All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E30.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,553
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:52,155 --> 00:01:56,450
My dad will never agree to distribute,
no matter what I say or do.
3
00:01:57,578 --> 00:01:59,245
There's no choice but to kill him.
4
00:02:06,210 --> 00:02:10,508
My dad will never agree to distribute,
no matter what I say or do.
5
00:02:11,633 --> 00:02:13,258
There's no choice but to kill him.
6
00:02:15,263 --> 00:02:16,848
I already have someone to plant a bomb.
7
00:02:18,848 --> 00:02:19,848
Adela!
8
00:02:21,935 --> 00:02:23,353
-Yes?
-Is everything all right?
9
00:02:23,478 --> 00:02:24,478
Yes.
10
00:02:25,020 --> 00:02:27,815
-What? Did you find something?
-No, man. I give up.
11
00:02:27,898 --> 00:02:31,235
-I don't even know where to keep looking.
-No, well, at least you tried.
12
00:02:31,403 --> 00:02:32,403
Yes.
13
00:02:32,528 --> 00:02:34,573
-We're leaving early tomorrow, right?
-Yeah.
14
00:02:34,988 --> 00:02:36,408
Look, you have a stain there.
15
00:02:37,533 --> 00:02:40,118
-Your room is ready, so you can rest.
-All right.
16
00:02:40,413 --> 00:02:42,248
-Good, just don't stay awake.
-No.
17
00:02:42,955 --> 00:02:44,333
-Good night.
-See you tomorrow.
18
00:02:59,347 --> 00:03:01,015
MEXICO CITY
19
00:03:01,098 --> 00:03:03,935
Well, I think we've already reviewed
all the pending issues we had.
20
00:03:04,353 --> 00:03:05,853
By the way, I rejected an interview
21
00:03:05,937 --> 00:03:08,063
the magazine Riquezas
wanted to conduct with you,
22
00:03:08,148 --> 00:03:09,565
in case they start bothering you.
23
00:03:09,733 --> 00:03:10,733
Did you reject it?
24
00:03:11,025 --> 00:03:12,277
Yes, of course.
25
00:03:12,403 --> 00:03:15,028
They wanted you on the cover and all,
but I told them no.
26
00:03:15,948 --> 00:03:16,948
Why do you ask?
27
00:03:18,448 --> 00:03:19,450
I could consider it.
28
00:03:20,743 --> 00:03:22,913
Miguel,
but that always was a bad idea to you.
29
00:03:23,370 --> 00:03:24,373
Maybe not anymore.
30
00:03:26,333 --> 00:03:28,500
Well, the interviewer is David Prado.
31
00:03:28,710 --> 00:03:33,088
You know the deal: sharp, relevant,
intelligent and dangerous.
32
00:03:33,338 --> 00:03:35,593
-I'll do it.
-Are you sure?
33
00:03:36,175 --> 00:03:39,388
If the interviewer is qualified, maybe he
deserves to have me in front of him.
34
00:03:41,598 --> 00:03:43,600
Sure. I'll call him.
35
00:03:44,308 --> 00:03:45,310
Excuse me.
36
00:03:47,313 --> 00:03:49,773
I know we've been following
the candidates around,
37
00:03:50,105 --> 00:03:52,650
but who cares
about the life of a politician
38
00:03:52,858 --> 00:03:54,735
when we have Miguel Garza?
39
00:03:55,613 --> 00:03:56,778
He's the man of the moment!
40
00:03:57,488 --> 00:04:00,368
And if we don't jump on him right now,
someone else will.
41
00:04:02,368 --> 00:04:07,248
This man made a donation
of 200 million to oil spills.
42
00:04:07,748 --> 00:04:10,335
He manages a billion-dollar
investment fund.
43
00:04:12,463 --> 00:04:17,925
And we all like the mystery
of his unorthodox methods.
44
00:04:19,593 --> 00:04:21,263
He lived in Japan. He's hot.
45
00:04:21,678 --> 00:04:23,973
He's charismatic and he isn't 40 yet.
46
00:04:25,183 --> 00:04:26,183
He's perfect.
47
00:04:26,850 --> 00:04:27,853
You won't regret it.
48
00:04:28,728 --> 00:04:29,728
Let's get to work.
49
00:04:33,357 --> 00:04:36,152
But tell me all about it, honestly.
Is he an ex-boyfriend?
50
00:04:36,528 --> 00:04:37,988
-An elementary teacher?
-No.
51
00:04:38,070 --> 00:04:39,988
A pizza delivery man?
All hot and muscular?
52
00:04:40,073 --> 00:04:41,408
-Come on, tell me who he is.
-No.
53
00:04:41,490 --> 00:04:43,118
-This is killing me!
-You'll see.
54
00:04:43,200 --> 00:04:45,285
-He'll be here any second. He's here.
-He's here.
55
00:04:49,123 --> 00:04:50,500
Hello. Come in.
56
00:04:51,833 --> 00:04:52,835
A tattoo artist!
57
00:04:54,795 --> 00:04:55,798
A tattoo artist?
58
00:04:55,880 --> 00:04:59,800
-Come in, Jack. The living room is fine.
-Jack? As in Jack the Ripper?
59
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
Don't mind him.
60
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
He's a little old school.
61
00:05:04,097 --> 00:05:07,142
To be honest,
all of this seems like witchcraft to me.
62
00:05:07,225 --> 00:05:09,143
-I'll hang some garlic there.
-Come on.
63
00:05:09,228 --> 00:05:10,228
You're so dramatic.
64
00:05:10,645 --> 00:05:13,272
I did some research,
it must be exactly like this, OK?
65
00:05:13,355 --> 00:05:15,108
-It can't be different.
-I don't know.
66
00:05:15,733 --> 00:05:18,820
Hey, why are you so nervous?
I'm getting the tattoo, not you.
67
00:05:18,945 --> 00:05:21,655
Yes, I know, but I'm kind of scared.
Is all this legal?
68
00:05:22,408 --> 00:05:24,325
-Of course.
-I'd rather not watch. I'm leaving.
69
00:05:25,283 --> 00:05:26,868
-Don't listen to him, please.
-OK.
70
00:05:26,953 --> 00:05:28,453
-Does it hurt?
-Where do you want it?
71
00:05:28,538 --> 00:05:30,248
-I think on the neck.
-Well, more or less.
72
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
A pleasure, Miguel.
73
00:05:33,625 --> 00:05:36,253
We're very happy
you finally accepted our interview.
74
00:05:36,545 --> 00:05:37,548
Thank you.
75
00:05:37,630 --> 00:05:40,048
Is there any inconvenience
with being recorded?
76
00:05:40,133 --> 00:05:41,843
-No, not at all.
-Perfect.
77
00:05:41,968 --> 00:05:43,720
The material will be used
78
00:05:43,803 --> 00:05:47,140
both for our printed version
and our social media, is it OK?
