All language subtitles for Land of Legends - Serdtse parmy - Сердце пармы (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,345 --> 00:00:43,366 Before the battle, I want to tell you, friends, 2 00:00:43,367 --> 00:00:48,164 about our comradeship. 3 00:00:48,258 --> 00:00:50,633 There are comrades everywhere, in other countries, 4 00:00:53,751 --> 00:00:57,170 but comrades such as in Russia, 5 00:01:00,454 --> 00:01:02,515 there are none, nowhere. 6 00:01:04,478 --> 00:01:08,378 Loving like the Russian soul, 7 00:01:08,989 --> 00:01:11,700 loving not through reason, 8 00:01:11,701 --> 00:01:14,620 but through what God has given us, 9 00:01:14,621 --> 00:01:17,333 and which lies in us, 10 00:01:17,870 --> 00:01:21,576 loving like that, nobody can. 11 00:01:22,202 --> 00:01:23,632 I know, 12 00:01:23,633 --> 00:01:27,074 there are infamous bastards on our soil. 13 00:01:28,283 --> 00:01:33,819 All they think about is stacking up grain, hay and raising herds of horses. 14 00:01:34,608 --> 00:01:39,076 They bring along, the Devil knows which kinds of barbarian customs. 15 00:01:40,223 --> 00:01:43,051 They despise their own language. 16 00:01:44,228 --> 00:01:47,412 They even refuse to speak it among themselves. 17 00:01:47,742 --> 00:01:49,539 They sell their offspring like 18 00:01:49,540 --> 00:01:54,128 goods on the cattle market ! 19 00:01:55,702 --> 00:01:57,429 And the favour of a foreign king, 20 00:01:57,430 --> 00:01:59,411 who is not even a king, 21 00:01:59,515 --> 00:02:03,165 but a Polish tycoon, 22 00:02:03,269 --> 00:02:08,303 who's crushing their faces under his yellow boots, 23 00:02:08,304 --> 00:02:13,205 matters more to them than any kind of fellowship ! 24 00:02:32,832 --> 00:02:35,399 But even in the lowest of bastards, 25 00:02:34,910 --> 00:02:36,891 whoever he may be, 26 00:02:36,996 --> 00:02:41,271 brothers, there lies a bit of the Russian soul, 27 00:02:44,415 --> 00:02:46,356 when he wakes up someday, 28 00:02:46,357 --> 00:02:49,381 hits the ground with his fists, takes his head in his hands, 29 00:02:49,382 --> 00:02:55,951 curses aloud his despicable life, 30 00:02:56,879 --> 00:02:59,398 ready to redeem himself, 31 00:02:59,399 --> 00:03:01,902 and to endure torments to atone for his shame. 32 00:03:02,734 --> 00:03:04,428 Let them all know 33 00:03:05,767 --> 00:03:09,104 what comradeship means on Russian soil. 34 00:03:10,223 --> 00:03:12,121 And if it comes down to that, 35 00:03:12,122 --> 00:03:14,312 if we have to die, 36 00:03:15,546 --> 00:03:17,527 none of them will ever 37 00:03:17,528 --> 00:03:20,239 avoid the same death. 38 00:03:21,381 --> 00:03:22,026 None ! 39 00:03:24,064 --> 00:03:25,267 None ! 40 00:03:28,771 --> 00:03:33,221 They don't have the balls, it's in their nature. 41 00:03:34,418 --> 00:03:35,790 Attack ! 42 00:03:39,712 --> 00:03:42,027 BOGDAN STUPKA 43 00:03:43,483 --> 00:03:45,593 Based on the novel by GOGOL 44 00:03:46,856 --> 00:03:50,485 TARAS BULBA 45 00:03:52,024 --> 00:03:53,963 Starring 46 00:03:55,264 --> 00:03:57,704 IGOR PETRENKO VLADIMIR VDOVITCHENKOV 47 00:03:58,849 --> 00:04:01,352 Magdalena Meltsaj Lioubomiras Lautsyavitchius Ada Rogovtseva 48 00:04:02,553 --> 00:04:06,098 Mikhail Boyarskiy - Serguei Dreyden Youri Belyaev - Les Serdiuk 49 00:04:07,265 --> 00:04:10,914 Vladimir Ilin - Boris Khmelnitskiy Alexander Dediuchko - Piotr Zaitchenko 50 00:04:12,008 --> 00:04:15,345 Ivan Krasko - Matliuba Alimova Ostap Ctupka - Mikhail Juravskiy 51 00:04:16,841 --> 00:04:19,552 Sound : Natalia Avanesova Editing : Leda Semenova 52 00:04:20,713 --> 00:04:23,528 Costumes : Ekaterina Chapka�ts Make-up : Vadim Khalaimov 53 00:04:24,704 --> 00:04:28,145 Executive producers Vladimir Svetozarov Sergue� Yakoutovitch - Marina Nikolaeva 54 00:04:29,643 --> 00:04:32,145 Original Score Igor Kornelyuk 55 00:04:33,248 --> 00:04:36,064 Director of Photography Dimitri Mass 56 00:04:37,240 --> 00:04:39,951 Executive Producer Alexander Potemkin 57 00:04:41,141 --> 00:04:43,852 Producers Anton Znatopolskiy Ruben Dishdishyan 58 00:04:45,078 --> 00:04:47,789 Directed by Vladimir Bortko 59 00:04:57,531 --> 00:04:58,550 Welcome. 60 00:04:59,566 --> 00:05:00,718 How was the journey ? 61 00:05:00,822 --> 00:05:02,053 Excellent. 62 00:05:20,511 --> 00:05:21,422 Turn around, son ! 63 00:05:22,512 --> 00:05:23,797 Turn around ! 64 00:05:29,792 --> 00:05:32,542 It's funny, what you're wearing. 65 00:05:32,929 --> 00:05:36,924 It looks like a pope's cassock, uh ! 66 00:05:38,450 --> 00:05:41,452 Such long dresses ! 67 00:05:43,605 --> 00:05:46,007 And if I push one of you, 68 00:05:45,507 --> 00:05:47,909 will I see him tumble to the ground, 69 00:05:47,910 --> 00:05:50,621 entangled in the folds ? 70 00:05:52,526 --> 00:05:54,428 Don't laugh at us, father. 71 00:05:55,151 --> 00:05:58,654 Ooh ! He's so cute ! 72 00:05:58,793 --> 00:05:59,794 Ha ! 73 00:06:02,064 --> 00:06:03,365 Why don't you laugh ? 74 00:06:05,040 --> 00:06:07,370 Although you're my father, if you laugh, 75 00:06:07,372 --> 00:06:09,773 I guarantee you, I will hit you. 76 00:06:10,568 --> 00:06:13,772 What ? Your father ?! 77 00:06:14,450 --> 00:06:15,451 Even though you're my father. 78 00:06:17,457 --> 00:06:20,265 If I get offended, I do not consider or respect any man. 79 00:06:20,486 --> 00:06:23,489 And how can you fight ? 80 00:06:25,110 --> 00:06:26,611 With your fists ? 81 00:06:26,946 --> 00:06:27,647 Ha ? 82 00:06:27,840 --> 00:06:29,654 So be it. 83 00:06:31,525 --> 00:06:34,627 All right, come on. 84 00:06:38,270 --> 00:06:39,271 Come on ! 85 00:06:41,958 --> 00:06:43,260 Come with your fists. 86 00:06:45,548 --> 00:06:46,248 Come on ! 87 00:06:51,920 --> 00:06:53,323 Good, son. 88 00:06:57,256 --> 00:06:58,657 Well done, sonny. 89 00:06:59,145 --> 00:07:00,647 Frankly, that's good. 90 00:07:08,801 --> 00:07:12,104 Have you gone crazy, old fart ! The children are back. 91 00:07:12,105 --> 00:07:15,507 One long year without seeing them, and all he thinks of, is boxing them ! 92 00:07:15,959 --> 00:07:17,460 But he was the one wanted to fight ! 93 00:07:17,678 --> 00:07:19,180 And not so bad, honestly. 94 00:07:19,399 --> 00:07:22,001 He'll make a good Cossack ! 95 00:07:30,668 --> 00:07:32,270 Welcome, my son ! 96 00:07:34,988 --> 00:07:35,989 Shall we hug ? 97 00:07:44,869 --> 00:07:46,170 Good, my son. 98 00:07:47,442 --> 00:07:49,777 Always hit the way you hit me. 99 00:07:49,778 --> 00:07:51,864 Don't fear anyone. 100 00:07:54,954 --> 00:07:58,156 And you, snot-nose, what are you doing there, swinging your arms ? 101 00:07:58,648 --> 00:08:01,151 Why, unworthy son, won't you come and hug me ? 102 00:08:01,415 --> 00:08:04,218 Such a foolish idea to have your kids fighting their own father ! 103 00:08:05,337 --> 00:08:08,942 Yeah...and I hear this coming from a highbrow ! 104 00:08:09,583 --> 00:08:12,294 Don't listen to your mother, my son. 105 00:08:12,294 --> 00:08:15,005 She's a woman, and knows nothing. 106 00:08:15,411 --> 00:08:17,014 Who's your family ? 107 00:08:17,279 --> 00:08:21,682 Your future, is these plains, and a good horse. 108 00:08:23,180 --> 00:08:26,182 That...is your family. 109 00:08:27,925 --> 00:08:29,526 Do you see this sword ? 110 00:08:30,564 --> 00:08:33,467 That...is your mother. 111 00:08:35,121 --> 00:08:42,027 I'm sending you off to Zaporozhye next week. 112 00:08:44,443 --> 00:08:47,246 That is where knowledge can be found. 113 00:08:48,367 --> 00:08:50,369 There only, spirits are being shaped. 114 00:08:53,492 --> 00:08:54,493 Only there. 115 00:09:00,982 --> 00:09:04,985 I'm afraid, my sons, that the Archimandrite 116 00:09:04,986 --> 00:09:08,990 has not passed the taste for vodka to you. 117 00:09:09,898 --> 00:09:12,100 Why not concede, my sons, that you have been 118 00:09:12,101 --> 00:09:14,302 whipped with birch sticks, on the back, 119 00:09:14,303 --> 00:09:16,973 and on any other place that makes you a Cossack ? 120 00:09:19,565 --> 00:09:21,866 It's no use, father, to remember the past. 121 00:09:22,065 --> 00:09:23,567 What is done, is done. 122 00:09:23,922 --> 00:09:24,923 He's only trying to provoke you. 123 00:09:26,102 --> 00:09:27,703 Just let these pagans talk, 124 00:09:27,704 --> 00:09:30,307 they satisfy themselves to know what a Cossack saber is. 125 00:09:33,316 --> 00:09:35,360 Good, son ! 