All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S01E17.Foundling.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,040 [dramatic music] 2 00:00:34,150 --> 00:00:37,120 [music continues] 3 00:00:50,630 --> 00:00:52,210 [whizzing] 4 00:00:54,170 --> 00:00:57,010 My name is Jor-El. 5 00:00:57,090 --> 00:00:59,680 And you are Kal-El. 6 00:00:59,760 --> 00:01:01,810 My son. 7 00:01:01,890 --> 00:01:05,980 The object you now possess has been attuned to you. 8 00:01:06,060 --> 00:01:08,560 That you now hear these words is proof that you survived 9 00:01:08,650 --> 00:01:10,480 the journey in space and have reached 10 00:01:10,570 --> 00:01:12,820 your full maturity. 11 00:01:12,900 --> 00:01:16,360 Now, it is time for you to learn your heritage. 12 00:01:16,450 --> 00:01:20,030 To that end, I will appear to you five times. 13 00:01:20,910 --> 00:01:22,870 Watch for the light. 14 00:01:22,950 --> 00:01:25,000 Listen.. 15 00:01:25,080 --> 00:01:26,920 ...and learn. 16 00:01:27,000 --> 00:01:30,040 Time grows short, and we continue to search. 17 00:01:30,130 --> 00:01:33,710 The immensity of space is both a blessing and a curse. 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,170 In that mere infinite variety 19 00:01:35,260 --> 00:01:37,880 there must be some place suitable. 20 00:01:37,970 --> 00:01:41,640 Hope and desperation drive us in equal measure. 21 00:01:42,890 --> 00:01:44,520 Lara works by my side. 22 00:01:44,600 --> 00:01:46,730 She is tireless and endlessly patient. 23 00:01:46,810 --> 00:01:48,100 Considering what is to come 24 00:01:48,190 --> 00:01:51,860 this is my greatest consolation.. 25 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 ...that we are together. 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,440 [rumbling] 27 00:01:59,610 --> 00:02:02,580 [music continues] 28 00:02:13,420 --> 00:02:14,630 Kal-El. 29 00:02:17,220 --> 00:02:20,180 [theme music] 30 00:02:50,210 --> 00:02:53,210 [music continues] 31 00:03:18,480 --> 00:03:20,030 Tell me more about this globe. 32 00:03:21,450 --> 00:03:23,780 It was in the ship that brought me to Earth. 33 00:03:23,870 --> 00:03:27,240 When Lois and I broke into Bureau 39's warehouse.. 34 00:03:28,830 --> 00:03:30,960 ...I hid it from Lois. 35 00:03:31,040 --> 00:03:34,250 I never really knew that it was anything more than it seemed. 36 00:03:34,330 --> 00:03:37,090 Maps of Earth and Krypton.. 37 00:03:37,170 --> 00:03:39,630 ...until last night. 38 00:03:39,710 --> 00:03:41,550 But, why now? 39 00:03:41,630 --> 00:03:43,470 You've had it for months. 40 00:03:43,550 --> 00:03:45,300 I don't know, mom. 41 00:03:45,390 --> 00:03:47,680 Except that...Jor-El 42 00:03:47,760 --> 00:03:50,850 said that it was attuned to me. 43 00:03:50,930 --> 00:03:52,560 Maybe it and I weren't supposed to be 44 00:03:52,640 --> 00:03:54,730 separated for so long. 45 00:03:54,810 --> 00:03:58,150 Maybe it just took a little while for it to warm up. 46 00:03:58,230 --> 00:04:01,320 Well, the people, uh, Jor-El and Lara 47 00:04:01,400 --> 00:04:02,900 'any memory of them, at all?' 48 00:04:02,990 --> 00:04:04,240 None. 49 00:04:05,740 --> 00:04:10,120 I've gone my entire life not knowing how or why 50 00:04:10,200 --> 00:04:12,040 I was left on your doorstep. 51 00:04:13,410 --> 00:04:17,000 There are so many questions left unanswered. 52 00:04:17,080 --> 00:04:18,840 'What was Krypton like?' 53 00:04:18,920 --> 00:04:20,590 Who were my parents? 54 00:04:20,670 --> 00:04:24,340 I mean did everybody there have powers like me? 55 00:04:24,430 --> 00:04:27,430 Will I continue to age normally? 56 00:04:28,430 --> 00:04:29,810 Can I die? 57 00:04:32,600 --> 00:04:34,270 Now I'm about to find out. 58 00:04:35,770 --> 00:04:38,690 [indistinct chatter] 59 00:04:38,770 --> 00:04:41,780 [instrumental music] 60 00:04:52,950 --> 00:04:54,710 [scoffs] 61 00:04:54,790 --> 00:04:56,250 What? 62 00:04:56,330 --> 00:04:58,210 Well, according to Metropolis Science Magazine 63 00:04:58,290 --> 00:05:00,960 the statistical probability that any two people living in 64 00:05:01,050 --> 00:05:04,630 Metropolis are blood-related is over 90%. 65 00:05:06,590 --> 00:05:09,300 You and I are related? 66 00:05:09,390 --> 00:05:10,890 Well, as long as both of our families have lived 67 00:05:10,970 --> 00:05:13,850 in the area the last three generations. 68 00:05:13,930 --> 00:05:16,850 - I don't think so. - I don't know. 69 00:05:21,440 --> 00:05:23,280 Definitely a family resemblance. 70 00:05:23,360 --> 00:05:25,990 [awkward chuckle] I don't think so. 71 00:05:26,070 --> 00:05:30,990 Well, you wanna bet that, uh, you and I are of blood relation? 72 00:05:31,080 --> 00:05:33,750 Okay. What are the stakes? 73 00:05:33,830 --> 00:05:36,290 If I win...a night of passion. 74 00:05:37,620 --> 00:05:39,500 Yours or mine? 75 00:05:39,580 --> 00:05:42,420 Well, optimistically, ours. 76 00:05:43,760 --> 00:05:45,510 Realistically, mine. 77 00:05:45,590 --> 00:05:48,470 - And if you lose? - When he loses. 78 00:05:48,550 --> 00:05:49,680 Name it. 79 00:05:50,600 --> 00:05:51,720 You.. 80 00:05:51,800 --> 00:05:54,390 ...repaint my condo, top to bottom, every room. 81 00:05:54,470 --> 00:05:55,930 Pink fades. 82 00:05:56,020 --> 00:05:57,770 I expect detailed family histories 83 00:05:57,850 --> 00:05:59,270 including charts, on my desk 84 00:05:59,350 --> 00:06:00,940 no later than tomorrow afternoon. 85 00:06:01,020 --> 00:06:03,360 - Also, blood tests. - Alright, everyone. 86 00:06:03,440 --> 00:06:04,820 Listen up, your editor-in-chief's 87 00:06:04,900 --> 00:06:06,190 got an announcement to make. 88 00:06:06,280 --> 00:06:07,700 Why blood tests? 89 00:06:07,780 --> 00:06:10,450 - She's kidding. - No, I'm not-- 90 00:06:10,530 --> 00:06:12,910 Your editor-in-chief has got an announcement to make 91 00:06:12,990 --> 00:06:16,750 about the employee salary and expense review. 92 00:06:16,830 --> 00:06:19,120 That's better. Much better. 93 00:06:19,210 --> 00:06:21,790 Now, it is my great pleasure to announce 94 00:06:21,880 --> 00:06:23,630 that the candidates for the Meriwether Awards 95 00:06:23,710 --> 00:06:26,380 'for journalistic excellence has just been released' 96 00:06:26,460 --> 00:06:28,170 and the "Daily Planet's" writing team 97 00:06:28,260 --> 00:06:32,350 of Lois Lane and Clark Kent are among the nominees. 98 00:06:32,430 --> 00:06:35,220 CK, you are the man. 99 00:06:36,890 --> 00:06:39,270 - And you are the woman. - More or less. 100 00:06:39,350 --> 00:06:40,940 (Perry) 'Alright, let's get back to work.' 101 00:06:41,020 --> 00:06:44,690 'It's just an announcement not a national holiday.' 102 00:06:44,770 --> 00:06:47,110 Okay, good work, you two. 103 00:06:47,190 --> 00:06:48,740 Let's just don't rest on our laurels. 104 00:06:48,820 --> 00:06:50,110 How are you coming on that piece with 105 00:06:50,200 --> 00:06:52,660 the...recent crime rise in Metropolis? 