All language subtitles for Jujutsu-Kaisen-S02E07-1080p-x264-10bits-AACMultiple-Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:31,510 That's more like it! 2 00:00:48,310 --> 00:00:52,610 Ultimate Mechamaru, Mode: Absolute โ€œArmored Puppet Ultimate Mechamaru Prototype 0โ€ 3 00:00:53,530 --> 00:00:57,620 That's right. My victory condition is Satoru Gojo. 4 00:00:57,990 --> 00:01:01,830 I have to use any means necessary to get in contact with Satoru Gojo, 5 00:01:01,830 --> 00:01:03,500 and tell him about the Shibuya plot. 6 00:01:04,120 --> 00:01:05,960 Then I'll have him protect me. 7 00:01:06,290 --> 00:01:09,590 But even if I want to focus on Geto, the one who lowered this veil, 8 00:01:10,000 --> 00:01:12,210 Mahito, is too dangerous to ignore. 9 00:01:12,550 --> 00:01:14,670 I'll have to exorcise him first. 10 00:01:15,450 --> 00:01:18,450 17 years 1 month 29 days 11 00:01:18,450 --> 00:01:19,430 16 Years 12 00:01:19,430 --> 00:01:21,560 Charge, one year! 13 00:01:21,560 --> 00:01:24,180 Burn him, Mechamaru! 14 00:01:27,390 --> 00:01:29,690 Ultra Cannon! 15 00:01:51,170 --> 00:01:54,590 Are you planning to keep burning me until you run out of cursed energy? 16 00:01:55,300 --> 00:01:59,800 I'll start by drawing you out of there! 17 00:02:01,970 --> 00:02:04,970 Episode 31 Evening Festival 18 00:02:15,530 --> 00:02:20,030 JUJUTSU KAISEN Shibuya Incident 19 00:03:40,570 --> 00:03:42,360 Mechamaru's attacks 20 00:03:42,360 --> 00:03:44,870 won't be able to damage Mahito's soul. 21 00:03:45,120 --> 00:03:47,950 Now he should be certain of that, as well. 22 00:04:29,490 --> 00:04:31,120 Charge, two years! 23 00:04:32,100 --> 00:04:35,540 Miracle Cannon! 24 00:04:45,460 --> 00:04:47,930 You won't break off your attack. 25 00:04:48,260 --> 00:04:51,100 You're not paying my attacks any heed now. 26 00:04:51,640 --> 00:04:55,100 That's when I shoot you with this! 27 00:05:00,190 --> 00:05:02,440 What power! 28 00:05:02,440 --> 00:05:06,320 If I take too long, he'll break all my armor. 29 00:05:09,100 --> 00:05:10,830 Technique loaded. 30 00:05:10,830 --> 00:05:14,080 I have four chances! 31 00:05:14,710 --> 00:05:19,340 I'll end this quickly! 32 00:05:24,760 --> 00:05:27,550 Fire, Mechamaru! 33 00:05:32,470 --> 00:05:34,180 There's no point. 34 00:05:34,180 --> 00:05:36,560 What have you been watching all this time? 35 00:05:39,400 --> 00:05:40,060 Huh? 36 00:06:01,540 --> 00:06:03,210 What's going on here? 37 00:06:03,590 --> 00:06:05,840 My soul was destroyed, too? 38 00:06:18,980 --> 00:06:22,230 Tsk! Another bird? No imagination! 39 00:06:24,230 --> 00:06:27,320 The left arm I blew away has regenerated? 40 00:06:28,050 --> 00:06:33,620 No, he's just tweaking the shape of his soul to make it look like it regenerated. 41 00:06:34,000 --> 00:06:36,790 The fact that he's showing it off is proof of that. 42 00:06:40,870 --> 00:06:42,210 It's all right. 43 00:06:42,920 --> 00:06:44,800 I will... 44 00:06:47,800 --> 00:06:49,300 It's affecting him. 45 00:06:49,760 --> 00:06:51,430 He's not doing badly. 46 00:06:51,430 --> 00:06:55,220 It might be temporary, but his cursed energy output is special-grade class, 47 00:06:55,220 --> 00:06:57,520 and he came fully prepared to deal with Mahito, too. 48 00:06:57,980 --> 00:07:00,850 Depending on how this goes, this could be the moment I get... 49 00:07:07,400 --> 00:07:08,990 Charge, five years! 