and if you're in that area 14 seconds 441 00:21:35,500 --> 00:21:37,420 you might want to consider taking an early lunch. 442 00:21:37,500 --> 00:21:38,750 'Eleven seconds.' 443 00:21:38,830 --> 00:21:40,090 Hey, if you're wondering how come I'm pulling 444 00:21:40,170 --> 00:21:43,170 this loony prank, all I can say is I'm 445 00:21:43,260 --> 00:21:44,720 'I'm an incurable romantic' 446 00:21:44,800 --> 00:21:47,680 and I just want to show the world the explosive nature 447 00:21:47,760 --> 00:21:49,510 of my love for Lois Lane. 448 00:21:49,590 --> 00:21:50,850 [laughing] 449 00:21:54,100 --> 00:21:56,730 (Kyle) 'Okay, workers are out. Let's go.' 450 00:21:59,730 --> 00:22:02,400 [instrumental music] 451 00:22:06,650 --> 00:22:07,650 [sighs] 452 00:22:23,840 --> 00:22:25,050 Oh, my God. 453 00:22:32,800 --> 00:22:33,810 [sighs] 454 00:22:36,020 --> 00:22:37,640 (Prankster) 'Bravo, Superman.' 455 00:22:37,730 --> 00:22:39,850 Hey, you were super-close. 456 00:22:39,940 --> 00:22:42,060 Unfortunately, next time, Superman 457 00:22:42,150 --> 00:22:46,030 super-close will have super-deadly results. 458 00:22:46,110 --> 00:22:47,240 'Bye-bye for now.' 459 00:22:47,320 --> 00:22:48,280 [static] 460 00:22:51,030 --> 00:22:52,950 You recognize his voice? 461 00:22:55,450 --> 00:22:57,080 Why is he doing this to me? 462 00:22:57,910 --> 00:22:59,460 Hang in there, kid. 463 00:23:00,250 --> 00:23:02,420 'Jimmy, come on.' 464 00:23:02,500 --> 00:23:06,050 Hey, Juliet, while you and, uh, Romeo here were making 465 00:23:06,130 --> 00:23:07,710 a love connection, some guy called, and he said 466 00:23:07,800 --> 00:23:11,220 he had some information about who this wackadoo is. 467 00:23:16,720 --> 00:23:19,680 [indistinct chatter] 468 00:23:23,860 --> 00:23:25,690 Well, I think we've finally found 469 00:23:25,770 --> 00:23:28,320 the absolute bottom of Metropolis. 470 00:23:28,400 --> 00:23:30,280 Why is it that guys who call in with tips 471 00:23:30,360 --> 00:23:33,120 always live in the worst part of town? 472 00:23:33,200 --> 00:23:35,660 What do you think the brochure on this place would say? 473 00:23:35,740 --> 00:23:37,620 Exquisite alley view? 474 00:23:37,700 --> 00:23:40,160 Complimentary roaches on your pillow? 475 00:23:41,960 --> 00:23:43,130 [knock on door] 476 00:23:45,590 --> 00:23:46,840 Is this 210? 477 00:23:46,920 --> 00:23:48,340 You Lane? 478 00:23:48,420 --> 00:23:51,010 Yes. This is my partner, Clark Kent. 479 00:23:51,090 --> 00:23:53,140 And you are.. 480 00:23:53,220 --> 00:23:54,640 ...not very friendly. 481 00:23:54,720 --> 00:23:56,180 Sit down. 482 00:23:57,600 --> 00:23:59,810 Uh.. 483 00:23:59,890 --> 00:24:01,690 Well, that's okay. 484 00:24:01,770 --> 00:24:03,060 We-we'll stand. 485 00:24:03,150 --> 00:24:05,020 Let's see the money. 486 00:24:06,110 --> 00:24:07,110 What money? 487 00:24:08,610 --> 00:24:10,190 I told the kid on the phone. 488 00:24:10,280 --> 00:24:11,990 You wanna find out who's doing these things to you 489 00:24:12,070 --> 00:24:13,320 it's gonna cost. 490 00:24:13,410 --> 00:24:14,820 I'm sorry, but the "Daily Planet" 491 00:24:14,910 --> 00:24:15,870 has a standing policy that 492 00:24:15,950 --> 00:24:17,530 we don't pay for information. 493 00:24:17,620 --> 00:24:19,370 Then you came here for nothing. 494 00:24:19,450 --> 00:24:21,830 Well, let's not be too hasty, I mean.. 495 00:24:21,910 --> 00:24:24,170 How much money could we be talking about? 496 00:24:24,250 --> 00:24:25,460 Ten grand. 497 00:24:25,540 --> 00:24:26,960 $10,000? 498 00:24:27,040 --> 00:24:28,300 Are you joking? 499 00:24:30,300 --> 00:24:33,090 Does this look like a face that makes jokes? 500 00:24:34,430 --> 00:24:37,510 No. Uh, no, no-not jokes. 