Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,370
We'll have to search it.
Give me a hand over here.
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,830
- Right!
- Come on, throw it down.
3
00:00:07,790 --> 00:00:09,880
- 'What have you got?'
- 'Eh, nothing.'
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,210
[indistinct chatter]
5
00:00:17,850 --> 00:00:20,810
[dramatic music]
6
00:00:32,490 --> 00:00:35,450
[violin music]
7
00:00:41,120 --> 00:00:46,250
[chuckling]
When you said Italian, I had
no idea we were actually going.
8
00:00:46,330 --> 00:00:49,250
It's my favorite restaurant
in Milano.
9
00:00:49,340 --> 00:00:50,420
Magnifico.
10
00:00:50,500 --> 00:00:53,420
Oh, Lex, what am I gonna
do with you?
11
00:00:53,510 --> 00:00:55,430
Eh, spend the rest of your life
with me, I hope.
12
00:00:55,510 --> 00:00:57,760
[laughing]
13
00:00:57,840 --> 00:00:59,260
I'm serious.
14
00:01:03,850 --> 00:01:05,600
Lois Lane..
15
00:01:09,150 --> 00:01:10,900
...will you marry me?
16
00:01:13,440 --> 00:01:15,200
[scoffs]
17
00:01:15,280 --> 00:01:16,950
I don't know what to say.
18
00:01:17,030 --> 00:01:20,030
Only three possible choices.
Yes, no, maybe.
19
00:01:20,120 --> 00:01:22,160
It's not that simple.
20
00:01:22,240 --> 00:01:23,950
What about my life
at the "Daily Planet?"
21
00:01:24,040 --> 00:01:26,790
And Clark and Perry and Jimmy,
they're like family, I..
22
00:01:26,870 --> 00:01:29,250
Well, I believe in families,
large ones.
23
00:01:31,800 --> 00:01:36,010
Lex, uh, the last few weeks
with you have been wonderful.
24
00:01:36,090 --> 00:01:38,970
I...I hardly know you.
25
00:01:40,640 --> 00:01:43,430
The only thing you have to know
about me is that I love you.
26
00:01:47,850 --> 00:01:49,020
What?
27
00:01:49,980 --> 00:01:51,230
What is it?
28
00:01:52,860 --> 00:01:54,070
Oh, is there something else?
Would..
29
00:01:54,150 --> 00:01:56,150
Would it have
anything to do with Superman?
30
00:01:58,320 --> 00:01:59,740
Oh, it's, uh..
31
00:02:01,240 --> 00:02:02,950
I..
32
00:02:03,030 --> 00:02:05,450
It's just a lot to take in.
33
00:02:05,540 --> 00:02:07,120
But you'll give it some thought.
34
00:02:08,250 --> 00:02:10,000
Yes.
35
00:02:10,080 --> 00:02:12,000
So it's maybe, for now.
36
00:02:12,090 --> 00:02:16,010
Oh, well, yes, m-maybe.
May, maybe.
37
00:02:17,090 --> 00:02:18,300
It is beautiful.
38
00:02:20,050 --> 00:02:21,890
Well, actually,
it's a piece of rock.
39
00:02:23,510 --> 00:02:25,180
On your hand,
it's priceless to me.
40
00:02:25,270 --> 00:02:26,350
[cell phone ringing]
41
00:02:27,600 --> 00:02:29,350
[sighs]
42
00:02:29,440 --> 00:02:31,150
(male #1)
'Phone for you, Mr. Luthor.'
43
00:02:33,110 --> 00:02:34,320
Excuse me.
44
00:02:36,690 --> 00:02:37,900
Yes.
45
00:02:37,990 --> 00:02:39,700
(Devane)
'Your information was accurate,
Luthor.'
46
00:02:39,780 --> 00:02:41,570
'I have the Kryptonite.'
47
00:02:41,660 --> 00:02:43,120
When can I expect delivery?
48
00:02:43,200 --> 00:02:45,540
I'll call you
when I get back to Metropolis.
49
00:02:45,620 --> 00:02:48,370
- 'The price is five million.'
- Done.
50
00:02:55,550 --> 00:02:56,960
Priceless.
51
00:02:59,550 --> 00:03:02,510
[theme music]
52
00:03:06,010 --> 00:03:07,220
[explosion]
53
00:03:33,170 --> 00:03:36,130
[music continues]
54
00:04:00,990 --> 00:04:03,320
- Ah. How many is that?
- That's six.
55
00:04:03,400 --> 00:04:05,240
Dancer, Prancer, Comet,
Blitzen..
56
00:04:05,320 --> 00:04:08,200
(male #2)
'Good morning, Mr. Kent,
your flying magazine is in.'
57
00:04:08,280 --> 00:04:11,290
- ...Cupid, Donner.
- That's seven, one more.
58
00:04:11,370 --> 00:04:12,790
Donner.
59
00:04:15,420 --> 00:04:17,630
- You're stuck.
- I'm not stuck.
60
00:04:21,010 --> 00:04:22,970
- I'm stuck.
- Right, that's five bucks.
61
00:04:23,050 --> 00:04:24,680
Five bucks. Get it, five bucks.
62
00:04:24,760 --> 00:04:27,050
Ha ha, okay, okay,
just tell me the name.
63
00:04:27,140 --> 00:04:28,640
- Vixen.
- Ohh.
64
00:04:30,060 --> 00:04:32,680
- Double or nothing.
- Okay.
65
00:04:32,770 --> 00:04:36,980
- Mm, the seven dwarfs.
- You are on. Piece of cake.
66
00:04:37,060 --> 00:04:38,150
[blows]
67
00:04:38,230 --> 00:04:42,400
Happy, Dopey, Doc...Sneezy..
68
00:04:42,490 --> 00:04:44,780
Sleepy...Grumpy.
69
00:04:44,860 --> 00:04:45,900
That's six.
70
00:04:47,570 --> 00:04:49,280
- Sleazy?
- Huh-uh.
71
00:04:49,370 --> 00:04:51,700
Bippy, Dippy, Mopsy, Flopsy,
Steve, Joe--
72
00:04:51,790 --> 00:04:55,000
- That's it! Time's up!
- I hate this. I hate this!
73
00:04:55,080 --> 00:04:56,500
[blows]
74
00:04:56,580 --> 00:04:58,630
- Tell me.
- It's so obvious.
75
00:05:00,590 --> 00:05:01,750
Can't you read?
76
00:05:02,960 --> 00:05:04,220
Bashful.
77
00:05:04,300 --> 00:05:06,760
- So, when will we be paid?
- 'I'm not sure.'
78
00:05:06,840 --> 00:05:09,180
I guess
when there's money to pay you.
79
00:05:09,260 --> 00:05:10,560
'Now, look, look, look'
80
00:05:10,640 --> 00:05:13,640
'I'm only the messenger here,
boys and girls.'
81
00:05:13,730 --> 00:05:16,600
I can only repeat what I've been
told, and that ain't much.
82
00:05:16,690 --> 00:05:18,190
What are we doing
to resolve this?
83
00:05:18,270 --> 00:05:19,860
I mean, what is the paper doing?
84
00:05:19,940 --> 00:05:21,400
I have no idea.
85
00:05:21,480 --> 00:05:22,730
'They haven't exactly
asked for my input--'
86
00:05:22,820 --> 00:05:24,150
What's going on?
87
00:05:24,240 --> 00:05:25,740
Have you tried to
cash your paycheck?
88
00:05:25,820 --> 00:05:28,280
- I deposited it. Again?
- Rubber.
89
00:05:28,360 --> 00:05:30,580
They said last week's problem
was a clerical error.
90
00:05:30,660 --> 00:05:32,120
Yeah, like being broke.
91
00:05:32,200 --> 00:05:34,120
You know, and there's a rumor
the paper's going under.
92
00:05:34,200 --> 00:05:36,370
Jimmy, there's always a rumor.
93
00:05:36,460 --> 00:05:37,710
It's usually true.
94
00:05:37,790 --> 00:05:40,750
Anything else, chief.
Any more surprises?
95
00:05:40,840 --> 00:05:42,300
Oh.
96
00:05:42,380 --> 00:05:44,050
- They talked about lay-offs.
- What?
97
00:05:44,130 --> 00:05:45,210
They can't do that.
98
00:05:45,300 --> 00:05:47,180
All I know is,
unless we find ways
99
00:05:47,260 --> 00:05:50,050
to save money around here, we're
all gonna be out of business.
100
00:05:50,140 --> 00:05:52,100
[indistinct chatter]
101
00:05:54,520 --> 00:05:57,730
No business lunches, no payments
for sources, no cabs.
102
00:05:57,810 --> 00:06:00,190
We might as well hang up
our word processor.
103
00:06:00,270 --> 00:06:01,650
Come on, we'll adjust.
104
00:06:01,730 --> 00:06:03,070
Hopefully, it's only temporary.
105
00:06:03,150 --> 00:06:04,610
Clark, we're newspaper people.
106
00:06:04,690 --> 00:06:06,070
We're supposed to
have the resources
107
00:06:06,150 --> 00:06:07,400
to write the news as it happens.
108
00:06:07,490 --> 00:06:09,410
Old news isn't news,
it's history.
109
00:06:09,490 --> 00:06:10,910
Yeah, well, I think it's a scam.
