Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:26,000 --> 00:00:37,000
"Let us hurry to enjoy creatures in their youth. Let's gorge ourselves on best wines and scents. Never let the blooming flower fade."
1
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Brigitte!
2
00:02:45,000 --> 00:02:46,310
Brigitte!
3
00:02:47,090 --> 00:02:48,510
Brigitte!
4
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Take the pole!
5
00:02:52,760 --> 00:02:54,010
Take the pole!
6
00:02:54,010 --> 00:02:55,340
Take the pole, you fool!
7
00:02:55,340 --> 00:02:57,000
Are you going to catch him in pain?
8
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
You'll see that, how the professor will yell at you!
9
00:03:02,000 --> 00:03:04,250
It unlocks the little Brigitte, will have to double its doses.
10
00:03:04,920 --> 00:03:06,000
How much did you give him?
11
00:03:06,000 --> 00:03:09,190
Three tablets per day. I don't know, I'll check it out.
12
00:03:09,190 --> 00:03:10,050
That's it, check it out.
13
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Put out your cigar.
14
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
[Phone ringtone]
15
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Hello? Yes the teacher is there, I'll pass him to you.
16
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
No, no, she didn't drown ... right away, blah ...
17
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
obviously I understand ...
18
00:03:32,900 --> 00:03:35,000
No, she's not pretending I agree.
19
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
You're going to increase the dose, she's not stable, but no more than four a day eh ... then you call me back if she keeps crying -
20
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
My wife so what?
21
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Yeah but no, don't look for her at the pavilion, she's with me ...
22
00:03:46,550 --> 00:03:49,000
But yeah she knows about it, she gets to you whenever she can.
23
00:03:55,420 --> 00:03:56,860
Ooh it's cold!
24
00:03:58,520 --> 00:04:00,480
It's cold, it's cold, it's cold.
25
00:04:12,000 --> 00:04:18,000
... in the morning, the first step, everything is fine. Pissing, having my coffee, it's in my ropes ...
26
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
It is after, the sequence of events that I no longer master very seriously.
27
00:04:29,000 --> 00:04:34,000
... in the evening I want more than one thing: collapse on the rug and die in a ball.
28
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
The whole world is in pity! Take a deep breath!
29
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Good, finished!
30
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Don't get up yet.
31
00:05:27,020 --> 00:05:29,040
What are they going to do to us?
32
00:05:29,070 --> 00:05:31,390
What are they going to do to us?
What are they going to do to us?
33
00:05:31,650 --> 00:05:38,000
They will make us a funny ciuciu ... They show everything!
34
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
We are taking a shower! We are
taking a shower! We hurry!
35
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
The show is about to begin!
36
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
Siska the Polish!
37
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Wagon the redhead!
38
00:05:58,630 --> 00:05:59,480
Tuttut!
39
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
And Chipper! Chipper Amerloque!
40
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Chipper California!
41
00:06:11,000 --> 00:06:18,000
You are going to attend the hottest show in the Charentes-Maritimes!
42
00:06:18,000 --> 00:06:27,000
Rare, hot, spicy! A famous ciuciu boys, a real one from home!
43
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
Come on, let's take our hands out of our pockets and pass the change.
44
00:06:33,000 --> 00:06:40,000
Pass the change! Pass the change! And that ... turn! Pass the change! Pass the change and that ... come home!
45
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
The show is about to begin! At home, they show everything--
46
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
- Ten francs, Grandpa.
-and not
that -Come on, move around!
47
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
and not just a little bit!
48
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
So?
49
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
What?
50
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
See the area there under the coronary artery?
51
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
-Hmm -not very
beautiful ...
52
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
And there the shrinkage!
53
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
You have to rest,
old man! -Hm hm
54
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
You want me to retire, is that right, you want to steal my place?
55
00:07:25,000 --> 00:07:32,000
I'll talk about it on the board of directors, you want to steal my place. They will all bray like donkeys ... with pleasure!
56
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Complete rest!
57
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
You eat light, rather fish, you avoid fat, you get up early,
58
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
You don't smoke anymore
59
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
You walk three laps of the park every morning!
60
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
I guess more boxon!
61
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
A little handjob from time to time, right?
62
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Are you unemployed?
63
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
No!
64
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Looking for a job?
65
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
No no!
66
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Do you already have a job?
67
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Yeah
68
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
What are you doing?
69
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Athletic.
70
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
What like sport?
71
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Tennis.
72
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Are you classified?
73
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
Ben, I prepare the municipal tournament and then a contest of body esthetics.
74
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Were you tempted earlier?
75
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
What?
76
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Bah, by my little business, roll roll, my attraction!
77
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
You laugh?
78
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Do you want to work for me?
79
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Oh dear!
80
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Ha, I'm not kidding!
81
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Why would I work for you?
82
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Ha, only you know it, it's your secret!
83
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
You need a secret to undress. Girls who don't
have any, customers don't come in!
84
00:08:52,500 --> 00:08:54,000
What's your name?
85
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Odile
86
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
Me it's Jean but everyone calls me Jean-Jean because I'm nice.
87
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
We like to say it twice.
88
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
We stay there until the end of the week. You think, you come back to see me!
89
00:09:07,000 --> 00:09:12,000
You can't go wrong, you ask Jean the aboyeur, Jean the professional. Everyone knows me!
90
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Come on ciao ...
91
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
-Goodbye!
-Ciao!
92
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
-We say goodbye a lot! -Ah yes, like people
who really want to see each other again!
93
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
At zigoto Pierre-François, I don't give you two months.
94
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
How much do you give me?
95
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Two weeks, two days ...
96
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
...two minutes.
97
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Two days, two minutes how do you know?
98
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
It depends on you!
99
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Don't worry Doctor, I don't play tripettes anymore,
100
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
I am unable to stay erect ...
101
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
even smile I am incapable ...
102
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
even work ...
103
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
barely if I manage to complete a consultation ...
104
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
after a few minutes I feel a kind of pain in my legs ...
105
00:10:10,500 --> 00:10:12,000
sneaky ...
106
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
and after that it becomes like a cramp, you see,
107
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
it settles in the arm,
108
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
in the left arm,
109
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
it launches me ...
110
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
-I think more than that
111
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
-It scared me.
112
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
I don't care what she can tell me
113
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
I would like the light in the bathroom ...
114
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
I can't sit still, that's it, I have to
115
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
so I continue standing.
116
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
Ben then professor--
117
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Well listen Brigitte you flank me your breasts under the nose, you think that it tells me about your soul?
118
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Of course I believe so, so do you!
119
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Let's change the subject!
120
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
I was not very serious this morning
121
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
-Let's go good! -I bathed
in the pond ...
122
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
I disobeyed you!
123
00:11:12,000 --> 00:11:14,500
You told me that if I did it again, you would marry me!
124
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Ah yes it's true, did I tell you that?
125
00:11:17,500 --> 00:11:18,500
I have reoffended!
126
00:11:23,500 --> 00:11:27,000
Mado has just cleaned the room, the sheets are very clean, all white, impeccable.
127
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
It's when you want for the wedding!
128
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
I am not attack today Brigitte, excuse me!
129
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Your Prozac, are you thinking about taking it?
130
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Morning and evening!
131
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Morning and evening, I think of you Pierre-François ...
132
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
I take whatever you tell me!
133
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
I used to adore my patients.
134
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
I always found them a little something ...
135
00:11:51,500 --> 00:11:53,000
new puzzles to solve ...
136
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
now I'm fed up!
137
00:11:57,500 --> 00:11:59,000
I'm thirsty all the time ...
138
00:12:05,000 --> 00:12:07,500
and I always end up announcing the end of the session before the time ...
139
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Goodbye, Brigitte.
140
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
There I am old.
141
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
That's it.
142
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
I am ashamed.
143
00:13:02,790 --> 00:13:06,240
So you ... in all the rooms and, you will be watching these two.
144
00:13:06,240 --> 00:13:07,500
Okay. Good evening sir.
145
00:13:07,500 --> 00:13:08,550
Good evening, Estelle.
146
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Good evening!
147
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Good night, kid.
148
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
-You take your… -Yeah,
yeah. Don't bother me.
149
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Hello, Chantal? It is Pierre François.
150
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Me? Awesome.
151
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
And your husband, does that doe?
152
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Is that so!?
153
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Ahhh, bah, that.
154
00:14:03,000 --> 00:14:06,410
Sometimes you have to face the facts, eh?
He is still a bit the king of idiots
155
00:14:07,000 --> 00:14:09,350
No no no no. I wasn't calling you
to tell you about Charles.