106 00:06:52,740 --> 00:06:55,120 Oh, uh, gathering information, checking sources 107 00:06:55,200 --> 00:06:56,790 compiling data, that sort of thing. 108 00:06:56,870 --> 00:07:00,330 - Huh, that bad, huh? - I'm looking for an angle. 109 00:07:00,410 --> 00:07:03,670 Well, now, Lois, angles just don't drop from the sky. 110 00:07:03,750 --> 00:07:05,210 'We've got to create 'em.' 111 00:07:05,290 --> 00:07:07,380 Now, that committee vote on the Meriwether Awards 112 00:07:07,460 --> 00:07:08,920 is just a few days away. 113 00:07:09,010 --> 00:07:12,260 Let's show 'em a nice strong finishing kick. 114 00:07:12,340 --> 00:07:13,680 'Huh?' 115 00:07:13,760 --> 00:07:15,010 Yeah. 116 00:07:17,350 --> 00:07:18,470 [groans] 117 00:07:19,980 --> 00:07:21,390 [telephone ringing] 118 00:07:22,850 --> 00:07:24,110 Clark Kent. 119 00:07:27,280 --> 00:07:28,690 I'll be right there. 120 00:07:30,360 --> 00:07:33,530 - What? - My apartment's been robbed. 121 00:07:33,610 --> 00:07:36,780 - I have to go. - Oh, Clark, how awful! 122 00:07:36,870 --> 00:07:38,120 I'm so sorry. 123 00:07:38,200 --> 00:07:39,830 That must be so violating to have 124 00:07:39,910 --> 00:07:42,000 some absolute stranger pawing through 125 00:07:42,080 --> 00:07:45,670 your personal belongings and to endure that sort of.. 126 00:07:47,000 --> 00:07:50,090 Wait! I'm coming with you. Thank you. 127 00:07:55,300 --> 00:07:57,640 Clark, don't touch anything. This is a crime scene. 128 00:07:57,720 --> 00:07:59,140 It's my crime scene, Lois. 129 00:07:59,220 --> 00:08:01,520 How do you expect the police to catch whoever did this 130 00:08:01,600 --> 00:08:04,100 if you insist on tainting the evidence? 131 00:08:04,190 --> 00:08:06,610 - Somebody call a cop? - Oh, finally. 132 00:08:06,690 --> 00:08:08,480 Alright, Henderson, what's our first move? 133 00:08:08,570 --> 00:08:10,230 - Lois, you live here? - No. 134 00:08:10,320 --> 00:08:13,570 Then our first move is you butt out, okay? Thank you. 135 00:08:13,650 --> 00:08:14,990 Good morning, Clark. Anything missing? 136 00:08:15,070 --> 00:08:16,280 Good morning, Inspector. Yeah. 137 00:08:16,370 --> 00:08:18,830 I haven't finished going through everything yet. 138 00:08:18,910 --> 00:08:21,250 Fill this out and bring it down to the station. 139 00:08:21,330 --> 00:08:22,910 That's an inventory for stolen property. 140 00:08:23,000 --> 00:08:24,420 Don't forget serial numbers. 141 00:08:24,500 --> 00:08:26,960 If something turns up, we'll give you a call, but.. 142 00:08:27,040 --> 00:08:29,250 ...I wouldn't hold my breath, there's been a lot of break-ins 143 00:08:29,340 --> 00:08:31,050 like these in this neighborhood lately. 144 00:08:31,130 --> 00:08:32,970 - Yeah. Thanks. - Welcome. 145 00:08:34,010 --> 00:08:35,590 That's it? That's all? 146 00:08:35,680 --> 00:08:38,430 You're not gonna look for clues, dust for prints? 147 00:08:38,510 --> 00:08:41,180 - Waste of time. - Waste of ti.. 148 00:08:42,680 --> 00:08:45,140 Let me tell you a little story, Henderson. 149 00:08:45,230 --> 00:08:47,270 - Shoot. - It's late at night. 150 00:08:47,360 --> 00:08:48,940 Some sweet, little old lady 151 00:08:49,020 --> 00:08:51,360 probably someone's grandmother, is getting ready for bed. 152 00:08:51,440 --> 00:08:53,690 'Suddenly, burglars burst in, knock her down.' 153 00:08:53,780 --> 00:08:56,360 Steal her life savings out from under her mattress. 154 00:08:56,450 --> 00:08:58,530 - And you wanna know why? - Why? 155 00:08:58,620 --> 00:09:02,160 Because some cop like you was too lazy to dust for prints 156 00:09:02,250 --> 00:09:04,120 and the burglars were never caught. 157 00:09:04,210 --> 00:09:06,460 - It's a good story. - Thank you. 158 00:09:06,540 --> 00:09:08,790 - I got one. You wanna hear it? - Shoot. 159 00:09:08,880 --> 00:09:11,170 Okay, that same sweet little old 160 00:09:11,250 --> 00:09:13,550 innocent grandmother's preparing for bed one night 161 00:09:13,630 --> 00:09:16,090 and she hears burglars breaking into her house. 162 00:09:16,180 --> 00:09:18,430 So she rushes to the phone, she dials 911 163 00:09:18,510 --> 00:09:21,560 but by the time help gets there it's too late. 164 00:09:21,640 --> 00:09:23,560 - Wanna know why? - Why? 165 00:09:23,640 --> 00:09:26,770 Because all the good cops were out someplace else 166 00:09:26,850 --> 00:09:28,810 dusting for prints. 167 00:09:34,070 --> 00:09:36,610 Hey, calm down, Lois. This is my problem. 168 00:09:41,740 --> 00:09:43,870 Hey, I'm sympathetic. 169 00:09:43,950 --> 00:09:46,370 - It's gone. - What's gone? 170 00:09:46,460 --> 00:09:47,460 What's missing? 171 00:09:48,500 --> 00:09:51,040 Uh, just some personal items. 172 00:09:51,130 --> 00:09:53,550 The trophies, keepsakes. 173 00:09:53,630 --> 00:09:56,090 Irreplaceable stuff. 174 00:09:56,170 --> 00:09:59,680 That's not bad. And forget the monetary loss. 175 00:09:59,760 --> 00:10:02,600 It's stealing parts of a person's past. 176 00:10:02,680 --> 00:10:04,890 A sense of vulnerability, a sense of invasion 177 00:10:04,970 --> 00:10:07,020 an urban angst, where you feel.. 178 00:10:11,440 --> 00:10:13,860 I'm sorry, Clark. 179 00:10:13,940 --> 00:10:16,110 Don't worry, we'll get your stuff back. 180 00:10:16,190 --> 00:10:18,700 Maybe the police can't help, but.. 181 00:10:18,780 --> 00:10:20,570 ...I know who can. 182 00:10:21,990 --> 00:10:24,370 [church bell ringing] 183 00:10:24,450 --> 00:10:27,410 [indistinct chatter] 184 00:10:30,790 --> 00:10:33,790 [instrumental music] 185 00:10:50,060 --> 00:10:52,230 [pulsating] 186 00:10:53,440 --> 00:10:54,820 What are you? 187 00:11:05,240 --> 00:11:08,790 This is the second of the five times I will appear. 188 00:11:08,870 --> 00:11:10,920 You may wonder that I speak your language 189 00:11:11,000 --> 00:11:12,920 and not my native Kryptonian. 190 00:11:13,000 --> 00:11:14,170 Jack. 191 00:11:16,340 --> 00:11:17,420 Yeah. 192 00:11:20,010 --> 00:11:21,300 Yeah, here. 193 00:11:23,180 --> 00:11:24,930 - You thirsty? - Yeah. 194 00:11:25,010 --> 00:11:27,220 There you go. Alright. 195 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 - So, how did you do? - I did good. 196 00:11:32,690 --> 00:11:33,690 Let me see. 197 00:11:36,440 --> 00:11:37,730 Cheese. 198 00:11:38,980 --> 00:11:40,400 Cut that out. 199 00:11:40,490 --> 00:11:43,240 - Hey, what's that? - Our ticket out of here.' 200 00:11:43,320 --> 00:11:45,070 Hey, careful. Don't touch it. 201 00:11:45,160 --> 00:11:47,910 - Why? What'll happen? - Just never mind. 202 00:11:47,990 --> 00:11:49,370 You think it's worth something? 203 00:11:49,450 --> 00:11:51,040 Yeah. A lot. 204 00:11:51,120 --> 00:11:53,000 We just have to find the right buyer. 205 00:11:53,080 --> 00:11:54,670 How do we do that? 206 00:11:54,750 --> 00:11:56,130 We advertise. 207 00:11:58,420 --> 00:12:00,920 [instrumental music] 208 00:12:01,010 --> 00:12:02,470 How you doing? 209 00:12:03,680 --> 00:12:04,930 I'm looking for Louie. 