79
00:05:47,223 --> 00:05:48,223
Go ahead.
80
00:05:54,148 --> 00:05:55,148
How don't you see it?
81
00:05:55,648 --> 00:05:57,858
Anyone would notice the cable
from five meters away.
82
00:05:57,942 --> 00:05:59,860
If there's a wrinkle, there's a fold.
83
00:05:59,943 --> 00:06:01,695
So, there's a microphone under the shirt.
84
00:06:02,863 --> 00:06:03,865
Incredible.
85
00:06:04,865 --> 00:06:05,867
Please.
86
00:06:06,408 --> 00:06:07,410
Sorry.
87
00:06:08,703 --> 00:06:10,163
-Yes, right here.
-Thank you.
88
00:06:11,913 --> 00:06:13,708
Well, are we ready?
89
00:06:16,378 --> 00:06:17,963
Let's start with the first question.
90
00:06:20,048 --> 00:06:22,925
Why is there so much resistance
against showing yourself in public?
91
00:06:23,050 --> 00:06:24,468
You're a very mysterious person.
92
00:06:25,260 --> 00:06:26,263
I had to make sure
93
00:06:26,345 --> 00:06:28,430
the person in front of me
was worth the interview.
94
00:06:29,308 --> 00:06:30,308
And here you have me.
95
00:06:30,768 --> 00:06:31,768
You're flattering me.
96
00:06:32,768 --> 00:06:34,395
Your time is worth a fortune nowadays,
97
00:06:34,728 --> 00:06:37,815
but not that long ago,
your name wasn't known at all.
98
00:06:38,733 --> 00:06:40,233
I found a place in Mexico.
99
00:06:41,235 --> 00:06:43,823
But it's nothing like those happy years
in Japan, isn't it?
100
00:06:44,073 --> 00:06:45,238
I see you did your research.
101
00:06:46,490 --> 00:06:50,203
Enough to know that before you
decided to make the donation
102
00:06:50,285 --> 00:06:53,790
during the oil crisis,
you hadn't made any donations yet.
103
00:06:54,290 --> 00:06:55,290
You're wrong.
104
00:06:55,583 --> 00:06:59,088
I've made donations to institutions
like the Jin Foundation,
105
00:06:59,463 --> 00:07:01,173
the Alera Foundation, among others.
106
00:07:01,257 --> 00:07:04,008
-Almost invisible, Miguel.
-But equally important.
107
00:07:04,843 --> 00:07:07,595
That's for you. Well, let's get serious.
108
00:07:08,805 --> 00:07:10,388
Two-hundred million
109
00:07:10,973 --> 00:07:13,517
is an important sum,
even for a man like yourself.
110
00:07:14,518 --> 00:07:16,520
It was a necessary and immediate action.
111
00:07:16,938 --> 00:07:20,693
Necessary for who?
The ecosystem or Sayanes?
112
00:07:21,608 --> 00:07:23,988
My political inclinations
have nothing to do with this.
113
00:07:24,070 --> 00:07:25,153
Come on, understand.
114
00:07:25,445 --> 00:07:28,533
You can't ask about Cain
without thinking about Abel, right?
115
00:07:30,493 --> 00:07:34,538
I think this donation
has been highly advertised.
116
00:07:35,080 --> 00:07:36,083
And why would that be?
117
00:07:36,623 --> 00:07:38,125
Maybe it's the candidate
118
00:07:38,208 --> 00:07:41,420
the Mexican people chose
as their future president?
119
00:07:41,920 --> 00:07:45,008
Let me remind you I didn't put Sayanes
on the newspapers' covers.
120
00:07:45,215 --> 00:07:46,300
Sayanes put me there.
121
00:07:47,385 --> 00:07:49,138
And who were you, Miguel Garza?
122
00:07:49,720 --> 00:07:51,347
-A financier.
-Hungry for power?
123
00:07:52,013 --> 00:07:53,390
Hungry for improvement, maybe.
124
00:07:53,808 --> 00:07:56,103
To overcome
the other current top financiers?
125
00:07:56,478 --> 00:07:58,688
I only know the way to overcome myself.
126
00:07:59,605 --> 00:08:01,523
-Where have I heard that?
-Bushido.
127
00:08:02,318 --> 00:08:04,153
Bushido, of course. Japanese.
128
00:08:05,360 --> 00:08:06,488
Hey, a question, Miguel.
129
00:08:06,613 --> 00:08:09,783
Do you feel like you're more Japanese
or more Mexican?
130
00:08:10,993 --> 00:08:14,913
Japan has helped me to realize
how Mexican I am.
131
00:08:16,038 --> 00:08:18,458
This man has such a way
to turn my questions upside down.
132
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
It's terrible. Remarkable.
133
00:08:20,458 --> 00:08:24,048
You need an intelligent person
for such an interesting play on words.
134
00:08:24,630 --> 00:08:26,258
Do you think I'm interesting, Miguel?
135
00:08:26,923 --> 00:08:29,718
You're flattening me,
and this is just getting started.
136
00:08:29,885 --> 00:08:32,763
-I won't let you go this easily.
-I won't move from here.
137
00:08:36,350 --> 00:08:37,560
PĂdenos is collapsed.
138
00:08:38,185 --> 00:08:39,188
It's evident.
139
00:08:39,437 --> 00:08:41,647
The ephiline
is swimming at the bottom of the sea.
140
00:08:41,813 --> 00:08:43,108
We're screwed over here
141
00:08:43,190 --> 00:08:45,568
and the fish are like:
"Hey, dude, what's up?"
142
00:08:46,193 --> 00:08:48,363
Flaco, this isn't funny. It's serious.
143
00:08:48,988 --> 00:08:49,988
All right.
144
00:08:50,280 --> 00:08:52,198
Well, so what's going to happen, Jimena?
145
00:08:52,368 --> 00:08:55,118
Unsatisfied and angry customers.
That's what's going to happen.
146
00:08:55,620 --> 00:08:57,913
That shipment
was coming straight to Mexico City.
147
00:09:03,128 --> 00:09:04,128
May I come in?
148
00:09:05,673 --> 00:09:06,673
I missed you.
149
00:09:09,550 --> 00:09:13,345
What a beautiful welcome.
I think I'll have to leave more often.
150
00:09:13,845 --> 00:09:15,180
How did it go in Ciudad Jiménez?
151
00:09:15,555 --> 00:09:16,848
What would you like to hear?
152
00:09:17,308 --> 00:09:18,308
The truth.
153
00:09:18,433 --> 00:09:21,478
The truth is that I went
to follow a clue Carmen gave me.
154
00:09:22,020 --> 00:09:23,105
And?
155
00:09:23,563 --> 00:09:24,733
And I didn't find anything.
156
00:09:25,023 --> 00:09:26,650
-What was it about?
-It's nothing.