156
00:14:10,000 --> 00:14:15,000
I called you, it's about a little drawing:
Sleeping girl, do you remember?
157
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
That's it! For which we had argued so much.
158
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Well, I've seen it enough.
159
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I'll bring it back to you if you want.
160
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
But I hope so.
161
00:14:27,390 --> 00:14:29,060
But yes, I hope that makes you happy.
162
00:14:30,000 --> 00:14:31,510
Me too.
163
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Sunday that's it, in Ronce-les-Bains.
164
00:14:35,000 --> 00:14:42,000
Yeah… I don't know… It's been a long time since I saw you, and then, it's been as long as I haven't been in the sea.
165
00:15:26,580 --> 00:15:27,910
Miss, hi.
166
00:18:51,000 --> 00:18:53,710
Can you tell me when we get to Ronce-les-Bains?
167
00:18:55,500 --> 00:18:57,000
This is where I get off myself.
168
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Thank you.
169
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
You're welcome.
170
00:19:23,000 --> 00:19:24,500
Am happy you know ...
171
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Funny.
172
00:19:31,180 --> 00:19:34,760
Yesterday Gaby echoed me, I'm going to have a second heart attack, a serious one.
173
00:19:35,810 --> 00:19:36,570
Oh no.
174
00:19:38,340 --> 00:19:39,900
You turned pale, I am satisfied.
175
00:19:40,240 --> 00:19:41,230
But no! But wait...
176
00:19:41,630 --> 00:19:43,470
But Pierre-François I am terrified.
177
00:19:42,910 --> 00:19:45,450
Oh, if it's scary, I'm over the moon.
178
00:19:47,510 --> 00:19:48,780
Oh my head.
179
00:19:48,780 --> 00:19:51,680
I have nothing at all let's see, I was joking, it was a joke.
180
00:19:52,400 --> 00:19:55,180
Funny as a joke. I am collapsed.
181
00:19:56,640 --> 00:19:58,160
I beg your pardon.
182
00:20:00,690 --> 00:20:01,790
Are you mad at me?
183
00:20:01,820 --> 00:20:03,440
But no, I don't blame you.
184
00:20:03,930 --> 00:20:08,180
See the guy back there? In red jacket. Be discreet.
185
00:20:08,180 --> 00:20:10,260
-The guy there, very
very ugly? -Yes.
186
00:20:10,590 --> 00:20:11,870
It's Charles.
187
00:20:13,280 --> 00:20:15,030
The red jacket. He is your husband?
188
00:20:15,030 --> 00:20:15,900
Yes so!
189
00:20:19,030 --> 00:20:21,100
But I… I'm here.
190
00:20:21,650 --> 00:20:23,280
When he found out I had a date with you.
191
00:20:23,280 --> 00:20:27,370
It drove him crazy. He wanted to know everything. The time, the place, and now he's watching us.
192
00:20:29,990 --> 00:20:32,490
So the red jacket with no more hair is your husband?
193
00:20:33,410 --> 00:20:35,630
Bah, what's so… And you don't have any more hair either!
194
00:20:35,630 --> 00:20:38,130
Oh yeah, but he has octopus baldness.
195
00:20:39,240 --> 00:20:40,660
No! From mollusk.
196
00:20:42,280 --> 00:20:43,670
Of fish.
197
00:20:45,220 --> 00:20:46,820
No?
-No.
198
00:20:46,820 --> 00:20:49,020
Fishy baldness, I can't really see.
199
00:20:49,850 --> 00:20:54,410
Nobody claims that Charles is an Apollo and I find you enraged today, Pierre-François.
200
00:20:55,450 --> 00:20:57,280
Oh no! No not enraged. .
201
00:20:58,060 --> 00:20:59,130
Destroyed.
202
00:21:14,250 --> 00:21:15,690
Ah yes.
203
00:21:19,830 --> 00:21:23,080
Oh dear, yes. There I want. There, okay.
204
00:21:24,820 --> 00:21:25,670
Yes.
205
00:22:43,430 --> 00:22:44,710
Any man.
206
00:22:45,590 --> 00:22:46,620
Any of them.
207
00:22:48,570 --> 00:22:50,770
As long as I know I'm banging him hard.
208
00:22:51,970 --> 00:22:53,170
It makes me…
209
00:22:58,540 --> 00:23:00,740
I can immediately fall in love with him.
210
00:23:03,150 --> 00:23:05,150
-Any of them.
-It's normal.
211
00:23:09,150 --> 00:23:10,360
I imagine his tail ...
212
00:23:11,360 --> 00:23:12,660
... stretching out for me ...
213
00:23:15,840 --> 00:23:17,840
... and there I start to wet.
214
00:23:20,280 --> 00:23:20,870
Sorry?
215
00:23:23,110 --> 00:23:24,040
I wet.
216
00:23:25,880 --> 00:23:27,490
But on condition that I have my backside bare.
217
00:23:28,970 --> 00:23:31,200
We have to see the line of my ass.
218
00:23:36,430 --> 00:23:38,490
If he puts his hand in the slit in front of me ...
219
00:23:39,900 --> 00:23:43,240
I am becoming acrid. Acid.
220
00:23:48,720 --> 00:23:50,880
I can't live like that anymore doctor.
221
00:23:50,880 --> 00:23:52,700
I can't live like this anymore.
222
00:23:54,340 --> 00:23:57,740
Cry, cry. Go for it. Lai… Let go.
223
00:24:00,680 --> 00:24:03,310
I swear to you, I have more strength.
224
00:24:07,930 --> 00:24:12,660
You are a teacher. Hey, you're a teacher, you're smart.
225
00:24:14,200 --> 00:24:15,600
What do I have to do?
226
00:24:19,240 --> 00:24:20,290
Honestly...
227
00:24:22,380 --> 00:24:23,510
I do not know.
228
00:24:28,430 --> 00:24:29,880
Sorry, I'm tired.
229
00:24:30,210 --> 00:24:31,500
Tired?
230
00:24:32,120 --> 00:24:36,600
exhausted ... overwhelmed, broken, pumped, rolled, shattered.
231
00:24:38,950 --> 00:24:40,840
Your anecdotal stories.
232
00:24:41,440 --> 00:24:42,180
Losers!
233
00:24:45,110 --> 00:24:46,400
I'm going to die!
234
00:24:47,260 --> 00:24:48,880
I'm gonna fucking die!
235
00:24:49,840 --> 00:24:52,340
I will die! Shit! Give me a break!
236
00:24:52,590 --> 00:24:53,820
Give me a break!
237
00:24:53,820 --> 00:24:56,530
With you ass stories! Do you understand what I'm telling you miss?
238
00:24:56,410 --> 00:24:57,490
NO!
239
00:24:57,550 --> 00:24:58,690
I will die!
240
00:24:58,690 --> 00:25:02,890
I'm fed up! I'm fed up!
I'm sick of it-- Mado!
241
00:25:03,250 --> 00:25:04,020
Mado!
242
00:25:04,460 --> 00:25:05,080
Mado!
243
00:25:05,520 --> 00:25:06,090
Mad--
244
00:25:32,660 --> 00:25:34,360
But what do you want from me again?
245
00:25:34,360 --> 00:25:37,720
Sign something! You are still the director of this clinic!
246
00:25:38,230 --> 00:25:41,890
I refuse to sign, and direct anything.
247
00:25:43,450 --> 00:25:48,000
If you want to die, die old man! But don't come bother me anymore with my consultation, you understand?
248
00:25:50,580 --> 00:25:52,510
But what the hell are you trying to do ?!
249
00:25:57,650 --> 00:25:58,610
No what a jerk.
250
00:25:59,450 --> 00:26:00,920
What a con, you andouille.
251
00:26:01,480 --> 00:26:04,350
It will end up falling on you as always!
252
00:26:05,160 --> 00:26:06,340
Like always!
253
00:26:07,240 --> 00:26:08,270
Oh shit!
254
00:26:08,270 --> 00:26:09,800
No, wahh!
255
00:26:10,270 --> 00:26:10,820
Oh shit!
256
00:26:11,040 --> 00:26:12,180
Oh shit!
257
00:26:18,540 --> 00:26:20,310
Shit! Shit!
Shit! Shit!
258
00:26:27,500 --> 00:26:29,310
Shit! Shit!
Shit! Ahhh!
259
00:26:38,480 --> 00:26:40,050
Oh no! Oh
shit!
260
00:27:30,040 --> 00:27:31,040
Hello miss.
261
00:27:32,410 --> 00:27:34,420
We saw each other on the train on Sunday remember?