210 00:12:06,180 --> 00:12:07,680 - Well, he's not here. - Let's go. 211 00:12:09,560 --> 00:12:12,180 Louie. Tell him it's Lois Lane. 212 00:12:16,230 --> 00:12:18,150 This is a mistake. 213 00:12:18,230 --> 00:12:19,780 What are you so nervous about? 214 00:12:19,860 --> 00:12:21,150 Where do you know this guy from anyway? 215 00:12:21,240 --> 00:12:23,110 Around. I'm a reporter, Clark. 216 00:12:23,200 --> 00:12:24,820 I make it my business to know people 217 00:12:24,910 --> 00:12:27,120 who know what's going on in this city. 218 00:12:27,200 --> 00:12:29,580 - And? - And.. 219 00:12:29,660 --> 00:12:32,250 His daughter was my tennis doubles partner in college. 220 00:12:32,330 --> 00:12:33,290 Ahh! 221 00:12:34,790 --> 00:12:36,630 Hey, kid. Over here. 222 00:12:39,210 --> 00:12:42,760 Kicked the door in, huh? Amateurs. 223 00:12:42,840 --> 00:12:45,010 What do you think? 224 00:12:45,090 --> 00:12:46,890 I think maybe I can find 'em. 225 00:12:47,970 --> 00:12:49,180 How? 226 00:12:49,260 --> 00:12:51,220 Well, they gotta be able to try and sell the loot. 227 00:12:51,310 --> 00:12:53,180 I know guys who know guys. 228 00:12:53,270 --> 00:12:54,560 I'm gonna need a list from you. 229 00:12:54,640 --> 00:12:56,850 Is there anything special I should watch out for? 230 00:12:58,440 --> 00:13:00,980 No. Look, the police have all the information. 231 00:13:01,070 --> 00:13:02,570 Why don't we just let them handle it? 232 00:13:02,650 --> 00:13:06,200 Clark, this is great stuff, if nothing else, for my article. 233 00:13:06,280 --> 00:13:07,780 Lois, the guys I'm talking about 234 00:13:07,870 --> 00:13:10,030 don't exactly wanna see their names in the papers. 235 00:13:10,120 --> 00:13:11,540 Louie, this is Lois. 236 00:13:11,620 --> 00:13:15,120 So, you do this for us, what do we have to do for you? 237 00:13:15,210 --> 00:13:18,960 For the kid, it's a freebie. What a backhand she had. 238 00:13:20,880 --> 00:13:23,380 - So when do you think? - I'll call you. 239 00:13:23,460 --> 00:13:25,510 You, uh, need any help with the insurance claim. 240 00:13:25,590 --> 00:13:27,590 I mean, I know guys who know guys. 241 00:13:27,680 --> 00:13:29,300 No. Thank you. 242 00:13:29,390 --> 00:13:31,850 Hmm...straight arrow, huh? 243 00:13:31,930 --> 00:13:33,220 Tell me about it. 244 00:13:41,320 --> 00:13:44,280 [intense music] 245 00:13:47,200 --> 00:13:48,990 Do you have something for me? 246 00:13:50,160 --> 00:13:51,870 Who's he? 247 00:13:51,950 --> 00:13:53,490 Where is the item? 248 00:13:53,580 --> 00:13:54,910 It's a thousand. 249 00:13:57,210 --> 00:13:58,670 The item. 250 00:14:05,710 --> 00:14:07,300 We understand there's.. 251 00:14:07,380 --> 00:14:08,630 ...some display? 252 00:14:11,850 --> 00:14:14,180 [pulsating] 253 00:14:16,020 --> 00:14:19,480 This is the second of the five times I will appear. 254 00:14:19,560 --> 00:14:21,690 You may wonder that I speak your language 255 00:14:21,770 --> 00:14:24,230 and not my native Kryptonian. 256 00:14:26,650 --> 00:14:27,860 Pay him. 257 00:14:34,910 --> 00:14:36,950 You found this, you say? 258 00:14:37,040 --> 00:14:39,460 In a dumpster on Third. 259 00:14:39,540 --> 00:14:42,460 People throw away some strange stuff sometimes. 260 00:14:42,540 --> 00:14:44,210 Guess it had something to do with Superman. 261 00:14:44,300 --> 00:14:46,630 Well, if you find any more strange stuff 262 00:14:46,710 --> 00:14:47,840 you'll let us know. 263 00:14:47,920 --> 00:14:50,550 I'll do that. How do I get in touch? 264 00:14:50,630 --> 00:14:52,470 Just leave word. 265 00:14:52,550 --> 00:14:54,510 We'll find you. 266 00:14:57,980 --> 00:15:00,940 [music continues] 267 00:15:08,400 --> 00:15:10,070 Something to do.. 268 00:15:11,410 --> 00:15:12,820 ...with Superman. 269 00:15:21,420 --> 00:15:23,080 Wait a minute, your great-uncle Howard 270 00:15:23,170 --> 00:15:25,090 married the same woman twice? 271 00:15:25,170 --> 00:15:29,670 B-but see, he didn't realize it was the same woman until after. 272 00:15:29,760 --> 00:15:32,510 I mean, Howard had poor eyesight, and, um 273 00:15:32,590 --> 00:15:34,800 Aunt Millie suffered from a hormonal imbalance. 274 00:15:34,890 --> 00:15:37,640 I mean, she used to go through these huge 275 00:15:37,720 --> 00:15:40,480 weight fluctuations. 276 00:15:40,560 --> 00:15:43,230 If...it turns out that you and I have 277 00:15:43,310 --> 00:15:46,820 any of the same genes, I'm having mine altered. 278 00:15:48,530 --> 00:15:50,860 (Lois) "And so the cycle repeats itself. 279 00:15:50,940 --> 00:15:54,030 "Stolen goods traveling from owner to thief 280 00:15:54,110 --> 00:15:57,080 "to fence, to wholesaler, to retailer, and finally 281 00:15:57,160 --> 00:16:02,290 "to a new and unsuspecting owner." 282 00:16:03,960 --> 00:16:05,750 You think it's too wordy? 283 00:16:05,830 --> 00:16:06,960 Eh.. 284 00:16:08,130 --> 00:16:11,170 - Oh. - Oh.. 285 00:16:11,260 --> 00:16:13,680 Oh, you're so tight. 286 00:16:13,760 --> 00:16:15,090 You're like iron. 287 00:16:15,180 --> 00:16:16,390 Steel. 288 00:16:16,470 --> 00:16:17,890 - What? - Still. 289 00:16:17,970 --> 00:16:21,140 I'm...still trying to recover from my loss. 290 00:16:21,230 --> 00:16:23,600 Oh, you poor, sensitive baby. 291 00:16:23,690 --> 00:16:26,270 I bet you hardly slept last night. 292 00:16:26,360 --> 00:16:27,730 Not a wink. 293 00:16:28,690 --> 00:16:31,530 Well, Clark, it happened. 294 00:16:31,610 --> 00:16:33,570 But you gotta... snap out of it. 295 00:16:33,650 --> 00:16:35,240 Just put it behind you. 296 00:16:35,320 --> 00:16:37,370 Well, thanks for being so concerned, Lois. 297 00:16:37,450 --> 00:16:38,580 You're welcome. 298 00:16:39,910 --> 00:16:42,200 Oh, did you finish that inventory list? 299 00:16:42,290 --> 00:16:44,000 Uh, no, no. 300 00:16:44,080 --> 00:16:46,170 Why are you stalling on this? 301 00:16:46,250 --> 00:16:48,090 Why are you so curious? 302 00:16:48,170 --> 00:16:49,290 I'm not curious. 303 00:16:49,380 --> 00:16:50,960 Believe me, I have no interest 304 00:16:51,050 --> 00:16:52,970 in your collection of bottle caps 305 00:16:53,050 --> 00:16:54,800 or love letters from Lula Mae 306 00:16:54,880 --> 00:16:57,760 or that Blue Ribbon you won at the Smallville soapbox derby. 307 00:16:57,850 --> 00:16:59,300 I'm just trying to help out a friend. 308 00:16:59,390 --> 00:17:02,560 You are just trying to write an article. 309 00:17:02,640 --> 00:17:04,440 That, too. 310 00:17:04,520 --> 00:17:06,310 See, I'm gonna put the inventory list in the article 311 00:17:06,400 --> 00:17:08,770 as an example of how some people get unreasonably 312 00:17:08,860 --> 00:17:10,940 sentimentally attached to their old junk. 313 00:17:11,020 --> 00:17:13,900 Lois, I'm taking your advice and putting this behind me. 314 00:17:13,990 --> 00:17:16,160 Okay, so I want you off the case. 315 00:17:16,240 --> 00:17:18,410 And I appreciate you're wanting to help, but 316 00:17:18,490 --> 00:17:21,540 like I said before, this is my problem. 