126 00:09:37,750 --> 00:09:39,063 Frankly. 127 00:09:57,939 --> 00:10:00,841 If it is like this, I shall go with you. 128 00:10:04,805 --> 00:10:05,805 Indeed ! 129 00:10:12,230 --> 00:10:14,632 What the hell can I expect here ? 130 00:10:18,631 --> 00:10:21,463 Sowing buckwheat, doing the dishes ? 131 00:10:22,336 --> 00:10:23,736 Keeping the sheep, the pigs ? 132 00:10:24,212 --> 00:10:26,531 Or chatting with my wife ? 133 00:10:28,054 --> 00:10:29,055 Damn ! 134 00:10:32,604 --> 00:10:34,406 I am a Cossack ! 135 00:10:35,660 --> 00:10:37,260 And I don't want to ! 136 00:10:40,209 --> 00:10:41,712 Is there not a war ? 137 00:10:43,577 --> 00:10:47,280 And I shall go with you to Zaporozhye. 138 00:10:47,539 --> 00:10:50,752 and da-da-da-da, have fun ! 139 00:10:52,261 --> 00:10:55,873 What kind of enemy can we confront by staying here ? 140 00:10:56,174 --> 00:10:57,984 What's the use of having a house ? 141 00:10:58,418 --> 00:11:00,531 What's the use of all this ? 142 00:11:01,972 --> 00:11:05,576 Dmitro, I will entrust you to take care of my property, you hear me ? 143 00:11:05,867 --> 00:11:08,695 As long as I'll be in Syetch, 144 00:11:08,696 --> 00:11:10,885 fighting with the regiment. 145 00:11:11,524 --> 00:11:13,927 Don't forget to give them the best oats you can find. 146 00:11:13,927 --> 00:11:18,231 Monaka, Orlika, Buyana. 147 00:11:22,784 --> 00:11:25,395 Bulba was horribly stubborn. 148 00:11:26,948 --> 00:11:29,159 He was one of those characters... 149 00:11:30,049 --> 00:11:34,754 who could only be found in the depths on the sixteenth century, 150 00:11:35,429 --> 00:11:38,644 and who, being born Cossacks, 151 00:11:39,452 --> 00:11:44,856 were provided with the reckless and savage mores of the Russian nature. 152 00:11:45,846 --> 00:11:50,468 He was a phenomenal example of Russian force, 153 00:11:50,886 --> 00:11:55,290 driven from the entrails of the people, as well as from many inequities. 154 00:12:05,255 --> 00:12:07,195 Here. 155 00:13:29,411 --> 00:13:30,414 Let's go ! 156 00:13:39,797 --> 00:13:40,798 Let go ! 157 00:13:40,799 --> 00:13:41,800 All right, let's go ! 158 00:14:10,908 --> 00:14:16,614 My beloved sons, what's waiting for you ? 159 00:14:18,158 --> 00:14:21,311 What are you to become ? 160 00:14:22,040 --> 00:14:24,572 Who will lead you ? 161 00:14:25,657 --> 00:14:30,708 In which battle will you lose your heads to the Tatars ? 162 00:14:30,783 --> 00:14:35,112 And I won't even know 163 00:14:35,113 --> 00:14:40,013 where to find your mutilated bodies. 164 00:15:09,474 --> 00:15:13,177 Right, sons, all is ready. 165 00:15:14,047 --> 00:15:15,549 Why wait any longer ? 166 00:15:17,945 --> 00:15:20,848 Now, following the Christian tradition, 167 00:15:22,099 --> 00:15:25,602 we have to all sit down. 168 00:15:45,132 --> 00:15:48,134 Mother, bless your children. 169 00:15:55,250 --> 00:15:58,253 Pray God to fight bravely, 170 00:15:59,804 --> 00:16:01,705 to always act honestly, 171 00:16:01,920 --> 00:16:08,726 and to always protect faith in Christ. 172 00:16:11,610 --> 00:16:12,611 Or else, 173 00:16:16,673 --> 00:16:18,373 better disappear, 174 00:16:21,153 --> 00:16:24,456 than think differently. 175 00:16:26,230 --> 00:16:30,935 May the mother of God bless you. 176 00:16:32,882 --> 00:16:38,388 My sons, do never forget your mother. 177 00:19:34,781 --> 00:19:35,782 Children... 178 00:19:37,315 --> 00:19:39,339 this is Syetch, our mother. 179 00:19:42,943 --> 00:19:45,045 Here is Syetch. 180 00:19:45,783 --> 00:19:49,899 This is the nest where they all come from, 181 00:19:49,900 --> 00:19:52,194 proud and strong as lions ! 182 00:19:52,969 --> 00:19:56,701 From here the Cossacks are 183 00:19:56,702 --> 00:19:58,579 spreading throughout Ukraine. 184 00:19:59,932 --> 00:20:02,601 Anyone who comes here, 185 00:20:02,602 --> 00:20:06,460 abandons behind him what he used to be. 186 00:20:06,704 --> 00:20:12,409 He'll happily spend time in the company of others like him. 187 00:20:11,986 --> 00:20:15,990 He won't have parents, or family, or home, 188 00:20:16,084 --> 00:20:21,990 only undying insouciance and infinite skies. 189 00:20:22,147 --> 00:20:25,358 This is Syetch. 190 00:20:45,559 --> 00:20:47,161 Hey, musicians, play faster ! 191 00:20:47,934 --> 00:20:52,354 Don't be mad, Thomas, vodka is orthodox for Christians ! 192 00:20:54,093 --> 00:20:56,704 Take off your coat. See how much it weighs ! 193 00:20:57,039 --> 00:20:59,917 - I can't. - And why's that ? 194 00:20:59,858 --> 00:21:03,761 I can't, I could even sell it just to get a means to drink more. 195 00:21:16,911 --> 00:21:19,915 Have fun, Vassil ! I redeemed you. 196 00:21:22,546 --> 00:21:24,148 Now, you don't owe anyone anything. 197 00:21:28,584 --> 00:21:31,400 Hail, Kirdyaga ! 198 00:21:34,540 --> 00:21:38,875 And I can see you didn't come alone, but with your sons. 199 00:22:31,519 --> 00:22:34,621 He killed a comrade...like a dog, 200 00:22:34,622 --> 00:22:37,438 just like that, dead drunk. 201 00:23:17,010 --> 00:23:18,311 He's a shame for all Cossacks. 202 00:23:19,950 --> 00:23:21,451 And if he hadn't been a Cossack ? 203 00:23:23,392 --> 00:23:24,893 But only a simple man ? 204 00:23:25,723 --> 00:23:26,524 A Polack ? 205 00:23:27,343 --> 00:23:28,444 Wouldn't that be a shame, then ? 206 00:23:28,492 --> 00:23:30,394 If it were so, only the Polacks would mourn. 207 00:23:30,607 --> 00:23:32,209 Nobody's mourning us. 208 00:23:33,452 --> 00:23:34,953 But there are laws, 209 00:23:36,188 --> 00:23:38,990 courts, Roman right... 210 00:23:38,991 --> 00:23:40,794 Here prevails the law of our soil. 211 00:23:41,288 --> 00:23:44,090 What if we were born in another country ? 212 00:23:47,852 --> 00:23:48,853 I don't know. 213 00:23:51,516 --> 00:23:53,918 I remember, when we were kids, we were walking on the road, 214 00:23:53,919 --> 00:23:56,822 and you were skipping around, crying, 215 00:23:56,823 --> 00:23:59,642 because the sun was heating the dust and burning your feet. 216 00:23:59,877 --> 00:24:01,479 I took you in my arms, 217 00:24:03,102 --> 00:24:05,805 and walked again, and I had the feeling that it wasn't the dust at all, 218 00:24:05,906 --> 00:24:08,309 but the soil itself that was warming my feet. 219 00:24:09,299 --> 00:24:10,925 My soil. 220 00:24:11,948 --> 00:24:16,464 It's just like Latin, at the seminary. It's not for me. 221 00:24:16,958 --> 00:24:19,661 Veni, vidi,... What comes after that ? 222 00:24:19,923 --> 00:24:22,925 Vici. I came, I saw, I won. 223 00:24:26,216 --> 00:24:29,236 Won ? No, not us. 224 00:24:29,665 --> 00:24:32,306 Not with this soil under our feet. 225 00:24:47,225 --> 00:24:48,527 There she is. 226 00:24:48,528 --> 00:24:49,328 Where ? 227 00:24:49,831 --> 00:24:51,933 Over there, first row. Next to her father. 228 00:25:21,673 --> 00:25:24,776 Hey you, bastards, how dare you go to church ? 229 00:25:26,984 --> 00:25:28,286 What did you say ? 230 00:26:13,260 --> 00:26:15,562 A real son of Taras, huh guys ? 231 00:26:23,082 --> 00:26:24,584 And you, what can you do ? 232 00:26:28,335 --> 00:26:30,244 Or maybe you can't do anything ? Huh ? 233 00:27:01,848 --> 00:27:03,451 So be it. 234 00:27:04,582 --> 00:27:06,384 He will stand there. 235 00:27:07,200 --> 00:27:08,401 And I shall shoot. 236 00:27:08,788 --> 00:27:11,891 But why would you want to do that, Shilo ? 237 00:27:11,911 --> 00:27:13,412 Because he had already his turn. 238 00:27:13,514 --> 00:27:16,215 We'll see whether he's courageous. 239 00:28:34,833 --> 00:28:35,846 Yuk ! 240 00:28:37,054 --> 00:28:38,055 Where are you going to, Taras ? 241 00:28:38,056 --> 00:28:41,567 Hi, father. 242 00:28:41,808 --> 00:28:42,809 Hi. 243 00:28:42,810 --> 00:28:44,219 Back to Syetch ? 244 00:28:44,508 --> 00:28:45,509 Do you believe in Christ ? 245 00:28:45,602 --> 00:28:46,914 I do. 246 00:28:47,509 --> 00:28:50,670 Hail to you, Koshevoy * [* Supreme chief of the Cossacks] 247 00:28:50,802 --> 00:28:52,628 Hello, Taras. 248 00:28:53,129 --> 00:28:55,031 And do you believe in the Holy Trinity ? 249 00:28:55,132 --> 00:28:56,445 I do, father. 250 00:28:56,734 --> 00:28:58,256 Sit down. 251 00:28:59,847 --> 00:29:01,862 And now, cross yourself. 252 00:29:05,322 --> 00:29:08,747 Good. You can go now. 253 00:29:10,459 --> 00:29:12,373 And you know to which hut... 254 00:29:12,669 --> 00:29:14,082 Thank you, father. 