501 00:24:37,600 --> 00:24:40,850 Look. I know this guy. I spent a lot of time with him. 502 00:24:40,930 --> 00:24:42,390 All he did was talk about you 503 00:24:42,480 --> 00:24:43,850 'and what he was gonna do to you.' 504 00:24:43,940 --> 00:24:47,150 Now, do you wanna know this guy's name or not? 505 00:24:48,400 --> 00:24:49,860 How do you know him? 506 00:24:51,150 --> 00:24:54,740 What? You see a sign on my forehead says stupid? 507 00:24:54,820 --> 00:24:56,280 [telephone rings] 508 00:24:58,870 --> 00:25:00,080 Yeah? 509 00:25:00,160 --> 00:25:02,000 Look, I'm sure we can get the information for less. 510 00:25:02,080 --> 00:25:03,210 These things are negotiable. 511 00:25:03,290 --> 00:25:04,790 You're talking to him. Who's this? 512 00:25:04,870 --> 00:25:06,500 Fine, see if you can talk him down to twenty dollars 513 00:25:06,580 --> 00:25:07,580 'cause that's all I have on me. 514 00:25:07,670 --> 00:25:08,590 Well, money isn't everything. 515 00:25:08,670 --> 00:25:09,670 Maybe we can offer him a couple 516 00:25:09,750 --> 00:25:11,210 of nights in a nicer place. 517 00:25:11,300 --> 00:25:13,590 Sure. Maybe we can throw in a harbor cruise while we're at it. 518 00:25:13,670 --> 00:25:16,260 Will you get serious? We're talking about my life here. 519 00:25:16,340 --> 00:25:18,600 Now let's offer him $100. He'll take it. 520 00:25:18,680 --> 00:25:19,970 Just look at him. He's so pathetic. 521 00:25:20,060 --> 00:25:21,100 [electricity crackles] 522 00:25:21,180 --> 00:25:22,140 [grunts] 523 00:25:23,020 --> 00:25:24,940 [suspense music] 524 00:25:27,310 --> 00:25:29,560 He's beyond pathetic. 525 00:25:29,650 --> 00:25:30,940 He's dead. 526 00:25:37,700 --> 00:25:40,240 (automated message) 'Database access code accepted.' 527 00:25:40,330 --> 00:25:42,950 I just heard. Any idea who this fellow was? 528 00:25:43,040 --> 00:25:44,790 He registered under the name of Mick Barrows. 529 00:25:44,870 --> 00:25:46,290 We're checking right now to see if that's accurate. 530 00:25:46,370 --> 00:25:47,790 (automated message) 'Collating data.' 531 00:25:47,870 --> 00:25:49,210 How do you rig up something 532 00:25:49,290 --> 00:25:51,250 to electrocute a person over the telephone? 533 00:25:51,340 --> 00:25:53,130 This prankster's one talented guy. 534 00:25:53,210 --> 00:25:55,300 Well, I'm not sure talent's the word I'd use. 535 00:25:55,380 --> 00:25:57,340 Here he is. "Mick Barrows." 536 00:25:57,430 --> 00:26:00,430 Got out of prison a month ago, after serving 18 years. 537 00:26:00,510 --> 00:26:01,810 It's too bad there's not a button we could push 538 00:26:01,890 --> 00:26:03,600 to find out what he was gonna tell you. 539 00:26:03,680 --> 00:26:04,640 [computer beeps] 540 00:26:04,720 --> 00:26:06,310 Lois, I was kidding. 541 00:26:06,390 --> 00:26:08,310 Just because Barrows didn't get a chance to talk doesn't mean 542 00:26:08,400 --> 00:26:09,730 he didn't give us a lead. 543 00:26:09,810 --> 00:26:11,150 I don't understand. 544 00:26:11,230 --> 00:26:13,150 Barrows said he spent a lot of time with the prankster. 545 00:26:13,230 --> 00:26:14,440 Since he's been behind bars 546 00:26:14,530 --> 00:26:15,990 it had to be somebody that he knew in prison. 547 00:26:16,070 --> 00:26:18,780 Probably one of his cellmates. 548 00:26:18,860 --> 00:26:20,410 Why can't I think like this? 549 00:26:20,490 --> 00:26:22,660 Well, if it was easy, everybody would do it. 550 00:26:22,740 --> 00:26:24,290 (male #2) 'Hey, copy boy!' 551 00:26:28,080 --> 00:26:29,500 (Lois) 'Oh, my God.' 552 00:26:29,580 --> 00:26:31,580 - 'Who's Kyle Griffin?' - Hey, wait a minute. 553 00:26:31,670 --> 00:26:33,500 Wasn't that the guy that was busted about five years ago 554 00:26:33,590 --> 00:26:35,840 for selling high-tech weaponry to the third world? 555 00:26:35,920 --> 00:26:38,720 His firm did the selling. He did the designing. 556 00:26:38,800 --> 00:26:39,840 Why would he be after you? 557 00:26:39,930 --> 00:26:41,850 My first big story was an expose 558 00:26:41,930 --> 00:26:43,560 on the illegal arms business. 