110
00:06:10,990 --> 00:06:12,780
Those pinstriped
pinheads upstairs
111
00:06:12,870 --> 00:06:14,660
only want us to think
the "Planet" is broke.
112
00:06:14,740 --> 00:06:16,620
- Why would they do that?
- I've seen it before.
113
00:06:16,700 --> 00:06:18,580
Management pretends
there's some crisis
114
00:06:18,660 --> 00:06:20,580
and panics people
into cutting costs.
115
00:06:20,670 --> 00:06:22,590
I heard some people
talking about a strike.
116
00:06:22,670 --> 00:06:25,090
Strike? No way, not me.
117
00:06:25,170 --> 00:06:26,460
I mean, I feel like
I just walked in.
118
00:06:26,550 --> 00:06:27,800
Nah, tell me about it.
119
00:06:27,880 --> 00:06:29,590
'Besides,
this is the Daily Planet.'
120
00:06:29,680 --> 00:06:32,260
I mean, we may be down,
but we're not out.
121
00:06:32,350 --> 00:06:33,890
I mean, things could be
a lot worse.
122
00:06:33,970 --> 00:06:36,100
- At least we're still..
- Unemployed.
123
00:06:37,890 --> 00:06:38,940
Amazing!
124
00:06:40,100 --> 00:06:41,650
They really are pink.
125
00:06:49,070 --> 00:06:50,740
Shall I pour?
126
00:06:50,820 --> 00:06:51,780
Let me.
127
00:06:53,030 --> 00:06:55,280
Should we begin
to switch the LexCorp
128
00:06:55,370 --> 00:06:58,330
advertising accounts
into other papers?
129
00:06:58,410 --> 00:06:59,790
Not yet.
130
00:06:59,870 --> 00:07:02,460
We must preserve
the illusion of loyalty.
131
00:07:02,540 --> 00:07:04,250
You know,
Metropolis won't be Metropolis
132
00:07:04,340 --> 00:07:06,380
without the Daily Planet.
133
00:07:06,460 --> 00:07:09,840
How will this affect
your proposal to Lois Lane?
134
00:07:09,920 --> 00:07:12,470
Well, it's designed to help.
135
00:07:12,550 --> 00:07:14,640
If you wish to utterly defeat
a battle field opponent
136
00:07:14,720 --> 00:07:16,140
you must destroy
their support systems
137
00:07:16,220 --> 00:07:20,390
their allies,
and any avenue of retreat.
138
00:07:20,480 --> 00:07:23,810
Lois Lane,
a battle field opponent.
139
00:07:23,900 --> 00:07:25,150
Figuratively speaking.
140
00:07:26,570 --> 00:07:27,780
[telephone rings]
141
00:07:30,400 --> 00:07:32,490
(Lex)
'Mr. Devane.'
142
00:07:32,570 --> 00:07:36,200
I'm ready to make delivery.
Are the funds available?
143
00:07:36,280 --> 00:07:38,370
Have you authenticated the item?
144
00:07:38,450 --> 00:07:40,620
'The Kryptonite is genuine.'
145
00:07:40,710 --> 00:07:42,080
'Don't jerk me around, Luthor.'
146
00:07:42,170 --> 00:07:43,540
'It will take me
about ten seconds'
147
00:07:43,620 --> 00:07:45,590
'to find an alternate buyer.'
148
00:07:45,670 --> 00:07:47,170
Aren't you forgetting
whose sources
149
00:07:47,250 --> 00:07:49,550
turned up the existence
of the stone in the first place?
150
00:07:49,630 --> 00:07:50,840
No, I'm not forgetting.
151
00:07:50,920 --> 00:07:53,890
That and five million
will get you your stone.
152
00:07:53,970 --> 00:07:56,050
'Do you want it or not?'
153
00:07:56,140 --> 00:07:57,640
May I see it?
154
00:08:04,270 --> 00:08:05,480
I want it.
155
00:08:07,610 --> 00:08:10,190
You know, I could talk to Perry.
156
00:08:10,280 --> 00:08:12,860
- We both could.
- Oh, it's not his fault.
157
00:08:12,950 --> 00:08:15,320
He probably would've
prevented it if he could.
158
00:08:15,410 --> 00:08:18,580
I mean, besides, he probably
feels bad enough as it is.
159
00:08:18,660 --> 00:08:21,700
Well, I guess it's back
to a life of crime for me.
160
00:08:21,790 --> 00:08:24,710
It's always good to have
something to fall back on.
161
00:08:24,790 --> 00:08:27,130
[indistinct chattering]
162
00:08:27,210 --> 00:08:29,590
- Steve, everything alright?
- Yeah?
163
00:08:29,670 --> 00:08:31,800
[sighs]
I've just been laid off.
164
00:08:33,340 --> 00:08:35,260
Twenty five years
on the Planet.
165
00:08:37,010 --> 00:08:38,760
Where am I gonna go?
What am I gonna do?
166
00:08:38,850 --> 00:08:40,220
It's a massacre.
167
00:08:40,310 --> 00:08:43,060
- It's all happening so fast.
- Or maybe not.
168
00:08:43,140 --> 00:08:45,390
Maybe management's been having
money problems this whole time.
169
00:08:45,480 --> 00:08:47,650
You know, the employees are
always the last ones to know.
170
00:08:47,730 --> 00:08:50,440
We've gotta strike back.
I've been doing some polling.
171
00:08:50,520 --> 00:08:53,240
We've the people from printing,
maintenance, distribution
172
00:08:53,320 --> 00:08:55,530
administration, news staffers,
even accounting.
173
00:08:55,610 --> 00:08:58,070
Only drastic action
will convince the board
174
00:08:58,160 --> 00:08:59,580
we're not fooling around.
175
00:08:59,660 --> 00:09:01,660
Lois, you're talking about
a full-scale walkout?
176
00:09:01,740 --> 00:09:03,290
(Lois)
If that's what it takes.
177
00:09:03,370 --> 00:09:06,580
I for one refuse to accept
these indignities lying down.
178
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
Don't even think about it.
179
00:09:17,180 --> 00:09:18,890
Clark, do you think
about the future much?
180
00:09:20,510 --> 00:09:22,560
All the time. You?
181
00:09:23,430 --> 00:09:24,560
A lot lately.
182
00:09:26,060 --> 00:09:29,690
I mean, if the Planet
ever went under, I'd be lost.
183
00:09:29,770 --> 00:09:33,570
No, not you. You'd be back
on your feet in no time.
184
00:09:33,650 --> 00:09:34,690
Maybe.
185
00:09:36,070 --> 00:09:38,360
Something happened recently.
186
00:09:38,450 --> 00:09:41,280
- 'Something bad?'
- No.
187
00:09:41,370 --> 00:09:44,620
You know, just something
that made me think.
188
00:09:44,700 --> 00:09:46,710
I-I wanted to talk to you
about it, but..
189
00:09:48,710 --> 00:09:50,380
Talk to me now.
190
00:09:52,500 --> 00:09:55,970
Well, it's not the kind of thing
that you just blurt out.
191
00:09:56,050 --> 00:09:58,090
It-it takes delicacy.
192
00:09:58,180 --> 00:10:00,180
Ah, well, you're in a lot
of trouble there.
193
00:10:01,470 --> 00:10:02,810
[chuckles]
194
00:10:04,890 --> 00:10:07,980
Well, I know I don't seem
like the type of woman
195
00:10:08,060 --> 00:10:10,650
that this would happen to but
196
00:10:10,730 --> 00:10:13,820
I've never had
anyone in my life
197
00:10:13,900 --> 00:10:15,940
actually ask me to be his--
198
00:10:16,030 --> 00:10:19,450
Listen up, kids, I just
got a call from upstairs
199
00:10:19,530 --> 00:10:23,120
that we can expect announcement
just about...now.
200
00:10:25,490 --> 00:10:26,620
[elevator bell dings]
201
00:10:29,750 --> 00:10:32,040
- Ladies and gentlemen.
- Lex!
202
00:10:32,130 --> 00:10:35,590
For those of you who don't know
me, my name is Lex Luthor.
203
00:10:35,670 --> 00:10:37,510
I, no less than you,
have been greatly distressed
204
00:10:37,590 --> 00:10:40,090
'by the sea of troubles
that has mired Metropolis's'
205
00:10:40,180 --> 00:10:42,180
'one great newspaper.'
206
00:10:42,260 --> 00:10:43,680
I don't know
why your advertisers have
207
00:10:43,760 --> 00:10:46,270
abandoned you
or why circulation is down.
208
00:10:46,350 --> 00:10:49,140
I don't know why your banks have
cut off your lines of credit.
209
00:10:49,230 --> 00:10:51,230
I don't know why your cash
reserves were depleted
210
00:10:51,310 --> 00:10:56,070
by unnecessary expenditures,
though I have my suspicions.
211
00:10:57,740 --> 00:11:00,200
But I do know that your problems
can be solved..
212
00:11:00,280 --> 00:11:03,490
...with strong leadership
and fiscal responsibility.
213
00:11:03,570 --> 00:11:05,490
So therefore, I've taken
the one step necessary
214
00:11:05,580 --> 00:11:09,250
that would guarantee the future,
of this great newspaper.
215
00:11:10,790 --> 00:11:12,290
- I bought it.
- What?
216
00:11:12,380 --> 00:11:15,210
(Lex)
'I'm the new owner
of the "Daily Planet."'
