Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:05,250
[instrumental music]
2
00:00:07,750 --> 00:00:10,760
[indistinct chatter]
3
00:00:17,850 --> 00:00:19,560
(Martha)
'Come on, Jonathan,
maybe a little popcorn'
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,930
will cheer you up.
Could I have one, please?
5
00:00:22,020 --> 00:00:24,520
- Yeah. Here you go.
- Thank you.
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,110
Oh, Jonathan, isn't this fun?
7
00:00:27,190 --> 00:00:28,730
I don't think
we've been on a Ferris wheel
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,360
since our honeymoon.
9
00:00:30,440 --> 00:00:32,740
Yeah.
10
00:00:32,820 --> 00:00:36,200
Oh, Lois! Clark!
11
00:00:36,280 --> 00:00:37,490
Look over here!
12
00:00:39,740 --> 00:00:41,450
Excuse me. No cuts.
13
00:00:41,540 --> 00:00:42,700
Who are you?
14
00:00:42,790 --> 00:00:44,160
Lois Lane, the reporter.
15
00:00:44,250 --> 00:00:46,710
Big deal.
My mom signs your checks.
16
00:00:46,790 --> 00:00:48,710
Well, that's no reason
to be rude.
17
00:00:48,790 --> 00:00:50,500
Since when?
18
00:00:50,590 --> 00:00:51,670
Hey, you wanna race?
19
00:00:51,760 --> 00:00:53,800
Loser buys cotton candy.
20
00:00:53,880 --> 00:00:55,510
Just cotton candy?
21
00:00:55,590 --> 00:00:57,840
On what you make, that's
probably all you can afford.
22
00:00:57,930 --> 00:00:59,100
Lois, come on.
She's just a kid.
23
00:00:59,180 --> 00:01:02,680
You're on. Ready, set..
24
00:01:02,770 --> 00:01:04,350
Hey! Go!
25
00:01:08,270 --> 00:01:09,860
[wind whistling]
26
00:01:15,150 --> 00:01:16,200
Yes.
27
00:01:17,410 --> 00:01:19,700
My favorite flavor, it's pink.
28
00:01:22,080 --> 00:01:24,290
(male #1)
'The Ferris wheel's
out of control!'
29
00:01:25,370 --> 00:01:27,330
[people screaming]
30
00:01:32,170 --> 00:01:33,880
Why can't you stop it?
31
00:01:33,960 --> 00:01:36,220
It ain't me.
The computer's gone crazy.
32
00:01:37,430 --> 00:01:39,510
[screaming]
33
00:01:39,590 --> 00:01:41,550
[clamoring]
34
00:01:45,180 --> 00:01:48,140
[intense music]
35
00:02:05,410 --> 00:02:08,370
[all cheering]
36
00:02:11,040 --> 00:02:12,420
Where's Clark?
37
00:02:12,500 --> 00:02:16,800
I, uh, uh, think he said he had
to phone in the story.
38
00:02:25,970 --> 00:02:28,230
Well, other than Superman
crashing the party
39
00:02:28,310 --> 00:02:31,020
our little test
went off just as planned.
40
00:02:31,100 --> 00:02:32,730
Yeah, but how do we know
he won't interfere
41
00:02:32,810 --> 00:02:34,110
with our next accident?
42
00:02:34,190 --> 00:02:36,530
Because next time..
43
00:02:36,610 --> 00:02:38,530
...he won't be able
to hear the screams.
44
00:02:44,660 --> 00:02:47,620
[theme music]
45
00:03:14,860 --> 00:03:17,820
[music continues]
46
00:03:46,510 --> 00:03:48,510
[instrumental music]
47
00:04:06,780 --> 00:04:09,160
- Are you looking for someone?
- Yes, uh, Lois Lane.
48
00:04:09,240 --> 00:04:11,830
Yeah, she's around somewhere.
Go ahead and wait at her desk.
49
00:04:13,250 --> 00:04:15,080
So what do you think
of the new offices?
50
00:04:15,170 --> 00:04:17,380
Oh, they're beautiful,
aren't they, Jonathan?
51
00:04:18,880 --> 00:04:20,760
Huh?
52
00:04:20,840 --> 00:04:22,510
Oh. Yeah.
53
00:04:22,590 --> 00:04:24,340
They're nice. They're real nice.
54
00:04:24,430 --> 00:04:25,720
You know, dad,
we have a reporter here
55
00:04:25,800 --> 00:04:27,140
who covers trends
in agriculture.
56
00:04:27,220 --> 00:04:28,680
- Would you like to meet him?
- Yeah.
57
00:04:29,970 --> 00:04:32,810
Uh, Lois! Where's Roy?
58
00:04:32,890 --> 00:04:35,190
I think he's in Idaho
covering the spud festival.
59
00:04:35,270 --> 00:04:38,230
It's okay, Clark. You don't have
to entertain me all the time.
60
00:04:38,310 --> 00:04:40,070
You want to meet someone
who knows a lot about manure
61
00:04:40,150 --> 00:04:42,030
stick around,
Daniel Hansen's here.
62
00:04:42,110 --> 00:04:43,700
- Who's that?
- State senator.
63
00:04:43,780 --> 00:04:45,030
He's running for governor.
64
00:04:45,110 --> 00:04:46,200
He's in Perry's office
right now trying to
65
00:04:46,280 --> 00:04:47,700
sucker The Planet's endorsement.
66
00:04:47,780 --> 00:04:50,160
Lois, Clark, oh, glad
you're still here.
67
00:04:50,240 --> 00:04:52,950
Mr. Hansen was just saying
how much he wanted to meet you.
68
00:04:53,040 --> 00:04:55,330
Hello, hello. I'm a big fan.
69
00:04:55,420 --> 00:04:57,380
I've always enjoyed
your investigative articles.
70
00:04:57,460 --> 00:04:59,040
Well, thank you.
71
00:04:59,130 --> 00:05:01,500
I'm sure if you get elected,
we'll have a lot to write about.
72
00:05:03,300 --> 00:05:05,380
Hi, Daniel Hansen,
candidate for governor.
73
00:05:05,470 --> 00:05:06,930
'Where you folks from?'
74
00:05:07,010 --> 00:05:09,720
- Smallville.
- Ah, great community. Great.
75
00:05:09,800 --> 00:05:11,390
If I'm elected, I'll work hard
to make sure
76
00:05:11,470 --> 00:05:15,060
your town gets good jobs
and quality education.
77
00:05:15,140 --> 00:05:16,940
Hi, Daniel Hansen.
78
00:05:17,020 --> 00:05:18,520
You might start with geography.
79
00:05:18,600 --> 00:05:20,190
We live in another state.
80
00:05:20,270 --> 00:05:22,690
Let's go, Martha. I'm sure Clark
has plenty of things to do.
81
00:05:22,780 --> 00:05:26,530
Oh, no, now, look, no VIP Tour
of the Daily Planet's complete
82
00:05:26,610 --> 00:05:28,870
'without a visit to
the managing editor's office.'
83
00:05:28,950 --> 00:05:30,240
Come on, you two.
84
00:05:30,320 --> 00:05:33,080
You know, I haven't always
been a desk jockey.
85
00:05:33,160 --> 00:05:36,500
Is your dad alright?
He seems kind of down.
86
00:05:36,580 --> 00:05:38,830
His best friend died
of a heart attack last week.
87
00:05:38,920 --> 00:05:40,460
He's been pretty upset
ever since.
88
00:05:40,540 --> 00:05:41,880
Oh, I'm sorry.
89
00:05:41,960 --> 00:05:43,300
I'm doing all I can
to keep him busy
90
00:05:43,380 --> 00:05:45,260
but I'm running out of ideas.
91
00:05:45,340 --> 00:05:46,920
I have a friend
at the transit authority.
92
00:05:47,010 --> 00:05:48,300
Maybe I could get them
a couple of tickets
93
00:05:48,380 --> 00:05:50,600
on the inaugural ride
on the new subway.
94
00:05:50,680 --> 00:05:53,180
Anything would help.
95
00:05:53,260 --> 00:05:54,390
Oh, no.
96
00:05:54,470 --> 00:05:56,640
'He's telling them
the Cuban snake story.'
97
00:05:58,350 --> 00:05:59,650
And I jumped.
98
00:05:59,730 --> 00:06:01,270
You better get in there
before he shows them
99
00:06:01,360 --> 00:06:03,110
where it finally bit him.
100
00:06:05,360 --> 00:06:07,570
- Miss Lane?
- Yes?
101
00:06:07,650 --> 00:06:08,610
My name is Stuart Hofferman.
102
00:06:08,700 --> 00:06:10,490
May I speak to you for a moment?
103
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
Sure.
104
00:06:13,200 --> 00:06:14,410
May I?
105
00:06:20,000 --> 00:06:21,540
I have to admit,
I'm a little nervous. I've..
106
00:06:21,630 --> 00:06:24,210
- I've never done this before.
- Really?
107
00:06:24,300 --> 00:06:26,590
You clean glasses like a pro.
108
00:06:26,670 --> 00:06:28,090
I meant talking
to a reporter.
109
00:06:30,010 --> 00:06:32,970
Oh, I see. A little humor to
take the edge off. Very funny.
