Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,542 --> 00:01:02,749
London!
2
00:01:02,917 --> 00:01:04,499
Buenos Aires!
3
00:01:04,667 --> 00:01:05,623
Tokio!
4
00:01:05,792 --> 00:01:06,953
New York!
5
00:01:07,125 --> 00:01:09,959
Wo auch immer auf der Welt ihr zuhört,hier ist Radio Clitheroe,
6
00:01:10,125 --> 00:01:13,573
direkt aus Ribble Valley in Lancashire.
7
00:01:13,750 --> 00:01:17,164
Die besten Hitsaus dem Herzen des Nordens.
8
00:01:34,500 --> 00:01:37,208
Hier ist Dave am Nachmittag,und es ist endlich Zeit
9
00:01:37,375 --> 00:01:40,698
für Radio Clitheroesgrößtes Gewinnspiel aller Zeiten.
10
00:01:40,875 --> 00:01:43,037
Wie schaffen wir das?Ich meine, wirklich.
11
00:01:43,208 --> 00:01:45,621
Tickets zur großen Reunion-Tourvon The Boys.
12
00:01:45,792 --> 00:01:48,250
Ich zittere förmlich.Seid ihr bereit?
13
00:01:48,417 --> 00:01:52,036
Oh Dave, ich bin bereit.
Ich... Mist.
14
00:01:52,208 --> 00:01:54,074
Trommelwirbel, bitte.
- Ich bin bereit.
15
00:01:54,250 --> 00:01:57,789
Für die Chance, The Boyslive auf Europatour zu sehen,
16
00:01:58,625 --> 00:02:02,619
vervollständigt diese Liedzeile:"All I do each night is..." was?
17
00:02:02,792 --> 00:02:05,830
Komm schon.
Einfacher geht's gar nicht.
18
00:02:06,000 --> 00:02:07,866
Weil ich nett bin,gebe ich euch einen Hinweis.
19
00:02:08,042 --> 00:02:10,705
Es ist etwas,das man in der Kirche tut.
20
00:02:10,875 --> 00:02:12,332
Um Himmels willen!
21
00:02:13,750 --> 00:02:14,740
Okay!
22
00:02:16,708 --> 00:02:18,540
Wir tanzen, kommt schon!
23
00:02:18,708 --> 00:02:20,449
Wer tanzt mit mir?
24
00:02:21,458 --> 00:02:24,622
Meine Station, meine Musik.
- Ich rufe das Jugendamt an!
25
00:02:24,792 --> 00:02:29,366
Entschuldigung, warum bist du
nicht zuhause und isst Chips,
26
00:02:29,542 --> 00:02:31,750
anstatt hier zu sein und
mich zu nerven?
27
00:02:31,917 --> 00:02:34,125
Geschenk von der Pädiatrie.
- Ich gehe morgen nach Hause,
28
00:02:34,292 --> 00:02:37,160
also werde ich dich noch
24 Stunden lang nerven.
29
00:02:37,333 --> 00:02:40,041
Oh, tut mir leid,
ich kann dich nicht hören.
30
00:02:40,208 --> 00:02:42,040
Dreh lauter, Rachel!
31
00:02:42,208 --> 00:02:45,246
Ja, okay, Lisa, ich bin dran.
Ja, danke.
32
00:02:45,417 --> 00:02:48,740
Alex lag falsch mit"All I do each night is take communion".
33
00:02:48,917 --> 00:02:50,909
Aber wer "pray" gesimst hat,
34
00:02:51,083 --> 00:02:54,406
könnte dank easyJetmit Freunden nach Athen fliegen,
35
00:02:54,583 --> 00:02:59,032
inklusive Übernachtung im Stadtzentrumund VIP-Konzertkarten.
36
00:02:59,208 --> 00:03:01,916
Seid ihr bereit?
- Oh Gott, bin ich es?
37
00:03:02,083 --> 00:03:04,245
Bin ich endlich eine Gewinnerin,
DJ Dave?
38
00:03:04,417 --> 00:03:05,783
Ich rufe jetzt an.
39
00:03:06,583 --> 00:03:08,950
Ruf mich an, Dave.
Ich warte nur.
40
00:03:14,583 --> 00:03:15,573
Ja, Lisa?
41
00:03:17,000 --> 00:03:19,538
Schreist du schon, Rachel O'Flynn?
42
00:03:20,583 --> 00:03:23,621
Das gibt's nicht! Scheiße!
- Kein Fluchen, bitte.
43
00:03:23,792 --> 00:03:27,115
Scheiße. Oh, tut mir leid.
- Entschuldigung an die Zuhörer.
44
00:03:27,292 --> 00:03:29,454
Aber ich verstehe es!Bist du ein großer Fan, Rachel?
45
00:03:30,958 --> 00:03:33,996
Rachel, bist du noch...
- Ihr größter Fan auf der ganzen Welt.
46
00:03:34,167 --> 00:03:36,375
Gut! Was für ein Glück.Und weißt du schon,
47
00:03:36,542 --> 00:03:39,034
wen du mitnimmst,um The Boys zu sehen?
48
00:03:42,458 --> 00:03:44,700
Sind ein paar Wochen Zeit,um neue Freunde zu finden.
49
00:03:44,875 --> 00:03:48,448
Bis dahin spielen wir dir einen Song,der dich auf das Kommende vorbereitet.
50
00:03:48,625 --> 00:03:52,869
Wir nehmen dich zurückins Jahr 1993.
51
00:03:53,042 --> 00:03:54,874
Ich hab gewonnen!
Heilige Scheiße!
52
00:03:55,042 --> 00:03:56,078
Komm schon!
53
00:03:57,208 --> 00:03:58,619
Oh Gott! Tut mir leid!
54
00:03:59,167 --> 00:04:01,625
Achtung, bitte!
Ist ein Notfall.
55
00:04:05,333 --> 00:04:06,323
Ryan!
56
00:04:10,792 --> 00:04:13,580
Ryan, hör auf,
den Garten umzugraben!
57
00:04:13,792 --> 00:04:15,078
Hab ich nicht, verflucht!
58
00:04:15,250 --> 00:04:16,866
Fluch mich nicht an,
sonst reiß ich dir den Kopf ab!
59
00:04:17,042 --> 00:04:18,749
Hast du gegessen?
- Ich verhungere, verflucht.
60
00:04:18,917 --> 00:04:22,536
Okay, Spaghetti-Ringe in 40 Minuten.
- Okay, Rachel.
61
00:04:22,708 --> 00:04:24,950
Würde dir das gefallen?
Großartig! Spitze!
62
00:04:25,125 --> 00:04:27,742
Toll! Ich bleibe herzlich gern weg!
63
00:04:27,917 --> 00:04:30,580
Ich bin einer der Guten,
reiße mir jeden Tag den Arsch auf...
64
00:04:30,750 --> 00:04:33,709
Wenn es mit mir so schwer ist...
- Manche kommen nicht nach Hause.
65
00:04:33,875 --> 00:04:35,912
Dann komm nicht nach Hause.
Du tust doch eh, was du willst.
66
00:04:40,375 --> 00:04:42,367
Große Hoffnungen
für Großbritannien in der EU
67
00:04:42,542 --> 00:04:43,874
Nein, nein, nein.
68
00:04:45,792 --> 00:04:47,954
Jetzt auf BBC One: Top of the Pops.
69
00:04:48,208 --> 00:04:49,870
Ja! Geil!
70
00:04:51,292 --> 00:04:54,706
Wir starten mit The Boys undihrem neuen Video für "Pray".
71
00:04:58,167 --> 00:05:00,375
Warum zum Teufel ist der hier drin?
72
00:05:00,542 --> 00:05:04,912
Nein, warte! Dad, bitte! Es ist wichtig!
- Eine Million Mal hab ich es dir gesagt.
73
00:05:05,083 --> 00:05:08,247
Es ist wichtig? Na toll.
Verknallt in einen Haufen Jungs,
74
00:05:08,417 --> 00:05:11,535
die nicht singen können,
ohne eine Hand an ihren Eiern!
75
00:05:14,708 --> 00:05:16,791
Ja, für mich ist es wichtig!
76
00:05:20,542 --> 00:05:22,579
Und ich bin nicht verknallt!
77
00:05:24,083 --> 00:05:25,790
Ich bin nicht verknallt.
78
00:05:29,458 --> 00:05:30,448
Oder?
79
00:05:31,167 --> 00:05:33,284
Je näher die Zeit kam
80
00:05:33,458 --> 00:05:36,075
Um meine Liebe zu zeigen
81
00:05:36,583 --> 00:05:39,291
Desto länger blieb ich weg
82
00:05:39,458 --> 00:05:40,414
Genau.
83
00:05:40,583 --> 00:05:44,076
Ich versteckte mich vor einem Wort,
das ich jetzt hören muss
84
00:05:44,250 --> 00:05:45,616
Ich weiß.
85
00:05:45,792 --> 00:05:48,785
Ich glaube nicht, dass ich es
noch einmal hören werde
86
00:05:52,750 --> 00:05:55,618
Aber die Nächte waren
immer warm mit dir
87
00:05:56,292 --> 00:05:57,624
In Acapulco.
88
00:05:57,792 --> 00:06:00,626
Ich hielt dich an meiner Seite
89
00:06:01,042 --> 00:06:02,032
In Acapulco.
90
00:06:02,208 --> 00:06:05,451
Aber der Morgen kommt immer zu früh
91
00:06:06,833 --> 00:06:11,373
Bevor ich überhaupt
meine Augen schließe
92
00:06:14,917 --> 00:06:17,409
Ich bete jede Nacht
93
00:06:19,583 --> 00:06:23,532
Und hoffe, dass ich eines Tages
wieder ein Teil von dir sein werde
94
00:06:24,333 --> 00:06:26,620
Ich denke jede Nacht daran
95
00:06:28,917 --> 00:06:32,991
Wie oft ich die Tür schloss,
um meine Liebe zurückzuhalten
96
00:06:40,750 --> 00:06:43,663
Du lügst mir ins Gesicht!
- Mein langweiliges Leben...
97
00:06:43,833 --> 00:06:44,789
Lauter, Jungs.
98
00:06:44,958 --> 00:06:50,033
Wenn du die Vergangenheit nicht
vergessen kannst, verstehe ich das
99
00:06:50,375 --> 00:06:54,415
Ich kann nicht verstehen,
warum ich dir das angetan habe
100
00:06:54,583 --> 00:06:59,703
Und all die Tage und Nächte,
ich bereue es
101
00:06:59,875 --> 00:07:02,868
Habe ich dir nie meine Liebe gezeigt
102
00:07:04,000 --> 00:07:07,493
Aber die Nächte waren
immer warm mit dir
103
00:07:08,958 --> 00:07:11,871
Ich hielt dich an meiner Seite
104
00:07:12,375 --> 00:07:13,365
Lauter, Jungs!
105
00:07:13,542 --> 00:07:17,456
Aber der Morgen kommt immer zu früh
106
00:07:18,083 --> 00:07:21,997
Bevor ich überhaupt
meine Augen schließe
107
00:07:22,458 --> 00:07:24,700
Hör auf, dumm zu spielen!
108
00:07:26,417 --> 00:07:29,080
Ich bete jede Nacht
109
00:07:31,167 --> 00:07:35,207
Und hoffe, dass ich eines Tages
wieder ein Teil von dir sein werde
110
00:07:35,833 --> 00:07:38,325
Ich denke jede Nacht daran
111
00:07:40,458 --> 00:07:44,998
Wie oft ich die Tür schloss,
um meine Liebe zurückzuhalten
112
00:07:47,375 --> 00:07:51,244
Sicherlich sind wir in Sichtweite
113
00:07:52,958 --> 00:07:56,747
Des Traums, den wir leben wollen
114
00:07:57,917 --> 00:08:00,500
Wenn du innehältst
und die Augen schließt
115
00:08:00,667 --> 00:08:03,626
Wirst du sehen,
wie es in mir aussieht
116
00:08:03,792 --> 00:08:08,833
Mir ist so kalt und ich bin ganz allein
117
00:08:33,542 --> 00:08:34,578
Legen wir los!
118
00:08:35,333 --> 00:08:37,165
Ich bete jede Nacht
119
00:08:40,042 --> 00:08:44,332
Und hoffe, dass ich eines Tages
wieder ein Teil von dir sein werde
120
00:08:44,792 --> 00:08:47,330
Ich denke jede Nacht daran
121
00:08:49,292 --> 00:08:53,662
Wie oft ich die Tür schloss,
um meine Liebe zurückzuhalten
122
00:08:54,125 --> 00:08:56,117
Ich bete jede Nacht
123
00:08:56,583 --> 00:08:58,745
Ich bete jede Nacht
124
00:08:58,917 --> 00:09:02,410
Und hoffe, dass ich eines Tages
wieder ein Teil von dir sein werde
125
00:09:03,458 --> 00:09:05,700
Ich denke jede Nacht daran
126
00:09:05,875 --> 00:09:07,036
Scheiße, ich komme zu spät.
127
00:09:07,458 --> 00:09:08,949
Ich komme zu spät!
128
00:09:09,958 --> 00:09:11,324
Schau auf die Uhr!
129
00:09:12,333 --> 00:09:14,996
Rach! Du bist zurück!
Warum hast du mich nicht gerufen?
130
00:09:15,167 --> 00:09:16,499
Ich bin gerade gekommen.
131
00:09:16,667 --> 00:09:18,249
Sieh dich an.
- Ich weiß.
132
00:09:18,500 --> 00:09:20,412
Wachst du nicht manchmal auf
und fragst dich,
133
00:09:20,583 --> 00:09:22,870
wie du neben so einem Sexgott
aufgewacht bist?
134
00:09:23,042 --> 00:09:25,830
Doch, aber dann komme ich
immer zu dir nach Hause.
135
00:09:26,958 --> 00:09:29,166
Nein, nicht kitzeln.
- Hab den Tisch gedeckt.
136
00:09:30,417 --> 00:09:34,240
Jeff! Du hast ja wirklich
den Tisch gedeckt!
137
00:09:34,500 --> 00:09:36,617
Dein Abendessen, mein Frühstück.
138
00:09:36,917 --> 00:09:38,658
Ich bin aber immer noch
der bessere Mensch,
139
00:09:38,833 --> 00:09:40,495
weil ich Krankenschwester bin.
140
00:09:40,667 --> 00:09:43,034
Ich bin spät dran, also leider...
141
00:09:43,208 --> 00:09:44,790
musst du allein essen.
142
00:09:44,958 --> 00:09:47,371
Ich bin nie wirklich allein, Jeff,
das weißt du.
143
00:09:47,542 --> 00:09:49,875
Auch wenn du nicht hier bist,
habe ich immer noch...
144
00:09:50,375 --> 00:09:52,617
Fred, ja.
- Fred! Hallo!
145
00:09:53,208 --> 00:09:55,325
Komm her, Fred!
- Rachel O'Flynn.
146
00:09:55,500 --> 00:09:57,662
Die einzige Frau,
die einen Tierheimhund adoptiert,
147
00:09:57,833 --> 00:10:00,792
der förmlich gebettelt hat,
eingeschläfert zu werden.
148
00:10:04,333 --> 00:10:06,825
Ich liebe dich. Ruh dich aus.
- Ich dich auch. Tschüss.
149
00:10:07,750 --> 00:10:08,740
Oh Fred.
150
00:10:11,542 --> 00:10:13,454
Etwas sehr Komisches ist passiert.
151
00:10:15,042 --> 00:10:16,078
Hallo, Rachel.
152
00:10:16,250 --> 00:10:18,458
Hier ist Callie Haltonvon Radio Clitheroe.
153
00:10:18,625 --> 00:10:20,958
Ich rufe bezüglich des Gewinnspiels,das du heute gewonnen hast, an.
154
00:10:21,125 --> 00:10:22,411
Herzlichen Glückwunsch!
155
00:10:22,583 --> 00:10:25,951
Würdest du uns die Namender Personen geben, die du mitnimmst,
156
00:10:26,125 --> 00:10:27,661
und ihre Kontaktdaten.
157
00:10:27,833 --> 00:10:29,290
Dann können wir loslegen.
158
00:10:30,875 --> 00:10:31,991
Hast du es gesehen?
159
00:10:32,458 --> 00:10:34,290
Oh mein Gott, Rach.
160
00:10:34,458 --> 00:10:36,495
Hallo, Deb.
- Oh mein Gott.
161
00:10:37,167 --> 00:10:39,830
Hast du Top of the Pops gesehen?
- Hör auf.
162
00:10:40,208 --> 00:10:41,449
Was ist passiert?
163
00:10:43,542 --> 00:10:46,865
Dreh doch einfach lauter.
- Er hat den Fernseher mitgenommen.
164
00:10:50,083 --> 00:10:51,619
Vergiss den Fernseher.