217
00:11:15,290 --> 00:11:17,050
Today begins a new era.
218
00:11:17,130 --> 00:11:20,420
I promise no interference,
only a few minor modifications.
219
00:11:20,510 --> 00:11:21,720
And no layoffs.
220
00:11:21,800 --> 00:11:22,840
[cheering]
221
00:11:22,930 --> 00:11:24,470
Why tamper with greatness?
222
00:11:25,760 --> 00:11:28,180
Happy days are here again!
Wooh-ooh!
223
00:11:28,270 --> 00:11:30,390
- Whoo-hoo!
- The presses will roll.
224
00:11:30,480 --> 00:11:32,940
This is a great thing
you've done, Lex.
225
00:11:33,020 --> 00:11:35,230
Isn't this wonderful?
226
00:11:35,310 --> 00:11:36,650
It's a disaster.
227
00:11:38,280 --> 00:11:39,490
[sighs]
228
00:11:39,570 --> 00:11:41,360
Clark, can't you give up
this idea
229
00:11:41,450 --> 00:11:44,450
that Lex Luthor is the root
of all evil in Metropolis?
230
00:11:44,530 --> 00:11:46,030
Why should I give it up, Lois?
It's true.
231
00:11:46,120 --> 00:11:48,370
No, it's not true.
Give him some credit.
232
00:11:48,450 --> 00:11:50,830
Lex just saved our jobs,
not to mention..
233
00:11:54,170 --> 00:11:55,750
Not to mention what?
234
00:11:57,800 --> 00:12:01,010
Not to mention...
he asked me to marry him.
235
00:12:02,340 --> 00:12:05,340
[instrumental music]
236
00:12:18,070 --> 00:12:21,070
Ah, Perry, good morning.
Forgive the intrusion.
237
00:12:21,150 --> 00:12:22,610
But my office
won't be ready till tomorrow.
238
00:12:22,700 --> 00:12:24,950
I needed a quiet spot
to make some phone calls.
239
00:12:25,030 --> 00:12:27,530
Oh, uh,
yeah, sure, of course.
240
00:12:27,620 --> 00:12:30,450
Uh, well, if you, uh,
if you'll excuse me..
241
00:12:30,540 --> 00:12:31,660
No, excuse me, I don't believe
242
00:12:31,750 --> 00:12:33,830
you've met Chip Peterson yet,
have you?
243
00:12:33,910 --> 00:12:34,870
How you doing?
244
00:12:34,960 --> 00:12:36,670
It's a pleasure
to meet you, sir.
245
00:12:36,750 --> 00:12:38,130
I'm a great admirer
of your work.
246
00:12:38,210 --> 00:12:40,460
You've had
such an illustrious career.
247
00:12:40,550 --> 00:12:43,300
[chuckles]
Thank you..
248
00:12:43,380 --> 00:12:46,010
I have, uh.. "Had?"
249
00:12:46,090 --> 00:12:47,720
(Lex)
'Chip is just out of
Harvard Business School'
250
00:12:47,800 --> 00:12:50,470
top of his class. He is very
interested in journalism.
251
00:12:50,560 --> 00:12:51,890
Oh-oh.
252
00:12:51,970 --> 00:12:53,390
Well, it's, uh..
253
00:12:53,480 --> 00:12:54,850
It's a fine profession,
of course.
254
00:12:54,940 --> 00:12:56,650
It takes a lot of hard work
and dedication.
255
00:12:56,730 --> 00:13:01,190
It's not exactly what you'd
call a, uh...fast track.
256
00:13:01,280 --> 00:13:03,530
Chip is our new
supervising editor in chief.
257
00:13:06,700 --> 00:13:09,490
- Supervising?
- Don't worry, Mr. White.
258
00:13:09,580 --> 00:13:13,120
We'll make the transition as
smooth and painless as possible.
259
00:13:14,710 --> 00:13:18,000
Chip, will you excuse us
for a minute?
260
00:13:18,080 --> 00:13:20,040
That won't be necessary.
261
00:13:20,130 --> 00:13:22,420
I think it'll be very necessary.
262
00:13:22,510 --> 00:13:23,800
[grunting]
263
00:13:25,590 --> 00:13:27,970
- Perry!
- Did you..
264
00:13:28,050 --> 00:13:30,140
Or did you not..
265
00:13:30,220 --> 00:13:33,520
...just make that featherbrain,
snot nose, pimply-faced
266
00:13:33,600 --> 00:13:37,560
under-aged cow chip...my boss?
267
00:13:37,650 --> 00:13:39,360
Well, that's one interpretation.
268
00:13:39,440 --> 00:13:41,190
Here's another interpretation.
269
00:13:41,270 --> 00:13:45,190
Why don't you just get the hell
out of my office and stay out?
270
00:13:45,280 --> 00:13:47,530
Perry, you're over-reacting.
271
00:13:47,610 --> 00:13:49,570
'Now, my management style
may not be exactly'
272
00:13:49,660 --> 00:13:52,620
what you and the Daily Planet
are used to, but give it time.
273
00:13:52,700 --> 00:13:55,160
We'll learn to adapt,
compromise, work together
274
00:13:55,250 --> 00:13:56,710
maybe even love each other.
275
00:13:56,790 --> 00:13:59,420
'And think of this
as our honeymoon period.'
276
00:14:00,750 --> 00:14:04,380
Why don't we just think of it..
277
00:14:04,460 --> 00:14:07,800
...as our divorce...period?
278
00:14:20,650 --> 00:14:21,730
[sighs]
279
00:14:23,400 --> 00:14:25,230
[indistinct chattering]
280
00:14:26,990 --> 00:14:29,820
- Perry, you going somewhere?
- Home!
281
00:14:29,910 --> 00:14:31,240
Are you alright. Are you sick?
282
00:14:31,320 --> 00:14:34,740
No, I am not sick,
and no, I am not alright.
283
00:14:34,830 --> 00:14:37,620
If you have a problem, you take
it up with your new owner
284
00:14:37,710 --> 00:14:41,830
and his new Supervising Editor
in Chief, Chip!
285
00:14:43,340 --> 00:14:44,670
What?
286
00:14:49,840 --> 00:14:52,180
Jimmy, what are you doing?
287
00:14:52,260 --> 00:14:53,600
I'm cleaning out my desk.
288
00:14:53,680 --> 00:14:55,930
I thought you and Jack
got your jobs back?
289
00:14:56,020 --> 00:14:58,770
Oh, we got our jobs back, yeah.
But not the same jobs.
290
00:14:58,850 --> 00:15:00,730
We report to the printing plant
tomorrow morning.
291
00:15:00,810 --> 00:15:03,270
[elevator bell dings]
292
00:15:03,360 --> 00:15:05,900
You know it's funny, because
I'm having a tough time
293
00:15:05,980 --> 00:15:08,150
seeing this as
a lateral career move.
294
00:15:13,530 --> 00:15:15,660
(Lex)
Well, this is an excellent piece
of writing, Clark.
295
00:15:15,740 --> 00:15:17,580
I think we'll hold off
on running it.
296
00:15:17,660 --> 00:15:19,080
Why? It's a hot topic.
297
00:15:19,160 --> 00:15:20,410
Controversial might be
a better word.
298
00:15:20,500 --> 00:15:21,920
Allegations
of excessive rate hikes
299
00:15:22,000 --> 00:15:23,540
at Metropolis Electric
is controversial?
300
00:15:23,630 --> 00:15:26,340
That necessary rate hikes
are excessive is your opinion
301
00:15:26,420 --> 00:15:28,130
and not necessarily
of the opinion of this paper.
302
00:15:28,210 --> 00:15:30,130
This wouldn't have anything to
do with the fact that you are
303
00:15:30,220 --> 00:15:32,470
on the Board of Directors for
Metropolis Electric, would it?
304
00:15:32,550 --> 00:15:33,640
Well, you see, that inference
305
00:15:33,720 --> 00:15:35,140
is both insulting
and unprofessional.
306
00:15:35,220 --> 00:15:37,640
and frankly, I expected
more from you, Mr. Kent.
307
00:15:37,720 --> 00:15:40,810
- Who died and made you king?
- Excuse me, what?
308
00:15:40,890 --> 00:15:43,480
I said, "Who died
and made you king?"
309
00:15:45,940 --> 00:15:47,980
The boy has courage.
310
00:15:48,070 --> 00:15:49,650
I hope it doesn't get him
into too much trouble.
311
00:15:49,740 --> 00:15:51,400
Is that how it's gonna work
around here, Luthor?
312
00:15:51,490 --> 00:15:54,620
The free press is free
only to do your bidding?
313
00:15:54,700 --> 00:15:56,990
If you don't feel free enough
around here, Mr. Kent
314
00:15:57,080 --> 00:15:58,580
you're free to leave.
315
00:16:03,710 --> 00:16:05,460
Why tamper with greatness?
316
00:16:06,590 --> 00:16:07,840
Great.
317
00:16:12,510 --> 00:16:15,340
Lois, just the woman
I was looking for.
318
00:16:15,430 --> 00:16:18,180
Lex, what's going on?
Did you fire Perry?
319
00:16:18,260 --> 00:16:19,930
What? No, of course not.
320
00:16:20,020 --> 00:16:21,310
I just hired another fellow
to work with him
321
00:16:21,390 --> 00:16:22,850
help take some of the load off.