255 00:29:18,216 --> 00:29:20,355 So, Koshevoy... 256 00:29:22,361 --> 00:29:25,501 It's time for the Cossacks to have fun. 257 00:29:34,105 --> 00:29:36,333 There's no place to have fun. 258 00:29:37,230 --> 00:29:39,466 How so, no place ? 259 00:29:39,833 --> 00:29:42,836 We can go to the Turks, or to the Tatars. 260 00:29:47,027 --> 00:29:50,317 We can't go to the Turks nor to the Tatars. 261 00:29:51,400 --> 00:29:53,503 How so, we can't go ? 262 00:29:56,569 --> 00:29:59,631 We promised the sultan... 263 00:29:59,855 --> 00:30:01,732 peace. 264 00:30:15,844 --> 00:30:17,975 You, you are the sultan... 265 00:30:18,895 --> 00:30:21,014 this devil of a Turk, 266 00:30:23,542 --> 00:30:26,277 brother to the demon, 267 00:30:26,278 --> 00:30:30,866 Lucifer's secretary in person ! 268 00:30:32,612 --> 00:30:35,948 But what the hell can you do, knight, 269 00:30:37,156 --> 00:30:40,659 when you can't even kill a hedgehog, 270 00:30:41,539 --> 00:30:44,263 because your butt is naked ? 271 00:30:45,736 --> 00:30:48,956 We do not fear your armies. 272 00:30:49,830 --> 00:30:54,259 On ground and sea, we will fight you... 273 00:30:54,904 --> 00:30:57,936 you, Babylonian spitmeat ! 274 00:30:59,235 --> 00:31:03,192 Gelding of Jerusalem ! 275 00:31:04,800 --> 00:31:07,949 And now, we have to finish, 276 00:31:08,531 --> 00:31:10,850 for we don't know how to count 277 00:31:11,491 --> 00:31:14,115 and we don't have a calendar anymore. 278 00:31:14,330 --> 00:31:18,458 But if this day is ours, it is yours too. 279 00:31:18,535 --> 00:31:19,962 Kiss... 280 00:31:20,208 --> 00:31:23,811 From where you are, kiss us right here ! 281 00:31:24,328 --> 00:31:26,930 All right, send this letter to the sultan. 282 00:31:27,159 --> 00:31:30,258 We can't send the letter to the sultan. 283 00:31:30,339 --> 00:31:31,424 And why is that so ? 284 00:31:31,834 --> 00:31:34,265 - Koshevoy won't allow it. - How so, won't allow it ? 285 00:31:34,266 --> 00:31:37,186 He wants peace with the sultan. 286 00:31:37,930 --> 00:31:39,347 That dog ! 287 00:31:59,260 --> 00:32:02,188 What do you want, sirs ? 288 00:32:02,978 --> 00:32:06,682 - Give back the staff ! - Give back the staff, son of a bitch ! 289 00:32:07,797 --> 00:32:11,509 We don't want you anymore ! Go away ! 290 00:32:12,277 --> 00:32:13,278 Give back the staff ! 291 00:32:13,579 --> 00:32:16,882 - Give back the staff ! - Go away ! 292 00:32:30,372 --> 00:32:33,193 Who do you choose now as Koshevoy ? 293 00:32:33,229 --> 00:32:35,135 Choose Kukubenko ! 294 00:32:36,156 --> 00:32:39,259 No, not Kukubenko ! He's too young ! 295 00:32:39,260 --> 00:32:42,376 He's still got milk on the lip ! 296 00:32:42,680 --> 00:32:46,605 Let Shilo be the chief ! Yes, Shilo ! Shilo ! 297 00:32:47,625 --> 00:32:49,427 Fuck Shilo ! 298 00:32:49,638 --> 00:32:52,942 A guy who steals from hiw own is not a Cossack, son of a bitch ! 299 00:32:53,154 --> 00:32:54,885 Like a Tatar ! 300 00:32:58,076 --> 00:33:00,199 Shout for Kirdyaga. 301 00:33:05,874 --> 00:33:08,298 Kirdyaga ! Kirdyaga ! 302 00:33:08,754 --> 00:33:11,057 Yes, Kirdyaga ! Kirdyaga ! 303 00:33:11,135 --> 00:33:13,757 Kirdyaga ! Kirdyaga ! 304 00:33:33,870 --> 00:33:36,271 Kirdyaga ! Take the staff ! 305 00:33:46,729 --> 00:33:48,876 Kirdyaga ! Take it ! 306 00:35:30,044 --> 00:35:32,955 Let there be vodka for all ! 307 00:35:40,557 --> 00:35:42,560 What news ? 308 00:35:44,027 --> 00:35:46,072 Disastrous ! 309 00:35:47,282 --> 00:35:50,585 All this Cossack power, in vain ! 310 00:35:51,185 --> 00:35:52,586 There is no war ! 311 00:35:53,314 --> 00:35:55,815 Our sergents are growing mossy, 312 00:35:56,117 --> 00:35:58,419 and their eyes are getting fleshy ! 313 00:36:06,790 --> 00:36:09,192 Allow me, chief, to have a word to say ? 314 00:36:14,384 --> 00:36:15,906 Speak. 315 00:36:17,095 --> 00:36:18,927 What is the news ? 316 00:36:20,114 --> 00:36:22,038 The news is catastrophic. 317 00:36:24,862 --> 00:36:26,893 Catastrophic ? 318 00:36:27,032 --> 00:36:30,655 Colonel, you don't have a regiment any more. 319 00:36:30,910 --> 00:36:33,822 And you don't have a farm, or horses, any more. 320 00:36:34,201 --> 00:36:36,324 No servants any more. 321 00:36:36,940 --> 00:36:39,157 The Polacks destroyed everything. 322 00:36:42,176 --> 00:36:45,333 And your wife, Taras, 323 00:36:45,527 --> 00:36:47,509 they killed her. 324 00:37:15,660 --> 00:37:20,197 Even maimed, we tried to save her. 325 00:37:21,373 --> 00:37:22,791 But we couldn't. 326 00:38:29,821 --> 00:38:31,939 And allow me, sirs, 327 00:38:33,746 --> 00:38:36,160 to say another word. 328 00:38:36,298 --> 00:38:37,610 Speak ! Speak. 329 00:38:48,677 --> 00:38:50,479 Speak, dog ! Don't hide anything ! 330 00:38:51,552 --> 00:38:53,254 I want to ask you something. 331 00:38:55,736 --> 00:38:56,937 Have you heard... 332 00:38:58,295 --> 00:39:02,098 what's going on over the whole kingdom ? 333 00:39:02,443 --> 00:39:04,658 And what's going on ? 334 00:39:07,889 --> 00:39:11,408 Tell us what's going on, son of a bitch ! 335 00:39:11,386 --> 00:39:13,688 We were born and baptized, 336 00:39:13,689 --> 00:39:15,990 but they don't give a damn ! 337 00:39:17,697 --> 00:39:19,498 We live in a time 338 00:39:19,499 --> 00:39:22,202 where even the sacred churches 339 00:39:22,300 --> 00:39:24,018 are not ours any more ! 340 00:39:24,218 --> 00:39:25,532 How so, not ours ? 341 00:39:25,766 --> 00:39:27,687 Why, not ours ? 342 00:39:28,327 --> 00:39:31,230 They are being rent to innkeepers ! 343 00:39:31,231 --> 00:39:35,935 What ? What do you mean ? Christian churches ? 344 00:39:36,583 --> 00:39:39,885 And if we don't pay the rent in advance, 345 00:39:41,159 --> 00:39:44,162 they won't allow us to attend mass ! 346 00:39:47,843 --> 00:39:50,746 That is the kind of time we are living in Ukraine ! 347 00:39:51,384 --> 00:39:54,699 Listen up, for I have not said everything yet. 348 00:39:55,489 --> 00:40:00,593 Today, priests are traveling across Ukraine in carts. 349 00:40:00,594 --> 00:40:02,997 The problem is not that they are traveling in carts, 350 00:40:02,998 --> 00:40:06,001 it's that the carts are not drawn by horses... 351 00:40:07,742 --> 00:40:12,571 ...but by good orthodox Christians ! 352 00:40:19,040 --> 00:40:23,561 That is the kind of time we are living in Ukraine ! 353 00:40:23,902 --> 00:40:26,104 And you, you are here, in Zaporozhye, 354 00:40:26,150 --> 00:40:27,818 you are having fun, 355 00:40:28,341 --> 00:40:31,365 and you don't hear what's going on in the world. 356 00:40:31,776 --> 00:40:33,586 Shut up. Shut up ! 357 00:40:33,855 --> 00:40:36,173 And what have you been doing ? 358 00:40:36,617 --> 00:40:40,646 Didn't you have your swords with you, or what ? 359 00:40:40,678 --> 00:40:44,412 How could you ever allow such mischief to even happen ? 360 00:40:45,680 --> 00:40:50,685 Oh yes, I would like to see you, facing fifty thousand Polacks. 361 00:40:50,972 --> 00:40:52,874 It's not a secret that even 362 00:40:52,975 --> 00:40:55,877 among us there are dogs, 363 00:40:56,013 --> 00:40:58,014 who are turning away from faith ! 364 00:40:59,137 --> 00:41:03,041 And your Ghetman, and your colonels, what have they done ? 365 00:41:03,373 --> 00:41:05,996 What our colonels have done ? 366 00:41:06,207 --> 00:41:12,545 They have done what they had to, to defend God, and you, and us. 367 00:41:13,323 --> 00:41:19,863 Right now, the Ghetman is in Warsaw, boiled in a copper cauldron ! 368 00:41:20,275 --> 00:41:23,218 The heads and hands of the colonels 369 00:41:23,219 --> 00:41:25,520 have been shown to the population, on fairgrounds ! 370 00:41:25,521 --> 00:41:31,856 That is what our colonels have done ! 371 00:41:31,971 --> 00:41:36,711 What ? Priests carried in carts drawn by good orthodox Christians ! 372 00:41:37,191 --> 00:41:38,524 How can we tolerate on Russian soil 373 00:41:38,625 --> 00:41:40,126 that damned infidels practice such tortures ?! 374 00:41:40,340 --> 00:41:43,856 And what they have done to the Ghetman and the colonels ! 375 00:41:43,928 --> 00:41:48,608 We won't allow it ! We won't allow it ! 376 00:41:49,282 --> 00:41:51,583 Let's go and strangle the strangers ! 377 00:41:51,995 --> 00:41:54,715 Let's go and drown them in the Dnieper ! 