All language subtitles for Le_secret_1974_720p_WEB-DL__persian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
:مترجم
محمد
2
00:01:03,151 --> 00:01:06,817
راز
3
00:03:39,244 --> 00:03:40,577
!لعنتی
4
00:05:54,550 --> 00:05:56,841
.واسه انجام این کار خیلی دیره
5
00:05:56,841 --> 00:05:58,924
.تو هر بار اینو میگی
.منم باهات میام
6
00:06:15,795 --> 00:06:17,670
بخش پزشکی
7
00:07:15,866 --> 00:07:17,741
.آروم باشید پرندههای من، آروم
8
00:07:23,573 --> 00:07:25,323
میری پاریس؟
9
00:07:33,487 --> 00:07:35,237
.نیم ساعت دیگه میرسیم پاریس
10
00:07:36,695 --> 00:07:40,444
یعنی اینقدر به پاریس نزدیکیم؟ -
یعنی خودت خبر نداری؟ -
11
00:08:57,262 --> 00:08:59,345
کیه؟ -
.دیویدم -
12
00:08:59,345 --> 00:09:01,636
کی؟ -
.دیوید -
13
00:09:04,885 --> 00:09:05,927
.تویی
14
00:09:06,135 --> 00:09:07,801
تنهایی؟ -
آره، چرا؟ -
15
00:09:07,926 --> 00:09:10,634
مگه با یکی نبودی؟ -
.بالا نیومد -
16
00:09:10,718 --> 00:09:13,550
ساعت پنج صبح اومدی جاسوسی منو کنی؟
17
00:09:18,341 --> 00:09:20,632
.سر و وضعت تعریفی نداره
18
00:09:21,257 --> 00:09:24,381
.دو هفته پیش قرار بود با هم شام بخوریم
.کلی منتظرت بودم
19
00:09:25,423 --> 00:09:26,673
قهوه؟
20
00:09:51,584 --> 00:09:52,917
.حس میکنم یه جای کار اشتباهه
21
00:09:57,833 --> 00:09:59,208
جدی؟
22
00:10:07,622 --> 00:10:09,705
اون جای زخما چیه؟
23
00:10:10,122 --> 00:10:12,830
.تو واقعا مرد عجیبی هستی
24
00:10:13,371 --> 00:10:17,454
یه بار اومدم سمتت، یه شب رو باهام
...گذروندی و تموم شد. اونوقت حالا
25
00:10:17,495 --> 00:10:20,078
.احتمالش هست دیوونه باشی
26
00:10:26,827 --> 00:10:28,410
ولی چرا بهم اعتماد داری؟
27
00:10:29,951 --> 00:10:34,117
.هیچکس نمیدونه ما همدیگه رو میشناسیم
.تو هیچ خطری نمیندازمت
28
00:10:35,492 --> 00:10:37,033
.امیدوارم
29
00:10:57,904 --> 00:11:01,861
میشه یکم پول بهم قرض بدی؟ -
.مطمئنا تو بیشتر از من پول داری -
30
00:11:03,736 --> 00:11:08,402
.من نباید برم خونه یا تو بانک دیده بشم
.و اگه برات چک بنویسم، پیش دیگران لو میری
31
00:11:22,482 --> 00:11:25,190
.نمیتونم بهت پسش بدم -
.اشکالی نداره -
32
00:11:25,523 --> 00:11:28,856
ماه بعد وقتی سیب زمینی بخورم
.به تو فکر میکنم
33
00:11:36,354 --> 00:11:40,187
میخوای یکم بخوابی؟ -
.فقط یکم -
34
00:11:41,228 --> 00:11:43,020
.و بعدش باید برم
35
00:11:47,602 --> 00:11:51,559
و یادت باشه که
.تا حالا منو ندیدی
36
00:11:55,434 --> 00:11:57,308
از من میترسی؟
37
00:12:00,224 --> 00:12:02,307
.من میدونم کی هستم
38
00:12:06,140 --> 00:12:09,389
.این اتفاق ممکن بود برای هر کسی بیفته
39
00:12:09,389 --> 00:12:11,139
.اونم در هر لحظه
40
00:12:12,513 --> 00:12:14,388
چه اتفاقی دیوید؟
41
00:12:15,221 --> 00:12:16,471
دیوید؟
42
00:12:20,012 --> 00:12:22,095
دیوید؟
.در موردش بهم بگو
43
00:14:16,988 --> 00:14:18,862
دنبال من میگردی؟
44
00:14:20,612 --> 00:14:23,528
واسه این میپرسم
.چون تنها آدم اینجا، منم
45
00:14:24,903 --> 00:14:28,527
.اینو نمیدونستم
اون بالا، آغل گوسفند هستش؟
46
00:14:29,152 --> 00:14:31,443
.اینجا هیچ آغل گوسفندی نیست -
نه؟ -
47
00:14:32,901 --> 00:14:35,401
نه، همه آغلها با شروع زمستون
.خراب شدن
48
00:14:39,192 --> 00:14:41,483
.ببخشید
پس برمیگردم پایین
49
00:14:49,190 --> 00:14:53,647
عجیبه که این فصل سال
یکی بیاد اینجا
50
00:14:55,230 --> 00:14:57,313
تنهایی رو دوست دارم
51
00:14:59,604 --> 00:15:01,354
منم همینطور
52
00:15:14,184 --> 00:15:15,351
جولیا
53
00:15:16,267 --> 00:15:17,434
جولیا
54
00:15:18,350 --> 00:15:19,600
جولیای من
55
00:15:21,600 --> 00:15:23,349
واسه شام یه مهمون داریم
56
00:15:23,349 --> 00:15:25,557
کیه؟ -
یه مرد -
57
00:15:25,974 --> 00:15:28,473
چه مردی؟ -
نمیشناسمش -
58
00:15:28,473 --> 00:15:30,431
ولی ناراحت به نظر میاد
59
00:15:34,514 --> 00:15:36,596
ممنون بابت سنگ
60
00:15:48,052 --> 00:15:51,385
بزودی یخبندون میشه. ناسلامتی زمستونه
واست بهتره که شب رو خونه ما بمونی
61
00:15:53,385 --> 00:15:55,134
اسم من توماس برتلوته
من تموم سال رو اینجا زندگی میکنم
62
00:16:14,964 --> 00:16:19,546
بابت اتفاق قبل متاسفم
همیشه نگرانم که نکنه طرف روبروم، توریست باشه
63
00:16:20,671 --> 00:16:23,295
به نظرتون من شبیه یه توریستم؟ -
البته که نه -
64
00:17:00,496 --> 00:17:01,537
بیاید تو
65
00:17:20,950 --> 00:17:23,866
یا خدا، این تو چی داری؟ -
.غذای کنسرو شده -
66
00:17:24,074 --> 00:17:26,657
.اینجا رو خونه خودت بدون
67
00:17:29,365 --> 00:17:31,656
اسم من جولیایه
اسم تو چیه؟
68
00:17:37,613 --> 00:17:39,488
...ساردین تو روغن
69
00:17:40,654 --> 00:17:42,737
...پاته جیگر
70
00:17:43,029 --> 00:17:45,445
چه شیوه زندگی خطرناکی داری
71
00:17:46,361 --> 00:17:48,028
تو راه یه آغل بود
72
00:17:49,403 --> 00:17:51,485
نوشیدنی میخوری؟
73
00:17:53,443 --> 00:17:55,026
یکم مشروب
74
00:18:08,690 --> 00:18:10,773
زن من خیلی خوشگله
75
00:18:12,439 --> 00:18:15,564
تو هم متوجه شدی
میدونم که شدی
76
00:18:17,230 --> 00:18:20,354
اون عاشق سنگه
تخته سنگ، ماسه سنگ، گرانیت
77
00:18:20,646 --> 00:18:23,979
مخصوصا سرپانتین
یه سنگ مرمر سبزه
78
00:18:24,812 --> 00:18:26,187
دیوونهشونه
79
00:18:30,019 --> 00:18:31,810
باید یه جغد باشه
80
00:18:31,810 --> 00:18:33,560
بهش عادت میکنی
81
00:18:33,560 --> 00:18:35,226
اولش منم میترسیدم
82
00:18:35,226 --> 00:18:38,142
تو شب با یذره صدا
.وحشت میکردم
83
00:18:38,684 --> 00:18:41,392
این واقعا لازمه؟ -
فقط قورتش بده -
84
00:18:42,017 --> 00:18:44,100
.من یه زن ذلیل به تمام معنام
85
00:19:09,761 --> 00:19:11,511
تنهایی تو فلات زندگی میکنید؟
86
00:19:11,511 --> 00:19:12,552
معلومه
87
00:19:14,635 --> 00:19:16,718
هیچوقت کسی اینجا نمیاد؟
88
00:19:17,259 --> 00:19:18,801
فقط موقع تابستون
89
00:19:20,051 --> 00:19:22,758
باز قار قارش دراومد
باید دوباره بنزین بریزم توش
90
00:19:37,797 --> 00:19:39,463