157
00:09:27,108 --> 00:09:28,110
It was nonsense.
158
00:09:28,193 --> 00:09:31,530
It was a dead end.
Honestly, it wasn't anything important.
159
00:09:32,030 --> 00:09:33,032
And you?
160
00:09:33,532 --> 00:09:36,952
I had an interview for a magazine
for millionaires that's named Riquezas.
161
00:09:37,953 --> 00:09:41,958
What a name! All humility and modesty.
162
00:09:42,040 --> 00:09:43,250
Well, I'm rich, am I not?
163
00:09:44,335 --> 00:09:46,878
-Jeez.
-I meant, since I have you.
164
00:09:53,510 --> 00:09:54,845
It would be here, Trejo,
165
00:09:54,928 --> 00:09:56,055
by the end of the corridor.
166
00:09:56,930 --> 00:09:58,183
Is that the safest place?
167
00:09:59,850 --> 00:10:02,268
The art gallery you bought is perfect,
Trejo.
168
00:10:02,728 --> 00:10:05,355
The vault could be very well hidden
behind this wall,
169
00:10:05,438 --> 00:10:09,028
as long as we look after the whole wall
from here.
170
00:10:13,823 --> 00:10:14,823
-Hi.
-Hi.
171
00:10:15,198 --> 00:10:17,118
-Can I talk to you?
-Yes, of course.
172
00:10:19,495 --> 00:10:21,498
-I meant, in private.
-Oh, sorry.
173
00:10:22,205 --> 00:10:23,208
I'll go get some tea.
174
00:10:25,375 --> 00:10:26,378
Thank you, Trejo.
175
00:10:27,588 --> 00:10:28,588
-What happened?
-Look.
176
00:10:32,133 --> 00:10:33,133
What does it say?
177
00:10:33,675 --> 00:10:35,468
What do you mean? It's your name.
178
00:10:36,220 --> 00:10:37,555
-It doesn't?
-It's not my name.
179
00:10:37,973 --> 00:10:40,683
Then what does it say?
What did I get? What nonsense...?
180
00:10:43,935 --> 00:10:46,105
That's so mean. You scared me.
181
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
-Can you imagine?
-Listen to me.
182
00:10:49,943 --> 00:10:51,528
Do you realize what you just did?
183
00:10:52,653 --> 00:10:55,613
A tattoo is forever.
184
00:10:56,658 --> 00:10:58,158
Yes, I know that. That's what I want.
185
00:10:59,578 --> 00:11:00,703
For this to be forever.
186
00:11:02,623 --> 00:11:03,623
Don't you like my plan?
187
00:11:04,623 --> 00:11:07,083
Yes. I like it, a lot.
188
00:11:08,168 --> 00:11:09,170
That's good.
189
00:11:12,633 --> 00:11:13,923
-Look.
-Let's see.
190
00:11:16,178 --> 00:11:19,223
If the donations for the Jin Foundation
are completely real,
191
00:11:19,472 --> 00:11:20,848
then I'll gladly accept.
192
00:11:20,932 --> 00:11:22,933
Yes, but they must be under older dates.
193
00:11:23,683 --> 00:11:24,768
Why is that?
194
00:11:24,853 --> 00:11:26,895
That's what I said in the interview,
to prove it.
195
00:11:28,313 --> 00:11:29,565
And how much is it?
196
00:11:30,023 --> 00:11:31,193
Nine million dollars.
197
00:11:31,608 --> 00:11:32,943
Well, round it to ten, will you?
198
00:11:35,863 --> 00:11:37,198
That's fine. Let them be ten.
199
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
Arrange it with Trejo.
200
00:11:39,493 --> 00:11:42,745
Miguel, I'm sorry for interrupting,
but I need to talk to you.
201
00:11:43,245 --> 00:11:44,580
You may speak in front of Adela.
202
00:11:44,913 --> 00:11:46,208
We have a serious problem.
203
00:11:46,790 --> 00:11:49,042
PĂdenos is saturated.
We don't have more ephiline.
204
00:11:50,460 --> 00:11:52,755
I'll send Peligros to tell me how it is
on the streets.
205
00:11:53,588 --> 00:11:54,798
I doubt it'll be good.
206
00:11:55,673 --> 00:11:57,678
Another shipment
is coming from Asia anyways.
207
00:11:58,053 --> 00:11:59,388
It'll take another ten days.
208
00:12:00,638 --> 00:12:02,598
No, we need a plan B.
209
00:12:10,605 --> 00:12:12,233
The situation is complicated.
210
00:12:12,317 --> 00:12:15,193
People want ephiline
and they're not responding very well.
211
00:12:15,820 --> 00:12:17,195
-And the dealers?
-It's bad.
212
00:12:17,655 --> 00:12:20,698
Those who still have some are selling it
at a very high price.
213
00:12:21,993 --> 00:12:24,663
We have to take part
of the Los Angeles shipment to the city.
214
00:12:25,163 --> 00:12:28,665
I don't get why people are going crazy.
They're becoming violent.
215
00:12:29,083 --> 00:12:30,583
Wasn't that thing not addictive?
216
00:12:32,210 --> 00:12:34,548
No, it's not addiction,
it's just wanting pleasure.
217
00:12:35,840 --> 00:12:36,923
It's like having a drink.
218
00:12:37,423 --> 00:12:39,803
Not all those who drink a beer after work
are alcoholics.
219
00:12:40,718 --> 00:12:42,388
I think what's happening is logical.
220
00:12:44,013 --> 00:12:45,015
I'll fix it.
221
00:12:46,393 --> 00:12:48,810
Adela told me she didn't find anything
in Ciudad Jiménez.
222
00:12:49,395 --> 00:12:50,395
Nothing, Boss.
223
00:12:51,648 --> 00:12:52,648
Is there anything else?
224
00:12:54,525 --> 00:12:55,525
If you'll excuse me.
225
00:13:00,280 --> 00:13:03,325
A WEEK LATER
226
00:13:04,993 --> 00:13:06,203
NEW GARZA FAMILY HOUSE
227
00:13:06,288 --> 00:13:07,998
Adela, now it's real.
228
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
I swear, I'm exhausted.
229
00:13:10,498 --> 00:13:11,500
I see that.
230
00:13:12,208 --> 00:13:14,838
Moving, unpacking and organizing it all.
231
00:13:15,503 --> 00:13:18,133
Although I hope
you liked how it turned out.
232
00:13:18,673 --> 00:13:22,428
Rosario, I'm very glad you came with us.
It wouldn't have been the same.
233
00:13:22,513 --> 00:13:25,305
-Of course, you can't live without me!
-No, man.
234
00:13:25,555 --> 00:13:28,683
My friend, just look at this!
235
00:13:30,478 --> 00:13:31,478
What do you think?
236
00:13:33,398 --> 00:13:34,440
Show it to him.