165
00:11:04,875 --> 00:11:06,662
Tschüss, Mum.
- Tschüss, Liebling.
166
00:11:07,292 --> 00:11:09,534
Habt ihr es gesehen?
Habt ihr sie nicht am Strand
167
00:11:09,708 --> 00:11:12,371
mit diesen Stofffetzen und
Muschelketten gesehen
168
00:11:12,542 --> 00:11:14,158
und an "Herr der Fliegen" gedacht?
169
00:11:14,333 --> 00:11:16,996
Das war nicht mein erster Gedanke.
- Oh Deb!
170
00:11:19,125 --> 00:11:22,243
Denkt ihr nicht, es geht darum,
dass Jungs zu Männern werden
171
00:11:22,417 --> 00:11:25,489
und eine Art Unabhängigkeit
und Männlichkeit erlangen?
172
00:11:25,667 --> 00:11:28,865
Also, ich gucke Top of the Pops bei ihr.
- Ich rede.
173
00:11:29,042 --> 00:11:31,329
Bei mir geht das nicht.
Meine Mutter glaubt,
174
00:11:31,500 --> 00:11:33,617
dass ich schwanger werde,
wenn ich Jungs im Fernsehen sehe.
175
00:11:33,792 --> 00:11:37,331
Oh mein Gott! Ich wünschte,
einer von ihnen würde mich schwängern!
176
00:11:37,500 --> 00:11:40,288
Wir locken sie in die Falle,
damit sie uns heiraten. - Genau!
177
00:11:41,500 --> 00:11:44,868
Ich war noch nicht fertig, Mädels.
- Mein Gott, du bist so eine Heuchlerin.
178
00:11:45,042 --> 00:11:46,374
Der Song beginnt.
179
00:11:46,792 --> 00:11:48,158
Ich drehe mich um.
180
00:11:49,875 --> 00:11:52,242
Sie heult.
- Weil es mich bewegt hat, Heather.
181
00:11:52,417 --> 00:11:55,615
Weil ich ein echter Fan bin.
- Zu weit gegangen.
182
00:11:55,792 --> 00:11:57,875
Echter Fan.
- Kommt!
183
00:11:58,042 --> 00:11:58,998
Hallo!
184
00:11:59,167 --> 00:12:01,033
Claire, die Mädels sind da!
- Komme!
185
00:12:01,208 --> 00:12:02,915
Morgen, Mrs. Proctor.
- Hallöchen.
186
00:12:03,083 --> 00:12:05,621
Ich hab nicht geheult.
Es war eine kathartische Reaktion.
187
00:12:05,792 --> 00:12:07,829
Eine was?
- Gott, Heather, bist du doof?
188
00:12:08,000 --> 00:12:09,992
Hast du nichts gelernt,
als wir Shakespeare gelesen haben?
189
00:12:10,167 --> 00:12:11,123
Nein.
- Tschüss, Mum.
190
00:12:11,292 --> 00:12:14,035
Weil ich, wie jeder in der Klasse außer dir,
- Worum geht's?
191
00:12:14,208 --> 00:12:15,995
Smash Hits gelesen hab.
- Mädels!
192
00:12:16,167 --> 00:12:19,160
Oh Gott, Heather findet mich nicht cool.
- Halt die Klappe.
193
00:12:19,333 --> 00:12:21,245
Tut mir leid,
dass ich mit euch abhänge, Mädels.
194
00:12:21,417 --> 00:12:22,373
Halt die Klappe!
195
00:12:30,833 --> 00:12:35,874
Geister bewegen mich
jedes Mal, wenn ich in deiner Nähe bin
196
00:12:36,042 --> 00:12:37,578
Die waren so toll gestern Abend.
197
00:12:37,750 --> 00:12:42,040
Sausen wie ein Wirbelsturm
in meinem Kopf
198
00:12:42,208 --> 00:12:43,870
Alles klar, Mädels?
Ihr seht immer noch gut aus.
199
00:12:44,042 --> 00:12:46,409
Alles paletti, Pete.
Siehst immer noch Single aus.
200
00:12:46,792 --> 00:12:48,829
Meine Tasche!
- Schleimer.
201
00:12:49,000 --> 00:12:51,993
Engel meines Lebens
202
00:12:52,708 --> 00:12:56,622
Die Antwort auf alle Antworten,
die ich finden kann
203
00:12:57,000 --> 00:12:58,241
Kommt schon, Jungs.
204
00:13:02,208 --> 00:13:04,495
Baby ich will dich, komm
205
00:13:05,750 --> 00:13:06,740
Komm
206
00:13:06,917 --> 00:13:08,624
Sie hat's gestern nicht gesehen.
- Deb!
207
00:13:08,792 --> 00:13:10,784
Du hast es nicht gesehen?
- Schon gut, keine Sorge.
208
00:13:10,958 --> 00:13:12,995
Ich musste tricksen.
Bin nicht stolz darauf.
209
00:13:13,458 --> 00:13:16,371
Hab meinem Trainer erzählt,
dass ich Regelschmerzen hab.
210
00:13:17,250 --> 00:13:19,742
Könnte es Magie sein? Jetzt
211
00:13:20,083 --> 00:13:22,621
Es war wie "Herr der Fliegen",
nur freier.
212
00:13:22,792 --> 00:13:24,579
Muss sich bei dir alles um Sex drehen?
213
00:13:24,750 --> 00:13:27,993
Sagt die mit einer Heftmappe
voller nackter Männerhintern!
214
00:13:28,167 --> 00:13:29,658
Du meine...
- Zo!
215
00:13:30,292 --> 00:13:32,375
Keine Sorge.
Ich hab's aufgenommen.
216
00:13:32,542 --> 00:13:34,249
Was? Wie?
- Schätzchen.
217
00:13:34,417 --> 00:13:37,581
Es ist 1993.
Wir leben im modernen Zeitalter.
218
00:13:37,750 --> 00:13:40,242
Du musst das nur
an den Fernseher halten.
219
00:13:40,417 --> 00:13:41,658
Ich hab sie alle.
220
00:13:42,542 --> 00:13:44,955
Könnte es Magie sein? Jetzt
221
00:13:46,292 --> 00:13:47,282
Jetzt
222
00:13:48,208 --> 00:13:50,916
Jetzt halte dich fest
223
00:13:51,958 --> 00:13:56,407
Könnte das endlich die Magie sein?
224
00:13:57,833 --> 00:14:01,406
Okay. Denkt an etwas,
hier und jetzt, in eurem Leben,
225
00:14:01,583 --> 00:14:04,291
und verwandelt es in einen Move.
Es muss spontan sein.
226
00:14:04,708 --> 00:14:06,040
Eins, zwei, drei!
227
00:14:06,250 --> 00:14:07,832
Los, Rachel!
228
00:14:08,458 --> 00:14:09,915
Die Eltern trennen.
229
00:14:10,792 --> 00:14:11,908
Vogue!
230
00:14:12,208 --> 00:14:13,995
Die Konkurrenz vernichten.
231
00:14:14,375 --> 00:14:16,583
Eins plus in meiner Geschichtsarbeit?
232
00:14:17,333 --> 00:14:18,574
Herrgott!
233
00:14:18,875 --> 00:14:21,583
Na gut.
Dekanin der Cambridge-Universität.
234
00:14:21,750 --> 00:14:22,831
Gefällt mir.
235
00:14:23,375 --> 00:14:24,911
Spiel das Blashorn!
236
00:14:28,917 --> 00:14:29,907
Hey!
237
00:14:30,583 --> 00:14:32,245
Habt ihr den Verstand verloren?
238
00:14:33,333 --> 00:14:34,790
Runter von der Straße!
239
00:14:42,250 --> 00:14:44,663
Könnte es Magie sein? Jetzt
240
00:14:46,000 --> 00:14:46,990
Jetzt
241
00:14:47,958 --> 00:14:51,156
Jetzt halte dich fest
242
00:14:51,750 --> 00:14:56,370
Könnte das endlich die Magie sein?
243
00:15:01,208 --> 00:15:03,746
Könnte es jetzt Magie sein?
244
00:15:04,208 --> 00:15:05,198
Also...
245
00:15:06,625 --> 00:15:09,493
Nur zur Info. Die Toilette
dieses Wohnwagenmodells
246
00:15:09,667 --> 00:15:13,616
hat einen eingebauten Zerkleinerer,
um die Entsorgung zu erleichtern.
247
00:15:14,583 --> 00:15:16,950
Wow, wie eine Kaffeemühle.
248
00:15:17,792 --> 00:15:19,829
Genau. Eine Espressomaschine.
249
00:15:20,000 --> 00:15:20,956
Ja.
250
00:15:21,542 --> 00:15:22,999
Nur für Kot.
251
00:15:23,333 --> 00:15:24,574
Ja, danke.
252
00:15:26,875 --> 00:15:29,913
Jeff, du Blödmann!
Mache ich das alleine oder was?
253
00:15:31,667 --> 00:15:35,331
Du hast sechs Mal nein gesagt.
Das muss der richtige Zeitpunkt sein.
254
00:15:35,500 --> 00:15:37,492
Wie wäre es,
anstatt einen Wohnwagen zu kaufen...
255
00:15:37,667 --> 00:15:38,908
Entschuldigung, er scherzt.
256
00:15:39,083 --> 00:15:41,450
Er macht nur Spaß, wie immer.
- ...wenn wir heiraten?
257
00:15:41,625 --> 00:15:44,538
Würden Sie das Handy weglegen?
Ist nicht das, wonach...
258
00:15:44,708 --> 00:15:45,949
Nein, Jeff.
259
00:15:46,500 --> 00:15:49,413
Dir ist schon klar, dass dich alle
im Verkaufsraum für eine Zicke halten.
260
00:15:49,958 --> 00:15:52,746
Was hast du dazu zu sagen?
- Mäh.
261
00:15:53,167 --> 00:15:54,624
Dein Gesichtsausdruck!
262
00:15:54,792 --> 00:15:57,159
Ja, war saukomisch.
Ich hätte dich umbringen können.
263
00:15:58,625 --> 00:16:02,665
Wo wir gerade
bei unerwarteten Neuigkeiten sind...
264
00:16:05,042 --> 00:16:06,032
Jeff.
265
00:16:06,500 --> 00:16:08,492
Ja?
- Vielleicht setzt du dich lieber.
266
00:16:08,667 --> 00:16:10,579
Oder lehnst dich an.
267
00:16:12,792 --> 00:16:15,626
Wie es sich herausstellt,
könnte das tatsächlich...
268
00:16:16,500 --> 00:16:18,366
ein besonderes Jahr werden.
269
00:16:18,542 --> 00:16:21,159
Oh mein Gott.
Es ist ein Schaltjahr.
270
00:16:22,583 --> 00:16:26,657
Du sagst die ganze Zeit nein,
weil du mich fragen wolltest.
271
00:16:27,125 --> 00:16:28,912
Ich bin so ein Idiot!
272
00:16:32,125 --> 00:16:34,538
Reunion-Tour? Das ist...
273
00:16:35,792 --> 00:16:38,830
War mir nicht bewusst.
Warum auch? Ich mag sie nicht.
274
00:16:39,000 --> 00:16:41,959
Es ist eine Reunion-Tour, aber es ist
auch ein besonderes Konzert, was...
275
00:16:42,125 --> 00:16:44,162
Ich meine, ja...
276
00:16:44,333 --> 00:16:47,906
Ist doch gut, oder?
- Gut? Es ist absolut fantastisch.
277
00:16:48,083 --> 00:16:52,407
Wir müssten zwar zum Konzert,
aber Athen!
278
00:16:52,583 --> 00:16:56,076
Ich meine, stell dir vor:
Du, ich...
279
00:16:56,250 --> 00:16:58,458
Rob und Jen.
- Wie bitte?
280
00:16:58,625 --> 00:17:01,163
Seit wann nimmst du
an Gewinnspielen teil?
281
00:17:01,333 --> 00:17:04,997
Also... Du würdest...
282
00:17:05,167 --> 00:17:07,705
Du würdest mitkommen wollen?
Weil ich mir nicht sicher war, ob...
283
00:17:07,875 --> 00:17:10,208
Ich vergebe dir,
dass du mich abgewiesen hast.
284
00:17:10,375 --> 00:17:13,539
Aber vermutlich werde ich mich
betrinken und romantisch werden
285
00:17:13,708 --> 00:17:15,870
und dich nochmal in Athen fragen.
286
00:17:16,042 --> 00:17:18,375
Mach dich also darauf gefasst,
dich wieder zu ärgern.
287
00:17:18,667 --> 00:17:19,657
Fred!
288
00:17:20,458 --> 00:17:24,247
Das feiern wir, indem wir einen
ganz kurzen Spaziergang machen.
289
00:17:24,417 --> 00:17:25,373
Na komm.
290
00:17:33,125 --> 00:17:35,788
Heather Carter!
So gehst du nicht zur Schule!
291
00:17:35,958 --> 00:17:37,665
Ich gebe viel Geld
für deine Kleidung aus.
292
00:17:37,833 --> 00:17:40,826
Okay. Erstens danke. Und ich weiß,
deshalb nähe ich meine eigene.
293
00:17:41,000 --> 00:17:41,956
Heather!
294
00:17:42,125 --> 00:17:45,869
Zweitens gehe ich heute nicht zur Schule,
deshalb trage ich das.
295
00:17:46,833 --> 00:17:48,665
Ich bin auf einem Sportausflug.
296
00:17:49,792 --> 00:17:51,203
Morgen, Mrs. Carter!
297
00:17:55,208 --> 00:17:56,449
23.
298
00:17:57,167 --> 00:17:58,578
Claire Proctor.
299
00:18:00,125 --> 00:18:01,616
Du schaffst das! Los!
300
00:18:06,708 --> 00:18:09,542
Ich schwänze zum ersten Mal.
Ist aufregend.
301
00:18:09,708 --> 00:18:12,325
Tu nicht so, als hättest du nichts
für die Schule mitgebracht.
302
00:18:14,083 --> 00:18:16,370
VERSAU'S NICHT
303
00:18:18,000 --> 00:18:20,538
Ich würde bezahlen,
um dich von da springen zu sehen.
304
00:18:20,708 --> 00:18:22,870
Leute zahlen nicht,
um mich springen zu sehen,
305
00:18:23,042 --> 00:18:25,705
sondern wie ich langsam
aus dem Wasser steige.
306
00:18:25,875 --> 00:18:28,663
Wie schön, dass die Schule
euch den Tag frei gibt.
307
00:18:29,583 --> 00:18:30,915
Ja!
308
00:18:34,500 --> 00:18:35,866
Kommt schon, Jungs.
309
00:19:42,667 --> 00:19:45,000
Raus aus dem Wasser! Sofort!
310
00:20:04,875 --> 00:20:06,082
Hallo zusammen.
311
00:20:06,250 --> 00:20:08,242
Ich kann nicht fassen,
wie lange es her ist.
312
00:20:10,500 --> 00:20:13,493
Ich habe GROSSARTIGE Neuigkeiten
313
00:20:53,458 --> 00:20:54,824
Mum und Daddy...
314
00:20:55,250 --> 00:20:57,993
Nur weil sie aufgehört haben,
einander zu lieben,
315
00:20:58,167 --> 00:21:00,534
heißt das nicht, dass sie aufgehört haben,
uns zu lieben, okay?
316
00:21:02,083 --> 00:21:03,290
Ganz und gar nicht.
317
00:21:34,000 --> 00:21:35,536
Ich bring dich zum Lachen.
318
00:21:36,083 --> 00:21:37,073
Nicht kitzeln!
319
00:21:37,583 --> 00:21:39,916
Deb! Ernsthaft!
Kitzel mich nicht!
320
00:21:50,708 --> 00:21:52,870
Nicht das!
- Halt die Klappe.
321
00:21:53,042 --> 00:21:54,533
Nein, aber...
- Halt die Klappe!
322
00:22:00,000 --> 00:22:01,662
Gott waren wir süß!
323
00:22:05,042 --> 00:22:08,240
Rach, wenn du
einen der Boys heiratest...
324
00:22:09,833 --> 00:22:11,665
Brautjungfer, in Ordnung?
325
00:22:12,208 --> 00:22:13,790
Selbstverständlich.
- Nein.
326
00:22:14,208 --> 00:22:17,952
Ich meine erste Brautjungfer.
327
00:22:20,708 --> 00:22:21,698
Okay?
328
00:22:22,208 --> 00:22:23,790
Sag es nur nicht den anderen.
329
00:22:36,458 --> 00:22:38,541
Willst du wissen,
was in dem Ballon ist?
330
00:22:39,917 --> 00:22:42,330
Rach wird The Boys treffen.
331
00:22:42,500 --> 00:22:44,116
Versprich nichts,
was du nicht halten kannst.