...میدونی، اگه بخوای
91
00:19:40,380 --> 00:19:42,463
میتونی یه چند روزی اینجا بمونی
92
00:19:44,754 --> 00:19:46,337
ما یه اتاق داریم
93
00:19:47,795 --> 00:19:50,378
هیچکی مزاحمت نمیشه
94
00:19:53,835 --> 00:19:55,710
فکر کنم اگه برم بهتر باشه -
نه -
95
00:19:56,418 --> 00:19:57,793
نه
96
00:19:58,293 --> 00:20:00,376
دارم شام درست میکنم
97
00:20:00,501 --> 00:20:04,666
گوشت خوک کباب لعاب دار
در سس بلوبری تازه
98
00:20:06,874 --> 00:20:08,082
نظرت چیه؟
99
00:20:08,957 --> 00:20:11,248
چی شده؟
حالت خوب نیست؟
100
00:20:24,579 --> 00:20:27,787
بهترین اتفاق اینه که
بعد از تصادف متوجه بشه
101
00:20:27,787 --> 00:20:31,952
قربانیان تصادف رانندگی میتونن ناشناخته
باقی بمون. یه عالمه از همچین آدمایی وجود داره
102
00:20:55,531 --> 00:20:59,697
اون ترسیده بود، چشماش رو دیدی، نه؟ -
نه زیاد -
103
00:21:01,696 --> 00:21:03,238
زاویه دیدت بده
104
00:21:03,779 --> 00:21:06,904
من میتونم چیزای زیادی ببینم و
اینو جدی میگم
105
00:21:08,153 --> 00:21:10,736
حتی میتونم حدس بزنم که
شناخت بیشتر این مرد
106
00:21:13,361 --> 00:21:15,652
میتونه شروع یه ماجراجویی باشه
107
00:21:16,152 --> 00:21:17,943
منظورت چیه؟
108
00:21:19,401 --> 00:21:20,651
مهم نیست
109
00:21:23,775 --> 00:21:25,858
مهم نیست
ولی امیدواری
110
00:21:28,233 --> 00:21:29,482
این تو رو خوشحال میکنه؟
111
00:21:33,481 --> 00:21:36,606
فکر کنم از فرط بی حوصلگی، این کارو میکنی
راست میگی؟ -
112
00:21:36,606 --> 00:21:38,689
به نظرم میخوای از هر فرصتی استفاده کنی
113
00:21:41,396 --> 00:21:43,479
چرا یکم لباسای پوشانندهتر نمیپوشی؟
114
00:21:44,521 --> 00:21:47,104
اونی که امشب بهم عجیب نگاه میکنه، تویی
115
00:22:35,177 --> 00:22:37,552
سلام -
صبح بخیر قرمزی -
116
00:22:38,593 --> 00:22:40,384
امروز صبح حالت چطوره؟
117
00:22:52,590 --> 00:22:55,756
میخواد بره؟ -
...داره میره تو کوهستان دور خودش بچرخه -
118
00:22:59,130 --> 00:23:00,713
خوب خوابیدی؟
119
00:23:08,004 --> 00:23:09,587
اوناهاش -
کو؟ -
120
00:23:41,788 --> 00:23:43,330
مسخرست
121
00:23:44,788 --> 00:23:47,079
تو قهوهت شیر میخوای؟ -
نه -
122
00:23:47,496 --> 00:23:51,161
درسته. قهوه با شیر
آدمو بیخایه میکنه
123
00:23:51,245 --> 00:23:52,828
اونا تو رو ندیدن
آره، نتونستن کسی رو ببینن
124
00:23:53,328 --> 00:23:56,285
خیلی عجله داشتن
125
00:23:56,577 --> 00:23:59,285
نه، بذار من برات کنم
126
00:23:59,701 --> 00:24:01,493
من بهترین نون تست رو
تو تموم اروپا درست میکنم
127
00:24:01,701 --> 00:24:05,325
کره محلی است
با طعم آجیلی خاص خوشمزه. حرف نداره
128
00:24:07,325 --> 00:24:09,408
مطمئنی تو اونی هستی که دارن دنبالش میگردن؟
129
00:24:10,657 --> 00:24:13,365
آخه با هلکوپتر
نمیفتن دنبال پیدا کردن ملت
130
00:24:13,657 --> 00:24:15,865
البته اگه پرونده ویژهای باشه
این کارو میکنن
131
00:24:16,698 --> 00:24:20,031
کمی از مربای ما میخوای؟ -
نه -
پشیمون میشی -
132
00:24:19,906 --> 00:24:20,947
خیلی ممنون
133
00:24:31,611 --> 00:24:33,153
اگه تو خطری
134
00:24:35,986 --> 00:24:37,860
چرا اینجا نمیمونی؟
135
00:24:41,484 --> 00:24:45,650
یه مردی که دنبال پنهون شدنه
فقط در شرایطی تو یه شهر بزرگ احساس امنیت میکنه، که
136
00:24:45,775 --> 00:24:48,275
پول داشته باشه یا
کسی بهش کمک کنه
137
00:24:50,566 --> 00:24:52,524
باید بگم که چنین چیزایی رو ندارم
138
00:24:59,647 --> 00:25:02,855
کار وحشتناکی کردی؟ -
من کاری نکردم -
139
00:25:03,063 --> 00:25:06,729
پس حله
اینجا بمون و میتونی بهم کنی
140
00:25:08,062 --> 00:25:11,103
نمیدونم بتونم یا نه
خیلی درست میگی
اسمت چیه؟ -
141
00:25:12,770 --> 00:25:15,352
دیوید هستم -
دیوید -
142
00:25:18,269 --> 00:25:20,476
نه. پیشش بمون
143
00:25:21,101 --> 00:25:23,892
وگرنه شک میکنه که چرا
تنهاش گذاشتیم
144
00:25:24,226 --> 00:25:26,725
خیلیخب
و اگه بهم حمله کنه چی؟
145
00:25:26,725 --> 00:25:29,100
نمیکنه، بچه خوبیه
146
00:25:29,725 --> 00:25:33,057
من اینو میدونم و خیلی راحت شکستت میدم
147
00:25:33,682 --> 00:25:35,140
فکر کنم ممکنه از این ایدهت خوشم بیاد
148
00:25:35,765 --> 00:25:37,431
نه، بمون
149
00:26:43,043 --> 00:26:44,584
چرا تو موندی؟
150
00:26:45,126 --> 00:26:48,458
توماس فکر کرد که یه گروگان لازم داری
تا اینجوری دلت هزار راه نره
151
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
نه
152
00:26:51,041 --> 00:26:53,666
تو رو اینجا گذاشت تا قفل دهن منو باز کنی
153
00:26:53,957 --> 00:26:57,623
اشتباه میکنی
توماس اهل سوال کردن نیست
154
00:26:58,040 --> 00:27:01,164
چون همه چیو میدونه
اینجوری بدنیا اومده
155
00:27:10,870 --> 00:27:12,953
دوستی، آشنایی چیزی دارید؟
156
00:27:14,411 --> 00:27:17,536
،نه، همه چیز رو تو پاریس گذاشتیم
157
00:27:18,369 --> 00:27:20,868
از جمله اونا رو -
ولی چرا؟ -
158
00:27:23,784 --> 00:27:26,367
بخاطر چند تا خاطره بد که
باید فراموشش کنیم
159
00:27:27,742 --> 00:27:28,992
تو چی؟
160
00:27:50,571 --> 00:27:52,653
تمام سال رو اینجا زندگی میکنید؟
161
00:27:54,320 --> 00:27:56,403
عادت داری سوال رو با سوال جواب بدی؟
162
00:28:20,064 --> 00:28:21,814
صبح بخیر آقایون
163
00:28:22,564 --> 00:28:23,689
همه چی روبراهه؟
164
00:28:30,604 --> 00:28:32,062
ببخشید جناب
165
00:28:32,687 --> 00:28:33,728
بله؟
166
00:28:33,728 --> 00:28:39,227
وقتی مراقب گوسفندم بودم
یه بابایی رو دیدم
167
00:28:39,560 --> 00:28:42,060
داشت میومد سمت خونه شما
خیلی آدم حسابی به نظر نمیرسید
168
00:28:42,893 --> 00:28:45,059
من و همسرم کسی رو ندیدیم
169
00:28:45,393 --> 00:28:48,100
چقدر باید بدم؟ -
همه اینا رو میخونی؟ -
170
00:28:48,309 --> 00:28:51,225
نه. فقط عکساشو میبینم
یه جورایی جایگزین تلویزیونه
171
00:29:11,637 --> 00:29:13,720
اونا سرسختترن
172
00:29:14,345 --> 00:29:19,136
به مورچههای کشاورز به اشتباه
بذرافشان میگویند
173
00:29:19,136 --> 00:29:23,010
آنها را با مورچههای معروف یعنی
174
00:29:23,010 --> 00:29:25,593
