All language subtitles for Le_secret_1974_720p_WEB-DL__persian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 :مترجم محمد 2 00:01:03,151 --> 00:01:06,817 راز 3 00:03:39,244 --> 00:03:40,577 !لعنتی 4 00:05:54,550 --> 00:05:56,841 .واسه انجام این کار خیلی دیره 5 00:05:56,841 --> 00:05:58,924 .تو هر بار اینو میگی .منم باهات میام 6 00:06:15,795 --> 00:06:17,670 بخش پزشکی 7 00:07:15,866 --> 00:07:17,741 .آروم باشید پرنده‌های من، آروم 8 00:07:23,573 --> 00:07:25,323 میری پاریس؟ 9 00:07:33,487 --> 00:07:35,237 .نیم ساعت دیگه میرسیم پاریس 10 00:07:36,695 --> 00:07:40,444 یعنی اینقدر به پاریس نزدیکیم؟ - یعنی خودت خبر نداری؟ - 11 00:08:57,262 --> 00:08:59,345 کیه؟ - .دیویدم - 12 00:08:59,345 --> 00:09:01,636 کی؟ - .دیوید - 13 00:09:04,885 --> 00:09:05,927 .تویی 14 00:09:06,135 --> 00:09:07,801 تنهایی؟ - آره، چرا؟ - 15 00:09:07,926 --> 00:09:10,634 مگه با یکی نبودی؟ - .بالا نیومد - 16 00:09:10,718 --> 00:09:13,550 ساعت پنج صبح اومدی جاسوسی منو کنی؟ 17 00:09:18,341 --> 00:09:20,632 .سر و وضعت تعریفی نداره 18 00:09:21,257 --> 00:09:24,381 .دو هفته پیش قرار بود با هم شام بخوریم .کلی منتظرت بودم 19 00:09:25,423 --> 00:09:26,673 قهوه؟ 20 00:09:51,584 --> 00:09:52,917 .حس میکنم یه جای کار اشتباهه 21 00:09:57,833 --> 00:09:59,208 جدی؟ 22 00:10:07,622 --> 00:10:09,705 اون جای زخما چیه؟ 23 00:10:10,122 --> 00:10:12,830 .تو واقعا مرد عجیبی هستی 24 00:10:13,371 --> 00:10:17,454 یه بار اومدم سمتت، یه شب رو باهام ...گذروندی و تموم شد. اونوقت حالا 25 00:10:17,495 --> 00:10:20,078 .احتمالش هست دیوونه باشی 26 00:10:26,827 --> 00:10:28,410 ولی چرا بهم اعتماد داری؟ 27 00:10:29,951 --> 00:10:34,117 .هیچ‌کس نمیدونه ما همدیگه رو می‌شناسیم .تو هیچ خطری نمی‌ندازمت 28 00:10:35,492 --> 00:10:37,033 .امیدوارم 29 00:10:57,904 --> 00:11:01,861 میشه یکم پول بهم قرض بدی؟ - .مطمئنا تو بیشتر از من پول داری - 30 00:11:03,736 --> 00:11:08,402 .من نباید برم خونه یا تو بانک دیده بشم .و اگه برات چک بنویسم، پیش دیگران لو میری 31 00:11:22,482 --> 00:11:25,190 .نمیتونم بهت پسش بدم - .اشکالی نداره - 32 00:11:25,523 --> 00:11:28,856 ماه بعد وقتی سیب زمینی بخورم .به تو فکر می‌کنم 33 00:11:36,354 --> 00:11:40,187 میخوای یکم بخوابی؟ - .فقط یکم - 34 00:11:41,228 --> 00:11:43,020 .و بعدش باید برم 35 00:11:47,602 --> 00:11:51,559 و یادت باشه که .تا حالا منو ندیدی 36 00:11:55,434 --> 00:11:57,308 از من میترسی؟ 37 00:12:00,224 --> 00:12:02,307 .من میدونم کی هستم 38 00:12:06,140 --> 00:12:09,389 .این اتفاق ممکن بود برای هر کسی بیفته 39 00:12:09,389 --> 00:12:11,139 .اونم در هر لحظه 40 00:12:12,513 --> 00:12:14,388 چه اتفاقی دیوید؟ 41 00:12:15,221 --> 00:12:16,471 دیوید؟ 42 00:12:20,012 --> 00:12:22,095 دیوید؟ .در موردش بهم بگو 43 00:14:16,988 --> 00:14:18,862 دنبال من میگردی؟ 44 00:14:20,612 --> 00:14:23,528 واسه این میپرسم .چون تنها آدم اینجا، منم 45 00:14:24,903 --> 00:14:28,527 .اینو نمیدونستم اون بالا، آغل گوسفند هستش؟ 46 00:14:29,152 --> 00:14:31,443 .اینجا هیچ آغل گوسفندی نیست - نه؟ - 47 00:14:32,901 --> 00:14:35,401 نه، همه آغل‌ها با شروع زمستون .خراب شدن 48 00:14:39,192 --> 00:14:41,483 .ببخشید پس برمیگردم پایین 49 00:14:49,190 --> 00:14:53,647 عجیبه که این فصل سال یکی بیاد اینجا 50 00:14:55,230 --> 00:14:57,313 تنهایی رو دوست دارم 51 00:14:59,604 --> 00:15:01,354 منم همینطور 52 00:15:14,184 --> 00:15:15,351 جولیا 53 00:15:16,267 --> 00:15:17,434 جولیا 54 00:15:18,350 --> 00:15:19,600 جولیای من 55 00:15:21,600 --> 00:15:23,349 واسه شام یه مهمون داریم 56 00:15:23,349 --> 00:15:25,557 کیه؟ - یه مرد - 57 00:15:25,974 --> 00:15:28,473 چه مردی؟ - نمی‌شناسمش - 58 00:15:28,473 --> 00:15:30,431 ولی ناراحت به نظر میاد 59 00:15:34,514 --> 00:15:36,596 ممنون بابت سنگ 60 00:15:48,052 --> 00:15:51,385 بزودی یخبندون میشه. ناسلامتی زمستونه واست بهتره که شب رو خونه ما بمونی 61 00:15:53,385 --> 00:15:55,134 اسم من توماس برتلوته من تموم سال رو اینجا زندگی می‌کنم 62 00:16:14,964 --> 00:16:19,546 بابت اتفاق قبل متاسفم همیشه نگرانم که نکنه طرف روبروم، توریست باشه 63 00:16:20,671 --> 00:16:23,295 به نظرتون من شبیه یه توریستم؟ - البته که نه - 64 00:17:00,496 --> 00:17:01,537 بیاید تو 65 00:17:20,950 --> 00:17:23,866 یا خدا، این تو چی داری؟ - .غذای کنسرو شده - 66 00:17:24,074 --> 00:17:26,657 .اینجا رو خونه خودت بدون 67 00:17:29,365 --> 00:17:31,656 اسم من جولیایه اسم تو چیه؟ 68 00:17:37,613 --> 00:17:39,488 ...ساردین تو روغن 69 00:17:40,654 --> 00:17:42,737 ...پاته جیگر 70 00:17:43,029 --> 00:17:45,445 چه شیوه زندگی خطرناکی داری 71 00:17:46,361 --> 00:17:48,028 تو راه یه آغل بود 72 00:17:49,403 --> 00:17:51,485 نوشیدنی می‌خوری؟ 73 00:17:53,443 --> 00:17:55,026 یکم مشروب 74 00:18:08,690 --> 00:18:10,773 زن من خیلی خوشگله 75 00:18:12,439 --> 00:18:15,564 تو هم متوجه شدی میدونم که شدی 76 00:18:17,230 --> 00:18:20,354 اون عاشق سنگه تخته سنگ، ماسه سنگ، گرانیت 77 00:18:20,646 --> 00:18:23,979 مخصوصا سرپانتین یه سنگ مرمر سبزه 78 00:18:24,812 --> 00:18:26,187 دیوونه‌شونه 79 00:18:30,019 --> 00:18:31,810 باید یه جغد باشه 80 00:18:31,810 --> 00:18:33,560 بهش عادت میکنی 81 00:18:33,560 --> 00:18:35,226 اولش منم می‌ترسیدم 82 00:18:35,226 --> 00:18:38,142 تو شب با یذره صدا .وحشت می‌کردم 83 00:18:38,684 --> 00:18:41,392 این واقعا لازمه؟ - فقط قورتش بده - 84 00:18:42,017 --> 00:18:44,100 .من یه زن ذلیل به تمام معنام 85 00:19:09,761 --> 00:19:11,511 تنهایی تو فلات زندگی می‌کنید؟ 86 00:19:11,511 --> 00:19:12,552 معلومه 87 00:19:14,635 --> 00:19:16,718 هیچ‌وقت کسی اینجا نمیاد؟ 88 00:19:17,259 --> 00:19:18,801 فقط موقع تابستون 89 00:19:20,051 --> 00:19:22,758 باز قار قارش دراومد باید دوباره بنزین بریزم توش 90 00:19:37,797 --> 00:19:39,463 ...