332
00:22:44,292 --> 00:22:45,408
Ist schon weg.
333
00:22:51,042 --> 00:22:53,204
Du wirst bei meiner Hochzeit neben mir stehen.
334
00:22:55,083 --> 00:22:57,075
Warum hat sie es so eilig?
335
00:22:57,500 --> 00:23:00,117
Schnell. Schnell!
- Oh Gott, nein!
336
00:23:00,292 --> 00:23:01,703
Oh nein!
337
00:23:02,500 --> 00:23:05,334
Rutsch durch!
- Wir passen nicht rein! Deb!
338
00:23:06,708 --> 00:23:07,869
Seid ihr bereit?
339
00:23:08,042 --> 00:23:11,001
Was hast du damit vor?
- Wer hat ihr das erlaubt?
340
00:23:11,167 --> 00:23:13,284
Ich möchte den Moment
fotografisch festhalten,
341
00:23:13,458 --> 00:23:15,575
in dem sich euer Leben
für immer verändert hat.
342
00:23:15,750 --> 00:23:18,288
Gesichter hoch.
- Oh mein Gott.
343
00:23:19,500 --> 00:23:21,412
Mädels, sie ist schwanger!
344
00:23:21,583 --> 00:23:23,245
Oh mein Gott!
Herzlichen Glückwunsch!
345
00:23:23,417 --> 00:23:25,204
Nein, ihr Dumpfbacken.
346
00:23:25,375 --> 00:23:28,573
Wir können uns ja keine Konzertkarten
für The Boys leisten.
347
00:23:28,750 --> 00:23:31,584
Und mein Vater fragte mich, was ich mir
zu meinem 16. Geburtstag wünsche.
348
00:23:32,042 --> 00:23:34,659
Also wo fahren wir morgen Abend hin?
349
00:23:44,750 --> 00:23:45,740
20 Pence.
350
00:23:46,625 --> 00:23:47,615
30.
351
00:23:48,208 --> 00:23:50,370
20 Pence.
- 30.
352
00:23:56,625 --> 00:23:59,208
Heather, es kostet 30 Pence.
Was soll das?
353
00:23:59,375 --> 00:24:00,786
Na gut.
354
00:24:02,042 --> 00:24:03,249
20.
355
00:24:04,083 --> 00:24:07,952
Und so, Mädels, feilscht man.
356
00:24:10,750 --> 00:24:12,616
Okay, Mädels, zeigt euch!
357
00:24:13,792 --> 00:24:17,365
Heather Carter,
Frühling/Sommer-Kollektion 1993.
358
00:24:19,708 --> 00:24:20,949
Wir sind soweit, Dad!
359
00:24:28,583 --> 00:24:29,573
Unglaublich!
360
00:24:29,875 --> 00:24:33,073
Jede von euch bekommt einen Abzug.
Habt einen tollen Abend, Mädels!
361
00:24:33,250 --> 00:24:35,617
Deb, ist es daneben,
dass ich auf deinen Dad stehe?
362
00:24:37,250 --> 00:24:39,242
Na los, Rach!
- Mach schon!
363
00:24:40,208 --> 00:24:41,289
Los, Rach!
364
00:24:42,042 --> 00:24:43,249
Was ist da drin?
365
00:24:45,833 --> 00:24:47,540
Komm schon, Zoe! Los!
366
00:24:48,500 --> 00:24:51,334
Ja, Zoe!
Heather! Ja!
367
00:24:52,083 --> 00:24:53,619
Austrinken!
368
00:24:58,292 --> 00:25:00,375
Hallo, hier ist Rachel O'Flynn,
369
00:25:01,042 --> 00:25:03,659
die Gewinnerin,die im Radio geflucht hat.
370
00:25:04,042 --> 00:25:07,410
Ich hab die Namen der Leute,die ich mit nach Athen nehmen möchte.
371
00:25:07,583 --> 00:25:10,997
Ich hab nur sehr lange nicht mit ihnengesprochen und hab mich gefragt,
372
00:25:11,292 --> 00:25:14,785
ob Sie sie vielleichtanstelle von mir anrufen könnten.
373
00:25:17,667 --> 00:25:19,283
Okay, tun wir das?
374
00:26:46,708 --> 00:26:48,700
Es ist noch nicht vorbei, Deb.
- Das ist der Punkt!
375
00:26:49,042 --> 00:26:50,032
Kommt schon!
376
00:26:50,500 --> 00:26:51,581
Debbie!
377
00:26:52,000 --> 00:26:54,868
Lieber die Zugabe verpassen,
um sie von der Bühne kommen zu sehen.
378
00:26:55,042 --> 00:26:56,578
Nun, das stimmt.
379
00:26:56,750 --> 00:27:00,073
Aber es gibt keine Zugabe,
und sie hocken schon in dem Bus.
380
00:27:06,333 --> 00:27:08,290
Um Himmels willen, Deb!
381
00:27:08,708 --> 00:27:10,745
Was zum Teufel
macht sie auf der Toilette?
382
00:27:10,917 --> 00:27:13,409
Deinen Zeitplan
absichtlich durchkreuzen.
383
00:27:13,583 --> 00:27:14,994
Ich habe keinen Zeitplan.
384
00:27:15,167 --> 00:27:17,409
Tu nicht so,
als hättest du keinen Zeitplan.
385
00:27:17,583 --> 00:27:19,415
Sie hat einen,
ich hab ihn gesehen.
386
00:27:19,750 --> 00:27:21,036
Endlich!
387
00:27:21,208 --> 00:27:23,291
Ich wollte sichergehen,
dass sie im Bus sitzen
388
00:27:23,458 --> 00:27:27,532
und es kein Ablenkungsmanöver war.
- Deb, genug! Ist doch egal.
389
00:27:28,250 --> 00:27:32,369
Es ist nicht egal. Es ist 23 Uhr,
und der letzte Zug kam um 10 vor.
390
00:27:32,542 --> 00:27:34,283
Wir stecken also in Manchester fest.
391
00:27:34,458 --> 00:27:36,825
Oh mein Gott,
man wird uns entführen.
392
00:27:37,000 --> 00:27:38,707
Oh Gott.
- Telefonzelle.
393
00:27:38,875 --> 00:27:41,618
Wir werden für sehr viel Geld entführt.
394
00:27:41,792 --> 00:27:43,579
Es gibt keine Telefonzelle.
Sieht jemand eine?
395
00:27:43,750 --> 00:27:46,037
Deb! Was tust du?
- Uns nach Hause bringen.
396
00:27:46,208 --> 00:27:48,666
Ich hab kein Geld.
Keine von uns hat Geld.
397
00:27:48,833 --> 00:27:50,870
Wir müssen laufen,
und ich hasse es zu laufen.
398
00:27:51,042 --> 00:27:52,158
Wir brauchen kein Geld.
399
00:27:52,333 --> 00:27:54,746
Ihr müsst nur daran denken,
dass wir Mädchen sind.
400
00:27:54,917 --> 00:27:57,625
Wir sind 16.
Wir sind fantastisch.
401
00:27:58,042 --> 00:27:59,874
Anhalten!
- Debbie!
402
00:28:00,917 --> 00:28:02,704
Was zum Teufel soll das?
403
00:28:02,917 --> 00:28:04,783
Herr Busfahrer,
tut mir leid, Sie zu stören,
404
00:28:04,958 --> 00:28:08,747
aber Zoe geht zur Manchester-Universität
und führt eine Umfrage zum ÖPNV...
405
00:28:08,917 --> 00:28:11,989
Ihr habt auf die Band gewartet
und den Zug verpasst.
406
00:28:12,708 --> 00:28:13,698
Woher wussten Sie das?
407
00:28:13,875 --> 00:28:15,958
Passierte ständig,
als ich in Spandau Ballet war.
408
00:28:17,458 --> 00:28:20,201
Ich fahre diesen verfluchten Bus,
und es passiert jede Woche!
409
00:28:21,333 --> 00:28:22,494
Hey!
410
00:28:27,958 --> 00:28:31,122
Sie haben mich bestimmt entdeckt.
- Bitte!
411
00:28:31,292 --> 00:28:33,625
Mit den Klamotten
hätten sie mich auch entdeckt.
412
00:28:33,792 --> 00:28:37,365
Kleider fallen nur auf,
wenn das Mädchen, das sie trägt, auffällt.
413
00:28:37,542 --> 00:28:39,784
Wie Deb grade eben.
- Anhalten!
414
00:28:39,958 --> 00:28:41,870
Es ist egal, was man trägt,
es sei denn...
415
00:28:42,042 --> 00:28:45,206
Keine Bewegung, Jungs.
- Genau!
416
00:28:45,375 --> 00:28:46,991
Hier drinnen gibst du...
417
00:28:48,000 --> 00:28:50,663
Halte den Bus an.
- Halte den Bus an, Schätzchen.
418
00:28:50,833 --> 00:28:51,914
Hinsetzen.
419
00:28:52,083 --> 00:28:55,531
Mach dich bereit,
denn ich komme an Bord.
420
00:28:56,750 --> 00:29:01,324
Hilf mir, diesem Gefühl der Unsicherheit
zu entkommen
421
00:29:04,250 --> 00:29:06,037
Ich brauche dich so sehr,
422
00:29:06,208 --> 00:29:09,121
Aber ich glaube nicht,
dass du mich wirklich brauchst
423
00:29:11,750 --> 00:29:14,788
Aber wenn wir alle
im Namen der Liebe aufstehen
424
00:29:15,625 --> 00:29:18,493
Und sagen, wovon wir träumen
425
00:29:18,667 --> 00:29:20,374
Hinsetzen, verflucht!
426
00:29:20,542 --> 00:29:23,410
Muss ich sagen, ich träume nur von dir
427
00:29:23,583 --> 00:29:26,075
Aber wie ein Dieb in der Nacht
428
00:29:26,250 --> 00:29:28,833
nahmst du mir die Liebe,
die ich kannte
429
00:29:32,500 --> 00:29:33,707
Komm schon, Deb.
430
00:29:34,500 --> 00:29:36,162
Setz dich hin!
431
00:30:12,792 --> 00:30:17,207
Dreh die Zeit zurück bis zu den Tagen,
als unsere Liebe neu war
432
00:30:18,000 --> 00:30:19,582
Erinnerst du dich?
433
00:30:19,750 --> 00:30:20,706
Heather!
434
00:30:20,875 --> 00:30:25,119
Egal, was passierte, ich war bei dir
435
00:30:27,750 --> 00:30:31,039
Aber wenn wir alle für das eintreten,
was wir glauben
436
00:30:31,625 --> 00:30:34,868
Und vielleicht im Rahmen
unserer Möglichkeiten leben
437
00:30:35,792 --> 00:30:39,160
Wäre die Welt ganz wild auf den Traum
438
00:30:39,375 --> 00:30:41,833
Also, Baby, dreh dich nicht weg
439
00:30:42,000 --> 00:30:45,414
Hör zu, was ich zu sagen habe
440
00:30:48,542 --> 00:30:50,909
Entfache mein Feuer neu
441
00:30:52,458 --> 00:30:55,576
Deine Liebe ist mein einziger Wunsch
442
00:30:56,375 --> 00:30:58,617
Entfache mein Feuer neu
443
00:30:59,292 --> 00:31:05,334
Denn ich brauche deine Liebe
444
00:31:06,833 --> 00:31:10,281
Du musst stark genug sein,
um die Nacht zu überstehen
445
00:31:10,833 --> 00:31:14,122
Ein neuer Tag wartet
auf der anderen Seite
446
00:31:14,708 --> 00:31:18,497
Du musst Hoffnung
in deiner Seele haben
447
00:31:18,667 --> 00:31:21,330
Mach einfach weiter, oh ja
448
00:31:23,208 --> 00:31:25,291
Stark genug sein,
um die Nacht zu überstehen
449
00:31:26,458 --> 00:31:29,075
Ein neuer Tag wartet
auf der anderen Seite
450
00:31:29,250 --> 00:31:30,832
Auf der anderen Seite
451
00:31:31,000 --> 00:31:34,323
Ich hab Hoffnung in meiner Seele
452
00:31:34,500 --> 00:31:36,833
Ich mach einfach weiter
453
00:31:39,417 --> 00:31:42,865
Entfache mein Feuer neu
(Feuer)
454
00:31:43,375 --> 00:31:47,324
Deine Liebe ist mein einziger Wunsch
(Mein einziger Wunsch)
455
00:31:47,500 --> 00:31:49,867
Entfache mein Feuer neu
(Feuer)
456
00:31:50,042 --> 00:31:54,867
Denn ich brauche deine Liebe
457
00:31:55,042 --> 00:31:56,032
Deine Liebe
458
00:31:56,750 --> 00:31:57,991
Ich brauche deine Liebe
459
00:32:02,875 --> 00:32:04,992
Raus aus meinem verfluchten Bus!
460
00:32:05,708 --> 00:32:07,074
Danke, Mann!
461
00:32:07,250 --> 00:32:09,458
Haben Sie in unserem Alter
nie Unsinn gemacht?
462
00:32:09,625 --> 00:32:11,537
Doch.
Ich hab Spandau Ballet verlassen.
463
00:32:14,958 --> 00:32:16,540
Hier entlang! Kommt!
464
00:32:17,875 --> 00:32:20,709
Hi, Jeff, Liebling. Ich fahremit dem Wohnwagen in den Norden.
465
00:32:21,958 --> 00:32:26,658
Ich hab tatsächlich Zweifel,
was Athen und das Konzert angeht.
466
00:32:26,833 --> 00:32:28,825
Und ich glaube...
467
00:32:30,125 --> 00:32:32,993
Vielleicht sollten wir gar nicht fahren.
Ich ruf dich an.
468
00:32:44,583 --> 00:32:48,657
Dies ist das Leben,
das dir gegeben wurde
469
00:32:50,917 --> 00:32:52,624
Ihr seid also wieder da?
470
00:32:57,042 --> 00:32:58,453
Raus, bitte.
471
00:33:20,250 --> 00:33:22,287
Alles okay, Liebling?
472
00:33:30,250 --> 00:33:34,244
Dies ist das Leben,
das dir gegeben wurde
473
00:33:57,458 --> 00:33:59,245
Dies ist das Leben, das...
474
00:33:59,417 --> 00:34:00,624
Es reicht!
475
00:34:14,542 --> 00:34:15,783
Wenigstens sind wir...
476
00:34:17,000 --> 00:34:18,366
zusammen.
477
00:34:19,625 --> 00:34:20,957
Alle fünf von uns.
478
00:34:25,167 --> 00:34:26,328
Hebt die Hände.
479
00:34:29,917 --> 00:34:31,078
Armbänder.
480
00:34:31,250 --> 00:34:32,707
Oh Deb!
481
00:34:32,875 --> 00:34:35,913
Deb! - Die sind so cool!
- Ich weiß, ich bin toll.
482
00:34:36,083 --> 00:34:38,871
Von jetzt an dürfen wir sie
nie wieder abnehmen.
483
00:34:39,042 --> 00:34:40,999
Auch nicht
bei den Olympischen Spielen.
484
00:34:41,167 --> 00:34:45,411
Wo ich den besten Sprung
der Weltgeschichte machen werde.
485
00:34:45,583 --> 00:34:47,996
Den wir alle im Fernsehen
verfolgen werden.
486
00:34:48,167 --> 00:34:49,453
Ich in meiner Garderobe.
487
00:34:49,625 --> 00:34:52,038
Wenn ich Tänzerin
bei Top of the Pops bin.
488
00:34:52,583 --> 00:34:55,655
Ich eingekuschelt mit fünf Kindern
und einem heißen Ehemann.
489
00:34:55,833 --> 00:34:59,156
Rach! Ein größeres Ziel, bitte,
als Mutter zu sein.
490
00:34:59,333 --> 00:35:00,323
Entschuldigung.
491
00:35:00,667 --> 00:35:03,080
Kinder mit einem der Boys zu haben.
492
00:35:04,250 --> 00:35:06,207
Und wir werden niemals streiten,
493
00:35:06,375 --> 00:35:08,662
und Ryan wird
immer vorbeikommen.
494
00:35:12,458 --> 00:35:14,290
Wirst du Kinder haben, Heath?
495
00:35:14,458 --> 00:35:17,951
Statistisch gesehen ist das
ziemlich wahrscheinlich.
496
00:35:18,125 --> 00:35:20,788
Du nicht?
- Das ist nicht mein Ziel.
497
00:35:20,958 --> 00:35:23,291
Was ist dein Ziel?
- Oxford-Universität!
498
00:35:23,458 --> 00:35:25,120
Oh Mathematik!
499
00:35:25,292 --> 00:35:28,205
Hat das nicht deine Mum gesagt,
als sie dich rauspresste, Zo?
500
00:35:28,708 --> 00:35:29,869
Hör auf.