237
00:13:41,323 --> 00:13:42,948
Can someone explain to me
238
00:13:43,990 --> 00:13:49,038
who this hot man is, please?
Because I want to be introduced.
239
00:13:50,163 --> 00:13:51,373
Cover picture? Let me see.
240
00:13:52,248 --> 00:13:53,375
Handsome, isn't he?
241
00:13:53,833 --> 00:13:54,835
Let me see.
242
00:13:56,920 --> 00:13:58,797
JAPAN TAUGHT ME HOW MEXICAN I AM
243
00:13:58,880 --> 00:14:00,465
Too arrogant for my taste.
244
00:14:01,550 --> 00:14:02,760
Just like his father.
245
00:14:02,843 --> 00:14:04,262
Don't talk like that about him.
246
00:14:05,345 --> 00:14:07,390
-I meant--
-You didn't even know him.
247
00:14:07,473 --> 00:14:10,183
I won't let you stomp on his name,
let alone in my house.
248
00:14:10,558 --> 00:14:13,895
-Your granddad used to say--
-We respect the memory of my parents here.
249
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
Don't push me. We all have a limit.
250
00:14:27,868 --> 00:14:28,868
You see?
251
00:14:29,035 --> 00:14:30,163
These people don't love me.
252
00:14:30,245 --> 00:14:32,833
With all due respect, ma'am,
love must be earned
253
00:14:33,333 --> 00:14:34,833
and that's not what you're doing.
254
00:14:35,750 --> 00:14:36,753
Excuse me.
255
00:14:40,088 --> 00:14:42,718
Since when do inmates run the prison?
256
00:14:48,055 --> 00:14:49,055
What's wrong with Dora?
257
00:14:49,473 --> 00:14:51,268
She can't speak like that about my father.
258
00:14:51,350 --> 00:14:52,518
Yes, she crossed the line.
259
00:14:53,685 --> 00:14:56,148
I think she was very surprised you were
on that magazine.
260
00:14:56,230 --> 00:14:57,230
That's not a reason.
261
00:14:57,733 --> 00:15:00,193
Miguel, to be honest,
I was also very surprised by it.
262
00:15:01,193 --> 00:15:03,570
I don't know,
you've always kept a low profile.
263
00:15:04,863 --> 00:15:06,533
It's one of the things I love about you.
264
00:15:06,615 --> 00:15:08,450
Look, it was for the business.
You know it.
265
00:15:10,160 --> 00:15:13,247
I'm sick of Dora.
She's always playing the victim with me.
266
00:15:14,708 --> 00:15:18,128
Well, yes, you're right.
But we have to try to understand her.
267
00:15:18,210 --> 00:15:20,003
Dora is an older person,
268
00:15:20,088 --> 00:15:23,048
she is closed-minded
and nothing makes her happy anymore.
269
00:15:23,133 --> 00:15:25,468
-Yes, but that's not my fault.
-No, of course not.
270
00:15:26,885 --> 00:15:29,555
On the contrary,
you've always been very good to her.
271
00:15:30,348 --> 00:15:32,808
How can she say such things?
She didn't even know him.
272
00:15:34,853 --> 00:15:36,978
She must have said
what she heard from your granddad.
273
00:15:37,648 --> 00:15:39,565
My father was a simple and kind person.
274
00:15:40,648 --> 00:15:41,983
I always saw him in a good mood.
275
00:15:42,860 --> 00:15:44,110
He spent a lot of time with us.
276
00:15:44,193 --> 00:15:46,198
-He spent a lot of time at home.
-Enough, my love.
277
00:15:46,738 --> 00:15:48,240
You better forget about that, OK?
278
00:16:00,835 --> 00:16:04,673
Toledo, we've reviewed your request
279
00:16:06,008 --> 00:16:07,760
and due to your record,
280
00:16:08,885 --> 00:16:10,345
I'll lift your suspension.
281
00:16:11,473 --> 00:16:14,643
Anyway, the investigation
of the ten million continues.
282
00:16:16,810 --> 00:16:19,063
This is just a yellow card.
283
00:16:19,773 --> 00:16:21,398
Howard, you're not safe.
284
00:16:22,065 --> 00:16:23,275
So I recommend
285
00:16:24,443 --> 00:16:25,693
you not make any more mistakes.
286
00:16:30,532 --> 00:16:32,993
MEXICO CITY
287
00:16:33,535 --> 00:16:35,578
Did you tell Miguel about the recording?
288
00:16:36,623 --> 00:16:38,623
To be honest, I didn't.
289
00:16:40,668 --> 00:16:43,838
Grandma, I got myself into this
and now I don't know what to do.
290
00:16:44,170 --> 00:16:45,173
Honey.
291
00:16:45,255 --> 00:16:47,258
Miguel has a very pretty memory of his dad
292
00:16:47,465 --> 00:16:50,678
and I think it would be very cruel for me
to come and destroy it all.
293
00:16:51,888 --> 00:16:55,515
You were looking for answers
and you found more questions.
294
00:16:56,015 --> 00:16:57,018
Who would have thought?
295
00:16:57,518 --> 00:17:02,023
I was looking everywhere for the murderer
and I found the ugly truth.
296
00:17:03,398 --> 00:17:06,025
Roberto wanted to kill Lamberto?
297
00:17:06,278 --> 00:17:10,488
That's not an ugly truth,
that's a whole revelation.
298
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Horrible, isn't it?
299
00:17:13,075 --> 00:17:16,828
His dad and granddad hating each other
because of the business and the money.
300
00:17:18,748 --> 00:17:20,333
Don't tell him anything, honey.
301
00:17:20,915 --> 00:17:22,250
-No.
-You think so?
302
00:17:22,418 --> 00:17:24,335
What for? What's the point?
303
00:17:25,588 --> 00:17:27,298
You want to give him peace,
304
00:17:27,630 --> 00:17:30,675
and with this,
you'll only give him more nightmares.
305
00:17:31,218 --> 00:17:32,845
But I feel I'm betraying him.
306
00:17:35,055 --> 00:17:36,055
Leave this here.
307
00:17:36,723 --> 00:17:38,518
This won't let you rest.
308
00:17:46,608 --> 00:17:49,445
-May I come in?
-Sir, I knew you'd come back soon.
309
00:17:49,778 --> 00:17:52,238
Why does my office smell like...
310
00:17:52,488 --> 00:17:53,657
What are you eating?
311
00:17:54,032 --> 00:17:55,367
I missed you already, sir.
312
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
Where is the investigation
of Miguel Garza?
313
00:18:01,873 --> 00:18:03,958
The director asked me to get rid of it.
314
00:18:04,043 --> 00:18:05,043
Come on!
315
00:18:05,128 --> 00:18:08,423
But between us,
I saved it on the bottom drawer, sir.
316
00:18:11,425 --> 00:18:15,095
This guy will realize sooner or later
the mistake he made by not supporting me.