بارباتوس مکزیکی، اشتباه نگیرید
175
00:29:25,593 --> 00:29:30,383
یادم میاد یه بار موقع پیاده روی در بهار
176
00:29:30,383 --> 00:29:33,424
در حومه نیواورلئان یه لونه مورچه دیدم
177
00:29:33,716 --> 00:29:37,257
آنها گلهای حرکت میکنن
هدف آنها محیط سبز است
178
00:29:37,257 --> 00:29:40,923
تا تمامی نواحی اطرافشان را از هوای پاک
تهی کنند
179
00:29:41,131 --> 00:29:42,797
صدای توماسه
180
00:29:50,629 --> 00:29:52,087
.اون اینا رو نوشته
داستانایی از حیوانات
181
00:29:52,920 --> 00:29:56,128
اونم به سبک واقع گرایانه
182
00:29:56,461 --> 00:30:00,627
نه از اون مزخرفاتی که
حیوونا رو به طرز مسخرهای، به تصویر کشیدن
183
00:30:05,709 --> 00:30:07,501
ترسناکه، مگه نه؟
184
00:30:09,167 --> 00:30:13,000
اینا نقاشیای منن -
شبیه یه ارتش جنگیه
185
00:30:29,788 --> 00:30:32,621
حتما گوشت گاو خریده
186
00:30:32,621 --> 00:30:35,203
گوشت قرمز همیشه بهش
احساس وحشی بودن رو میده
187
00:30:38,661 --> 00:30:40,536
میخوای یه اسلحه واسه خودت پیدا کنی؟
188
00:30:42,285 --> 00:30:43,452
آره
189
00:30:44,285 --> 00:30:46,784
وقتی پیداش بکنی، احساس امنیت بیشتری میکنی؟ -
آره -
190
00:31:09,821 --> 00:31:12,321
قبلا اینجا بود
توماس باید اونو با خودش برده باشه
191
00:31:22,652 --> 00:31:24,735
زیاد واسه دیگران حرص میخوری؟
192
00:31:25,235 --> 00:31:26,484
بار اولمه
193
00:31:30,775 --> 00:31:34,858
میدونی، از وقتی اومدی اینجا
توماس مثل سابقش نبوده
194
00:31:35,483 --> 00:31:38,607
چرا اینو میگی؟
میخوای برم؟
195
00:31:42,231 --> 00:31:44,106
من اینو نگفتم
196
00:32:14,975 --> 00:32:17,057
کجاست؟ -
تو خونه -
197
00:32:17,682 --> 00:32:20,182
یه نفر دیدش که تو روستا میپلکیده
ازم پرسید دیدمش یا نه
198
00:32:20,182 --> 00:32:21,765
تو چی گفتی؟
199
00:32:28,013 --> 00:32:30,805
فکر میکنی آدم خطرناکیه؟ -
آره، همین فکرو دارم -
200
00:32:31,346 --> 00:32:34,762
چیکار قراره بکنیم؟ -
بهش یاری میرسونیم -
201
00:32:36,012 --> 00:32:39,344
ولی... نمیترسی؟ -
ترس واسه این هیکل خیکی، زشته -
202
00:32:49,676 --> 00:32:51,342
شنیدی چی گفتم؟
203
00:32:57,174 --> 00:32:59,882
از این به بعد هر وقت بخوای
تخم مرغ داریم
204
00:33:00,923 --> 00:33:03,215
اون مردی که منو دید
پلیس بود؟
205
00:33:03,215 --> 00:33:05,297
نه، چوپونه
206
00:33:09,880 --> 00:33:11,463
اطراف اینجا
207
00:33:11,754 --> 00:33:14,587
مردم محلی
زیاد با پلیسا صحبت نمیکنن
208
00:33:19,795 --> 00:33:21,461
خیلی از این هلکوپترها، از بالا سرتون میگذرن؟
209
00:33:21,461 --> 00:33:23,544
نه -
این اولین باره -
210
00:33:43,165 --> 00:33:44,706
داری منومیترسونی
211
00:33:48,580 --> 00:33:52,829
فکر کنم اگه تفنگت رو به دیوید میدادی
احساس امنیت بیشتری میکرد
212
00:33:55,121 --> 00:33:57,745
من همیشه بیشتر از حدم
سیگار میکشم
213
00:33:59,703 --> 00:34:01,494
شنیدی چی گفتم؟ -
آره -
214
00:34:02,744 --> 00:34:04,202
خب؟
215
00:34:06,077 --> 00:34:08,243
همین الان هم دستشه -
واقعا؟ -
216
00:34:20,365 --> 00:34:21,907
پسش بده -
نه -
217
00:34:26,073 --> 00:34:27,531
لطفا، میخوامش
218
00:34:32,530 --> 00:34:34,113
بدردم میخوره
219
00:34:35,987 --> 00:34:38,612
من قرار نیست زنده دستگیر بشم
220
00:34:41,194 --> 00:34:44,652
تو یه جاسوسی؟ -
نه، معلومه که نه -
221
00:34:47,235 --> 00:34:49,026
...تصادفا، یه راز
222
00:34:51,526 --> 00:34:54,317
با خودم دارم
چیزیه که هیچ کس حق نداره بدونش
223
00:34:57,233 --> 00:34:58,816
چه رازی؟
224
00:35:19,437 --> 00:35:21,020
از اینجا میرم
225
00:35:22,686 --> 00:35:27,352
اگه میدونی کجا باید بری
و از اینجا امنتره، منم همین نظرو دارم
226
00:35:28,726 --> 00:35:31,309
اونا سر شما رو هم میکنن زیر آب
227
00:35:33,100 --> 00:35:35,100
فکر میکنن در موردش بهتون گفتم
228
00:36:13,134 --> 00:36:14,175
دیوید
229
00:36:23,548 --> 00:36:25,423
تنهایی هیچ شانسی نداری
230
00:36:26,798 --> 00:36:28,672
معنیش اینه که بهمون اعتماد نداری؟
231
00:36:29,297 --> 00:36:32,713
گیرنم به آغل گوسفندا رسیدی، بعدش چی؟ -
واسه خودم زمان میخرم -
232
00:37:05,790 --> 00:37:06,831
توماس
233
00:37:53,322 --> 00:37:57,279
شماها هنوز یه فرصت دارید
ولی خیلی کم سویه. باید براش منو بکشید
234
00:37:59,654 --> 00:38:02,570
بگید من گروگانتون گرفته بودم
235
00:38:02,778 --> 00:38:03,819
خنگ خدا
236
00:38:04,569 --> 00:38:07,485
راههای دیگهای هم واسه فرار هست
بیا
237
00:38:35,188 --> 00:38:37,396
بیاید اون سمت رو امتحان کنیم -
همه جا هستن -
238
00:38:47,519 --> 00:38:49,060
فکر کنم راست میگی
239
00:38:56,267 --> 00:38:59,600
چیکار باید کنیم؟ -
من از کجا بدونم؟ تا ببینیم
240
00:39:17,429 --> 00:39:19,096
نه. تو اینجا بمون
241
00:40:24,041 --> 00:40:26,124
بله قربان
دستور حمله رو دادن
242
00:40:27,457 --> 00:40:28,623
شلیک کنید
243
00:41:01,241 --> 00:41:02,824
این دیگه چه وضعشه؟
244
00:41:10,823 --> 00:41:12,697
اینجا چه خبره؟
245
00:41:12,739 --> 00:41:14,572
شماها همتون از دیوونه خونه فرار کردید؟
فرماندهتون کیه؟
246
00:41:16,988 --> 00:41:18,863
جنگ خیلی وقته تموم شده
247
00:41:23,445 --> 00:41:25,028
ته دیگ جنگ رو هم خوردن
کسی بهتون نگفته؟
248
00:41:27,944 --> 00:41:28,986
گوش کنید بهم
249
00:41:30,110 --> 00:41:31,693
همتون یه مشت خل و چلید
250
00:41:31,777 --> 00:41:33,360
شلیک نکنید
251
00:41:36,276 --> 00:41:37,942
اینا فقط یه مشت مانوره
252
00:41:37,942 --> 00:41:40,025
خب این مسخره بازیاتون رو
ببرید یه جای دیگه
253
00:41:42,191 --> 00:41:45,649
مگه جنگ جهانیه؟
آتیش جهنمو رو ملکم نازل کردید. من اینجا زندگی میکنم
254
00:41:46,690 --> 00:41:50,564
این زمین واسه استفاده نظامی هستش
نه دادگاهی اینو گفته و نه جایی تایید شده -
255
00:41:51,189 --> 00:41:53,772
تا زمانی هم که تایید نشده باشه
اینجا مال منه
256
00:41:53,772 --> 00:41:55,438
حالیتون شد؟
برید گمشید از اینجا
257
00:42:05,145 --> 00:42:06,811
چرا؟
چرا ما رو از ترس، نصفه جون کردی؟
258