110
00:06:33,050 --> 00:06:35,640
Mr. Hofferman, is there
something I can help you with?
111
00:06:37,730 --> 00:06:39,600
What would you say
if I told you the accident
112
00:06:39,690 --> 00:06:42,560
at the Ferris wheel yesterday
wasn't an accident?
113
00:06:42,650 --> 00:06:44,730
I'd say, go on.
114
00:06:44,820 --> 00:06:46,400
Before I do,
I need your word that if you
115
00:06:46,480 --> 00:06:48,650
write a story about this,
you'll protect me.
116
00:06:48,740 --> 00:06:51,400
Well, The Planet
always shields its sources.
117
00:06:55,870 --> 00:06:57,290
I, uh.. I..
118
00:06:57,370 --> 00:06:58,960
I don't, uh, throw them out
119
00:06:59,040 --> 00:07:00,750
until they're
absolutely shredded.
120
00:07:00,830 --> 00:07:03,500
You know, save the rain forest.
121
00:07:03,580 --> 00:07:06,670
Miss Lane, I'm head of research
at Viologic Electronics.
122
00:07:06,750 --> 00:07:10,090
We made the switches for
the Ferris wheel's computer.
123
00:07:10,170 --> 00:07:12,510
Those switches were defective.
124
00:07:13,760 --> 00:07:15,810
That's why the ride
went out of control.
125
00:07:17,640 --> 00:07:19,680
Go on.
126
00:07:19,770 --> 00:07:21,600
What frightens me
is that I knew
127
00:07:21,690 --> 00:07:23,150
those computer switches
were defective
128
00:07:23,230 --> 00:07:25,020
before they were shipped.
129
00:07:25,110 --> 00:07:27,360
I sent a report about them
to Mr. Thorp, our CEO
130
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
but it was ignored.
131
00:07:28,530 --> 00:07:29,990
What are you saying?
132
00:07:30,070 --> 00:07:32,900
That Viologic deliberately
endangered people's lives?
133
00:07:34,120 --> 00:07:35,660
I guess.
134
00:07:35,740 --> 00:07:37,080
But that doesn't
make any sense.
135
00:07:37,160 --> 00:07:39,000
Wouldn't they know
that the defective switches
136
00:07:39,080 --> 00:07:41,660
would be traced back to them?
137
00:07:41,750 --> 00:07:43,040
I would think so.
138
00:07:44,210 --> 00:07:45,880
I don't get it.
139
00:07:45,960 --> 00:07:47,040
Viologic is considered one of
140
00:07:47,130 --> 00:07:50,010
the best-managed
companies in its field.
141
00:07:50,090 --> 00:07:52,510
There must be something
more to this.
142
00:07:52,590 --> 00:07:53,720
(Perry)
'Clark.'
143
00:07:53,800 --> 00:07:55,010
Why don't you take
the rest of the day off
144
00:07:55,090 --> 00:07:56,390
spend it with your folks.
145
00:07:56,470 --> 00:07:58,760
There's nothing happening here
we can't handle.
146
00:08:00,140 --> 00:08:01,890
Is that alright with you, Lois?
147
00:08:01,980 --> 00:08:03,100
Well, um..
148
00:08:06,730 --> 00:08:08,400
Yeah.
149
00:08:08,480 --> 00:08:09,940
It's a slow news day.
150
00:08:12,070 --> 00:08:16,410
There we go. Yes!
151
00:08:16,490 --> 00:08:19,330
All done. Got anything else
that needs fixing?
152
00:08:19,410 --> 00:08:21,660
Mom, you're on vacation. Relax.
153
00:08:21,750 --> 00:08:24,330
Just as soon as I finish
making the sandwiches.
154
00:08:28,750 --> 00:08:30,760
Oh.
155
00:08:30,840 --> 00:08:34,260
[chuckling]
Guess you didn't
see that coming, dad.
156
00:08:34,340 --> 00:08:36,340
Yeah, I've learned
a lot of things
157
00:08:36,430 --> 00:08:38,760
you don't see coming
in life, Clark.
158
00:08:38,850 --> 00:08:40,310
Like Henry.
159
00:08:40,390 --> 00:08:42,270
We were supposed
to go fishing this week.
160
00:08:42,350 --> 00:08:43,600
Suddenly he's dead,
and I'm sittin' here
161
00:08:43,680 --> 00:08:46,150
playing checkers with you.
162
00:08:46,230 --> 00:08:49,360
Dad, do you want
to talk about it?
163
00:08:49,440 --> 00:08:52,820
No.
But thanks for asking, anyway.
164
00:08:52,900 --> 00:08:54,950
Clark, do you have
any more mustard?
165
00:08:55,030 --> 00:08:56,950
Yeah, uh, I left it out.
166
00:08:57,030 --> 00:08:58,820
He.. Oh, here we go.
167
00:08:58,910 --> 00:09:00,030
Thanks.
168
00:09:00,120 --> 00:09:01,830
[car honking]
169
00:09:14,920 --> 00:09:16,800
Uh, I've got to go.
170
00:09:16,880 --> 00:09:19,140
Something's up at The Planet.
171
00:09:19,220 --> 00:09:21,140
But, Clark,
what about your sandwich?
172
00:09:21,220 --> 00:09:22,810
Oh, uh..
173
00:09:31,230 --> 00:09:32,730
That was great, mom. Thanks.
174
00:09:32,820 --> 00:09:34,360
I'll see you later.
175
00:09:34,440 --> 00:09:35,700
[sighs]
176
00:09:35,780 --> 00:09:38,320
I just hate it when
he inhales his food.
177
00:09:39,990 --> 00:09:42,200
Ahem.
178
00:09:42,290 --> 00:09:44,000
Clark, what are you doing here?
179
00:09:44,080 --> 00:09:45,910
Oh. This is what I'm doing here.
180
00:09:46,000 --> 00:09:47,500
I know. It's shocking.
181
00:09:47,580 --> 00:09:50,080
This could bring the country's
largest electronics company
182
00:09:50,170 --> 00:09:51,290
to its knees.
183
00:09:51,380 --> 00:09:53,960
I thought it was
a slow news day.
184
00:09:54,050 --> 00:09:57,300
Well, um, I didn't
want to bother you
185
00:09:57,380 --> 00:09:59,090
while your parents
were visiting.
186
00:09:59,180 --> 00:10:00,720
Try again.
187
00:10:00,800 --> 00:10:02,850
Okay, the truth is
188
00:10:02,930 --> 00:10:05,680
my source made me swear
I'd protect his anonymity.
189
00:10:05,770 --> 00:10:07,560
[chuckles]
I don't think so.
190
00:10:07,640 --> 00:10:09,810
Really? What do you think?
191
00:10:09,900 --> 00:10:12,360
I think you smelled a Pulitzer
and didn't want to share.
192
00:10:12,440 --> 00:10:14,320
Oh, and it was okay
for you to run off
193
00:10:14,400 --> 00:10:17,110
and phone in the Ferris wheel
story without me?
194
00:10:17,190 --> 00:10:19,110
- What?
- Don't play innocent.
195
00:10:19,200 --> 00:10:21,660
Your mother told me
where you went.
196
00:10:21,740 --> 00:10:24,700
Alright, everybody!
Listen up!
197
00:10:24,790 --> 00:10:26,540
'I got an important
announcement to make.'
198
00:10:26,620 --> 00:10:30,210
Viologic has just
called a press conference.
199
00:10:30,290 --> 00:10:32,540
As I expected, that piece
of yours on Eric Thorp
200
00:10:32,630 --> 00:10:34,960
'has thoroughly ruffled
his feathers.'
201
00:10:35,050 --> 00:10:36,840
I guess he wants his rebuttal
202
00:10:36,920 --> 00:10:38,470
on the 11 O'clock news tonight.
203
00:10:38,550 --> 00:10:39,840
Who's Eric Thorp?
204
00:10:39,930 --> 00:10:41,890
He's that multimillionaire
who just took over Viologic.
205
00:10:41,970 --> 00:10:43,470
Yeah, real whiz kid.
206
00:10:43,550 --> 00:10:46,220
Millionaire by the time
he was your age.
207
00:10:46,310 --> 00:10:47,890
Yeah, well..
208
00:10:47,980 --> 00:10:50,190
I had the mumps in sixth grade.
Kind of slowed me down.
209
00:10:50,270 --> 00:10:51,650
'Ester, I want you and Owen'
210
00:10:51,730 --> 00:10:53,980
to work up a background
piece on Eric Thorp.
211
00:10:54,070 --> 00:10:56,190
Lois, you and Clark cover
that press conference.
212
00:10:56,280 --> 00:11:00,450
Oh, and, uh, take
Jimmy-the-mumps here with you.
213
00:11:00,530 --> 00:11:01,740
[laughter]
214
00:11:02,910 --> 00:11:04,080
'Lois.'
215
00:11:06,160 --> 00:11:09,910
Things are going to get
very tense around Viologic.
216
00:11:10,000 --> 00:11:14,460
This source of yours
had better be rock solid.
217
00:11:14,540 --> 00:11:16,500
I'd stake my reputation on it.
218
00:11:21,090 --> 00:11:22,220
Yes!