50 00:07:15,240 --> 00:07:18,080 Pigeon Viola! 51 00:07:49,900 --> 00:07:50,780 Tsk! 52 00:08:03,680 --> 00:08:07,040 I can't tell which of his attacks will actually affect my soul. 53 00:08:07,040 --> 00:08:10,010 I need to make that clear first. 54 00:08:29,520 --> 00:08:30,820 I can do this! 55 00:08:35,740 --> 00:08:37,320 Technique loaded. 56 00:08:38,620 --> 00:08:40,120 I can win! 57 00:08:40,980 --> 00:08:44,370 I'll be able to see everyone! 58 00:08:58,970 --> 00:09:00,850 Domain Expansion: 59 00:09:00,850 --> 00:09:03,060 Self-Embodiment of Perfection. 60 00:09:24,710 --> 00:09:26,330 And you're finished. 61 00:09:36,050 --> 00:09:37,720 Idle Transfiguration. 62 00:09:45,310 --> 00:09:50,150 It doesn't matter if I touch you directly once you're inside my domain. 63 00:09:50,150 --> 00:09:52,900 You already understood that, too, right? 64 00:09:50,150 --> 00:09:56,950 9 Years 5 Months 6 Days 65 00:09:58,400 --> 00:10:02,200 That cursed technique is sealed in these. 66 00:10:02,780 --> 00:10:07,750 Though that was the only way I was able to manage this technique. 67 00:10:08,510 --> 00:10:11,380 There's only ten days until Halloween. 68 00:10:11,380 --> 00:10:15,090 Did you think that meant I'd hold back my cursed energy and avoid using my domain? 69 00:10:15,090 --> 00:10:17,720 Give me ten days to rest and I'll make a full recovery. 70 00:10:19,580 --> 00:10:21,680 I have two left in stock. 71 00:10:24,050 --> 00:10:26,100 This was devised in the Heian Era, 72 00:10:26,100 --> 00:10:32,400 an era full of fierce cursed spirits and curse users when jujutsu was at its height, 73 00:10:32,400 --> 00:10:35,730 by Sadatsuna Ashiya to protect his disciples. 74 00:10:37,750 --> 00:10:40,950 Don't incorporate hopes and dreams into your strategy. 75 00:10:40,950 --> 00:10:44,200 I feel so bad for you that I don't know what expression to take. 76 00:10:45,490 --> 00:10:47,200 It was passed down in his school, 77 00:10:47,680 --> 00:10:49,540 and a pact forbade his students 78 00:10:49,540 --> 00:10:53,000 from intentionally conveying that technique to others. 79 00:10:53,490 --> 00:10:57,050 It's a means for them to protect themselves from others' domains, 80 00:11:02,180 --> 00:11:04,930 a domain for the weak... 81 00:11:12,690 --> 00:11:13,880 Huh? 82 00:11:14,870 --> 00:11:18,530 New Shadow Style: Simple Domain! 83 00:11:24,710 --> 00:11:27,740 I've seen it all. 84 00:11:49,220 --> 00:11:51,230 Simple Domain! 85 00:11:51,820 --> 00:11:54,730 A domain neutralizes all other techniques. 86 00:11:54,730 --> 00:11:58,980 Attacks will land, even on Satoru Gojo, when they're made within a domain. 87 00:11:59,630 --> 00:12:00,990 Even if it's a simple one, 88 00:12:01,310 --> 00:12:04,260 activating it inside a domain 89 00:12:04,260 --> 00:12:08,870 would damage Mahito, regardless of any techniques. 90 00:12:14,330 --> 00:12:17,170 No more spectating from the sidelines, 91 00:12:18,880 --> 00:12:20,010 Geto! 92 00:12:24,340 --> 00:12:26,260 What a happy miscalculation! 93 00:12:26,260 --> 00:12:29,930 I still have one simple domain and nine years of cursed energy left. 94 00:12:29,930 --> 00:12:31,560 I can fight Geto! 95 00:12:35,400 --> 00:12:36,270 I can win! 96 00:12:37,050 --> 00:12:41,780 I'll be able to see everyone! 