559 00:26:43,640 --> 00:26:46,520 Led to the FBI, arresting 12 people. 560 00:26:46,600 --> 00:26:48,350 Kyle was at the top of that list. 561 00:26:48,440 --> 00:26:51,060 So now he's out and he wants his revenge. 562 00:26:51,150 --> 00:26:54,110 Yeah, but why steal a diamond and a computer chip? 563 00:26:54,190 --> 00:26:55,360 Well, it's just a guess 564 00:26:55,440 --> 00:26:57,860 but they are components of high-tech weaponry. 565 00:26:57,940 --> 00:26:59,530 Hey, guys. Listen to this. 566 00:26:59,610 --> 00:27:01,410 One of the buildings that emptied out this morning 567 00:27:01,490 --> 00:27:03,030 due to that phony bomb scare 568 00:27:03,120 --> 00:27:05,370 was Whitmore Scientific Labs. 569 00:27:05,450 --> 00:27:07,870 And they just found out something was stolen. 570 00:27:09,080 --> 00:27:11,620 Yeah, yeah, four pounds of titanium alloy 571 00:27:11,710 --> 00:27:13,710 and something called, uh, cesium. 572 00:27:13,790 --> 00:27:14,880 How'd you know that? 573 00:27:14,960 --> 00:27:16,380 Look, at this hour, all we can do 574 00:27:16,460 --> 00:27:17,800 is call his parole officer and leave a message. 575 00:27:17,880 --> 00:27:19,050 'With any luck, he'll get back with us' 576 00:27:19,130 --> 00:27:20,630 first thing in the morning. 577 00:27:20,720 --> 00:27:21,970 Now, Lois, you sure you don't want to spend 578 00:27:22,050 --> 00:27:23,390 the night with Alice and me? 579 00:27:23,470 --> 00:27:25,680 Oh. No, thanks, chief. I'll be fine. 580 00:27:25,760 --> 00:27:28,390 I mean, it's obvious Griffin's just interested in annoying me 581 00:27:28,480 --> 00:27:31,140 while he collects pieces for his next toy. 582 00:27:32,310 --> 00:27:33,980 Do you want me to take you home? 583 00:27:34,060 --> 00:27:37,480 No! I'm fine. I promise. 584 00:27:37,570 --> 00:27:39,780 I'll see you all tomorrow. 585 00:27:51,160 --> 00:27:52,290 [sighs] 586 00:28:06,930 --> 00:28:09,140 Nobody's here, right? 587 00:28:09,720 --> 00:28:10,680 [sighs] 588 00:28:14,520 --> 00:28:17,230 [suspense music] 589 00:28:18,150 --> 00:28:19,110 [sighs] 590 00:28:25,120 --> 00:28:26,070 [sighs] 591 00:28:27,620 --> 00:28:28,660 Ooh. 592 00:28:30,500 --> 00:28:31,450 Oh. 593 00:28:33,710 --> 00:28:34,670 Ee.. 594 00:28:37,500 --> 00:28:38,460 Ah. 595 00:28:40,800 --> 00:28:42,050 [sighs] 596 00:28:42,920 --> 00:28:46,300 Ahh, everything is fine. 597 00:28:46,390 --> 00:28:48,640 Everything is fine. 598 00:28:48,720 --> 00:28:50,270 Everything is fine. 599 00:28:51,600 --> 00:28:53,230 Everything is fine. 600 00:28:58,940 --> 00:29:00,820 Oh, God. I hate this. 601 00:29:00,900 --> 00:29:03,820 Oh, girl, just get a grip! 602 00:29:03,900 --> 00:29:05,030 Ahh. 603 00:29:12,750 --> 00:29:13,870 Ah, this is silly. 604 00:29:13,960 --> 00:29:15,460 [telephone rings] 605 00:29:23,050 --> 00:29:25,470 I have got to get some control. 606 00:29:25,550 --> 00:29:26,510 Oh. 607 00:29:30,180 --> 00:29:31,510 Oh. 608 00:29:48,740 --> 00:29:50,030 (Perry on phone) 'Lois?' 609 00:29:50,120 --> 00:29:51,870 'Is that you? Lois?' 610 00:29:51,950 --> 00:29:53,660 - Perry? - Yeah. 611 00:29:53,750 --> 00:29:55,250 Listen, I was just ready to go home 612 00:29:55,330 --> 00:29:57,210 and I was sitting here thinking about your situation 613 00:29:57,290 --> 00:29:58,750 you know, with this prankster and all 614 00:29:58,830 --> 00:30:00,920 I just thought I'd call to see if you're okay. 615 00:30:01,000 --> 00:30:03,960 Oh, chief, I'm fine. Ha ha. 616 00:30:04,050 --> 00:30:06,260 Haven't given it a second...thought. 617 00:30:06,340 --> 00:30:08,050 Attagirl. Well, if you change your mind 618 00:30:08,130 --> 00:30:11,350 Alice still has that guest bedroom made up for you. 619 00:30:11,430 --> 00:30:14,470 Oh, tell her that I appreciate it. That's not nec-- 620 00:30:14,560 --> 00:30:15,560 [dial tone] 621 00:30:15,640 --> 00:30:17,190 Perry? 