501
00:35:34,125 --> 00:35:35,115
Entschuldigung.
502
00:35:37,792 --> 00:35:40,535
Ihr redet so, als würden wir uns
alle aus den Augen verlieren.
503
00:35:43,500 --> 00:35:45,287
Das wird niemals passieren.
504
00:35:47,208 --> 00:35:49,996
Schwört auf die Armbänder.
Sie müssen sich berühren.
505
00:35:50,458 --> 00:35:53,371
Sie müssen sich alle berühren.
- Ist gut, Deb!
506
00:35:54,625 --> 00:35:55,991
Eins, zwei, drei!
507
00:36:36,458 --> 00:36:37,619
Ja!
508
00:36:39,125 --> 00:36:40,991
Schaut uns an!
509
00:36:42,083 --> 00:36:44,575
Deb?
Begleitest du mich zur Kreuzung?
510
00:36:48,375 --> 00:36:49,365
Genau so!
511
00:37:00,458 --> 00:37:02,871
Hab dich so lieb.
512
00:37:03,250 --> 00:37:06,618
Hey, war nur ein fünfminütiger Umweg.
Dreh nicht gleich durch.
513
00:37:06,792 --> 00:37:07,748
Ja, ja.
514
00:37:09,750 --> 00:37:13,198
Wir sind fantastisch!
515
00:37:14,417 --> 00:37:17,251
Wir sind fantastisch!
516
00:37:31,292 --> 00:37:32,999
Oh mein Gott, Jeff!
Was machst du hier?
517
00:37:33,167 --> 00:37:34,328
Kann ich...
- Ist es Fred?!
518
00:37:34,500 --> 00:37:37,664
Oh Gott, wurde er überfahren?
- Nein! Fred geht es gut!
519
00:37:37,833 --> 00:37:39,074
Ich mache mir Sorgen um dich.
- Was?
520
00:37:39,250 --> 00:37:41,663
Deine Sprachnachricht.
Dann bist du nicht ans Handy gegangen.
521
00:37:41,833 --> 00:37:45,281
Ich hab geschlafen, du Verrückter.
- Du warst komisch wegen des Konzerts.
522
00:37:45,458 --> 00:37:48,326
Dann habe ich mir Sorgen gemacht.
- Tut mir leid.
523
00:37:48,500 --> 00:37:51,572
Ich hätte dich nicht
wie eine Bekloppte anrufen sollen. Ich...
524
00:37:52,333 --> 00:37:54,541
Oh Gott, ich hab nur versucht...
525
00:37:56,750 --> 00:37:57,786
Es ist so:
526
00:37:57,958 --> 00:38:01,372
Du und ich können jederzeit nach Athen.
Aber dieses Konzert...
527
00:38:02,458 --> 00:38:05,951
Ich habe mich gefragt,
ob es in Ordnung ist,
528
00:38:06,583 --> 00:38:08,290
wenn ich denn fahre,
529
00:38:08,500 --> 00:38:10,116
dass ich vielleicht...
530
00:38:11,500 --> 00:38:13,287
nicht mit dir fahre.
531
00:38:16,042 --> 00:38:19,001
Du kennst diese Mädels nicht mehr.
Du redest nie über sie.
532
00:38:19,167 --> 00:38:20,999
Ich weiß, Jeff, aber...
- Weißt du, wie besorgt...
533
00:38:21,167 --> 00:38:23,625
Ich dachte tatsächlich,
du hättest eine Affäre.
534
00:38:23,792 --> 00:38:25,158
Was?!
- Ja, Heimlichkeiten,
535
00:38:25,333 --> 00:38:27,074
suspekte Blicke aufs Handy...
536
00:38:27,833 --> 00:38:30,041
Eine Affäre?!
Jeff, mit wem?
537
00:38:30,208 --> 00:38:32,120
Woher sollte ich die Zeit nehmen?
538
00:38:32,292 --> 00:38:35,740
In den zwei Minuten
zwischen Essen und Duschen?
539
00:38:36,125 --> 00:38:39,414
Menschen finden Zeit, Rachel.
Glaub mir.
540
00:38:39,583 --> 00:38:42,246
Jeff, bitte! Komm schon!
Das ist eine große Sache für mich.
541
00:38:42,417 --> 00:38:44,830
Ich wollte es mit Menschen teilen...
- Die dich lieben?
542
00:38:45,500 --> 00:38:47,992
Die The Boys lieben.
543
00:38:48,167 --> 00:38:50,955
Und mich kennen.
Na ja, mich kannten. Und...
544
00:38:51,125 --> 00:38:53,868
Und ja, die mich liebten.
545
00:38:54,458 --> 00:38:56,495
Na ja, ich liebe dich, Rach.
546
00:38:58,000 --> 00:39:00,162
Und ich will,
dass du glücklich bist, also...
547
00:39:01,042 --> 00:39:02,032
geh.
548
00:39:03,167 --> 00:39:04,203
Hör zu.
549
00:39:04,375 --> 00:39:06,287
Lass uns reden,
wenn du zurück bist.
550
00:39:06,458 --> 00:39:09,371
Jeff. Nein, Jeff.
Komm schon. Jeff!
551
00:39:32,042 --> 00:39:33,533
Du ziehst das Top jetzt an
552
00:39:33,708 --> 00:39:35,449
und gehst raus
oder du kannst verschwinden.
553
00:39:35,625 --> 00:39:37,287
Ich mag dich wirklich, Roberto,
554
00:39:37,458 --> 00:39:41,498
aber das hier ist meine Show,
nicht deine.
555
00:39:41,667 --> 00:39:44,865
Und du bist... Wunderschön!
- Wunderschön!
556
00:39:45,042 --> 00:39:46,783
Okay, lasst mich
nur nicht dick aussehen!
557
00:39:46,958 --> 00:39:50,247
Du siehst damit nicht dick aus.
Mein Gott, Roberto!
558
00:39:50,417 --> 00:39:52,909
Du liebst dieses verfluchte Top.
559
00:39:53,792 --> 00:39:54,999
Moment.
- Heather?
560
00:39:55,167 --> 00:39:58,615
Ein Anruf für dich von Radio Clitheroe.
561
00:39:59,708 --> 00:40:00,698
Hallo?
562
00:40:20,917 --> 00:40:23,250
Fakultätsgebäude?
- Ja.
563
00:40:23,417 --> 00:40:26,330
Bis zum Ende, dann links.
- Danke!
564
00:40:27,042 --> 00:40:28,032
Hi.
565
00:40:34,917 --> 00:40:37,955
Radio Clitheroe
Du gehst nach Athen!
566
00:40:54,583 --> 00:40:55,699
Mum?
567
00:41:00,250 --> 00:41:01,240
Scheiße!
568
00:41:04,125 --> 00:41:05,115
Scheiße.
569
00:41:14,500 --> 00:41:15,786
Oh Scheiße!
570
00:41:16,458 --> 00:41:20,122
...bitte begeben Sie sichumgehend zu Gate 10.
571
00:41:20,375 --> 00:41:23,243
Alle Passagiere,die nach Athen reisen,
572
00:41:23,417 --> 00:41:28,537
easyJet Flug EZY 1941 ist jetztan Gate 10 zum Einstieg bereit.
573
00:41:28,708 --> 00:41:29,664
Zoe?
574
00:41:30,458 --> 00:41:31,790
Heather.
- Oh-oh!
575
00:41:32,750 --> 00:41:34,082
Doppeltes Unheil.
576
00:41:36,792 --> 00:41:39,375
Claire Proctor.
Steckt irgendwo hier drin.
577
00:41:41,333 --> 00:41:43,871
Zoe Claymoore.
Zwei O und ein E.
578
00:41:44,042 --> 00:41:46,250
Meine Güte,
klingt wie meine Abschlussnoten.
579
00:41:46,750 --> 00:41:49,288
Was wurde aus Heather Carter?
- Sie blieb Heather Carter.
580
00:41:50,208 --> 00:41:53,872
Ich behalte gern den Überblick,
da wir beide in der Modeindustrie sind.
581
00:41:56,000 --> 00:41:58,287
Hätte nicht gedacht,
dass sonst jemand auftaucht.
582
00:41:58,458 --> 00:41:59,699
Genau.
- Ich auch nicht.
583
00:41:59,875 --> 00:42:02,333
Rachel sollte nicht alleine hier stehen.
- Als Rachel mir schrieb...
584
00:42:02,500 --> 00:42:03,707
Wo ist Rachel?
585
00:42:05,375 --> 00:42:07,037
Bitte öffnen Sie Ihre Pässe
586
00:42:07,208 --> 00:42:09,040
und halten Sie Ihre Bordkarten bereit
zur Kontrolle.
587
00:42:09,208 --> 00:42:10,289
Sollen wir?
588
00:42:10,458 --> 00:42:12,370
Ist es immer noch umsonst,
wenn sie nicht auftaucht?
589
00:42:12,542 --> 00:42:14,534
Ich hoffe es. Ich brauche diesen Urlaub.
- Nein, wir müssen warten.
590
00:42:14,708 --> 00:42:17,291
Moment. Gebt mir Deckung.
- Warte, was macht sie...
591
00:42:17,750 --> 00:42:19,241
Scheiße! Nein!
592
00:42:19,417 --> 00:42:20,373
Heath!
593
00:42:21,000 --> 00:42:23,413
Meine Damen und Herren,
594
00:42:23,583 --> 00:42:25,825
und alle dazwischen.
- Oh nein. Verzeihen Sie.
595
00:42:26,000 --> 00:42:27,912
Wenn es in diesem Flughafen
eine Frau gibt,
596
00:42:28,083 --> 00:42:30,166
die, wie wir glauben,
Rachel O'Flynn heißt,
597
00:42:30,333 --> 00:42:33,497
die einst in der Tanner's Lane
neben der Chemiefabrik wohnte
598
00:42:33,667 --> 00:42:36,535
und mit Kevin Tottly knutschte,
- Verzeihen Sie.
599
00:42:36,708 --> 00:42:39,496
für eine Wette, bei der Weihnachtsdisco,
- Verzeihung, Sie können nicht...
600
00:42:39,667 --> 00:42:42,865
und einen Monat lang mit ihm ausging,
- Sie dürfen nicht hinter...
601
00:42:43,042 --> 00:42:45,750
weil sie seine Gefühlenicht verletzen wollte,
602
00:42:45,917 --> 00:42:49,581
obwohl seine Zahnspangein ihre Oberlippe schnitt,
603
00:42:50,208 --> 00:42:52,825
könnte sie sich bitte melden?
604
00:42:53,500 --> 00:42:54,957
Wartet! Bitte!
605
00:42:55,375 --> 00:42:56,365
Hi!
606
00:43:00,958 --> 00:43:01,948
Hier bin ich!
607
00:43:03,083 --> 00:43:04,665
Ich dachte, das Gate schließt...
608
00:43:04,833 --> 00:43:08,873
Gott sei Dank hast du's geschafft, Rach!
- Unglaublich, wir sehen The Boys!
609
00:43:09,958 --> 00:43:12,325
Rach!
- Wir wussten nicht, wo du bist.
610
00:43:12,500 --> 00:43:15,572
Du, du bist so ein großer Star für mich
611
00:43:16,333 --> 00:43:18,325
Du bist alles, was ich sein will
612
00:43:19,083 --> 00:43:20,915
Aber du steckst in einem Loch
613
00:43:21,500 --> 00:43:23,662
Und ich will, dass du rauskommst
614
00:43:24,208 --> 00:43:26,120
Ich weiß nicht, was es da zu sehen gibt
615
00:43:26,500 --> 00:43:28,742
Aber ich weiß,
es ist Zeit für dich zu gehen
616
00:43:29,250 --> 00:43:31,287
Wir machen alle nur weiter
617
00:43:31,833 --> 00:43:35,076
Versuchen, es zu verstehen
618
00:43:35,250 --> 00:43:38,914
All deine Vorfreude zieht dich runter
619
00:43:39,583 --> 00:43:41,449
Aber du kannst alles haben
620
00:43:41,625 --> 00:43:44,242
Ernsthaft, Sie können alles haben.
Bedienen Sie sich.
621
00:44:00,833 --> 00:44:02,040
Also komm schon
622
00:44:02,208 --> 00:44:04,700
Also komm schon, leg los
623
00:44:04,875 --> 00:44:07,162
Ich weiß nicht, worauf du wartest
624
00:44:07,333 --> 00:44:09,916
Deine Zeit wird kommen,
sei nicht zu spät
625
00:44:10,083 --> 00:44:11,073
Hey
626
00:44:11,250 --> 00:44:12,457
Also komm schon
627
00:44:12,625 --> 00:44:15,038
Sieh das Licht in deinem Gesicht
628
00:44:15,208 --> 00:44:19,873
Lass es leuchten,
lass es einfach leuchten
629
00:44:21,625 --> 00:44:22,957
Lass es leuchten
630
00:44:24,750 --> 00:44:28,073
Hör auf (hör auf),
so hart mit dir selbst zu sein
631
00:44:28,625 --> 00:44:30,708
Es ist nicht gut für deine Gesundheit
632
00:44:31,208 --> 00:44:33,541
Ich weiß, dass du dich ändern kannst
633
00:44:33,708 --> 00:44:37,031
Also mach deinen Kopf frei
und komm zu dir
634
00:44:37,208 --> 00:44:40,656
Nein, lass dich nicht
von deinen Dämonen runterziehen
635
00:44:40,833 --> 00:44:42,995
Alle anderen, die hinteren Stufen!
636
00:44:45,125 --> 00:44:47,742
Ihr Damen seid ganz vorne.
637
00:44:57,625 --> 00:44:58,832
Also komm schon
638
00:44:59,000 --> 00:45:00,992
Also komm schon, leg los
639
00:45:01,625 --> 00:45:03,742
Ich weiß nicht, worauf du wartest
640
00:45:03,917 --> 00:45:06,159
Deine Zeit wird kommen,
sei nicht zu spät
641
00:45:07,917 --> 00:45:09,158
Also komm schon
642
00:45:09,333 --> 00:45:11,825
Sieh das Licht in deinem Gesicht
643
00:45:12,000 --> 00:45:17,541
Lass es leuchten,
lass es einfach leuchten
644
00:45:18,375 --> 00:45:19,491
Lass es leuchten
645
00:45:21,625 --> 00:45:23,161
Hey!
(Hey!)
646
00:45:23,542 --> 00:45:26,285
Lass mich dich kennenlernen
(Lass mich dich kennenlernen)
647
00:45:26,750 --> 00:45:29,663
Du bist alles, was mir wichtig ist
648
00:45:29,875 --> 00:45:31,662
Du bist alles, was mir wichtig ist
649
00:45:32,000 --> 00:45:33,582
Hey!
(Hey!)
650
00:45:33,875 --> 00:45:36,333
Lass es mich dir zeigen
(Lass es mich dir zeigen)
651
00:45:37,125 --> 00:45:42,541
Du bist alles, was mir wichtig ist
652
00:45:44,083 --> 00:45:53,288
Also komm schon
653
00:45:53,458 --> 00:45:55,791
Also komm schon, leg los
654
00:45:55,958 --> 00:45:57,950
Ich weiß nicht, worauf du wartest
655
00:45:58,125 --> 00:46:00,868
Deine Zeit wird kommen,
sei nicht zu spät
656
00:46:02,292 --> 00:46:03,658
Also komm schon
657
00:46:03,833 --> 00:46:06,166
Sieh das Licht in deinem Gesicht
658
00:46:06,333 --> 00:46:12,330
Lass es leuchten,
lass es einfach leuchten
659
00:46:24,083 --> 00:46:25,745
Sie sind zu viert, ja?
660
00:46:28,500 --> 00:46:29,707
Alles in Ordnung?
661
00:46:32,208 --> 00:46:36,327
Dies ist das Leben,
das dir gegeben wurde
662
00:46:37,708 --> 00:46:39,574
Steigst du in den Flieger oder was?
663
00:46:41,583 --> 00:46:45,031
Oh ja, ich steige in diesen Flieger.
664
00:46:46,000 --> 00:46:47,957
Ich steige sowas von in diesen Flieger.
665
00:46:52,625 --> 00:46:53,706
Also komm schon
666
00:46:53,875 --> 00:46:56,367
Sieh das Licht in deinem Gesicht
667
00:46:56,542 --> 00:47:02,413
Lass es leuchten,
lass es einfach leuchten
668
00:47:03,583 --> 00:47:07,998
Dies ist das Leben,
das dir gegeben wurde
669
00:47:10,625 --> 00:47:11,957
Lass es leuchten
670
00:47:25,750 --> 00:47:26,740
London!
671
00:47:26,917 --> 00:47:28,533
Kuala Lumpur!
672
00:47:28,708 --> 00:47:29,664
Venedig!