262
00:27:35,770 --> 00:27:36,580
Ronce-les-Bains ...
263
00:27:50,010 --> 00:27:51,480
No, I'm not you miss.
264
00:27:52,240 --> 00:27:53,270
I am coming back home.
265
00:27:56,810 --> 00:27:58,250
But where am I there? … Am lost eh.
266
00:27:58,250 --> 00:27:59,390
Good go there. Must move from there!
267
00:27:59,850 --> 00:28:03,410
No no, not right away. I couldn't go up the coast, my heart wouldn't hold out.
268
00:28:04,240 --> 00:28:05,740
Do not ride a bike if you have heart disease.
269
00:28:06,930 --> 00:28:08,500
Hey, wait! But stop! STOP!
270
00:28:09,080 --> 00:28:11,040
No but, stop the engine!
271
00:28:11,040 --> 00:28:13,460
What are these ways? But, you are not going to crush me anyway.
272
00:28:17,650 --> 00:28:18,900
I request an interview.
273
00:28:22,360 --> 00:28:24,480
A question. Try to answer them.
274
00:28:26,260 --> 00:28:30,930
Is a man like me, I mean a man my age and in my run down ...
275
00:28:31,840 --> 00:28:35,580
... can possibly please a beautiful young woman like you?
276
00:28:36,580 --> 00:28:37,640
Is that your question?
277
00:28:38,930 --> 00:28:39,490
Yes.
278
00:28:39,970 --> 00:28:41,050
What if I gave you a pie?
279
00:28:42,340 --> 00:28:44,630
I remind you I have heart. I can snap at any moment.
280
00:28:44,850 --> 00:28:46,390
Oh, say eh, are you in a bad state?
281
00:28:46,470 --> 00:28:47,940
But, I am killing myself to tell you.
282
00:28:48,370 --> 00:28:53,630
You have to call Masha or the pink minitel 36.15 ducon! You want to fuck me is that it?
283
00:28:53,520 --> 00:28:55,250
But not at all. But not at all.
284
00:28:56,010 --> 00:28:57,060
No but, is it okay?
285
00:28:57,060 --> 00:28:59,060
But you are not there. But not at all.
286
00:29:03,500 --> 00:29:06,910
I just want at this time in my life when there's not a minute to lose getting to know you.
287
00:29:08,230 --> 00:29:14,210
And even if that is still too much I thought, while looking earlier, simply to be able to come here from time to time.
288
00:29:15,370 --> 00:29:16,920
No, but still quite often.
289
00:29:17,440 --> 00:29:18,030
To do what?
290
00:29:19,500 --> 00:29:20,080
To watch.
291
00:29:22,320 --> 00:29:23,680
To watch tennis.
292
00:29:24,410 --> 00:29:25,570
What can it do to you?
293
00:29:26,820 --> 00:29:28,780
I can pay you if you want. We can settle it.
294
00:29:30,530 --> 00:29:38,200
You are so young, you are so round. Long and round. You have a very fresh voice like some jazz singers.
295
00:29:38,540 --> 00:29:42,840
Something that caresses even when you're mad. I really appreciate your voice.
296
00:29:45,860 --> 00:29:47,410
You take me for a disgusting old man ...
297
00:29:47,620 --> 00:29:48,040
Yeah.
298
00:29:49,290 --> 00:29:54,010
But I can't, sir, I don't have time I'm sorry. I don't have all that to do I have lots of things to do I have a competition to prepare ...
299
00:29:54,010 --> 00:29:55,050
What kind of competition?
300
00:29:55,350 --> 00:29:56,320
To be a teacher!
301
00:29:56,470 --> 00:29:57,330
Teacher of what?
302
00:29:57,370 --> 00:29:58,350
Body aesthetics.
303
00:29:58,730 --> 00:30:00,450
Oh no! What is this bullshit?
304
00:30:01,290 --> 00:30:05,910
Oh no. Can't just hit a ball with your racquet? It's still something else!
305
00:30:05,930 --> 00:30:06,970
Ah, but I do what I want!
306
00:30:06,970 --> 00:30:10,640
But yes, but ditch the body aesthetic and come and have dinner for me tonight.
307
00:30:10,920 --> 00:30:12,920
Huh? A good meal what do you say about it?
308
00:30:13,730 --> 00:30:15,810
Martin caterer near the fun fair you know?
309
00:30:17,480 --> 00:30:18,400
Am not excited.
310
00:30:18,730 --> 00:30:19,700
Yeah, good.
311
00:30:21,640 --> 00:30:23,840
You are not excited but you will think.
312
00:30:24,250 --> 00:30:24,940
That's it
313
00:30:25,340 --> 00:30:26,790
I will be waiting for you from 8 o'clock.
314
00:30:27,050 --> 00:30:27,980
That's it my little old man!
315
00:30:39,460 --> 00:30:42,200
...
316
00:31:05,020 --> 00:31:07,270
Shit! What a con! She won't recognize me.
317
00:31:53,660 --> 00:31:54,410
Very pretty.
318
00:32:02,840 --> 00:32:04,470
How good it is to fall in love.
319
00:32:59,140 --> 00:33:00,360
What to do with it!
320
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
What to do with it!
321
00:33:01,580 --> 00:33:02,790
What to do with it!
322
00:33:03,000 --> 00:33:04,720
Hey girls. The gisquettes.
323
00:33:04,720 --> 00:33:06,790
The louloutes. The faders.
324
00:33:10,770 --> 00:33:19,470
And here is Wagon! Redhead wagon. She doesn't give you time to be phew! You are in full blast! Waddle my wagon, Quiver my wagon, wiggle!
325
00:33:19,750 --> 00:33:21,840
Properly. Where it is needed! Oh!
326
00:33:22,590 --> 00:33:23,840
And Tuttut!
327
00:33:23,990 --> 00:33:27,180
Tuttut! Wow! above the shoulders no complaints and below the knees no complaints!
328
00:33:27,180 --> 00:33:29,440
But between the court and the post office.
329
00:33:31,090 --> 00:33:33,980
Because she is going to shake it off, she is going to shake it off, she is going to shake it off!
330
00:33:34,170 --> 00:33:38,550
To give you the trembling, to put you in the eyes, to blow the fly!
331
00:33:38,550 --> 00:33:41,880
You're going to be ... going to let off steam!
332
00:33:41,880 --> 00:33:45,010
Tuttut! Tuttut! Tuttut! Turn the sauce!
333
00:33:45,010 --> 00:33:46,320
Well done the artists!
334
00:33:46,320 --> 00:33:49,540
What do you have? Where have you seen artists? There are no artists here leek!
335
00:33:50,000 --> 00:33:53,460
No one wants to do art. And no one wants to see art!
336
00:33:53,620 --> 00:33:54,700
It's not true!
337
00:33:55,920 --> 00:34:00,060
No salad on the go! Nothing but mille feuilles and sausage!
338
00:34:00,060 --> 00:34:01,690
Do you agree?
339
00:34:03,010 --> 00:34:05,990
Nothing but mille feuilles and sausage!
340
00:34:15,510 --> 00:34:16,370
And There you go!
341
00:34:17,060 --> 00:34:18,240
Do you see my gifts?
342
00:34:19,140 --> 00:34:20,420
Do you see them my eyes?
343
00:34:21,250 --> 00:34:27,630
Burn the underpants. Burn! It's them, it's the girls who did this to me. It's my darlings
344
00:34:28,850 --> 00:34:30,970
They set my eyes on fire.
345
00:34:32,340 --> 00:34:38,440
Set the gaze on fire, my Paulo, set the body on fire, set the belly on fire!
346
00:34:38,440 --> 00:34:42,730
Pass the change. Pass the change ... its return. Pass the change ... its round!
347
00:34:43,410 --> 00:34:46,230
When you don't come on a date. It is that we fear something.
348
00:34:47,810 --> 00:34:48,960
I was scared too.
349
00:34:49,600 --> 00:34:51,430
That you don't recognize me without my beard.
350
00:34:52,360 --> 00:34:54,020
Bullshit, isn't it? Would I have done better to keep it?
351
00:34:54,160 --> 00:34:55,390
No no! Not bad.
352
00:34:55,610 --> 00:34:56,710
it rejuvenates you.
353
00:34:57,480 --> 00:34:58,380
Is that so. You find?
354
00:34:58,590 --> 00:34:59,330
Yeah yeah.
355
00:35:08,720 --> 00:35:12,680
You miss, I regret to tell you that I can't let you come in to see the show if you're not accompanied.