317 00:17:21,620 --> 00:17:23,120 But you can't do that. 318 00:17:24,080 --> 00:17:25,660 What about Louie? 319 00:17:25,750 --> 00:17:28,880 That guy is not gonna come up with anything. 320 00:17:28,960 --> 00:17:30,420 (Jimmy) 'CK, line one.' 321 00:17:31,880 --> 00:17:33,420 (Kent) Are you sure that's him? 322 00:17:33,510 --> 00:17:34,880 That your stuff? 323 00:17:41,510 --> 00:17:42,640 Most of it. 324 00:17:42,720 --> 00:17:44,060 Kid tried to move it through a guy 325 00:17:44,140 --> 00:17:46,190 who knows a guy I know. 326 00:17:46,270 --> 00:17:47,850 He had this on him, too. 327 00:17:47,940 --> 00:17:49,560 'Is this yours?' 328 00:17:49,650 --> 00:17:50,770 No. 329 00:17:52,610 --> 00:17:54,280 That's my money, lady. 330 00:17:55,900 --> 00:17:58,070 Did you rob this man's apartment? 331 00:17:58,160 --> 00:17:59,910 I found that junk in a dumpster. 332 00:17:59,990 --> 00:18:02,490 I should've left it there. 333 00:18:02,580 --> 00:18:05,160 - How old are you? - How old are you? 334 00:18:05,250 --> 00:18:08,170 Look, I don't know anything, so let me go. 335 00:18:08,250 --> 00:18:10,630 - Louie? - Careful. 336 00:18:10,710 --> 00:18:12,920 You got yourself a real rabbit there. 337 00:18:15,300 --> 00:18:16,800 (Kent) 'Lois, we're not the law.' 338 00:18:16,880 --> 00:18:19,510 - He's just a kid. - Yeah. 339 00:18:19,590 --> 00:18:21,970 - Could sue you for kidnapping. - Ooh! 340 00:18:22,050 --> 00:18:23,680 You still haven't answered my question. 341 00:18:23,760 --> 00:18:25,770 Did you rob this man's apartment? 342 00:18:28,310 --> 00:18:30,690 Where'd you get this money? 343 00:18:30,770 --> 00:18:33,070 Look, we don't have to go to the police. 344 00:18:33,150 --> 00:18:35,030 I just want to ask you some questions about some 345 00:18:35,110 --> 00:18:37,110 personal items that are still missing. 346 00:18:37,190 --> 00:18:38,780 One in particular. 347 00:18:41,990 --> 00:18:45,870 You could save yourself a lot of trouble if you.. Hey! 348 00:18:45,950 --> 00:18:48,080 - Clark, grab him! - I got him. 349 00:18:50,790 --> 00:18:52,630 A real rabbit, huh? 350 00:18:59,090 --> 00:19:01,430 [] 351 00:19:03,430 --> 00:19:05,010 Problem, sweetheart? 352 00:19:07,600 --> 00:19:10,560 I think Clark may be holding out on me. 353 00:19:10,640 --> 00:19:12,400 Want him tossed around a little? 354 00:19:12,480 --> 00:19:14,520 I know guys who know guys. 355 00:19:25,410 --> 00:19:27,540 I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt you. 356 00:19:27,620 --> 00:19:30,910 Now be straight with me, and I'll let you go. I promise. 357 00:19:32,040 --> 00:19:33,750 Do you have the globe? 358 00:19:33,830 --> 00:19:36,090 I sold it. I had to. 359 00:19:36,170 --> 00:19:39,260 - Sold it to who? - I don't know. Some guys. 360 00:19:39,340 --> 00:19:41,630 I took some pictures of it, passed it around, you know. 361 00:19:42,930 --> 00:19:44,970 They were older guys. Kind of strange. 362 00:19:45,050 --> 00:19:47,060 What did they look like? 363 00:19:47,140 --> 00:19:48,430 I don't remember. 364 00:19:48,520 --> 00:19:50,480 Do you have any idea where the globe is now? 365 00:19:50,560 --> 00:19:53,480 No. That's the truth, man. 366 00:19:58,530 --> 00:19:59,990 What's your name? 367 00:20:00,070 --> 00:20:01,110 Jack. 368 00:20:01,190 --> 00:20:04,450 - Just Jack? - Yeah. Just Jack. 369 00:20:04,530 --> 00:20:05,950 Is the globe yours? 370 00:20:07,200 --> 00:20:09,870 I've been keeping it. 371 00:20:09,950 --> 00:20:11,120 How does it work? 372 00:20:11,200 --> 00:20:12,460 Who's the guy with the Superman "S" on-- 373 00:20:12,540 --> 00:20:13,920 - Wait. How did you.. - Ah! 374 00:20:14,000 --> 00:20:15,250 Sorry. 375 00:20:16,380 --> 00:20:18,670 How do you know about him? 376 00:20:18,750 --> 00:20:20,260 When I touched it, a man appeared. 377 00:20:20,340 --> 00:20:21,840 He-he talked to me. 378 00:20:21,920 --> 00:20:24,260 - What did he say? - Uh.. 379 00:20:24,340 --> 00:20:26,890 Something like, "This is the second time I'll appear." 380 00:20:26,970 --> 00:20:28,850 Something like that. 381 00:20:28,930 --> 00:20:30,140 Is that all? 382 00:20:30,220 --> 00:20:32,940 Yeah. It stopped when I dropped it. 383 00:20:35,560 --> 00:20:37,690 You gonna cut me loose? 384 00:20:37,770 --> 00:20:39,230 Where are you gonna go? 385 00:20:39,320 --> 00:20:40,780 No way will I tell you. 386 00:20:40,860 --> 00:20:43,320 And don't try to follow me. 387 00:20:43,400 --> 00:20:46,490 I won't follow you. But here. 388 00:20:46,570 --> 00:20:50,200 It's my card. Give me a call if you wanna talk, okay? 389 00:20:51,870 --> 00:20:53,290 Hey, Jack. 390 00:20:54,580 --> 00:20:56,630 Here. 391 00:20:56,710 --> 00:20:58,210 Take it. 392 00:20:58,290 --> 00:21:00,500 It's freezing, take it. 393 00:21:11,010 --> 00:21:13,350 (Kent) I didn't know what else to do. 394 00:21:13,430 --> 00:21:15,100 I couldn't just hold him. 395 00:21:15,190 --> 00:21:16,650 (Jonathan over phone) 'You believed him, then.' 396 00:21:16,730 --> 00:21:19,730 'That he didn't have it or know who did?' 397 00:21:19,820 --> 00:21:21,650 Yeah, I believed him. 398 00:21:21,730 --> 00:21:23,530 Which doesn't change anything. 399 00:21:23,610 --> 00:21:25,110 You have got to get that globe back 400 00:21:25,200 --> 00:21:28,120 before it gives up any more information about your past. 401 00:21:28,200 --> 00:21:30,030 I know, I know, I know. 402 00:21:31,790 --> 00:21:34,290 I've never felt so exposed before, mom. 403 00:21:34,370 --> 00:21:36,040 'And if I'm exposed, then you and dad' 404 00:21:36,120 --> 00:21:38,420 and everybody close to me is exposed, too. 405 00:21:38,500 --> 00:21:40,840 Even Lois is a problem. 406 00:21:40,920 --> 00:21:43,090 If she puts me and the globe together. 407 00:21:44,340 --> 00:21:47,510 What if she figures out that I am Superman? 408 00:21:47,590 --> 00:21:49,640 Well, we'll jump that fence when we get to it. 409 00:21:49,720 --> 00:21:51,930 You just concentrate on finding the globe. 410 00:21:52,010 --> 00:21:54,390 Yeah. No luck so far. 411 00:21:54,470 --> 00:21:56,600 I'm spending every waking moment looking for it. 412 00:21:56,690 --> 00:21:57,890 I mean, it's a big city. 413 00:21:57,980 --> 00:22:00,060 I mean, that's assuming it's even in the city. 414 00:22:01,440 --> 00:22:04,150 [sighs] I'll keep you guys posted. 415 00:22:04,230 --> 00:22:05,860 - 'Bye-bye.' - Bye. 416 00:22:13,080 --> 00:22:16,040 [intense music] 417 00:22:27,380 --> 00:22:28,760 Magnificent. 418 00:22:32,140 --> 00:22:34,640 You see how the light catches its depth, Nigel? 419 00:22:35,770 --> 00:22:37,560 Like a perfect jewel. 420 00:22:38,640 --> 00:22:41,520 I want it analyzed atom by atom. 421 00:22:41,610 --> 00:22:43,520 As you wish, sir. 422 00:22:43,610 --> 00:22:45,980 We stand on the verge of an historic moment. 423 00:22:46,070 --> 00:22:50,200 Yes. I can feel the vibrations. 