378 00:42:51,240 --> 00:42:54,442 But it's not us, it's not us renting, it's not the Jews ! 379 00:42:54,443 --> 00:42:57,738 It's the Ukrainians, but not us, not the Jews ! 380 00:43:04,528 --> 00:43:07,139 I did nothing, I did nothing ! 381 00:43:08,265 --> 00:43:10,267 Master, protect me, I did nothing. 382 00:43:10,368 --> 00:43:15,874 Masters such as you, sirs, there are none better in the world ! 383 00:43:16,404 --> 00:43:22,210 So courageous, so brave, so good, no, never anywhere ! Never ! 384 00:43:22,837 --> 00:43:29,843 But it's not us, it's not us renting, it's not the Jews ! 385 00:43:30,466 --> 00:43:32,668 Those who do that, we should spit on them ! 386 00:43:32,948 --> 00:43:37,352 Pfuh-pfuh-pfuh-pfuh ! And throw them in hell ! 387 00:43:38,017 --> 00:43:40,418 I knew your brother, the late Dorosh, 388 00:43:40,498 --> 00:43:43,000 I lent him 800 crowns when he wanted to buy... 389 00:43:43,244 --> 00:43:44,345 Enough, come here. 390 00:43:47,442 --> 00:43:48,543 Don't move ! 391 00:43:52,968 --> 00:43:54,179 Wait ! 392 00:43:59,813 --> 00:44:02,774 - You knew my brother ? - Yes. 393 00:44:03,464 --> 00:44:05,245 In truth I did. 394 00:44:06,524 --> 00:44:08,818 He was a generous man. 395 00:44:14,235 --> 00:44:16,267 What's your name ? 396 00:44:21,219 --> 00:44:23,045 Yankel. 397 00:44:28,959 --> 00:44:30,585 Very well. 398 00:44:33,965 --> 00:44:36,906 Step away, brave fighters. 399 00:44:39,787 --> 00:44:42,018 And you, go away. 400 00:44:44,434 --> 00:44:47,165 Don't push me to sin. 401 00:44:57,682 --> 00:44:59,554 The council of elders 402 00:45:00,151 --> 00:45:02,862 has decided 403 00:45:03,416 --> 00:45:07,132 to go to Poland ! 404 00:45:16,330 --> 00:45:19,633 Make them pay for their misdeeds, 405 00:45:20,008 --> 00:45:22,110 in tears and death ! 406 00:45:22,325 --> 00:45:26,029 They denigrated our faith ! 407 00:45:26,212 --> 00:45:29,482 What is the decision 408 00:45:29,483 --> 00:45:33,341 of Zaporozhye's independent army ? 409 00:45:33,398 --> 00:45:36,901 Agreed ! Agreed ! 410 00:45:56,845 --> 00:45:58,547 God bless you ! 411 00:46:01,101 --> 00:46:03,303 God bless you ! 412 00:46:42,129 --> 00:46:44,953 Good-bye, Syetch, our mother. 413 00:46:44,988 --> 00:46:47,613 The Lord be with you. 414 00:47:22,986 --> 00:47:24,591 Moron ! What are you doing here ? 415 00:47:24,593 --> 00:47:26,886 Do you want to get shot like a sparrow ? 416 00:47:27,091 --> 00:47:29,993 I'm not talking to anyone. This is my own cart. 417 00:47:30,279 --> 00:47:32,881 I'm carrying everything the Cossacks may need, 418 00:47:32,882 --> 00:47:38,287 and at a price so low that no Jew would be able to match. 419 00:47:38,910 --> 00:47:40,912 Honestly, yes, by God, yes ! 420 00:47:41,201 --> 00:47:43,916 Ah ! You are a smart one ! 421 00:48:17,533 --> 00:48:22,538 Soon, the whole of south-eastern Poland became prey to the terror. 422 00:48:22,473 --> 00:48:24,942 Everywhere shouts could be heard : 423 00:48:24,943 --> 00:48:29,114 "Cossacks ! The Cossacks are coming !" 424 00:48:28,760 --> 00:48:32,564 All that could be saved, was carried off. 425 00:48:32,792 --> 00:48:40,799 All were fleeing, alone or in groups, in total panic. 426 00:48:55,056 --> 00:48:56,662 What do you think ? 427 00:48:56,918 --> 00:49:00,633 Your Highness, they are as many as grasshoppers. 428 00:49:02,394 --> 00:49:03,904 Are they really that many ? 429 00:49:05,224 --> 00:49:08,949 Rabble ! Cattle ! 430 00:49:09,315 --> 00:49:11,954 Rebel slaves ! 431 00:49:12,997 --> 00:49:15,208 Maybe not all of them. 432 00:49:15,364 --> 00:49:17,281 You don't know them. 433 00:49:18,908 --> 00:49:21,043 Are you afraid ? 434 00:49:23,434 --> 00:49:26,075 I'm not afraid of anything, my daughter. 435 00:49:28,044 --> 00:49:30,763 I'm just worried about you. 436 00:49:31,601 --> 00:49:34,604 But believe me, we will disband them. 437 00:49:34,705 --> 00:49:36,407 And punish them severely. 438 00:49:51,270 --> 00:49:52,689 They are coming ! 439 00:49:52,987 --> 00:49:54,789 Attack ! 440 00:50:06,286 --> 00:50:07,489 Be ready ! 441 00:50:08,220 --> 00:50:09,420 More wood. 442 00:50:23,867 --> 00:50:25,389 Be ready ! 443 00:50:31,655 --> 00:50:33,785 They're so many. 444 00:50:36,253 --> 00:50:39,782 Be ready ! At my command ! 445 00:50:42,832 --> 00:50:45,534 Darling, you have to go. 446 00:50:45,763 --> 00:50:47,466 We will have to fight. 447 00:50:48,273 --> 00:50:50,713 This is no place for you. 448 00:50:50,714 --> 00:50:52,487 Go. 449 00:50:54,707 --> 00:50:56,333 Attaque ! 450 00:51:03,034 --> 00:51:04,673 Obey ! 451 00:51:10,305 --> 00:51:12,105 Fire ! Fire at will ! 452 00:51:34,442 --> 00:51:35,442 Fire ! 453 00:52:37,504 --> 00:52:38,305 Pistol ! 454 00:53:05,531 --> 00:53:06,933 Aida... 455 00:53:06,934 --> 00:53:09,553 ...in the storm !! 456 00:53:23,708 --> 00:53:25,021 Almost there ! 457 00:53:29,579 --> 00:53:30,893 Your hand ! 458 00:53:31,758 --> 00:53:33,372 Andriy, Andriy, hold on ! 459 00:54:19,860 --> 00:54:24,264 Sound retreat ! No use in wasting our forces. 460 00:55:07,294 --> 00:55:11,398 This is nothing, brothers, we are beating a retreat, 461 00:55:11,629 --> 00:55:15,333 but let me turn into a barbarian and not a good Christian, 462 00:55:16,085 --> 00:55:19,287 if we allow a single one to stay alive in that city ! 463 00:55:19,389 --> 00:55:23,493 Let them starve to death, those dogs ! 464 00:55:23,886 --> 00:55:26,189 We will besiege the city 465 00:55:26,309 --> 00:55:29,012 and not even a mouse will pass through ! 466 00:56:29,799 --> 00:56:32,701 Help me undress then you may dispose. 467 00:56:32,840 --> 00:56:34,141 All right, mistress. 468 00:56:59,175 --> 00:57:00,177 - Good night. - Good night. 469 00:57:42,892 --> 00:57:44,693 What's going on, mistress ? 470 00:57:52,970 --> 00:57:55,072 Nothing, I dropped my comb. 471 00:58:25,824 --> 00:58:26,925 Did you see me ? 472 00:58:29,767 --> 00:58:30,568 Yes. 473 00:58:52,567 --> 00:58:56,296 Nobody has ever seen me like this. 474 01:00:04,829 --> 01:00:05,830 Go away ! 475 01:00:19,431 --> 01:00:20,632 Tell me, who are you ? 476 01:00:23,813 --> 01:00:25,815 I think I saw you before. 477 01:00:25,915 --> 01:00:27,117 Yes, in Kiev. 478 01:00:28,738 --> 01:00:29,739 In Kiev ? 479 01:00:32,156 --> 01:00:34,475 You're a Tatar ! You're the servant... 480 01:00:34,503 --> 01:00:36,704 - to the Voyvod's daughter ! * [* Duke] 481 01:00:37,234 --> 01:00:38,034 Hush ! 482 01:00:39,747 --> 01:00:41,549 So tell me, how is she ? Is she still alive ? 483 01:00:41,788 --> 01:00:43,506 She's here, in the city. 484 01:00:43,978 --> 01:00:45,396 In the city ? 485 01:00:47,355 --> 01:00:49,257 And why is she in this city ? 486 01:00:49,317 --> 01:00:51,818 Because the old master is here too. 487 01:00:51,930 --> 01:00:55,033 He's Voyvod of the city of Dubna. 488 01:01:02,371 --> 01:01:05,874 Is she married ? 489 01:01:07,778 --> 01:01:08,778 Well, answer me ! 490 01:01:09,947 --> 01:01:12,450 She has eaten nothing all day. 491 01:01:12,772 --> 01:01:13,573 Why ? 492 01:01:14,839 --> 01:01:15,941 There's no bread anymore. 493 01:01:16,557 --> 01:01:17,658 People are eating dust. 494 01:01:18,316 --> 01:01:20,817 She said : go ask the knight, 495 01:01:20,919 --> 01:01:23,921 if he remembers me, to come see me, 496 01:01:24,024 --> 01:01:27,427 and if not, to give bread for my mother. 497 01:01:28,029 --> 01:01:32,033 He too has a mother. He might be willing to help us. 498 01:01:32,050 --> 01:01:33,852 The Polacks killed my mother. 499 01:01:56,102 --> 01:01:57,702 But how did you manage to come here ? 500 01:01:58,661 --> 01:02:00,163 How did you do ? 501 01:02:00,873 --> 01:02:02,475 The underground passage. 502 01:02:06,611 --> 01:02:07,812 There is a passage ? 503 01:02:08,446 --> 01:02:09,247 Yes. 504 01:02:32,665 --> 01:02:33,765 Come with me. 505 01:02:33,957 --> 01:02:35,759 For God's sake, bread... 506 01:02:38,949 --> 01:02:39,749 Now, 507 01:02:41,059 --> 01:02:42,160 stay here, close to the cart. 508 01:02:43,278 --> 01:02:46,488 No, sit down. Everyone sleeps. Nobody will see you. 509 01:02:46,703 --> 01:02:48,105 I'm going, now. 510 01:03:09,766 --> 01:03:12,969 Keep your sodding... 511 01:03:31,022 --> 01:03:32,023 Let's go. 512 01:03:36,623 --> 01:03:37,624 Andriy ! 513 01:03:41,937 --> 01:03:43,675 You're with a woman. 