622 00:30:17,270 --> 00:30:19,060 Oh. Huh. 623 00:30:20,100 --> 00:30:21,730 [telephone rings] 624 00:30:21,810 --> 00:30:24,530 Hi, we got cut off. 625 00:30:24,610 --> 00:30:27,320 I know. I did the cutting. 626 00:30:27,400 --> 00:30:29,360 Griffin? Is that you? 627 00:30:29,450 --> 00:30:31,620 Aw, you figured it out. 628 00:30:31,700 --> 00:30:33,080 And after I went to all the trouble 629 00:30:33,160 --> 00:30:35,700 of killing poor Barrows. 630 00:30:35,790 --> 00:30:37,210 What do you want? 631 00:30:37,290 --> 00:30:39,040 [chuckles] Um, I don't know. 632 00:30:39,120 --> 00:30:40,380 I just kind of want to, you know 633 00:30:40,460 --> 00:30:42,380 torment you the way you tormented me 634 00:30:42,460 --> 00:30:43,960 when you wrote your little expose 635 00:30:44,050 --> 00:30:46,880 and after your reputation's ruined and your life 636 00:30:46,970 --> 00:30:48,760 is sufficiently miserable 637 00:30:50,430 --> 00:30:52,720 I'm going to put you out of your misery. 638 00:31:01,310 --> 00:31:02,400 (man on TV) 'Slam dunk!' 639 00:31:04,860 --> 00:31:06,280 [knock on door] 640 00:31:10,410 --> 00:31:11,950 Nothing but net. 641 00:31:12,780 --> 00:31:13,950 (Lois) 'Clark!' 642 00:31:19,750 --> 00:31:20,830 Oh. 643 00:31:20,920 --> 00:31:22,420 Lois. It's after 11:00. 644 00:31:22,500 --> 00:31:23,670 I know. I know it's late. 645 00:31:23,750 --> 00:31:26,090 I'm sorry, but, uh, I-I had this sudden urge 646 00:31:26,170 --> 00:31:27,960 for pizza and a Mel Gibson movie. 647 00:31:28,050 --> 00:31:29,880 I know how much you like pizza and "Lethal Weapon" 648 00:31:29,970 --> 00:31:31,630 so, uh, here I am. 649 00:31:31,720 --> 00:31:32,640 Great. Come in. 650 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 So what should we start with? 651 00:31:33,890 --> 00:31:35,180 Um, "Lethal Weapon 1" 652 00:31:35,260 --> 00:31:37,310 or "Lethal Weapon 2," or there's "3." 653 00:31:37,390 --> 00:31:38,890 It's, it's sort of stupid at the beginning 654 00:31:38,980 --> 00:31:39,890 but it gets better. 655 00:31:39,980 --> 00:31:41,980 Lois, is something wrong? 656 00:31:42,060 --> 00:31:43,480 Does something have to be wrong 657 00:31:43,560 --> 00:31:45,820 for me to want to spend some time with a friend? 658 00:31:45,900 --> 00:31:48,610 No. Uh, no. Sorry. 659 00:31:48,690 --> 00:31:50,780 Uh, one would be great. 660 00:31:50,860 --> 00:31:52,030 [chuckles] 661 00:31:58,490 --> 00:32:01,250 (man on TV) 'Coming soon to a theater near you' 662 00:32:01,330 --> 00:32:03,040 'the action adventure of the year.' 663 00:32:03,120 --> 00:32:04,040 [gunfire in TV] 664 00:32:04,130 --> 00:32:05,840 'The excitement!' 665 00:32:05,920 --> 00:32:08,670 Oh, this is really great. 666 00:32:08,760 --> 00:32:10,760 We should do this more often. 667 00:32:10,840 --> 00:32:11,920 What are you doing tomorrow night? 668 00:32:12,010 --> 00:32:12,880 Lois.. 669 00:32:12,970 --> 00:32:14,010 [telephone rings] 670 00:32:14,090 --> 00:32:15,050 Clark, don't. 671 00:32:16,220 --> 00:32:17,180 Hello. 672 00:32:18,390 --> 00:32:21,230 Hello. There's nobody there. 673 00:32:21,310 --> 00:32:23,060 Probably just a wrong number. 674 00:32:23,140 --> 00:32:24,690 Wrong number. 675 00:32:24,770 --> 00:32:26,230 No problem. 676 00:32:26,310 --> 00:32:28,820 Uh, that happens all the time in the big city, right? 677 00:32:28,900 --> 00:32:30,650 Lois, you want to tell me what happened? 678 00:32:30,740 --> 00:32:32,240 Nothing happened. 679 00:32:32,320 --> 00:32:36,070 You know.. I mean, you know, nothing important. 