424 00:22:50,280 --> 00:22:51,410 Can you? 425 00:22:54,580 --> 00:22:56,870 The accumulated plunderings of a lifetime. 426 00:22:58,330 --> 00:23:00,460 The missing arms of the Venus de Milo. 427 00:23:00,540 --> 00:23:02,130 Gainesborough's Yellow Boy. 428 00:23:02,210 --> 00:23:04,000 'Beethoven's tenth Symphony.' 429 00:23:05,250 --> 00:23:07,960 The better self-portrait of.. 430 00:23:08,050 --> 00:23:09,510 ...Vincent Van Gogh. 431 00:23:10,720 --> 00:23:12,510 The full-figure.. 432 00:23:12,590 --> 00:23:13,930 ...Mona Lisa. 433 00:23:14,010 --> 00:23:15,970 Unknown, unseen by the world at large. 434 00:23:16,060 --> 00:23:18,890 They exist solely for my pleasure 435 00:23:18,980 --> 00:23:21,730 and yet, my private collection is incomplete. 436 00:23:21,810 --> 00:23:24,060 'I...am incomplete.' 437 00:23:25,230 --> 00:23:26,400 But no more. 438 00:23:29,150 --> 00:23:31,450 In many ways, Superman remains a mystery. 439 00:23:31,530 --> 00:23:34,070 And despite my many conflicts with him 440 00:23:34,160 --> 00:23:36,790 I lack the knowledge, the wedge.. 441 00:23:36,870 --> 00:23:40,040 ...to bend him to my will, to break him. 442 00:23:41,210 --> 00:23:43,750 But now, finally.. 443 00:23:45,590 --> 00:23:48,340 ...this globe will change all that. 444 00:23:54,930 --> 00:23:57,890 [dramatic music] 445 00:24:02,520 --> 00:24:03,980 No. 446 00:24:04,060 --> 00:24:05,440 Not the globe. 447 00:24:07,770 --> 00:24:10,190 (Jor-El) Unmanned Kryptonian probes have explored 448 00:24:10,280 --> 00:24:13,660 every corner of the known galaxy and beyond. 449 00:24:13,740 --> 00:24:15,990 For thousands of centuries we received data 450 00:24:16,070 --> 00:24:18,120 back from those probes. 451 00:24:24,500 --> 00:24:26,790 I have every confidence that given enough time 452 00:24:26,880 --> 00:24:29,590 we can achieve the conversion to a manned vessel. 453 00:24:29,670 --> 00:24:31,460 But will we have the time? 454 00:24:34,760 --> 00:24:38,100 There is an ancient Kryptonian saying 455 00:24:38,180 --> 00:24:42,140 "On a long road take small steps." 456 00:24:44,230 --> 00:24:47,310 Precision and care are the watchwords. 457 00:24:48,650 --> 00:24:50,900 Yet, we still have far to go. 458 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 [dialing] 459 00:25:03,830 --> 00:25:05,670 Someone else is using the globe. 460 00:25:05,750 --> 00:25:07,880 I saw the message, but so did they. 461 00:25:09,250 --> 00:25:11,500 They're closing in on me, dad. 462 00:25:16,180 --> 00:25:17,550 [exhales] 463 00:25:17,640 --> 00:25:20,560 - Interesting. - To say the least. 464 00:25:23,930 --> 00:25:24,940 Resting? 465 00:25:26,440 --> 00:25:28,730 - Recharging? - Yeah. Too bad. 466 00:25:28,810 --> 00:25:31,110 I can hardly wait for chapter three. 467 00:25:37,700 --> 00:25:39,370 (Jimmy) 'Wait a second. Wait a second. Look at this.' 468 00:25:39,450 --> 00:25:41,120 'Your mother's half-sister, Elaina' 469 00:25:41,200 --> 00:25:43,040 'by your grandfather's second marriage' 470 00:25:43,120 --> 00:25:44,790 married for her third marriage 471 00:25:44,870 --> 00:25:46,870 a man named Stanley Nugent. 472 00:25:46,960 --> 00:25:48,330 Ooh, I never did like that guy. 473 00:25:48,420 --> 00:25:51,540 And Stanley was, in fact, my great-aunt Edna's son 474 00:25:51,630 --> 00:25:53,800 out of wedlock to a man named Dave Wilson 475 00:25:53,880 --> 00:25:55,670 Uncle Dave, who she later married 476 00:25:55,760 --> 00:25:57,880 but not until after her marriage to Uncle Harvey. 477 00:25:57,970 --> 00:25:59,140 This is a nightmare. 478 00:25:59,220 --> 00:26:01,970 Well, cuz, your place or mine? 479 00:26:02,060 --> 00:26:03,350 Oh! 480 00:26:04,720 --> 00:26:08,480 Lois. This is a terrific piece. 481 00:26:08,560 --> 00:26:10,440 I love the personal angle. 482 00:26:11,860 --> 00:26:14,150 Yeah, my robbery really came in handy. 483 00:26:15,690 --> 00:26:18,490 I thought you got your things back. No harm, no foul. 484 00:26:18,570 --> 00:26:22,580 - Yeah. I guess. - Everything? Are you sure? 485 00:26:22,660 --> 00:26:24,330 Most everything. 486 00:26:24,410 --> 00:26:27,660 There wouldn't be some, uh, unimportant item, uh 487 00:26:27,750 --> 00:26:29,920 knickknack, meaningless memento 488 00:26:30,000 --> 00:26:31,880 that was still missing? 489 00:26:31,960 --> 00:26:33,920 No, because if there was, we should keep looking. 490 00:26:34,000 --> 00:26:36,130 'Leave no stone unturned, no matter how long it takes.' 491 00:26:36,210 --> 00:26:38,300 You know, just till you get that useless 492 00:26:38,380 --> 00:26:40,180 valueless keepsake back. 493 00:26:42,760 --> 00:26:44,310 Lois, what are you talking about? 494 00:26:44,390 --> 00:26:46,020 Obviously nothing. 495 00:26:47,600 --> 00:26:48,770 I have to go. 496 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Then go. 497 00:26:52,480 --> 00:26:54,230 'If that's what you need to do.' 498 00:26:56,650 --> 00:26:58,110 You should go. 499 00:27:01,950 --> 00:27:05,080 Lois...are you okay? 500 00:27:08,330 --> 00:27:09,410 No. 501 00:27:11,620 --> 00:27:13,840 [clears throat] Nature's calling. 502 00:27:19,300 --> 00:27:21,130 Okay, lay it on me. 503 00:27:21,220 --> 00:27:22,390 What? 504 00:27:24,300 --> 00:27:27,180 Oh, I suppose you expect me to.. 505 00:27:27,270 --> 00:27:29,850 ...pry into your life and try to find out what's bothering you 506 00:27:29,930 --> 00:27:32,350 and then relate it to some obscure event 507 00:27:32,440 --> 00:27:33,610 'in the life of Elvis Presley.' 508 00:27:33,690 --> 00:27:36,980 Well I...I'm just not gonna do that. 509 00:27:37,070 --> 00:27:38,280 Why not? 510 00:27:38,360 --> 00:27:40,360 Well, for one thing.. 511 00:27:40,450 --> 00:27:44,240 ...any connection I made would probably be vague 512 00:27:44,320 --> 00:27:48,120 and not particularly useful, and for another, if I did that 513 00:27:48,200 --> 00:27:51,000 it would seem like I cared more about telling my story 514 00:27:51,080 --> 00:27:53,170 than helping you with your problem. 515 00:27:56,170 --> 00:27:58,760 I don't think I can trust Clark anymore. 516 00:27:58,840 --> 00:28:00,920 Would you care to tell me why? 517 00:28:01,010 --> 00:28:02,380 He lied to me. 518 00:28:04,090 --> 00:28:06,350 Oh, well, uh.. 519 00:28:06,430 --> 00:28:08,770 ...don't you lie to him? 520 00:28:08,850 --> 00:28:11,270 Of course. I lie to him all the time. 521 00:28:11,350 --> 00:28:14,440 Oh, I'm just not gonna go near that, uh.. 522 00:28:14,520 --> 00:28:16,560 Well, look, what do you want to do about this? 523 00:28:16,650 --> 00:28:18,270 Have you tried facing him? 524 00:28:18,360 --> 00:28:20,940 What? You just saw...I mean.. 525 00:28:21,030 --> 00:28:22,990 I just gave him every opportunity. 