00:43:07,799 --> 00:43:09,673
نظرت راجب دیوید چیه؟
259
00:43:12,673 --> 00:43:14,256
از نظر فیزیکی منظورمه
260
00:43:14,547 --> 00:43:16,130
ازش میترسم
261
00:43:19,255 --> 00:43:21,046
آره، خیلی ازش میترسم
262
00:44:44,737 --> 00:44:45,987
مرکز روانپزشکی
263
00:44:56,735 --> 00:44:58,817
تو هم شبها، ترس برت میداره؟
264
00:45:16,022 --> 00:45:17,772
تعریفی نداره
265
00:45:27,478 --> 00:45:29,894
من همین سه روز پیش فرار کردم
266
00:45:30,603 --> 00:45:33,102
از دست کی؟ -
نمیدونم -
267
00:45:36,435 --> 00:45:38,018
مکانش رو نمیشناسم
268
00:45:39,976 --> 00:45:43,933
مثل یه زندان
تو یه قلعه قدیمی بود
269
00:46:08,345 --> 00:46:11,761
عکست رو جایی منتشر میکنن؟ -
نه -
270
00:46:12,802 --> 00:46:15,218
،در صورت برملا شدن این موضوع، فکر همهجاش رو کردن
271
00:46:15,218 --> 00:46:18,968
اونا همه جا هستن، همه چیزو میبینن
همه چیزو میشنون، همه چیزو میدونن
272
00:46:18,968 --> 00:46:21,342
به سرعت هر چیزی که دلشون بخواد رو
از نظرها پنهون میکنن
273
00:46:21,342 --> 00:46:23,217
همه چی
274
00:46:32,007 --> 00:46:33,048
لعنتی
275
00:46:38,547 --> 00:46:39,797
...ولی
276
00:46:40,422 --> 00:46:41,880
اونا کین؟
277
00:46:45,837 --> 00:46:47,628
میخواستن منو به یه احمق دیوونه تبدیل کنن
278
00:46:55,877 --> 00:46:57,751
شکنجهـت کردن؟
279
00:47:01,084 --> 00:47:05,250
میخواستن بدونن که من دقیقا چی میدونم
و راجبش به کسی گفتم یا نه
280
00:47:05,250 --> 00:47:06,791
و بعدش؟
281
00:47:07,416 --> 00:47:08,791
هیچی
282
00:47:11,290 --> 00:47:12,415
ولی
283
00:47:16,289 --> 00:47:17,831
اینقدر بد بود؟
284
00:47:20,663 --> 00:47:23,788
اگه منو بگیرن
دوباره همون بلاها رو سرم میارن
285
00:47:28,703 --> 00:47:31,078
پس بازم همون جهنم برات تکرار میشه
286
00:47:33,161 --> 00:47:34,619
درسته
287
00:47:37,243 --> 00:47:40,159
اتفاقای وحشتناکی میفته
منم اگه جاشون بودم، همین کارو میکردم
288
00:47:40,451 --> 00:47:42,117
واقعا؟
289
00:47:43,284 --> 00:47:45,866
اگه قرار باشه کشور رو نجات بدی
290
00:47:45,866 --> 00:47:48,699
ولی بخاطرش باید یه آدم رو بکشی
چه احساسی بهت دست میده؟
291
00:47:50,990 --> 00:47:52,240
نمیدونم
292
00:47:56,614 --> 00:47:59,239
بستگی داره چقدر وجدان داشته باشی
293
00:48:02,655 --> 00:48:03,904
نمیدونم
294
00:48:07,445 --> 00:48:11,819
ولی چرا میخوای بری اونور آب؟
295
00:48:11,944 --> 00:48:15,069
اینجوری میتونم یه چند روز دیگه هم زندگی کنم
296
00:48:32,898 --> 00:48:36,023
و همیشه میتونم امیدی برای
فرار کردن داشته باشم
297
00:48:36,856 --> 00:48:39,564
برای همچین امیدی زندگی میکنی؟
298
00:48:44,063 --> 00:48:46,562
فکر کنم برای این امید
299
00:48:46,562 --> 00:48:49,687
یه کم شانس برام وجود داشته باشه
300
00:48:49,687 --> 00:48:51,228
اینقدر
301
00:49:01,851 --> 00:49:03,434
خیلی نیست
302
00:49:07,933 --> 00:49:08,974
...هی
303
00:49:09,058 --> 00:49:11,141
چیزایی که بهت گفتم رو باور کردی؟
304
00:49:12,307 --> 00:49:13,640
چرا میکنی؟
305
00:49:18,639 --> 00:49:19,889
چرا میکنی؟
306
00:49:22,930 --> 00:49:25,638
چون... دارم عوض میشم -
عوض میشی، چطوری؟ -
307
00:49:25,638 --> 00:49:29,470
یعنی به یه مرد تغییر پیدا میکنم
کل اتمسفر در حال تغییره
308
00:49:34,302 --> 00:49:36,885
تو در بدبختی زندگی میکنی
و من در خوشبختی
309
00:49:36,885 --> 00:49:40,759
اگه اینا رو با هم ترکیب کنیم
شاید بشه یه چیزی از توش درآورد
310
00:49:42,634 --> 00:49:43,884
.ممکنه کار کنه
311
00:49:45,842 --> 00:49:47,008
.ممکنه کار کنه
312
00:50:01,797 --> 00:50:05,254
.من فردا میرم -
.نه نمیری -
313
00:50:08,170 --> 00:50:09,712
.همه با هم میریم
314
00:50:10,545 --> 00:50:14,419
.جولیا...تو...و من
315
00:50:15,252 --> 00:50:16,585
.سه تایی با هم
316
00:50:16,710 --> 00:50:19,293
...بدون مستی و با هم
.از پس هر کاری میتونیم بربیایم
317
00:50:26,917 --> 00:50:28,458
.نتیجه خواهد داد
318
00:51:00,910 --> 00:51:02,868
یالا مو قرمز
319
00:51:03,826 --> 00:51:05,909
.اگه خواب نیستی، بلندشو
320
00:51:08,825 --> 00:51:10,366
بگیرش
.مطمئنم که همینو میخوای
321
00:51:12,366 --> 00:51:14,449
.شیر میخوام چیکار
322
00:51:21,114 --> 00:51:23,322
.این شیر، مزه ش شبیه علفزاره
323
00:51:23,322 --> 00:51:27,363
.حس میکنم دارم بابونه و شبدر چهار برگ میخورم
324
00:51:28,612 --> 00:51:29,862
...توماس
325
00:51:31,737 --> 00:51:32,986
.بذار بره
326
00:51:37,069 --> 00:51:39,152
.فردا اونو میبریمش به میمیزان
327
00:51:40,402 --> 00:51:44,859
اونجا حالمون بهتر میشه
.بعدش، اونو با قایق روونه ی اسپانیا میکنیم
328
00:51:46,025 --> 00:51:47,358
این مایی که میگی، کیه؟
329
00:51:50,399 --> 00:51:52,066
.این کار خیلی خطرناکه
330
00:51:52,816 --> 00:51:56,023
.تو اونو دوست داری -
منظورت چیه؟ -
331
00:51:59,564 --> 00:52:02,480
.اگه با اون بری، من اینجا میمونم
332
00:52:06,146 --> 00:52:07,479
.نه
333
00:52:08,854 --> 00:52:09,979
.آره
334
00:52:13,228 --> 00:52:14,686
.باشه
335
00:52:19,602 --> 00:52:20,310
...توماس
336
00:52:23,643 --> 00:52:27,808
.بذار اون بره... -
.گوش کن، من فکر میکنم اون راست میگه -
337
00:53:01,093 --> 00:53:02,635
.خیلی دیره
338
00:53:32,462 --> 00:53:34,128
کسی رو کشتی؟
339
00:53:34,836 --> 00:53:36,919
آره
.یه نگهبان رو
340
00:53:38,794 --> 00:53:40,377
توماس میدونه؟
341
00:53:42,043 --> 00:53:43,085
.نه
342
00:53:44,251 --> 00:53:46,126
میشه تو بهش بگی؟
343
00:54:01,539 --> 00:54:04,664
اگه دیوونه باشه چی؟ -
اگه نباشه چی؟ -
344
00:54:08,746 --> 00:54:12,912
باید بهش اعتماد کنیم
.به هرحال، به غیر از اون کسی نیست تا بهمون کمک کنه
345
00:54:15,286 --> 00:54:17,994
.برادرمم هست -
همون خبرنگاره -
346
00:54:18,327 --> 00:54:22,493
باید بدونی که اگه دیوید راستشو بهمون گفته باشه، برادرتم
.در خطر خواهد بود
347
00:54:33,324 --> 00:54:35,407
...حس میکنم که
348
00:54:36,532 --> 00:54:38,615