673
00:47:29,833 --> 00:47:30,914
Mailand!
674
00:47:31,083 --> 00:47:34,281
Wo auch immer auf der Welt ihr zuhört,hier ist Radio Clitheroe.
675
00:47:34,458 --> 00:47:37,496
Ein besonderer Grußgeht heute an Athen,
676
00:47:37,667 --> 00:47:42,037
weil irgendwo dortunsere glücklichen Gewinner
677
00:47:42,208 --> 00:47:46,282
sich darauf vorbereiten,heute Abend The Boys
678
00:47:46,458 --> 00:47:48,950
auf ihrer Reunion-Tour live zu sehen.
679
00:47:50,792 --> 00:47:53,330
Wann sollen wir bereit sein?- Oh, äh...
680
00:47:53,667 --> 00:47:56,455
Na ja, das Konzert
fängt erst um 20 Uhr an,
681
00:47:56,625 --> 00:48:00,289
und es wäre schön,
den ganzen Tag zu nutzen, also...
682
00:48:00,458 --> 00:48:02,950
Fünf Minuten? - Zehn.
- Zwei. - Fünfzehn Minuten.
683
00:48:07,583 --> 00:48:08,869
Hallo, Liebling.
Wie geht es dir?
684
00:48:09,417 --> 00:48:10,874
Na, Mutterschiff.
685
00:48:11,042 --> 00:48:12,203
Hey, Schätzchen.
686
00:48:12,750 --> 00:48:15,914
Ich habe den Badeanzug gesehen,
und den trage ich nicht.
687
00:48:24,792 --> 00:48:29,162
Oh mein Gott.
Sie sind alle so... so...
688
00:48:29,333 --> 00:48:30,449
Aus dem Norden.
689
00:48:30,625 --> 00:48:33,493
Ich meine, ich auch,
aber du weißt, was ich meine.
690
00:48:33,667 --> 00:48:35,454
...so wie sie immer waren,
aber auch...
691
00:48:35,833 --> 00:48:37,745
...selbstbewusst. Und wirklich...
692
00:48:37,917 --> 00:48:39,249
...komplett anders.
693
00:48:40,625 --> 00:48:42,241
Es ist 25 Jahre her.
694
00:48:43,000 --> 00:48:45,663
Claire hat Clitheroe nie verlassen.
695
00:48:46,375 --> 00:48:49,413
Stell dir vor,
sie arbeitet im Laden ihrer Mutter.
696
00:48:49,958 --> 00:48:51,540
Wir sprachen darüber...
697
00:48:51,708 --> 00:48:54,416
...wie sie auf seinem Motorrad mitfuhr
und Sex mit ihm hatte,
698
00:48:54,583 --> 00:48:56,916
während er seinen Helm trug,
und als er ihn abnahm...
699
00:48:57,083 --> 00:48:59,791
...war es ein anderer Typ,
und sie gab zu, dass sie es erfunden hat.
700
00:49:00,875 --> 00:49:02,161
Ich hab's erfunden.
701
00:49:04,292 --> 00:49:06,204
Oh!
- Hi.
702
00:49:08,542 --> 00:49:09,532
Ja.
703
00:49:10,750 --> 00:49:13,788
Also, worauf habt ihr Lust?
704
00:49:13,958 --> 00:49:17,076
Ich weiß nicht,
ob ihr euch erinnert, aber...
705
00:49:17,250 --> 00:49:19,537
unsere Cocktails...
Ihr trinkt sowas bestimmt nicht mehr.
706
00:49:19,708 --> 00:49:21,950
Oh, ich erinnere mich gut!
- Ist vielleicht albern.
707
00:49:22,292 --> 00:49:23,282
Ja?
708
00:49:23,833 --> 00:49:26,496
Gott, warum haben wir das getan?
709
00:49:32,833 --> 00:49:33,949
Deshalb.
710
00:49:34,125 --> 00:49:37,698
Wie groß ist die Chance, dass sie
mich sehen und auf die Bühne holen
711
00:49:37,875 --> 00:49:40,242
und einen ganzen Song
um mich herum spielen?
712
00:49:40,417 --> 00:49:41,828
Oh mein Gott.
- Groß.
713
00:49:42,000 --> 00:49:42,956
Sehr groß.
714
00:49:43,125 --> 00:49:46,289
Gott, ich hoffe, dass mich
nicht einer von ihnen direkt anschaut.
715
00:49:46,458 --> 00:49:49,121
Dann übernehme ich
keine Verantwortung für mein Verhalten.
716
00:49:49,375 --> 00:49:51,332
Hey, du bist vergeben.
717
00:49:51,500 --> 00:49:54,243
Drei von ihnen stehen vor der Scheidung.
- Nicht wirklich, oder?
718
00:49:54,625 --> 00:49:56,617
Das werden sie,
wenn ich da oben stehe.
719
00:49:57,417 --> 00:50:00,080
Bist du mit jemandem zusammen?
- Derzeit nicht.
720
00:50:00,250 --> 00:50:03,493
Ich meine, ich habe
unglaublich viele wilde Affären gehabt,
721
00:50:03,667 --> 00:50:07,616
aber meine Strategie bei Männern ist:
Ich schlafe einmal mit ihnen
722
00:50:07,792 --> 00:50:09,124
und esse sie dann.
723
00:50:31,042 --> 00:50:38,245
Heute könnte
der größte Tag unseres Lebens werden
724
00:50:39,500 --> 00:50:45,872
Bevor alles endet,
bevor uns die Zeit davonläuft
725
00:50:49,833 --> 00:50:51,074
Nicht dein Ernst.
726
00:50:51,458 --> 00:50:53,541
Diese Schuhe sind
zum Stehenbleiben gedacht.
727
00:50:53,917 --> 00:50:56,785
Ich bin der König der Welt!
- Rach, davon hast du nie erzählt.
728
00:50:57,250 --> 00:50:59,287
Bleib in meiner Nähe
729
00:50:59,458 --> 00:51:02,246
Oh mein Gott!
Ist wie auf dem Sprungbrett zu stehen,
730
00:51:02,417 --> 00:51:04,579
aber ich bin weniger feucht.
- Genug über dein Liebesleben, Claire!
731
00:51:04,750 --> 00:51:07,788
Wenn es zu gefährlich für dich ist, Heath,
dann lass es lieber.
732
00:51:07,958 --> 00:51:10,701
Ich meine,
wir können auch nur herumlaufen.
733
00:51:11,417 --> 00:51:12,407
So!
734
00:51:13,708 --> 00:51:15,916
Strafft eure BH-Träger, Mädels!
735
00:51:16,500 --> 00:51:17,866
Zurück aufs Rad.
736
00:51:27,417 --> 00:51:34,620
Heute könnte
der größte Tag unseres Lebens werden
737
00:51:38,708 --> 00:51:46,161
Heute Nacht könnte die schönste Nacht
unseres Lebens werden
738
00:51:47,292 --> 00:51:54,324
Machen wir einen Neuanfang,
die Zukunft liegt in unserer Hand
739
00:52:02,833 --> 00:52:05,496
Bleib in meiner Nähe
740
00:52:07,083 --> 00:52:09,541
Bleib in meiner Nähe
741
00:52:10,375 --> 00:52:15,791
Sieh, wie die Welt
heute Nacht zum Leben erwacht
742
00:52:23,167 --> 00:52:24,874
Oh mein Gott,
habt ihr das gehört?
743
00:52:25,292 --> 00:52:26,658
War das Griechisch?
744
00:52:26,833 --> 00:52:28,665
Ich dachte,
du sprichst fließend Italienisch?
745
00:52:28,833 --> 00:52:31,075
Italienisch fürs Geschäft,
Griechisch für die Liebe.
746
00:52:31,708 --> 00:52:32,698
Wow.
747
00:52:35,542 --> 00:52:38,455
Mädels! Fünf Kerle!
Für jede einen!
748
00:52:46,750 --> 00:52:48,286
Und einer als Reserve.
749
00:52:49,917 --> 00:52:56,414
Heute Nacht könnte die schönste Nacht
unseres Lebens werden
750
00:52:58,458 --> 00:53:01,496
Los, Mädels.
Machen wir ein Foto mit den Göttern.
751
00:53:05,667 --> 00:53:07,659
Okay. Rein in den Springbrunnen.
752
00:53:07,833 --> 00:53:09,290
Was?!
- Genau, ja.
753
00:53:09,458 --> 00:53:11,120
Nein!
- r
Tun wir s!
754
00:53:11,292 --> 00:53:12,749
Komm schon.
- Na los!
755
00:53:16,000 --> 00:53:17,536
Ach komm.
756
00:53:18,208 --> 00:53:20,541
Ich stell mich einfach an den Rand.
- Na los, Claire.
757
00:53:20,708 --> 00:53:23,041
Halt dich am Meeresgott fest
und mach einen auf Meerjungfrau.
758
00:53:23,208 --> 00:53:24,619
Er ist ein Meeresgott?
759
00:53:24,792 --> 00:53:27,535
Nehme ich an. Er sieht aus wie der
aus dem Disney-Buch meiner Tochter.
760
00:53:27,708 --> 00:53:29,870
Ja! Tatsächlich!
- Warte!
761
00:53:30,458 --> 00:53:33,326
Tochter?! Warum hast du
nichts im Flieger gesagt?
762
00:53:33,500 --> 00:53:35,457
Fotos! Jetzt! Zeigen!
- Oh mein Gott!
763
00:53:35,625 --> 00:53:38,163
Elia, als Blumenmädchen
bei unserer Hochzeit.
764
00:53:39,500 --> 00:53:41,617
Elia. Sie ist wunderschön.
765
00:53:41,792 --> 00:53:44,455
Claire, komm rein, sieh dir das Foto an.
- Komm schon, Claire!
766
00:53:44,917 --> 00:53:47,409
Schöne Blumen.
Schade, dass die Ehe verwelkt ist.
767
00:53:47,583 --> 00:53:51,156
Eine muss bei den Taschen bleiben.
- Ich weiß, wie ich sie reinbekomme.
768
00:53:54,042 --> 00:53:56,079
Wettkämpferin Nummer 7,
Claire Proctor.
769
00:53:56,667 --> 00:53:59,831
Ich meine, wir wollen heute
Gold holen hier in Athen.
770
00:54:00,000 --> 00:54:04,791
Sie ist im Begriff, den vielleicht
größten Sprung zu wagen,
771
00:54:04,958 --> 00:54:07,666
den die Menschheit je erlebt hat.
772
00:54:10,292 --> 00:54:16,573
Heute Nacht könnte die schönste Nacht
unseres Lebens werden
773
00:54:16,792 --> 00:54:18,454
Scheiß drauf!
774
00:54:19,125 --> 00:54:21,162
Na los, Claire! Komm schon!
775
00:54:23,000 --> 00:54:29,827
Machen wir einen Neuanfang,
die Zukunft liegt in unserer Hand
776
00:54:30,208 --> 00:54:33,656
Bleib in meiner Nähe
(halt dich fest)
777
00:54:34,417 --> 00:54:37,455
Bleib in meiner Nähe
(halt dich fest)
778
00:54:37,750 --> 00:54:40,914
Sieh, wie die Welt
heute Nacht zum Leben erwacht
779
00:54:41,083 --> 00:54:44,702
Heath, mir ist aufgefallen,
dass dein Ehemann eine Frau ist.
780
00:54:45,042 --> 00:54:46,749
Hab ich die größte Neuigkeit?
781
00:54:50,875 --> 00:54:54,118
Oh mein Gott!
Du hast sowas von die größte Neuigkeit!
782
00:54:58,375 --> 00:55:00,207
Tut mir leid, ich... Heather?
783
00:55:00,625 --> 00:55:02,662
Was... Wie spät ist es?
- Oh mein Gott.
784
00:55:06,250 --> 00:55:10,039
Die Welt erwacht zum Leben
785
00:55:10,458 --> 00:55:14,077
Die Welt erwacht zum Leben
786
00:55:14,708 --> 00:55:18,156
Sieh, wie die Welt zum Leben erwacht
787
00:55:22,500 --> 00:55:29,452
Heute könnte
der größte Tag unseres Lebens werden
788
00:55:30,875 --> 00:55:37,577
Heute könnte
der größte Tag unseres Lebens werden
789
00:55:37,750 --> 00:55:38,957
Mädels!
790
00:55:44,792 --> 00:55:47,660
Ich habe keine Ahnung,
wer diese Leute sind.
791
00:55:49,833 --> 00:55:52,041
Hol es raus.
- Still sitzen.
792
00:55:52,625 --> 00:55:55,789
So viel zum Thema
dem Polizisten schmeicheln, Claire.
793
00:55:55,958 --> 00:55:58,666
Ja, ich dachte, du wolltest
deinen Charme spielen lassen, Claire.
794
00:55:58,833 --> 00:56:00,620
Hab ich auch.
Er wollte aber nicht spielen.
795
00:56:02,708 --> 00:56:04,074
Nicht lustig.
796
00:56:04,708 --> 00:56:06,199
Wirklich nicht lustig.
797
00:56:06,375 --> 00:56:07,866
Ist schon lustig.
798
00:56:08,583 --> 00:56:10,825
Warum haben wir
mit all dem aufgehört?
799
00:56:11,958 --> 00:56:14,746
Ich hab nicht mehr so gelacht seit...
Ich weiß nicht, wie lange.
800
00:56:15,000 --> 00:56:17,708
Fast 25 Jahre.
- Eine lange Zeit.
801
00:56:24,417 --> 00:56:26,249
Leute, sie haben mir
den Magen ausgepumpt.
802
00:56:27,542 --> 00:56:31,035
Der Geschmack in meinem Mund ist eklig.
Ich muss meine Zähne putzen.
803
00:56:31,208 --> 00:56:33,700
So kann ich The Boys nicht treffen.
804
00:56:34,875 --> 00:56:37,162
Rach, wir wurden
in einem fremden Land verhaftet.
805
00:56:37,333 --> 00:56:39,370
Wir haben im Moment
größere Probleme.
806
00:56:39,542 --> 00:56:41,124
Hat jemand Minzbonbons?
807
00:56:43,125 --> 00:56:45,037
Heath, übersetz mal.
Was sagt er?
808
00:56:45,208 --> 00:56:47,291
Okay. Er sagt,
sein Chef übernimmt.
809
00:56:49,458 --> 00:56:52,201
Normalerweise
machen Studenten sowas.
810
00:56:53,458 --> 00:56:55,415
Das ist nicht fair.
811
00:56:55,583 --> 00:56:57,791
Ich bin eine medizinische Fachkraft,
vielen Dank.
812
00:56:57,958 --> 00:57:01,122
Er hat vermutlich recht. So etwas
machen deine Kinder in der Uni, nicht du.
813
00:57:03,458 --> 00:57:06,326
War dein Junge auf der Uni?
Es war doch ein Junge, den du...
814
00:57:07,000 --> 00:57:08,741
Den ich an der Uni hatte?
815
00:57:09,125 --> 00:57:10,957
Ja, das war ein Junge.
816
00:57:13,000 --> 00:57:14,036
Sind sie alle.
817
00:57:15,750 --> 00:57:17,161
Was?!
818
00:57:17,333 --> 00:57:19,416
Vier in vier Jahren.
819
00:57:19,583 --> 00:57:22,747
Hab ich die zweitgrößte Neuigkeit?
- Oh mein Gott!
820
00:57:22,917 --> 00:57:26,866
Habt ihr noch mehr große Geheimnisse?
Ich halte das nicht aus!
821
00:57:27,042 --> 00:57:30,331
Gott, sie sind umwerfend!
- Sie sehen aus wie eine Boygroup.
822
00:57:30,500 --> 00:57:32,913
Ist es seltsam,
dass wir auf deine Söhne stehen?
823
00:57:33,083 --> 00:57:35,200
Heather natürlich weniger.
- Hör auf!
824
00:57:36,083 --> 00:57:37,073
Heath.
825
00:57:38,292 --> 00:57:42,616
Hast... Hast du, du weißt schon,
es damals gewusst?
826
00:57:42,792 --> 00:57:45,034
Wer weiß schon irgendwas
in dem Alter, Rach?
827
00:57:45,208 --> 00:57:46,915
Wir haben alle Frösche geküsst.
828
00:57:47,083 --> 00:57:49,040
Ich habe
meinen ersten Frosch geheiratet.
829
00:57:49,833 --> 00:57:51,449
Eins weiß ich mit Sicherheit.
830
00:57:51,625 --> 00:57:55,574
In dem Alter hätten sie sich
phänomenal zu mir hingezogen gefühlt.
831
00:57:57,583 --> 00:58:01,247
Langsam aus dem Wasser!
832
00:58:01,792 --> 00:58:05,741
Erinnert ihr euch an die Wettkämpfe?