356
00:35:13,430 --> 00:35:17,210
But do a favor, do your mate a favor through the good days. Let him take ticket
357
00:35:17,220 --> 00:35:22,850
Or give him 50 balls and let him in because I guarantee you that when you leave here he won't play trifecta. He'll help you polish the floor.
358
00:35:22,850 --> 00:35:25,230
He's going to mow the lawn, he's going to do the dishes and, above all, is!
359
00:35:25,850 --> 00:35:30,530
And especially! He will teach you a lot of things! I say a lot of things, not to say a sacred ciuciu!
360
00:35:30,530 --> 00:35:35,510
Yeah, a hell of a ciuciu all night long. And, he'll put something oddly peppery in the little box.
361
00:35:39,130 --> 00:35:43,930
The women! All the time dressed in such existing machines! The contact of their skin with the fabrics of their panties, right?
362
00:35:43,990 --> 00:35:46,250
The sweetness of the little beautiful place, no?
363
00:35:46,700 --> 00:35:48,520
No wonder they are hot ass.
364
00:35:48,520 --> 00:35:50,190
Ah, he's exaggerating, this guy! And so we go.
365
00:35:50,600 --> 00:35:53,920
-I want to go! -But no! In there, it can smell
of piss! There must be fleas in there.
366
00:35:53,920 --> 00:35:54,920
-I'm going!
-Hold!
367
00:35:55,510 --> 00:35:56,930
-Thank you, my grandpa.
No no, you're welcome!
368
00:35:56,930 --> 00:35:58,930
There are also fruits, flowers, leaves and branches!
369
00:35:59,350 --> 00:36:02,380
-And then here is my heart which beats only for
you. -Ah bah say so you look excited you?
370
00:36:03,200 --> 00:36:04,170
What does she want the papette?
371
00:36:04,170 --> 00:36:06,010
Two seats please miss.
372
00:36:06,010 --> 00:36:08,310
There is no seat. There are only standing places. What do you prefer?
373
00:36:08,310 --> 00:36:09,340
So, two standing.
374
00:36:09,780 --> 00:36:11,310
Take my arm.
375
00:37:18,070 --> 00:37:22,310
"La roga del tuo chiappe è il sorriso della vita."
376
00:37:22,310 --> 00:37:23,320
What is he saying?
377
00:37:23,850 --> 00:37:24,960
It's Italian.
378
00:37:27,760 --> 00:37:30,910
"La roga del tuo chiappe è il sorriso della vita."
379
00:37:31,180 --> 00:37:32,290
Yeah but, what does that mean?
380
00:37:35,510 --> 00:37:37,750
The groove of your buttocks is the smile of my life.
381
00:38:08,730 --> 00:38:10,010
Like a little fiancé.
382
00:38:10,060 --> 00:38:10,700
Here.
383
00:38:12,640 --> 00:38:15,630
You know, I had an amazing evening. I wanted to tell you.
384
00:38:16,030 --> 00:38:18,900
Yeah, it wasn't bad. Finally, nothing should be exaggerated.
385
00:38:26,950 --> 00:38:29,770
No, but is it okay with you? But you are completely sick!
386
00:38:29,770 --> 00:38:33,990
You did it like that! Malapris ill!
Are you injured? Did I hurt you?
387
00:38:33,990 --> 00:38:35,580
But you wanted to break me down!
388
00:38:35,580 --> 00:38:37,060
Ah, and then I don't care about that old crouton.
389
00:38:37,060 --> 00:38:39,820
...
390
00:38:39,820 --> 00:38:43,080
When you will be changed, repudiated from the greedy society ...
391
00:38:43,080 --> 00:38:46,560
... To the living proofs of the non-existence of God it will be too late to complain eh ?!
392
00:38:46,560 --> 00:38:49,660
Yeah, but we had to not do that! Do you think you're scaring me, you old leek?
393
00:38:49,660 --> 00:38:52,200
No but I can scream louder if I want!
394
00:38:52,200 --> 00:38:55,630
Come on, hush! Shut up! When will we see each other again? Huh ?!
395
00:38:55,630 --> 00:38:57,000
Yeah, but we live in the same city, don't we?
396
00:40:30,240 --> 00:40:37,100
In 1966, Ingmar Bergman, isolated in his island of Fårö, designed the screenplay by Vark Timon.
397
00:40:37,610 --> 00:40:40,660
He is in one of the most depressive periods of his life.
398
00:40:41,550 --> 00:40:46,080
He wrote to his friend Ludgod Molonder, asking him for advice and comfort ...
399
00:41:46,010 --> 00:41:46,540
Oh there!
400
00:41:50,480 --> 00:41:52,110
This is hard! The shit!
401
00:41:52,970 --> 00:41:55,090
Dear friends, good evening.
402
00:41:58,160 --> 00:42:00,080
Shit! Bullshit! Take a dump!
403
00:42:02,960 --> 00:42:04,020
But what have you done with your beard?
404
00:42:04,360 --> 00:42:06,180
Yeah, I don't know I forgot to put it on.
405
00:42:06,270 --> 00:42:08,980
Don't start with your stupid questions Gaby, please eh?
406
00:42:09,250 --> 00:42:10,510
You're bleeding from your nose, what's going on?
407
00:42:11,250 --> 00:42:14,230
You are going to laugh. I went for a walk to the fun fair.
408
00:42:15,090 --> 00:42:18,350
A very beautiful girl offered to take me home in her Citroën.
409
00:42:19,120 --> 00:42:21,350
Me, to thank her, I started to rape her.
410
00:42:21,760 --> 00:42:22,920
Whatever.
411
00:42:25,220 --> 00:42:27,090
You're right, Gaby liked it.
412
00:42:28,120 --> 00:42:30,560
This time, it's really the end of the beans.
413
00:42:31,160 --> 00:42:32,130
I'm disturbing you right?
414
00:42:32,210 --> 00:42:33,370
Not if you're impeccable.
415
00:42:36,810 --> 00:42:38,410
What time is it there? I threw away my watch.
416
00:42:38,860 --> 00:42:39,900
Two o'clock in the morning.
417
00:42:40,810 --> 00:42:42,980
Usually at this time you don't give your best.
418
00:42:43,220 --> 00:42:46,240
It's funny! I immediately felt that you didn't seem happy to see me.
419
00:42:48,120 --> 00:42:51,170
I tried to watch Wolf Hour on the 2, have you seen it?
420
00:42:51,170 --> 00:42:54,650
No. In the evening you know I sleep, I'm tired.
421
00:42:55,860 --> 00:43:00,050
It's weird. It’s because I’m tired that I’m not sleeping.
422
00:43:04,690 --> 00:43:08,010
To give you the blues, Bergman is the squadron leader, don't you think?
423
00:43:09,140 --> 00:43:11,240
Do you prefer a thigh or white?
424
00:43:12,250 --> 00:43:13,700
White, if there is any.
425
00:43:16,430 --> 00:43:19,950
I can't believe you shaved your beard. You look like a whiting.
426
00:43:22,130 --> 00:43:23,400
I am intoxicated.
427
00:43:24,240 --> 00:43:25,400
Why a whiting?
428
00:43:26,270 --> 00:43:27,400
Bah, a hairdresser what.
429
00:43:27,530 --> 00:43:28,130
But yes.
430
00:43:30,290 --> 00:43:31,520
Do I look like a hairdresser?
431
00:43:31,690 --> 00:43:33,620
Yeah. A rather fagot old man.
432
00:43:39,220 --> 00:43:39,910
You cut it for me?
433
00:43:43,740 --> 00:43:57,610
You absolutely don't want to be happy, do you? Nothing to do, that's your problem. Feeling miserable, that's what makes you happy. You make nobody happy you know, feeling miserable frustrated, what can you like that?
434
00:43:59,280 --> 00:44:04,810
Especially everyone knows eh? But still me the first. Huh?
435
00:44:08,310 --> 00:44:10,060
A little chicken, tell me how good it is.
436
00:47:23,500 --> 00:47:24,210
Ah, hi.
437
00:47:24,670 --> 00:47:27,880
Dress lazy. I've been honking for five minutes.
438
00:47:35,690 --> 00:47:38,000
If you say to me: I was sure to find you, I will call you right away.
439
00:47:38,240 --> 00:47:41,070
No! I was walking past your house, I said to myself, I'm going to say a little hello to him.
440
00:47:41,070 --> 00:47:44,410
Ah there, it sucks that. How did you get my address?
441
00:47:44,490 --> 00:47:45,850
Who was that old guy yesterday?
442
00:47:45,850 --> 00:47:47,110
How did you get my address?