.دیگه قرار نیست به اینجا برگردم
349
00:55:08,859 --> 00:55:11,983
.اینجا بودن ما سه نفر، تو چنین روزی، همچین بدم نیست
350
00:55:13,649 --> 00:55:16,149
من نباید با جولیا زندگی کنم
.اون کارهای بهتری برای انجام داره
351
00:55:16,149 --> 00:55:19,481
...تو باید مرده باشی
.و منم همینطور
352
00:55:20,648 --> 00:55:22,314
تو دیگه چرا؟
353
00:55:23,022 --> 00:55:25,647
.دکترا هم اشتباه میکنن
354
00:55:51,517 --> 00:55:54,099
من آدم بدشانسی بودم
355
00:55:55,057 --> 00:55:56,724
تا اینکه با جولیا آشنا شدم
356
00:55:57,557 --> 00:55:59,098
.و الان همه چی فرق میکنه
357
00:56:06,722 --> 00:56:07,971
.بیرونو ببینید
358
00:56:08,055 --> 00:56:09,305
.پشت سرمون
359
00:56:39,465 --> 00:56:42,381
اگه نگه مون دارن
بهشون شلیک میکنی؟
360
00:56:58,753 --> 00:57:01,127
اگه دور بزنم
.بهمون شک میکنن
361
00:57:01,127 --> 00:57:05,293
از در عقب پیاده شو، رودخونه رو دور بزن، بلوک جاده رو
.هم بگذرون و بعد ما میام سوارت میکنیم
362
00:57:05,501 --> 00:57:08,626
آره این بهترین کاره
.زود باش پیاده شو، خیلی نمیتونیم اتینجا بمونیم
363
00:57:09,251 --> 00:57:12,375
ساکتم بردار
.اونا بازرسیمون میکنن
364
00:57:57,616 --> 00:58:02,323
امیدوارم بهمون اعتماد داشته باشه
.وگرنه ممکنه فرار کنه و نیاد پیشمون
365
00:58:02,615 --> 00:58:03,781
یه حالت دیگه هم هست
366
00:58:03,989 --> 00:58:06,072
اینه که ما براش نگه نداریم
367
00:58:30,151 --> 00:58:33,775
.آقا، مدارکتون لطفا
368
00:58:33,983 --> 00:58:35,858
مدارک دارید؟
369
00:59:02,894 --> 00:59:04,768
.گواهینامه رانندگیتون لطفا
370
00:59:07,560 --> 00:59:08,726
.ممنونم
371
00:59:19,141 --> 00:59:22,265
خانم، اون پشت چیزی حمل میکنین؟ -
.فقط چمدونامونن -
372
00:59:22,265 --> 00:59:24,139
.داریم میریم تعطیلات
373
00:59:24,431 --> 00:59:26,639
میشه در پشت ماشینو باز کنید؟
374
00:59:43,427 --> 00:59:44,677
.خیله خب
375
00:59:45,177 --> 00:59:47,593
چرا قبل از رسیدن به ایست بازرسی، ماشینو نگه داشتی؟
376
00:59:47,593 --> 00:59:50,092
ماشین داغ کرده بود
.تسمه فن ماشین خیلی سفت نیست
377
00:59:50,092 --> 00:59:51,759
.باشه، ممنونم
378
01:00:08,755 --> 01:00:12,380
میدونید لاستیک جلوییتون فرسوده شده؟ -
.عوضش میکنم -
379
01:00:13,963 --> 01:00:17,587
میشه بگین چرا ایست بازرسیه؟ -
مگه رادیو گوش نمیدی؟ -
380
01:00:17,920 --> 01:00:22,086
ما دنبال یه دیوونه هستیم که از
.یه کلینیک روانپزشکی در تولوز فرار کرده
381
01:00:22,086 --> 01:00:25,419
به زودی میگیریمش
.نگران نباشید
382
01:00:35,750 --> 01:00:37,083
.اون دیوونه نیست
383
01:00:39,291 --> 01:00:41,165
چرا داری گریه میکنی؟
384
01:00:46,248 --> 01:00:48,331
.هیچ راهی برای خروج از این وضعیت وجود نداره
385
01:00:49,414 --> 01:00:52,121
.اگه اون دیوونه باشه، ما رو میکشه
386
01:00:52,121 --> 01:00:55,329
.اگه هم نباشه، اونا میکشنش
387
01:00:56,995 --> 01:00:58,245
...توماس
388
01:00:59,412 --> 01:01:02,828
خواهش میکنم، میدونم اینی که میگم درسته
.سوارش نکن، تو باید اینکارو بکنی
389
01:01:02,828 --> 01:01:05,327
.نه
390
01:01:05,660 --> 01:01:06,993
چرا؟
391
01:01:07,743 --> 01:01:09,493
.چون اون دوستمه
392
01:01:09,493 --> 01:01:13,159
.ولی تو اونو نمیشناسی -
.مگه حتما باید بشناسمش، جولیا -
393
01:01:19,199 --> 01:01:22,324
.من نجاتت میدم -
منظورت چیه؟ -
394
01:01:23,657 --> 01:01:25,240
منظور خاصی نداشتم
395
01:01:26,364 --> 01:01:27,947
.اوناهاش
396
01:01:57,858 --> 01:02:00,566
.ترسیدم سوارم نکنین
397
01:02:01,191 --> 01:02:04,315
.پلیسا دنباله یه دیوونه هستن که از آسایشگاه فرار کرده
398
01:02:04,315 --> 01:02:05,898
.که اینطور
399
01:02:06,523 --> 01:02:08,397
.من اونیب نیستم که اونا دنبالشن
400
01:03:06,052 --> 01:03:08,635
کجا بودی؟ -
.اینو ببین -
401
01:03:11,884 --> 01:03:13,426
.بیمار روانی از تولوز هنوز در حال فرار است
402
01:03:14,259 --> 01:03:16,883
حالا دیکه خیالت راحت شد؟
403
01:03:32,422 --> 01:03:34,796
.من رانندگی میکنم -
.هر چی تو بخوای -
404
01:03:58,791 --> 01:04:01,374
قایقت رو فرم هست؟ -
پاندا رو میگی؟ -
405
01:04:02,332 --> 01:04:05,457
.قایقه محکمیه ولی سرعتش زیاد نیست
406
01:04:05,957 --> 01:04:09,414
نسبت به سنش بد نیست
درسته جولیا؟
407
01:04:09,831 --> 01:04:11,580
.یه قایقه ماهیگیریه قدیمیه
408
01:04:11,914 --> 01:04:13,455
.بفرما -
.نه دیگه نمیخورم - -
409
01:04:13,455 --> 01:04:15,121
یکم دیگه؟ -
.نه -
410
01:04:33,992 --> 01:04:35,784
.عکس اون دیوونه رو نشونش بده
411
01:04:46,781 --> 01:04:48,989
چیزی شده؟
412
01:04:49,114 --> 01:04:50,697
من اینو میشناسم
.این یکی از اوناست که ازم بازجویی کرد
413
01:04:50,697 --> 01:04:54,030
ازت بازجویی کرده؟
414
01:04:54,030 --> 01:04:56,613
این عکسه فقط یه بهونهشت
تا پلیس باهاش جادهها رو ببنده
415
01:04:56,654 --> 01:04:59,237
این یه ترفنده قدیمیه
.اونی که دنبالشن منم
416
01:05:24,024 --> 01:05:29,648
اون علائم معمول پارانویا رو داره و
.به سختی دچار آشفتگی میشه و ذهنیت عادی داره
417
01:05:29,689 --> 01:05:34,522
ولی وقتی حس کنه که تهدید شده، همونطور که اخیرا این
.حسو کرد، به راحتی میتونه آدم بکشه
418
01:05:34,730 --> 01:05:36,938
.ممنونم دکتر
به جرات میتونیم بگیم که همه ی نیروهای پلیس
419
01:05:36,938 --> 01:05:40,687
...به دنبال فرانسوا گیتو، روانی فراری هستن
420
01:05:53,893 --> 01:05:55,351
.پشت سرتونو ببینید
421
01:05:55,517 --> 01:05:57,059
چه مدته دارن دنبالمون میکنن؟
422
01:05:57,184 --> 01:05:59,058
.یه چند دقیقه ای میشه ولی میخواستم مطمئن بشم
423
01:05:59,058 --> 01:06:01,641
.سرعتتو بیشتر کن
424
01:06:02,808 --> 01:06:04,682
یه چند کیلومتر قبل تر متوجه
این ماشین شدم
425
01:06:07,682 --> 01:06:09,098
.سرعتتو کم کن
426
01:06:11,222 --> 01:06:12,805
.کم تر
427
01:06:21,845 --> 01:06:23,720
اونا دنبال ما نیستن
.من چقدر احمقم
428
01:06:31,885 --> 01:06:33,968
.بچرخ -
.نه نمیشه -
429
01:06:40,716 --> 01:06:42,591
.اونا که دنبال ما نبودن