526 00:28:23,070 --> 00:28:26,620 Did you tell him that you know that he lied to you? 527 00:28:26,700 --> 00:28:28,370 - No. - Well, see? 528 00:28:28,450 --> 00:28:30,450 - Maybe there's a reason. - How could there be? 529 00:28:30,540 --> 00:28:33,160 Well, just ask and find out. 530 00:28:33,250 --> 00:28:35,710 Now, look, Lois, sometimes it's.. 531 00:28:35,790 --> 00:28:38,800 ...easier to fix something when it's still together 532 00:28:38,880 --> 00:28:41,090 than it is to, well 533 00:28:41,170 --> 00:28:43,550 let it fall apart and try and fix it later. 534 00:28:43,630 --> 00:28:47,350 I mean, assuming that it's still worth fixing. 535 00:28:47,430 --> 00:28:48,720 So.. 536 00:28:48,810 --> 00:28:51,140 Chief? 537 00:28:51,220 --> 00:28:54,100 I think I like the Elvis stories a lot better. 538 00:28:56,020 --> 00:28:57,860 Next time. 539 00:28:57,940 --> 00:28:59,860 I got a million of 'em. 540 00:29:02,570 --> 00:29:05,490 [birds chirping] 541 00:29:14,710 --> 00:29:15,830 Jack? 542 00:29:26,840 --> 00:29:28,180 What are you doing here? 543 00:29:28,260 --> 00:29:31,220 - How did you find me? - Louie. 544 00:29:31,310 --> 00:29:33,770 He knows guys who know guys. 545 00:29:33,850 --> 00:29:37,350 Look...I need an answer to a question. 546 00:29:40,110 --> 00:29:41,320 Who's there? 547 00:29:44,360 --> 00:29:47,700 It's alright. I need you to take a walk. 548 00:29:47,780 --> 00:29:50,700 - Come on, Jack. - 'Do it!' 549 00:29:50,780 --> 00:29:51,990 Not too far. 550 00:29:55,540 --> 00:29:59,500 Jack, you can't live here like this. 551 00:29:59,580 --> 00:30:00,880 I've got a plan. 552 00:30:00,960 --> 00:30:02,630 As soon as I get enough money together. 553 00:30:02,710 --> 00:30:03,920 By stealing? 554 00:30:05,130 --> 00:30:07,380 Ask your question, then get out. 555 00:30:07,470 --> 00:30:09,760 - Who's that other kid? - What's it to you? 556 00:30:11,850 --> 00:30:15,100 - He's my brother. - What about your parents? 557 00:30:15,180 --> 00:30:17,890 'I mean, isn't there someplace you can go, or somebody--' 558 00:30:17,980 --> 00:30:20,730 We-we tried that. Lots of times. 559 00:30:20,810 --> 00:30:23,940 We're better off this way. What's your question? 560 00:30:26,320 --> 00:30:29,740 The men who bought the globe.. 561 00:30:29,820 --> 00:30:32,740 ...what did they look like? 562 00:30:32,830 --> 00:30:35,330 - The truth. - I only saw one. 563 00:30:35,410 --> 00:30:40,580 Tall, skinny English dude. Never saw him before or since. 564 00:30:45,170 --> 00:30:47,470 Jack, I can help you. Both of you. 565 00:30:47,550 --> 00:30:48,550 If you let me. 566 00:30:48,630 --> 00:30:50,340 You want to help us? 567 00:30:50,430 --> 00:30:51,800 Leave us alone. 568 00:30:53,050 --> 00:30:56,060 [instrumental music] 569 00:31:02,730 --> 00:31:06,110 "Impervious to harm by any force known to man. 570 00:31:06,190 --> 00:31:10,110 "Heat, cold, radiation, pressure, puncture. Nothing. 571 00:31:10,200 --> 00:31:15,240 "So dense it cannot be scanned for content or composition. 572 00:31:15,330 --> 00:31:17,330 "Warm to the touch, but with no obvious 573 00:31:17,410 --> 00:31:19,910 "moving parts or power source. 574 00:31:20,000 --> 00:31:22,250 "Definitely of.. 575 00:31:22,330 --> 00:31:24,460 ...alien origin." 576 00:31:24,540 --> 00:31:26,630 [pulsating] 577 00:31:26,710 --> 00:31:28,670 Definitely. 578 00:31:28,760 --> 00:31:31,010 - Shall we? - After you. 579 00:31:38,220 --> 00:31:40,560 [whizzing] 580 00:31:46,770 --> 00:31:48,990 (Jor-El) There is no longer any doubt. 581 00:31:49,070 --> 00:31:50,700 The chain reaction has begun. 582 00:31:50,780 --> 00:31:52,950 As panic spreads, the population awakens 583 00:31:53,030 --> 00:31:55,780 too late to its fate. 584 00:31:55,870 --> 00:31:57,950 Our future is inevitable. 585 00:32:02,750 --> 00:32:05,710 At last the computers have located a suitable destination. 586 00:32:05,790 --> 00:32:08,050 A planet physically and biologically 587 00:32:08,130 --> 00:32:11,510 compatible with Krypton whose inhabitants resemble ours 588 00:32:11,590 --> 00:32:14,010 and whose society is based on ethical standards 589 00:32:14,090 --> 00:32:17,430 which we, too, embrace in concept 590 00:32:17,510 --> 00:32:19,930 if not always in deed. 591 00:32:20,020 --> 00:32:22,810 The inhabitants call it simply.. 592 00:32:22,890 --> 00:32:24,060 ...Earth. 593 00:32:25,610 --> 00:32:28,610 [music continues] 594 00:32:34,450 --> 00:32:37,580 "And the inhabitants call it simply Earth." 595 00:32:37,660 --> 00:32:40,160 - Better than cable. - Much better. 596 00:32:40,240 --> 00:32:41,620 And the production value. 597 00:32:41,700 --> 00:32:44,080 Sound, visual clarity. 598 00:32:44,170 --> 00:32:45,500 No, it's truly remarkable. 599 00:32:45,580 --> 00:32:48,250 Every home in America should have one. 600 00:32:49,250 --> 00:32:52,170 Clark. You and I are gonna talk. 601 00:32:53,470 --> 00:32:56,010 - I want the truth. - About what? 602 00:32:56,090 --> 00:32:58,390 About why you had in your apartment 603 00:32:58,470 --> 00:33:01,220 a mysterious globe that projects an image 604 00:33:01,310 --> 00:33:03,230 of a man wearing Superman's "S." 605 00:33:03,310 --> 00:33:04,980 And why you never told me about it before 606 00:33:05,060 --> 00:33:08,190 and why, when it was stolen, you lied to me. 607 00:33:08,270 --> 00:33:10,900 You're a weird guy, Clark. That's a given. 608 00:33:10,980 --> 00:33:13,440 But you're my partner, and I thought my friend. 609 00:33:13,530 --> 00:33:16,070 But half the time I don't know where you are 610 00:33:16,160 --> 00:33:17,410 or where you're coming from. 611 00:33:17,490 --> 00:33:20,410 And that's usually okay, but this time it's not. 612 00:33:20,490 --> 00:33:24,210 I want an explanation and I want it now. 613 00:33:25,500 --> 00:33:26,960 What's going on? 614 00:33:29,340 --> 00:33:32,550 I thought it was for the best 615 00:33:32,630 --> 00:33:35,380 but I guess I owe you the truth. 616 00:33:35,470 --> 00:33:36,840 You better sit down. 617 00:33:37,840 --> 00:33:40,810 [instrumental music] 618 00:33:46,270 --> 00:33:47,810 Patience. 619 00:33:49,980 --> 00:33:51,610 Right, now there is something 620 00:33:51,690 --> 00:33:53,820 that you could do for me in the interim. 621 00:33:53,900 --> 00:33:55,360 Ask away. 622 00:33:55,450 --> 00:33:57,530 I am suddenly more than ever interested 623 00:33:57,610 --> 00:33:59,530 about where this came from. 624 00:33:59,620 --> 00:34:01,200 Could we.. 625 00:34:01,280 --> 00:34:03,290 ...do something about that? 626 00:34:07,250 --> 00:34:08,880 Bureau 39. 627 00:34:08,960 --> 00:34:10,540 My Bureau 39. 628 00:34:10,630 --> 00:34:12,630 I was right there and you didn't even tell me. 629 00:34:12,710 --> 00:34:14,380 You just, picked it up, put it in your pocket. 630 00:34:14,460 --> 00:34:16,170 - Took it home, kept it? - Yes. 631 00:34:16,260 --> 00:34:17,470 Knowing full well that it probably 632 00:34:17,550 --> 00:34:18,800 had some connection to Superman 633 00:34:18,880 --> 00:34:20,050 and that I, your partner 634 00:34:20,140 --> 00:34:21,390 would kill to know about it. 635 00:34:21,470 --> 00:34:23,600 - We weren't partners then. - Then, Clark? 636 00:34:23,680 --> 00:34:25,140 Try never again. 