322
00:16:22,940 --> 00:16:25,730
He wants the load. He won't
accept this. He'll quit.
323
00:16:25,810 --> 00:16:27,020
Well, I sincerely hope not.
324
00:16:27,110 --> 00:16:29,230
It will be a great loss
to this paper.
325
00:16:32,070 --> 00:16:34,320
If Perry weren't
so resistant to progress.
326
00:16:36,200 --> 00:16:40,120
No, but if I've...made
a mistake, I'll talk to him.
327
00:16:40,200 --> 00:16:42,960
I'll, I'll apologize.
328
00:16:44,870 --> 00:16:47,000
What about Jimmy
and Jack and Clark.
329
00:16:47,080 --> 00:16:48,380
What were you two arguing about?
330
00:16:48,460 --> 00:16:50,090
Well, Jimmy and Jack
I just got jobs, right
331
00:16:50,170 --> 00:16:52,300
the only ones available, and
I'll get them back on the floor
332
00:16:52,380 --> 00:16:54,010
as soon as humanly possible,
I promise.
333
00:16:54,090 --> 00:16:58,470
But, Clark...has this..
334
00:16:58,550 --> 00:17:00,890
...unreasonable hostility
toward me, I don't why.
335
00:17:00,970 --> 00:17:03,310
'I have nothing
but respect for him, Lois.'
336
00:17:03,390 --> 00:17:05,810
'I don't know how to
gain his trust, but I will.'
337
00:17:09,900 --> 00:17:10,980
Lois..
338
00:17:13,570 --> 00:17:15,240
...I'm trying to
save the Planet.
339
00:17:16,490 --> 00:17:18,610
Alright? So give me a chance.
340
00:17:20,580 --> 00:17:21,950
Trust me.
341
00:17:23,160 --> 00:17:25,040
Everything will be fine.
342
00:17:29,920 --> 00:17:32,210
It's gonna work out fine, Clark.
Just give it time.
343
00:17:32,300 --> 00:17:33,920
Lex will turn things around.
344
00:17:34,010 --> 00:17:35,590
- Incredible.
- What?
345
00:17:35,670 --> 00:17:38,640
You, a prize-winning
investigative reporter.
346
00:17:38,720 --> 00:17:40,350
Is there a point?
347
00:17:40,430 --> 00:17:42,720
How can you be so blind, Lois?
348
00:17:42,810 --> 00:17:44,350
I mean, you look
right at the guy
349
00:17:44,430 --> 00:17:46,350
and still you don't have a clue
who he really is.
350
00:17:46,440 --> 00:17:48,310
- Who?
- Luthor.
351
00:17:50,480 --> 00:17:53,110
Look, Clark, I'm not naive.
352
00:17:53,190 --> 00:17:55,440
I know that Lex did not
reach his station in life
353
00:17:55,530 --> 00:17:58,110
by being a nice guy. But look
at all the good he's done.
354
00:17:58,200 --> 00:18:00,160
Luthor Hospital.
Luthor Home for Children.
355
00:18:00,240 --> 00:18:01,950
Luthor Foundation for the Arts.
356
00:18:02,030 --> 00:18:03,790
Not to mention
employing hundreds of
357
00:18:03,870 --> 00:18:05,410
thousands of people
in Metropolis.
358
00:18:05,500 --> 00:18:08,080
And most recently,
saving our jobs.
359
00:18:08,170 --> 00:18:10,130
A cover, it's all a cover.
360
00:18:10,210 --> 00:18:14,090
Why? If he's such a rotten
human being, why bother?
361
00:18:14,170 --> 00:18:16,340
Because that's what
he enjoys most.
362
00:18:16,420 --> 00:18:17,880
Getting away with it.
363
00:18:17,970 --> 00:18:20,930
The man is more than just evil,
Lois. He's a monster.
364
00:18:21,010 --> 00:18:22,550
I-I'm not going to
listen to this.
365
00:18:22,640 --> 00:18:24,970
- Especially not now.
- Wha..
366
00:18:25,060 --> 00:18:28,270
You aren't actually considering
his proposal, are you?
367
00:18:30,150 --> 00:18:31,560
I don't know, Clark.
368
00:18:31,650 --> 00:18:35,690
Uh, I, I'm thinking about it.
That's all.
369
00:18:35,780 --> 00:18:37,400
I'm just thinking about it.
370
00:18:39,320 --> 00:18:40,530
[sighs]
371
00:18:42,950 --> 00:18:44,830
I don't believe
she'll actually do it, but
372
00:18:44,910 --> 00:18:47,160
the fact that
she's even considering it..
373
00:18:47,250 --> 00:18:48,500
You have to prevent it, Clark
374
00:18:48,580 --> 00:18:49,960
knowing what you do
about Luthor.
375
00:18:50,040 --> 00:18:51,250
[sighs]
376
00:18:51,330 --> 00:18:53,710
I think it's time
that I do more than that.
377
00:18:53,790 --> 00:18:54,800
What is it, son?
378
00:18:55,460 --> 00:18:57,800
[sighs]
379
00:18:57,880 --> 00:19:00,180
Remember you asked me
what I wanted
380
00:19:00,260 --> 00:19:01,930
when I first
moved to Metropolis?
381
00:19:02,010 --> 00:19:04,010
Yeah, sure I do.
382
00:19:04,100 --> 00:19:06,890
I said that...
I wanted to meet someone..
383
00:19:08,430 --> 00:19:10,060
...settle down, raise a family.
384
00:19:11,440 --> 00:19:14,730
Well...I know now that
385
00:19:14,820 --> 00:19:18,030
Lois is the woman that I want to
spend the rest of my life with.
386
00:19:19,320 --> 00:19:22,200
Are you just now
figuring that out?
387
00:19:22,280 --> 00:19:24,780
Your father and I have
known that from the moment
388
00:19:24,870 --> 00:19:26,950
you started talking about her.
389
00:19:29,370 --> 00:19:32,210
Well...maybe I did, too.
390
00:19:32,290 --> 00:19:35,040
But I couldn't,
I just couldn't let myself..
391
00:19:35,130 --> 00:19:36,460
(Jonathan)
'Do you love her, son?'
392
00:19:38,800 --> 00:19:41,550
Yeah, I do, dad.
393
00:19:41,630 --> 00:19:43,720
Good, then tell her.
394
00:19:43,800 --> 00:19:46,560
Tell her what?
That I'm Superman?
395
00:19:46,640 --> 00:19:49,270
Ah, well,
that's got to be up to you.
396
00:19:49,350 --> 00:19:51,730
At least tell her
how you feel.
397
00:19:51,810 --> 00:19:53,190
If she feels the same way
398
00:19:53,270 --> 00:19:55,230
well, it shouldn't
take her too long
399
00:19:55,310 --> 00:19:58,070
to figure out
you're no ordinary guy.
400
00:19:58,150 --> 00:20:00,110
[laughing]
401
00:20:02,950 --> 00:20:04,620
- Lois, I need to talk to you.
- In a minute, Clark.
402
00:20:04,700 --> 00:20:10,000
This is important. Spring
catalog. ID number 77466l.
403
00:20:10,080 --> 00:20:13,290
Work number
217-555-9241.
404
00:20:13,370 --> 00:20:16,790
Home number
217-555-2364.
405
00:20:16,880 --> 00:20:18,170
Yes.
406
00:20:18,250 --> 00:20:22,470
Um, "9236-7249
407
00:20:22,550 --> 00:20:25,970
3820-423."
408
00:20:26,050 --> 00:20:28,760
- Expiration 1/95.
- Lois..
409
00:20:28,850 --> 00:20:32,770
Ah. Item number L
as in lame.
410
00:20:32,850 --> 00:20:35,520
C as in comatose.
411
00:20:35,600 --> 00:20:39,150
2-4-D as in dimwitted.
412
00:20:39,230 --> 00:20:42,400
Color code wheat.
Size 7b.
413
00:20:42,490 --> 00:20:43,610
Lois..
414
00:20:43,700 --> 00:20:45,610
What do you mean,
discontinued?
415
00:20:45,700 --> 00:20:47,700
What? No, I don't have
another selection.
416
00:20:47,780 --> 00:20:50,040
You mean, I just gave you
every intimate detail
417
00:20:50,120 --> 00:20:51,950
of my life for nothing?
418
00:20:52,040 --> 00:20:54,960
[scoffs]
Yes, I would like to
speak to your supervisor.
419
00:20:55,040 --> 00:20:56,830
- I'll-I'll catch you later.
- Mm-hm.
420
00:20:58,790 --> 00:21:01,590
- So, where'd they stick you?
- Ink supply room.
421
00:21:01,670 --> 00:21:04,760
Beautiful.
I'm a utility person..
422
00:21:04,840 --> 00:21:06,930
- Whatever that means.
- Great.
423
00:21:07,010 --> 00:21:09,970
[instrumental music]
424
00:21:40,130 --> 00:21:42,630
[intense music]
425
00:21:42,710 --> 00:21:44,460
[explosion]
426
00:21:44,550 --> 00:21:46,170
[rumbling]
427
00:21:46,260 --> 00:21:47,470
[indistinct screaming]
428
00:21:49,180 --> 00:21:50,640
Out! Everybody out!
Get out!
429
00:21:52,220 --> 00:21:53,350
Out!