Was war es? Schwimmen.
833
00:58:05,917 --> 00:58:09,206
Turmspringen.
Gott, Claire. Wir waren alle da.
834
00:58:12,625 --> 00:58:15,208
Claire? Erinnerst du dich?
835
00:58:15,375 --> 00:58:18,493
Wenn die Tränen verschwinden
836
00:58:18,667 --> 00:58:20,249
Ich hab die Schule geschwänzt.
837
00:58:20,417 --> 00:58:23,160
Und es kein Gespräch gibt
838
00:58:23,333 --> 00:58:24,869
Das war das einzige Mal!
839
00:58:25,042 --> 00:58:27,455
Es gibt nichts mehr zu zerbrechen
840
00:58:27,625 --> 00:58:29,332
Du hast gewonnen, stimmt's?
841
00:58:29,500 --> 00:58:32,083
Das nicht schon gebrochen ist
842
00:58:32,250 --> 00:58:35,823
Ja, sie hat gewonnen.
Sie schaffte es bis ins Landesfinale.
843
00:58:36,833 --> 00:58:38,244
Wie hast du dich geschlagen?
844
00:58:42,167 --> 00:58:43,658
Ich überschritt die Zeit.
845
00:58:46,583 --> 00:58:47,699
Wow!
846
00:58:48,000 --> 00:58:51,289
Nichts mehr zu sagen
847
00:58:51,458 --> 00:58:52,414
Ist das gut?
848
00:58:52,583 --> 00:58:55,781
Nichts zu sagen,
was von Bedeutung wäre
849
00:58:56,708 --> 00:58:59,701
Haben wir nicht genug gehört?
850
00:58:59,875 --> 00:59:02,037
Nein. Nein, das ist...
851
00:59:06,125 --> 00:59:07,616
Ich bin nicht gesprungen.
852
00:59:07,792 --> 00:59:10,079
Nichts mehr zu sagen
853
00:59:10,250 --> 00:59:11,741
Ich bin runtergestiegen.
854
00:59:12,000 --> 00:59:15,448
Nichts zu sagen,
was von Bedeutung wäre
855
00:59:15,625 --> 00:59:18,789
Es ist nicht mehr wichtig
856
00:59:18,958 --> 00:59:22,156
Das erste Mal, dass ich seitdem
im Wasser war, war dieser Brunnen.
857
00:59:22,333 --> 00:59:23,289
Was?
858
00:59:26,083 --> 00:59:27,324
Aber warum?
859
00:59:28,208 --> 00:59:31,997
Das Gewicht der Erwartung
860
00:59:32,250 --> 00:59:33,741
Du bist runtergestiegen?
861
00:59:33,917 --> 00:59:37,206
Der Schmerz beginnt zu verblassen
862
00:59:37,375 --> 00:59:38,741
Du hast die Nerven verloren.
863
00:59:38,917 --> 00:59:42,160
Wenn du eine neue Richtung findest
864
00:59:42,333 --> 00:59:48,079
Wir reden hier schon seit Tagen
865
00:59:48,250 --> 00:59:50,583
Ich hatte keine
Debbie-Thomas-Bande von Idioten,
866
00:59:50,750 --> 00:59:52,491
die schrie: "Spring einfach!"
867
00:59:53,583 --> 00:59:57,782
All die Meilen an Worten,
die wir gesprochen haben
868
00:59:57,958 --> 01:00:01,531
All die Zeilen,
die uns entgangen sind
869
01:00:01,708 --> 01:00:03,415
Ich habe neue Freunde gefunden,
die mir sagten,
870
01:00:03,583 --> 01:00:05,370
dass es okay ist, es nicht zu tun.
871
01:00:05,750 --> 01:00:06,740
Wen?
872
01:00:10,458 --> 01:00:12,745
Doritos, Heath. Hauptsächlich.
873
01:00:13,500 --> 01:00:17,039
Doritos und Monster Munch.
Rindergeschmack.
874
01:00:17,625 --> 01:00:23,906
Haben wir uns nicht die Zeit genommen,
sie alle zu sagen?
875
01:00:28,792 --> 01:00:30,533
Halt! Bitte!
876
01:00:31,792 --> 01:00:32,782
Bitte!
877
01:00:33,500 --> 01:00:35,992
Ja, Parakaloor!
- Parakalo!
878
01:00:36,167 --> 01:00:37,499
Para... Paraklo.
879
01:00:37,667 --> 01:00:40,284
Heather, könntest du
für mich übersetzen?
880
01:00:40,458 --> 01:00:42,450
Sag ihm, es tut uns wirklich leid.
881
01:00:42,625 --> 01:00:45,368
Wir wollten die Statuen nicht schänden.
882
01:00:45,542 --> 01:00:48,580
Das würde ich niemals tun.
Im Ernst, ich bin ein...
883
01:00:48,750 --> 01:00:52,118
großer Fan von Statuen.
884
01:00:55,375 --> 01:00:57,492
Und ich... Wir waren so aufgeregt.
885
01:00:57,667 --> 01:01:01,081
Wir sind auf dem Weg zu einem Konzert,
um The Boys zu sehen.
886
01:01:01,542 --> 01:01:04,706
Also... Und es tut mir sehr leid,
dass ich auf Ihre Schuhe gekotzt habe.
887
01:01:04,875 --> 01:01:06,366
Das war widerlich.
888
01:01:07,917 --> 01:01:13,117
Und ja, besteht die Möglichkeit,
dass wir nachher wiederkommen können
889
01:01:13,292 --> 01:01:16,410
und doppelt bestraft werden,
890
01:01:16,583 --> 01:01:19,701
aber jetzt zum Konzert dürfen?
891
01:01:21,167 --> 01:01:22,578
Wir bitten sie, lassen sie uns gehen.
892
01:01:22,875 --> 01:01:26,323
Meine Freundin ist verrückt.
893
01:01:26,833 --> 01:01:27,823
Ja.
894
01:01:33,458 --> 01:01:39,455
Wir stehen am Rande eines Flusses
895
01:01:39,625 --> 01:01:40,581
Oh mein Gott!
896
01:01:41,458 --> 01:01:42,790
Er ist ein Fan!
897
01:01:43,875 --> 01:01:45,662
Er ist ein verfluchter Fan!
898
01:01:45,833 --> 01:01:49,281
Es heißt aber "am Rande der Ewigkeit".
- Rachel, halt die Klappe!
899
01:01:52,125 --> 01:01:53,536
Macht eure VIP-Pässe um!
900
01:01:53,708 --> 01:01:56,371
Wir treffen dich dort,
wo die Lichter sind
901
01:01:56,542 --> 01:01:58,374
Vielleicht kriegen wir noch was mit.
902
01:01:58,542 --> 01:02:01,205
Auf jeden Fall!
Na ja, vielleicht das Ende.
903
01:02:01,375 --> 01:02:02,911
Haltet Ausschau nach gelben Taxis.
904
01:02:03,083 --> 01:02:05,621
Diese App sagt 40 Minuten mit dem Taxi,
20 Minuten mit der Bahn.
905
01:02:05,792 --> 01:02:08,000
Du hast das Orientierungsabzeichen.
- Wir sehen beschissen aus!
906
01:02:08,167 --> 01:02:09,283
Nein, komm schon!
907
01:02:09,458 --> 01:02:12,496
Wir gehen zum Konzert so,
wie wir damals aussahen.
908
01:02:13,375 --> 01:02:16,447
Gleis! Welches Gleis?
- Ich gucke. Moment.
909
01:02:17,333 --> 01:02:22,203
Obwohl niemand es verstand,
hielten wir die Flut zurück
910
01:02:23,083 --> 01:02:24,665
Lass das! Er fährt los!
911
01:02:24,833 --> 01:02:27,041
Zoe!
- Wir brauchen Fahrkarten, Heath!
912
01:02:27,833 --> 01:02:29,825
Dafür brauchen wir keine Untertitel.
913
01:02:30,000 --> 01:02:31,957
Ich bin nervös und etwas verschwitzt!
914
01:02:35,875 --> 01:02:38,868
Haben wir viel verpasst?
- Kommt auf die Vorgruppe an.
915
01:02:43,375 --> 01:02:44,707
Ist deine Mutter stolz?
916
01:02:45,583 --> 01:02:47,119
Sie heißt Elia, richtig?
917
01:02:48,792 --> 01:02:49,953
Bestimmt.
918
01:02:50,458 --> 01:02:52,575
Stolze Oma.
- Sie hat sie nie kennengelernt.
919
01:02:54,875 --> 01:02:57,993
Die Chance hat sie versiebt,
als sie unserer Hochzeit fernblieb.
920
01:03:01,125 --> 01:03:02,491
Scheiße, Heath.
921
01:03:03,667 --> 01:03:05,078
Die Fahrscheine, bitte.
922
01:03:07,833 --> 01:03:08,914
Ganz ruhig.
923
01:03:10,792 --> 01:03:11,999
Ganz ruhig.
924
01:03:13,083 --> 01:03:15,496
Deine Zeit wird kommen,
sei nicht zu spät
925
01:03:22,417 --> 01:03:24,955
Leuchte
926
01:03:25,125 --> 01:03:26,457
Aussteigen!
- Los!
927
01:03:26,625 --> 01:03:27,832
Lass es leuchten
928
01:03:28,000 --> 01:03:30,117
Komm schon!
- Nein, wir sollten...
929
01:03:30,292 --> 01:03:31,658
Sie geben ihr Bestes.
930
01:03:37,958 --> 01:03:39,449
Nur diesen Hügel hinauf.
931
01:03:40,958 --> 01:03:42,324
Alles in Ordnung?
932
01:03:42,708 --> 01:03:45,166
Alles gut. Sie schafft das.
- Ich schaff das.
933
01:03:45,458 --> 01:03:47,700
Denk nicht an den Hügel,
denk an den nächsten Schritt.
934
01:03:47,875 --> 01:03:49,912
Oh, das gefällt mir.
- Komm schon, Rach.
935
01:03:51,250 --> 01:03:55,164
Es gibt jetzt Fortschritte
936
01:03:55,333 --> 01:03:58,952
Wo es einst keine gab
937
01:03:59,125 --> 01:04:04,245
Dann kam alles zusammen
938
01:04:12,583 --> 01:04:14,165
Wir nähern uns, Mädels!
939
01:04:15,125 --> 01:04:18,414
Ich habe so ein Gefühl.
Ich bekomme so ein Kribbeln.
940
01:04:19,125 --> 01:04:20,866
Ich bekomme so ein...
941
01:04:21,875 --> 01:04:24,242
Tut mir leid,
ich bin scheiße im Laufen.
942
01:04:24,417 --> 01:04:26,659
Sei nicht albern.
Flache Atemzüge.
943
01:04:26,833 --> 01:04:30,031
Ja. Nein, ist schon gut.
Vielleicht schaff ich's zur Zugabe.
944
01:04:30,208 --> 01:04:31,824
Ich kümmere mich um Rach!
Rennt ihr vor!
945
01:04:32,000 --> 01:04:34,367
Sorgt dafür,
dass kein Bus mit The Boys abfährt!
946
01:04:35,625 --> 01:04:36,911
Sagt ihnen, ich komme!
947
01:04:38,083 --> 01:04:40,791
Los, Claire.
- Lauft, Mädels!
948
01:04:41,167 --> 01:04:43,159
Du machst das super, Zoe!
949
01:04:45,542 --> 01:04:49,536
Obwohl niemand es verstand,
hielten wir die Flut zu...
950
01:04:49,708 --> 01:04:51,244
Ich kann nicht laufen und singen.
951
01:04:56,667 --> 01:04:57,874
Komm schon.
952
01:04:58,042 --> 01:04:59,374
Wir schaffen das.
953
01:04:59,542 --> 01:05:00,658
Danke, Trainerin.
954
01:05:01,875 --> 01:05:04,242
Sie ist einfach nicht aufgetaucht?
955
01:05:04,417 --> 01:05:06,704
Steht da rechts oder links?
- Zu deiner Hochzeit?
956
01:05:07,083 --> 01:05:08,949
Deine Tochter will sie
sicher kennenlernen. - Zo!
957
01:05:09,125 --> 01:05:12,368
Wir sind nicht alle so geworden,
wie unsere Mütter es wollten, okay?
958
01:05:12,792 --> 01:05:16,115
Deine ist sicher begeistert,
eine Professorin als Tochter zu haben.
959
01:05:19,542 --> 01:05:21,784
Hab ein Foto gesehen.
960
01:05:22,542 --> 01:05:26,616
Ich weiß nicht mehr, welche Uni...
- Bath. Das muss Bath gewesen sein.
961
01:05:28,000 --> 01:05:30,037
Mein Mann ist Professor.
962
01:05:30,583 --> 01:05:31,573
Nicht ich.
963
01:05:32,500 --> 01:05:33,490
Geschafft!
964
01:05:33,917 --> 01:05:35,658
Konzerteingang! Los!
- Auf geht's!
965
01:05:35,833 --> 01:05:37,449
Es ist so weit, Mädels!
966
01:05:51,917 --> 01:05:53,408
Oh nein.
967
01:05:56,208 --> 01:05:58,495
Okay, also...
968
01:06:00,333 --> 01:06:04,327
Gut, dass wir diese Pässe haben...
- Vielleicht müssen wir einfach...
969
01:06:04,500 --> 01:06:05,866
Sie redet.
970
01:06:06,042 --> 01:06:07,578
Eigentlich hat Rachel geredet.
971
01:06:07,750 --> 01:06:11,915
Na ja, ich wollte nur sagen, dass wir
vielleicht The Boys treffen dürfen...
972
01:06:12,083 --> 01:06:14,917
Ist schon okay, Zoe.
Wir sind nicht deine Kinder.
973
01:06:17,000 --> 01:06:19,162
Ist das eine gute Idee, oder...
- Wie bitte?
974
01:06:20,625 --> 01:06:22,366
Gott, diese Cocktails...
- Nein, Rachel.
975
01:06:23,125 --> 01:06:24,115
Wie war das?
976
01:06:25,875 --> 01:06:29,368
Zoe, du bist eine wunderbare Mutter,
aber du musst es nicht ständig beweisen.
977
01:06:29,542 --> 01:06:31,704
Hey! Zurück in eure Ecken, bitte.
- Verdammt, Leute!
978
01:06:31,875 --> 01:06:34,538
Ich muss gar nichts beweisen.
- Hört auf!
979
01:06:34,708 --> 01:06:36,620
Leute, ich glaube,
das ist meine Schuld.
980
01:06:36,792 --> 01:06:39,284
Die Cocktails waren wie Raketentreibstoff,
da war so viel Zucker drin.
981
01:06:39,458 --> 01:06:41,825
Denkst du, ich will mich beweisen?
- Keine Ahnung, Zo.
982
01:06:42,000 --> 01:06:46,199
So schlau bin ich nicht.
- Hört auf! Wir sollen doch Spaß haben!
983
01:06:46,375 --> 01:06:50,198
Ich glaube, wir sind alle erschöpft.
- Wie du sagtest, ich bastel ja nur Dinge.
984
01:06:50,375 --> 01:06:53,209
Meine Güte! Ich entschuldige mich
für meine Wortwahl.
985
01:06:53,375 --> 01:06:55,617
Darf ich noch sagen...
- Ich weiß, was hier vor sich geht.
986
01:06:55,792 --> 01:06:59,786
Sie brachte uns hierher, aber warum
hat sie sich die Mühe gemacht?
987
01:06:59,958 --> 01:07:02,792
Ich weiß, warum sie gefragt wurde.
Sie hat eine Reise-App.
988
01:07:02,958 --> 01:07:04,950
Du kannst mich mal, Heather.
- Geht! Alle beide!
989
01:07:05,125 --> 01:07:07,583
Wenn ihr das tun wollt,
dann geht woanders hin.
990
01:07:07,750 --> 01:07:09,912
Das werde ich.
Ich gehe zurück zum Hotel.
991
01:07:10,083 --> 01:07:11,619
Kann ich mir deine App ausleihen?
- Oh Gott.
992
01:07:11,792 --> 01:07:13,454
Du hast gefragt, warum wir das
so lange nicht mehr gemacht haben.
993
01:07:13,625 --> 01:07:16,459
Nein, das hast du gefragt!
- Auszeit!
994
01:07:16,625 --> 01:07:19,083
Wir alle wissen, warum wir das
seit 25 Jahren nicht mehr gemacht haben.
995
01:07:19,250 --> 01:07:21,833
Nein, bitte nicht.
- Sag es, Zoe. Sag es!
996
01:07:27,792 --> 01:07:30,330
Debbie hätte das nicht gewollt!
- Das weiß keiner von uns,
997
01:07:30,500 --> 01:07:32,492
denn Debbie ist nicht hier.
998
01:07:39,333 --> 01:07:40,949
Und ich bin schuld.