430
01:06:43,674 --> 01:06:45,549
.میتونن گشتیای پلیسو بفرستن دنبالمون
431
01:06:46,257 --> 01:06:47,715
.اونا چندین ماشین دارن
432
01:06:47,715 --> 01:06:50,339
.اونا نقشه های هر بخش رو دارن -
دیگه در این حد هم نیست -
433
01:06:50,339 --> 01:06:53,464
.تو تقاطع بعدی، ایست بازرسی راه میندازن -
.تو فقط خیالاتی شدی -
434
01:07:06,378 --> 01:07:08,252
بگو ما داریم چیکار میکنیم؟
435
01:07:08,461 --> 01:07:10,544
.ما نمیدونیم اون کیه
داریم در برابر کی ازش محافظت میکنیم؟
436
01:07:16,709 --> 01:07:21,416
.من از اینجا میرم -
.نه تو همینجا میمونی -
437
01:07:22,541 --> 01:07:25,665
.واقعا چیزی برای گریه کردن وجود نداره، مو قرمز
438
01:07:25,790 --> 01:07:29,081
اینا همه از خستگیه و
.ما هم خسته ایم
439
01:07:29,206 --> 01:07:32,122
این ما کیه؟ -
.من و دیوید -
440
01:07:32,331 --> 01:07:33,372
دیوید و من، من و دیوید
.این همه ی چیزیه که فقط دارم میشنوم
441
01:07:34,330 --> 01:07:36,913
بذارید من برم
.همه ی اینا تقصیر منه
442
01:07:36,913 --> 01:07:38,788
.این به تو مربوط نیست
443
01:07:38,996 --> 01:07:40,662
چی شده؟
444
01:07:41,912 --> 01:07:43,495
هیچی
.مطلقا هیچی
445
01:08:11,989 --> 01:08:14,489
.آدمای زیادی نیستن که بخوان زمستون تو اینجا زندگی کنن
446
01:08:15,405 --> 01:08:18,113
.همونطور که میبینی، همه جا کاجه
447
01:08:18,321 --> 01:08:21,321
...و ققط بارونه و سکوت
448
01:08:21,529 --> 01:08:24,153
حتما اینجا یه جنگل بانی زندگی میکنه
449
01:08:25,611 --> 01:08:28,403
.یا آدمایی که کتیرا جمع میکنن
450
01:08:35,484 --> 01:08:37,901
کی راه میفتیم؟ -
.به محض اینکه جزر و مد بشه -
451
01:08:39,484 --> 01:08:42,275
و کی به اسپانیا میرسیم؟ -
.این که مشکلی نیست -
452
01:08:43,441 --> 01:08:46,565
من چندتا مرد خوب تو اسپانیا میشناسم
.باسکی ها
453
01:08:49,273 --> 01:08:51,939
.چند سال پیش، اتفاقی وارد سیاست شدم
454
01:09:34,347 --> 01:09:35,722
.اینم از قایقمون
455
01:10:01,133 --> 01:10:03,633
.سلام آقای برترام
از دیدنت خوشحال شدم. چطوری؟
456
01:10:03,675 --> 01:10:05,091
.خوبم
457
01:10:05,133 --> 01:10:07,757
.خانم، لطفا یه لیوان سیزانو
458
01:10:08,799 --> 01:10:10,881
.تا اونجا که تونستم سریع اومدم
459
01:10:12,423 --> 01:10:14,506
.ممنون که اومدی -
سرمقاله امروز صبح رو انجام دادی؟ -
460
01:10:15,131 --> 01:10:18,047
.آبجوتون، آقای برترام -
.نه ندادم -
461
01:10:19,505 --> 01:10:21,546
.این یه موضوع جدیه -
.ادامه بده -
462
01:10:25,462 --> 01:10:28,420
خواهرم جولیا رو که میشناسی، اون با یه نویسنده زندگی میکنه
463
01:10:28,794 --> 01:10:31,919
.وسط ناکجا آباد
464
01:10:34,210 --> 01:10:35,293
.من این نامه رو ازش دریافت کردم
465
01:10:37,543 --> 01:10:39,417
.کارکاسون
میتونم بخونمش؟
466
01:10:40,792 --> 01:10:42,458
.آره
467
01:10:45,916 --> 01:10:48,915
...تو لباساش شناسنامه ای پیدا کردم که مال اون نبود
468
01:10:49,332 --> 01:10:52,665
که به نام پرستار بیمارستان دزیره لیپاژه
.اون بهمون گفته اسمش دیویده
469
01:10:52,665 --> 01:10:57,539
.حدودا سی و پنج سالشه، موهاش قهوه ایه و لاغره
470
01:10:58,413 --> 01:11:01,204
.به نظر میرسه توماس رو جادو کرده
471
01:11:01,413 --> 01:11:02,787
.و من میترسم
472
01:11:02,996 --> 01:11:06,328
از اینور اونور با احتیاط یه پرس و جوهایی کن
.اگه حرفایی که میزنه درست باشه، ما تو خطریم
473
01:11:06,537 --> 01:11:10,078
.ولی شاید هم اینا زاده ی توهماتم باشه
474
01:11:10,286 --> 01:11:12,869
.برام به اداره پست در میمیزان نامه بنویس
475
01:11:13,202 --> 01:11:14,243
.چه داستانی
476
01:11:44,071 --> 01:11:45,695
.بزرگ ترین ماهیه که تا حالا گرفتم
477
01:11:46,862 --> 01:11:48,403
.اوناهاش
478
01:11:51,527 --> 01:11:52,985
.نخ داره پاره میشه
479
01:11:54,027 --> 01:11:55,110
.کمک
480
01:11:55,693 --> 01:11:57,151
.دستتو بده به من
481
01:12:01,567 --> 01:12:03,150
.خیلی بزرگه
482
01:12:05,691 --> 01:12:07,358
.زودباش
483
01:12:07,483 --> 01:12:12,148
.زودباش، نخ داره پاره میشه
484
01:12:42,475 --> 01:12:44,850
.خیلی وقت بود که اینقدر حس خوب نداشتم
485
01:12:46,933 --> 01:12:48,766
...فردا صبح
486
01:12:49,849 --> 01:12:53,598
میریم دیدن یه مرد تو میمیزان
.که یه قاچاقچیه حرفه ایه
487
01:12:53,181 --> 01:12:56,806
.من پولی برای دادن بهش ندارم -
.بی خیال پول -
488
01:12:57,347 --> 01:12:59,930
.اون بهم مدیونه
489
01:13:01,305 --> 01:13:04,804
.سس باربیکیو با پیاز زیاد
490
01:13:08,928 --> 01:13:10,678
دیدیش؟ -
.آره دیدم -
491
01:13:11,428 --> 01:13:54,419
.واقعا یه هیولاست
492
01:13:13,802 --> 01:13:16,093
دیدی با ماهی اومدیم؟ -
.من گرفتمش -
493
01:13:16,718 --> 01:13:19,426
.اون کاملا خیسه، باید لباساشو عوض کنه -
.آره -
494
01:13:28,591 --> 01:13:29,424
.کیر توش
495
01:13:36,922 --> 01:13:39,547
مگه میشه؟
.همه شون پنچر شدن
496
01:13:41,005 --> 01:13:42,546
.یه نفر اومده اینجا و همه شونو پاره کرده
497
01:13:42,588 --> 01:13:44,004
جولیا، کسی رو ندیدی؟
498
01:13:46,337 --> 01:13:48,087
چرا ما رو نکشتن؟
499
01:13:48,795 --> 01:13:52,044
.اونا میخواستن ما اینجا گیر کنیم
500
01:13:52,044 --> 01:13:56,085
مطمئنم دارن نگاهمون میکنن
.منتظر دستور رئیسشونن
501
01:13:58,585 --> 01:14:01,084
.من ماشینو پنهون میکنم
502
01:14:03,000 --> 01:14:04,875
وایسا
503
01:14:05,875 --> 01:14:07,125
بهتره بهش دست نزنی
504
01:14:09,041 --> 01:14:12,915
اگه تله گذاشته بودن که لاستیک ها رو پنچر نمیکردن
505
01:14:16,748 --> 01:14:17,331
توماس
506
01:14:19,830 --> 01:14:22,121
...توماس
باید پیاده برگردیم
507
01:14:22,496 --> 01:14:25,079
سوار یه ماشین بین راهی بشو و بعدش
یه ماشین کرایه کن و برو لاستیک فروشی
508
01:14:25,912 --> 01:14:31,036
و با چهارتا لاستیک برگرد اینجا
509
01:14:31,120 --> 01:14:33,744
این تنها راه حله، مگه نه؟
510
01:14:40,701 --> 01:14:42,742
ناراحت نمیشی، مو قرمزی؟
511
01:14:44,075 --> 01:14:46,658
ممکنه صبح برگردم
512