317
00:18:15,178 --> 00:18:16,638
THE ENTREPRENEURS OF THE YEAR
318
00:18:17,680 --> 00:18:19,015
-What's that?
-What?
319
00:18:27,315 --> 00:18:29,568
I was pleasantly surprised
reading your interview.
320
00:18:29,653 --> 00:18:31,068
I ONLY KNOW HOW TO OVERCOME MYSELF
321
00:18:31,153 --> 00:18:32,153
Thank you.
322
00:18:32,445 --> 00:18:34,783
David Prado is a shark, but as usual,
323
00:18:34,867 --> 00:18:38,120
you manage to tame the most savage
of beasts with your charm.
324
00:18:38,203 --> 00:18:40,412
-Isn't that right?
-Do you need something else?
325
00:18:40,703 --> 00:18:44,207
The situation was eased by the ephiline
Peligros and Ishiro brought.
326
00:18:45,833 --> 00:18:47,128
Isn't that great news?
327
00:18:47,377 --> 00:18:50,463
I'm worried the smallest detail
could make everything go down.
328
00:18:50,880 --> 00:18:53,633
Miguel, the lack of ephiline
isn't the smallest detail.
329
00:18:55,010 --> 00:18:56,010
I want more stock.
330
00:18:56,220 --> 00:18:57,220
From where?
331
00:18:57,595 --> 00:18:59,263
I don't know. That's what I have you for.
332
00:19:02,518 --> 00:19:04,895
-What about Karina Grishenko?
-What about her?
333
00:19:05,145 --> 00:19:06,563
What do we have against her?
334
00:19:06,648 --> 00:19:10,233
Well, some tax evasions,
but we let her go because we found Miguel.
335
00:19:10,318 --> 00:19:12,610
Prepare a report with everything we have
on her.
336
00:19:12,693 --> 00:19:15,573
-May I ask what it is for?
-Just do it, JeremĂas!
337
00:19:15,863 --> 00:19:18,200
Yes, sir. Excuse me.
338
00:19:30,838 --> 00:19:31,838
-Hey, Flaco.
-Yes?
339
00:19:32,005 --> 00:19:34,008
No, wait. Speak quietly.
340
00:19:34,550 --> 00:19:36,928
I need to tell you something,
but Kenia mustn't find out.
341
00:19:37,260 --> 00:19:40,013
Can we talk, I don't know,
outside of the office or somewhere else?
342
00:19:40,348 --> 00:19:42,308
Yes, of course. I'll take care of it.
343
00:19:42,640 --> 00:19:44,768
-OK. Thank you.
-OK.
344
00:19:51,275 --> 00:19:53,402
Long time since I've heard from you,
Howard.
345
00:19:54,278 --> 00:19:56,195
Yes, I know, Edna.
346
00:19:56,738 --> 00:19:59,283
I just need your help
with the Karina Grishenko case.
347
00:19:59,658 --> 00:20:01,993
Grishenko? I don't have much.
348
00:20:02,913 --> 00:20:05,373
We know she was in a meeting
on the island with the bosses
349
00:20:05,455 --> 00:20:06,665
of the illegal trafficking.
350
00:20:07,708 --> 00:20:08,958
Could you confirm it?
351
00:20:09,250 --> 00:20:10,753
Yes, with Gary's insider.
352
00:20:11,795 --> 00:20:13,755
This information
won't be very useful to you,
353
00:20:13,838 --> 00:20:15,423
but I'll investigate more about her.
354
00:20:16,008 --> 00:20:17,343
Thank you very much, Edna.
355
00:20:18,553 --> 00:20:20,178
-One more thing, Howard.
-Tell me.
356
00:20:20,263 --> 00:20:23,058
I don't want to be responsible
for causing you more trouble.
357
00:20:23,140 --> 00:20:26,810
No, don't worry.
I'll be very careful this time.
358
00:20:27,893 --> 00:20:28,895
Bye.
359
00:20:40,365 --> 00:20:41,368
Is it done?
360
00:20:42,243 --> 00:20:44,703
-Hey, I'm not a machine!
-Well, then I'll go ahead.
361
00:20:44,788 --> 00:20:45,870
What's the hurry?
362
00:20:46,288 --> 00:20:47,288
Today's the Monday.
363
00:20:48,165 --> 00:20:49,833
-The what?
-The Monday night.
364
00:20:50,917 --> 00:20:52,335
Los Angeles, Kansas City?
365
00:20:52,710 --> 00:20:55,380
-American football, you couple of nerds.
-Oh, right.
366
00:20:55,463 --> 00:20:57,923
Sports for people who have brain damage.
367
00:20:59,678 --> 00:21:01,010
Well, I like it.
368
00:21:01,428 --> 00:21:02,928
-Look at that.
-Really?
369
00:21:03,348 --> 00:21:05,058
Well, I never watch it,
370
00:21:05,140 --> 00:21:08,353
but I like the strategies,
the statistics and all that.
371
00:21:08,435 --> 00:21:09,518
Well, why don't you come?
372
00:21:10,478 --> 00:21:11,480
We have a vacant spot.
373
00:21:11,938 --> 00:21:14,943
I would invite you,
but to be honest, what a drag.
374
00:21:15,025 --> 00:21:17,278
It will surely be in the rat hole
you have for home,
375
00:21:17,360 --> 00:21:18,613
so no, I'm not interested.
376
00:21:19,488 --> 00:21:21,990
-Well, I guess it's at your place, right?
-The rat hole, yes.
377
00:21:23,700 --> 00:21:26,912
Wanna ask for your woman's permission?
So you can go to the rat hole?
378
00:21:27,245 --> 00:21:30,373
Well, I don't have to ask
for anybody's permission, right?
379
00:21:30,540 --> 00:21:32,333
All right then. Bring some beers then.
380
00:21:32,625 --> 00:21:33,628
-Sure.
-See you later.
381
00:21:33,710 --> 00:21:34,713
All right.
382
00:21:35,420 --> 00:21:37,463
Since when do you like American football?
383
00:21:54,398 --> 00:21:55,398
Karina Grishenko.
384
00:21:56,608 --> 00:21:57,608
Do I know you?
385
00:21:57,693 --> 00:22:00,238
No, you don't know me,
but I know you very well.
386
00:22:00,945 --> 00:22:02,030
Let me introduce myself.
387
00:22:02,198 --> 00:22:05,450
I'm the IRS agent, Howard Toledo,
at your service.
388
00:22:05,950 --> 00:22:08,078
And I'm afraid
I don't bring you good news.
389
00:22:08,495 --> 00:22:13,208
No IRS agent brings good news ever,
so go straight to the point.
390
00:22:13,708 --> 00:22:17,420
Well, the point
is that I've spent some time recollecting
391
00:22:17,503 --> 00:22:19,423
proof against you, evidence.