میدونی، اگه بخوای 91 00:19:40,380 --> 00:19:42,463 میتونی یه چند روزی اینجا بمونی 92 00:19:44,754 --> 00:19:46,337 ما یه اتاق داریم 93 00:19:47,795 --> 00:19:50,378 هیچ‌کی مزاحمت نمیشه 94 00:19:53,835 --> 00:19:55,710 فکر کنم اگه برم بهتر باشه - نه - 95 00:19:56,418 --> 00:19:57,793 نه 96 00:19:58,293 --> 00:20:00,376 دارم شام درست میکنم 97 00:20:00,501 --> 00:20:04,666 گوشت خوک کباب لعاب دار در سس بلوبری تازه 98 00:20:06,874 --> 00:20:08,082 نظرت چیه؟ 99 00:20:08,957 --> 00:20:11,248 چی شده؟ حالت خوب نیست؟ 100 00:20:24,579 --> 00:20:27,787 بهترین اتفاق اینه که بعد از تصادف متوجه بشه 101 00:20:27,787 --> 00:20:31,952 قربانیان تصادف رانندگی میتونن ناشناخته باقی بمون. یه عالمه از همچین آدمایی وجود داره 102 00:20:55,531 --> 00:20:59,697 اون ترسیده بود، چشماش رو دیدی، نه؟ - نه زیاد - 103 00:21:01,696 --> 00:21:03,238 زاویه دیدت بده 104 00:21:03,779 --> 00:21:06,904 من میتونم چیزای زیادی ببینم و اینو جدی میگم 105 00:21:08,153 --> 00:21:10,736 حتی میتونم حدس بزنم که شناخت بیشتر این مرد 106 00:21:13,361 --> 00:21:15,652 میتونه شروع یه ماجراجویی باشه 107 00:21:16,152 --> 00:21:17,943 منظورت چیه؟ 108 00:21:19,401 --> 00:21:20,651 مهم نیست 109 00:21:23,775 --> 00:21:25,858 مهم نیست ولی امیدواری 110 00:21:28,233 --> 00:21:29,482 این تو رو خوشحال میکنه؟ 111 00:21:33,481 --> 00:21:36,606 فکر کنم از فرط بی حوصلگی، این کارو میکنی راست میگی؟ - 112 00:21:36,606 --> 00:21:38,689 به نظرم میخوای از هر فرصتی استفاده کنی 113 00:21:41,396 --> 00:21:43,479 چرا یکم لباسای پوشاننده‌تر نمی‌پوشی؟ 114 00:21:44,521 --> 00:21:47,104 اونی که امشب بهم عجیب نگاه میکنه، تویی 115 00:22:35,177 --> 00:22:37,552 سلام - صبح بخیر قرمزی - 116 00:22:38,593 --> 00:22:40,384 امروز صبح حالت چطوره؟ 117 00:22:52,590 --> 00:22:55,756 میخواد بره؟ - ...داره میره تو کوهستان دور خودش بچرخه - 118 00:22:59,130 --> 00:23:00,713 خوب خوابیدی؟ 119 00:23:08,004 --> 00:23:09,587 اوناهاش - کو؟ - 120 00:23:41,788 --> 00:23:43,330 مسخرست 121 00:23:44,788 --> 00:23:47,079 تو قهوه‌ت شیر میخوای؟ - نه - 122 00:23:47,496 --> 00:23:51,161 درسته. قهوه با شیر آدمو بی‌خایه میکنه 123 00:23:51,245 --> 00:23:52,828 اونا تو رو ندیدن آره، نتونستن کسی رو ببینن 124 00:23:53,328 --> 00:23:56,285 خیلی عجله داشتن 125 00:23:56,577 --> 00:23:59,285 نه، بذار من برات کنم 126 00:23:59,701 --> 00:24:01,493 من بهترین نون تست رو تو تموم اروپا درست میکنم 127 00:24:01,701 --> 00:24:05,325 کره محلی است با طعم آجیلی خاص خوشمزه. حرف نداره 128 00:24:07,325 --> 00:24:09,408 مطمئنی تو اونی هستی که دارن دنبالش میگردن؟ 129 00:24:10,657 --> 00:24:13,365 آخه با هلکوپتر نمیفتن دنبال پیدا کردن ملت 130 00:24:13,657 --> 00:24:15,865 البته اگه پرونده ویژه‌ای باشه این کارو میکنن 131 00:24:16,698 --> 00:24:20,031 کمی از مربای ما میخوای؟ - نه - پشیمون میشی - 132 00:24:19,906 --> 00:24:20,947 خیلی ممنون 133 00:24:31,611 --> 00:24:33,153 اگه تو خطری 134 00:24:35,986 --> 00:24:37,860 چرا اینجا نمی‌مونی؟ 135 00:24:41,484 --> 00:24:45,650 یه مردی که دنبال پنهون شدنه فقط در شرایطی تو یه شهر بزرگ احساس امنیت میکنه، که 136 00:24:45,775 --> 00:24:48,275 پول داشته باشه یا کسی بهش کمک کنه 137 00:24:50,566 --> 00:24:52,524 باید بگم که چنین چیزایی رو ندارم 138 00:24:59,647 --> 00:25:02,855 کار وحشتناکی کردی؟ - من کاری نکردم - 139 00:25:03,063 --> 00:25:06,729 پس حله اینجا بمون و میتونی بهم کنی 140 00:25:08,062 --> 00:25:11,103 نمیدونم بتونم یا نه خیلی درست میگی اسمت چیه؟ - 141 00:25:12,770 --> 00:25:15,352 دیوید هستم - دیوید - 142 00:25:18,269 --> 00:25:20,476 نه. پیشش بمون 143 00:25:21,101 --> 00:25:23,892 وگرنه شک میکنه که چرا تنهاش گذاشتیم 144 00:25:24,226 --> 00:25:26,725 خیلی‌خب و اگه بهم حمله کنه چی؟ 145 00:25:26,725 --> 00:25:29,100 نمیکنه، بچه خوبیه 146 00:25:29,725 --> 00:25:33,057 من اینو میدونم و خیلی راحت شکستت میدم 147 00:25:33,682 --> 00:25:35,140 فکر کنم ممکنه از این ایده‌ت خوشم بیاد 148 00:25:35,765 --> 00:25:37,431 نه، بمون 149 00:26:43,043 --> 00:26:44,584 چرا تو موندی؟ 150 00:26:45,126 --> 00:26:48,458 توماس فکر کرد که یه گروگان لازم داری تا اینجوری دلت هزار راه نره 151 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 نه 152 00:26:51,041 --> 00:26:53,666 تو رو اینجا گذاشت تا قفل دهن منو باز کنی 153 00:26:53,957 --> 00:26:57,623 اشتباه میکنی توماس اهل سوال کردن نیست 154 00:26:58,040 --> 00:27:01,164 چون همه چیو میدونه اینجوری بدنیا اومده 155 00:27:10,870 --> 00:27:12,953 دوستی، آشنایی چیزی دارید؟ 156 00:27:14,411 --> 00:27:17,536 ،نه، همه چیز رو تو پاریس گذاشتیم 157 00:27:18,369 --> 00:27:20,868 از جمله اونا رو - ولی چرا؟ - 158 00:27:23,784 --> 00:27:26,367 بخاطر چند تا خاطره بد که باید فراموشش کنیم 159 00:27:27,742 --> 00:27:28,992 تو چی؟ 160 00:27:50,571 --> 00:27:52,653 تمام سال رو اینجا زندگی می‌کنید؟ 161 00:27:54,320 --> 00:27:56,403 عادت داری سوال رو با سوال جواب بدی؟ 162 00:28:20,064 --> 00:28:21,814 صبح بخیر آقایون 163 00:28:22,564 --> 00:28:23,689 همه چی روبراهه؟ 164 00:28:30,604 --> 00:28:32,062 ببخشید جناب 165 00:28:32,687 --> 00:28:33,728 بله؟ 166 00:28:33,728 --> 00:28:39,227 وقتی مراقب گوسفندم بودم یه بابایی رو دیدم 167 00:28:39,560 --> 00:28:42,060 داشت میومد سمت خونه شما خیلی آدم حسابی به نظر نمیرسید 168 00:28:42,893 --> 00:28:45,059 من و همسرم کسی رو ندیدیم 169 00:28:45,393 --> 00:28:48,100 چقدر باید بدم؟ - همه اینا رو میخونی؟ - 170 00:28:48,309 --> 00:28:51,225 نه. فقط عکساشو می‌بینم یه جورایی جایگزین تلویزیونه 171 00:29:11,637 --> 00:29:13,720 اونا سرسخت‌ترن 172 00:29:14,345 --> 00:29:19,136 به مورچه‌های کشاورز به اشتباه بذرافشان می‌گویند 173 00:29:19,136 --> 00:29:23,010 آنها را با مورچه‌های معروف یعنی 174 00:29:23,010 --> 00:29:25,593 بارباتوس مکزیکی، اشتباه نگیرید 175 00:29:25,593 --> 00:29:30,383 یادم میاد یه بار موقع پیاده روی در بهار 176 00:29:30,383 --> 00:29:33,424 در حومه نیواورلئان یه لونه مورچه دیدم 177 00:29:33,716 --> 00:29:37,257 آنها گله‌ای حرکت میکنن هدف آنها محیط سبز است 178 00:29:37,257 --> 00:29:40,923 تا تمامی نواحی اطرافشان را از هوای پاک تهی کنند 179 00:29:41,131 --> 00:29:42,797 صدای توماسه 180 00:29:50,629 --> 00:29:52,087 .اون اینا رو نوشته داستانایی از حیوانات 181 00:29:52,920 --> 00:29:56,128 اونم به سبک واقع گرایانه 182 00:29:56,461 --> 00:30:00,627 نه از اون مزخرفاتی که حیوونا رو به طرز مسخره‌ای، به تصویر کشیدن 183 00:30:05,709 --> 00:30:07,501 ترسناکه، مگه نه؟ 184 00:30:09,167 --> 00:30:13,000 اینا نقاشیای منن - شبیه یه ارتش جنگیه 185 00:30:29,788 --> 00:30:32,621 حتما گوشت گاو خریده 186 00:30:32,621 --> 00:30:35,203 گوشت قرمز همیشه بهش احساس وحشی بودن رو میده 187 00:30:38,661 --> 00:30:40,536 میخوای یه اسلحه واسه خودت پیدا کنی؟ 188 00:30:42,285 --> 00:30:43,452 آره 189 00:30:44,285 --> 00:30:46,784 وقتی پیداش بکنی، احساس امنیت بیشتری میکنی؟ - آره - 190 00:31:09,821 --> 00:31:12,321 قبلا اینجا بود توماس باید اونو با خودش برده باشه 191 00:31:22,652 --> 00:31:24,735 زیاد واسه دیگران حرص میخوری؟ 192 00:31:25,235 --> 00:31:26,484 بار اولمه 193 00:31:30,775 --> 00:31:34,858 میدونی، از وقتی اومدی اینجا توماس مثل سابقش نبوده 194 00:31:35,483 --> 00:31:38,607 چرا اینو میگی؟ میخوای برم؟ 195 00:31:42,231 --> 00:31:44,106 من اینو نگفتم 196 00:32:14,975 --> 00:32:17,057 کجاست؟ - تو خونه - 197 00:32:17,682 --> 00:32:20,182 یه نفر دیدش که تو روستا می‌پلکیده ازم پرسید دیدمش یا نه 198 00:32:20,182 --> 00:32:21,765 تو چی گفتی؟ 199 00:32:28,013 --> 00:32:30,805 فکر میکنی آدم خطرناکیه؟ - آره، همین فکرو دارم - 200 00:32:31,346 --> 00:32:34,762 چیکار قراره بکنیم؟ - بهش یاری میرسونیم - 201 00:32:36,012 --> 00:32:39,344 ولی... نمیترسی؟ - ترس واسه این هیکل خیکی، زشته - 202 00:32:49,676 --> 00:32:51,342 شنیدی چی گفتم؟ 203 00:32:57,174 --> 00:32:59,882 از این به بعد هر وقت بخوای تخم مرغ داریم 204 00:33:00,923 --> 00:33:03,215 اون مردی که منو دید پلیس بود؟ 205 00:33:03,215 --> 00:33:05,297 نه، چوپونه 206 00:33:09,880 --> 00:33:11,463 اطراف اینجا 207 00:33:11,754 --> 00:33:14,587 مردم محلی زیاد با پلیسا صحبت نمیکنن 208 00:33:19,795 --> 00:33:21,461 خیلی از این هلکوپترها، از بالا سرتون می‌گذرن؟ 209 00:33:21,461 --> 00:33:23,544 نه - این اولین باره - 210 00:33:43,165 --> 00:33:44,706 داری منومیترسونی 211 00:33:48,580 --> 00:33:52,829 فکر کنم اگه تفنگت رو به دیوید میدادی احساس امنیت بیشتری میکرد 212 00:33:55,121 --> 00:33:57,745 من همیشه بیشتر از حدم سیگار میکشم 213 00:33:59,703 --> 00:34:01,494 شنیدی چی گفتم؟ - آره - 214 00:34:02,744 --> 00:34:04,202 خب؟ 215 00:34:06,077 --> 00:34:08,243 همین الان هم دستشه - واقعا؟ - 216 00:34:20,365 --> 00:34:21,907 پسش بده - نه - 217 00:34:26,073 --> 00:34:27,531 لطفا، میخوامش 218 00:34:32,530 --> 00:34:34,113 بدردم میخوره 219 00:34:35,987 --> 00:34:38,612 من قرار نیست زنده دستگیر بشم 220 00:34:41,194 --> 00:34:44,652 تو یه جاسوسی؟ - نه، معلومه که نه - 221 00:34:47,235 --> 00:34:49,026 ...تصادفا، یه راز 222 00:34:51,526 --> 00:34:54,317 با خودم دارم چیزیه که هیچ کس حق نداره بدونش 223 00:34:57,233 --> 00:34:58,816 چه رازی؟ 224 00:35:19,437 --> 00:35:21,020 از اینجا میرم 225 00:35:22,686 --> 00:35:27,352 اگه میدونی کجا باید بری و از اینجا امنتره، منم همین نظرو دارم 226 00:35:28,726 --> 00:35:31,309 اونا سر شما رو هم میکنن زیر آب 227 00:35:33,100 --> 00:35:35,100 فکر میکنن در موردش بهتون گفتم 228 00:36:13,134 --> 00:36:14,175 دیوید 229 00:36:23,548 --> 00:36:25,423 تنهایی هیچ شانسی نداری 230 00:36:26,798 --> 00:36:28,672 معنیش اینه که بهمون اعتماد نداری؟ 231 00:36:29,297 --> 00:36:32,713 گیرنم به آغل گوسفندا رسیدی، بعدش چی؟ - واسه خودم زمان میخرم - 232 00:37:05,790 --> 00:37:06,831 توماس 233 00:37:53,322 --> 00:37:57,279 شماها هنوز یه فرصت دارید ولی خیلی کم سویه. باید براش منو بکشید 234 00:37:59,654 --> 00:38:02,570 بگید من گروگانتون گرفته بودم 235 00:38:02,778 --> 00:38:03,819 خنگ خدا 236 00:38:04,569 --> 00:38:07,485 راه‌های دیگه‌ای هم واسه فرار هست بیا 237 00:38:35,188 --> 00:38:37,396 بیاید اون سمت رو امتحان کنیم - همه جا هستن - 238 00:38:47,519 --> 00:38:49,060 فکر کنم راست میگی 239 00:38:56,267 --> 00:38:59,600 چیکار باید کنیم؟ - من از کجا بدونم؟ تا ببینیم 240 00:39:17,429 --> 00:39:19,096 نه. تو اینجا بمون 241 00:40:24,041 --> 00:40:26,124 بله قربان دستور حمله رو دادن 242 00:40:27,457 --> 00:40:28,623 شلیک کنید 243 00:41:01,241 --> 00:41:02,824 این دیگه چه وضعشه؟ 244 00:41:10,823 --> 00:41:12,697 اینجا چه خبره؟ 245 00:41:12,739 --> 00:41:14,572 شماها همتون از دیوونه خونه فرار کردید؟ فرمانده‌تون کیه؟ 246 00:41:16,988 --> 00:41:18,863 جنگ خیلی وقته تموم شده 247 00:41:23,445 --> 00:41:25,028 ته دیگ جنگ رو هم خوردن کسی بهتون نگفته؟ 248 00:41:27,944 --> 00:41:28,986 گوش کنید بهم 249 00:41:30,110 --> 00:41:31,693 همتون یه مشت خل و چلید 250 00:41:31,777 --> 00:41:33,360 شلیک نکنید 251 00:41:36,276 --> 00:41:37,942 اینا فقط یه مشت مانوره 252 00:41:37,942 --> 00:41:40,025 خب این مسخره بازیاتون رو ببرید یه جای دیگه 253 00:41:42,191 --> 00:41:45,649 مگه جنگ جهانیه؟ آتیش جهنمو رو ملکم نازل کردید. من اینجا زندگی میکنم 254 00:41:46,690 --> 00:41:50,564 این زمین واسه استفاده نظامی هستش نه دادگاهی اینو گفته و نه جایی تایید شده - 255 00:41:51,189 --> 00:41:53,772 تا زمانی هم که تایید نشده باشه اینجا مال منه 256 00:41:53,772 --> 00:41:55,438 حالیتون شد؟ برید گمشید از اینجا 257 00:42:05,145 --> 00:42:06,811 چرا؟ چرا ما رو از ترس، نصفه جون کردی؟ 