97 00:12:51,950 --> 00:12:54,330 I failed to finish him off?! 98 00:12:54,690 --> 00:12:59,250 Come out! Mechamaru! 99 00:13:07,220 --> 00:13:09,470 I still have one domain left. 100 00:13:09,470 --> 00:13:11,470 I'll ram it directly into him! 101 00:13:13,230 --> 00:13:15,100 Here we go, Mechamaru! 102 00:14:14,910 --> 00:14:16,200 Hey, Mechamaru? 103 00:14:16,930 --> 00:14:19,370 Is it okay if I pay you a visit sometime soon? 104 00:14:22,630 --> 00:14:24,130 Since the exchange event... 105 00:14:24,130 --> 00:14:28,550 Since the baseball game, I feel like we've all become closer to each other. 106 00:14:28,840 --> 00:14:31,760 Maybe it's because we all work as jujutsu sorcerers, 107 00:14:31,760 --> 00:14:35,930 but I feel like there was always distance between us, even if we all got along. 108 00:14:37,930 --> 00:14:42,270 I suppose that's because being too close would make it even more painful when we died. 109 00:14:44,090 --> 00:14:48,320 But I love the relationship we all have now. 110 00:14:48,610 --> 00:14:52,370 And you couldn't quite participate in the baseball game, remember? 111 00:14:52,370 --> 00:14:55,290 So you had a pitching machine fill in for you. 112 00:14:59,370 --> 00:15:03,520 But I want to be even closer to you, Mechamaru. 113 00:15:05,380 --> 00:15:10,970 So, one day, I will come see you. 114 00:15:14,340 --> 00:15:16,810 That was a bit dangerous for you, wasn't it? 115 00:15:17,160 --> 00:15:21,310 I made myself burst apart at the same instant his technique activated. 116 00:15:21,770 --> 00:15:24,610 Undoing my domain after that would make him think I was dead, right? 117 00:15:24,610 --> 00:15:26,070 It was all calculated. 118 00:15:26,070 --> 00:15:28,070 It wasn't dangerous at all. 119 00:15:28,070 --> 00:15:30,590 So that was another use of a simple domain... 120 00:15:31,030 --> 00:15:33,570 Good thing we got to see it in action before the main event, huh? 121 00:15:33,570 --> 00:15:34,870 Yeah. 122 00:15:34,870 --> 00:15:37,870 I was able to finish adjusting the entrusted veil, too. 123 00:15:38,500 --> 00:15:42,880 There won't be any problems with entrusting the cursed energy and chant to others. 124 00:15:46,380 --> 00:15:49,260 Today's Weather 125 00:15:46,380 --> 00:15:49,260 November 1, Heisei 30 [Hokkaido] Sunny, Partly Cloudy [Aomori] Rain [Miyagi] 126 00:16:05,310 --> 00:16:10,360 Just after 7 PM on October 31st, 2018, 127 00:16:10,360 --> 00:16:13,660 a roughly 400-meter radius veil was lowered, 128 00:16:13,660 --> 00:16:17,830 centered around Tokyu Department Store's Toyoko Outlet. 129 00:16:21,160 --> 00:16:23,960 JUJUTSU KAISEN 130 00:16:21,160 --> 00:16:23,960 JUJUTSU KAISEN 131 00:16:34,880 --> 00:16:37,700 Drink, drink, drink, drink! 132 00:16:37,700 --> 00:16:40,050 Yay, yay, yay, yay! 133 00:16:38,110 --> 00:16:39,510 Hurry it up! 134 00:16:39,510 --> 00:16:41,360 Idiot, stop that! 135 00:16:41,740 --> 00:16:46,430 I heard a lot of people come in from Ibaraki and Tochigi for Halloween. 136 00:16:46,430 --> 00:16:47,710 From way out there? 137 00:16:47,710 --> 00:16:49,230 Excuse me! 138 00:16:49,230 --> 00:16:50,770 Can I take your picture? 139 00:16:50,770 --> 00:16:52,650 You're really cute! 140 00:16:52,650 --> 00:16:53,820 Thanks! 