443
00:47:47,110 --> 00:47:49,030
Who was that old guy yesterday?
444
00:47:49,030 --> 00:47:52,020
An uncle. Why did you pretend you didn't recognize me?
445
00:47:52,020 --> 00:47:53,640
Me, when I work, I work.
446
00:47:54,750 --> 00:47:55,960
So, have you made up your mind?
447
00:47:55,960 --> 00:47:56,400
To what?
448
00:47:56,750 --> 00:47:57,640
To do stripper.
449
00:47:57,830 --> 00:48:02,260
Isn't there another word? It's a shame, stripper. It messes everything up. Don't say the word, it's prettier.
450
00:48:02,840 --> 00:48:04,510
I have a more correct business in Angoulême.
451
00:48:06,720 --> 00:48:07,910
You came for that right?
452
00:48:08,480 --> 00:48:09,910
It's prettier if we don't say so.
453
00:48:11,750 --> 00:48:12,650
Why Angoulême?
454
00:48:12,750 --> 00:48:13,590
It is preferable.
455
00:48:13,990 --> 00:48:14,480
Why?
456
00:48:14,480 --> 00:48:18,630
For your friends, your family. Angoulême is a hundred kilometers and a hundred kilometers away, no one knows anyone.
457
00:48:30,320 --> 00:48:31,410
I have a funny feeling.
458
00:48:31,920 --> 00:48:32,760
What impression?
459
00:48:33,390 --> 00:48:35,160
To turn into something else.
460
00:48:36,450 --> 00:48:38,260
We have to say in someone else.
461
00:48:38,960 --> 00:48:40,410
Not in anything else.
462
00:48:44,520 --> 00:48:48,420
Yeah, but I feel like I'm turning into something else, not someone else ...
463
00:48:51,550 --> 00:48:52,240
Where are we going?
464
00:48:52,570 --> 00:48:53,670
See my chicks.
465
00:48:57,410 --> 00:49:00,840
Hi girls! Here is the girl of the house.
466
00:49:01,380 --> 00:49:02,580
Who is it who wants little cakes?
467
00:49:02,580 --> 00:49:03,540
The guests first.
468
00:49:04,370 --> 00:49:05,450
Excuse me.
469
00:49:07,240 --> 00:49:08,650
You don't take the religieuse, do you?
470
00:49:08,920 --> 00:49:10,180
No, I take the Éclair.
471
00:49:11,580 --> 00:49:12,180
That one?
472
00:49:13,060 --> 00:49:13,570
Thank you.
473
00:49:13,690 --> 00:49:14,260
You're welcome.
474
00:49:15,650 --> 00:49:16,720
Do you want some coffee?
475
00:49:16,720 --> 00:49:18,210
Oh no. I prefer tea.
476
00:49:18,380 --> 00:49:19,910
With milk? Lemon?
477
00:49:19,910 --> 00:49:22,070
Uh no, Nature.
478
00:49:22,450 --> 00:49:23,510
I'll do this to you right away.
479
00:49:27,120 --> 00:49:28,800
How is it when you are not working?
480
00:49:29,170 --> 00:49:31,640
When we are not working? Well uh ...
481
00:49:32,490 --> 00:49:41,980
See eh? Ironing, laundry, monopoly, rummy, backgammon, 21, TV, Walkman.
482
00:49:47,180 --> 00:49:48,300
Hey, are you all alone?
483
00:49:48,300 --> 00:49:49,790
Oh shut up, you let go?
484
00:49:50,750 --> 00:49:52,920
Oh yeah uh ... I really like a hell of a night.
485
00:49:55,020 --> 00:49:59,780
I like, uh ... the wheel of fortune, Dynasty, Uh ... Hélène and the boys ...
486
00:50:03,000 --> 00:50:08,840
The puppets of the info, all that! Ah yes the game also uh ... uh ... Questions for a champion, that's it.
487
00:50:10,620 --> 00:50:12,930
When the season is over, well ...
488
00:50:12,930 --> 00:50:18,230
It's what we call the winter of the strip, so in general we go back to Paris, we do odd jobs,
489
00:50:18,230 --> 00:50:24,930
Then if you need to work, if you need to earn money, and then if not, well, we wait for spring and start on the roads again.
490
00:50:50,590 --> 00:50:51,300
Poor guy.
491
00:50:54,870 --> 00:50:58,820
I'm kidding but it's not funny after all. Yeah poor man yeah.
492
00:51:00,120 --> 00:51:04,250
These girls who agree to be watched, to even be touched sometimes, well, I consider them.
493
00:51:04,250 --> 00:51:06,260
Really I consider them because they are not selfish.
494
00:51:07,220 --> 00:51:13,700
I think it's hard to do what they do, because in fact they give eh, they share, they make people happy.
495
00:51:13,750 --> 00:51:16,650
What we do with these girls is pretty much the most intimate thing we can do with a woman.
496
00:51:28,050 --> 00:51:30,180
Do guys ever try to sleep with you?
497
00:51:30,500 --> 00:51:36,240
You have some who will always try to fold for three, four hundred bucks anything, who they think they are, anything
498
00:51:36,570 --> 00:51:42,000
Me, I'm not like that, I don't sleep, I'm clean. Well I'm not saying, if there is a little guy that I like, I go with him eh?
499
00:51:42,430 --> 00:51:43,690
Normal, but not for wheat.
500
00:51:43,900 --> 00:51:45,690
I don't sleep for three or four hundred francs.
501
00:52:02,690 --> 00:52:05,990
They're not here to flirt, are they? They are there to watch our show. Here.
502
00:52:06,810 --> 00:52:08,600
This is not always very clear in their heads.
503
00:52:13,360 --> 00:52:16,280
When you see the desire they have for us ...
504
00:52:17,180 --> 00:52:20,640
I have ... I want to give them everything.
505
00:52:23,340 --> 00:52:24,760
How to say? But...
506
00:52:26,450 --> 00:52:30,660
I see guys but they look at me I have, I have the impression that ...
507
00:52:31,690 --> 00:52:32,330
It's beautiful.
508
00:52:34,530 --> 00:52:35,280
It's horrible...
509
00:52:35,950 --> 00:52:37,090
They are making quite a comedy.
510
00:52:38,330 --> 00:52:43,720
If that's what you want ..., you want to put a little cat under your tongue, well go ahead, no more than that.
511
00:52:44,450 --> 00:52:48,750
Because ... it's not about getting attached. Nobody gets attached here.
512
00:52:50,690 --> 00:52:51,850
It's true, no one gets attached.
513
00:53:06,780 --> 00:53:09,770
And you, what are you looking for? What do you want?
514
00:53:10,360 --> 00:53:13,670
Me, what I want is to make them burst their balls. This is what I want.
515
00:53:14,150 --> 00:53:15,040
This is the only reason.
516
00:53:53,880 --> 00:53:54,700
Come on, run a bit.
517
00:53:55,910 --> 00:53:56,700
Look at your ball.
518
00:53:59,560 --> 00:54:00,780
Take a look at your ball.
519
00:54:05,460 --> 00:54:05,780
Hello?
520
00:54:07,060 --> 00:54:08,520
Odile is your voice, is it you?
521
00:54:11,300 --> 00:54:11,770
Yeah.
522
00:54:13,330 --> 00:54:14,730
I called you and it was busy.
523
00:54:15,590 --> 00:54:17,960
Well, it's funny because I called you too and then it was busy.
524
00:54:17,960 --> 00:54:19,770
Well, that's normal since I called you.
525
00:54:22,120 --> 00:54:24,910
I wanted to ask you to forgive me for last night.
526
00:54:26,030 --> 00:54:29,150
Usually I am a well-bred, honest, modest ...
527
00:54:30,760 --> 00:54:32,600
Me too, I'm a little sorry.
528
00:54:32,910 --> 00:54:35,440
I don't really like to say I'm sorry, but I'm sorry.
529
00:54:35,440 --> 00:54:43,090
Yes. The end of the evening was rather hectic I wanted. Ah, that was grotesque. No?
530
00:54:43,260 --> 00:54:44,070
Not only.
531
00:54:45,640 --> 00:54:46,700
Flattering too.
532
00:54:47,550 --> 00:54:47,940
Ah?
533
00:54:50,380 --> 00:54:50,910
Yeah.
534
00:54:52,170 --> 00:54:53,990
You ... You turn me on, right?
535
00:54:55,550 --> 00:54:56,120
I dunno.
536
00:54:56,660 --> 00:54:57,920
In any case, there I'm on.
537
00:54:58,400 --> 00:54:59,130
Poor men.