680 00:32:37,120 --> 00:32:38,410 Griffin called me. 681 00:32:38,490 --> 00:32:40,450 What? What did he say? 682 00:32:40,540 --> 00:32:42,370 Oh, the usual, you know. 683 00:32:42,460 --> 00:32:45,670 He said, "Lois, hi. How are you?" 684 00:32:45,750 --> 00:32:48,040 "Long time no see." 685 00:32:48,130 --> 00:32:49,460 "I'm gonna kill you." 686 00:32:49,550 --> 00:32:51,300 Kill you? What? Did you call the police? 687 00:32:51,380 --> 00:32:53,170 Clark, I am a professional reporter. 688 00:32:53,260 --> 00:32:55,680 This is not the first threat that I have ever received. 689 00:32:55,760 --> 00:32:57,680 These-these things, they-they never pan out. 690 00:32:57,760 --> 00:32:59,510 Well, maybe not, but I'd feel a lot better 691 00:32:59,600 --> 00:33:01,390 if you stayed here tonight. 692 00:33:03,560 --> 00:33:04,520 Oh.. 693 00:33:05,650 --> 00:33:08,560 Oh. I-I, um, oh.. 694 00:33:08,650 --> 00:33:10,650 Well, if it would make you, make you feel 695 00:33:10,730 --> 00:33:12,240 better then I-I guess I-- 696 00:33:12,320 --> 00:33:15,030 Don't let me twist your arm or anything. 697 00:33:15,110 --> 00:33:17,240 Clark.. 698 00:33:17,320 --> 00:33:19,080 ...I don't wanna die. 699 00:33:20,830 --> 00:33:23,330 Lois, I would not let that happen. 700 00:33:30,710 --> 00:33:32,090 Uh.. 701 00:33:34,970 --> 00:33:36,180 ...movie. 702 00:33:44,560 --> 00:33:48,730 You know, Mel Gibson's really funny in these movies. 703 00:33:48,810 --> 00:33:50,730 Yeah. 704 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 He plays a great wild man. 705 00:33:54,110 --> 00:33:55,950 Sometimes I think maybe I should be 706 00:33:56,030 --> 00:33:58,700 a little bit more of a wild man myself. 707 00:33:58,780 --> 00:34:00,780 Uh, Jimmy even suggested that I wear an earring 708 00:34:00,870 --> 00:34:03,290 but that's not really me. I'd.. 709 00:34:14,010 --> 00:34:16,010 (Clark) 'What'd he say?' 710 00:34:17,420 --> 00:34:20,300 Okay, great. Tell chief we're on it. 711 00:34:20,390 --> 00:34:21,550 Thanks. 712 00:34:22,850 --> 00:34:25,350 - Who was that? - Uh, that was Jimmy. 713 00:34:25,430 --> 00:34:27,310 Griffin's parole officer called this morning. 714 00:34:27,390 --> 00:34:30,480 The only address he has on him is Griffin's father's toy store. 715 00:34:30,560 --> 00:34:34,280 Toy store? I thought Griffin's father was a nuclear physicist. 716 00:34:34,360 --> 00:34:37,110 Didn't Griffin follow in his footsteps? 717 00:34:37,190 --> 00:34:40,160 'Apparently he retired and he's gone into the toy business.' 718 00:34:40,240 --> 00:34:42,280 It's not far from here. 719 00:34:42,370 --> 00:34:44,240 How'd you sleep? 720 00:34:44,330 --> 00:34:46,370 I had really weird dreams. 721 00:34:46,450 --> 00:34:48,830 - Oh, maybe it's the pizza. - 'I doubt it.' 722 00:34:48,920 --> 00:34:50,540 I dreamed that I was a cocktail waitress 723 00:34:50,630 --> 00:34:52,000 and Griffin was a bartender. 724 00:34:52,080 --> 00:34:54,960 And all of a sudden, he's trying to shove me in the blender 725 00:34:55,050 --> 00:34:57,970 and I'm screaming, "We don't serve blended drinks here." 726 00:34:58,050 --> 00:35:00,470 Well, let's hope it was the pizza. 727 00:35:00,550 --> 00:35:02,010 Hey, that's my breakfast! 728 00:35:02,090 --> 00:35:04,510 I'll buy you a doughnut on the way to the toy store. 729 00:35:04,600 --> 00:35:07,850 Do you mind if we stop by my apartment first so I can change? 730 00:35:07,930 --> 00:35:09,190 Oh, no, of course not. 731 00:35:09,270 --> 00:35:10,940 I know you senior journalists 732 00:35:11,020 --> 00:35:13,310 have an image to uphold. 733 00:35:14,770 --> 00:35:15,730 [sighs] 734 00:35:17,940 --> 00:35:19,820 And this is my workshop. 735 00:35:20,820 --> 00:35:21,700 [chuckles] 736 00:35:21,780 --> 00:35:23,830 It's where I make everything. 737 00:35:23,910 --> 00:35:27,250 Oh, oh, now, this-this is my favorite. 738 00:35:30,210 --> 00:35:32,540 It's a phone. 739 00:35:32,630 --> 00:35:37,210 Oh. It's, uh...interesting. 