219
00:11:24,550 --> 00:11:27,470
Interesting report Hofferman
has on his computer here.
220
00:11:31,140 --> 00:11:33,190
Too bad I never saw it.
221
00:11:33,270 --> 00:11:36,520
I'm sorry. I didn't, I didn't
think it was that important.
222
00:11:36,610 --> 00:11:39,360
Wick, our whole cover
is supposed to be
223
00:11:39,440 --> 00:11:43,320
that Logar electronics
has sabotaged our equipment.
224
00:11:43,410 --> 00:11:44,910
This little
techno-nerd's report
225
00:11:44,990 --> 00:11:47,580
could blow us
right out of the water.
226
00:11:49,950 --> 00:11:51,460
Boy, Stuart, I wouldn't
want to be the guy
227
00:11:51,540 --> 00:11:52,750
who leaked this story.
228
00:11:52,830 --> 00:11:55,130
That's right.
You wouldn't.
229
00:11:55,210 --> 00:11:57,710
Mr. Thorp, what are..
What are you doing here?
230
00:11:57,800 --> 00:11:58,880
Get out, Oliver.
231
00:12:00,090 --> 00:12:02,220
Yes, sir.
232
00:12:02,300 --> 00:12:06,140
I'll, uh, check those reports
on that thing we tested.
233
00:12:09,470 --> 00:12:10,810
Sit down, Stuart.
234
00:12:16,190 --> 00:12:18,650
Did they leave anything out?
235
00:12:18,730 --> 00:12:19,900
I don't understand.
236
00:12:21,400 --> 00:12:22,610
You know, Stuart..
237
00:12:24,610 --> 00:12:29,200
...I like to think
of my employees as family.
238
00:12:29,290 --> 00:12:33,620
So when someone betrays
the family trust it hurts me.
239
00:12:35,830 --> 00:12:39,380
We shouldn't air
our problems in public.
240
00:12:39,460 --> 00:12:41,590
We should work them out
between ourselves.
241
00:12:41,670 --> 00:12:43,880
Believe me, Mr. Thorp,
I had nothing to do--
242
00:12:43,970 --> 00:12:45,470
Don't lie to me!
243
00:12:45,550 --> 00:12:47,510
[crackling]
244
00:12:56,190 --> 00:12:59,610
Maybe...it was my fault.
245
00:12:59,690 --> 00:13:02,230
You spotted a problem
and sent it to Management.
246
00:13:02,320 --> 00:13:04,490
Now, if we had done our job
247
00:13:04,570 --> 00:13:06,700
we could have come to you
and told you
248
00:13:06,780 --> 00:13:09,410
we had shipped
those switches by mistake.
249
00:13:12,120 --> 00:13:14,750
You do believe it was
a mistake, don't you?
250
00:13:17,790 --> 00:13:19,920
Good.
251
00:13:20,000 --> 00:13:22,590
Now I have called
for a press conference.
252
00:13:22,670 --> 00:13:26,090
And you're going to deny
The Planet's story.
253
00:13:26,180 --> 00:13:28,680
And you are going
to back me up.
254
00:13:29,640 --> 00:13:30,970
Is that clear?
255
00:13:32,680 --> 00:13:34,730
- Yes, sir.
- Good.
256
00:13:34,810 --> 00:13:37,350
And just so you know how much
I appreciate your concerns
257
00:13:37,440 --> 00:13:39,980
I have ordered
all the defective switches
258
00:13:40,060 --> 00:13:42,900
'to be shipped to a dump.'
259
00:13:42,980 --> 00:13:44,780
Now..
260
00:13:44,860 --> 00:13:49,160
...we're all one big
happy family again..
261
00:13:49,240 --> 00:13:50,570
...aren't we?
262
00:13:59,080 --> 00:14:00,130
Ahem.
263
00:14:02,500 --> 00:14:04,090
Oh, of course, they would hire
264
00:14:04,170 --> 00:14:06,420
Sheldon Bender
as their attorney.
265
00:14:06,510 --> 00:14:08,930
Champion of the corrupt.
266
00:14:09,010 --> 00:14:11,760
So that's the Boy Wonder, huh?
267
00:14:11,850 --> 00:14:13,310
Come on, pal, make me happy.
268
00:14:13,390 --> 00:14:16,100
Have some spinach stuck
between your teeth.
269
00:14:16,180 --> 00:14:18,230
Ladies and gentlemen,
I'm Sheldon Bender
270
00:14:18,310 --> 00:14:20,270
counsel for Viologic.
271
00:14:20,350 --> 00:14:22,770
We are here to respond
to the scurrilous
272
00:14:22,860 --> 00:14:24,610
and entirely false
accusations
273
00:14:24,690 --> 00:14:26,240
made by a local newspaper
regarding
274
00:14:26,320 --> 00:14:28,450
'the quality and workmanship
of our products.'
275
00:14:28,530 --> 00:14:31,490
Excuse me. Lois Lane.
Daily Planet.
276
00:14:31,570 --> 00:14:33,120
We know who you are, Miss Lane.
277
00:14:33,200 --> 00:14:36,080
Mr. Thorp, your denial begs
the question
278
00:14:36,160 --> 00:14:37,830
if your switches
weren't defective
279
00:14:37,910 --> 00:14:40,290
what caused them to fail
at the amusement park?
280
00:14:40,370 --> 00:14:42,880
- Sabotage.
- By whom?
281
00:14:42,960 --> 00:14:44,750
That's still
under investigation.
282
00:14:44,840 --> 00:14:46,760
We've received
a tip from a source
283
00:14:46,840 --> 00:14:48,550
that implicates
one of our competitors.
284
00:14:48,630 --> 00:14:50,760
Could we speak
with this alleged source?
285
00:14:52,050 --> 00:14:53,720
I'll make you a deal, Miss Lane.
286
00:14:53,800 --> 00:14:56,390
You show me your source,
I'll show you mine.
287
00:15:00,020 --> 00:15:01,730
There's an allegation
of a report
288
00:15:01,810 --> 00:15:03,150
that was sent to you warning
289
00:15:03,230 --> 00:15:05,230
about the defects
in your switches.
290
00:15:05,320 --> 00:15:06,650
How do you respond?
291
00:15:06,730 --> 00:15:08,820
My head of research,
Mr. Hofferman
292
00:15:08,900 --> 00:15:11,280
will respond to that question.
293
00:15:16,790 --> 00:15:19,500
Uh, in my position,
I'm responsible for all
294
00:15:20,830 --> 00:15:22,830
reports regarding quality,
and I would know
295
00:15:22,920 --> 00:15:27,000
if such a report exists,
and it does not.
296
00:15:31,760 --> 00:15:33,430
(Bender)
'That's all that we're
going to say for now.'
297
00:15:33,510 --> 00:15:36,850
'A formal statement will be
handed to you on your way out.'
298
00:15:39,770 --> 00:15:42,730
[intense music]
299
00:16:18,720 --> 00:16:20,020
- You betrayed me.
- Stuart.
300
00:16:20,100 --> 00:16:21,310
By the time I got back
to the office
301
00:16:21,390 --> 00:16:23,060
Eric Thorp knew I was the leak.
302
00:16:23,140 --> 00:16:25,060
What? Not from my article.
303
00:16:25,150 --> 00:16:26,900
I wrote it as vague as possible.
304
00:16:26,980 --> 00:16:28,320
I'm sorry I ever came to you.
305
00:16:28,400 --> 00:16:29,940
As of now,
you've never heard of me.
306
00:16:30,030 --> 00:16:32,240
Stuart! You can't go back
on your word.
307
00:16:32,320 --> 00:16:35,200
A crime's been committed.
People have to know about it.
308
00:16:35,280 --> 00:16:38,660
Maybe I can help settle
this disagreement.
309
00:16:41,830 --> 00:16:43,790
[intense music]
310
00:16:48,880 --> 00:16:50,250
Chief?
311
00:16:50,340 --> 00:16:51,880
Oh, Clark, I'm glad to see you.
312
00:16:51,960 --> 00:16:53,380
Uh, listen, uh..
313
00:16:53,470 --> 00:16:56,260
Do you know anything that
looks like a pomegranate?
314
00:16:56,340 --> 00:16:58,760
No, not really, Chief.
Uh, have you seen Lois?
315
00:16:58,850 --> 00:17:00,600
No, I thought she was with you.
316
00:17:00,680 --> 00:17:02,930
She should've been back by now.
317
00:17:03,020 --> 00:17:05,810
- I'm gonna go look for her.
- Yeah, yeah, yeah.
318
00:17:05,890 --> 00:17:08,600
They call this
a crossword puzzle?
319
00:17:08,690 --> 00:17:10,730
- Get down.
- Don't do it.
320
00:17:15,490 --> 00:17:16,660
[groans]
321
00:17:18,320 --> 00:17:19,320
No!
322
00:17:21,240 --> 00:17:22,620
Aah!
323
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
Aah!
324
00:17:26,870 --> 00:17:28,540
I hate reporters.
325
00:17:28,630 --> 00:17:31,590
[Lois screams]
326
00:17:33,340 --> 00:17:35,130
[water splashing]
327
00:17:35,220 --> 00:17:36,880
'No!'