258 00:43:07,799 --> 00:43:09,673 نظرت راجب دیوید چیه؟ 259 00:43:12,673 --> 00:43:14,256 از نظر فیزیکی منظورمه 260 00:43:14,547 --> 00:43:16,130 ازش میترسم 261 00:43:19,255 --> 00:43:21,046 آره، خیلی ازش میترسم 262 00:44:44,737 --> 00:44:45,987 مرکز روانپزشکی 263 00:44:56,735 --> 00:44:58,817 تو هم شب‌ها، ترس برت میداره؟ 264 00:45:16,022 --> 00:45:17,772 تعریفی نداره 265 00:45:27,478 --> 00:45:29,894 من همین سه روز پیش فرار کردم 266 00:45:30,603 --> 00:45:33,102 از دست کی؟ - نمیدونم - 267 00:45:36,435 --> 00:45:38,018 مکانش رو نمیشناسم 268 00:45:39,976 --> 00:45:43,933 مثل یه زندان تو یه قلعه قدیمی بود 269 00:46:08,345 --> 00:46:11,761 عکست رو جایی منتشر میکنن؟ - نه - 270 00:46:12,802 --> 00:46:15,218 ،در صورت برملا شدن این موضوع، فکر همه‌جاش رو کردن 271 00:46:15,218 --> 00:46:18,968 اونا همه جا هستن، همه چیزو می‌بینن همه چیزو میشنون، همه چیزو میدونن 272 00:46:18,968 --> 00:46:21,342 به سرعت هر چیزی که دلشون بخواد رو از نظرها پنهون میکنن 273 00:46:21,342 --> 00:46:23,217 همه چی 274 00:46:32,007 --> 00:46:33,048 لعنتی 275 00:46:38,547 --> 00:46:39,797 ...ولی 276 00:46:40,422 --> 00:46:41,880 اونا کین؟ 277 00:46:45,837 --> 00:46:47,628 میخواستن منو به یه احمق دیوونه تبدیل کنن 278 00:46:55,877 --> 00:46:57,751 شکنجه‌ـت کردن؟ 279 00:47:01,084 --> 00:47:05,250 میخواستن بدونن که من دقیقا چی میدونم و راجبش به کسی گفتم یا نه 280 00:47:05,250 --> 00:47:06,791 و بعدش؟ 281 00:47:07,416 --> 00:47:08,791 هیچی 282 00:47:11,290 --> 00:47:12,415 ولی 283 00:47:16,289 --> 00:47:17,831 اینقدر بد بود؟ 284 00:47:20,663 --> 00:47:23,788 اگه منو بگیرن دوباره همون بلاها رو سرم میارن 285 00:47:28,703 --> 00:47:31,078 پس بازم همون جهنم برات تکرار میشه 286 00:47:33,161 --> 00:47:34,619 درسته 287 00:47:37,243 --> 00:47:40,159 اتفاقای وحشتناکی میفته منم اگه جاشون بودم، همین کارو میکردم 288 00:47:40,451 --> 00:47:42,117 واقعا؟ 289 00:47:43,284 --> 00:47:45,866 اگه قرار باشه کشور رو نجات بدی 290 00:47:45,866 --> 00:47:48,699 ولی بخاطرش باید یه آدم رو بکشی چه احساسی بهت دست میده؟ 291 00:47:50,990 --> 00:47:52,240 نمیدونم 292 00:47:56,614 --> 00:47:59,239 بستگی داره چقدر وجدان داشته باشی 293 00:48:02,655 --> 00:48:03,904 نمی‌دونم 294 00:48:07,445 --> 00:48:11,819 ولی چرا میخوای بری اونور آب؟ 295 00:48:11,944 --> 00:48:15,069 اینجوری می‌تونم یه چند روز دیگه هم زندگی کنم 296 00:48:32,898 --> 00:48:36,023 و همیشه میتونم امیدی برای فرار کردن داشته باشم 297 00:48:36,856 --> 00:48:39,564 برای همچین امیدی زندگی میکنی؟ 298 00:48:44,063 --> 00:48:46,562 فکر کنم برای این امید 299 00:48:46,562 --> 00:48:49,687 یه کم شانس برام وجود داشته باشه 300 00:48:49,687 --> 00:48:51,228 اینقدر 301 00:49:01,851 --> 00:49:03,434 خیلی نیست 302 00:49:07,933 --> 00:49:08,974 ...هی 303 00:49:09,058 --> 00:49:11,141 چیزایی که بهت گفتم رو باور کردی؟ 304 00:49:12,307 --> 00:49:13,640 چرا میکنی؟ 305 00:49:18,639 --> 00:49:19,889 چرا میکنی؟ 306 00:49:22,930 --> 00:49:25,638 چون... دارم عوض میشم - عوض میشی، چطوری؟ - 307 00:49:25,638 --> 00:49:29,470 یعنی به یه مرد تغییر پیدا میکنم کل اتمسفر در حال تغییره 308 00:49:34,302 --> 00:49:36,885 تو در بدبختی زندگی میکنی و من در خوشبختی 309 00:49:36,885 --> 00:49:40,759 اگه اینا رو با هم ترکیب کنیم شاید بشه یه چیزی از توش درآورد 310 00:49:42,634 --> 00:49:43,884 .ممکنه کار کنه 311 00:49:45,842 --> 00:49:47,008 .ممکنه کار کنه 312 00:50:01,797 --> 00:50:05,254 .من فردا میرم - .نه نمیری - 313 00:50:08,170 --> 00:50:09,712 .همه با هم میریم 314 00:50:10,545 --> 00:50:14,419 .جولیا...تو...و من 315 00:50:15,252 --> 00:50:16,585 .سه تایی با هم 316 00:50:16,710 --> 00:50:19,293 ...بدون مستی و با هم .از پس هر کاری میتونیم بربیایم 317 00:50:26,917 --> 00:50:28,458 .نتیجه خواهد داد 318 00:51:00,910 --> 00:51:02,868 یالا مو قرمز 319 00:51:03,826 --> 00:51:05,909 .اگه خواب نیستی، بلندشو 320 00:51:08,825 --> 00:51:10,366 بگیرش .مطمئنم که همینو میخوای 321 00:51:12,366 --> 00:51:14,449 .شیر میخوام چیکار 322 00:51:21,114 --> 00:51:23,322 .این شیر، مزه ش شبیه علفزاره 323 00:51:23,322 --> 00:51:27,363 .حس میکنم دارم بابونه و شبدر چهار برگ میخورم 324 00:51:28,612 --> 00:51:29,862 ...توماس 325 00:51:31,737 --> 00:51:32,986 .بذار بره 326 00:51:37,069 --> 00:51:39,152 .فردا اونو میبریمش به میمیزان 327 00:51:40,402 --> 00:51:44,859 اونجا حالمون بهتر میشه .بعدش، اونو با قایق روونه ی اسپانیا میکنیم 328 00:51:46,025 --> 00:51:47,358 این مایی که میگی، کیه؟ 329 00:51:50,399 --> 00:51:52,066 .این کار خیلی خطرناکه 330 00:51:52,816 --> 00:51:56,023 .تو اونو دوست داری - منظورت چیه؟ - 331 00:51:59,564 --> 00:52:02,480 .اگه با اون بری، من اینجا میمونم 332 00:52:06,146 --> 00:52:07,479 .نه 333 00:52:08,854 --> 00:52:09,979 .آره 334 00:52:13,228 --> 00:52:14,686 .باشه 335 00:52:19,602 --> 00:52:20,310 ...توماس 336 00:52:23,643 --> 00:52:27,808 .بذار اون بره... - .گوش کن، من فکر میکنم اون راست میگه - 337 00:53:01,093 --> 00:53:02,635 .خیلی دیره 338 00:53:32,462 --> 00:53:34,128 کسی رو کشتی؟ 339 00:53:34,836 --> 00:53:36,919 آره .یه نگهبان رو 340 00:53:38,794 --> 00:53:40,377 توماس میدونه؟ 341 00:53:42,043 --> 00:53:43,085 .نه 342 00:53:44,251 --> 00:53:46,126 میشه تو بهش بگی؟ 343 00:54:01,539 --> 00:54:04,664 اگه دیوونه باشه چی؟ - اگه نباشه چی؟ - 344 00:54:08,746 --> 00:54:12,912 باید بهش اعتماد کنیم .به هرحال، به غیر از اون کسی نیست تا بهمون کمک کنه 345 00:54:15,286 --> 00:54:17,994 .برادرمم هست - همون خبرنگاره - 346 00:54:18,327 --> 00:54:22,493 باید بدونی که اگه دیوید راستشو بهمون گفته باشه، برادرتم .در خطر خواهد بود 347 00:54:33,324 --> 00:54:35,407 ...حس میکنم که 348 00:54:36,532 --> 00:54:38,615 .