740 00:35:37,300 --> 00:35:39,260 Well, when people return calls on this 741 00:35:39,340 --> 00:35:42,890 they can say, "I'm colon you back." 742 00:35:42,970 --> 00:35:45,930 You get it? 743 00:35:46,010 --> 00:35:48,770 Uh, Mr. Griffin, we're here to talk to you about Kyle. 744 00:35:48,850 --> 00:35:52,310 - We have reason to believe-- - Kyle's a good boy, Mr. Kent. 745 00:35:52,400 --> 00:35:55,230 He just got caught up with the wrong crowd. 746 00:35:56,770 --> 00:36:00,320 Now, here's something you're not gonna find anywhere else.. 747 00:36:00,400 --> 00:36:02,240 ...'cause I make 'em. 748 00:36:02,320 --> 00:36:05,240 See this? This is real red clay. 749 00:36:05,320 --> 00:36:07,740 'It's hard to come by in these parts.' 750 00:36:07,830 --> 00:36:11,790 I dig it up myself over near Lunar Industrial Park. 751 00:36:11,870 --> 00:36:16,000 Mr. Griffin, when was the last time you heard from your son? 752 00:36:19,130 --> 00:36:21,630 Look, I realize you probably 753 00:36:21,720 --> 00:36:23,760 don't wanna talk to me about Kyle-- 754 00:36:23,840 --> 00:36:26,640 I have nothing to hide, Ms. Lane. 755 00:36:26,720 --> 00:36:28,680 Oh, I haven't seen Kyle since.. 756 00:36:28,760 --> 00:36:30,310 ...he got out of prison. 757 00:36:30,390 --> 00:36:32,890 Now, here's something I just came up with. 758 00:36:32,980 --> 00:36:36,480 If I were to tell you that I had titanium, cesium 759 00:36:36,560 --> 00:36:40,820 a diamond, and a computer chip, what might I be making? 760 00:36:40,900 --> 00:36:42,570 Well, any number of things. 761 00:36:42,650 --> 00:36:45,030 Could a weapon be made from these items? 762 00:36:46,370 --> 00:36:48,200 Yeah, it could. 763 00:36:48,280 --> 00:36:49,790 'Course you'd be missing a power source. 764 00:36:49,870 --> 00:36:51,200 Such as? 765 00:36:51,290 --> 00:36:53,000 Well, if it were a nuclear type device 766 00:36:53,080 --> 00:36:54,460 a piece of plutonium. 767 00:36:54,540 --> 00:36:55,960 (Clark) 'The only plutonium in this city' 768 00:36:56,040 --> 00:36:57,340 is at the toxic depository. 769 00:36:57,420 --> 00:37:00,210 No, that's not entirely true, Mr. Kent. 770 00:37:00,300 --> 00:37:01,880 There is another place. 771 00:37:01,960 --> 00:37:03,670 'It's a heavy metals processing plant' 772 00:37:03,760 --> 00:37:06,340 It's out on Highway Nine, I believe. 773 00:37:06,430 --> 00:37:08,930 We'll split up. I'll take the processing plant. 774 00:37:09,010 --> 00:37:10,430 Thanks. You-you've been a great help. 775 00:37:10,510 --> 00:37:11,680 Oh, it's a pleasure. 776 00:37:15,810 --> 00:37:16,900 [sighs] 777 00:37:18,060 --> 00:37:19,770 [cell phone beeping] 778 00:37:24,990 --> 00:37:27,490 You were right. They were just here. 779 00:37:27,570 --> 00:37:30,830 In about 15 minutes, she's gonna walk right into your arms. 780 00:37:32,080 --> 00:37:34,000 Perfect. Thank you. 781 00:37:38,580 --> 00:37:41,090 How long is this going to take? 782 00:37:41,170 --> 00:37:43,710 Well, the interior dimension of the plant is approximately 783 00:37:43,800 --> 00:37:45,340 sixty five thousand square feet. 784 00:37:45,420 --> 00:37:47,130 Now, with an accelerated dispersion flow 785 00:37:47,220 --> 00:37:49,760 taking into account any leakage from vents.. 786 00:37:49,850 --> 00:37:51,470 Fifteen minutes. 787 00:37:51,560 --> 00:37:52,520 [gas hissing] 788 00:37:52,600 --> 00:37:53,680 (Kyle) 'Come on.' 789 00:37:53,770 --> 00:37:55,230 [laughter] 790 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 Excuse me. 791 00:38:01,940 --> 00:38:04,190 Uh, can-can you tell me where the plant manager is? 792 00:38:04,280 --> 00:38:06,360 [laughing] The plant manager. 