328
00:17:44,600 --> 00:17:47,230
[pounding]
329
00:17:50,560 --> 00:17:52,650
Superman!
330
00:17:52,730 --> 00:17:54,280
[pounding]
331
00:17:54,360 --> 00:17:56,610
(Lois)
'Help! Superman!'
332
00:17:59,410 --> 00:18:00,740
No!
333
00:18:06,370 --> 00:18:07,620
Piece of cake.
334
00:18:09,370 --> 00:18:11,170
[tires screeching]
335
00:18:17,010 --> 00:18:18,340
Help!
336
00:18:18,430 --> 00:18:19,970
Help..
337
00:18:24,310 --> 00:18:27,270
[intense music]
338
00:18:39,780 --> 00:18:42,030
Lois, are you alright?
Who did this to you?
339
00:18:43,700 --> 00:18:45,660
Stuart,
did you recognize those men?
340
00:18:47,540 --> 00:18:49,210
They must be connected
to Viologic.
341
00:18:49,290 --> 00:18:50,540
Lois, I read your story.
342
00:18:50,620 --> 00:18:52,250
I think the best thing right now
is for you to take
343
00:18:52,330 --> 00:18:54,380
this man to the police and put
him in protective custody.
344
00:18:54,460 --> 00:18:56,800
No, no. No more cops.
I just want to be left alone.
345
00:18:56,880 --> 00:18:59,300
Stuart, you can't be alone.
You're in danger.
346
00:19:01,800 --> 00:19:03,180
I'll take care of him.
347
00:19:03,260 --> 00:19:04,640
I've got an idea.
348
00:19:12,150 --> 00:19:13,860
Oh, I forgot to tell you.
349
00:19:13,940 --> 00:19:15,440
I bought you guys tickets
for the inaugural ride
350
00:19:15,520 --> 00:19:18,570
of our new subway.
It's completely automated.
351
00:19:18,650 --> 00:19:20,570
Now, that should be fun.
352
00:19:20,650 --> 00:19:22,910
[knocking]
353
00:19:22,990 --> 00:19:24,280
Uh, excuse me.
354
00:19:30,660 --> 00:19:32,580
Lois,
what are you doing here?
355
00:19:34,290 --> 00:19:36,550
They found out
Stuart's my source.
356
00:19:36,630 --> 00:19:37,960
Someone tried to drown us.
357
00:19:38,050 --> 00:19:40,010
Oh, my God! Come in!
358
00:19:40,090 --> 00:19:43,220
We've got to get you
out of those wet clothes.
359
00:19:43,300 --> 00:19:45,760
If it wasn't for Superman..
Ah-choo!
360
00:19:45,850 --> 00:19:47,810
- 'Bless you.'
- May I have some tissue?
361
00:19:47,890 --> 00:19:50,390
Clark, I want you
to keep Stuart here.
362
00:19:50,480 --> 00:19:51,980
I can't baby-sit him, Lois.
363
00:19:52,060 --> 00:19:53,270
'Besides, my folks are here--'
364
00:19:53,350 --> 00:19:55,190
Clark, we can take
care of him.
365
00:19:55,270 --> 00:19:56,900
Mom, it's really
not a good idea--
366
00:19:56,980 --> 00:19:58,610
Clark, Lois is right.
367
00:19:58,690 --> 00:20:00,320
This man needs
a place to hide.
368
00:20:00,400 --> 00:20:02,280
(Martha)
'And as long as they
think he's dead'
369
00:20:02,360 --> 00:20:04,530
'he won't be in any danger.'
370
00:20:04,620 --> 00:20:06,780
He can stay here as long
as you need.
371
00:20:06,870 --> 00:20:08,330
It's no trouble at all.
372
00:20:08,410 --> 00:20:10,330
- Thank you, Mrs. Kent.
- 'You're welcome, Lois.'
373
00:20:10,410 --> 00:20:12,040
Can I fix you
something to eat?
374
00:20:12,120 --> 00:20:13,370
A cheese omelet
would be nice.
375
00:20:13,460 --> 00:20:15,790
- Sure.
- Gouda, if you have it.
376
00:20:17,880 --> 00:20:19,300
Would it be alright
if I called Oliver
377
00:20:19,380 --> 00:20:20,670
and had him pick up
some of my personal items?
378
00:20:20,760 --> 00:20:23,380
Of course not!
You can't trust anybody.
379
00:20:23,470 --> 00:20:26,090
Oliver's my best friend.
I'd trust him with my life.
380
00:20:28,060 --> 00:20:29,640
I-I really need my razor
and toothbrush.
381
00:20:29,720 --> 00:20:31,680
We'll buy you a razor
and a toothbrush, okay?
382
00:20:31,770 --> 00:20:33,980
I use an electric razor, you
know, with the floating heads?
383
00:20:34,060 --> 00:20:35,690
And-and I need a toothbrush
with a little rubber pick
384
00:20:35,770 --> 00:20:37,310
at the end, if you can find it.
385
00:20:37,400 --> 00:20:38,860
Yeah.
386
00:20:38,940 --> 00:20:40,860
No trouble at all.
387
00:20:45,490 --> 00:20:47,740
(Lois)
'Copier repair.'
388
00:20:47,820 --> 00:20:49,830
I didn't hear anything
about a copier needing service.
389
00:20:49,910 --> 00:20:51,700
When doesn't a copier
need service?
390
00:20:51,790 --> 00:20:53,040
[phone ringing]
391
00:20:54,500 --> 00:20:55,870
- Security.
- Uh.
392
00:20:55,960 --> 00:20:59,540
You forgot your replacement
parts, Miss Jefferson.
393
00:21:02,630 --> 00:21:04,050
Uh, I'm with her.
394
00:21:06,430 --> 00:21:08,010
What are you doing here?
395
00:21:08,100 --> 00:21:09,550
Perry thought it might be nice
for you to have a little help.
396
00:21:09,640 --> 00:21:10,930
You were almost killed
last night.
397
00:21:11,010 --> 00:21:13,100
I got out of it.
I don't need any help.
398
00:21:13,180 --> 00:21:14,940
Calm down.
I mean, we're partners. We're--
399
00:21:15,020 --> 00:21:16,980
- Excuse me.
- Yes, we are.
400
00:21:17,060 --> 00:21:19,020
I am here covering
the investigation.
401
00:21:19,110 --> 00:21:20,400
What, I'm supposed to baby-sit?
402
00:21:20,480 --> 00:21:22,860
Oh, and only women are
supposed to baby-sit?
403
00:21:22,940 --> 00:21:25,950
- Lois, you know--
- That was fast. I just called.
404
00:21:26,030 --> 00:21:28,030
- I beg your pardon?
- I've tried everything.
405
00:21:28,120 --> 00:21:30,700
The thing just kind of
sits here and blinks.
406
00:21:30,780 --> 00:21:33,660
Um, we're on an emergency call.
407
00:21:33,750 --> 00:21:35,540
- We'll be right back.
- No, no, no, no, no!
408
00:21:35,620 --> 00:21:37,120
The copies that I need
are for my boss.
409
00:21:37,210 --> 00:21:40,000
Believe me, nothing's
more important than that.
410
00:21:40,090 --> 00:21:41,290
Hmm.
411
00:21:48,430 --> 00:21:51,390
[dramatic music]
412
00:22:08,490 --> 00:22:10,120
(Lois)
'Oh!'
413
00:22:10,200 --> 00:22:12,080
It's obvious this machine needs
414
00:22:12,160 --> 00:22:16,120
a new, uh,
thermo-master connector.
415
00:22:16,200 --> 00:22:18,250
That would be the thing
that connects
416
00:22:18,330 --> 00:22:20,290
the thermo to the master.
417
00:22:20,380 --> 00:22:22,090
[chuckles nervously]
It's very expensive.
418
00:22:22,170 --> 00:22:23,960
We'll order it
and, uh, be back tomorrow.
419
00:22:24,050 --> 00:22:26,760
Maybe you better explain
the problem to my boss.
420
00:22:26,840 --> 00:22:28,800
I don't want to lose
anything in the translation.
421
00:22:28,880 --> 00:22:31,140
Well, what's to lose?
422
00:22:31,220 --> 00:22:32,760
It's broken.
We'll fix it tomorrow.
423
00:22:32,850 --> 00:22:36,310
Actually, I think maybe all it
needs is a good kick.
424
00:22:36,390 --> 00:22:38,770
A kick? It needs a kick?
425
00:22:40,850 --> 00:22:44,230
Ha ha! He's joking.
He's a trainee. They do that.
426
00:22:44,320 --> 00:22:47,780
Wha.. It wouldn't hurt to try,
Miss, uh, Jefferson.
427
00:22:55,410 --> 00:22:58,460
Heh-heh. Maybe I'm kicking
the wrong thing.
428
00:23:00,540 --> 00:23:01,710
[whirring]
429
00:23:13,510 --> 00:23:16,720
Stuart said there was a copy of
his report in the file cabinet.
430
00:23:20,600 --> 00:23:22,190
(Hansen)
'I hope this
Lane woman's crusade'
431
00:23:22,270 --> 00:23:23,560
'doesn't reveal our connection.'