538
00:54:59,130 --> 00:55:00,750
There you go, as you say.
539
00:55:05,840 --> 00:55:06,690
How's your nose?
540
00:55:07,730 --> 00:55:08,070
How? 'Or' What?
541
00:55:09,000 --> 00:55:10,070
Is your nose okay?
542
00:55:11,330 --> 00:55:13,740
Yeah. Well thanks to him I think of you.
543
00:55:14,260 --> 00:55:18,060
Well, well, still a little more than normal I mean.
544
00:55:18,750 --> 00:55:20,370
Are you not angry then?
545
00:55:20,510 --> 00:55:21,130
No no.
546
00:55:22,090 --> 00:55:24,250
Especially since, I have a little thing to ask you.
547
00:55:24,250 --> 00:55:25,560
Ah yes, what kind of little thing?
548
00:55:28,610 --> 00:55:30,030
Bah, what are you doing on Sunday?
549
00:55:30,700 --> 00:55:35,460
Ben ... Sunday I sleep in, I'm kidding! Why?
550
00:55:36,790 --> 00:55:38,780
Couldn't you come with me to Angoulême?
551
00:55:39,720 --> 00:55:43,740
What? Angoulême the hairiest city in France? But what are you going to do in Angoulême?
552
00:55:43,740 --> 00:55:44,540
I'm going to see my aunt.
553
00:55:45,030 --> 00:55:48,710
Ah well, an aunt in Angoulême, no, but it's abominable! Alright, I'm coming with you.
554
00:55:48,740 --> 00:55:51,210
Terrific extra super. I'll pick you up around 9 o'clock.
555
00:55:51,210 --> 00:55:52,530
9 o'clock, good bah that's perfect!
556
00:55:52,530 --> 00:55:54,530
Terrific. Super extra.
557
00:55:54,530 --> 00:55:57,220
Here is. That's it. So, formidable extra superb.
558
00:55:58,540 --> 00:55:59,220
See you on Sunday.
559
00:55:59,220 --> 00:56:00,230
Come on, see you on Sunday.
560
00:56:33,530 --> 00:56:34,510
I made eggs pudding.
561
00:56:34,800 --> 00:56:36,510
Oh yes, eggs pudding ...
562
00:56:38,120 --> 00:56:39,600
Terrific.
563
00:57:47,540 --> 00:57:50,160
Yeah well, you just have to wait for us there, we might come and mess around.
564
00:57:50,340 --> 00:57:55,530
Thank you! Huh, goodbye! Say, I have a feeling it's going to rain.
565
00:58:09,590 --> 00:58:11,520
Keep. Keep. There is Nathan.
566
00:58:16,810 --> 00:58:17,590
Hi, Jean-Jean.
567
00:58:18,490 --> 00:58:19,850
Odile, a sportswoman.
568
00:58:19,850 --> 00:58:21,850
But I have athletes, you know, all I need ...
569
00:58:21,850 --> 00:58:23,850
Oh no, that's tennis, racket ...
570
00:58:23,850 --> 00:58:28,170
Stopped! I just touched two Italian girls, all that is beautiful. I'm happy, I'm not complaining. I'm doing well.
571
00:58:35,500 --> 00:58:36,930
Go ahead my beauty.
572
00:58:36,930 --> 00:58:37,690
It's not prepared.
573
00:58:38,920 --> 00:58:40,450
Say you're right, I think she's good.
574
00:58:40,640 --> 00:58:41,990
-She is new.
-She's fine.
575
00:58:42,330 --> 00:58:43,470
So you haven't prepared anything?
576
00:58:43,470 --> 00:58:43,880
No.
577
00:58:44,910 --> 00:58:48,860
She's good, she's great, she's great. I think she's a darling.
578
00:58:48,860 --> 00:58:49,630
If I tell you.
579
00:58:50,450 --> 00:58:52,600
Go ahead, go ahead my darling, I want you to have fun!
580
00:58:52,630 --> 00:58:55,500
But I don't have a number but I can undress if you want, that's all.
581
00:58:55,550 --> 00:58:56,480
Is that your hen?
582
00:58:56,540 --> 00:58:57,690
Obviously it's my hen.
583
00:58:58,220 --> 00:59:00,280
No need to take your clothes off, it will be fine my dear.
584
00:59:01,690 --> 00:59:02,920
Soup with clams!
585
00:59:04,990 --> 00:59:06,220
Do you have a stomach ache?
586
00:59:06,430 --> 00:59:07,380
-No, not ... -But you're
standing there.
587
00:59:07,380 --> 00:59:09,080
Yes! Yes! No! The heart sometimes.
588
00:59:09,080 --> 00:59:12,390
-Ah the heart is worrying eh! Go eat go,
it will do you good. -She is boring.
589
00:59:14,300 --> 00:59:15,270
So!
590
00:59:16,480 --> 00:59:17,790
Are you a friend of Jean-Jean?
591
00:59:17,790 --> 00:59:19,390
No, but I'm waiting for him.
592
00:59:19,390 --> 00:59:20,870
How funny is that one?
593
00:59:20,870 --> 00:59:24,380
A real devil, don't you think? Spiritual end hand to the ass.
594
00:59:33,000 --> 00:59:33,490
Come on.
595
00:59:39,110 --> 00:59:39,830
Doesn't he want me?
596
00:59:39,830 --> 00:59:40,680
This is not my opinion.
597
00:59:41,170 --> 00:59:41,670
Is that so?
598
00:59:41,670 --> 00:59:42,510
He will think.
599
00:59:43,140 --> 00:59:44,510
Why did you say I was your hen?
600
00:59:44,670 --> 00:59:46,680
Because Nathan is a real professional.
601
00:59:47,040 --> 00:59:49,620
A girl who has no lovers, he knows it's like a little extinguished flame.
602
00:59:49,810 --> 00:59:51,740
Yeah well, a little extinguished flame doesn't exist.
603
00:59:51,940 --> 00:59:54,920
You need a little flame in your eye because without it you can do it all, you can say it.
604
00:59:55,040 --> 00:59:56,130
Your striptease is worth nothing!
605
00:59:57,330 --> 00:59:57,850
Need a man!
606
00:59:58,260 --> 00:59:59,330
Yeah well, I don't have one.
607
01:00:00,080 --> 01:00:00,870
Need a little flame!
608
01:00:02,030 --> 01:00:03,000
I don't have one and I don't want one.
609
01:00:03,100 --> 01:00:03,930
It will work out!
610
01:00:13,150 --> 01:00:13,930
Hi, boss!
611
01:00:14,490 --> 01:00:16,330
Ah well here it is my Jean-Jean!
612
01:00:18,480 --> 01:00:20,440
How beautiful are you today!
613
01:00:20,440 --> 01:00:21,680
You look like a cake.
614
01:00:23,150 --> 01:00:24,530
Is it for me that you took it easy?
615
01:00:25,520 --> 01:00:30,300
Hey look at him, right now eh? I told you, anything! Whatever!
616
01:00:30,800 --> 01:00:33,540
Two clams! You serve us two more my Loulou.
617
01:00:34,250 --> 01:00:35,770
Ah there there, you shoot me the face eh.
618
01:00:35,910 --> 01:00:37,770
Ah yes yes, ah yes, that's saying something.
619
01:00:38,820 --> 01:00:41,230
So like that, your aunt works at a fun fair?
620
01:00:42,220 --> 01:00:43,580
What is kind of aunt?
621
01:00:45,410 --> 01:00:47,420
Well I thought you would like this little ballad!
622
01:00:47,680 --> 01:00:50,030
Yes but I, I believed it too but I am relaxed.
623
01:00:51,240 --> 01:00:58,130
Listen Odile, you are certainly one of the most attractive young women that I have ever met, but you are also obviously a dirty flirtatious.
624
01:00:59,530 --> 01:01:02,740
Yes, a whimsical and cruel dirty flirtatious.
625
01:01:03,850 --> 01:01:04,940
No...
626
01:01:05,700 --> 01:01:10,960
I'm kidding but 150 terminals in a fridge with wheels, stand for two hours in a bouis bouis for ...
627
01:01:10,960 --> 01:01:12,980
Like a pimple, who are we kidding?
628
01:01:12,980 --> 01:01:15,210
But it's true that, it really looks like she's buying your vial.
629
01:01:15,210 --> 01:01:16,300
But you ... But don't you?
630
01:01:16,390 --> 01:01:20,310
All because you are a sick old debris. So she's laughing at you. It's not a toy, eh?