دیگه قرار نیست به اینجا برگردم 349 00:55:08,859 --> 00:55:11,983 .اینجا بودن ما سه نفر، تو چنین روزی، همچین بدم نیست 350 00:55:13,649 --> 00:55:16,149 من نباید با جولیا زندگی کنم .اون کارهای بهتری برای انجام داره 351 00:55:16,149 --> 00:55:19,481 ...تو باید مرده باشی .و منم همینطور 352 00:55:20,648 --> 00:55:22,314 تو دیگه چرا؟ 353 00:55:23,022 --> 00:55:25,647 .دکترا هم اشتباه میکنن 354 00:55:51,517 --> 00:55:54,099 من آدم بدشانسی بودم 355 00:55:55,057 --> 00:55:56,724 تا اینکه با جولیا آشنا شدم 356 00:55:57,557 --> 00:55:59,098 .و الان همه چی فرق میکنه 357 00:56:06,722 --> 00:56:07,971 .بیرونو ببینید 358 00:56:08,055 --> 00:56:09,305 .پشت سرمون 359 00:56:39,465 --> 00:56:42,381 اگه نگه مون دارن بهشون شلیک میکنی؟ 360 00:56:58,753 --> 00:57:01,127 اگه دور بزنم .بهمون شک میکنن 361 00:57:01,127 --> 00:57:05,293 از در عقب پیاده شو، رودخونه رو دور بزن، بلوک جاده رو .هم بگذرون و بعد ما میام سوارت میکنیم 362 00:57:05,501 --> 00:57:08,626 آره این بهترین کاره .زود باش پیاده شو، خیلی نمیتونیم اتینجا بمونیم 363 00:57:09,251 --> 00:57:12,375 ساکتم بردار .اونا بازرسیمون میکنن 364 00:57:57,616 --> 00:58:02,323 امیدوارم بهمون اعتماد داشته باشه .وگرنه ممکنه فرار کنه و نیاد پیشمون 365 00:58:02,615 --> 00:58:03,781 یه حالت دیگه هم هست 366 00:58:03,989 --> 00:58:06,072 اینه که ما براش نگه نداریم 367 00:58:30,151 --> 00:58:33,775 .آقا، مدارکتون لطفا 368 00:58:33,983 --> 00:58:35,858 مدارک دارید؟ 369 00:59:02,894 --> 00:59:04,768 .گواهینامه رانندگیتون لطفا 370 00:59:07,560 --> 00:59:08,726 .ممنونم 371 00:59:19,141 --> 00:59:22,265 خانم، اون پشت چیزی حمل میکنین؟ - .فقط چمدونامونن - 372 00:59:22,265 --> 00:59:24,139 .داریم میریم تعطیلات 373 00:59:24,431 --> 00:59:26,639 میشه در پشت ماشینو باز کنید؟ 374 00:59:43,427 --> 00:59:44,677 .خیله خب 375 00:59:45,177 --> 00:59:47,593 چرا قبل از رسیدن به ایست بازرسی، ماشینو نگه داشتی؟ 376 00:59:47,593 --> 00:59:50,092 ماشین داغ کرده بود .تسمه فن ماشین خیلی سفت نیست 377 00:59:50,092 --> 00:59:51,759 .باشه، ممنونم 378 01:00:08,755 --> 01:00:12,380 میدونید لاستیک جلوییتون فرسوده شده؟ - .عوضش میکنم - 379 01:00:13,963 --> 01:00:17,587 میشه بگین چرا ایست بازرسیه؟ - مگه رادیو گوش نمیدی؟ - 380 01:00:17,920 --> 01:00:22,086 ما دنبال یه دیوونه هستیم که از .یه کلینیک روانپزشکی در تولوز فرار کرده 381 01:00:22,086 --> 01:00:25,419 به زودی میگیریمش .نگران نباشید 382 01:00:35,750 --> 01:00:37,083 .اون دیوونه نیست 383 01:00:39,291 --> 01:00:41,165 چرا داری گریه میکنی؟ 384 01:00:46,248 --> 01:00:48,331 .هیچ راهی برای خروج از این وضعیت وجود نداره 385 01:00:49,414 --> 01:00:52,121 .اگه اون دیوونه باشه، ما رو میکشه 386 01:00:52,121 --> 01:00:55,329 .اگه هم نباشه، اونا میکشنش 387 01:00:56,995 --> 01:00:58,245 ...توماس 388 01:00:59,412 --> 01:01:02,828 خواهش میکنم، میدونم اینی که میگم درسته .سوارش نکن، تو باید اینکارو بکنی 389 01:01:02,828 --> 01:01:05,327 .نه 390 01:01:05,660 --> 01:01:06,993 چرا؟ 391 01:01:07,743 --> 01:01:09,493 .چون اون دوستمه 392 01:01:09,493 --> 01:01:13,159 .ولی تو اونو نمیشناسی - .مگه حتما باید بشناسمش، جولیا - 393 01:01:19,199 --> 01:01:22,324 .من نجاتت میدم - منظورت چیه؟ - 394 01:01:23,657 --> 01:01:25,240 منظور خاصی نداشتم 395 01:01:26,364 --> 01:01:27,947 .اوناهاش 396 01:01:57,858 --> 01:02:00,566 .ترسیدم سوارم نکنین 397 01:02:01,191 --> 01:02:04,315 .پلیسا دنباله یه دیوونه هستن که از آسایشگاه فرار کرده 398 01:02:04,315 --> 01:02:05,898 .که اینطور 399 01:02:06,523 --> 01:02:08,397 .من اونیب نیستم که اونا دنبالشن 400 01:03:06,052 --> 01:03:08,635 کجا بودی؟ - .اینو ببین - 401 01:03:11,884 --> 01:03:13,426 .بیمار روانی از تولوز هنوز در حال فرار است 402 01:03:14,259 --> 01:03:16,883 حالا دیکه خیالت راحت شد؟ 403 01:03:32,422 --> 01:03:34,796 .من رانندگی میکنم - .هر چی تو بخوای - 404 01:03:58,791 --> 01:04:01,374 قایقت رو فرم هست؟ - پاندا رو میگی؟ - 405 01:04:02,332 --> 01:04:05,457 .قایقه محکمیه ولی سرعتش زیاد نیست 406 01:04:05,957 --> 01:04:09,414 نسبت به سنش بد نیست درسته جولیا؟ 407 01:04:09,831 --> 01:04:11,580 .یه قایقه ماهیگیریه قدیمیه 408 01:04:11,914 --> 01:04:13,455 .بفرما - .نه دیگه نمیخورم - - 409 01:04:13,455 --> 01:04:15,121 یکم دیگه؟ - .نه - 410 01:04:33,992 --> 01:04:35,784 .عکس اون دیوونه رو نشونش بده 411 01:04:46,781 --> 01:04:48,989 چیزی شده؟ 412 01:04:49,114 --> 01:04:50,697 من اینو میشناسم .این یکی از اوناست که ازم بازجویی کرد 413 01:04:50,697 --> 01:04:54,030 ازت بازجویی کرده؟ 414 01:04:54,030 --> 01:04:56,613 این عکسه فقط یه بهونه‌شت تا پلیس باهاش جاده‌ها رو ببنده 415 01:04:56,654 --> 01:04:59,237 این یه ترفنده قدیمیه .اونی که دنبالشن منم 416 01:05:24,024 --> 01:05:29,648 اون علائم معمول پارانویا رو داره و .به سختی دچار آشفتگی میشه و ذهنیت عادی داره 417 01:05:29,689 --> 01:05:34,522 ولی وقتی حس کنه که تهدید شده، همونطور که اخیرا این .حسو کرد، به راحتی میتونه آدم بکشه 418 01:05:34,730 --> 01:05:36,938 .ممنونم دکتر به جرات میتونیم بگیم که همه ی نیروهای پلیس 419 01:05:36,938 --> 01:05:40,687 ...به دنبال فرانسوا گیتو، روانی فراری هستن 420 01:05:53,893 --> 01:05:55,351 .پشت سرتونو ببینید 421 01:05:55,517 --> 01:05:57,059 چه مدته دارن دنبالمون میکنن؟ 422 01:05:57,184 --> 01:05:59,058 .یه چند دقیقه ای میشه ولی میخواستم مطمئن بشم 423 01:05:59,058 --> 01:06:01,641 .سرعتتو بیشتر کن 424 01:06:02,808 --> 01:06:04,682 یه چند کیلومتر قبل تر متوجه این ماشین شدم 425 01:06:07,682 --> 01:06:09,098 .سرعتتو کم کن 426 01:06:11,222 --> 01:06:12,805 .کم تر 427 01:06:21,845 --> 01:06:23,720 اونا دنبال ما نیستن .من چقدر احمقم 428 01:06:31,885 --> 01:06:33,968 .بچرخ - .نه نمیشه - 429 01:06:40,716 --> 01:06:42,591 .اونا که دنبال ما نبودن 430 01:06:43,674 --> 01:06:45,549 .