430
00:21:53,430 --> 00:21:55,270
[shattering]
431
00:21:55,350 --> 00:21:56,890
[explosion]
432
00:21:56,980 --> 00:21:58,560
[indistinct screaming]
433
00:21:58,650 --> 00:22:01,230
[indistinct shouting]
434
00:22:01,310 --> 00:22:03,400
[glass shattering]
435
00:22:12,450 --> 00:22:13,700
[coughing]
436
00:22:13,790 --> 00:22:14,910
[explosion]
437
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Jack, come on. Come on!
438
00:22:17,080 --> 00:22:19,040
[sirens wailing]
439
00:22:28,550 --> 00:22:30,590
He inhaled a lot of smoke,
but he's going to be okay.
440
00:22:30,680 --> 00:22:33,390
- He's gonna be fine.
- Thank you.
441
00:22:33,470 --> 00:22:36,600
(male #3)
'We need to get water up
to the seventh floor.'
442
00:22:36,680 --> 00:22:38,060
- How's the water pressure?
- Good.
443
00:22:38,140 --> 00:22:40,310
But we'll never
get our lines in there.
444
00:22:40,400 --> 00:22:41,560
Yes, you will.
445
00:22:44,730 --> 00:22:47,690
[dramatic music]
446
00:22:51,620 --> 00:22:54,370
How many times has he just
stepped in and saved our lives?
447
00:22:56,040 --> 00:22:57,290
'What a guy.'
448
00:22:59,960 --> 00:23:02,500
It's gone.
It's all gone.
449
00:23:02,580 --> 00:23:04,420
- We'll rebuild.
- Sure, we will.
450
00:23:04,500 --> 00:23:06,920
(Perry)
'Oh, it's just about the worst
thing I can imagine.'
451
00:23:07,010 --> 00:23:09,340
No, not the worst.
452
00:23:11,300 --> 00:23:14,470
The worst would've been to have
one of our very own employees..
453
00:23:14,550 --> 00:23:15,760
'Someone who
we didn't know for long'
454
00:23:15,850 --> 00:23:17,770
but someone in whom
we had placed our trust
455
00:23:17,850 --> 00:23:19,600
set this fire deliberately.
456
00:23:19,680 --> 00:23:20,940
- That's the guy.
- No!
457
00:23:21,020 --> 00:23:22,480
Take him, get him!
458
00:23:22,560 --> 00:23:24,480
[grunts]
459
00:23:24,560 --> 00:23:26,230
I didn't do anything.
Let me go!
460
00:23:26,320 --> 00:23:27,530
Luthor, this is a mistake!
461
00:23:27,610 --> 00:23:29,110
- Lex!
- No mistake.
462
00:23:29,190 --> 00:23:32,780
The incendiary device that
did this was in his lunch pail.
463
00:23:32,860 --> 00:23:34,240
'The police found
the explosives'
464
00:23:34,320 --> 00:23:36,490
that he used to make it,
hidden in his room.
465
00:23:36,580 --> 00:23:38,330
'We're all familiar
with his criminal past.'
466
00:23:38,410 --> 00:23:42,040
- Get him out of my sight!
- You're wrong. You're wrong!
467
00:23:43,540 --> 00:23:45,500
[sighs]
I'm sorry.
468
00:23:46,670 --> 00:23:48,420
It's a sad day
for all of us.
469
00:23:48,510 --> 00:23:51,470
No, it's an historic day.
470
00:23:51,550 --> 00:23:53,260
Tomorrow..
471
00:23:53,340 --> 00:23:55,550
...for the first time
in 219 years
472
00:23:55,640 --> 00:23:58,680
there will be no edition
of the Daily Planet.
473
00:24:00,310 --> 00:24:03,270
[dramatic music]
474
00:24:08,570 --> 00:24:10,320
[clamoring]
475
00:24:11,820 --> 00:24:15,160
It's okay, chief.
We'll bounce back.
476
00:24:15,240 --> 00:24:18,830
I'm afraid the Daily Planet
and I are all bounced out.
477
00:24:18,910 --> 00:24:20,750
Will not reopen
in the foreseeable future.
478
00:24:20,830 --> 00:24:23,460
That's how your friend Luthor
put it at the press conference.
479
00:24:23,540 --> 00:24:26,380
Come on, let me buy you guys
a cup of coffee.
480
00:24:26,460 --> 00:24:29,670
(Perry)
You know, I was only
17 years old when I came here.
481
00:24:29,750 --> 00:24:33,300
I had an interview
with old man Krebbs
482
00:24:33,380 --> 00:24:37,510
for assistant copy boy,
and I was 15 minutes late.
483
00:24:37,600 --> 00:24:39,680
But I just stood out there
under that globe
484
00:24:39,760 --> 00:24:42,020
I just stared up at it.
485
00:24:42,100 --> 00:24:44,060
I don't know, somehow I just
486
00:24:44,140 --> 00:24:46,190
knew my future was tied up
in that building.
487
00:24:46,270 --> 00:24:49,400
It was barely a year ago when
I interviewed with you, chief.
488
00:24:49,480 --> 00:24:52,110
Thanks for giving me
the best year of my life.
489
00:24:52,190 --> 00:24:55,110
Yeah, and I want
to thank you for, uh..
490
00:24:55,200 --> 00:24:57,160
...giving me the chance
to work with you.
491
00:24:59,330 --> 00:25:02,910
Well, I refuse to sit here
and cry in my cafe au lait
492
00:25:03,000 --> 00:25:05,670
or deliver testimonials
to my wonderful
493
00:25:05,750 --> 00:25:08,210
but short-lived career
at the Planet.
494
00:25:08,290 --> 00:25:10,000
'That life is not over.'
495
00:25:10,090 --> 00:25:11,590
'We'll be back..'
496
00:25:11,670 --> 00:25:13,550
'...all of us, together.'
497
00:25:13,630 --> 00:25:16,010
Oh, no. Oh, no, not me.
498
00:25:16,090 --> 00:25:18,090
I'm going to take
an early retirement.
499
00:25:18,180 --> 00:25:19,600
- You?
- Yep.
500
00:25:19,680 --> 00:25:22,390
Chief, you're too young
to think about retiring.
501
00:25:22,470 --> 00:25:24,730
Yeah, you're right.
I am too young.
502
00:25:24,810 --> 00:25:26,850
But I'm also too old
to start interviewing
503
00:25:26,940 --> 00:25:28,060
with snot-nosed kids
504
00:25:28,150 --> 00:25:31,230
who've got more diplomas
than good sense.
505
00:25:31,320 --> 00:25:34,900
No, I'm going to travel, fish..
506
00:25:34,990 --> 00:25:37,240
...read, spend more time
with my kids.
507
00:25:37,320 --> 00:25:38,990
- Life's going to be--
- Boring.
508
00:25:39,070 --> 00:25:41,240
No. Relaxing.
509
00:25:41,330 --> 00:25:42,450
No more pressure.
510
00:25:44,000 --> 00:25:47,120
Well, I got to meet Alice
at the realtors.
511
00:25:47,210 --> 00:25:49,080
(Lois)
Chief..
512
00:25:49,170 --> 00:25:50,590
(Perry)
Whatever happens
513
00:25:50,670 --> 00:25:53,000
I just want you all to know
514
00:25:53,090 --> 00:25:56,590
that you're the very best
that I've ever worked with.
515
00:25:56,680 --> 00:25:58,130
'The best.'
516
00:25:59,840 --> 00:26:01,680
I don't know.
I've never seen him like this.
517
00:26:01,760 --> 00:26:03,680
We've got to do something.
518
00:26:03,770 --> 00:26:05,600
There's only one thing to do.
519
00:26:05,680 --> 00:26:07,140
[horn honking]
520
00:26:07,230 --> 00:26:10,520
Lois.
What a lovely surprise.
521
00:26:15,780 --> 00:26:17,490
Oh! I don't believe
you two are acquainted.
522
00:26:17,570 --> 00:26:20,200
Mrs. Cox...Lois Lane.
523
00:26:20,280 --> 00:26:21,410
So pleased to meet you.
524
00:26:21,490 --> 00:26:24,620
Mrs. Cox is my
personal assistant.
525
00:26:24,700 --> 00:26:27,660
What exactly does
a personal assistant do?
526
00:26:27,750 --> 00:26:29,670
Whatever is necessary.
527
00:26:37,880 --> 00:26:39,430
Lex, I need your help.
528
00:26:39,510 --> 00:26:41,590
With what?
529
00:26:41,680 --> 00:26:43,720
Rebuilding the Daily Planet.
530
00:26:43,810 --> 00:26:45,060
[sighs]
Lois..
531
00:26:46,600 --> 00:26:48,270
...there isn't
an advertiser in the city
532
00:26:48,350 --> 00:26:50,810
that I can count on for revenue.
533
00:26:50,900 --> 00:26:52,730
The Planet was
pitifully underinsured.
534
00:26:52,810 --> 00:26:54,730
I mean, rebuilding makes
no economic sense.
535
00:26:54,820 --> 00:26:56,320
I-I wish I could but I can't.
536
00:26:56,400 --> 00:26:58,490
I have the stockholders
to think of.
537
00:26:58,570 --> 00:27:00,030
But everyone is so lost.
538
00:27:00,110 --> 00:27:02,700
Nobody knows where or if
they'll find another job.
539
00:27:02,780 --> 00:27:05,370
Perry is threatening
early retirement.