514 01:03:44,878 --> 01:03:47,589 It's much better that way. 515 01:03:48,539 --> 01:03:50,932 Women waiting at home, it's not good. 516 01:03:51,514 --> 01:03:54,329 It's not good. 517 01:03:58,178 --> 01:03:59,180 Come on. 518 01:03:59,714 --> 01:04:01,415 Hurry, hurry up. 519 01:04:54,708 --> 01:04:59,411 Because of the famine, we have eaten everything : horses, dogs, cats. 520 01:04:59,469 --> 01:05:01,370 You wouldn't even find a mouse. 521 01:05:01,378 --> 01:05:03,080 How do they intend to defend the city ? 522 01:05:03,090 --> 01:05:06,392 The Voyvod was ready to surrender, but we heard yesterday morning 523 01:05:06,393 --> 01:05:09,896 that a colonel is arriving from Warsaw, with reinforcements. 524 01:06:28,605 --> 01:06:30,908 May God reward you. 525 01:06:36,510 --> 01:06:38,412 Me, I'm just a weak woman. 526 01:06:54,438 --> 01:06:57,742 Easy, don't eat too fast. 527 01:07:01,760 --> 01:07:04,363 You haven't eaten for so long that bread would be like poison to you ! 528 01:07:11,742 --> 01:07:13,056 Princess... 529 01:07:15,317 --> 01:07:16,718 What do you want ? 530 01:07:18,403 --> 01:07:19,704 What do you need ? 531 01:07:20,838 --> 01:07:22,551 Your wish is my command. 532 01:07:23,983 --> 01:07:28,588 Ask me anything, even if it's impossible,and I'll do it. 533 01:07:29,083 --> 01:07:33,417 Command me to do what no man can do, and I'll do it. 534 01:07:33,759 --> 01:07:35,461 Why are you so sad ? 535 01:07:35,839 --> 01:07:37,440 Why are you so sad ? 536 01:07:46,526 --> 01:07:53,533 Fate is so cruel. My life was but excess and abundance, 537 01:07:53,857 --> 01:07:55,659 and all this for what ? 538 01:07:56,758 --> 01:08:01,662 Dying a death that not even the poorest in the kingdom will suffer ? 539 01:08:02,037 --> 01:08:06,542 And never knowing the love that I've always been dreaming of ? 540 01:08:06,921 --> 01:08:08,522 Holy Virgin, forgive my sins. 541 01:08:08,623 --> 01:08:09,725 You will not. 542 01:08:13,020 --> 01:08:14,626 You won't die. 543 01:08:15,848 --> 01:08:17,412 You won't die. 544 01:08:17,902 --> 01:08:20,730 On my family, I swear it. You will not die. 545 01:08:20,950 --> 01:08:24,653 And if it happens that neither force nor prayer can prevent our death, 546 01:08:25,181 --> 01:08:27,408 then we shall die together. 547 01:08:32,747 --> 01:08:34,570 But I'll die first. 548 01:08:34,893 --> 01:08:37,611 For being without you is being dead already. 549 01:08:38,453 --> 01:08:40,354 Do not lie, knight. 550 01:08:40,971 --> 01:08:42,881 Not to yourself, no to me. 551 01:08:47,190 --> 01:08:50,222 I know that you may not love me. 552 01:08:52,469 --> 01:08:57,399 You talk of fathers, comrades, motherland... 553 01:08:58,321 --> 01:09:00,543 And to you, we are the enemy. 554 01:09:07,294 --> 01:09:09,414 And what is a father after all ? 555 01:09:09,626 --> 01:09:11,548 Comrades ? 556 01:09:11,361 --> 01:09:13,285 Motherland ? 557 01:09:14,209 --> 01:09:17,136 Nobody dictates what I should believe. 558 01:09:17,478 --> 01:09:20,114 Nobody. Nobody ! 559 01:09:24,152 --> 01:09:26,775 Who said that Ukraine is my motherland ? 560 01:09:27,668 --> 01:09:30,195 Who offered it to me as a motherland ? 561 01:09:30,279 --> 01:09:32,881 Motherland is what our soul is longing for, 562 01:09:33,297 --> 01:09:36,313 what's most precious in the world to it. 563 01:09:38,199 --> 01:09:39,801 Here is my motherland. 564 01:09:44,422 --> 01:09:46,954 You are my motherland. 565 01:09:51,606 --> 01:09:53,883 And I shall hold this motherland 566 01:09:53,363 --> 01:09:56,491 in my heart. 567 01:09:57,783 --> 01:10:00,702 I shall hold it as long as I live. 568 01:10:00,913 --> 01:10:04,534 And nobody, even a Cossack, will ever take it away from me. 569 01:10:08,379 --> 01:10:10,082 For such a motherland, 570 01:10:11,273 --> 01:10:12,890 I'll give everything, 571 01:10:12,930 --> 01:10:14,648 I'll sell everything, 572 01:10:14,495 --> 01:10:16,113 I'll break everything. 573 01:11:15,367 --> 01:11:17,494 Did you see Andriy ? 574 01:11:18,352 --> 01:11:19,465 No. 575 01:11:21,028 --> 01:11:24,852 - Maybe he's been captures. - No, not Andriy. 576 01:11:25,567 --> 01:11:27,969 But he's not among the dead. 577 01:11:29,616 --> 01:11:31,217 Have another look at all of them ! 578 01:11:35,504 --> 01:11:40,738 See, brothers, what happened last night ! 579 01:11:40,676 --> 01:11:44,579 All these dead drunk morons ! 580 01:11:44,681 --> 01:11:46,719 Not surprising that half are dead, 581 01:11:46,720 --> 01:11:50,265 and the other half captured ! 582 01:11:50,698 --> 01:11:55,003 What a shame in front of our enemy ! 583 01:11:55,938 --> 01:11:58,265 Allow me, chief ? 584 01:11:58,285 --> 01:12:01,688 Your reproaches are not truly justified. 585 01:12:03,862 --> 01:12:05,864 Cossacks would be to blame and would deserve death 586 01:12:05,965 --> 01:12:09,585 should they be drunk while marching, fighting or working. 587 01:12:10,413 --> 01:12:12,314 But we were sitting idle, 588 01:12:12,291 --> 01:12:14,905 taking walks here and there in front of the city. 589 01:12:18,150 --> 01:12:22,582 Did we not behave as Christians through fast and abstinence ? 590 01:12:24,724 --> 01:12:29,328 But if we don't have anything to do, why couldn't we be drinking ? 591 01:12:32,544 --> 01:12:35,848 Bulba's eldest son has spoken well ! 592 01:12:35,849 --> 01:12:37,870 And this is not a sin ! 593 01:12:37,913 --> 01:12:39,815 And we are going to show them now 594 01:12:39,915 --> 01:12:42,840 what it means to attack defenseless people. 595 01:12:44,100 --> 01:12:48,404 They have been hitting hard before, but we'll hurt them so deeply that they won't get over it. 596 01:12:50,343 --> 01:12:52,645 Master ! Colonel ! 597 01:12:53,461 --> 01:12:54,862 Master colonel ! 598 01:12:57,843 --> 01:13:00,072 I've been in the city. 599 01:13:02,038 --> 01:13:05,149 Did the enemy take you there ? 600 01:13:05,282 --> 01:13:07,279 When I heard the noise, 601 01:13:07,280 --> 01:13:10,304 when the Cossacks started to shoot, 602 01:13:10,475 --> 01:13:13,273 I ran toward the city gate, 603 01:13:13,275 --> 01:13:16,090 just when the Polish troops were coming in. 604 01:13:17,089 --> 01:13:20,392 A the lead was Lieutenant Galyandowicz. 605 01:13:20,905 --> 01:13:23,608 He's been owing me one hundred crowns for three years. 606 01:13:23,800 --> 01:13:28,003 I followed him to get my money back, and I entered in the city. 607 01:13:28,281 --> 01:13:33,686 What, you ? Entered in the city ? And you wanted to get back your debt ? 608 01:13:34,268 --> 01:13:36,870 And he didn't hang you as a dog ?! 609 01:13:36,955 --> 01:13:38,957 Yes ! He wanted to ! 610 01:13:39,723 --> 01:13:44,428 He put a rope around my neck, but I begged him, 611 01:13:44,429 --> 01:13:46,830 and I promised I'd lend him more money. 612 01:13:46,890 --> 01:13:51,293 And since the Lieutenant doesn't have a single penny in his pocket, 613 01:13:51,331 --> 01:13:53,901 he can't sit at the Diet. * [* Polish parliament] 614 01:13:54,095 --> 01:13:56,297 And what have you been doing in the city ? Did you see our men ? 615 01:13:56,321 --> 01:13:59,323 Of course ! Itska, and Samuel, and Rafael... 616 01:13:59,402 --> 01:14:03,730 To hell with them ! I'm talking about Cossacks ! 617 01:14:04,190 --> 01:14:06,713 Uh-uh, Cossacks... 618 01:14:07,833 --> 01:14:09,350 I saw... 619 01:14:12,439 --> 01:14:14,758 master Andriy. 620 01:14:17,960 --> 01:14:19,360 You saw him ? 621 01:14:20,691 --> 01:14:22,508 Andriy ? 622 01:14:25,235 --> 01:14:27,065 But how ? 623 01:14:27,435 --> 01:14:29,553 And where did you see him ? 624 01:14:29,616 --> 01:14:31,334 In a basement ? 625 01:14:31,367 --> 01:14:32,990 In a pit ? 626 01:14:33,100 --> 01:14:34,918 Dishonoured ? 627 01:14:35,863 --> 01:14:36,763 Chained ? 628 01:14:36,849 --> 01:14:39,551 No, who would dare chain master Andriy ? 629 01:14:39,979 --> 01:14:41,380 This majestic... 630 01:14:41,481 --> 01:14:43,581 knight ? 631 01:14:44,060 --> 01:14:45,581 God knows I hadn't recognized him. 632 01:14:45,938 --> 01:14:50,042 with his golden epaulets, his golden cuffs, 633 01:14:50,676 --> 01:14:53,978 his golden hat...as a matter of fact, everything was golden. 634 01:14:54,521 --> 01:14:58,345 And a golden belt, gold everywhere. 635 01:15:04,448 --> 01:15:07,250 And the Voyvod gave him a horse. 636 01:15:07,411 --> 01:15:11,214 A horse worth two hundred crowns alone. 