392
00:22:20,840 --> 00:22:24,135
If you have so much evidence against me,
Mr. Toledo,
393
00:22:24,593 --> 00:22:26,555
why are we having this conversation here
394
00:22:26,805 --> 00:22:28,598
and not somewhere else, Toledo?
395
00:22:29,850 --> 00:22:34,063
So, I think you're clearly fishing.
You won't find anything here.
396
00:22:34,353 --> 00:22:38,692
Well, we could start
with the ICBS bank account, for example.
397
00:22:39,275 --> 00:22:42,528
An ordinary bank?
Is that all you have to threaten me?
398
00:22:42,613 --> 00:22:44,698
Does the name Irina Grishenko ring a bell?
399
00:22:46,033 --> 00:22:48,785
The transaction was properly made
to the same account.
400
00:22:49,160 --> 00:22:50,163
Yes?
401
00:22:50,245 --> 00:22:51,245
To her mom?
402
00:22:51,748 --> 00:22:53,748
Look, to my understanding, it's her aunt.
403
00:22:54,333 --> 00:22:55,418
Alesha, of course.
404
00:22:55,833 --> 00:22:57,585
No, Irina Grishenko.
405
00:22:57,668 --> 00:22:59,670
Irina? All right.
406
00:23:00,548 --> 00:23:03,343
I also have proof about a certain trip
you took to an island,
407
00:23:03,425 --> 00:23:05,468
where, coincidentally,
met some mafia groups.
408
00:23:05,718 --> 00:23:07,263
Shall I continue? I have much more.
409
00:23:08,680 --> 00:23:13,353
I say it's a very private matter.
Let's go inside.
410
00:23:28,283 --> 00:23:32,913
I also know you know Édgar Sánchez Morris
and his deals with the Russian mafia.
411
00:23:34,455 --> 00:23:35,665
If you know as much as you say,
412
00:23:35,748 --> 00:23:38,793
then why are we having this conversation
in my apartment
413
00:23:38,878 --> 00:23:40,753
and not inside a state prison?
414
00:23:41,003 --> 00:23:42,005
You're right.
415
00:23:42,088 --> 00:23:45,383
Some months ago, I was
about to take you to the authorities,
416
00:23:45,468 --> 00:23:49,220
but then you led me to a much bigger fish:
Miguel Garza.
417
00:23:51,515 --> 00:23:52,848
That's what this is about then.
418
00:23:53,143 --> 00:23:56,103
That's the only reason why you're free,
Ms. Grishenko.
419
00:23:56,978 --> 00:23:59,523
-You came to negotiate.
-No. I came to warn you.
420
00:24:00,273 --> 00:24:03,485
If you don't cooperate, this is
the last time we'll meet at your house.
421
00:24:05,488 --> 00:24:06,488
And what do you want?
422
00:24:09,073 --> 00:24:11,493
I've spent many months
trying to catch Miguel Garza,
423
00:24:11,578 --> 00:24:13,995
and he always finds a way to escape,
to slip away.
424
00:24:14,495 --> 00:24:16,623
I'll lay a trap for him
and you're going to help me.
425
00:24:18,418 --> 00:24:19,750
And what do I get in return?
426
00:24:20,210 --> 00:24:23,380
Once he's behind bars,
you'll be free of everything.
427
00:24:24,840 --> 00:24:27,342
OK. Absolute immunity.
428
00:24:29,385 --> 00:24:30,803
And if you know as much as you say,
429
00:24:30,888 --> 00:24:33,558
you'll know that the crimes
I may have committed are not that...
430
00:24:34,098 --> 00:24:35,100
That serious?
431
00:24:37,643 --> 00:24:41,608
But they'll put you in prison
for about five to six years at least,
432
00:24:41,690 --> 00:24:44,358
and once you're out, no one will want
to do business with you.
433
00:24:46,153 --> 00:24:50,115
Don't think much about it, Ms. Grishenko.
Miguel Garza used you.
434
00:24:50,533 --> 00:24:52,658
He slept with you,
he discarded you like trash.
435
00:24:52,993 --> 00:24:54,870
Now that you aren't useful,
he cast you aside.
436
00:24:58,915 --> 00:25:02,418
Look, I won't use a microphone
or anything like that.
437
00:25:02,503 --> 00:25:05,173
Miguel Garza is very clever.
He'll notice right away.
438
00:25:05,338 --> 00:25:06,633
We have to find a way,
439
00:25:06,715 --> 00:25:10,678
because I need the conversation recorded
to charge him with a crime.
440
00:25:11,638 --> 00:25:13,930
I can be the bait, but nothing else.
441
00:25:15,183 --> 00:25:16,183
Take it or leave it.
442
00:25:21,688 --> 00:25:22,688
Fine.
443
00:25:23,398 --> 00:25:25,318
We'll start the operation
tomorrow morning.
444
00:25:27,943 --> 00:25:29,947
MEXICO CITY
445
00:25:34,243 --> 00:25:35,368
Cheers, Georgie boy.
446
00:25:35,743 --> 00:25:36,870
We must do this more often.
447
00:25:39,958 --> 00:25:40,958
Forget about it.
448
00:25:43,208 --> 00:25:45,713
I wanted to thank you
because you helped me to get here
449
00:25:45,795 --> 00:25:46,880
without Kenia noticing.
450
00:25:46,963 --> 00:25:47,963
Don't worry, dude.
451
00:25:48,758 --> 00:25:53,763
Well, I know this could be
a little uncomfortable for you, right?
452
00:25:53,845 --> 00:25:54,973
Why uncomfortable?
453
00:25:55,223 --> 00:25:57,890
Well,
because I know you've always liked Kenia.
454
00:25:59,558 --> 00:26:02,645
I won't lie to you. But it's fine.
What's with the mystery?
455
00:26:05,233 --> 00:26:06,315
Do you know this dude?
456
00:26:09,443 --> 00:26:10,445
-No?
-No.
457
00:26:11,238 --> 00:26:13,990
I put him in CODIS
and it says his identity is confidential.
458
00:26:14,740 --> 00:26:16,158
-Should I investigate him?
-Yes.
459
00:26:16,493 --> 00:26:17,493
But, please,
460
00:26:18,370 --> 00:26:20,705
no one must know about this,
let's keep this between us.
461
00:26:20,788 --> 00:26:22,498
Consider it done. Where did you see him?
462
00:26:23,583 --> 00:26:25,128
He was stalking Kenia's building.
463
00:26:31,340 --> 00:26:32,343
-There?
-Yes.
464
00:26:33,093 --> 00:26:35,888
They must have grabbed you very hard
for it to hurt this much.
465
00:26:36,095 --> 00:26:37,680
He was very mad, Pilar.
466
00:26:38,848 --> 00:26:40,350
-And what will you do?
-I don't know.
467
00:26:40,808 --> 00:26:43,438
For now, I got some time,
but Gary won't wait for long.