999
01:07:43,958 --> 01:07:45,620
Niemand ist schuld, Rach.
1000
01:07:57,708 --> 01:07:59,540
Sie begleitete mich nach Hause.
1001
01:08:01,417 --> 01:08:02,407
Deb?
1002
01:08:05,333 --> 01:08:07,996
Ich bat sie,
mich nach Hause zu begleiten.
1003
01:08:08,875 --> 01:08:10,286
Begleitest du mich zur Kreuzung?
1004
01:08:17,583 --> 01:08:18,915
Komm schon!
1005
01:08:25,917 --> 01:08:27,954
Ich hab dich so lieb.
1006
01:08:28,292 --> 01:08:31,831
Hey, war nur ein fünfminütiger Umweg.
Dreh nicht gleich durch.
1007
01:08:35,250 --> 01:08:38,539
Wir sind fantastisch!
1008
01:08:40,375 --> 01:08:43,698
Wir sind fantastisch!
1009
01:08:44,875 --> 01:08:47,663
Wir sind fantastisch!
1010
01:09:57,292 --> 01:10:00,490
Leg deinen Kopf gegen mein Leben
1011
01:10:01,708 --> 01:10:04,667
Was hörst du?
1012
01:10:06,292 --> 01:10:09,865
Eine Million Worte, die versuchen
1013
01:10:11,250 --> 01:10:14,163
Das Liebeslied des Jahres zu schreiben
1014
01:10:16,750 --> 01:10:20,198
Schließ deine Augen,
aber vergiss nicht
1015
01:10:21,208 --> 01:10:24,201
Was du gehört hast
1016
01:10:25,708 --> 01:10:29,827
Ein Mann, der versucht,
drei Worte zu sagen
1017
01:10:30,583 --> 01:10:33,906
Jene Worte, die mir Angst machen
1018
01:10:36,542 --> 01:10:40,411
Eine Million Liebeslieder später
1019
01:10:42,208 --> 01:10:48,250
Und ich versuche dir zu sagen,
was du mir bedeutest
1020
01:10:56,333 --> 01:10:57,915
Als ich sechs war,
1021
01:10:58,083 --> 01:11:00,951
wurde ich zur Geburtstagsparty
einer Klassenkameradin eingeladen.
1022
01:11:01,708 --> 01:11:03,665
Ihr Name war Debbie Thomas.
1023
01:11:04,833 --> 01:11:08,702
Von dem Moment an
haben wir immer getanzt.
1024
01:11:09,375 --> 01:11:11,082
Und ich habe immer geglaubt...
1025
01:11:15,167 --> 01:11:19,161
Ich habe immer geglaubt, dass Debbie
meine Brautjungfer sein würde.
1026
01:11:33,667 --> 01:11:35,033
Warum tun wir das?
1027
01:11:36,042 --> 01:11:38,785
Es muss nichts Geistreiches sein.
- Nein, ich meine...
1028
01:11:39,958 --> 01:11:41,620
Darum geht es nicht, Zo.
1029
01:11:41,917 --> 01:11:44,000
Wir sind nicht alle
so wortgewandt wie du.
1030
01:11:44,667 --> 01:11:47,375
Lasst uns das einfach erledigen.
- Du kannst mich mal, Heather.
1031
01:11:49,500 --> 01:11:53,699
Ich meine, das hier ist der letzte Ort,
wo wir mit Deb waren.
1032
01:11:54,917 --> 01:11:56,283
Ja, das wissen wir.
1033
01:11:57,958 --> 01:12:00,120
Dank deiner unglaublichen Abkürzung.
1034
01:12:00,750 --> 01:12:03,117
Nicht wegen mir wurden wir
aus dem Bus geworfen. - Hört auf!
1035
01:12:03,292 --> 01:12:04,749
Wo seid ihr, Jungs?
1036
01:12:08,417 --> 01:12:11,581
"Tut mir leid, Deb". Da.
1037
01:12:12,208 --> 01:12:14,746
Willst du den nach oben schicken?
Denn ich sag dir was.
1038
01:12:14,917 --> 01:12:17,955
Jetzt geht das wieder los!
Nehmt mich wahr, Leute!
1039
01:12:23,667 --> 01:12:27,115
Ich wollte meinen nicht platzen lassen.
Ich hab nur...
1040
01:12:33,792 --> 01:12:34,782
Lauter, Jungs.
1041
01:12:36,208 --> 01:12:38,916
Bring mich zurück, bring mich zurück
1042
01:12:39,083 --> 01:12:41,826
Dorthin, wo ich einmal war
1043
01:12:42,250 --> 01:12:45,368
Verstecke mich
vor all meinen Wahrheiten
1044
01:12:45,542 --> 01:12:47,579
Ich sehe durch das Licht
1045
01:12:47,917 --> 01:12:51,866
Eine Million Liebeslieder später
1046
01:12:53,333 --> 01:13:00,240
Und ich versuche dir zu sagen,
was du mir bedeutest
1047
01:13:00,958 --> 01:13:04,702
Eine Million Liebeslieder später
1048
01:13:08,125 --> 01:13:13,075
Und hier bin ich
1049
01:14:23,708 --> 01:14:29,454
Ich denke, jetzt ist es Zeit
für mich aufzugeben
1050
01:14:31,250 --> 01:14:33,207
Es ist an der Zeit
1051
01:14:34,917 --> 01:14:37,910
Hab ein Bild von dir neben mir
1052
01:14:38,083 --> 01:14:41,952
Hab immer noch deinen Lippenstift
auf deiner Kaffeetasse
1053
01:14:43,542 --> 01:14:46,580
Oh ja
1054
01:14:47,417 --> 01:14:50,205
Hab eine Faust aus purer Emotion
1055
01:14:50,375 --> 01:14:53,083
Hab einen Kopf
voller zerbrochener Träume
1056
01:14:53,583 --> 01:14:58,453
Muss es zurücklassen,
muss es alles hinter mir lassen
1057
01:15:00,042 --> 01:15:03,865
Was immer ich sagte, was immer ich tat,
ich habe es nicht so gemeint
1058
01:15:04,375 --> 01:15:06,788
Ich will dich nur für immer zurück
1059
01:15:06,958 --> 01:15:11,578
Will dich zurück, will dich zurück,
will dich für immer zurück
1060
01:15:12,500 --> 01:15:16,744
Wann immer ich falsch liege,
sag mir das Lied und ich singe es
1061
01:15:16,917 --> 01:15:19,079
Du wirst Recht haben
und verstanden werden
1062
01:15:19,250 --> 01:15:24,871
Ich will dich zurück, will dich zurück,
ich will dich für immer zurück
1063
01:15:26,333 --> 01:15:30,202
Und wir werden zusammen sein
1064
01:15:32,417 --> 01:15:37,412
Dieses Mal ist es für immer
1065
01:15:38,583 --> 01:15:43,078
Wir werden kämpfen und
für immer werden wir sein
1066
01:15:43,250 --> 01:15:46,368
So vollkommen in unserer Liebe
1067
01:15:46,542 --> 01:15:53,790
Wir werden nie wieder verletzlich sein
1068
01:15:56,625 --> 01:16:00,949
Was immer ich sagte, was immer ich tat,
ich habe es nicht so gemeint
1069
01:16:01,125 --> 01:16:03,367
Ich will dich nur für immer zurück
1070
01:16:03,542 --> 01:16:08,992
Will dich zurück, will dich zurück,
will dich für immer zurück
1071
01:16:09,208 --> 01:16:13,452
Wann immer ich falsch liege,
sag mir das Lied und ich singe es
1072
01:16:13,625 --> 01:16:15,992
Du wirst Recht haben
und verstanden werden
1073
01:16:16,167 --> 01:16:21,458
Will dich zurück, will dich zurück,
ich will dich für immer zurück
1074
01:16:21,708 --> 01:16:25,907
Was immer ich sagte, was immer ich tat,
ich habe es nicht so gemeint
1075
01:16:26,083 --> 01:16:28,245
Ich will dich nur für immer zurück
1076
01:16:28,417 --> 01:16:34,163
Ich will dich zurück, will dich zurück,
ich will dich für immer zurück
1077
01:16:41,417 --> 01:16:44,865
Ich denke, jetzt ist es Zeit
1078
01:16:45,292 --> 01:16:50,833
Dass du für immer zurückkommst
1079
01:16:58,833 --> 01:17:01,826
Ankunft
Flughafen Manchester
1080
01:17:02,292 --> 01:17:03,282
Fred!
1081
01:17:04,292 --> 01:17:05,282
Hi.
1082
01:17:06,500 --> 01:17:08,412
Woher wusstest du,
dass ich früher zurückkomme?
1083
01:17:08,583 --> 01:17:10,700
Du hast mir geschrieben, Dummerchen.
- Hab ich das?
1084
01:17:10,875 --> 01:17:13,834
Ich muss betrunkener gewesen sein,
als ich dachte. Oh Jeff...
1085
01:17:14,000 --> 01:17:18,040
Es war ein solcher Reinfall, du hast ja...
- Macht es dir was aus... Bitte.
1086
01:17:24,583 --> 01:17:25,824
Was immer ich sagte,
1087
01:17:26,750 --> 01:17:28,082
was immer ich tat,
1088
01:17:28,542 --> 01:17:30,283
ich habe es nicht so gemeint
Ich will dich nur...
1089
01:17:30,458 --> 01:17:31,915
Jeff, was soll das?
1090
01:17:32,417 --> 01:17:35,034
Leg deinen Kopf gegen mein Leben.
1091
01:17:35,792 --> 01:17:36,908
Was hörst du?
1092
01:17:37,375 --> 01:17:39,617
Eine Million Worte, die versuchen...
1093
01:17:39,792 --> 01:17:42,990
Oh mein Gott, Jeff. Hör auf.
- Jede Nacht bete ich...
1094
01:17:43,167 --> 01:17:45,625
Jeff, gib mir die.
- Babe, ich bin wieder da...
1095
01:17:45,792 --> 01:17:48,250
Wie viele hast du davon?
- Circa 30.
1096
01:17:48,417 --> 01:17:52,115
Ihr Backkatalog ist echt beeindruckend.
- Ja, ich weiß. Hab ich doch gesagt.
1097
01:17:52,292 --> 01:17:54,830
Ich hab mich immer gefragt,
warum du nicht heiraten willst.
1098
01:17:56,417 --> 01:17:57,828
Über die Jahre kam:
1099
01:17:58,542 --> 01:18:01,034
"Die Zeit ist nicht reif",
"Sparen wir das Geld",
1100
01:18:01,208 --> 01:18:02,744
"Wohnwagen stattdessen".
1101
01:18:03,500 --> 01:18:06,117
Ich wusste immer, dass es
keine wirklichen Gründe waren.
1102
01:18:07,500 --> 01:18:10,413
Und du schiebst manchmal Panik,
um ehrlich zu sein, Rach.
1103
01:18:11,583 --> 01:18:13,290
Im Dunkel der Nacht.
1104
01:18:13,458 --> 01:18:14,539
Und du...
1105
01:18:15,708 --> 01:18:18,325
nimmst an Gewinnspielen teil,
um alte Bands zu sehen.
1106
01:18:19,250 --> 01:18:20,912
Suchst alte Freunde auf.
1107
01:18:22,375 --> 01:18:25,447
Ich meine,
ich in der Transportbranche, Rach.
1108
01:18:26,583 --> 01:18:30,623
Wenn man nicht vorwärts gehen will,
geht man rückwärts.
1109
01:18:35,833 --> 01:18:36,823
Jeff.
1110
01:18:40,167 --> 01:18:43,456
Weißt du,
mein Leben war eine 8 von 10.
1111
01:18:43,625 --> 01:18:46,743
Was im Allgemeinen ziemlich toll ist.
1112
01:18:46,917 --> 01:18:50,160
Weißt du, in der Schule
ist das eine gute Note.
1113
01:18:52,292 --> 01:18:56,161
Aber nicht, wenn man weiß, dass die
anderen zwei Punkte da draußen sind.
1114
01:18:58,292 --> 01:18:59,408
Wo sind sie?
1115
01:19:04,583 --> 01:19:06,245
Sie sind bei den Mädels.
1116
01:19:07,125 --> 01:19:09,788
Und wer ich bei ihnen bin
und wer ich war.
1117
01:19:10,708 --> 01:19:12,620
Und einem Mädchen namens Debbie.
1118
01:19:14,500 --> 01:19:15,490
Nun...
1119
01:19:19,292 --> 01:19:20,999
Das freut mich für dich.
1120
01:19:22,917 --> 01:19:23,998
Aber ich...
1121
01:19:27,833 --> 01:19:31,406
r
Das war s.
Mehr hab ich nicht zu bieten.
1122
01:19:33,125 --> 01:19:34,741
Das ist Maximum-Jeff.
1123
01:19:36,375 --> 01:19:38,583
Ich gehe auf der Skala
nicht weiter nach oben.
1124
01:19:40,292 --> 01:19:42,534
Aber ich kann dir jetzt
etwas versprechen.
1125
01:19:44,333 --> 01:19:48,327
Ich schwöre, dass ich dir nie wieder
einen Heiratsantrag machen werde.
1126
01:19:48,500 --> 01:19:50,366
Ach, komm her, Jeff.
1127
01:19:52,458 --> 01:19:53,869
Wer braucht die Ehe?
1128
01:19:54,458 --> 01:19:56,415
Veraltete verdammte Institution.
1129
01:19:56,583 --> 01:19:59,576
Und Fred hat den Ring verschluckt.
Ist noch nicht hinten rausgekommen.
1130
01:19:59,750 --> 01:20:01,616
Ich fische ihn nicht raus.
1131
01:20:16,542 --> 01:20:19,535
Die Bügelmägde
1132
01:20:23,000 --> 01:20:25,583
Da ist sie, zurück vom Kontinent,
1133
01:20:25,750 --> 01:20:27,992
während ich inkontinent
zurückgelassen wurde.
1134
01:20:28,417 --> 01:20:30,830
Den hast du lange geübt, oder?
1135
01:20:32,333 --> 01:20:33,323
Komm her!
1136
01:20:40,000 --> 01:20:41,366
Hey, Mum!
1137
01:20:44,917 --> 01:20:46,328
Tschüss, Mum.
- Tschüss.
1138
01:20:55,167 --> 01:20:58,126
Okay, Trommelwirbel, bitte.Der dieswöchige Gewinner
1139
01:20:58,292 --> 01:21:01,364
einer Familienkartefür den Wasserpark in Rawtenstall ist...
1140
01:21:01,542 --> 01:21:03,704
Schreist du schon?Collin Chilock!
1141
01:21:04,292 --> 01:21:08,115
Oh, wer trägt da einen Arsenal-Schal?
1142
01:21:08,292 --> 01:21:09,703
Schafft ihn raus.
1143
01:21:10,750 --> 01:21:13,367
Guck mal. Eigentlich sollte ich
einen Deckel da drauf haben,
1144
01:21:13,542 --> 01:21:15,158
falls ich dich verbrenne,
aber ich dachte mir,
1145
01:21:15,333 --> 01:21:19,156
"Du bist eh im Krankenhaus,
also wen kümmert es?"
1146
01:21:19,917 --> 01:21:23,035
Schau dich an!
Bist bald bereit, hier auszubrechen.
1147
01:21:23,208 --> 01:21:24,244
Was ist das?
1148
01:21:25,125 --> 01:21:26,332
Rachel.
1149
01:21:31,458 --> 01:21:32,790
Oh Maisie.
1150
01:21:32,958 --> 01:21:33,948
Komm her.
1151
01:21:48,875 --> 01:21:51,242
Samstag. Einkaufstour. Brauche dich.
1152
01:21:59,667 --> 01:22:00,908
Fakultätsgebäude?
1153
01:22:01,958 --> 01:22:04,041
Haben Sie jemanden,
der sich heute anmeldet?
1154
01:22:04,208 --> 01:22:05,415
Ja, hab ich.
1155
01:22:06,625 --> 01:22:08,082
Altertumswissenschaften.
1156
01:22:08,250 --> 01:22:10,663
Zoe Claymoore.
Zwei O und ein E.
1157
01:22:21,500 --> 01:22:22,490
Kirsty!
1158
01:22:22,875 --> 01:22:25,117
Spring einfach rein.
So fängt es an.
1159
01:22:25,292 --> 01:22:27,705
Denk nicht an den Berg,
denk an den ersten Schritt.
1160
01:22:29,375 --> 01:22:30,365
Na los!
1161
01:22:56,583 --> 01:22:58,370
Ich weiß, es ist nicht Mailand,
1162
01:22:58,542 --> 01:23:02,456
aber beweise dich hier,
und ich nehme dich mit nach Italien.