432
00:23:23,650 --> 00:23:25,770
Relax, we've taken great care
433
00:23:25,860 --> 00:23:28,780
to distance Viologic's
donations to your campaign.
434
00:23:28,860 --> 00:23:31,490
Speaking of which,
how is the war chest?
435
00:23:31,570 --> 00:23:33,490
Uh, we could always use
more money for TV.
436
00:23:33,570 --> 00:23:35,830
Would a 100,000 help?
437
00:23:35,910 --> 00:23:37,870
Two would be
an even bigger help.
438
00:23:37,950 --> 00:23:39,660
Don't drain me,
we need to save some
439
00:23:39,750 --> 00:23:42,170
for the presidential campaign.
440
00:23:42,250 --> 00:23:43,880
Look, I don't know
if I'm going to be governor
441
00:23:43,960 --> 00:23:45,130
much less, president.
442
00:23:45,210 --> 00:23:48,090
Daniel, stop worrying.
443
00:23:48,170 --> 00:23:50,760
This is just the beginning.
444
00:23:50,840 --> 00:23:54,800
In four years from now,
you will be president.
445
00:23:54,890 --> 00:23:58,010
And you will be, uh,
appropriately surprised
446
00:23:58,100 --> 00:24:01,940
when I award Viologic all those
big, fat defense contracts.
447
00:24:02,020 --> 00:24:03,770
(Lois)
'Mothership to Clark.'
448
00:24:05,980 --> 00:24:08,020
Imagine how fascinating
that wall would be
449
00:24:08,110 --> 00:24:10,320
if there was actually
something on it.
450
00:24:10,400 --> 00:24:12,900
Sorry. I was just lost
in thought.
451
00:24:12,990 --> 00:24:14,450
Lost in space, you mean.
452
00:24:14,530 --> 00:24:15,870
Did you find anything?
453
00:24:18,370 --> 00:24:20,040
What are you guys
doing in here?
454
00:24:20,120 --> 00:24:22,210
Hey, you're those reporters
from the press conference.
455
00:24:22,290 --> 00:24:24,670
Don't get excited. We're just
trying to help Stuart.
456
00:24:24,750 --> 00:24:26,710
Help him?
You've ruined his career.
457
00:24:26,790 --> 00:24:28,380
He's so upset,
he's disappeared.
458
00:24:28,460 --> 00:24:29,880
Oliver, you're his friend--
459
00:24:29,960 --> 00:24:31,090
That's right, I am!
460
00:24:31,170 --> 00:24:32,340
And you've caused
enough trouble.
461
00:24:32,420 --> 00:24:33,590
Now, get out.
462
00:24:36,300 --> 00:24:38,310
[indistinct chatter]
463
00:24:44,390 --> 00:24:47,400
[instrumental music]
464
00:24:54,990 --> 00:24:57,320
Did you know you can play
over 50 songs
465
00:24:57,410 --> 00:25:00,080
with just three chords.
466
00:25:00,160 --> 00:25:01,870
G-C-D.
467
00:25:04,330 --> 00:25:05,750
Lighten up, Wick.
468
00:25:05,830 --> 00:25:08,080
I just saw Lois Lane
leaving the building.
469
00:25:08,170 --> 00:25:11,800
[chuckles]
Now, how can that be, Wick?
470
00:25:11,880 --> 00:25:14,670
You told me you disposed of her.
471
00:25:14,760 --> 00:25:16,890
Don't tell me
you screwed up again.
472
00:25:18,550 --> 00:25:22,720
Well, if she's alive, I suppose
there's a chance Stuart is, too.
473
00:25:22,810 --> 00:25:25,310
Now, do you think
you can find the little snitch
474
00:25:25,390 --> 00:25:26,900
and do it right this time?
475
00:25:26,980 --> 00:25:28,310
What about Lane?
476
00:25:30,070 --> 00:25:32,030
[guitar music]
477
00:25:35,030 --> 00:25:38,370
Lois, you're not going to get
some pinhead in Washington
478
00:25:38,450 --> 00:25:40,620
to order a recall
without further proof.
479
00:25:40,700 --> 00:25:43,870
- Lois Lane?
- Yes?
480
00:25:43,950 --> 00:25:45,750
Viologic has just
filed a libel suit
481
00:25:45,830 --> 00:25:47,370
against The Daily Planet
and you in
482
00:25:47,460 --> 00:25:49,170
the amount of $20 million.
483
00:25:49,250 --> 00:25:50,840
Consider yourself served.
484
00:25:50,920 --> 00:25:53,300
What? Are you serious?
485
00:25:53,380 --> 00:25:55,380
Haven't you ever heard
of the first amendment?
486
00:25:55,470 --> 00:25:57,090
You think The Planet's"
gonna roll over
487
00:25:57,180 --> 00:25:58,800
because of your bullying
scare tactics?
488
00:25:58,890 --> 00:26:00,220
- Let me see that.
- Listen..
489
00:26:00,300 --> 00:26:01,810
You're lucky that
we're not prosecuting you
490
00:26:01,890 --> 00:26:03,970
for illegal trespass.
491
00:26:04,060 --> 00:26:06,770
Oh, yeah, well, wait till
you get our bill
492
00:26:06,850 --> 00:26:09,350
for fixing
your copy machine!
493
00:26:09,440 --> 00:26:10,610
Do you believe this?
494
00:26:10,690 --> 00:26:12,480
We should countersue
for harassment.
495
00:26:12,570 --> 00:26:15,990
Lois, listen to me,
I've been down this road before
496
00:26:16,070 --> 00:26:19,160
and believe me,
it's a bumpy ride.
497
00:26:19,240 --> 00:26:21,320
What are you saying?
We're not going to fight this?
498
00:26:21,410 --> 00:26:23,790
We're going to fight it
but, well, you're gonna
499
00:26:23,870 --> 00:26:25,910
have to bring in
your source for ammunition.
500
00:26:26,000 --> 00:26:28,620
Well, what about the shield law
protecting a reporter's source?
501
00:26:28,710 --> 00:26:30,670
Well, shield laws are great,
in theory
502
00:26:30,750 --> 00:26:33,040
but there have been too many
cases where the judge
503
00:26:33,130 --> 00:26:34,670
has just thrown out
the shield law.
504
00:26:34,750 --> 00:26:36,460
And then where are you?
505
00:26:39,010 --> 00:26:40,680
I'm not revealing my source.
506
00:26:40,760 --> 00:26:44,470
Lois, you got to
understand something.
507
00:26:44,560 --> 00:26:46,930
Lawyers run this world
508
00:26:47,020 --> 00:26:48,520
and when push comes to shove
509
00:26:48,600 --> 00:26:50,350
they believe
in cutting their losses.
510
00:26:50,440 --> 00:26:52,150
Now, we can't take a chance.
511
00:26:52,230 --> 00:26:54,440
A $20 million lawsuit..
512
00:26:54,520 --> 00:26:56,480
...would sink us.
513
00:26:56,570 --> 00:26:58,280
You got to bring in your source.
514
00:27:02,450 --> 00:27:04,870
Lois, what choice
does Perry have?
515
00:27:04,950 --> 00:27:07,540
When he's sort of stuck between
a rock and a hard place.
516
00:27:07,620 --> 00:27:08,660
I mean..
517
00:27:10,620 --> 00:27:12,380
Mom? Dad?
518
00:27:12,460 --> 00:27:14,000
[Jonathan and Martha grunting]
519
00:27:14,090 --> 00:27:15,420
Oh, my head.
520
00:27:15,500 --> 00:27:18,720
- Mrs. Kent, are you alright?
- Mom, what happened?
521
00:27:18,800 --> 00:27:20,090
I don't know.
522
00:27:20,180 --> 00:27:23,050
Stuart ordered takeout
from a deli.
523
00:27:23,140 --> 00:27:27,100
They delivered, we ate. The next
thing I know, you're here.
524
00:27:27,180 --> 00:27:29,100
Where is Stuart?
Stuart!
525
00:27:29,180 --> 00:27:30,890
He was in the bedroom.
526
00:27:36,820 --> 00:27:38,110
Clark!
527
00:27:47,580 --> 00:27:49,410
Lois, I just spoke
to the deli.
528
00:27:49,500 --> 00:27:50,910
Someone stopped
the delivery boy downstairs
529
00:27:51,000 --> 00:27:52,420
and paid him for the food.
530
00:27:52,500 --> 00:27:54,580
He couldn't give
much of a description, but he..
531
00:27:58,590 --> 00:28:01,090
Lois? Are you alright?
532
00:28:01,170 --> 00:28:04,430
I wrote an article
that got a man killed.
533
00:28:06,970 --> 00:28:10,180
Lois, you used every possible
means to protect his identity.
534
00:28:10,270 --> 00:28:11,430
Nobody could have
done that better.
535
00:28:11,520 --> 00:28:13,650
No, because
of my compulsive obsession
536
00:28:13,730 --> 00:28:16,610
to always outdo everybody..
537
00:28:16,690 --> 00:28:19,480
...Stuart Hofferman is dead.
538
00:28:19,570 --> 00:28:21,490
Forensics just faxed this over.
539
00:28:21,570 --> 00:28:22,740
The blood stains
on the sheet
540
00:28:22,820 --> 00:28:24,450
are an exact match
of Stuart's.