141 00:16:53,820 --> 00:16:54,820 Gladly! 142 00:16:58,240 --> 00:16:59,280 Way to go. 143 00:16:59,280 --> 00:17:01,780 Let's not do Shibuya again next year. 144 00:17:03,620 --> 00:17:04,990 What is that? 145 00:17:04,990 --> 00:17:06,450 Hm? What's what? 146 00:17:06,450 --> 00:17:08,290 That. That right there. 147 00:17:10,000 --> 00:17:12,960 Huh? What do you mean? 148 00:17:13,630 --> 00:17:15,550 I'm telling you, that right there! 149 00:17:15,550 --> 00:17:17,760 Are your eyes okay? 150 00:17:27,100 --> 00:17:28,680 Yay! 151 00:17:29,770 --> 00:17:30,640 Ow! 152 00:17:30,640 --> 00:17:32,060 What are you doing? 153 00:17:32,060 --> 00:17:33,100 Idiot! 154 00:17:33,100 --> 00:17:34,770 Are you already drunk? 155 00:17:34,770 --> 00:17:36,070 It's too early for that! 156 00:17:36,070 --> 00:17:38,940 Look, I'm telling you there's a wall there! A wall! 157 00:17:51,430 --> 00:17:52,290 Hey... 158 00:18:01,340 --> 00:18:06,350 20:14, Tokyo, Shibuya 159 00:18:06,350 --> 00:18:14,100 Same Time, Tokyo Metro Shibuya Station Exit #13 (Outside the Veil) 160 00:18:06,350 --> 00:18:14,100 For Health Insurance, Choose 161 00:18:07,060 --> 00:18:10,140 It's a veil that traps only regular people inside. 162 00:18:10,140 --> 00:18:12,190 Regular people are only able to enter it. 163 00:18:12,190 --> 00:18:14,100 It varies for windows. 164 00:18:14,100 --> 00:18:18,860 Sorcerers and assistant supervisors are able to come and go. 165 00:18:18,860 --> 00:18:19,900 And signal? 166 00:18:19,900 --> 00:18:21,280 It's blocked. 167 00:18:21,280 --> 00:18:23,820 Please use assistant supervisors like us, 168 00:18:23,820 --> 00:18:26,870 or first exit the veil in order to communicate. 169 00:18:26,870 --> 00:18:29,740 This is becoming awfully troublesome. 170 00:18:26,870 --> 00:18:29,750 Team Nanami\h\h\h\h\h\h\hKento Nanami (Grade 1 Jujutsu Sorcerer) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTakuma Ino (Grade 2 Jujutsu Sorcerer) (Under Evaluation for Promotion) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMegumi Fushiguro (Grade 2 Jujutsu Sorcerer) (Under Evaluation for Promotion) 171 00:18:29,740 --> 00:18:31,750 Fushiguro! Fushiguro! 172 00:18:31,750 --> 00:18:36,210 Did you know that when adding effects to the barrier of a veil, 173 00:18:36,210 --> 00:18:39,710 you can basically only apply them to "things with cursed energy"? 174 00:18:39,710 --> 00:18:43,420 That's roughly people, cursed spirits, and cursed objects. 175 00:18:43,420 --> 00:18:47,930 So blocking cell phone signals is just a side effect of a veil being lowered, 176 00:18:47,930 --> 00:18:52,890 and you can't actually integrate the surrounding signal into a veil's barrier. 177 00:18:53,480 --> 00:18:56,100 Oh, yes, I knew that. 178 00:18:56,100 --> 00:18:58,560 Ino-kun, he's a talented man. 179 00:18:58,560 --> 00:19:00,070 Keep the senior act in check. 180 00:19:00,070 --> 00:19:02,860 What do you mean, Nanami-san?! 181 00:19:02,860 --> 00:19:03,860 So? 182 00:19:03,860 --> 00:19:05,860 What about Gojo-san? 183 00:19:05,860 --> 00:19:10,870 Same Time, Shibuya Mark City\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Restaurant Avenue Entrance (Outside the Veil) 184 00:19:06,530 --> 00:19:08,160 No one's here? 185 00:19:08,160 --> 00:19:10,410 Here at the scramble crossing in front of the station? 