631
01:01:20,310 --> 01:01:26,710
Listen, from ... since I met you you've been giving me all the insults of a love affair without granting me the satisfaction so uh ...
632
01:01:26,710 --> 01:01:28,250
All the lows and none of the highs.
633
01:01:28,250 --> 01:01:30,610
Say, but ... mind your onions yourself.
634
01:01:30,610 --> 01:01:32,910
The two water clams for lovers!
635
01:01:34,100 --> 01:01:35,210
Thank you my Loulou!
636
01:01:35,440 --> 01:01:36,400
Ah they look like mussels.
637
01:01:36,400 --> 01:01:37,380
Yes but it is not!
638
01:01:37,680 --> 01:01:41,820
They look like mussels, but where? Tell me, wouldn't your bitch be a little stoned?
639
01:01:42,100 --> 01:01:45,100
-Do you want more from our plate? -No, no
thank you my Louloute, without ceremony.
640
01:01:46,120 --> 01:01:49,460
You behave with me as if I were an old walker. Do you know what an old walker is?
641
01:01:49,460 --> 01:01:50,090
It's you!
642
01:01:50,970 --> 01:01:54,230
You know you will get nowhere with it. She walks you there! Let it fall!
643
01:01:54,480 --> 01:01:55,080
You think?
644
01:01:55,080 --> 01:01:57,350
Ah for sure! You want to climb it right?
645
01:01:57,820 --> 01:01:58,640
Among other things, yes!
646
01:01:58,720 --> 01:02:01,570
So you climb it and after? Have you thought about what will happen next?
647
01:02:01,570 --> 01:02:03,640
Oh yeah me after ...
648
01:02:03,710 --> 01:02:07,860
After that it's passion, it's bullshit what. It's, it's the pathos, the hassles, the salads.
649
01:02:07,860 --> 01:02:12,290
Well, I'm going ... I don't want salads, I don't have time, I want an adventure, that's all.
650
01:02:12,870 --> 01:02:14,600
Me, what am I disappointed.
651
01:02:14,770 --> 01:02:18,410
He wants to stuff me, it's not complicated. He wants to shoot me, fuck me, smash my tray.
652
01:02:20,410 --> 01:02:27,110
So in this case, don't lose sight of the fact that the most important thing is not to woo him. You will exhaust yourself it will last for months.
653
01:02:27,110 --> 01:02:28,730
-Oh no, months. -Yeah, that's
enough so I'm leaving.
654
01:02:29,110 --> 01:02:30,210
Hi. Where is the station?
655
01:02:30,210 --> 01:02:31,020
I will explain to you.
656
01:02:31,420 --> 01:02:36,110
You cross the square, you bypass the PTT, the war memorial, the one who fucks the chips, second on the right, you are there.
657
01:02:36,110 --> 01:02:37,060
It's fresh ego, eh?
658
01:02:38,480 --> 01:02:39,690
Come on, we're sticking around.
659
01:02:40,510 --> 01:02:43,120
-It's not worse. -That's it, let's
stay between the balls.
660
01:02:43,120 --> 01:02:43,960
It's more relaxed.
661
01:02:44,380 --> 01:02:46,260
It's quite relaxed indeed.
662
01:02:47,160 --> 01:02:51,910
But I won't hide from you that I am slightly affected. Do you see?
663
01:02:58,200 --> 01:03:02,140
I am condemned dear friend. I no longer understand anything about contemporary youth.
664
01:03:02,140 --> 01:03:05,010
Oh what if I gave you a nice little body body pedicure massage?
665
01:03:05,010 --> 01:03:06,950
Old Loulou is a good friend, eh?
666
01:03:06,950 --> 01:03:09,270
It's not old Loulou that I want, it's little Odile.
667
01:03:09,270 --> 01:03:10,570
He's in love, that man.
668
01:03:10,640 --> 01:03:12,730
So what! Do you mind, has it ever happened to you?
669
01:03:12,730 --> 01:03:15,030
-Oh yes! - I'm not in love
with Odile first.
670
01:03:15,470 --> 01:03:17,420
I tape for Odile. This is not the same.
671
01:03:17,740 --> 01:03:22,580
What does he want to cannulate us with his penis. Here. Over there, but sex is over now.
672
01:03:22,700 --> 01:03:24,580
It is however true.
673
01:03:24,580 --> 01:03:26,580
They said it on TV the other night to Jean-Marie Cavada.
674
01:03:27,500 --> 01:03:30,640
Oh dear, we enter the fourth dimension there eh.
675
01:03:37,060 --> 01:03:38,460
What is precise ...
676
01:03:39,110 --> 01:03:40,460
Is that a room?
677
01:03:40,460 --> 01:03:41,400
What, what's wrong with her?
678
01:03:42,220 --> 01:03:45,170
Look, I don't know, a little rough eh?
679
01:03:45,170 --> 01:03:46,490
Yes bah, it's the best in the hotel.
680
01:03:47,200 --> 01:03:49,680
-I don't call it a room, mademoiselle.
-You're still pricking me.
681
01:03:49,680 --> 01:03:50,950
I call it a square ...
682
01:03:52,090 --> 01:03:55,330
And then I didn't take my striped pajamas I couldn't sleep without, I'm warning you.
683
01:03:56,090 --> 01:03:57,130
That I don't see anyone come in.
684
01:04:00,290 --> 01:04:01,820
This is the best room, are you sure?
685
01:04:03,450 --> 01:04:04,920
Go ahead, Monsieur Leclanche.
686
01:04:05,870 --> 01:04:07,600
Cry bah, cry it relieves.
687
01:04:07,640 --> 01:04:11,510
I know that, but all the same. There I have my ass in the debris now.
688
01:04:11,630 --> 01:04:12,650
Here, it's your grog.
689
01:04:14,500 --> 01:04:17,290
Come on, drink! This will unfold you!
690
01:04:21,660 --> 01:04:22,380
Oh dear!
691
01:04:23,960 --> 01:04:26,920
Oh it's strong. Oh it's sturdy.
692
01:04:47,070 --> 01:04:48,690
My pulse, my pulse, damn it!
693
01:04:50,180 --> 01:04:51,840
Ah but where is that shot?
694
01:05:18,570 --> 01:05:19,860
-Someone there!
-Oh no!
695
01:05:20,110 --> 01:05:20,820
Ah that's not true.
696
01:05:20,820 --> 01:05:22,090
Finally, there is someone, there is someone.
697
01:05:34,210 --> 01:05:34,990
Go crazy!
698
01:05:40,110 --> 01:05:40,860
Oh fuck!
699
01:05:58,120 --> 01:05:58,960
Who is here?
700
01:06:01,060 --> 01:06:01,990
Who is here?
701
01:06:34,550 --> 01:06:35,180
Who is it?
702
01:06:38,600 --> 01:06:39,260
What?
703
01:06:40,920 --> 01:06:41,700
It's you?
704
01:06:42,060 --> 01:06:42,770
Ah yes.
705
01:06:44,590 --> 01:06:45,550
Oh my God.
706
01:06:54,140 --> 01:06:58,520
It's too hot. Ah the old, dirty! Come on, quit.
707
01:06:58,980 --> 01:07:00,520
I would like to see your face.
708
01:07:00,960 --> 01:07:02,520
I have more face.
709
01:07:06,320 --> 01:07:09,310
Do you know what the Russians say to describe total overwhelming?
710
01:07:11,000 --> 01:07:12,090
They say...
711
01:07:12,970 --> 01:07:14,310
He has more face.
712
01:07:16,220 --> 01:07:17,290
I have more face.
713
01:07:18,360 --> 01:07:19,290
Tonight...
714
01:07:20,200 --> 01:07:23,640
The truth dawned on me. She was beautiful...
715
01:07:25,640 --> 01:07:27,400
She was a woman. She was naked.
716
01:07:28,920 --> 01:07:32,190
A beautiful naked girl coming out of the well.
717
01:07:35,120 --> 01:07:35,950
Tonight...
718
01:07:37,740 --> 01:07:39,850
I made my casserole wobble.
719
01:07:43,300 --> 01:07:51,230
Flickering the semblants you understand? It was Laquan who used this expression. He didn't write all Laquan bullshit.
720
01:07:52,120 --> 01:07:54,150
So I made my decision. I plate everything.
721
01:07:55,010 --> 01:07:58,560
Neuropsychiatry, Freud, all the Saint Frusquin.
722
01:07:58,910 --> 01:07:59,800
To do what?
723
01:08:00,610 --> 01:08:03,460
Mouth of a horse in Angoulême, or else ...
724
01:08:04,090 --> 01:08:06,970
A clown act for Jean-Jean, I told him about it. He is enthusiastic.