468
00:26:43,520 --> 00:26:46,480
I have to give him something, now.
I'm desperate.
469
00:26:50,653 --> 00:26:54,030
-Why don't you tell Jorge the truth?
-Tell him what?
470
00:26:54,573 --> 00:26:57,783
That I've been betraying his
and his family's trust for months?
471
00:26:57,868 --> 00:27:00,203
That I have been spying on Miguel?
472
00:27:00,288 --> 00:27:03,748
He'll hate me. I can't do this to him.
Either Gary or Miguel will kill me.
473
00:27:03,998 --> 00:27:05,125
Don't say that!
474
00:27:05,958 --> 00:27:08,085
It's absurd that no one can help you.
475
00:27:08,963 --> 00:27:11,338
The only thing you did
was trust in the wrong person.
476
00:27:12,008 --> 00:27:16,093
-Kenia, you're not a terrorist.
-And who will believe me?
477
00:27:16,303 --> 00:27:18,388
-What do I do so people believe me?
-You have to go.
478
00:27:18,888 --> 00:27:22,058
-Where?
-Well, I don't know, escape again.
479
00:27:22,393 --> 00:27:24,978
We can get new documents,
we get new names, everything!
480
00:27:25,478 --> 00:27:26,603
You can disappear.
481
00:27:27,773 --> 00:27:28,773
Kenia,
482
00:27:29,483 --> 00:27:30,650
if you did it once,
483
00:27:31,318 --> 00:27:32,403
you can do it again.
484
00:27:33,988 --> 00:27:34,988
No, Pilar.
485
00:27:35,323 --> 00:27:36,908
I can't be running away my whole life.
486
00:27:37,783 --> 00:27:38,783
Besides,
487
00:27:39,158 --> 00:27:41,078
my life wouldn't make sense without Jorge.
488
00:27:51,628 --> 00:27:53,338
Senator, thank you very much for coming.
489
00:27:55,175 --> 00:27:58,513
Senator, this is the last chance I have
to catch Miguel Garza
490
00:27:58,595 --> 00:28:00,055
and I can't do it without your help.
491
00:28:00,723 --> 00:28:03,140
For starters, Howard,
forget about formalities.
492
00:28:03,558 --> 00:28:06,393
We've known each other for a long time.
You're my friend.
493
00:28:06,478 --> 00:28:07,645
Thank you very much.
494
00:28:08,855 --> 00:28:13,528
I called you to ask you this favor
because, well, my job depends on this.
495
00:28:14,443 --> 00:28:15,445
I understand,
496
00:28:17,573 --> 00:28:22,953
but I wouldn't like this mission
to hurt my reputation.
497
00:28:23,035 --> 00:28:24,370
No, of course not.
498
00:28:24,663 --> 00:28:26,413
It's quite the opposite. I assure you.
499
00:28:30,878 --> 00:28:31,878
What do you want me to do?
500
00:28:32,295 --> 00:28:33,295
Well,
501
00:28:33,838 --> 00:28:35,090
we want to start over here.
502
00:28:35,590 --> 00:28:37,008
She's Karina Grishenko.
503
00:28:37,300 --> 00:28:39,593
MEXICO CITY
504
00:28:39,885 --> 00:28:42,805
I have to dodge all the alarm systems,
so they can't identify me.
505
00:28:43,598 --> 00:28:46,183
Any trace I leave could alert directly--
506
00:28:46,268 --> 00:28:47,685
Hey! Pay attention.
507
00:28:47,893 --> 00:28:49,688
-Sorry.
-The intelligence service.
508
00:28:53,983 --> 00:28:54,983
I'm in.
509
00:28:56,360 --> 00:28:59,073
Now we'll see who our little friend is.
510
00:29:03,618 --> 00:29:05,745
-Is that him?
-Yes, that's him.
511
00:29:06,495 --> 00:29:07,498
Gary Montaner.
512
00:29:08,330 --> 00:29:09,583
He looks like he's important.
513
00:29:10,418 --> 00:29:12,835
In his service record,
he has missions everywhere.
514
00:29:13,628 --> 00:29:15,755
Do you think he has something to do
with Kenia?
515
00:29:16,423 --> 00:29:18,843
No, I don't know. Well, I don't think so.
516
00:29:19,925 --> 00:29:21,343
-We should tell Miguel.
-No.
517
00:29:22,138 --> 00:29:24,848
For the time being,
we have to keep this between us.
518
00:29:24,930 --> 00:29:28,100
-We have to report these kind of things.
-Please, I'm asking you as a friend.
519
00:29:28,768 --> 00:29:29,768
Please.
520
00:29:33,940 --> 00:29:34,940
I did this one.
521
00:29:37,193 --> 00:29:38,193
No.
522
00:29:38,820 --> 00:29:40,488
-Who wanted coffee?
-Me!
523
00:29:40,863 --> 00:29:42,740
-Some tea for the sir, right?
-Yes.
524
00:29:43,783 --> 00:29:46,285
Like always,
you impressed me with dinner, Rosario.
525
00:29:46,535 --> 00:29:47,538
Don't mention it.
526
00:29:47,620 --> 00:29:49,998
It's just the hunger
and the desire to eat.
527
00:29:50,080 --> 00:29:51,083
It's not a big deal.
528
00:29:54,627 --> 00:29:57,255
Since we're in couples,
don't you want to go to the movies?
529
00:29:57,838 --> 00:29:58,883
-Sure.
-Yes?
530
00:29:58,965 --> 00:30:00,633
-What do you think?
-Yes, why not?
531
00:30:01,550 --> 00:30:02,718
-You want to?
-Yes.
532
00:30:02,803 --> 00:30:03,803
Nice.
533
00:30:10,100 --> 00:30:11,518
I'll go to the bathroom.
534
00:30:13,103 --> 00:30:14,105
Excuse me.
535
00:30:17,733 --> 00:30:21,528
Wow, look. Karina. What could she want?
536
00:30:21,613 --> 00:30:23,405
I don't know. I'll answer.
537
00:30:24,158 --> 00:30:25,158
Hello, Karina.
538
00:30:25,408 --> 00:30:27,660
It takes all sorts of social climbers
to make a world.
539
00:30:29,538 --> 00:30:30,538
Chisca?
540
00:30:31,038 --> 00:30:32,123
-Everything OK?
-Yes.
541
00:30:33,083 --> 00:30:35,083
-I was thinking about something.
-Fine.
542
00:30:35,418 --> 00:30:36,418
See you tomorrow.
543
00:30:38,548 --> 00:30:41,548
She's coming from Miami tomorrow
and she wants to talk about business.
544
00:30:42,843 --> 00:30:43,843
Oh, just look at that.
545
00:30:44,428 --> 00:30:48,640
I didn't know you called
cheap Russian women business now.