186 00:19:10,870 --> 00:19:12,870 This is Shibuya on Halloween! 187 00:19:12,870 --> 00:19:15,580 It would seem something has happened there. 188 00:19:15,580 --> 00:19:20,380 Everyone who came running up to the edge of the veil to escape cried the same thing: 189 00:19:20,960 --> 00:19:24,510 "Bring Satoru Gojo!" 190 00:19:24,510 --> 00:19:25,430 Hmph. 191 00:19:24,510 --> 00:19:30,520 Team Zen'in\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNaobito Zen'in (Special Grade 1 Jujutsu Sorcerer) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMaki Zen'in (Grade 4 Jujutsu Sorcerer) (Under Evaluation for Promotion) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNobara Kugisaki (Grade 3 Jujutsu Sorcerer) (Under Evaluation for Promotion) 192 00:19:25,430 --> 00:19:28,800 There's no way any non-sorcerers know his name. 193 00:19:28,800 --> 00:19:30,510 They're being forced to say that. 194 00:19:30,890 --> 00:19:32,680 We can't break the veil? 195 00:19:33,430 --> 00:19:35,140 We're having a hard time with that. 196 00:19:35,140 --> 00:19:39,190 The veil isn't preventing sorcerers from entering or leaving. 197 00:19:39,560 --> 00:19:42,600 we can't just break it by force. 198 00:19:42,600 --> 00:19:46,920 It'll be much faster to find the curse user who lowered it and beat them up. 199 00:19:47,280 --> 00:19:49,910 Then our job is to help with that, right? 200 00:19:50,280 --> 00:19:51,160 No! 201 00:19:51,160 --> 00:19:53,790 You all are to wait here on standby! 202 00:19:56,040 --> 00:19:59,820 They lowered an advanced barrier and called out Satoru Gojo by name. 203 00:19:59,820 --> 00:20:06,800 Same Time, JR Shibuya Station South Entrance (Outside the Veil) 204 00:20:00,210 --> 00:20:03,880 This is likely the same culprits behind the attack on the exchange event. 205 00:20:03,880 --> 00:20:06,800 The upper brass want to minimize casualties, 206 00:20:06,800 --> 00:20:11,550 so they've decided to send Satoru Gojo in alone to restore order to Shibuya. 207 00:20:06,800 --> 00:20:12,690 Grade 1 Jujutsu Sorcerer (Tokyo Jujutsu High Second-year Teacher) Atsuya Kusakabe 208 00:20:12,680 --> 00:20:17,850 Us, Nanami, Zen'in's old man, and Mei Mei, too. 209 00:20:17,850 --> 00:20:23,610 We're all here on standby outside the veil to catch any of Gojo's rebounds. 210 00:20:20,650 --> 00:20:26,650 Team Kusakabe\h\h\h\h\h\hAtsuya Kusakabe (Grade 1 Jujutsu Sorcerer)\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Panda (Grade 2 Jujutsu Sorcerer) (Promotion Evaluation Postponed) 211 00:20:23,610 --> 00:20:26,650 We won't be able to stay in contact once we're inside the veil anyway. 212 00:20:27,030 --> 00:20:31,200 Minimize casualties? They're talking about sorcerer casualties, aren't they? 213 00:20:31,200 --> 00:20:34,440 They don't care about any casualties among regular people, do they? 214 00:20:34,440 --> 00:20:36,450 Don't get bristly with me. 215 00:20:36,450 --> 00:20:39,670 Unlike last year's Night Parade of a Hundred Demons on Christmas, 216 00:20:39,670 --> 00:20:41,170 events are already in motion. 217 00:20:41,170 --> 00:20:43,420 I think this was the best call, too. 218 00:20:43,420 --> 00:20:46,630 Besides, I had a peek inside the veil earlier, 219 00:20:46,630 --> 00:20:48,480 and it was pretty peaceful. 