میتونن گشتیای پلیسو بفرستن دنبالمون 431 01:06:46,257 --> 01:06:47,715 .اونا چندین ماشین دارن 432 01:06:47,715 --> 01:06:50,339 .اونا نقشه های هر بخش رو دارن - دیگه در این حد هم نیست - 433 01:06:50,339 --> 01:06:53,464 .تو تقاطع بعدی، ایست بازرسی راه میندازن - .تو فقط خیالاتی شدی - 434 01:07:06,378 --> 01:07:08,252 بگو ما داریم چیکار میکنیم؟ 435 01:07:08,461 --> 01:07:10,544 .ما نمیدونیم اون کیه داریم در برابر کی ازش محافظت میکنیم؟ 436 01:07:16,709 --> 01:07:21,416 .من از اینجا میرم - .نه تو همینجا میمونی - 437 01:07:22,541 --> 01:07:25,665 .واقعا چیزی برای گریه کردن وجود نداره، مو قرمز 438 01:07:25,790 --> 01:07:29,081 اینا همه از خستگیه و .ما هم خسته ایم 439 01:07:29,206 --> 01:07:32,122 این ما کیه؟ - .من و دیوید - 440 01:07:32,331 --> 01:07:33,372 دیوید و من، من و دیوید .این همه ی چیزیه که فقط دارم میشنوم 441 01:07:34,330 --> 01:07:36,913 بذارید من برم .همه ی اینا تقصیر منه 442 01:07:36,913 --> 01:07:38,788 .این به تو مربوط نیست 443 01:07:38,996 --> 01:07:40,662 چی شده؟ 444 01:07:41,912 --> 01:07:43,495 هیچی .مطلقا هیچی 445 01:08:11,989 --> 01:08:14,489 .آدمای زیادی نیستن که بخوان زمستون تو اینجا زندگی کنن 446 01:08:15,405 --> 01:08:18,113 .همونطور که میبینی، همه جا کاجه 447 01:08:18,321 --> 01:08:21,321 ...و ققط بارونه و سکوت 448 01:08:21,529 --> 01:08:24,153 حتما اینجا یه جنگل بانی زندگی میکنه 449 01:08:25,611 --> 01:08:28,403 .یا آدمایی که کتیرا جمع میکنن 450 01:08:35,484 --> 01:08:37,901 کی راه میفتیم؟ - .به محض اینکه جزر و مد بشه - 451 01:08:39,484 --> 01:08:42,275 و کی به اسپانیا میرسیم؟ - .این که مشکلی نیست - 452 01:08:43,441 --> 01:08:46,565 من چندتا مرد خوب تو اسپانیا میشناسم .باسکی ها 453 01:08:49,273 --> 01:08:51,939 .چند سال پیش، اتفاقی وارد سیاست شدم 454 01:09:34,347 --> 01:09:35,722 .اینم از قایقمون 455 01:10:01,133 --> 01:10:03,633 .سلام آقای برترام از دیدنت خوشحال شدم. چطوری؟ 456 01:10:03,675 --> 01:10:05,091 .خوبم 457 01:10:05,133 --> 01:10:07,757 .خانم، لطفا یه لیوان سیزانو 458 01:10:08,799 --> 01:10:10,881 .تا اونجا که تونستم سریع اومدم 459 01:10:12,423 --> 01:10:14,506 .ممنون که اومدی - سرمقاله امروز صبح رو انجام دادی؟ - 460 01:10:15,131 --> 01:10:18,047 .آبجوتون، آقای برترام - .نه ندادم - 461 01:10:19,505 --> 01:10:21,546 .این یه موضوع جدیه - .ادامه بده - 462 01:10:25,462 --> 01:10:28,420 خواهرم جولیا رو که میشناسی، اون با یه نویسنده زندگی میکنه 463 01:10:28,794 --> 01:10:31,919 .وسط ناکجا آباد 464 01:10:34,210 --> 01:10:35,293 .من این نامه رو ازش دریافت کردم 465 01:10:37,543 --> 01:10:39,417 .کارکاسون میتونم بخونمش؟ 466 01:10:40,792 --> 01:10:42,458 .آره 467 01:10:45,916 --> 01:10:48,915 ...تو لباساش شناسنامه ای پیدا کردم که مال اون نبود 468 01:10:49,332 --> 01:10:52,665 که به نام پرستار بیمارستان دزیره لیپاژه .اون بهمون گفته اسمش دیویده 469 01:10:52,665 --> 01:10:57,539 .حدودا سی و پنج سالشه، موهاش قهوه ایه و لاغره 470 01:10:58,413 --> 01:11:01,204 .به نظر میرسه توماس رو جادو کرده 471 01:11:01,413 --> 01:11:02,787 .و من میترسم 472 01:11:02,996 --> 01:11:06,328 از اینور اونور با احتیاط یه پرس و جوهایی کن .اگه حرفایی که میزنه درست باشه، ما تو خطریم 473 01:11:06,537 --> 01:11:10,078 .ولی شاید هم اینا زاده ی توهماتم باشه 474 01:11:10,286 --> 01:11:12,869 .برام به اداره پست در میمیزان نامه بنویس 475 01:11:13,202 --> 01:11:14,243 .چه داستانی 476 01:11:44,071 --> 01:11:45,695 .بزرگ ترین ماهیه که تا حالا گرفتم 477 01:11:46,862 --> 01:11:48,403 .اوناهاش 478 01:11:51,527 --> 01:11:52,985 .نخ داره پاره میشه 479 01:11:54,027 --> 01:11:55,110 .کمک 480 01:11:55,693 --> 01:11:57,151 .دستتو بده به من 481 01:12:01,567 --> 01:12:03,150 .خیلی بزرگه 482 01:12:05,691 --> 01:12:07,358 .زودباش 483 01:12:07,483 --> 01:12:12,148 .زودباش، نخ داره پاره میشه 484 01:12:42,475 --> 01:12:44,850 .خیلی وقت بود که اینقدر حس خوب نداشتم 485 01:12:46,933 --> 01:12:48,766 ...فردا صبح 486 01:12:49,849 --> 01:12:53,598 میریم دیدن یه مرد تو میمیزان .که یه قاچاقچیه حرفه ایه 487 01:12:53,181 --> 01:12:56,806 .من پولی برای دادن بهش ندارم - .بی خیال پول - 488 01:12:57,347 --> 01:12:59,930 .اون بهم مدیونه 489 01:13:01,305 --> 01:13:04,804 .سس باربیکیو با پیاز زیاد 490 01:13:08,928 --> 01:13:10,678 دیدیش؟ - .آره دیدم - 491 01:13:11,428 --> 01:13:54,419 .واقعا یه هیولاست 492 01:13:13,802 --> 01:13:16,093 دیدی با ماهی اومدیم؟ - .من گرفتمش - 493 01:13:16,718 --> 01:13:19,426 .اون کاملا خیسه، باید لباساشو عوض کنه - .آره - 494 01:13:28,591 --> 01:13:29,424 .کیر توش 495 01:13:36,922 --> 01:13:39,547 مگه میشه؟ .همه شون پنچر شدن 496 01:13:41,005 --> 01:13:42,546 .یه نفر اومده اینجا و همه شونو پاره کرده 497 01:13:42,588 --> 01:13:44,004 جولیا، کسی رو ندیدی؟ 498 01:13:46,337 --> 01:13:48,087 چرا ما رو نکشتن؟ 499 01:13:48,795 --> 01:13:52,044 .اونا میخواستن ما اینجا گیر کنیم 500 01:13:52,044 --> 01:13:56,085 مطمئنم دارن نگاهمون میکنن .منتظر دستور رئیسشونن 501 01:13:58,585 --> 01:14:01,084 .من ماشینو پنهون میکنم 502 01:14:03,000 --> 01:14:04,875 وایسا 503 01:14:05,875 --> 01:14:07,125 بهتره بهش دست نزنی 504 01:14:09,041 --> 01:14:12,915 اگه تله گذاشته بودن که لاستیک ها رو پنچر نمیکردن 505 01:14:16,748 --> 01:14:17,331 توماس 506 01:14:19,830 --> 01:14:22,121 ...توماس باید پیاده برگردیم 507 01:14:22,496 --> 01:14:25,079 سوار یه ماشین بین راهی بشو و بعدش یه ماشین کرایه کن و برو لاستیک فروشی 508 01:14:25,912 --> 01:14:31,036 و با چهارتا لاستیک برگرد اینجا 509 01:14:31,120 --> 01:14:33,744 این تنها راه حله، مگه نه؟ 510 01:14:40,701 --> 01:14:42,742 ناراحت نمیشی، مو قرمزی؟ 