541
00:28:24,530 --> 00:28:27,990
There were also powder burns
from a small-caliber weapon.
542
00:28:28,080 --> 00:28:30,870
Would make my day if the trail
led right back to Eric Thorp.
543
00:28:32,540 --> 00:28:34,960
I admit it,
I'm jealous, alright?
544
00:28:35,040 --> 00:28:36,630
Guilty, as charged.
545
00:28:36,710 --> 00:28:39,130
Hopefully, the Boy Wonder
will be, too.
546
00:28:43,260 --> 00:28:46,340
Lois, you can't just sit here.
547
00:28:46,430 --> 00:28:49,140
We have to focus
on finding that delivery boy.
548
00:28:49,220 --> 00:28:51,270
He's the key
to solving Stuart's murder.
549
00:28:53,390 --> 00:28:56,690
[sniffles]
You're right.
550
00:28:56,770 --> 00:28:58,230
I owe him that much.
551
00:28:58,310 --> 00:29:01,480
Lois, can I see you
for a minute, please?
552
00:29:01,570 --> 00:29:02,740
[sighs]
553
00:29:04,900 --> 00:29:06,200
Come on in, hon.
554
00:29:11,410 --> 00:29:12,700
What's wrong?
555
00:29:12,790 --> 00:29:14,160
Well, I just went
head-to-head
556
00:29:14,250 --> 00:29:18,290
with the publisher and five
of the paper's lawyers.
557
00:29:18,380 --> 00:29:20,250
Felt like it was the Alamo
558
00:29:20,340 --> 00:29:22,210
and I was on the wrong side.
559
00:29:24,420 --> 00:29:25,800
Lois, um..
560
00:29:28,180 --> 00:29:29,390
I, uh..
561
00:29:33,390 --> 00:29:35,560
I'm gonna have to suspend you.
562
00:29:35,640 --> 00:29:38,100
What? Perry--
563
00:29:38,190 --> 00:29:39,810
I just spent
the last two hours
564
00:29:39,900 --> 00:29:41,690
fighting
a six-headed monster
565
00:29:41,770 --> 00:29:44,030
and in the end, I lost.
566
00:29:44,110 --> 00:29:45,900
- I'm sorry.
- Why?
567
00:29:45,990 --> 00:29:47,450
Well, they're frightened,
that's why.
568
00:29:47,530 --> 00:29:50,450
Viologic has got deep pockets.
We don't.
569
00:29:52,120 --> 00:29:54,700
But my life is The Planet.
570
00:29:54,790 --> 00:29:57,120
What am I gonna do?
571
00:29:57,210 --> 00:29:58,500
Can't you just, you know,
stick me
572
00:29:58,580 --> 00:29:59,960
in some other bureau
or something?
573
00:30:00,040 --> 00:30:02,710
I-I-I tried
574
00:30:02,800 --> 00:30:05,050
and if it was just a case
of your not being able
575
00:30:05,130 --> 00:30:08,220
to produce your source,
I could have.
576
00:30:08,300 --> 00:30:10,090
But now that you're
linked to his death
577
00:30:10,180 --> 00:30:12,060
well, legal feels
that The Planet
578
00:30:12,140 --> 00:30:14,020
has got to distance itself
from you.
579
00:30:14,100 --> 00:30:17,690
Lois, I swear to you
580
00:30:17,770 --> 00:30:19,270
I'll do everything
in my power
581
00:30:19,350 --> 00:30:22,690
to see that you get reinstated
just as soon as possible.
582
00:30:28,070 --> 00:30:31,070
[instrumental music]
583
00:30:43,670 --> 00:30:45,800
Sometimes, I hate this job.
584
00:30:48,170 --> 00:30:50,050
Perry said
it was only temporary.
585
00:30:50,130 --> 00:30:51,430
You'll be back
before you know it.
586
00:30:51,510 --> 00:30:53,430
Doing what,
writing classifieds?
587
00:30:53,510 --> 00:30:56,770
It's over, Clark. Stuart's dead,
and so is my career.
588
00:30:56,850 --> 00:31:00,140
Miss Lane, I have to ask
for your press ID.
589
00:31:00,230 --> 00:31:04,110
[sighs]
Of course.
The final indignity.
590
00:31:08,320 --> 00:31:10,610
You know, it's funny.
591
00:31:10,700 --> 00:31:13,910
I don't even know where
the unemployment office is.
592
00:31:13,990 --> 00:31:15,450
I don't believe you, Lois.
593
00:31:15,540 --> 00:31:16,870
Where's the woman who loves
to roll up her sleeves
594
00:31:16,950 --> 00:31:18,540
and get into the middle
of a good fight?
595
00:31:18,620 --> 00:31:20,290
I appreciate what you're trying
to do, Clark, but--
596
00:31:20,370 --> 00:31:22,290
Clark! Clark!
597
00:31:22,380 --> 00:31:23,920
The mayor just called
a press conference
598
00:31:24,000 --> 00:31:25,340
to announce
the new chief of police.
599
00:31:25,420 --> 00:31:27,130
Perry wants us down there
right away.
600
00:31:27,210 --> 00:31:28,210
Taxi!
601
00:31:28,300 --> 00:31:29,420
[whistles]
602
00:31:32,090 --> 00:31:33,640
I'll call you later.
603
00:31:35,810 --> 00:31:37,180
'City Hall.'
604
00:31:40,890 --> 00:31:44,020
I'll miss you...partner.
605
00:31:50,740 --> 00:31:53,950
Joey, it's Lois Lane.
I need some information.
606
00:31:54,030 --> 00:31:55,910
Oh, come on, Joey.
Wait, wait, wait, wait.
607
00:31:55,990 --> 00:31:57,700
I've always
protected you before.
608
00:31:57,790 --> 00:31:59,500
I've been
on the phone all night.
609
00:31:59,580 --> 00:32:01,750
You're the last one who can..
610
00:32:01,830 --> 00:32:03,290
Joey?
611
00:32:03,370 --> 00:32:04,460
Joey?
612
00:32:04,540 --> 00:32:06,040
Oh..
613
00:32:12,760 --> 00:32:14,680
(Superman)
'Maybe I should
have called first.'
614
00:32:17,760 --> 00:32:19,180
Superman.
615
00:32:19,270 --> 00:32:21,640
I, uh, I..
616
00:32:21,730 --> 00:32:23,520
It's such a..
617
00:32:23,600 --> 00:32:27,520
I was, if I'd known
you were coming, um..
618
00:32:27,610 --> 00:32:30,900
I was just,
uh...spring cleaning.
619
00:32:32,780 --> 00:32:34,860
I heard
about your suspension.
620
00:32:36,070 --> 00:32:37,240
[sighs]
621
00:32:42,870 --> 00:32:44,870
Lois, if anyone
knows what it's like
622
00:32:44,960 --> 00:32:48,380
to be on the outside, I do.
623
00:32:48,460 --> 00:32:52,880
Sometimes I feel like I'm out
there fighting all alone.
624
00:32:52,970 --> 00:32:55,090
Sometimes I feel
like giving up
625
00:32:55,180 --> 00:32:56,970
but then I remember
that what I stand for
626
00:32:57,050 --> 00:33:00,060
is more important
than anything else.
627
00:33:00,140 --> 00:33:03,730
Your work is very important
to the people of Metropolis.
628
00:33:03,810 --> 00:33:06,400
You're a brilliant,
passionate journalist.
629
00:33:06,480 --> 00:33:09,730
Adversity has never
stopped you before.
630
00:33:09,820 --> 00:33:11,690
Don't let it start now.
631
00:33:11,780 --> 00:33:13,530
That's funny.
632
00:33:13,610 --> 00:33:15,280
Clark said the same thing.
633
00:33:16,570 --> 00:33:18,410
I'm not surprised.
634
00:33:18,490 --> 00:33:20,200
Clark is a very smart guy.
635
00:33:23,160 --> 00:33:24,750
Would you like me
to help you clean up?
636
00:33:24,830 --> 00:33:28,170
Oh, no, it's really, I'm..
637
00:33:28,250 --> 00:33:30,500
- No.
- It's no problem.
638
00:33:33,550 --> 00:33:36,510
[dramatic music]
639
00:33:44,560 --> 00:33:45,980
Gee.
640
00:33:48,730 --> 00:33:50,940
You even alphabetized it.
641
00:33:51,020 --> 00:33:54,610
[chuckles]
Lois..
642
00:33:54,690 --> 00:33:56,990
...don't stop believing
in yourself.
643
00:33:58,200 --> 00:33:59,450
I haven't.
644
00:34:03,330 --> 00:34:05,120
[whooshing]
645
00:34:06,410 --> 00:34:08,000
[knock on door]
646
00:34:13,590 --> 00:34:15,210
[knocking continues]
647
00:34:16,880 --> 00:34:18,220
(Jonathan)
'Clark?'
648
00:34:18,300 --> 00:34:19,550
[knocking continues]
649
00:34:26,480 --> 00:34:27,810
I know. I know you're asleep.
650
00:34:27,890 --> 00:34:30,440
I'm sorry, I really am,
but this can't wait.