1163
01:23:03,333 --> 01:23:04,995
Aber mach dich darauf gefasst:
1164
01:23:05,375 --> 01:23:07,116
Einige dieser Leute sind brutal.
1165
01:23:08,958 --> 01:23:10,074
Zwei Pfund.
1166
01:23:10,333 --> 01:23:11,449
Drei.
1167
01:23:11,625 --> 01:23:13,207
Zwei.
- Drei!
1168
01:23:17,125 --> 01:23:19,242
Na gut. Zwei.
1169
01:23:24,083 --> 01:23:26,871
Und so feilscht man.
1170
01:23:28,500 --> 01:23:29,661
Nicht wahr, Mum?
1171
01:23:51,833 --> 01:23:54,166
Tja, Rachel,
du hast mich endlich breitgeschlagen.
1172
01:23:55,167 --> 01:23:57,784
Wenn du mir einfach gesagt hättest,
dass du heiraten willst,
1173
01:23:57,958 --> 01:23:59,699
hätte ich dich vermutlich früher gefragt.
1174
01:24:02,583 --> 01:24:04,245
Okay, alle lächeln!
1175
01:24:04,417 --> 01:24:05,407
Großes Lächeln!
1176
01:24:07,042 --> 01:24:08,158
Sieht gut aus.
1177
01:24:10,125 --> 01:24:12,788
Okay.
Jetzt eins nur mit deinem Bruder.
1178
01:24:12,958 --> 01:24:13,914
Oh Ryan.
1179
01:24:19,292 --> 01:24:21,830
Ziehen wir's durch, bevor der Hund stirbt
und die Laune vermiest.
1180
01:24:22,000 --> 01:24:24,367
Jeff, bitte! Komm schon.
1181
01:24:24,750 --> 01:24:27,538
Halt. Machen wir noch eins mit
den Brautjungfern, bevor wir reingehen?
1182
01:24:27,708 --> 01:24:30,200
Er veräppelt dich.
Es gibt natürlich keine Brautjungfern.
1183
01:24:30,375 --> 01:24:32,583
Es gibt sie doch.
Nicht wahr, Rach?
1184
01:24:33,917 --> 01:24:35,124
Die gab es immer.
1185
01:24:36,125 --> 01:24:37,366
Ist das ein Ja?
1186
01:24:37,917 --> 01:24:39,749
Meint ihr, sie will uns dabeihaben?
1187
01:24:39,917 --> 01:24:42,660
Das hoffe ich, verdammt.
Ich hab acht Pfund dafür ausgegeben.
1188
01:24:42,833 --> 01:24:45,200
Ist unglaublich, was du kannst, Heath.
1189
01:24:45,792 --> 01:24:47,784
Deine Tochter muss sehr stolz sein.
1190
01:24:48,333 --> 01:24:49,790
Schmeichel ihr nicht zu sehr.
1191
01:24:50,208 --> 01:24:52,825
Sie macht im Grunde
nur Kleidungsänderungen.
1192
01:24:53,000 --> 01:24:54,616
Ja, und in deinem Fall...
1193
01:24:56,292 --> 01:24:57,282
Sag es!
1194
01:24:59,458 --> 01:25:01,415
Ziemlich umfangreiche Änderungen.
1195
01:25:02,750 --> 01:25:05,538
Danke. Wenn du dich nicht
über mich lustig machen kannst,
1196
01:25:05,708 --> 01:25:08,542
kann ich keinen von meinen
3.000 Lesbenwitzen verwenden.
1197
01:25:08,708 --> 01:25:09,664
Claire!
1198
01:25:10,167 --> 01:25:12,500
Ich gehe.
Ich halte die Spannung nicht aus.
1199
01:25:13,583 --> 01:25:15,996
r
Kommt! Weiter geht s!
- Beeilung!
1200
01:25:16,167 --> 01:25:19,456
Du bist ein lügender Hund, Jeff Tompkins.
Hast du nichts dazu zu sagen?
1201
01:25:19,625 --> 01:25:20,581
Wau!
1202
01:25:20,917 --> 01:25:24,240
Wir haben uns im Schrank umgezogen!
- Jeff rief an und ich sagte den Mädels:
1203
01:25:24,417 --> 01:25:26,204
Es war fantastisch!
- "Ich hab diese Outfits genäht.
1204
01:25:26,375 --> 01:25:28,162
Wenn ihr Bock habt,
trefft mich in Claires Laden."
1205
01:25:28,333 --> 01:25:30,165
Sie hat uns angerufen, okay?
Jeff hatte sie angerufen.
1206
01:25:30,333 --> 01:25:31,289
Oh mein Gott!
1207
01:25:31,458 --> 01:25:33,541
Nein! Nicht weinen!
- Dein Makeup!
1208
01:25:33,708 --> 01:25:36,826
Hat mich 60 Pfund gekostet.
- Du siehst bezaubernd aus!
1209
01:25:37,000 --> 01:25:38,286
Los, geht vor mir rein.
1210
01:25:38,458 --> 01:25:39,994
Nein, du zuerst.
- Nein, ihr zuerst.
1211
01:25:40,167 --> 01:25:41,123
Ja!
1212
01:25:47,417 --> 01:25:50,785
Du und ich sind schon
sehr lange zusammen.
1213
01:25:51,792 --> 01:25:53,875
Wir hatten einige
künstlerische Differenzen,
1214
01:25:55,417 --> 01:25:57,329
aber jetzt sind wir stärker denn je.
1215
01:25:58,542 --> 01:26:01,740
Das ist keine Trauung, Rach.
1216
01:26:03,667 --> 01:26:05,329
Das ist ein Comeback.
1217
01:26:13,417 --> 01:26:14,407
Also...
1218
01:26:23,708 --> 01:26:24,824
Ich schaff das.
1219
01:26:32,125 --> 01:26:35,539
Hab einfach ein wenig Geduld
1220
01:26:37,792 --> 01:26:42,082
Ich leide immer noch
an einer verlorenen Liebe
1221
01:26:43,167 --> 01:26:46,365
Ich spüre deine Frustration
1222
01:26:47,792 --> 01:26:51,285
Aber jede Minute
wird der Schmerz aufhören
1223
01:26:53,375 --> 01:26:59,952
Halte mich heute Abend
in deinen Armen fest
1224
01:27:00,542 --> 01:27:04,957
Sei nicht zu streng
mit meinen Gefühlen
1225
01:27:05,125 --> 01:27:06,582
Ich wusste, dass du es kennst.
1226
01:27:07,833 --> 01:27:11,372
Denn ich
1227
01:27:12,375 --> 01:27:15,994
Brauche Zeit
1228
01:27:16,792 --> 01:27:19,785
Mein Herz ist taub, hat kein Gefühl
1229
01:27:20,292 --> 01:27:22,909
Also während ich noch heile
1230
01:27:23,333 --> 01:27:26,872
Versuch einfach
1231
01:27:27,792 --> 01:27:31,866
Ein wenig Geduld zu haben
1232
01:27:54,208 --> 01:27:58,532
Denn ich
1233
01:27:59,458 --> 01:28:04,078
Brauche Zeit
1234
01:28:04,250 --> 01:28:07,288
Mein Herz ist taub, hat kein Gefühl
1235
01:28:07,458 --> 01:28:10,075
Also während ich noch heile
1236
01:28:10,250 --> 01:28:14,745
Versuch einfach...
1237
01:28:17,250 --> 01:28:19,742
Oh nein!
- Das Restaurant ist da lang, Liebling.
1238
01:28:19,917 --> 01:28:21,909
Rach, mach einfach mit. Komm.
1239
01:28:22,083 --> 01:28:24,075
Was soll das? Was passiert hier?
1240
01:28:25,667 --> 01:28:26,657
Komm schon!
1241
01:28:26,833 --> 01:28:27,823
Stopp!
1242
01:28:28,292 --> 01:28:30,329
Was passiert hier, Jeff?
1243
01:28:31,000 --> 01:28:33,492
Ich bin Stationsschwester.
Ich muss die Kontrolle haben.
1244
01:28:33,667 --> 01:28:35,454
Wir müssen eine
kleine Abkürzung nehmen.
1245
01:28:37,417 --> 01:28:39,124
Liebe Anwesende,
1246
01:28:39,792 --> 01:28:43,581
wir sind hier versammelt,
um die Ringe zu tauschen.
1247
01:28:44,750 --> 01:28:45,957
Los, Jeff.
1248
01:28:47,625 --> 01:28:48,615
Was?
1249
01:28:53,000 --> 01:28:53,990
Er ist...
1250
01:28:55,917 --> 01:28:59,410
Also, ihr erinnert euch
wahrscheinlich nicht daran,
1251
01:28:59,583 --> 01:29:02,576
aber als wir zum Konzert gingen,
hat sie uns...
1252
01:29:02,750 --> 01:29:06,949
hat Debbie
uns allen diese Armbänder geschenkt.
1253
01:29:07,125 --> 01:29:11,119
Und ich habe meins
die letzten 25 Jahre behalten.
1254
01:29:11,875 --> 01:29:13,867
Du hast dein Armband behalten?
1255
01:29:14,042 --> 01:29:16,534
Mädels,
sie hat ihr Armband behalten.
1256
01:29:17,708 --> 01:29:18,869
Bänder raus.
1257
01:29:20,083 --> 01:29:21,915
Sie müssen sich berühren.
1258
01:29:23,542 --> 01:29:24,623
Die Pose?
1259
01:29:30,875 --> 01:29:33,538
"Nie aus den Augen verlieren",
hatten wir hier gesagt.
1260
01:29:34,000 --> 01:29:36,117
Wir haben hier vieles gesagt.
- Ja.
1261
01:29:37,125 --> 01:29:38,115
Rach?
1262
01:29:40,250 --> 01:29:41,491
Dieses Mal, ja?
1263
01:29:56,750 --> 01:30:04,078
Du erleuchtest den Himmel über mir
1264
01:30:07,167 --> 01:30:14,745
Ein Stern, so hell, du blendest mich
1265
01:30:15,417 --> 01:30:16,658
Ja, ja
1266
01:30:17,167 --> 01:30:19,875
100 Prozent biologisch abbaubar
und sicher für Kühe?
1267
01:30:20,208 --> 01:30:21,870
Sicher für Kühe?
1268
01:30:22,042 --> 01:30:25,035
Oft verfangen sie sich mit den Hufen,
wenn man sie loslässt.
1269
01:30:26,292 --> 01:30:29,456
Falls die Kühe sie fressen!
- Ich weiß!
1270
01:30:29,750 --> 01:30:31,161
Sie weiß!
1271
01:30:35,583 --> 01:30:37,370
Wie buchstabiert man "kathartisch"?
1272
01:30:37,542 --> 01:30:41,365
Ja, du und ich,
wir können auf einem Stern reiten
1273
01:30:41,542 --> 01:30:43,784
Wenn du bei mir bleibst, Mädchen
1274
01:30:44,250 --> 01:30:48,290
Können wir die Welt beherrschen
1275
01:30:49,000 --> 01:30:51,242
Sieht aus, als wüsstest du,
was du schreiben wolltest.
1276
01:30:51,833 --> 01:30:55,201
Hab's wohl immer gewusst,
aber mich nie getraut, es zu sagen.
1277
01:30:55,375 --> 01:31:00,075
Wir können die Welt beherrschen
1278
01:31:00,958 --> 01:31:01,948
Rach?
1279
01:31:15,417 --> 01:31:18,455
Heute Abend
kommen alle Sterne zum Vorschein
1280
01:31:18,625 --> 01:31:23,290
Sie erhellen den Himmel heute Nacht
Für dich
1281
01:31:23,458 --> 01:31:24,414
Gehen wir.
1282
01:31:24,583 --> 01:31:25,869
Für dich
1283
01:31:47,458 --> 01:31:50,576
Ich habe dem Drang widerstanden,
mir deinen Namen tätowieren zu lassen.
1284
01:31:50,750 --> 01:31:52,036
Das hab ich dir erspart.
1285
01:31:57,833 --> 01:31:58,823
Na los.
1286
01:32:02,083 --> 01:32:05,451
Heute Abend
kommen alle Sterne zum Vorschein
1287
01:32:05,625 --> 01:32:10,290
Sie erhellen den Himmel heute Nacht
Für dich
1288
01:32:11,250 --> 01:32:12,832
Für dich
1289
01:32:13,000 --> 01:32:16,198
Heute Abend
kommen alle Sterne zum Vorschein
1290
01:32:16,375 --> 01:32:21,325
Sie erhellen den Himmel heute Nacht
Für dich
1291
01:32:22,167 --> 01:32:24,875
Für dich
1292
01:32:29,542 --> 01:32:33,661
Du und ich,
wir können auf einem Stern reiten
1293
01:32:43,625 --> 01:32:46,413
Oh Gott.
Wessen verfluchte Idee war das?
1294
01:32:51,375 --> 01:32:53,207
Wir haben einen langen Weg hinter uns
1295
01:32:53,875 --> 01:32:57,539
Aber wir wissen nicht genau,
wo wir waren
1296
01:33:00,917 --> 01:33:02,783
Wir hatten Erfolg
1297
01:33:03,292 --> 01:33:05,500
Wir hatten gute Zeiten
1298
01:33:09,375 --> 01:33:10,832
Aber denk daran
1299
01:33:12,833 --> 01:33:18,579
Ich bin schon so lange
auf diesem Lebensweg
1300
01:33:19,625 --> 01:33:23,448
Gefühlt bin ich schon
tausend Meilen gegangen
1301
01:33:24,458 --> 01:33:28,907
Manchmal spazierte ich
Hand in Hand mit der Liebe
1302
01:33:29,417 --> 01:33:32,160
Jeder hat das schon mal erlebt
1303
01:33:32,333 --> 01:33:38,614
Mit Gefahr im Hinterkopf
stand ich am Rande der Hoffnung
1304
01:33:39,042 --> 01:33:42,285
Und ich wusste, ich könnte es schaffen
1305
01:33:42,458 --> 01:33:48,580
Als ich die Grenzen kannte,
schaute ich in die Wolken und sah
1306
01:33:49,167 --> 01:33:52,331
Mein Gesicht im Mondlicht
1307
01:33:52,917 --> 01:33:56,285
Da wurde mir klar,
was für ein Narr ich sein konnte
1308
01:33:57,250 --> 01:34:01,620
Nur weil ich so hoch schaue,
musst du mich nicht sehen
1309
01:34:02,750 --> 01:34:06,619
Ein Paradies zu finden
war nicht leicht, aber trotzdem
1310
01:34:06,792 --> 01:34:11,958
Es gibt eine Straße, die auf der
anderen Seite des Hügels hinunterführt
1311
01:34:12,125 --> 01:34:15,618
Vergiss nie, woher du kommst
1312
01:34:15,792 --> 01:34:17,374
Runter von der verfluchten Straße!
1313
01:34:17,542 --> 01:34:21,456
Tu niemals so, als sei alles echt
1314
01:34:21,792 --> 01:34:26,162
Eines Tages wird dies alles
der Traum von jemand anderem sein
1315
01:34:26,333 --> 01:34:27,790
Alles klar, meine Lieben?
1316
01:34:28,750 --> 01:34:31,584
Der Traum von jemand anderem
1317
01:34:36,625 --> 01:34:41,120
Wir sind so weit gekommen,
haben so viel erreicht
1318
01:34:41,417 --> 01:34:46,242
Haben jedem Tag und jeder Nacht
ins Auge geblickt
1319
01:34:46,417 --> 01:34:50,787
Wir sind so weit gekommen,
haben so viel erreicht
1320
01:34:51,250 --> 01:34:56,075
Haben jedem Tag und jeder Nacht
ins Auge geblickt
1321
01:34:56,250 --> 01:35:01,370
Und wir sind noch so jung,
wir hoffen auf mehr
1322
01:35:01,542 --> 01:35:03,829
Oh meine Süßen!
1323
01:35:04,000 --> 01:35:09,166
Der schönste Tag unseres Lebens
1324
01:35:11,333 --> 01:35:15,907
Vergiss nie, woher du kommst
1325
01:35:16,292 --> 01:35:20,912
Tu niemals so, als sei alles echt
1326
01:35:21,083 --> 01:35:27,034
Eines Tages wird dies alles
der Traum von jemand anderem sein
1327
01:35:38,500 --> 01:35:40,537
Nie
1328
01:35:40,958 --> 01:35:43,325
Vergiss nie
1329
01:35:43,500 --> 01:35:45,537
Niemals
1330
01:35:45,708 --> 01:35:47,950
Nie
1331
01:35:48,250 --> 01:35:54,531
Eines Tages wird dies alles
der Traum von jemand anderem sein
1332
01:35:55,167 --> 01:35:58,205
Der Traum von jemand anderem
1333
01:36:00,125 --> 01:36:02,959
Gott, wir sind alle fantastisch.
102528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.