637 00:34:25,220 --> 00:34:27,060 - You lied, you stole-- - Betrayed. 638 00:34:27,140 --> 00:34:30,020 Don't edit my tantrums, Clark! I won't be responsible. 639 00:34:30,100 --> 00:34:32,610 And you never lied to me, Lois? 640 00:34:32,690 --> 00:34:34,820 You grew up on a farm in Kansas. 641 00:34:34,900 --> 00:34:37,070 - I grew up in Metropolis. - So? 642 00:34:37,150 --> 00:34:39,240 So, they're completely different standards. 643 00:34:39,320 --> 00:34:40,700 Oh, that is so ridiculous! 644 00:34:40,780 --> 00:34:42,490 What if it belongs to Superman? 645 00:34:42,580 --> 00:34:44,410 What if it's something he needs. 646 00:34:44,490 --> 00:34:46,750 How did you feel when somebody took your stuff? 647 00:34:46,830 --> 00:34:48,370 You know, he has feelings, too. 648 00:34:48,460 --> 00:34:50,290 Yeah, I know. 649 00:34:50,370 --> 00:34:53,000 So, what, this is about Superman? 650 00:34:53,090 --> 00:34:55,880 No! This is about us. 651 00:34:55,960 --> 00:34:58,970 How can I ever trust you again? 652 00:34:59,050 --> 00:35:00,840 [telephone rings] 653 00:35:00,930 --> 00:35:02,050 Don't pick that up. 654 00:35:02,140 --> 00:35:03,850 - Don't you pick that-- - Clark Kent. 655 00:35:03,930 --> 00:35:06,810 (Denny) This-this is Denny, Jack's brother. 656 00:35:06,890 --> 00:35:08,940 Something's happened. They took Jack. 657 00:35:09,020 --> 00:35:10,690 I don't know who. Men. 658 00:35:12,900 --> 00:35:15,230 - They're gonna hurt him. - Okay, where are you? 659 00:35:15,320 --> 00:35:17,070 Okay, I want you to go straight to 660 00:35:17,150 --> 00:35:18,530 the 12th Precinct Police Station 661 00:35:18,610 --> 00:35:20,490 and ask for Inspector Henderson. Got it? 662 00:35:20,570 --> 00:35:22,870 'Inspector Henderson. And tell him I sent you.' 663 00:35:22,950 --> 00:35:24,700 'Don't worry about Jack. I'll find him.' 664 00:35:24,780 --> 00:35:25,910 Okay. 665 00:35:29,120 --> 00:35:31,040 Clark, don't leave. I'm not finished with you yet. 666 00:35:31,120 --> 00:35:33,040 Could you go to the 12th and stay with a kid named Denny? 667 00:35:33,130 --> 00:35:34,880 He's 13 or 14. I'll check in with you. 668 00:35:34,960 --> 00:35:36,210 - I will not! - Lois! 669 00:35:36,300 --> 00:35:37,960 I admit I haven't been truthful with you, okay? 670 00:35:38,050 --> 00:35:40,340 But I can't talk about that right now. 671 00:35:40,420 --> 00:35:42,220 Please, as my partner and my friend 672 00:35:42,300 --> 00:35:45,850 just leave it there. Will you? Just this one time? 673 00:35:52,140 --> 00:35:54,400 [instrumental music] 674 00:36:08,370 --> 00:36:10,410 So, how's the patient? 675 00:36:10,500 --> 00:36:12,620 Oh, he should come around soon. 676 00:36:12,710 --> 00:36:14,830 Sorry for the delay, but the little lad 677 00:36:14,920 --> 00:36:16,170 put up quite a struggle. 678 00:36:16,250 --> 00:36:19,380 The boys thought it best to, um, zap him. 679 00:36:19,460 --> 00:36:20,970 - Oh, the boys. - Hmm. 680 00:36:21,050 --> 00:36:22,470 Boys, boys, boys. 681 00:36:22,550 --> 00:36:25,010 So, what did we learn from the fingerprint check? 682 00:36:25,090 --> 00:36:26,390 Tell me about our Jack. 683 00:36:26,470 --> 00:36:28,850 Uh, yes, well, you see, abandoned by his parents 684 00:36:28,930 --> 00:36:31,350 raised in a succession of foster homes 685 00:36:31,430 --> 00:36:33,100 and state institutions. 686 00:36:33,190 --> 00:36:35,480 'Escaped from the last with his younger brother' 687 00:36:35,560 --> 00:36:38,400 three months ago, living on the streets 688 00:36:38,480 --> 00:36:42,650 supporting himself by acts of petty crime. 689 00:36:43,990 --> 00:36:45,950 Another young life failed by the system. 690 00:36:46,030 --> 00:36:47,780 Yes, I'm afraid so. 691 00:36:47,870 --> 00:36:49,830 Good. Then no one will miss him. 692 00:36:49,910 --> 00:36:51,620 And now, if young Jack will just tell us 693 00:36:51,700 --> 00:36:54,790 where he got the globe. 694 00:36:54,870 --> 00:36:56,830 [pulsating] 695 00:36:56,920 --> 00:36:59,090 But that will have to wait. 696 00:36:59,170 --> 00:37:01,050 It's.. 697 00:37:01,130 --> 00:37:02,470 ...showtime. 698 00:37:05,800 --> 00:37:08,760 [whizzing] 699 00:37:10,430 --> 00:37:12,310 [instrumental music] 700 00:37:12,390 --> 00:37:14,310 (Jor-El) We have installed the hyper-light drive 701 00:37:14,390 --> 00:37:16,980 and tested it as best as we can. 702 00:37:18,360 --> 00:37:20,400 So much is unknown. 703 00:37:20,480 --> 00:37:23,150 Contained within this sphere is the navigational computer 704 00:37:23,240 --> 00:37:26,820 that will guide the ship through the maze of hyperspace 705 00:37:26,910 --> 00:37:29,870 as well as this account of our final days. 706 00:37:38,920 --> 00:37:40,210 [siren blaring] 707 00:37:40,290 --> 00:37:41,920 Incoming. 708 00:37:42,000 --> 00:37:43,460 Activate defenses. 709 00:37:48,180 --> 00:37:51,180 - Level one breached. - Can't be. 710 00:37:51,260 --> 00:37:53,310 - Level two. - It's him. 711 00:37:55,520 --> 00:37:57,440 'Three.' 712 00:37:57,520 --> 00:37:59,440 Emergency evacuation on my count. 713 00:37:59,520 --> 00:38:01,860 Activate self-destruct mode.. 714 00:38:01,940 --> 00:38:04,110 ...now. 715 00:38:04,190 --> 00:38:06,610 (automated message) 'Self-destruct sequence initiated.' 716 00:38:06,700 --> 00:38:09,070 No, leave it. Leave everything. 717 00:38:09,160 --> 00:38:12,370 - The boy? - Him, too. 718 00:38:12,450 --> 00:38:14,000 There's only one thing I want. 719 00:38:15,330 --> 00:38:18,290 [pulsating] 720 00:38:21,920 --> 00:38:23,050 [grunts] 721 00:38:24,210 --> 00:38:25,670 Level four. 722 00:38:30,140 --> 00:38:31,180 Sir. 723 00:38:33,010 --> 00:38:34,470 Sir, we must.. 724 00:38:36,930 --> 00:38:37,940 No! 725 00:38:40,350 --> 00:38:42,110 We haven't time, sir. 726 00:38:42,190 --> 00:38:44,860 We must evacuate immediately! 727 00:38:44,940 --> 00:38:46,440 No, it's mine! 728 00:38:46,530 --> 00:38:48,900 [clattering] 729 00:38:59,290 --> 00:39:02,250 [siren blaring] 730 00:39:33,200 --> 00:39:35,160 [instrumental music] 731 00:39:35,240 --> 00:39:37,450 [whizzing] 732 00:39:37,540 --> 00:39:39,460 (Jor-El) I try to picture where you are now 733 00:39:39,540 --> 00:39:42,540 as you hear this last chapter. 734 00:39:42,630 --> 00:39:45,960 What you look like. Are you alone? 735 00:39:46,050 --> 00:39:48,340 What have you become? 736 00:39:48,420 --> 00:39:51,130 Lara and I will never know. 737 00:39:51,220 --> 00:39:53,640 But that you should live to experience this 738 00:39:53,720 --> 00:39:55,470 that is enough. 739 00:39:55,550 --> 00:39:58,220 We are content. 740 00:39:58,310 --> 00:40:02,650 We give you to Earth, to a realm called America. 741 00:40:03,810 --> 00:40:06,980 And a place called Kansas. 742 00:40:07,070 --> 00:40:09,150 Remember us. 743 00:40:09,240 --> 00:40:11,360 Do not regret our passing. 744 00:40:13,070 --> 00:40:14,780 All is fate. 745 00:40:16,080 --> 00:40:19,040 [rumbling] 746 00:40:24,040 --> 00:40:27,000 [music continues] 747 00:40:38,310 --> 00:40:42,020 I wasn't abandoned by my parents. 