637 01:15:15,254 --> 01:15:16,255 That's it. 638 01:15:16,751 --> 01:15:19,554 But why would he wear such a disguise ? 639 01:15:19,555 --> 01:15:21,157 He went over. 640 01:15:29,128 --> 01:15:30,930 Went where ? 641 01:15:30,942 --> 01:15:33,562 He went over to their side. 642 01:15:34,110 --> 01:15:35,511 He's one of them now. 643 01:15:35,512 --> 01:15:37,514 You're lying, bastard ! 644 01:15:37,591 --> 01:15:39,893 And why would I lie to you ? 645 01:15:40,105 --> 01:15:42,406 I know a Jew can get hanged from a tree 646 01:15:42,407 --> 01:15:44,709 like a dog, should he lie to a master. 647 01:15:44,710 --> 01:15:47,713 Then, if it was him, you think, did he deny his motherland, his faith ? 648 01:15:47,714 --> 01:15:50,817 No, no, no, I never said he did ! 649 01:15:50,817 --> 01:15:55,122 I only said that he went over to their side. 650 01:15:55,174 --> 01:15:57,076 You lie, damn Jew ! 651 01:15:57,416 --> 01:15:59,418 Such a thing is unthinkable in a Christian country ! 652 01:15:59,450 --> 01:16:01,151 You lie, dog ! 653 01:16:01,343 --> 01:16:04,045 Let grass not grow any more on my threshold, 654 01:16:04,046 --> 01:16:06,748 and let them spit on my father's grave, 655 01:16:06,749 --> 01:16:10,077 and on my mother's, and on my father's father's grave, if I lie ! 656 01:16:10,410 --> 01:16:14,813 If the master allows, I can even explain why he went over. 657 01:16:14,814 --> 01:16:15,815 Why ?! 658 01:16:16,465 --> 01:16:20,069 The Voyvod's daughter is beautiful. 659 01:16:20,591 --> 01:16:23,494 Great God, a true beauty ! 660 01:16:23,495 --> 01:16:25,896 It's because of her, if he went over. 661 01:16:26,816 --> 01:16:29,918 I questioned the Tatar chambermaid. 662 01:16:29,957 --> 01:16:34,761 There will a a marriage, as soon as the Cossacks are defeated. 663 01:16:34,869 --> 01:16:37,879 Master Andriy promised to defeat the Cossacks. 664 01:16:38,031 --> 01:16:40,834 Why didn't you kill him on the spot, son of a bitch ? 665 01:16:40,835 --> 01:16:43,738 Why kill him ? Because of what he's done ? 666 01:16:43,892 --> 01:16:46,695 He's better over there. That's why he went over. 667 01:16:47,040 --> 01:16:47,941 You... 668 01:16:49,616 --> 01:16:52,218 You saw him ? The same face ? 669 01:16:52,898 --> 01:16:54,599 In truth, the same face. 670 01:16:55,468 --> 01:17:00,172 He came toward me, recognized me and said : Yankel... 671 01:17:00,523 --> 01:17:01,924 What did he say ? 672 01:17:03,239 --> 01:17:06,842 Tell my father. Tell my brother. 673 01:17:07,956 --> 01:17:12,961 Tell the Cossacks. Tell it in Zaporozhye, tell them all. 674 01:17:14,760 --> 01:17:16,979 That from now on... 675 01:17:18,613 --> 01:17:20,313 My father is not my father any more. 676 01:17:21,532 --> 01:17:25,036 My brother is not my brother, my comrade is not a comrade any more. 677 01:17:25,952 --> 01:17:27,854 And that I shall fight them all ! 678 01:17:27,855 --> 01:17:29,523 I shall fight them all ! 679 01:17:29,728 --> 01:17:35,833 Go away before I kill you, damn Jew. 680 01:18:46,169 --> 01:18:48,170 Alert ! Alert ! 681 01:18:48,171 --> 01:18:49,673 What's the matter ? 682 01:18:57,563 --> 01:18:59,965 My brothers, God be praised ! 683 01:19:00,022 --> 01:19:01,824 I thought I'd never find you. 684 01:19:01,968 --> 01:19:04,270 I've been riding for five days. 685 01:19:04,271 --> 01:19:05,473 What happened ? 686 01:19:05,482 --> 01:19:09,105 Tatars. Syetch, ablaze. 687 01:19:09,738 --> 01:19:12,141 People, all killed, or enslaved. 688 01:19:12,904 --> 01:19:14,306 I alone could escape. 689 01:19:36,540 --> 01:19:38,542 Well, brother, 690 01:19:40,308 --> 01:19:42,711 maybe we'll meet again, or maybe not. 691 01:19:43,537 --> 01:19:45,338 Forgive me, brother. 692 01:19:50,135 --> 01:19:51,236 God forgives. 693 01:19:54,376 --> 01:19:55,776 And to the next time. 694 01:19:59,065 --> 01:20:00,165 God forgives. 695 01:20:01,621 --> 01:20:03,024 For the third time, forgive. 696 01:20:04,425 --> 01:20:05,426 God forgives. 697 01:20:30,840 --> 01:20:32,959 Are they leaving ? 698 01:20:37,177 --> 01:20:40,618 I don't understand. What does that mean ? 699 01:20:43,453 --> 01:20:45,153 Only half of them. 700 01:20:46,465 --> 01:20:48,968 It means that only half of them remain. 701 01:20:59,722 --> 01:21:02,125 Half the Cossacks are gone. 702 01:21:03,355 --> 01:21:05,887 The other half remain. 703 01:21:06,885 --> 01:21:09,409 Sirs, this is our only chance. 704 01:21:11,874 --> 01:21:15,161 Tomorrow, we'll crush and overcome them. 705 01:21:15,218 --> 01:21:22,266 A toast to that ! Vivat ! Vivat ! Vivat ! 706 01:21:27,071 --> 01:21:29,573 I appreciate you, friends, 707 01:21:30,522 --> 01:21:34,025 not because you chose me as your chief, 708 01:21:35,150 --> 01:21:38,253 not in honour of our comrades still over there, 709 01:21:40,173 --> 01:21:45,577 not because this minute will never come back. 710 01:21:47,325 --> 01:21:49,928 A noble cause is waiting for us, and will demand 711 01:21:49,929 --> 01:21:52,531 from us sweat and higher virtues ! 712 01:21:54,812 --> 01:21:59,316 So let's drink, comrades, particularly for 713 01:22:01,078 --> 01:22:04,882 the holy orthodox faith ! 714 01:22:07,878 --> 01:22:10,681 Let there finally be a time... 715 01:22:13,055 --> 01:22:15,257 when it will spread in the world, 716 01:22:17,780 --> 01:22:19,082 and there will be... 717 01:22:19,726 --> 01:22:24,029 only one single and holy faith ! 718 01:22:24,385 --> 01:22:25,086 To faith ! 719 01:22:25,346 --> 01:22:30,051 To faith ! 720 01:22:32,734 --> 01:22:37,237 And by the same way, let's drink to Syetch ! 721 01:22:37,439 --> 01:22:38,940 To Syetch ! 722 01:22:39,251 --> 01:22:48,858 May the city grow in beauty and power with every passing year ! 723 01:22:49,576 --> 01:22:52,779 To Syetch ! To Syetch ! 724 01:22:54,594 --> 01:22:59,698 And finally, comrades, the last toast. 725 01:23:00,365 --> 01:23:01,466 Comrades ! 726 01:23:03,555 --> 01:23:09,360 To all Christians in the world ! 727 01:23:09,806 --> 01:23:11,683 To Christians ! 728 01:23:11,684 --> 01:23:16,064 To Christians ! To Christians ! 729 01:23:23,769 --> 01:23:26,571 Cossacks think deeply. 730 01:23:27,246 --> 01:23:31,588 Like eagles, they contemplate their baleful destiny from above. 731 01:23:32,036 --> 01:23:37,233 The fields will be covered with their white bones, 732 01:23:37,289 --> 01:23:39,792 generously drenched in their Cossack blood. 733 01:23:40,494 --> 01:23:44,314 But none of them will be forgotten. 734 01:23:44,470 --> 01:23:47,402 And the Cossacks' glory will live for ever. 735 01:23:47,784 --> 01:23:54,995 A bard's prophetizing soul will chant their praises aloud. 736 01:23:55,309 --> 01:24:00,235 And all those who will be born later will remember them. 737 01:24:00,468 --> 01:24:05,772 Because a strong word reaches far away, as the clock's powerful rumble, 738 01:24:05,929 --> 01:24:10,033 in which many lords have melted their precious silver, 739 01:24:11,091 --> 01:24:15,294 so it may resound far across, in towns and villages, 740 01:24:16,136 --> 01:24:19,840 calling everyone to the holy prayer. 741 01:24:50,040 --> 01:24:54,043 Attack ! 742 01:24:59,260 --> 01:25:00,261 Forward ! 743 01:25:13,947 --> 01:25:14,949 Do not yield ! 744 01:25:14,949 --> 01:25:17,451 Don't let them break through our ranks. 745 01:25:17,805 --> 01:25:20,807 Concentrate fire on them ! 746 01:26:27,869 --> 01:26:32,974 Hey, your weapons are really worth a lot ! 747 01:26:33,247 --> 01:26:36,850 I killed seven Poles but I haven't seen such a weapon yet. 748 01:26:37,618 --> 01:26:39,220 Filthy dog ! 749 01:26:40,969 --> 01:26:42,570 Vivat ! 750 01:26:45,494 --> 01:26:46,695 Take this ! 751 01:26:48,641 --> 01:26:49,442 Come on ! 752 01:26:52,489 --> 01:26:55,591 The colonel has been killed, do you hear, brothers ?! 753 01:26:56,096 --> 01:26:59,999 The colonel is dead ! Dimitrovitch is dead ! 754 01:27:02,527 --> 01:27:04,429 And why aren't you a colonel ? 755 01:27:04,430 --> 01:27:05,931 No, really ? 756 01:27:05,932 --> 01:27:08,834 Kukubenko, colonel ! 757 01:27:10,195 --> 01:27:11,197 With me ! 758 01:27:11,460 --> 01:27:12,461 Come on ! 759 01:28:25,277 --> 01:28:28,379 Our victory, comrade ! 760 01:28:30,170 --> 01:28:34,072 No, this is not a victory yet. 761 01:29:06,170 --> 01:29:09,874 They are yours, yours, damned son. 762 01:29:10,767 --> 01:29:12,781 You're slaying yours. 