511 01:14:44,075 --> 01:14:46,658 ممکنه صبح برگردم 512 01:14:47,825 --> 01:14:49,366 دوزیره لیپیج پرستار یه بیمارستان روانی بود 513 01:14:50,407 --> 01:14:53,865 اون توسط یه مریض فراری خفه شد 514 01:14:54,490 --> 01:14:57,406 خواهی دید که با توضیحات خواهرت مطابقت داره 515 01:14:57,614 --> 01:15:00,739 ...این پرونده اون از سوابق بیمارستانه 516 01:15:01,447 --> 01:15:03,530 دیوید داگر 36 ساله ..قد: 1.70 سانتی متر، وزن 68 کیلوگرم 517 01:15:04,904 --> 01:15:08,529 اون واقعا خطرناکه؟ - دکتر پلتیه توضیح میده - 518 01:15:08,529 --> 01:15:13,236 ...بیمار مورد نظر 519 01:15:14,986 --> 01:15:17,069 ...آدم منحصر به فرد و گیراییه 520 01:15:17,485 --> 01:15:19,068 ...اون باهوشه 521 01:15:20,526 --> 01:15:22,067 و قدرت تخیل اون هرگز از حد تفکر معقول فراتر نمیره 522 01:15:23,317 --> 01:15:26,983 رفتار اون به سختی نشون دهنده سردرگمیه ذهنیت اون عادیه 523 01:15:27,400 --> 01:15:34,273 موقعی که احساس کنه دارن تهدیدش میکنن به راحتی میتونه دست به کشتن بزنه 524 01:15:34,398 --> 01:15:37,606 دلیل عدم اطلاع رسونی این موضوع به مطبوعات هم همین بوده 525 01:15:39,689 --> 01:15:42,188 اون واقعا خبرنگار بوده؟ 526 01:15:43,563 --> 01:15:45,646 اون وانمود میکنه یه خبرنگاره ...یه دیپلمات یا حتی 527 01:15:45,938 --> 01:15:50,103 یه نیروی مامور مخفی 528 01:15:50,103 --> 01:15:53,978 همیشه در حال فراره همیشه تحت پیگرد قانونی قرار میگیره، همیشه اسرار مهم رو حفظ میکنه 529 01:15:54,436 --> 01:15:57,602 من باید چکار کنم؟ - هیچ کاری - 530 01:15:57,602 --> 01:15:59,685 باید سریع و با احتیاط به این موضوع رسیدگی کنیم 531 01:16:01,268 --> 01:16:04,184 برای اطمینان از امنیت خواهر و شوهر خواهرت 532 01:16:06,475 --> 01:16:09,183 راجب این نامه به کس دیگه ای هم گفتی؟ 533 01:16:09,766 --> 01:16:10,433 نه 534 01:16:10,849 --> 01:16:14,390 ولی فورا جوابش رو میدم 535 01:16:15,307 --> 01:16:16,473 نه، نباید بدی 536 01:16:18,014 --> 01:16:19,597 ممکنه خیلی بترسه 537 01:16:20,514 --> 01:16:22,305 به هر حال بهتره که سکوت کنی 538 01:16:22,597 --> 01:16:24,680 بعدا راجبش باهاش صحبت کن 539 01:16:24,680 --> 01:16:26,346 بعدا 540 01:17:09,795 --> 01:17:11,045 یه صدایی شنیدم 541 01:17:18,544 --> 01:17:20,585 توهم زدی 542 01:17:21,918 --> 01:17:23,084 بگیر بخواب 543 01:17:37,123 --> 01:17:39,748 با وجود توماس، با من عشق بازی میکنی؟ 544 01:17:46,913 --> 01:17:49,745 به هر حال، ممکنه فردا همه مون مُرده باشیم 545 01:17:50,787 --> 01:17:52,037 خفه شو 546 01:18:10,491 --> 01:18:11,824 بگو ببینم تو چی می دونی؟ 547 01:18:24,988 --> 01:18:28,321 اگه قراره همه مون بمیریم تو هم ممکنه بمیری 548 01:18:28,862 --> 01:18:31,778 چی میدونی؟ 549 01:18:33,320 --> 01:18:36,444 تو هیچی نمیدونی. تو دیوونه ای همه چی رو از خودت درآوردی 550 01:18:38,944 --> 01:18:40,943 لاستیکای پنچر شده چی؟ اونا روهم از خودم درآوردم؟ 551 01:21:06,205 --> 01:21:07,247 جولیا 552 01:21:10,579 --> 01:21:11,787 جولیا 553 01:21:23,910 --> 01:21:25,993 چیزی نشده 554 01:21:29,867 --> 01:21:31,408 میخوای یکم استراحت کنی؟ 555 01:21:31,450 --> 01:21:34,699 نه، لازم نیست وقتی لاستیک ها درست شد، خستگی در میکنم 556 01:21:48,113 --> 01:21:50,571 توماس، به نظرت اگه من برم بهتر نیست؟ 557 01:21:57,278 --> 01:22:02,735 مطمئنی میخوای بری؟ - بهتره همه کارها رو تو نکنی و دیوید هم بهتره تنها نره - 558 01:22:04,943 --> 01:22:09,317 راستشو بگم، نمیتونم با این ماس ماسک به کسی شلیک کنم 559 01:22:12,900 --> 01:22:14,316 تا حالا باهاش شلیک نشده 560 01:22:17,024 --> 01:22:18,607 چندان هم بدردمون نمیخوره 561 01:22:28,521 --> 01:22:30,604 برای چی اون کارو کردی؟ میخواستی جامونو لو بدی؟ 562 01:22:30,896 --> 01:22:33,479 قبلا جامون لو رفته 563 01:22:33,520 --> 01:22:35,603 شاید اینجوری بهتر باشه 564 01:22:51,433 --> 01:22:54,141 نون بیار. اگه سیگار و مشروب هم سر رات دیدی بیار 565 01:22:54,183 --> 01:22:56,432 همش همین؟ 566 01:23:00,098 --> 01:23:01,556 چرا؟ 567 01:23:11,888 --> 01:23:13,346 دیشب، من و جولیا با هم خوابیدیم 568 01:23:22,094 --> 01:23:24,468 طبیعیه 569 01:23:28,551 --> 01:23:30,009 طبیعی نیست 570 01:23:31,800 --> 01:23:34,966 تو همون زنی هستی که اون میخواست 571 01:23:36,424 --> 01:23:38,507 فقط همینو داری بهم بگی؟ 572 01:23:46,589 --> 01:23:47,630 باورم نمیشه 573 01:23:53,462 --> 01:23:55,129 تو اینجا تنها بودی 574 01:24:11,500 --> 01:24:12,625 و اون ناراضیه 575 01:24:13,875 --> 01:24:15,083 تقصیر من بود 576 01:24:15,458 --> 01:24:16,999 آره، این دفعه تقصیر تویه 577 01:24:29,247 --> 01:24:30,121 گوشی دستتون باشه 578 01:24:32,871 --> 01:24:34,412 الو؟ گوشی رو بدین به کلود وندال، لطفا 579 01:24:36,412 --> 01:24:38,995 شما؟ - خواهرش جولیام - 580 01:24:39,203 --> 01:24:42,327 روز بخیر، من لوسینم اون الان اینجا نیست 581 01:24:41,692 --> 01:24:43,653 رفته بیرون؟ 582 01:24:44,071 --> 01:24:47,199 ما از امروز صبحه که ندیدیمش امشب جلسه داریم 583 01:24:47,617 --> 01:24:49,202 که اینطور خداحافظ، ممنون ازتون 584 01:24:55,001 --> 01:24:58,088 چقدر شد؟ - هفت فرانک - 585 01:25:07,267 --> 01:25:10,688 حاضرن؟ - فقط همین مونده. یه آدم مریض این کارو کرده - 586 01:25:22,911 --> 01:25:26,041 میرم باهاش صحبت میکنم - نه - 587 01:25:25,748 --> 01:25:27,626 میخوای کشته بشی؟ 588 01:25:36,930 --> 01:25:38,140 دیوید 589 01:25:39,391 --> 01:25:40,267 نزنش 590 01:25:45,065 --> 01:25:45,691 نزنش 591 01:27:16,640 --> 01:27:18,017 دیوید، اوناهاش 592 01:27:35,707 --> 01:27:37,625 اون واسه جمع کردن صمغ کاجه اون جنگلبانه 593 01:28:00,030 --> 01:28:02,742 واقعا یه جنگلبان بود 594 01:28:02,908 --> 01:28:03,492 جنگلبان؟ 595 01:28:04,744 --> 01:28:07,122 معلومه همیشه یه جنگل‌بان هست 596 01:28:09,208 --> 01:28:11,586 یا مکانیک، یا وردست پمپ بنزین 597 01:28:13,964 --> 01:28:16,509 به هر حال، هیچکس پلیس رو مجبور نمیکنه که شبیه پلیس بشه 598 01:28:16,760 --> 01:28:19,888 برای ما خیلی آسونه 599 01:28:19,888 --> 01:28:21,766 میفهمی؟ 