540
00:27:05,450 --> 00:27:07,660
What's wrong with that? I mean,
Perry deserves retirement.
541
00:27:07,750 --> 00:27:09,000
He's worked too hard
for too long.
542
00:27:09,080 --> 00:27:10,370
Let him enjoy life for a change.
543
00:27:10,460 --> 00:27:13,340
His life was the Planet.
544
00:27:13,420 --> 00:27:14,630
Mine, too.
545
00:27:14,710 --> 00:27:17,420
Lois, I know that
the Planet was your home
546
00:27:17,510 --> 00:27:19,670
but I can make
another home for you
547
00:27:19,760 --> 00:27:21,010
a new home.
548
00:27:22,930 --> 00:27:24,510
Lex, I can't
just sit around here
549
00:27:24,600 --> 00:27:25,810
organizing dinner parties.
550
00:27:25,890 --> 00:27:27,560
I need to work.
551
00:27:27,640 --> 00:27:28,850
I know that, my darling
552
00:27:28,930 --> 00:27:32,020
but that is why..
553
00:27:32,100 --> 00:27:34,560
...I have a job for you.
554
00:27:34,650 --> 00:27:38,860
- Luthor News Network.
- Television?
555
00:27:38,940 --> 00:27:41,360
'It's the on-ramp to
the information superhighway.'
556
00:27:41,450 --> 00:27:44,410
The future lies
in 500 interactive channels
557
00:27:44,490 --> 00:27:46,240
of television viewing.
558
00:27:48,200 --> 00:27:50,410
Now...let me show you
around this afternoon.
559
00:27:50,500 --> 00:27:52,210
If you don't like it,
well enough to start right away
560
00:27:52,290 --> 00:27:54,130
I'll never bring it up again.
561
00:27:56,920 --> 00:27:58,550
Well..
562
00:27:58,630 --> 00:28:01,220
...I guess there's no harm
in taking a look.
563
00:28:01,300 --> 00:28:03,470
That's my girl.
564
00:28:03,550 --> 00:28:05,350
Speaking of which..
565
00:28:09,470 --> 00:28:11,940
...have you reached
your decision yet?
566
00:28:16,310 --> 00:28:18,070
No.
567
00:28:18,150 --> 00:28:19,530
Not quite yet.
568
00:28:21,650 --> 00:28:24,160
I have something
I need to settle first.
569
00:28:26,410 --> 00:28:28,660
I'll give you
my answer tomorrow.
570
00:28:34,830 --> 00:28:37,290
[indistinct chattering]
571
00:28:37,380 --> 00:28:40,210
(Lois)
'Clark!
Thanks for coming.'
572
00:28:40,300 --> 00:28:41,760
- What's going on?
- Plenty.
573
00:28:41,840 --> 00:28:43,220
I've been here all afternoon.
574
00:28:43,300 --> 00:28:44,970
Well, what am I
doing here exactly?
575
00:28:45,050 --> 00:28:46,260
I'm going to work here
576
00:28:46,340 --> 00:28:47,720
and I want you
to work here, too.
577
00:28:47,800 --> 00:28:50,470
We can still be partners.
578
00:28:50,560 --> 00:28:52,560
I'm a newspaper reporter.
579
00:28:52,640 --> 00:28:54,640
We'd still be writing the news.
580
00:28:54,730 --> 00:28:56,400
Copy for our reporters.
581
00:28:56,480 --> 00:28:57,980
Or you could be
a correspondent.
582
00:28:58,060 --> 00:29:01,070
[chuckles]
Look around.
It's so modern.
583
00:29:01,150 --> 00:29:03,110
- It's sterile.
- It's efficient.
584
00:29:03,190 --> 00:29:05,110
- It's soulless.
- It's fast-paced.
585
00:29:05,200 --> 00:29:06,360
It's superficial.
586
00:29:06,450 --> 00:29:08,620
Oh, Clark,
where's your open mind?
587
00:29:08,700 --> 00:29:11,290
I can't believe you've given up
so easily on the Planet.
588
00:29:11,370 --> 00:29:13,250
Did it really mean
that little to you?
589
00:29:13,330 --> 00:29:14,960
The Planet meant
as much to me
590
00:29:15,040 --> 00:29:17,630
if not more
than it did to you.
591
00:29:17,710 --> 00:29:18,960
But it's gone.
592
00:29:19,040 --> 00:29:20,460
Even Lex can't
put it back together.
593
00:29:20,550 --> 00:29:22,340
And this is good,
exciting work.
594
00:29:22,420 --> 00:29:24,510
I will never work
for Lex Luthor.
595
00:29:24,590 --> 00:29:27,680
Well, what about us?
What about partners?
596
00:29:29,800 --> 00:29:32,520
Lois, is there someplace
we can talk...alone?
597
00:29:35,560 --> 00:29:37,900
Yeah.
598
00:29:37,980 --> 00:29:40,980
When I thought about losing
my job at the Daily Planet
599
00:29:41,070 --> 00:29:44,610
and saying good-bye to
Perry and Jimmy and everyone
600
00:29:44,690 --> 00:29:47,490
I realized something.
601
00:29:47,570 --> 00:29:49,160
I realized that..
602
00:29:49,240 --> 00:29:52,450
[sighs]
...I could lose all of that
and still go on.
603
00:29:53,910 --> 00:29:56,210
I realized that there was
really only one thing
604
00:29:56,290 --> 00:29:58,000
that I didn't want
to live without..
605
00:29:59,500 --> 00:30:03,050
...and that...was you.
606
00:30:03,130 --> 00:30:06,010
Seeing you every day, working
with you, just being with you--
607
00:30:06,090 --> 00:30:08,680
Well, that's why you should come
and be my partner--
608
00:30:08,760 --> 00:30:11,220
No! Lois, listen to me.
609
00:30:11,300 --> 00:30:13,350
I'm not talking about
the partnership.
610
00:30:13,430 --> 00:30:15,600
I'm talking about...us.
611
00:30:18,940 --> 00:30:22,230
I have been...
in love with you
612
00:30:22,320 --> 00:30:24,400
for a long time.
613
00:30:24,480 --> 00:30:26,320
You had to have known.
614
00:30:28,740 --> 00:30:31,530
Oh, I, I mean, I..
615
00:30:31,620 --> 00:30:33,200
I knew. I..
616
00:30:33,280 --> 00:30:35,540
I-I mean,
I guess I knew, I..
617
00:30:35,620 --> 00:30:38,620
That you liked me
or were attracted to me.
618
00:30:42,170 --> 00:30:45,420
Oh, Clark,
I'm sorry.
619
00:30:45,510 --> 00:30:48,130
I, I just don't feel
that way about you
620
00:30:48,220 --> 00:30:51,300
you know, romantically.
621
00:30:51,390 --> 00:30:53,600
You're my best friend
622
00:30:53,680 --> 00:30:57,680
and the only partner
I could ever stand to work with.
623
00:30:57,770 --> 00:31:01,400
I-I admire you,
and I respect you..
624
00:31:01,480 --> 00:31:04,360
...and I do love you..
625
00:31:04,440 --> 00:31:06,230
...as a friend.
626
00:31:13,660 --> 00:31:17,160
And what about Luthor?
Do you love him?
627
00:31:17,250 --> 00:31:20,790
[sighs]
I don't know.
628
00:31:20,870 --> 00:31:22,960
'I mean,
I have feelings for him.'
629
00:31:24,670 --> 00:31:27,170
I haven't said yes yet.
630
00:31:27,260 --> 00:31:30,300
And I won't until I talk it over
with someone else.
631
00:31:31,760 --> 00:31:32,800
Who?
632
00:31:34,180 --> 00:31:36,510
I think you know who.
633
00:31:36,600 --> 00:31:39,270
'If you see him will you
tell him I'm looking for him?'
634
00:31:41,520 --> 00:31:43,310
Yeah.
635
00:31:43,400 --> 00:31:46,360
[intense music]
636
00:32:01,960 --> 00:32:03,210
(Devane)
'Do you have the money?'
637
00:32:04,750 --> 00:32:06,920
$5 million.
The stone?
638
00:32:08,920 --> 00:32:10,170
Perfect.
639
00:32:13,050 --> 00:32:15,470
Slide the case over here.
Raise your hands, step back.
640
00:32:18,060 --> 00:32:21,980
If the stone works, I'll pay you
your money with a bonus.
641
00:32:22,060 --> 00:32:23,900
Double-crossing.
Now!
642
00:32:23,980 --> 00:32:25,520
[gunfire]
643
00:32:26,520 --> 00:32:27,690
[grunts]
644
00:32:29,570 --> 00:32:30,780
[gunfire continues]
645
00:32:33,360 --> 00:32:34,530
Aah!
646
00:32:36,620 --> 00:32:37,830
[explosion]
647
00:32:39,700 --> 00:32:42,410
(male #4)
'Come on! Let's get
out of here! Let's go!'
648
00:32:44,790 --> 00:32:47,790
[instrumental music]
649
00:33:02,350 --> 00:33:05,140
Well, the voice
wasn't bad, but..
650
00:33:05,230 --> 00:33:08,110
I never felt he had
the mannerisms down.
651
00:33:08,190 --> 00:33:10,020
It isn't easy playing you.
652
00:33:10,110 --> 00:33:12,900
Nonsense.
I do it every day.