793 00:38:10,780 --> 00:38:12,450 [laughter] 794 00:38:23,170 --> 00:38:24,760 Hello, Lois. 795 00:38:24,840 --> 00:38:26,010 Having a good time? 796 00:38:26,090 --> 00:38:27,090 [laughs] 797 00:38:30,010 --> 00:38:32,220 Well, that's just fine. 798 00:38:32,300 --> 00:38:35,060 Thank you for saving the last laugh for me. 799 00:38:35,140 --> 00:38:37,180 [laughing] Give me the box. 800 00:38:37,270 --> 00:38:38,770 I'll give you the babe. 801 00:38:44,860 --> 00:38:48,360 If you don't mind my saying so, I think you have great legs. 802 00:38:52,490 --> 00:38:56,750 I think I read somewhere that intelligent men are leg men. 803 00:38:56,830 --> 00:38:58,960 Only boobs are interested in.. 804 00:39:00,330 --> 00:39:02,590 Well, you know. 805 00:39:02,670 --> 00:39:05,420 Anyway, I-I think you have very shapely legs. 806 00:39:05,500 --> 00:39:10,090 They're like two perfectly formed...carrots. 807 00:39:10,180 --> 00:39:13,050 Stop. You're embarrassing me. 808 00:39:13,140 --> 00:39:14,560 [camera clicks] 809 00:39:20,640 --> 00:39:22,860 The police found a canister of nitrous oxide 810 00:39:22,940 --> 00:39:24,110 hooked to the air conditioning. 811 00:39:24,190 --> 00:39:25,440 Came right through the vents. 812 00:39:25,520 --> 00:39:26,650 But did they take anything? 813 00:39:26,730 --> 00:39:28,440 Yeah, some of our plutonium. 814 00:39:28,530 --> 00:39:29,700 I tried to stop them 815 00:39:29,780 --> 00:39:31,820 but I was laughing too hard. 816 00:39:31,910 --> 00:39:36,080 Do me a favor. Look like you did when you smelled the gas, huh? 817 00:39:36,160 --> 00:39:38,500 Jimmy, can-can you take a picture of something else? 818 00:39:38,580 --> 00:39:39,710 Oh, right. 819 00:39:41,420 --> 00:39:43,540 Are you sure the two men took Ms. Lane with them? 820 00:39:44,920 --> 00:39:46,210 Yeah. I'm sorry. 821 00:39:46,300 --> 00:39:48,920 Uh, that gas stopped us from being much help. 822 00:39:49,010 --> 00:39:50,970 That's okay. Thanks. 823 00:39:51,050 --> 00:39:52,470 You're welcome. 824 00:40:16,830 --> 00:40:18,240 What is it? 825 00:40:18,330 --> 00:40:20,330 Looks like little bits of red clay. 826 00:40:22,920 --> 00:40:25,790 How could you see that from all the way over there? 827 00:40:25,880 --> 00:40:27,500 I have a really strong prescription. 828 00:40:27,590 --> 00:40:28,880 Well, is it important? 829 00:40:28,960 --> 00:40:31,130 I mean, anybody could've tracked that in here, right? 830 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 Not anybody. 831 00:40:34,430 --> 00:40:36,260 They wear those so the traces of plutonium 832 00:40:36,350 --> 00:40:38,810 don't get stuck to their shoes and get outside. 833 00:40:38,890 --> 00:40:40,270 So? 834 00:40:40,350 --> 00:40:43,100 So it had to come from the shoes of the men who broke in here. 835 00:40:43,190 --> 00:40:46,020 Oh. Yeah, of course. 836 00:40:46,110 --> 00:40:48,320 But where do you find red clay in Metropolis? 837 00:40:51,740 --> 00:40:55,110 There. Oh, boy, what a great story this is going to be. 838 00:40:55,200 --> 00:40:57,120 Too bad your paper won't be around to publish it. 839 00:40:57,200 --> 00:40:58,580 What's the "Planet" got to do with this? 840 00:40:58,660 --> 00:41:00,700 Well, my buyers want a demonstration 841 00:41:00,790 --> 00:41:03,210 and so I was like, "Um, I better decimate a building for them." 842 00:41:03,290 --> 00:41:06,040 And then I thought, "What better building to destroy 843 00:41:06,130 --> 00:41:07,630 'than the paper that sent me to prison."' 844 00:41:07,710 --> 00:41:09,340 'It'll be really nifty.' 845 00:41:09,420 --> 00:41:11,960 See, the weapon fires this gas plasma beam 846 00:41:12,050 --> 00:41:15,430 that vaporizes whatever it hits. 847 00:41:15,510 --> 00:41:17,010 I don't think she believes you, Victor. 848 00:41:17,090 --> 00:41:18,890 But maybe.. 849 00:41:19,970 --> 00:41:22,060 '...maybe she will..' 850 00:41:22,140 --> 00:41:23,430 ...if she sees it at work 851 00:41:23,520 --> 00:41:25,390 up close and personal. 