600 01:28:22,475 --> 01:28:24,561 ...خیلی خب، ببین 601 01:28:25,312 --> 01:28:27,398 درست میگم؟ 602 01:28:30,319 --> 01:28:34,199 تو خونه ت نشستی ...پستچی زنگ خونتو میزنه 603 01:28:34,241 --> 01:28:35,533 ولی اصلا پستچی تو کار نیست 604 01:28:38,287 --> 01:28:38,829 پلیس پشت دره 605 01:28:51,763 --> 01:28:53,223 توماس 606 01:28:57,686 --> 01:28:59,647 صدای شلیک شنیدم کی داره تیر در میکنه؟ 607 01:29:00,524 --> 01:29:02,652 نترس. من بودم 608 01:29:03,486 --> 01:29:05,280 نمیشد کاریش کرد 609 01:29:06,865 --> 01:29:08,951 منم اگه تفنگ داشتم تیراندازی میکردم 610 01:29:08,951 --> 01:29:10,494 چرا؟ 611 01:29:12,289 --> 01:29:13,415 یکی رو فرستاده بودن تا ما رو بپایه 612 01:29:18,672 --> 01:29:20,132 تنها بود؟ 613 01:29:28,351 --> 01:29:29,395 مسلح بود؟ 614 01:29:30,520 --> 01:29:31,980 نه؟ 615 01:29:34,609 --> 01:29:35,861 نه 616 01:29:39,115 --> 01:29:40,367 معنی‌ای نداره 617 01:29:41,827 --> 01:29:43,788 وقتی ما رو دیده بوده میتونسته بره جامونو لو بده 618 01:29:47,959 --> 01:29:49,211 ولی این امکان نداره 619 01:29:51,840 --> 01:29:52,465 اون کجاست؟ 620 01:30:33,726 --> 01:30:34,728 باید بزنیم به چاک 621 01:30:36,396 --> 01:30:37,981 من و تو 622 01:30:39,651 --> 01:30:41,194 چرا با اون قاطی شدیم؟ 623 01:30:42,905 --> 01:30:44,991 تو هم مثل اون دیوونه ای 624 01:30:46,118 --> 01:30:48,745 من ولش نمیکنم 625 01:30:48,830 --> 01:30:50,706 فردا یکی از ما رو روونه اون دنیا میکنه 626 01:30:52,584 --> 01:30:58,592 به این مرد نگاه کن. به نظرت همچین دستایی میتونن برای پلیس جاسوسی کنن؟ 627 01:31:00,052 --> 01:31:01,721 به دستاش نگاه کن، توماس 628 01:31:13,652 --> 01:31:16,072 لاستیکا کی پنچر شد؟ 629 01:31:17,324 --> 01:31:18,576 من پنچرشون کردم 630 01:31:22,122 --> 01:31:23,290 چرا؟ 631 01:31:25,251 --> 01:31:27,462 تا از هم جداتون کنم تا مجبورش کنم فرار کنه 632 01:31:28,714 --> 01:31:32,468 میخواستم تو رو نجات بدم هنوز چیزی نفهمیدی؟ 633 01:31:34,137 --> 01:31:37,766 یه داستان از خودم درآوردم که یه ماشین داره تعقیبمون میکنه 634 01:31:38,810 --> 01:31:41,438 باور نمیکنی؟ - باید وقتی این کارو میکردی، بهم میگفتی - 635 01:31:42,481 --> 01:31:45,610 جنگلبان چی؟ اونم من از خودم در آوردم؟ 636 01:31:53,954 --> 01:31:55,415 ...گوش کن 637 01:31:57,917 --> 01:31:59,169 نمیفهمی؟ 638 01:31:59,712 --> 01:32:02,089 اگه اونو بگیرن و ما هم همراهش باشیم ما هم شریک قتل حساب میشیم 639 01:32:02,632 --> 01:32:07,304 درسته من شریک قتلم، مهم نیست 640 01:32:07,639 --> 01:32:13,187 تو ترسیدی پس بهترین کار اینه که بری پاریس 641 01:32:15,065 --> 01:32:19,070 برو پاریس، من اینجا میمونم یه کم که گذشت، میام پیشت 642 01:32:21,698 --> 01:32:25,369 هی مو قرمزی زود باش 643 01:32:26,120 --> 01:32:27,455 برو، زودباش برو 644 01:32:29,333 --> 01:32:31,627 برو! برو 645 01:32:54,616 --> 01:32:55,450 اون دیوونه س 646 01:33:35,417 --> 01:33:36,419 کجا داره میره 647 01:33:37,962 --> 01:33:40,340 داره میره همون قاچاقچی که راجبش بهت گفتم رو ببینه 648 01:33:42,009 --> 01:33:43,887 چرا بهم دروغ میگی؟ 649 01:34:23,312 --> 01:34:26,065 واحد ۴۲۵. داره از اداره پس میاد بیرون ما دنبالشیم 650 01:34:33,200 --> 01:34:38,081 مشخصات یه ماشین رو میدم تا بررسیش کنید 651 01:34:44,756 --> 01:34:47,426 پلاک 626-ان ال40 652 01:34:47,551 --> 01:34:52,641 تا روزی که احساس تهدید کنه، دست به کشتن میزنه. هر دوتون خیلی مراقب باشید 653 01:35:58,684 --> 01:35:59,518 توماس 654 01:36:05,193 --> 01:36:05,609 توماس 655 01:36:22,632 --> 01:36:23,799 کجا بودی؟ 656 01:36:27,346 --> 01:36:28,931 سوار شو همین الان میریم 657 01:36:39,153 --> 01:36:41,448 تفنگ کجاست؟ 658 01:36:59,721 --> 01:37:01,139 چرا این کارو کردی؟ 659 01:37:03,225 --> 01:37:04,560 من کاری نکردم 660 01:37:05,520 --> 01:37:06,813 تفنگو بده 661 01:37:09,066 --> 01:37:09,942 نه 662 01:37:15,574 --> 01:37:16,618 اون تفنگ فقط مال منه 663 01:37:22,792 --> 01:37:26,171 اونا نباید زنده بگیرنم - به حرفش گوش کن - 664 01:37:36,184 --> 01:37:37,853 بدش به من، جولیا 665 01:37:40,356 --> 01:37:41,608 یا بزن 666 01:37:44,945 --> 01:37:45,655 نه 667 01:38:01,091 --> 01:38:02,134 برای چی این کارو کردی، مو قرمزی؟ 668 01:38:03,511 --> 01:38:10,395 اون واقعا دیوونه بود. واقعا خیلیم مریض بود 669 01:38:06,640 --> 01:38:07,266 و قاتل هم بود 670 01:38:08,434 --> 01:38:10,811 راجبش تحقیق کردم تا بفهمم کیه برادرم همه چی رو راجبش فهمید 671 01:38:12,689 --> 01:38:55,869 پس اونا جامون رو میدونن 672 01:38:14,358 --> 01:38:20,824 تو داستانش یکذره هم حقیقت وجود نداشت الان همه چی تموم شد. دیگه همه چی تموم شد 673 01:38:21,117 --> 01:38:23,120 کابوس تموم شد 674 01:38:23,954 --> 01:38:27,500 باشه، باشه. آروم باش همه چی تموم شد، مو قرمزی 675 01:38:27,834 --> 01:38:32,297 میدونی که ما رو میکشت ممکن بود چند وقته دیگه بکشتمون 676 01:38:32,507 --> 01:38:34,593 قبل از فرار کردنش یه نگهبان رو کشت 677 01:38:36,261 --> 01:38:37,304 ...آره، میفهمم 678 01:38:43,354 --> 01:38:44,814 چیزی نیست 679 01:38:46,524 --> 01:38:52,157 ولی میدونی که اون به جای زنده موندن میخواست بمیره 680 01:38:53,700 --> 01:38:54,702 میفهمم 681 01:39:45,766 --> 01:39:47,101 ،قبل از خودکشی 682 01:39:50,523 --> 01:39:54,695 دیوانه یک زوج را با استفاده از 683 01:39:55,112 --> 01:40:01,370 هفت تیر خود کشت 684 01:40:47,137 --> 01:40:49,766 برای محافظت از خود جامعه معاصر 685 01:40:49,807 --> 01:40:53,103 ماشین‌هایی را راه اندازی میکند که دیگر نمی تواند آنها را کنترل کند 686 01:40:53,520 --> 01:40:57,275 برادر جولیا خیلی چیزها میدانست ولی در عین حال خیلی چیزها را هم نمیدانست 687 01:40:58,109 --> 01:41:01,030 برای همین او هم در تله افتاد 688 01:41:02,322 --> 01:41:08,247 :مترجم محمد 63068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.