763 01:29:17,504 --> 01:29:20,598 Draw him towards the woods. 764 01:29:20,599 --> 01:29:23,832 Draw him there for me ! 765 01:30:32,198 --> 01:30:34,916 And what are we going to do now ? 766 01:30:39,305 --> 01:30:41,164 So, sonny, 767 01:30:41,553 --> 01:30:45,098 you've been helping the Polacks ? 768 01:30:49,143 --> 01:30:51,060 Selling yourself like that ! 769 01:30:52,424 --> 01:30:54,126 Selling your faith ! 770 01:30:56,785 --> 01:30:58,599 Selling yours... 771 01:30:58,829 --> 01:31:00,777 Get down ! 772 01:31:03,446 --> 01:31:05,259 Get off that horse ! 773 01:31:16,676 --> 01:31:18,907 Stop and don't move ! 774 01:31:26,831 --> 01:31:28,631 I fathered you... 775 01:31:31,221 --> 01:31:32,823 and I shall kill you. 776 01:32:36,755 --> 01:32:39,078 And you were such a good Cossack. 777 01:32:40,336 --> 01:32:44,460 Strong, and proud. 778 01:32:45,640 --> 01:32:49,331 Such a... noble face... 779 01:32:50,541 --> 01:32:53,665 A strong arm in the battle. 780 01:32:56,161 --> 01:32:57,162 Lost... 781 01:32:58,445 --> 01:33:00,746 Lost, shamefully. 782 01:33:01,253 --> 01:33:06,079 Why, mangy dog ? 783 01:33:07,480 --> 01:33:09,282 We are in trouble, chief ! 784 01:33:09,452 --> 01:33:11,354 Everybody's looking for you ! 785 01:33:11,414 --> 01:33:15,018 The enemy has got backup forces. 786 01:33:15,152 --> 01:33:18,356 But the Cossacks won't die if they don't see you before their very eyes ! 787 01:33:19,108 --> 01:33:23,112 They want you to come and see them before it's time to die. 788 01:33:28,416 --> 01:33:32,520 So, comrades, your cartridges are full ? 789 01:33:33,425 --> 01:33:36,328 Is the Cossacks' army still powerful ? 790 01:33:36,910 --> 01:33:39,008 Do the Cossacks surrender ? 791 01:33:39,105 --> 01:33:43,642 Our cartridges are full, chief ! 792 01:33:44,190 --> 01:33:47,993 And we haven't lost our power ! 793 01:33:48,979 --> 01:33:52,382 And we will never surrender ! 794 01:34:00,040 --> 01:34:03,744 I'm leaving this world without regret. 795 01:34:04,444 --> 01:34:07,648 God gives the same death to all. 796 01:34:07,671 --> 01:34:12,876 May Russia remain glorious until the end of centuries. 797 01:34:31,456 --> 01:34:38,862 May Russia get rid of its enemies for ever, and rejoice. 798 01:34:40,916 --> 01:34:43,219 And the young soul flies away. 799 01:34:43,893 --> 01:34:48,197 Angels covered it under their wings and took it to the skies. 800 01:34:48,832 --> 01:34:50,649 There it will be well. 801 01:34:51,250 --> 01:34:55,554 "Sit down at my right." the Lord will say. 802 01:34:55,926 --> 01:34:58,027 "You haven't changed comradeship." 803 01:34:58,184 --> 01:35:03,889 "You have not been disgraced. You defended and preserved my Church." 804 01:35:10,275 --> 01:35:14,379 So, comrades, your cartridges are full ? 805 01:35:14,878 --> 01:35:18,082 Is the Cossacks' army still powerful ? 806 01:35:18,164 --> 01:35:21,563 Do the Cossacks surrender ? 807 01:35:21,636 --> 01:35:23,680 Our cartridges are full, chief ! 808 01:35:23,703 --> 01:35:25,275 And we haven't lost our power ! 809 01:35:25,784 --> 01:35:30,789 And we will never surrender ! 810 01:35:32,059 --> 01:35:35,463 One of the most valiant Cossack chiefs. 811 01:35:35,711 --> 01:35:37,771 He took part in numerous expeditions, 812 01:35:37,772 --> 01:35:40,796 the most glorious as far as the Anatolian coast. 813 01:35:41,263 --> 01:35:44,982 He gathered large wealth and somptuous objects. 814 01:35:45,127 --> 01:35:50,130 And the bards will chant his praise long after his death. 815 01:36:08,260 --> 01:36:10,562 It seems, comrades, 816 01:36:11,121 --> 01:36:13,941 that this is a good death. 817 01:36:14,474 --> 01:36:18,979 I killed seven with the saber, and nine with the dagger. 818 01:36:19,444 --> 01:36:22,955 May Russia blossom 819 01:36:24,789 --> 01:36:27,291 for ever. 820 01:36:35,694 --> 01:36:38,296 Cossack Mossiy Shilo was strong. 821 01:36:38,838 --> 01:36:40,644 More than once he commanded at sea, 822 01:36:40,645 --> 01:36:42,627 and he went through numerous trials. 823 01:36:42,914 --> 01:36:46,418 He might have been Koshevoy, but he was a peculiar type of Cossack. 824 01:36:46,587 --> 01:36:49,990 He used to drink and spend without telling, and he owed everyone money in Syetch. 825 01:36:50,184 --> 01:36:56,690 Besides, he was a notorious thief : one night, he stole a harness and sold it to an innkeeper. 826 01:36:57,305 --> 01:37:00,408 For such a shameful act, he was tied to a post, 827 01:37:00,409 --> 01:37:04,412 next to a club, so that anyone could punish him. 828 01:37:04,413 --> 01:37:12,020 But not a single Cossack took the club to Shilo, for all could remember his high deeds. 829 01:37:12,273 --> 01:37:15,176 So was the Cossack Mossiy Shilo. 830 01:37:26,418 --> 01:37:30,522 Farewell, brothers, comrades. 831 01:37:33,784 --> 01:37:41,391 May Russia remain for ever the pillar of orthodox faith. 832 01:37:42,788 --> 01:37:46,390 May Russia be its honor ! 833 01:37:53,210 --> 01:37:55,112 And the Cossacks are fighting. 834 01:37:55,344 --> 01:37:57,162 But already Zadorozhniy is dead, 835 01:37:57,163 --> 01:37:59,144 and Koshevoy is dead. 836 01:37:59,683 --> 01:38:02,899 Then Pysarenko's dead, then another, 837 01:38:02,900 --> 01:38:05,402 and then a third Pysarenko dies too. 838 01:38:05,695 --> 01:38:07,575 But the Cossacks are fighting 839 01:38:07,576 --> 01:38:09,870 to the end of their forces. 840 01:38:26,358 --> 01:38:32,263 I thank God for allowing me to die before your eyes, comrades. 841 01:38:33,851 --> 01:38:37,254 May our followers live better than we did. 842 01:38:38,267 --> 01:38:44,394 And may our beloved Russia remain the Lord's favourite. 843 01:38:55,026 --> 01:38:56,636 So, brothers ? 844 01:38:59,121 --> 01:39:01,924 Your cartridges are full ? 845 01:39:03,009 --> 01:39:05,531 Your swords are not dull ? 846 01:39:06,506 --> 01:39:09,742 Your power is intact ? 847 01:39:10,424 --> 01:39:13,544 Did the Cossacks surrender ? 848 01:39:14,244 --> 01:39:16,158 Our swords are still sharp ! 849 01:39:16,398 --> 01:39:18,414 And the Cossacks are still fighting. 850 01:39:30,912 --> 01:39:32,029 Fire ! 851 01:39:53,968 --> 01:39:56,470 Ostap, hold on ! 852 01:40:10,274 --> 01:40:12,889 Good, son, good ! 853 01:40:16,188 --> 01:40:17,509 Bastard ! 854 01:40:37,684 --> 01:40:39,593 I'm with you, Ostap ! 855 01:40:52,626 --> 01:40:56,092 - Father ! - Ostap, Ostap ! 856 01:42:10,251 --> 01:42:12,853 The Cossacks have crossed the river. 857 01:42:14,100 --> 01:42:18,820 Soon, Asia Minor will acknowledge them, their shaven heads, their long toupees... 858 01:42:18,924 --> 01:42:21,927 It will see the turbans of its Muslim inhabitants 859 01:42:21,928 --> 01:42:26,733 spread like countless flowers on fields engorged with blood. 860 01:42:27,486 --> 01:42:30,963 It will see the Cossacks' baggy black trousers, 861 01:42:30,965 --> 01:42:34,093 and their muscled arms waving black whips. 862 01:42:34,520 --> 01:42:37,148 And the pleasure they'll take in sailing again. 863 01:42:37,209 --> 01:42:39,490 They will sail against turkish ships, 864 01:42:39,491 --> 01:42:44,913 despite the minuscule size of their own boats. 865 01:42:45,455 --> 01:42:50,860 One third of them will be lost at sea, but the others will gather again 866 01:42:51,226 --> 01:42:53,691 and they'll reach the Dnieper's mouth, 867 01:42:53,692 --> 01:42:57,133 loaded with dozens of barrels of Turkish gold. 868 01:43:07,584 --> 01:43:08,951 My son, 869 01:43:10,796 --> 01:43:12,673 Ostap, 870 01:43:13,397 --> 01:43:15,410 my... 871 01:43:25,757 --> 01:43:28,364 UMAN 872 01:43:51,387 --> 01:43:52,892 Listen up, Yankel, 873 01:43:53,998 --> 01:43:55,979 I saved your life. 874 01:43:56,748 --> 01:43:58,866 It's your turn, now. 875 01:43:58,940 --> 01:44:00,859 Do me a favour. 876 01:44:01,128 --> 01:44:07,153 If it's a favour I can do, why not ? 877 01:44:07,464 --> 01:44:09,077 Don't say a word. 878 01:44:10,459 --> 01:44:12,783 Take me to Warsaw. 879 01:44:13,468 --> 01:44:14,570 To Warsaw ? 880 01:44:14,061 --> 01:44:16,283 But why Warsaw ? 881 01:44:15,864 --> 01:44:17,687 Take me... 882 01:44:18,518 --> 01:44:20,623 to Warsaw. I have never been there and I must 883 01:44:20,624 --> 01:44:25,004 see him one last time and tell him one word. 884 01:44:26,291 --> 01:44:28,824 Tell him a word ? 