852 00:41:25,480 --> 00:41:27,020 [machine whirring] 853 00:41:27,100 --> 00:41:28,810 [Kyle laughing] 854 00:41:38,870 --> 00:41:40,620 [zapping] 855 00:41:48,790 --> 00:41:50,540 Cool, huh? 856 00:41:50,630 --> 00:41:51,630 I helped Kyle design it. 857 00:41:51,710 --> 00:41:54,760 No, no, no, now, Victor. 858 00:41:54,840 --> 00:41:56,380 I don't think you got any future with her. 859 00:41:56,470 --> 00:41:58,010 Kind of hard to have a meaningful relationship 860 00:41:58,090 --> 00:41:59,970 with a dead woman. 861 00:42:02,310 --> 00:42:04,060 [instrumental music] 862 00:42:05,890 --> 00:42:07,810 Well, it's disappointing the people at the "Planet" 863 00:42:07,900 --> 00:42:10,190 won't enjoy this prank as much as I will. 864 00:42:11,860 --> 00:42:13,190 [zapping] 865 00:42:17,570 --> 00:42:18,570 [zapping] 866 00:42:32,710 --> 00:42:34,420 [screaming] 867 00:42:41,430 --> 00:42:42,390 [sighs] 868 00:42:43,680 --> 00:42:46,680 Nothing! All that power and nothing happened. 869 00:42:47,730 --> 00:42:50,230 Just the first salvo, Victor. 870 00:42:50,310 --> 00:42:52,770 Even steel melts if it gets hot enough. 871 00:42:52,860 --> 00:42:54,400 No! 872 00:42:55,860 --> 00:42:57,070 No! 873 00:43:00,450 --> 00:43:01,660 [Kyle laughing] 874 00:43:05,700 --> 00:43:06,830 No! 875 00:43:06,910 --> 00:43:08,660 Can I get you a pillow? 876 00:43:08,750 --> 00:43:09,750 Ahh! 877 00:43:11,580 --> 00:43:13,840 [grunting] 878 00:43:13,920 --> 00:43:15,710 [coughing] 879 00:43:21,840 --> 00:43:23,760 You're right, Victor. 880 00:43:23,850 --> 00:43:25,560 I do have great legs. 881 00:43:29,600 --> 00:43:31,270 Well, I guess you don't need me. 882 00:43:31,350 --> 00:43:33,520 Not this time. 883 00:43:33,610 --> 00:43:34,980 But don't leave town. 884 00:43:49,540 --> 00:43:53,460 So, how does it feel to see your name in lights? 885 00:43:53,540 --> 00:43:56,090 Oh, I-I wasn't reading that. 886 00:43:56,170 --> 00:43:58,880 I was...thinking about my next story. 887 00:43:58,960 --> 00:44:01,800 Hey, you two gotta hear this. 888 00:44:01,880 --> 00:44:04,470 Jimmy's got a theory he's been working on. 889 00:44:04,550 --> 00:44:06,060 Go ahead, son. 890 00:44:06,140 --> 00:44:09,060 Uh, well, I've been thinking about what happened 891 00:44:09,140 --> 00:44:10,560 'and-and I couldn't figure how the prankster knew' 892 00:44:10,640 --> 00:44:12,940 'you were gonna be at the processing plant.' 893 00:44:13,020 --> 00:44:15,400 And then it dawned on me. 894 00:44:15,480 --> 00:44:16,770 His father was the only other person 895 00:44:16,860 --> 00:44:18,570 'that knew you were gonna be there.' 896 00:44:18,650 --> 00:44:21,900 So...he was probably in on it. 897 00:44:25,990 --> 00:44:27,490 Nice work, Jimmy. 898 00:44:27,580 --> 00:44:29,290 [laughs] 899 00:44:29,370 --> 00:44:31,330 'I'm proud of you, son.' 900 00:44:31,410 --> 00:44:34,330 I'm gonna even let you call the police. Come on. 901 00:44:36,790 --> 00:44:38,710 Lois, these just came for you. 902 00:44:38,800 --> 00:44:40,590 Oh. 903 00:44:40,670 --> 00:44:43,380 Diane, what do yellow roses mean? 904 00:44:43,470 --> 00:44:44,430 I don't know. 905 00:44:44,510 --> 00:44:45,680 The only thing men ever give me 906 00:44:45,760 --> 00:44:47,550 are directions to their house. 907 00:44:51,180 --> 00:44:53,730 Yellow is for friendship. 908 00:44:53,810 --> 00:44:54,850 Hmm. 909 00:44:55,690 --> 00:44:58,190 "From a special friend." 910 00:44:58,270 --> 00:45:01,650 A final sick joke from Kyle Griffin. 911 00:45:02,690 --> 00:45:04,280 Uh, no, wait. 912 00:45:04,360 --> 00:45:06,370 'Lois, wait. No! No!' 913 00:45:06,450 --> 00:45:07,660 Ahh.. 914 00:45:07,740 --> 00:45:08,830 'Uh..' 915 00:45:10,200 --> 00:45:12,410 Those roses cost me 50 bucks. 916 00:45:14,790 --> 00:45:16,170 Oh. 917 00:45:17,880 --> 00:45:19,290 I'm sorry. 918 00:45:29,350 --> 00:45:32,310 [theme music] 919 00:45:50,450 --> 00:45:53,830 [music continues] 64249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.