653
00:33:12,990 --> 00:33:14,240
[Devane coughing]
654
00:33:24,000 --> 00:33:27,210
Is that Kryptonite
in your pocket or..
655
00:33:27,290 --> 00:33:30,550
...are you glad to see me?
656
00:33:37,140 --> 00:33:40,050
Pay him his bonus,
will you, Mrs. Cox?
657
00:33:50,270 --> 00:33:53,190
[swoosh]
658
00:33:56,990 --> 00:33:58,660
Superman!
659
00:34:01,700 --> 00:34:03,660
I heard you wanted to see me.
660
00:34:03,750 --> 00:34:05,330
Yes.
661
00:34:05,410 --> 00:34:07,580
Come in.
I'll-I'll just put on a robe.
662
00:34:07,670 --> 00:34:10,170
Unless it's lined
with lead, Lois
663
00:34:10,250 --> 00:34:11,750
it's a waste of time.
664
00:34:14,090 --> 00:34:16,260
[chuckles]
I guess so.
665
00:34:18,130 --> 00:34:20,260
Well, I'm just trying
to figure out..
666
00:34:24,180 --> 00:34:27,690
I have a lot of changes
going on in my life..
667
00:34:27,770 --> 00:34:29,810
...and I just want to make
the right decision.
668
00:34:31,980 --> 00:34:35,650
And I can't do that
until I know..
669
00:34:35,730 --> 00:34:36,900
...how you feel.
670
00:34:39,700 --> 00:34:41,070
Superman..
671
00:34:42,950 --> 00:34:44,370
...is there any hope for us?
672
00:34:45,830 --> 00:34:47,040
You and me?
673
00:34:48,370 --> 00:34:50,580
I'm so completely
in love with you.
674
00:34:52,380 --> 00:34:54,710
I can't do anything else
without knowing.
675
00:34:56,550 --> 00:34:57,720
[sighs]
676
00:35:00,340 --> 00:35:02,510
Lois..
677
00:35:02,600 --> 00:35:05,810
...I do care for you.
678
00:35:05,890 --> 00:35:08,810
But there are things about me
that you don't know.
679
00:35:08,890 --> 00:35:10,730
That you...may never know.
680
00:35:10,810 --> 00:35:12,900
What does it matter?
I know you.
681
00:35:12,980 --> 00:35:16,530
I-I don't mean you the celebrity
or you the superhero.
682
00:35:16,610 --> 00:35:18,320
If you had no powers at all
683
00:35:18,400 --> 00:35:19,860
if you were just an ordinary man
684
00:35:19,950 --> 00:35:21,610
leading an ordinary life
685
00:35:21,700 --> 00:35:23,990
I would love you just the same.
686
00:35:24,080 --> 00:35:25,410
Can't you believe that?
687
00:35:26,790 --> 00:35:28,160
I wish I could, Lois.
688
00:35:30,460 --> 00:35:32,120
But under the circumstances..
689
00:35:34,090 --> 00:35:35,710
...I don't see how I can.
690
00:35:37,090 --> 00:35:40,050
[instrumental music]
691
00:35:42,430 --> 00:35:44,350
[swoosh]
692
00:35:54,440 --> 00:35:55,980
Superman.
693
00:36:04,780 --> 00:36:07,120
[instrumental music]
694
00:36:34,440 --> 00:36:38,150
(male #5)
'Five minutes, people.
We've got to get cooperation.'
695
00:36:38,230 --> 00:36:40,230
(female #1)
'There's no way
we can get to them.'
696
00:36:40,320 --> 00:36:41,900
'They've blocked it off.'
697
00:36:41,990 --> 00:36:43,610
'They may come back
with an indictment--'
698
00:36:43,700 --> 00:36:45,570
What's going on?
699
00:36:45,660 --> 00:36:46,990
Our sources at the courthouse
700
00:36:47,070 --> 00:36:48,330
tell us the grand jury
may come back
701
00:36:48,410 --> 00:36:50,120
with indictments against
two city councilmen.
702
00:36:50,200 --> 00:36:51,410
The redevelopment fund scandal?
703
00:36:51,500 --> 00:36:52,750
Yeah.
We got a camera crew there.
704
00:36:52,830 --> 00:36:53,830
They've been denied access.
705
00:36:53,920 --> 00:36:55,330
We're not sure
which two are named.
706
00:36:55,420 --> 00:36:56,710
We're not sure
the information's accurate.
707
00:36:56,790 --> 00:36:58,420
Until you know that,
you don't have a story.
708
00:36:58,500 --> 00:37:00,460
Yeah, but we hear CNN's
about to go with it, so..
709
00:37:00,550 --> 00:37:02,630
So they must know something
we don't.
710
00:37:02,720 --> 00:37:04,630
I'll make a few calls.
I know some bailiffs.
711
00:37:04,720 --> 00:37:07,260
I'm on the air in four minutes.
712
00:37:07,350 --> 00:37:09,310
Not unless you have
something to report.
713
00:37:15,350 --> 00:37:17,310
- How are you?
- Swell.
714
00:37:17,400 --> 00:37:20,230
The room's small and drafty,
company's not much to speak of
715
00:37:20,320 --> 00:37:23,150
but on the other hand,
the food stinks.
716
00:37:23,240 --> 00:37:26,280
Jack, I want to hear it
from you. The truth.
717
00:37:26,360 --> 00:37:27,570
No matter what it is.
718
00:37:27,660 --> 00:37:30,740
I had nothing to do with it.
I swear to you.
719
00:37:30,830 --> 00:37:32,120
I mean, why would I?
720
00:37:32,200 --> 00:37:35,250
I had a good job,
people who trusted me.
721
00:37:35,330 --> 00:37:39,130
It was all going so great.
You believe me?
722
00:37:40,880 --> 00:37:42,800
Yeah, I believe you.
723
00:37:42,880 --> 00:37:44,800
Don't worry. We'll get you
out of here, alright?
724
00:37:44,880 --> 00:37:46,760
I don't like the lawyer
Luthor hired for me.
725
00:37:46,840 --> 00:37:49,640
Doesn't listen to me.
Says we should just cop a plea.
726
00:37:49,720 --> 00:37:51,970
I'll get you another lawyer.
727
00:37:52,060 --> 00:37:54,140
Any chance
you could ask Superman
728
00:37:54,230 --> 00:37:56,190
to bust me out of here?
729
00:37:56,270 --> 00:37:57,480
Jack, n-no.
730
00:37:58,400 --> 00:37:59,480
I didn't think so.
731
00:38:01,520 --> 00:38:02,730
(male #6)
'Quiet on the floor, people.'
732
00:38:02,820 --> 00:38:07,150
'We're live in five,
four, three..'
733
00:38:07,240 --> 00:38:08,700
Thank you.
734
00:38:08,780 --> 00:38:11,200
The grand jury today
handed down indictments
735
00:38:11,280 --> 00:38:13,160
'calling for the arrest
of Metropolis City'
736
00:38:13,240 --> 00:38:15,040
'Councilmen Ferdig and Montang.'
737
00:38:15,120 --> 00:38:17,460
As you can see
from this exclusive tape
738
00:38:17,540 --> 00:38:18,830
taken outside the courthouse
739
00:38:18,920 --> 00:38:20,880
the councilmen
have already been remanded
740
00:38:20,960 --> 00:38:23,340
into custody,
and we will be covering
741
00:38:23,420 --> 00:38:25,340
their arraignment
later this afternoon.
742
00:38:25,420 --> 00:38:30,180
For now, I'm Sandra Ellis
for "LNN News."
743
00:38:30,260 --> 00:38:33,010
(automated recording)
'This is "LNN News."'
744
00:38:33,100 --> 00:38:34,270
[applause]
745
00:38:35,770 --> 00:38:36,980
[glass dings]
746
00:38:38,890 --> 00:38:42,940
Let's have a toast to the Daily
Planet. God bless her.
747
00:38:43,020 --> 00:38:45,820
I don't know how
I'm going to live without her.
748
00:38:45,900 --> 00:38:49,700
'But, you know, at one point
Elvis went 13 years'
749
00:38:49,780 --> 00:38:52,030
between Las Vegas engagements.
750
00:38:52,120 --> 00:38:54,040
Well, that was the start
of his bloated period
751
00:38:54,120 --> 00:38:56,370
but, gosh, I tell you
752
00:38:56,450 --> 00:38:58,870
time sure will slip up on you.
753
00:38:58,960 --> 00:39:00,920
Well, now there's time
for everything, chief.
754
00:39:01,000 --> 00:39:03,040
Yeah. No more deadlines.
755
00:39:03,130 --> 00:39:05,090
Maybe you can plan
that trip to Graceland
756
00:39:05,170 --> 00:39:06,800
'and actually go.'
757
00:39:06,880 --> 00:39:08,300
Graceland!
758
00:39:08,380 --> 00:39:11,220
Yes! Yes!
759
00:39:11,300 --> 00:39:12,890
Did you know..
760
00:39:12,970 --> 00:39:15,470
...that Elvis
had a twin brother?
761
00:39:15,560 --> 00:39:18,430
Jesse Garon Presley.
762
00:39:18,520 --> 00:39:22,400
Delivered 35 minutes
before the king.
763
00:39:22,480 --> 00:39:24,940
'Born dead.'
764
00:39:25,020 --> 00:39:26,730
Sad.
765
00:39:26,820 --> 00:39:29,240
It's-it's sad, uh..