01:14:47,825 --> 01:14:49,366
دوزیره لیپیج پرستار یه بیمارستان روانی بود
513
01:14:50,407 --> 01:14:53,865
اون توسط یه مریض فراری خفه شد
514
01:14:54,490 --> 01:14:57,406
خواهی دید که با توضیحات خواهرت مطابقت داره
515
01:14:57,614 --> 01:15:00,739
...این پرونده اون از سوابق بیمارستانه
516
01:15:01,447 --> 01:15:03,530
دیوید داگر 36 ساله
..قد: 1.70 سانتی متر، وزن 68 کیلوگرم
517
01:15:04,904 --> 01:15:08,529
اون واقعا خطرناکه؟ -
دکتر پلتیه توضیح میده -
518
01:15:08,529 --> 01:15:13,236
...بیمار مورد نظر
519
01:15:14,986 --> 01:15:17,069
...آدم منحصر به فرد و گیراییه
520
01:15:17,485 --> 01:15:19,068
...اون باهوشه
521
01:15:20,526 --> 01:15:22,067
و قدرت تخیل اون هرگز از حد تفکر معقول فراتر نمیره
522
01:15:23,317 --> 01:15:26,983
رفتار اون به سختی نشون دهنده سردرگمیه
ذهنیت اون عادیه
523
01:15:27,400 --> 01:15:34,273
موقعی که احساس کنه دارن تهدیدش میکنن
به راحتی میتونه دست به کشتن بزنه
524
01:15:34,398 --> 01:15:37,606
دلیل عدم اطلاع رسونی این موضوع به مطبوعات هم همین بوده
525
01:15:39,689 --> 01:15:42,188
اون واقعا خبرنگار بوده؟
526
01:15:43,563 --> 01:15:45,646
اون وانمود میکنه یه خبرنگاره
...یه دیپلمات یا حتی
527
01:15:45,938 --> 01:15:50,103
یه نیروی مامور مخفی
528
01:15:50,103 --> 01:15:53,978
همیشه در حال فراره
همیشه تحت پیگرد قانونی قرار میگیره، همیشه اسرار مهم رو حفظ میکنه
529
01:15:54,436 --> 01:15:57,602
من باید چکار کنم؟ -
هیچ کاری -
530
01:15:57,602 --> 01:15:59,685
باید سریع و با احتیاط
به این موضوع رسیدگی کنیم
531
01:16:01,268 --> 01:16:04,184
برای اطمینان از امنیت خواهر و شوهر خواهرت
532
01:16:06,475 --> 01:16:09,183
راجب این نامه به کس دیگه ای هم گفتی؟
533
01:16:09,766 --> 01:16:10,433
نه
534
01:16:10,849 --> 01:16:14,390
ولی فورا جوابش رو میدم
535
01:16:15,307 --> 01:16:16,473
نه، نباید بدی
536
01:16:18,014 --> 01:16:19,597
ممکنه خیلی بترسه
537
01:16:20,514 --> 01:16:22,305
به هر حال بهتره که سکوت کنی
538
01:16:22,597 --> 01:16:24,680
بعدا راجبش باهاش صحبت کن
539
01:16:24,680 --> 01:16:26,346
بعدا
540
01:17:09,795 --> 01:17:11,045
یه صدایی شنیدم
541
01:17:18,544 --> 01:17:20,585
توهم زدی
542
01:17:21,918 --> 01:17:23,084
بگیر بخواب
543
01:17:37,123 --> 01:17:39,748
با وجود توماس، با من عشق بازی میکنی؟
544
01:17:46,913 --> 01:17:49,745
به هر حال، ممکنه فردا همه مون مُرده باشیم
545
01:17:50,787 --> 01:17:52,037
خفه شو
546
01:18:10,491 --> 01:18:11,824
بگو ببینم تو چی می دونی؟
547
01:18:24,988 --> 01:18:28,321
اگه قراره همه مون بمیریم
تو هم ممکنه بمیری
548
01:18:28,862 --> 01:18:31,778
چی میدونی؟
549
01:18:33,320 --> 01:18:36,444
تو هیچی نمیدونی. تو دیوونه ای
همه چی رو از خودت درآوردی
550
01:18:38,944 --> 01:18:40,943
لاستیکای پنچر شده چی؟
اونا روهم از خودم درآوردم؟
551
01:21:06,205 --> 01:21:07,247
جولیا
552
01:21:10,579 --> 01:21:11,787
جولیا
553
01:21:23,910 --> 01:21:25,993
چیزی نشده
554
01:21:29,867 --> 01:21:31,408
میخوای یکم استراحت کنی؟
555
01:21:31,450 --> 01:21:34,699
نه، لازم نیست
وقتی لاستیک ها درست شد، خستگی در میکنم
556
01:21:48,113 --> 01:21:50,571
توماس، به نظرت اگه من برم بهتر نیست؟
557
01:21:57,278 --> 01:22:02,735
مطمئنی میخوای بری؟ -
بهتره همه کارها رو تو نکنی و دیوید هم بهتره تنها نره -
558
01:22:04,943 --> 01:22:09,317
راستشو بگم، نمیتونم با این ماس ماسک
به کسی شلیک کنم
559
01:22:12,900 --> 01:22:14,316
تا حالا باهاش شلیک نشده
560
01:22:17,024 --> 01:22:18,607
چندان هم بدردمون نمیخوره
561
01:22:28,521 --> 01:22:30,604
برای چی اون کارو کردی؟
میخواستی جامونو لو بدی؟
562
01:22:30,896 --> 01:22:33,479
قبلا جامون لو رفته
563
01:22:33,520 --> 01:22:35,603
شاید اینجوری بهتر باشه
564
01:22:51,433 --> 01:22:54,141
نون بیار. اگه سیگار و مشروب هم سر رات دیدی بیار
565
01:22:54,183 --> 01:22:56,432
همش همین؟
566
01:23:00,098 --> 01:23:01,556
چرا؟
567
01:23:11,888 --> 01:23:13,346
دیشب، من و جولیا با هم خوابیدیم
568
01:23:22,094 --> 01:23:24,468
طبیعیه
569
01:23:28,551 --> 01:23:30,009
طبیعی نیست
570
01:23:31,800 --> 01:23:34,966
تو همون زنی هستی که اون میخواست
571
01:23:36,424 --> 01:23:38,507
فقط همینو داری بهم بگی؟
572
01:23:46,589 --> 01:23:47,630
باورم نمیشه
573
01:23:53,462 --> 01:23:55,129
تو اینجا تنها بودی
574
01:24:11,500 --> 01:24:12,625
و اون ناراضیه
575
01:24:13,875 --> 01:24:15,083
تقصیر من بود
576
01:24:15,458 --> 01:24:16,999
آره، این دفعه تقصیر تویه
577
01:24:29,247 --> 01:24:30,121
گوشی دستتون باشه
578
01:24:32,871 --> 01:24:34,412
الو؟
گوشی رو بدین به کلود وندال، لطفا
579
01:24:36,412 --> 01:24:38,995
شما؟ -
خواهرش جولیام -
580
01:24:39,203 --> 01:24:42,327
روز بخیر، من لوسینم
اون الان اینجا نیست
581
01:24:41,692 --> 01:24:43,653
رفته بیرون؟
582
01:24:44,071 --> 01:24:47,199
ما از امروز صبحه که ندیدیمش
امشب جلسه داریم
583
01:24:47,617 --> 01:24:49,202
که اینطور
خداحافظ، ممنون ازتون
584
01:24:55,001 --> 01:24:58,088
چقدر شد؟ -
هفت فرانک -
585
01:25:07,267 --> 01:25:10,688
حاضرن؟ -
فقط همین مونده. یه آدم مریض این کارو کرده -
586
01:25:22,911 --> 01:25:26,041
میرم باهاش صحبت میکنم -
نه -
587
01:25:25,748 --> 01:25:27,626
میخوای کشته بشی؟
588
01:25:36,930 --> 01:25:38,140
دیوید
589
01:25:39,391 --> 01:25:40,267
نزنش
590
01:25:45,065 --> 01:25:45,691
نزنش
591
01:27:16,640 --> 01:27:18,017
دیوید، اوناهاش
592
01:27:35,707 --> 01:27:37,625
اون واسه جمع کردن صمغ کاجه
اون جنگلبانه
593
01:28:00,030 --> 01:28:02,742
واقعا یه جنگلبان بود
594
01:28:02,908 --> 01:28:03,492
جنگلبان؟
595
01:28:04,744 --> 01:28:07,122
معلومه
همیشه یه جنگلبان هست
596
01:28:09,208 --> 01:28:11,586
یا مکانیک، یا وردست پمپ بنزین
597
01:28:13,964 --> 01:28:16,509
به هر حال، هیچکس پلیس رو مجبور نمیکنه که
شبیه پلیس بشه
598
01:28:16,760 --> 01:28:19,888