220 00:20:48,480 --> 00:20:50,510 Regular people were panicking, sure, 221 00:20:50,510 --> 00:20:53,930 but there weren't any cursed spirits or curse users going around killing them. 222 00:20:53,930 --> 00:20:57,300 At present, those regular people are just trapped inside. 223 00:20:57,850 --> 00:21:01,270 Though, honestly, I don't want to go back inside there again. 224 00:21:01,270 --> 00:21:02,440 Why's that? 225 00:21:02,900 --> 00:21:05,820 It was in Hikarie, I think. 226 00:21:05,860 --> 00:21:11,740 Same Time, Bunkamura Street\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Dogenzaka 2-Chome East (Inside the Veil) 227 00:21:06,690 --> 00:21:10,740 Most likely, there's lots of special-grade cursed spirits underground. 228 00:21:11,740 --> 00:21:13,070 What's going on?! 229 00:21:13,070 --> 00:21:14,490 Why can't we pass through here?! 230 00:21:14,490 --> 00:21:17,500 Hurry up and bring Satoru Gojo! 231 00:21:17,500 --> 00:21:19,290 Who is this Gojo?! 232 00:21:19,290 --> 00:21:20,790 I don't know! 233 00:21:20,790 --> 00:21:23,500 But we were told we can't get out unless he comes here! 234 00:21:23,500 --> 00:21:24,300 Who said that? 235 00:21:24,300 --> 00:21:26,090 I don't know! Everyone! 236 00:21:26,090 --> 00:21:29,420 What do you think of guys who can't keep a cool head at times like these? 237 00:21:29,420 --> 00:21:32,470 Well, being trapped is something out of a horror film, 238 00:21:32,470 --> 00:21:34,510 but we're not really in that much trouble, right? 239 00:21:34,510 --> 00:21:36,260 I'm sure help will come soon. 240 00:21:36,260 --> 00:21:38,390 Oh, but we have no signal! 241 00:21:36,640 --> 00:21:38,390 Wednesday, October 31 242 00:21:36,640 --> 00:21:38,390 Connection Error Unable to Connect to Network 243 00:21:38,390 --> 00:21:41,060 Did you all not see it earlier? 244 00:21:41,060 --> 00:21:42,850 They got sucked up. 245 00:21:42,850 --> 00:21:47,150 The people crowded around in the intersection got sucked into the station! 246 00:21:47,150 --> 00:21:49,940 Like they were water going down a bathtub drain! 247 00:21:49,940 --> 00:21:53,070 If it wasn't for that, I'd just be going home on the train, too! 248 00:21:53,070 --> 00:21:55,780 Use your brain a little, you dumb fucks! 249 00:21:55,780 --> 00:21:56,330 Huh?! 250 00:21:56,660 --> 00:21:59,340 Then why don't you go ahead and make it so smart people can pass through?! 251 00:22:00,710 --> 00:22:02,210 Ow. 252 00:22:05,500 --> 00:22:06,920 Oh, sorry. 253 00:22:06,960 --> 00:22:09,960 20:31 Satoru Gojo Arrives 254 00:23:40,840 --> 00:23:44,380 I told you to go buy melon bread, but this is chocolate chip melon bread! 255 00:23:44,380 --> 00:23:46,310 Obviously it's way better with chocolate chips! 256 00:23:46,310 --> 00:23:48,310 They're as different as fried taters and Gundam models! 257 00:23:48,310 --> 00:23:49,720 Huh? What are taters? 258 00:23:49,720 --> 00:23:50,120 Huh? 259 00:23:50,120 --> 00:23:51,420 Next time, "The Shibuya Incident." 260 00:23:50,190 --> 00:23:54,990 Next Episode The Shibuya Incident 261 00:23:51,460 --> 00:23:52,720 You know what they are, right, Fushiguro? 262 00:23:52,720 --> 00:23:54,450 I've built an Acguy model before. 21110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.