651
00:34:30,520 --> 00:34:32,020
I know you hate me now,
but you're
652
00:34:32,110 --> 00:34:33,320
going to love me in a minute.
653
00:34:33,400 --> 00:34:34,610
- I doubt that.
- Oh, Clark.
654
00:34:34,690 --> 00:34:36,230
It was
the most amazing thing
655
00:34:36,320 --> 00:34:39,150
came to me like a bolt
out of the blue.
656
00:34:39,240 --> 00:34:41,240
Well, not really,
since it's dark out
657
00:34:41,320 --> 00:34:43,660
and it only came to me
an hour ago.
658
00:34:43,740 --> 00:34:45,370
- Hi.
- Look, Lois.
659
00:34:45,450 --> 00:34:46,950
It's past the babbling hour.
660
00:34:47,040 --> 00:34:48,410
Could you get
to the point, please?
661
00:34:48,500 --> 00:34:51,540
Yes. So I'm
in my apartment, right?
662
00:34:51,630 --> 00:34:54,340
I'm sitting there wallowing in
the most disgusting self-pity.
663
00:34:54,420 --> 00:34:56,170
Even I can't stand
myself anymore.
664
00:34:56,260 --> 00:34:59,470
So I stopped acting
like a victim
665
00:34:59,550 --> 00:35:02,090
and I started thinking
like a reporter.
666
00:35:03,510 --> 00:35:06,220
We're on the edge
of our seats, dear.
667
00:35:06,310 --> 00:35:07,770
Now, follow me.
668
00:35:07,850 --> 00:35:11,940
Someone comes in and drugs
your folks and Stuart
669
00:35:12,020 --> 00:35:13,230
so they can kill him
670
00:35:13,310 --> 00:35:16,150
without leaving
any witnesses, right?
671
00:35:16,230 --> 00:35:19,030
But why kill him here?
672
00:35:19,110 --> 00:35:22,530
Why not take him
someplace else and kill him
673
00:35:22,620 --> 00:35:26,120
so you don't leave
all the obvious signs of murder?
674
00:35:26,200 --> 00:35:27,870
- Yeah?
- So..
675
00:35:27,950 --> 00:35:29,410
So I called my friend
at the police lab.
676
00:35:29,500 --> 00:35:31,170
I still have some pull
left in this town.
677
00:35:31,250 --> 00:35:33,670
And she checked Stuart's
blood test for me.
678
00:35:35,840 --> 00:35:37,960
No sign of drugs.
679
00:35:38,920 --> 00:35:41,220
Stuart never ate the food.
680
00:35:44,350 --> 00:35:45,810
'Ha! I was right.'
681
00:35:47,010 --> 00:35:49,310
- His toothbrush is gone.
- Yes.
682
00:35:49,390 --> 00:35:51,190
And why would a dead man
need a toothbrush?
683
00:35:51,270 --> 00:35:53,650
Exactly! Stuart's not dead.
684
00:35:54,980 --> 00:35:57,230
He faked it so everyone
would leave him alone.
685
00:35:57,320 --> 00:35:59,240
Nice work, Lois.
686
00:35:59,320 --> 00:36:00,950
Do you think he's with Oliver?
687
00:36:01,030 --> 00:36:02,610
That is his best friend.
688
00:36:02,700 --> 00:36:04,240
I had my source
at the police department
689
00:36:04,320 --> 00:36:06,910
fax me a copy
of Oliver's driver's license.
690
00:36:06,990 --> 00:36:09,580
As far as she knows,
the address is still current.
691
00:36:09,660 --> 00:36:11,620
Clark, that's him.
692
00:36:11,710 --> 00:36:14,460
Oliver.
Oliver was the delivery boy.
693
00:36:17,460 --> 00:36:18,750
Uh-huh.
694
00:36:25,180 --> 00:36:26,430
Ow!
695
00:36:26,510 --> 00:36:27,680
That's our next lead
696
00:36:27,760 --> 00:36:29,220
unless you tell us
where Stuart is.
697
00:36:29,310 --> 00:36:32,230
- I don't fink on friends. Ow!
- L-Lois..
698
00:36:32,310 --> 00:36:34,900
I get real angry when I've
been played for a fool.
699
00:36:34,980 --> 00:36:36,310
Okay, okay, okay, okay.
700
00:36:36,400 --> 00:36:37,900
He's washing up.
701
00:36:40,740 --> 00:36:43,280
She's not a morning person.
702
00:36:44,280 --> 00:36:45,450
[scoffs]
703
00:36:52,620 --> 00:36:54,040
Hello, Stuart.
704
00:36:56,710 --> 00:36:59,460
Please, can't you just
leave me alone?
705
00:36:59,550 --> 00:37:02,300
Put down the toothbrush
and we'll talk.
706
00:37:02,380 --> 00:37:04,760
I told you Mr. Thorp
said it was just a mistake.
707
00:37:04,840 --> 00:37:06,470
He gave me his word the rest
of those defective switches
708
00:37:06,550 --> 00:37:08,970
were being shipped to a dump.
There's no further threat.
709
00:37:09,060 --> 00:37:11,310
If that were true,
why did he try to vacuum-pack
710
00:37:11,390 --> 00:37:14,140
you into a 55-gallon drum?
711
00:37:14,230 --> 00:37:16,730
Stuart, I can't do this
without you.
712
00:37:18,560 --> 00:37:20,400
Even though we don't know
each other that well
713
00:37:20,480 --> 00:37:23,490
I think we have something
very important in common.
714
00:37:23,570 --> 00:37:25,030
'Our reputations.'
715
00:37:25,110 --> 00:37:29,160
You've worked too hard to just
throw it all away and run
716
00:37:29,240 --> 00:37:31,830
and I can't salvage
mine without you.
717
00:37:33,540 --> 00:37:37,750
Stuart, if we found you,
they will find you.
718
00:37:42,510 --> 00:37:45,300
Okay. What do we do?
719
00:37:45,380 --> 00:37:47,590
Okay, if we're right
and Thorp tried to kill you
720
00:37:47,680 --> 00:37:51,350
because he's still shipping
those switches, we need proof.
721
00:37:51,430 --> 00:37:53,680
Distribution has
the shipping manifests.
722
00:37:53,770 --> 00:37:55,560
Their central office
is upstairs from mine.
723
00:37:55,640 --> 00:37:57,020
(Oliver)
'Forget it.'
724
00:37:57,100 --> 00:37:59,440
Everything on that level's
under heavy security.
725
00:37:59,520 --> 00:38:02,020
Even I don't have clearance
to that floor.
726
00:38:02,110 --> 00:38:03,650
But I do.
727
00:38:10,200 --> 00:38:11,700
[door buzzing]
728
00:38:17,330 --> 00:38:21,630
This thing scans the iris in my
eye. It's like a fingerprint.
729
00:38:21,710 --> 00:38:23,670
[buzzing]
730
00:38:31,720 --> 00:38:33,010
Uh-oh.
731
00:38:33,100 --> 00:38:35,060
Uh-oh? What uh-oh?
732
00:38:35,140 --> 00:38:37,520
This office has its own
independent security system.
733
00:38:37,600 --> 00:38:39,230
You have to punch in a code
within 90 seconds
734
00:38:39,310 --> 00:38:40,980
or an alarm alerts security.
735
00:38:41,060 --> 00:38:43,270
And uh-oh means
you don't know the code?
736
00:38:46,400 --> 00:38:48,150
- Uh-oh.
- Uh-oh.
737
00:38:52,530 --> 00:38:55,540
Here it is, all the entries
with the batch mark 420
738
00:38:55,620 --> 00:38:57,080
indicate the defective switches.
739
00:38:57,160 --> 00:38:58,580
This only shows two buyers
740
00:38:58,660 --> 00:39:01,290
the amusement park and
the new automated subway.
741
00:39:01,380 --> 00:39:03,750
We have the contract for the new
subway's main routing computer.
742
00:39:03,840 --> 00:39:05,300
- What does it do?
- Well..
743
00:39:05,380 --> 00:39:07,510
It controls the direction
and speed of the trains.
744
00:39:07,590 --> 00:39:09,630
- If the switches fail--
- Clark!
745
00:39:09,720 --> 00:39:11,510
The inaugural run's
just about to start
746
00:39:11,590 --> 00:39:12,890
and the governor's on it.
747
00:39:12,970 --> 00:39:14,680
So are my folks.
Let's go.
748
00:39:16,140 --> 00:39:17,350
[crowd cheering]
749
00:39:20,520 --> 00:39:22,980
That's the third station
we passed without stopping.
750
00:39:26,190 --> 00:39:27,320
Governor!
751
00:39:27,400 --> 00:39:29,070
'Why doesn't somebody
stop this train?'
752
00:39:29,150 --> 00:39:31,110
I'm sure the authorities
are taking appropriate measures
753
00:39:31,200 --> 00:39:32,620
to deal with this situation.
754
00:39:32,700 --> 00:39:35,240
- We just need to remain calm.
- You remain calm!
755
00:39:35,330 --> 00:39:36,830
I'm going to worry
about what happens
756
00:39:36,910 --> 00:39:41,290
when we run out of track
and we crash into the wall..
757
00:39:41,370 --> 00:39:43,290
Jonathan!