766
00:39:29,320 --> 00:39:30,530
"Lonely Teardrops."
767
00:39:32,990 --> 00:39:34,160
♪ Come home ♪
768
00:39:34,240 --> 00:39:36,790
♪ Come ho-ho-ho-ho-home ♪
769
00:39:36,870 --> 00:39:38,450
♪ Just say you will ♪
770
00:39:38,540 --> 00:39:41,790
♪ Say you will ♪
771
00:39:41,870 --> 00:39:44,420
♪ Say you will ♪
772
00:39:44,500 --> 00:39:47,130
♪ My my heart
is crying crying ♪
773
00:39:47,210 --> 00:39:48,590
♪ Lonely teardrops ♪♪
774
00:39:48,670 --> 00:39:51,800
Jackie Wilson, 1975.
775
00:39:51,880 --> 00:39:55,810
Collapsed on stage singing
"Lonely Teardrops."
776
00:39:56,850 --> 00:39:59,930
Elvis sent his wife
777
00:40:00,020 --> 00:40:04,060
$35,000 to help pay
the medical bills.
778
00:40:04,150 --> 00:40:08,320
See, that was the king.
That was the king.
779
00:40:11,070 --> 00:40:12,450
'Ooh.'
780
00:40:14,570 --> 00:40:16,700
♪ Just say you will ♪
781
00:40:16,780 --> 00:40:19,870
♪ Say you will ♪♪
782
00:40:21,790 --> 00:40:24,170
So much for the chief
not having a good time.
783
00:40:24,250 --> 00:40:27,130
- So, how is your new job, Lois?
- Great!
784
00:40:27,210 --> 00:40:30,130
Broadcasting is a whole new
world. It's very exciting.
785
00:40:30,210 --> 00:40:32,760
Not like life at the Planet,
dull and boring.
786
00:40:32,840 --> 00:40:35,800
You know what I mean. Nothing
will ever replace the Planet.
787
00:40:35,890 --> 00:40:38,470
I'm just not gonna sit around
obsessing about it.
788
00:40:38,560 --> 00:40:40,980
Well, I'm just trying to find
out why the paper failed.
789
00:40:41,060 --> 00:40:43,770
And what we know is just the tip
of the iceberg, Lois.
790
00:40:43,850 --> 00:40:46,690
Clark, can I talk to you
in private for a second?
791
00:40:50,280 --> 00:40:52,190
You are ruining Perry's
retirement dinner.
792
00:40:52,280 --> 00:40:54,030
Me, I'm not the one
gloating over my new job.
793
00:40:54,110 --> 00:40:55,660
- Gloating?
- All you can talk about is..
794
00:40:55,740 --> 00:40:57,700
- Your new job at LNN..
- And all you can do is..
795
00:40:57,780 --> 00:41:00,740
Sit around whining in your beer.
796
00:41:00,830 --> 00:41:02,330
What?
797
00:41:02,410 --> 00:41:04,370
- You're afraid, Lois.
- I'm not afraid of anything.
798
00:41:04,460 --> 00:41:06,540
Yes, you are.
You're afraid of the truth.
799
00:41:06,630 --> 00:41:08,290
And the truth is that Lex Luthor
maybe hiding
800
00:41:08,380 --> 00:41:10,000
from you what really happened
at the Daily Planet.
801
00:41:10,090 --> 00:41:12,010
- I've been doing some digging..
- I know why you're doing this.
802
00:41:12,090 --> 00:41:13,630
- Oh, you do, do you?
- Yes.
803
00:41:13,720 --> 00:41:15,340
You told me your feelings,
and you're hurt.
804
00:41:15,430 --> 00:41:17,010
And I am sorry about that, Clark
805
00:41:17,090 --> 00:41:18,720
but all of this
is just sour grapes.
806
00:41:18,800 --> 00:41:20,930
- Lois, what if I find evidence?
- You're talking about a man..
807
00:41:21,020 --> 00:41:23,180
I trust and admire,
who has always been
808
00:41:23,270 --> 00:41:24,440
completely truthful with me.
809
00:41:24,520 --> 00:41:25,850
Now, if you really
cared about me
810
00:41:25,940 --> 00:41:28,440
you would let me,
you would help me to be happy.
811
00:41:28,520 --> 00:41:30,360
I have found
a good job and someone
812
00:41:30,440 --> 00:41:32,110
who wants to spend the rest
of his life with me.
813
00:41:32,190 --> 00:41:33,900
- What is wrong with that?
- Okay, that's fine.
814
00:41:33,990 --> 00:41:35,950
If that's what you want, Lois,
then fine go ahead.
815
00:41:36,030 --> 00:41:38,370
- Get in bed with the devil.
- Fine!
816
00:41:38,450 --> 00:41:39,700
Fine, let's get back
to the party, then.
817
00:41:39,780 --> 00:41:41,870
Yes, have a really good time.
818
00:41:41,950 --> 00:41:43,410
[laughing]
819
00:41:46,920 --> 00:41:48,580
♪ Jus say you will.. ♪♪
820
00:41:48,670 --> 00:41:49,790
I will.
821
00:41:51,840 --> 00:41:53,420
You know it must be nice
to have a free car.
822
00:41:53,510 --> 00:41:55,130
- At your beck and call.
- Come on, Jimmy!
823
00:41:55,220 --> 00:41:57,300
The word free
is not in Luthor's vocabulary.
824
00:41:57,380 --> 00:42:00,180
- With him, you always pay.
- Clark, will you stop?
825
00:42:01,680 --> 00:42:03,810
Are you coming?
826
00:42:03,890 --> 00:42:05,100
I'd rather walk.
827
00:42:07,060 --> 00:42:08,480
Suit yourself!
828
00:42:12,610 --> 00:42:14,240
[elevator bell dings]
829
00:42:17,860 --> 00:42:20,410
- How was the retirement dinner?
- Oh.
830
00:42:22,200 --> 00:42:25,660
- Mm.. Painful.
- I'm sorry.
831
00:42:26,870 --> 00:42:29,000
I wish there was something
I could do.
832
00:42:32,840 --> 00:42:34,920
- What?
- Nothing.
833
00:42:38,340 --> 00:42:40,340
Do I really know you?
834
00:42:40,430 --> 00:42:42,430
Know enough about you?
835
00:42:44,770 --> 00:42:46,560
My life is an open book.
836
00:42:48,520 --> 00:42:51,310
Shall I read it to you?
837
00:42:51,400 --> 00:42:54,400
Just the parts you wouldn't want
anyone else to know.
838
00:42:56,110 --> 00:42:59,030
[clicks tongue]
Alright.
839
00:43:02,870 --> 00:43:05,740
[sighs]
Well, I, I started with nothing.
840
00:43:07,410 --> 00:43:09,330
I was orphaned at the age 13.
841
00:43:11,290 --> 00:43:13,000
It must've been terrible.
842
00:43:13,090 --> 00:43:16,010
'Yes, but it made me strong.'
843
00:43:17,300 --> 00:43:19,760
[sighs]
But, Lois, look, I'm no saint.
844
00:43:21,390 --> 00:43:24,220
I've done questionable things
in the pursuit of my success
845
00:43:24,310 --> 00:43:27,390
but unfortunately that's
the nature of big business.
846
00:43:27,470 --> 00:43:30,190
Gentlemen, don't worry about
the advertisers and the banks.
847
00:43:30,270 --> 00:43:32,150
They'll do
what I tell them to do.
848
00:43:32,230 --> 00:43:34,320
The board's decision
to sell the Daily Planet
849
00:43:34,400 --> 00:43:36,650
must be immediate and unanimous.
850
00:43:38,030 --> 00:43:40,860
Naturally, your loyalty
will be rewarded.
851
00:43:42,160 --> 00:43:47,160
Or, should I say...compensated?
852
00:43:47,240 --> 00:43:49,160
(Lex)
And sometimes, out of, uh
853
00:43:49,250 --> 00:43:51,420
jealousy or frustration
854
00:43:51,500 --> 00:43:54,170
I've over-reacted.
855
00:43:56,960 --> 00:43:59,630
I've been ruthless
with my enemies.
856
00:44:01,880 --> 00:44:05,850
But, as God as my witness,
I swear to you
857
00:44:05,930 --> 00:44:08,310
from this moment on,
I'll change.
858
00:44:10,270 --> 00:44:12,350
I no longer want to hurt anyone.
859
00:44:22,110 --> 00:44:23,910
I'm willing to devote my life
to you.
860
00:44:25,570 --> 00:44:29,910
To commit myself
to you totally and eternally.
861
00:44:36,130 --> 00:44:37,590
Will you marry me?
862
00:44:46,640 --> 00:44:48,180
Is there any hope for us?
863
00:44:55,560 --> 00:44:56,770
Yes, Lex.
864
00:44:58,770 --> 00:45:00,110
I will marry you.
865
00:45:01,360 --> 00:45:04,360
[instrumental music]
866
00:45:19,210 --> 00:45:21,130
[swoosh]
867
00:45:23,340 --> 00:45:26,300
[dramatic music]
868
00:45:33,270 --> 00:45:38,650
No!
869
00:45:45,030 --> 00:45:47,950
[screaming]
870
00:45:53,080 --> 00:45:56,080
[instrumental music]
871
00:46:06,630 --> 00:46:09,430
[theme music]
63278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.