برای ما خیلی آسونه
599
01:28:19,888 --> 01:28:21,766
میفهمی؟
600
01:28:22,475 --> 01:28:24,561
...خیلی خب، ببین
601
01:28:25,312 --> 01:28:27,398
درست میگم؟
602
01:28:30,319 --> 01:28:34,199
تو خونه ت نشستی
...پستچی زنگ خونتو میزنه
603
01:28:34,241 --> 01:28:35,533
ولی اصلا پستچی تو کار نیست
604
01:28:38,287 --> 01:28:38,829
پلیس پشت دره
605
01:28:51,763 --> 01:28:53,223
توماس
606
01:28:57,686 --> 01:28:59,647
صدای شلیک شنیدم
کی داره تیر در میکنه؟
607
01:29:00,524 --> 01:29:02,652
نترس. من بودم
608
01:29:03,486 --> 01:29:05,280
نمیشد کاریش کرد
609
01:29:06,865 --> 01:29:08,951
منم اگه تفنگ داشتم تیراندازی میکردم
610
01:29:08,951 --> 01:29:10,494
چرا؟
611
01:29:12,289 --> 01:29:13,415
یکی رو فرستاده بودن تا ما رو بپایه
612
01:29:18,672 --> 01:29:20,132
تنها بود؟
613
01:29:28,351 --> 01:29:29,395
مسلح بود؟
614
01:29:30,520 --> 01:29:31,980
نه؟
615
01:29:34,609 --> 01:29:35,861
نه
616
01:29:39,115 --> 01:29:40,367
معنیای نداره
617
01:29:41,827 --> 01:29:43,788
وقتی ما رو دیده بوده
میتونسته بره جامونو لو بده
618
01:29:47,959 --> 01:29:49,211
ولی این امکان نداره
619
01:29:51,840 --> 01:29:52,465
اون کجاست؟
620
01:30:33,726 --> 01:30:34,728
باید بزنیم به چاک
621
01:30:36,396 --> 01:30:37,981
من و تو
622
01:30:39,651 --> 01:30:41,194
چرا با اون قاطی شدیم؟
623
01:30:42,905 --> 01:30:44,991
تو هم مثل اون دیوونه ای
624
01:30:46,118 --> 01:30:48,745
من ولش نمیکنم
625
01:30:48,830 --> 01:30:50,706
فردا یکی از ما رو روونه اون دنیا میکنه
626
01:30:52,584 --> 01:30:58,592
به این مرد نگاه کن. به نظرت همچین دستایی
میتونن برای پلیس جاسوسی کنن؟
627
01:31:00,052 --> 01:31:01,721
به دستاش نگاه کن، توماس
628
01:31:13,652 --> 01:31:16,072
لاستیکا کی پنچر شد؟
629
01:31:17,324 --> 01:31:18,576
من پنچرشون کردم
630
01:31:22,122 --> 01:31:23,290
چرا؟
631
01:31:25,251 --> 01:31:27,462
تا از هم جداتون کنم
تا مجبورش کنم فرار کنه
632
01:31:28,714 --> 01:31:32,468
میخواستم تو رو نجات بدم
هنوز چیزی نفهمیدی؟
633
01:31:34,137 --> 01:31:37,766
یه داستان از خودم درآوردم که یه ماشین داره تعقیبمون میکنه
634
01:31:38,810 --> 01:31:41,438
باور نمیکنی؟ -
باید وقتی این کارو میکردی، بهم میگفتی -
635
01:31:42,481 --> 01:31:45,610
جنگلبان چی؟
اونم من از خودم در آوردم؟
636
01:31:53,954 --> 01:31:55,415
...گوش کن
637
01:31:57,917 --> 01:31:59,169
نمیفهمی؟
638
01:31:59,712 --> 01:32:02,089
اگه اونو بگیرن و ما هم همراهش باشیم
ما هم شریک قتل حساب میشیم
639
01:32:02,632 --> 01:32:07,304
درسته
من شریک قتلم، مهم نیست
640
01:32:07,639 --> 01:32:13,187
تو ترسیدی
پس بهترین کار اینه که بری پاریس
641
01:32:15,065 --> 01:32:19,070
برو پاریس، من اینجا میمونم
یه کم که گذشت، میام پیشت
642
01:32:21,698 --> 01:32:25,369
هی مو قرمزی
زود باش
643
01:32:26,120 --> 01:32:27,455
برو، زودباش برو
644
01:32:29,333 --> 01:32:31,627
برو! برو
645
01:32:54,616 --> 01:32:55,450
اون دیوونه س
646
01:33:35,417 --> 01:33:36,419
کجا داره میره
647
01:33:37,962 --> 01:33:40,340
داره میره همون قاچاقچی که راجبش
بهت گفتم رو ببینه
648
01:33:42,009 --> 01:33:43,887
چرا بهم دروغ میگی؟
649
01:34:23,312 --> 01:34:26,065
واحد ۴۲۵. داره از اداره پس میاد بیرون
ما دنبالشیم
650
01:34:33,200 --> 01:34:38,081
مشخصات یه ماشین رو میدم تا بررسیش کنید
651
01:34:44,756 --> 01:34:47,426
پلاک
626-ان ال40
652
01:34:47,551 --> 01:34:52,641
تا روزی که احساس تهدید کنه، دست به کشتن میزنه. هر دوتون
خیلی مراقب باشید
653
01:35:58,684 --> 01:35:59,518
توماس
654
01:36:05,193 --> 01:36:05,609
توماس
655
01:36:22,632 --> 01:36:23,799
کجا بودی؟
656
01:36:27,346 --> 01:36:28,931
سوار شو
همین الان میریم
657
01:36:39,153 --> 01:36:41,448
تفنگ کجاست؟
658
01:36:59,721 --> 01:37:01,139
چرا این کارو کردی؟
659
01:37:03,225 --> 01:37:04,560
من کاری نکردم
660
01:37:05,520 --> 01:37:06,813
تفنگو بده
661
01:37:09,066 --> 01:37:09,942
نه
662
01:37:15,574 --> 01:37:16,618
اون تفنگ فقط مال منه
663
01:37:22,792 --> 01:37:26,171
اونا نباید زنده بگیرنم -
به حرفش گوش کن -
664
01:37:36,184 --> 01:37:37,853
بدش به من، جولیا
665
01:37:40,356 --> 01:37:41,608
یا بزن
666
01:37:44,945 --> 01:37:45,655
نه
667
01:38:01,091 --> 01:38:02,134
برای چی این کارو کردی، مو قرمزی؟
668
01:38:03,511 --> 01:38:10,395
اون واقعا دیوونه بود. واقعا
خیلیم مریض بود
669
01:38:06,640 --> 01:38:07,266
و قاتل هم بود
670
01:38:08,434 --> 01:38:10,811
راجبش تحقیق کردم تا بفهمم کیه
برادرم همه چی رو راجبش فهمید
671
01:38:12,689 --> 01:38:55,869
پس اونا جامون رو میدونن
672
01:38:14,358 --> 01:38:20,824
تو داستانش یکذره هم حقیقت وجود نداشت
الان همه چی تموم شد. دیگه همه چی تموم شد
673
01:38:21,117 --> 01:38:23,120
کابوس تموم شد
674
01:38:23,954 --> 01:38:27,500
باشه، باشه. آروم باش
همه چی تموم شد، مو قرمزی
675
01:38:27,834 --> 01:38:32,297
میدونی که ما رو میکشت
ممکن بود چند وقته دیگه بکشتمون
676
01:38:32,507 --> 01:38:34,593
قبل از فرار کردنش یه نگهبان رو کشت
677
01:38:36,261 --> 01:38:37,304
...آره، میفهمم
678
01:38:43,354 --> 01:38:44,814
چیزی نیست
679
01:38:46,524 --> 01:38:52,157
ولی میدونی که اون به جای زنده موندن
میخواست بمیره
680
01:38:53,700 --> 01:38:54,702
میفهمم
681
01:39:45,766 --> 01:39:47,101
،قبل از خودکشی
682
01:39:50,523 --> 01:39:54,695
دیوانه یک زوج را با استفاده از
683
01:39:55,112 --> 01:40:01,370
هفت تیر خود کشت
684
01:40:47,137 --> 01:40:49,766
برای محافظت از خود
جامعه معاصر
685
01:40:49,807 --> 01:40:53,103
ماشینهایی را راه اندازی میکند که
دیگر نمی تواند آنها را کنترل کند
686
01:40:53,520 --> 01:40:57,275
برادر جولیا خیلی چیزها میدانست
ولی در عین حال خیلی چیزها را هم نمیدانست
687
01:40:58,109 --> 01:41:01,030
برای همین او هم در تله افتاد
688
01:41:02,322 --> 01:41:08,247
:مترجم
محمد
63068