758
00:39:43,380 --> 00:39:44,590
Well..
759
00:39:44,670 --> 00:39:46,090
...I just saw
the latest polling numbers
760
00:39:46,170 --> 00:39:48,670
and it doesn't look good.
761
00:39:48,760 --> 00:39:52,180
Maybe I should drop out
before we waste any more money.
762
00:39:52,260 --> 00:39:54,550
That's not the attitude
of a winner.
763
00:39:54,640 --> 00:39:56,390
Eric, let's face it.
764
00:39:56,470 --> 00:39:58,310
There's no way to turn
these polling numbers
765
00:39:58,390 --> 00:40:00,140
around by the election.
766
00:40:00,230 --> 00:40:01,390
You disappoint me.
767
00:40:03,100 --> 00:40:04,810
You know,
Wick disappointed me.
768
00:40:04,900 --> 00:40:06,190
I've been spending my days
769
00:40:06,270 --> 00:40:08,860
cleaning up a mess
he should have handled.
770
00:40:08,940 --> 00:40:13,240
But now we've worked
things out haven't we, Wick?
771
00:40:18,120 --> 00:40:20,500
Now, let's get
something straight.
772
00:40:20,580 --> 00:40:22,870
I don't back losers.
773
00:40:24,710 --> 00:40:26,000
The polls are meaningless.
774
00:40:26,090 --> 00:40:28,090
After today
775
00:40:28,170 --> 00:40:31,050
you'll be the only candidate
anyone can vote for.
776
00:40:31,130 --> 00:40:32,760
[chuckles]
777
00:40:32,840 --> 00:40:34,550
[clattering]
778
00:40:36,930 --> 00:40:38,930
(Stuart)
'Why would Thorp
want to kill the governor?'
779
00:40:39,010 --> 00:40:41,020
(Clark)
'Because he's got Daniel Hansen
in his hip pocket.'
780
00:40:41,100 --> 00:40:42,520
Winning this election's
just Thorp's first step
781
00:40:42,600 --> 00:40:44,230
in getting Hansen
into the White House so that
782
00:40:44,310 --> 00:40:46,940
so that Hansen can give
Thorp huge defense contracts.
783
00:40:47,020 --> 00:40:48,690
How do you know that?
784
00:40:48,770 --> 00:40:50,440
You're not the only one
with sources.
785
00:40:50,530 --> 00:40:52,530
But if they can trace
switches back to Viologic
786
00:40:52,610 --> 00:40:53,820
it would ruin Thorp.
787
00:40:53,900 --> 00:40:55,200
He'd just claim it
was sabotage again.
788
00:40:55,280 --> 00:40:57,410
Sorry, folks.
Emergency vehicles only.
789
00:40:57,490 --> 00:40:58,950
Officer, we've got to get
to the subway.
790
00:40:59,030 --> 00:41:01,950
Forget it, ma'am.
The new subway's out of control.
791
00:41:02,040 --> 00:41:05,460
They're afraid it's gonna crash
at Centennial Park Station.
792
00:41:05,540 --> 00:41:08,750
Get over to Centennial Park.
It's just a few more blocks.
793
00:41:08,840 --> 00:41:11,170
I'm going to call main dispatch
and tell 'em about the switches.
794
00:41:11,260 --> 00:41:13,220
Maybe they can be
short-circuited.
795
00:41:14,840 --> 00:41:16,800
[intense music]
796
00:41:20,350 --> 00:41:21,640
Is that the train?
797
00:41:21,720 --> 00:41:22,930
[whooshing]
798
00:41:24,850 --> 00:41:27,810
[dramatic music]
799
00:41:36,070 --> 00:41:38,570
- Have they stopped it yet?
- No. It'll be here any second.
800
00:41:46,500 --> 00:41:49,420
- What do you think?
- I think he just fainted.
801
00:41:52,460 --> 00:41:53,630
Here it comes!
802
00:41:56,680 --> 00:41:57,890
[train honking]
803
00:42:01,470 --> 00:42:04,430
[dramatic music]
804
00:42:10,190 --> 00:42:11,400
Superman.
805
00:42:17,110 --> 00:42:18,320
[grunting]
806
00:42:22,620 --> 00:42:23,790
[crackling]
807
00:42:29,920 --> 00:42:32,880
[clamoring]
808
00:42:39,090 --> 00:42:42,550
I'm-I'm, uh, I'm feeling
much better now. Thank you.
809
00:42:42,640 --> 00:42:44,770
- I appreciate it.
- Do you need help?
810
00:42:44,850 --> 00:42:47,850
He's-he's going to be okay,
Cla.. Superman.
811
00:42:54,440 --> 00:42:56,110
No comment for the press?
812
00:43:00,360 --> 00:43:01,780
[Eric grunting]
813
00:43:04,410 --> 00:43:06,950
You can't leave
before we get a family portrait.
814
00:43:07,040 --> 00:43:09,210
Oh, your mom is gonna be
so proud.
815
00:43:11,330 --> 00:43:12,840
Smile for The Planet.
816
00:43:14,710 --> 00:43:17,720
It's kind of a welcome-back
present for Lois.
817
00:43:17,800 --> 00:43:19,630
You think she'll like it?
818
00:43:19,720 --> 00:43:21,680
I think it'll make her day.
819
00:43:21,760 --> 00:43:23,430
I think what made her day
was finding out
820
00:43:23,510 --> 00:43:24,890
that Thorp was
already onto Stuart
821
00:43:24,970 --> 00:43:26,180
before her article came out.
822
00:43:26,270 --> 00:43:27,390
[laughter]
823
00:43:27,470 --> 00:43:31,520
No, look, that's a story
for another time.
824
00:43:31,600 --> 00:43:32,730
Oh, Clark, we got to go.
825
00:43:32,810 --> 00:43:34,360
- I want to get over to see Al.
- Who's Al?
826
00:43:34,440 --> 00:43:36,230
He's the guy we helped
in the subway.
827
00:43:36,320 --> 00:43:38,280
Turns out, he's
originally from Kansas.
828
00:43:38,360 --> 00:43:40,400
It's unbelievable
how much we have in common.
829
00:43:40,490 --> 00:43:41,780
After talking
to him for an hour
830
00:43:41,860 --> 00:43:43,530
I felt like I've known him
all my life.
831
00:43:43,620 --> 00:43:44,870
Looks like there's
one more reason
832
00:43:44,950 --> 00:43:46,790
for us
to visit Metropolis now.
833
00:43:46,870 --> 00:43:49,830
[applause]
834
00:43:54,630 --> 00:43:56,880
Lois. Oh, boy.
You know me.
835
00:43:56,960 --> 00:43:58,510
I'm not
a great one for speeches
836
00:43:58,590 --> 00:44:00,420
but, uh, well..
837
00:44:00,510 --> 00:44:04,050
This place hasn't been
the same without you. I, uh..
838
00:44:04,140 --> 00:44:05,800
I'm glad to see you back.
839
00:44:07,970 --> 00:44:09,140
Uh-oh.
840
00:44:09,220 --> 00:44:11,890
Oh, uh.. Here.
841
00:44:11,980 --> 00:44:13,690
Here's that press pass.
842
00:44:17,610 --> 00:44:19,280
Thanks, Perry.
843
00:44:21,990 --> 00:44:24,070
Well, okay, what's everybody
standing around for?
844
00:44:24,160 --> 00:44:26,410
Huh? Nothin' you can
sell here for a quarter.
845
00:44:26,490 --> 00:44:28,200
Let's get back to work.
846
00:44:28,290 --> 00:44:29,410
- Bye, sweetheart.
- Bye, mama.
847
00:44:29,500 --> 00:44:32,210
- You call us, you hear?
- Okay.
848
00:44:32,290 --> 00:44:33,420
Drop by soon.
849
00:44:33,500 --> 00:44:34,710
[chuckling]
850
00:44:40,420 --> 00:44:41,590
[sighs]
851
00:44:44,890 --> 00:44:46,510
(Lois)
Our byline
is going to look great'
852
00:44:46,600 --> 00:44:48,430
on a Pulitzer someday.
853
00:44:48,510 --> 00:44:51,100
Yeah, but whose name
is gonna go first?
854
00:44:51,180 --> 00:44:53,810
Mine, of course.
855
00:44:53,890 --> 00:44:57,650
[laughs]
It is great
to have you back, partner.
856
00:44:59,190 --> 00:45:00,940
[telephone ringing]
857
00:45:02,950 --> 00:45:04,150
Lois Lane.
858
00:45:05,700 --> 00:45:08,120
The trap is set?
859
00:45:08,200 --> 00:45:09,540
Hundreds will die?
860
00:45:10,620 --> 00:45:12,790
'Poison gas?'
861
00:45:12,870 --> 00:45:15,870
Does anyone else
know about this?
862
00:45:15,960 --> 00:45:18,460
Lois..
863
00:45:18,540 --> 00:45:20,460
Clark, relax.
864
00:45:20,550 --> 00:45:23,470
It's just
my exterminator.
865
00:45:23,550 --> 00:45:24,930
Oh.
866
00:45:27,050 --> 00:45:30,010
[instrumental music]
867
00:45:37,230 --> 00:45:39,520
[theme music]
62328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.