748 00:40:42,100 --> 00:40:44,190 I was saved. 749 00:40:44,270 --> 00:40:47,190 But why couldn't they save themselves? 750 00:40:47,270 --> 00:40:50,030 I don't know. Maybe it does. 751 00:40:51,610 --> 00:40:53,820 Maybe it'll tell me someday. 752 00:40:56,240 --> 00:40:57,990 Jack will be alright? 753 00:40:58,080 --> 00:40:59,370 'And his brother?' 754 00:40:59,450 --> 00:41:01,750 We got Denny into a good foster home. 755 00:41:01,830 --> 00:41:04,040 And Jack into a decent halfway house 756 00:41:04,120 --> 00:41:07,630 and a job. He's a good kid. 757 00:41:07,710 --> 00:41:11,090 He just didn't end up on the right doorstep like I did. 758 00:41:11,170 --> 00:41:12,880 Until now. 759 00:41:12,970 --> 00:41:15,630 No idea who took him or the globe? 760 00:41:15,720 --> 00:41:16,970 No. 761 00:41:23,770 --> 00:41:26,190 (Nigel) Well, you could always visit them on exhibit 762 00:41:26,270 --> 00:41:27,400 I suppose. 763 00:41:27,480 --> 00:41:28,520 Wouldn't be the same. 764 00:41:28,610 --> 00:41:30,730 Yeah. You're quite right. 765 00:41:30,820 --> 00:41:33,570 If I may say so, you seem remarkably composed 766 00:41:33,650 --> 00:41:35,570 considering your loss. 767 00:41:35,650 --> 00:41:38,160 Give and take, Nigel. Win some, lose some. 768 00:41:38,240 --> 00:41:40,030 One step backward.. 769 00:41:40,120 --> 00:41:41,910 ...two steps forward. 770 00:41:43,330 --> 00:41:45,620 Before we were so rudely interrupted by Superman 771 00:41:45,710 --> 00:41:48,170 I had just learned that a Kryptonian infant 772 00:41:48,250 --> 00:41:52,130 the last Kryptonian infant was about to be sent here. 773 00:41:52,210 --> 00:41:54,260 Superman didn't arrive when we assumed that he did. 774 00:41:54,340 --> 00:41:56,590 He arrived here as an infant. 775 00:41:56,680 --> 00:41:59,090 He was raised as a common Earthling. 776 00:42:00,430 --> 00:42:02,890 But, if that's true.. 777 00:42:02,970 --> 00:42:05,140 He walks among us. 778 00:42:06,520 --> 00:42:09,730 And when I discover his Earthly identity as I will 779 00:42:09,810 --> 00:42:12,480 he and all the people who share this secret 780 00:42:12,570 --> 00:42:15,190 will be at my mercy. 781 00:42:18,610 --> 00:42:20,410 A pleasing thought. 782 00:42:20,490 --> 00:42:21,910 Very. 783 00:42:23,370 --> 00:42:26,620 No, it's-it's an incredible piece of journalism, Lois. 784 00:42:26,710 --> 00:42:29,290 I mean, well, it's too bad about that Meriwether Award 785 00:42:29,380 --> 00:42:31,170 but...maybe next year, huh? 786 00:42:31,250 --> 00:42:32,750 Thanks, chief. 787 00:42:32,840 --> 00:42:37,220 Well, I, for one, am not satisfied. 788 00:42:37,300 --> 00:42:38,800 Big surprise there. 789 00:42:38,880 --> 00:42:41,010 We still have no idea where the artwork came from 790 00:42:41,100 --> 00:42:42,550 'or, or who was hiding them' 791 00:42:42,640 --> 00:42:44,560 'in that secret vault underneath the museum.' 792 00:42:44,640 --> 00:42:48,270 I hear questions. I see follow-up stories. Lots of 'em. 793 00:42:48,350 --> 00:42:50,810 Now, uh.. Hey, hey, you! 794 00:42:50,900 --> 00:42:52,480 Uh, bring us a round of coffee here, will you? 795 00:42:52,560 --> 00:42:55,690 I don't do coffee. It's not in the job description. 796 00:42:55,780 --> 00:42:57,400 Read the manual, gramps. 797 00:43:00,740 --> 00:43:02,870 Who is that kid? 798 00:43:02,950 --> 00:43:05,370 Hey! Come here! 799 00:43:05,450 --> 00:43:07,040 Oh, I love it. 800 00:43:07,120 --> 00:43:09,670 I no longer occupy the bottom rung in the food chain 801 00:43:09,750 --> 00:43:11,830 but you better hide the silver. 802 00:43:11,920 --> 00:43:14,000 Hey, hey, what about the, uh.. 803 00:43:14,090 --> 00:43:16,170 ...the big night? 804 00:43:16,260 --> 00:43:18,840 Yeah, I've been meaning to talk to you about that. 805 00:43:18,920 --> 00:43:20,760 I'm afraid I'm gonna have to declare that bet 806 00:43:20,840 --> 00:43:22,640 null and void. 807 00:43:22,720 --> 00:43:24,350 Null and void? 808 00:43:24,430 --> 00:43:25,680 You know, Jimmy. 809 00:43:25,760 --> 00:43:28,310 I've always thought you were, you're really cute. 810 00:43:28,390 --> 00:43:30,100 [chuckling] 811 00:43:30,190 --> 00:43:31,730 And before.. 812 00:43:33,310 --> 00:43:35,480 Well, who knows what might have happened. 813 00:43:35,570 --> 00:43:40,990 But now that I know we are related by blood.. 814 00:43:41,070 --> 00:43:43,200 ...I just can't go through with it. 815 00:43:43,280 --> 00:43:45,240 I mean, after all.. 816 00:43:46,490 --> 00:43:47,790 ...we're family. 817 00:43:52,620 --> 00:43:54,130 It's not illegal. 818 00:44:01,720 --> 00:44:03,680 You didn't have to give me the whole story. 819 00:44:03,760 --> 00:44:06,390 I would've been happy to share some of the credit with you. 820 00:44:06,470 --> 00:44:08,390 No, no, I-I owed you. 821 00:44:08,470 --> 00:44:10,640 I just hope this gets us even. 822 00:44:12,600 --> 00:44:13,690 Partner. 823 00:44:15,060 --> 00:44:16,070 Partner? 824 00:44:18,320 --> 00:44:19,900 Yeah. Partner. 825 00:44:20,990 --> 00:44:22,910 I decided to forgive you. 826 00:44:22,990 --> 00:44:27,030 Well, thank you, Lois. Why? 827 00:44:27,120 --> 00:44:29,040 'Cause I thought about what you did.. 828 00:44:29,120 --> 00:44:30,200 ...and I realized something. 829 00:44:30,290 --> 00:44:31,160 What's that? 830 00:44:31,250 --> 00:44:33,040 That if I'd seen the globe first 831 00:44:33,120 --> 00:44:35,500 I would've taken it and hidden it 832 00:44:35,580 --> 00:44:37,840 and not told a soul, just like you did. 833 00:44:40,050 --> 00:44:43,090 We're not that different after all. 834 00:44:43,180 --> 00:44:45,090 You think? 835 00:44:45,180 --> 00:44:47,260 Sure. 836 00:44:47,350 --> 00:44:49,560 In fact, Jimmy says if we go back far enough 837 00:44:49,640 --> 00:44:51,560 we're probably related. 838 00:44:51,640 --> 00:44:53,980 Well, somehow, I doubt that. 839 00:44:55,350 --> 00:44:57,980 I'm from Kansas, remember? 840 00:44:58,070 --> 00:44:59,690 How could I forget? 841 00:45:01,530 --> 00:45:02,860 I just wish.. 842 00:45:04,700 --> 00:45:06,950 - What? - Well.. 843 00:45:07,030 --> 00:45:10,080 I wish I knew what the globe really was. 844 00:45:10,160 --> 00:45:11,500 Superman wouldn't say. 845 00:45:11,580 --> 00:45:13,960 He just said that he was happy to have it back. 846 00:45:15,290 --> 00:45:16,750 I wonder where it is now. 847 00:45:16,830 --> 00:45:20,380 I'm sure Superman has it someplace very safe. 848 00:45:21,460 --> 00:45:22,510 I guess. 849 00:45:23,550 --> 00:45:26,510 [instrumental music] 850 00:45:28,970 --> 00:45:31,310 Uh, there we go. Careful. 851 00:45:31,390 --> 00:45:32,930 - 'I got it.' - 'Okay.' 852 00:45:36,600 --> 00:45:39,610 [globe pulsating] 853 00:45:43,780 --> 00:45:46,780 [instrumental music] 854 00:45:59,460 --> 00:46:01,800 [theme music] 60135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.