725
01:08:07,260 --> 01:08:10,660
You understand that there are more minutes to lose my casserole, that it is necessary to have fun on the bench.
726
01:08:10,660 --> 01:08:14,040
It's not now that the minutes are counted, that we will start to deflate, eh?
727
01:08:14,220 --> 01:08:16,860
Good go. Statements.
728
01:08:17,720 --> 01:08:18,610
Odile ...
729
01:08:19,320 --> 01:08:21,520
I've never wanted you so much as I did last night.
730
01:08:22,330 --> 01:08:25,970
I admit that I have a terrible desire to stuff you ...
731
01:08:26,840 --> 01:08:33,470
... despite the night, the moon and the grim weather that does not particularly encourage threading.
732
01:08:34,090 --> 01:08:35,000
I have to say it.
733
01:08:36,290 --> 01:08:36,970
Well...
734
01:08:37,560 --> 01:08:41,080
I would have a little grog for me.
735
01:08:46,780 --> 01:08:47,500
Where is he?
736
01:08:48,870 --> 01:08:50,560
The fucking thermos.
737
01:08:53,190 --> 01:08:54,200
There you are.
738
01:08:56,110 --> 01:08:59,900
Graceful and cursed bottle.
739
01:09:09,020 --> 01:09:10,270
Listen to Odile.
740
01:09:12,140 --> 01:09:13,890
You are the last woman in my life.
741
01:09:18,020 --> 01:09:22,610
I first knew that when I saw you asleep on the train to the ocean, remember?
742
01:09:25,190 --> 01:09:26,520
You chose me what.
743
01:10:48,920 --> 01:10:49,690
You know?
744
01:10:52,090 --> 01:10:52,910
Say.
745
01:10:54,100 --> 01:10:57,130
I will never understand why you take so much pleasure in seeing my ass.
746
01:11:00,300 --> 01:11:01,870
I think it makes me better.
747
01:11:03,080 --> 01:11:05,660
It's funny because me it's making you see it that makes me better.
748
01:11:06,250 --> 01:11:07,800
I see that life is well done.
749
01:11:12,820 --> 01:11:14,460
We're going to fall asleep ...
750
01:11:15,530 --> 01:11:17,530
... in each other's arms ...
751
01:11:18,430 --> 01:11:20,400
... like little children.
752
01:11:21,580 --> 01:11:26,400
Well tomorrow morning you will wake up with a stiff in your arms. It's unusual, isn't it?
753
01:11:26,980 --> 01:11:29,320
What is it that takes you to put yourself in such a state?
754
01:11:30,720 --> 01:11:34,360
I have always been taken for a mature man, a sage, a teacher.
755
01:11:36,480 --> 01:11:41,640
In fact, this night despite my last hour having come.
756
01:11:43,740 --> 01:11:46,110
I'm still just a brat, aren't I?
757
01:11:48,850 --> 01:11:50,170
A middle school student.
758
01:11:50,610 --> 01:11:51,790
Rest.
759
01:11:52,320 --> 01:11:53,450
A brat.
760
01:11:54,530 --> 01:11:55,620
A brat.
761
01:11:57,050 --> 01:11:58,320
A brat.
762
01:12:02,400 --> 01:12:03,590
A brat.
763
01:13:00,670 --> 01:13:01,410
Who is here?
764
01:13:05,250 --> 01:13:06,880
You have to go my little girl, come on.
765
01:13:07,550 --> 01:13:08,470
Now.
766
01:13:14,090 --> 01:13:15,290
Where am I there?
767
01:13:16,240 --> 01:13:17,290
What are you doing?
768
01:13:17,380 --> 01:13:18,840
She must go to grief, old man.
769
01:13:42,540 --> 01:13:43,630
Myriam!
770
01:13:43,810 --> 01:13:45,270
Myriam! Shit!
771
01:13:56,380 --> 01:13:58,960
You, if you continue, you will return to your unique price, you will see.
772
01:13:59,430 --> 01:14:00,500
Hello my little girl.
773
01:14:03,620 --> 01:14:04,340
Are you there?
774
01:14:04,340 --> 01:14:05,060
Not bad yes.
775
01:14:05,370 --> 01:14:07,760
Don't undress you. You just take off your panties and your shoes.
776
01:14:07,760 --> 01:14:08,610
-Right now?
-Yeah.
777
01:14:13,680 --> 01:14:15,070
When do I take my clothes off?
778
01:14:15,120 --> 01:14:16,430
Take off your panties!
779
01:14:17,540 --> 01:14:19,370
Yeah but when do I take my clothes off?
780
01:14:19,410 --> 01:14:22,030
Well you will see, you will feel it, when they can do more.
781
01:14:32,800 --> 01:14:34,360
Nadia, the Miss Bacon Head.
782
01:14:34,540 --> 01:14:36,050
Yeah well me, I don't do that anymore, eh.
783
01:14:36,100 --> 01:14:37,560
Did I tell you to put the package or not?
784
01:14:37,560 --> 01:14:39,560
-Yeah well, okay, but I don't do
that anymore. -What is it?!
785
01:14:39,590 --> 01:14:40,940
Did I tell you to put the package or not?
786
01:14:40,940 --> 01:14:42,380
You piss me off. I don't do that anymore I tell you.
787
01:14:42,510 --> 01:14:43,980
I don't put my pussy on their dirty mouths.
788
01:14:43,980 --> 01:14:46,600
- I don't put my pussy on anyone's
mouth. -It's not just anyone.
789
01:14:46,600 --> 01:14:47,440
It's customers.
790
01:14:47,440 --> 01:14:49,550
Not the first motherfucker who comes near me, they can run.
791
01:14:49,550 --> 01:14:52,710
You approach, you put it on their face, you put it on their nose and there you go.
792
01:14:52,710 --> 01:14:54,710
No no. Excuse.
793
01:14:54,910 --> 01:14:56,850
Ah bah here you are a violet now.
794
01:14:57,220 --> 01:14:58,320
No, I'm not a violet.
795
01:14:59,100 --> 01:15:00,700
I look below who is licking my pussy and that's it.
796
01:15:00,700 --> 01:15:02,390
Oh, well how are you! The news on the scene.
797
01:15:02,390 --> 01:15:03,820
Come on, my little mother. Come.
798
01:15:14,010 --> 01:15:14,980
Do you have the nerves?
799
01:15:15,040 --> 01:15:15,730
It's okay.
800
01:15:15,730 --> 01:15:17,560
Nobody has the nerves, everything is fine.
801
01:15:18,000 --> 01:15:19,760
You are an exceptional person.
802
01:15:19,880 --> 01:15:20,570
You hear?
803
01:15:21,450 --> 01:15:22,560
You are the best of all.
804
01:15:23,310 --> 01:15:24,730
There's no better than you.
805
01:15:25,160 --> 01:15:27,760
Listen to me. Ain't no better than you. Huh?
806
01:15:29,100 --> 01:15:30,600
Go go my girl, go.
807
01:15:40,390 --> 01:15:44,300
Here it is! She's approaching! She's going to come on stage!
808
01:15:46,060 --> 01:15:47,730
She will watch you!
809
01:15:49,300 --> 01:15:51,190
She's going to see all the men!
810
01:15:51,280 --> 01:15:53,500
You've always been great!
811
01:16:05,670 --> 01:16:09,010
Be careful, it will start! She will know how to do it!
812
01:16:09,180 --> 01:16:10,700
You will like it.
813
01:16:11,100 --> 01:16:12,740
Yes, you will like it!
814
01:17:14,000 --> 01:17:16,040
Go now! Go!
815
01:17:37,130 --> 01:17:41,730
Well, there you go! The skin. The little folds. Dimples,.
816
01:17:43,050 --> 01:17:44,520
Life!
817
01:17:44,520 --> 01:17:46,680
Go! Approach! Approach!
818
01:20:02,690 --> 01:20:04,240
My very dear Pierre-François.
819
01:20:04,690 --> 01:20:06,020
My very dear Jean-Jean.
820
01:20:06,980 --> 01:20:08,770
Yesterday I had another hemorrhage.
821
01:20:09,540 --> 01:20:12,230
Now it is everyday. Several times a day.
822
01:20:13,020 --> 01:20:15,180
Tomorrow I have to go back to the hospital where I have to be operated.
823
01:20:16,770 --> 01:20:20,770
When you read my letter, either I'll be alive and we'll talk nonsense together ...
824
01:20:21,190 --> 01:20:24,050
Or else I will be where the girls who have loved life meet.64199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.