885 01:44:30,431 --> 01:44:31,849 To Ostap, 886 01:44:32,031 --> 01:44:33,963 my son. 887 01:44:38,131 --> 01:44:41,530 - If the master doesn't know yet... - He knows. 888 01:44:41,845 --> 01:44:45,248 My head is worth two thousand crowns. 889 01:44:45,562 --> 01:44:47,764 I'll give you five thousand. 890 01:44:48,182 --> 01:44:51,484 Two thousand now, 891 01:44:52,008 --> 01:44:54,427 and the rest when we're back. 892 01:44:58,413 --> 01:45:02,174 I guess the man whose money it was before, 893 01:45:02,175 --> 01:45:08,536 did not live more than an hour. 894 01:45:08,927 --> 01:45:11,266 I'd have preferred not to have to ask. 895 01:45:12,076 --> 01:45:14,582 I could have found the road to Warsaw by myself. 896 01:45:15,243 --> 01:45:18,046 But I don't have any time to lose. 897 01:45:18,177 --> 01:45:22,101 So prepare your cart and take me there ! 898 01:45:22,215 --> 01:45:28,421 And the master thinks it's enough to say : "Yah Sivka, let's go" ? 899 01:45:28,422 --> 01:45:33,213 And the master thinks that nobody will search for him ? 900 01:45:33,124 --> 01:45:35,539 Well, I'll hide if I have to. 901 01:45:35,723 --> 01:45:37,125 In an empty barrel, or what ? 902 01:45:37,453 --> 01:45:39,155 Why, an empty barrel ? Anybody would think 903 01:45:39,322 --> 01:45:43,305 that the barrel's not empty, but full of vodka. 904 01:45:43,529 --> 01:45:45,538 Let them think so, then. 905 01:45:46,452 --> 01:45:52,056 Yes, and at the first check, they will drill a hole in the barrel, 906 01:45:52,057 --> 01:45:56,060 they'll see that nothing is flowing and they will say... 907 01:45:57,046 --> 01:45:59,736 A Jew never carries an empty barrel. 908 01:46:00,092 --> 01:46:03,212 That's a bit true, isn't it ? 909 01:46:04,234 --> 01:46:05,639 They will seize the Jew, 910 01:46:05,634 --> 01:46:07,198 tie the Jew, 911 01:46:07,936 --> 01:46:10,542 take the money from the Jew, 912 01:46:10,543 --> 01:46:12,942 and jail the Jew. 913 01:46:13,208 --> 01:46:19,012 Because all that goes wrong is the Jew's fault. 914 01:46:20,009 --> 01:46:24,037 Because everybody takes the Jew for a dog ! 915 01:46:24,466 --> 01:46:28,786 Because everybody thinks : he's not a man. 916 01:46:28,802 --> 01:46:31,021 I am Jew. 917 01:46:32,794 --> 01:46:35,017 But you'll take me, 918 01:46:35,465 --> 01:46:40,307 won't you, please ? 919 01:46:41,715 --> 01:46:44,531 WARSAW 920 01:47:30,822 --> 01:47:34,241 Colonel, we're already in Warsaw. 921 01:47:58,340 --> 01:47:59,341 What ? 922 01:48:00,296 --> 01:48:02,299 Did you succeed ? 923 01:48:02,078 --> 01:48:06,107 My poor master, it is not possible nowadays. 924 01:48:06,649 --> 01:48:08,572 Absolutely impossible. 925 01:48:11,413 --> 01:48:18,240 A people so mean that they spit on everybody's head. 926 01:48:18,827 --> 01:48:20,930 That's what Mordichai says. 927 01:48:22,638 --> 01:48:28,143 Mordichai did what nobody else did. 928 01:48:28,389 --> 01:48:31,613 But God did not allow it. 929 01:48:33,292 --> 01:48:36,411 Tomorrow, they'll all be executed. 930 01:49:35,827 --> 01:49:37,227 Come then. 931 01:49:37,228 --> 01:49:39,130 I can't. 932 01:49:39,131 --> 01:49:42,034 We need it. 933 01:49:43,617 --> 01:49:47,320 I need it. 934 01:50:12,231 --> 01:50:20,139 There, Miss, with all those instruments, is the executioner. 935 01:50:20,416 --> 01:50:23,257 He knows his affair very well. 936 01:50:23,805 --> 01:50:28,200 When he starts breaking bones, 937 01:50:28,201 --> 01:50:30,287 it's a curse for the Cossack if he's still alive. 938 01:50:31,276 --> 01:50:38,482 And when he has to cut a head, he won't drink, or eat, or even sing. 939 01:50:38,765 --> 01:50:43,987 Because, Miss, that could have him lose his head too. 940 01:50:52,476 --> 01:50:55,279 Death ! 941 01:51:14,159 --> 01:51:16,222 God, let all those 942 01:51:16,713 --> 01:51:19,007 who are not heretic, 943 01:51:19,084 --> 01:51:22,086 or mean, suffer 944 01:51:19,682 --> 01:51:23,815 like true Christians ! 945 01:51:26,800 --> 01:51:30,509 Let none of us utter a single word ! 946 01:52:22,226 --> 01:52:24,365 Good, son... 947 01:52:38,959 --> 01:52:42,980 Good, son, good... 948 01:53:10,601 --> 01:53:13,636 Good, son, good... 949 01:54:16,981 --> 01:54:18,883 Daddy ! 950 01:54:19,775 --> 01:54:22,069 Where are you ? 951 01:54:22,760 --> 01:54:28,602 - Can you hear me ? - I hear you, sonny ! 952 01:54:28,925 --> 01:54:30,848 I hear you ! 953 01:54:56,128 --> 01:54:57,246 Aida ! 954 01:55:05,659 --> 01:55:07,561 Aida ! 955 01:55:17,263 --> 01:55:18,584 Aida ! 956 01:55:48,368 --> 01:55:52,782 This is for you, damned Polacks, in memory of Ostap. 957 01:56:30,764 --> 01:56:32,765 Help her. 958 01:56:35,395 --> 01:56:38,899 Help her, old fool ! 959 01:56:39,541 --> 01:56:42,344 Why don't you do anything ? 960 01:56:42,345 --> 01:56:46,749 She's been suffering for three days ! 961 01:57:10,304 --> 01:57:13,006 Sirs, please excuse me. 962 01:57:16,621 --> 01:57:18,223 Let's continue. 963 01:57:19,443 --> 01:57:23,546 Cossacks under the orders of Ostrenitsiy, 964 01:57:23,870 --> 01:57:27,973 have defeated the royal army general Nikolai Potosky. 965 01:57:29,352 --> 01:57:34,558 The only way to safeguard our forces and our honour, 966 01:57:34,559 --> 01:57:36,331 is to surrender, 967 01:57:36,332 --> 01:57:40,399 even though the Cossack leaders led by Taras Bulba do not wish that. 968 01:57:40,539 --> 01:57:43,165 Enough, mister Kosnievsky. 969 01:57:44,244 --> 01:57:48,248 We must try and gather the forces of all Poland. 970 01:57:48,249 --> 01:57:52,252 Lord, the danger stalking us is terrible. 971 01:57:52,841 --> 01:57:54,942 Because they are not people. 972 01:58:01,265 --> 01:58:04,367 Pray excuse me. 973 01:58:14,715 --> 01:58:15,716 What is it ? 974 01:58:16,772 --> 01:58:19,574 The princess died. 975 01:58:22,422 --> 01:58:23,736 And the child ? 976 01:58:24,013 --> 01:58:26,829 Alive. 977 01:58:28,099 --> 01:58:30,500 It's a boy. 978 01:59:38,146 --> 01:59:42,284 Sir, a small Bulba detachment near the river ! 979 01:59:44,824 --> 01:59:48,428 They are in the Dniester's rocks. 980 01:59:48,712 --> 01:59:50,914 We'll be there in the morning ! 981 01:59:51,613 --> 01:59:54,416 Forward, at a gallop ! 982 02:00:13,363 --> 02:00:14,865 They're many. 983 02:00:14,977 --> 02:00:16,679 On horse ! 984 02:00:25,247 --> 02:00:27,498 To the river ! 985 02:00:34,523 --> 02:00:35,837 Aida ! 986 02:00:41,144 --> 02:00:42,667 Aida ! 987 02:00:59,652 --> 02:01:00,653 Aida ! 988 02:01:46,641 --> 02:01:48,643 To the Dniester ! 989 02:02:12,568 --> 02:02:15,383 I have to quit tobacco. 990 02:02:15,806 --> 02:02:18,407 I don't want to end up in the hands of those damned... 991 02:02:18,408 --> 02:02:20,036 ...Polacks ! 992 02:03:21,537 --> 02:03:23,956 Ah, old age... 993 02:03:50,875 --> 02:03:53,077 Burn ! 994 02:03:53,567 --> 02:03:57,069 In front of everyone, burn ! 995 02:05:02,146 --> 02:05:04,568 Where to ? Which way ? 996 02:05:11,204 --> 02:05:16,934 Take a left and then, jump in the water ! 997 02:05:17,052 --> 02:05:20,055 Otherwise, you're finished ! 998 02:05:20,512 --> 02:05:22,431 Thank you, father ! 999 02:05:23,383 --> 02:05:25,084 Shut up ! 1000 02:05:56,960 --> 02:06:00,262 Farewell, comrades ! 1001 02:06:03,120 --> 02:06:08,200 Come back here next spring. 1002 02:06:08,730 --> 02:06:13,452 And have fun ! 1003 02:06:20,487 --> 02:06:24,807 What ? Surprised, Polacks ? 1004 02:06:25,447 --> 02:06:30,242 Wait, the time will come 1005 02:06:30,243 --> 02:06:31,703 when you know 1006 02:06:31,704 --> 02:06:35,666 what the Russian orthodox faith means. 1007 02:06:37,440 --> 02:06:43,546 Close or far, now, people feel it ! 1008 02:06:43,768 --> 02:06:45,336 There will be a time soon... 1009 02:06:47,396 --> 02:06:49,481 when all will surround... 1010 02:06:50,894 --> 02:06:53,301 their king, the Tsar ! 1011 02:06:53,799 --> 02:06:56,651 And there will be no power in the world 1012 02:06:56,652 --> 02:07:01,553 that he won't be able to tame ! 1013 02:07:03,452 --> 02:07:06,951 Under the light shed by those people, 1014 02:07:06,952 --> 02:07:12,061 and their power, 1015 02:07:12,095 --> 02:07:14,622 is there anywhere a force able to break 1016 02:07:14,727 --> 02:07:17,856 the Russian soul ? 72100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.