546
00:30:48,848 --> 00:30:50,933
My love, you know
you have nothing to worry about.
547
00:30:51,768 --> 00:30:54,228
I know. I just like the drama.
548
00:30:57,232 --> 00:30:58,232
Be right back.
549
00:31:26,343 --> 00:31:27,345
I love you.
550
00:31:40,148 --> 00:31:41,150
I love you too.
551
00:31:52,078 --> 00:31:53,078
What's wrong?
552
00:32:02,588 --> 00:32:03,673
You pushed me back again.
553
00:32:07,843 --> 00:32:08,845
Chisca,
554
00:32:10,555 --> 00:32:14,268
it's hard for me
555
00:32:14,350 --> 00:32:15,353
in front of Miguel.
556
00:32:17,103 --> 00:32:19,523
Miguel already gave us his blessing.
557
00:32:19,605 --> 00:32:21,523
He doesn't have any problem.
What do you mean?
558
00:32:25,403 --> 00:32:26,445
I feel uncomfortable.
559
00:32:29,573 --> 00:32:31,325
I don't see Adela feeling uncomfortable.
560
00:32:33,828 --> 00:32:35,873
They already overcame it, why haven't we?
561
00:32:38,833 --> 00:32:39,958
Do you want this?
562
00:32:42,170 --> 00:32:43,170
Hey.
563
00:32:46,423 --> 00:32:47,425
Come.
564
00:32:49,385 --> 00:32:50,388
My beautiful.
565
00:32:54,433 --> 00:32:56,100
Don't ask me that again.
566
00:32:57,893 --> 00:32:59,353
It's just that I don't understand.
567
00:33:00,730 --> 00:33:01,730
Listen.
568
00:33:04,318 --> 00:33:05,360
Just give me time.
569
00:33:17,873 --> 00:33:21,500
I never thanked you for interceding
with the Russian associates.
570
00:33:21,875 --> 00:33:24,087
The ephiline business
is going very well with them.
571
00:33:24,378 --> 00:33:26,047
You don't have to thank me for that.
572
00:33:26,463 --> 00:33:29,508
As always, I help you and you help me.
573
00:33:30,175 --> 00:33:31,803
That's how this deal works, right?
574
00:33:32,845 --> 00:33:34,680
And what can I do for you now?
575
00:33:36,683 --> 00:33:39,435
There's a senator from the United States,
from Nevada,
576
00:33:39,518 --> 00:33:41,520
who's very interested in talking to you.
577
00:33:41,938 --> 00:33:44,648
-About what?
-He wants to make a proposal.
578
00:33:45,023 --> 00:33:48,528
You know the deal, I'm the connection,
but I never get into the deal itself.
579
00:33:49,403 --> 00:33:50,405
And what's his name?
580
00:33:51,405 --> 00:33:52,408
Rodrigo Peralta.
581
00:33:52,948 --> 00:33:56,118
I've known him for a long time.
He's my friend and can be trusted.
582
00:33:57,163 --> 00:33:59,080
Very good. Organize a meeting in Miami.
583
00:34:00,038 --> 00:34:01,540
When do you think we could do it?
584
00:34:02,625 --> 00:34:03,708
It could be this evening.
585
00:34:04,918 --> 00:34:06,838
Perfect.
We have to organize the trip, right?
586
00:34:07,173 --> 00:34:09,215
That's not a problem.
We could travel together.
587
00:34:10,800 --> 00:34:12,135
If that's not a problem for you.
588
00:34:13,510 --> 00:34:14,513
Thank you.
589
00:34:20,935 --> 00:34:21,935
I'm going to Miami.
590
00:34:22,228 --> 00:34:23,520
-When?
-Now.
591
00:34:23,603 --> 00:34:25,898
Karina wants to show me a deal
that looks interesting.
592
00:34:25,983 --> 00:34:26,983
Do you want to come?
593
00:34:27,065 --> 00:34:30,028
I'd love to, but I have a lot to do
with the foundation, for a change.
594
00:34:30,445 --> 00:34:31,988
Well, I won't take long anyways.
595
00:34:32,070 --> 00:34:33,948
I'll come back tonight
or tomorrow morning.
596
00:34:34,033 --> 00:34:35,408
-All right.
-Unless...
597
00:34:35,950 --> 00:34:38,328
you want us to stay in a private place
for a couple of days.
598
00:34:38,410 --> 00:34:41,705
Hold on, because I swear I
won't let you leave the room otherwise.
599
00:34:46,085 --> 00:34:47,963
Enough,
you should leave for your own good.
600
00:34:48,045 --> 00:34:49,088
It's your loss!
601
00:34:50,255 --> 00:34:52,383
Hey,
are you planning to leave without this?
602
00:34:52,468 --> 00:34:55,260
-Oh, yeah, what would I do without you?
-Miss me.
603
00:34:55,888 --> 00:34:56,888
A lot.
604
00:35:06,855 --> 00:35:08,440
I'm falling sleep. I need a coffee.
605
00:35:08,523 --> 00:35:10,193
-Do you want something?
-No, thank you.
606
00:35:17,158 --> 00:35:18,158
Hey.
607
00:35:19,118 --> 00:35:22,748
You've been acting weird
the whole morning. Is something wrong?
608
00:35:23,748 --> 00:35:26,333
I don't know.
Is there something you want to tell me?
609
00:35:27,710 --> 00:35:28,838
No. Why?
610
00:35:32,173 --> 00:35:33,508
Something about some...
611
00:35:34,633 --> 00:35:35,635
Gary?
612
00:35:36,303 --> 00:35:38,595
No. Gary? I don't know who he is.
613
00:35:39,848 --> 00:35:43,018
Last night, you were talking in your sleep
and mentioned his name a lot.
614
00:35:43,853 --> 00:35:47,688
Well, Jorge, I was sleeping or dreaming.
I don't know what you want me to tell you.
615
00:35:48,523 --> 00:35:49,523
Who is he?
616
00:35:52,360 --> 00:35:53,528
Where did you get that?
617
00:35:54,113 --> 00:35:55,530
It doesn't matter where I got it.
618
00:35:57,073 --> 00:35:59,908
What matters is we agreed
there wouldn't be any more lies
619
00:35:59,993 --> 00:36:02,118
between us, right?
620
00:36:02,413 --> 00:36:03,413
Yes.
621
00:36:04,330 --> 00:36:05,623
It's OK. You're right.
622
00:36:08,500 --> 00:36:11,170
He's an agent
of the Intelligence Service of Mexico.
623
00:36:12,045 --> 00:36:14,798
-And what does he want?
-He discovered me.
624
00:36:14,965 --> 00:36:18,385
Well, he found out
about my identity and what I did,
625
00:36:18,888 --> 00:36:22,055
and he wants to know things
about when I was in that terrorist cell
626
00:36:22,138 --> 00:36:23,348
and all that I told you about.
627
00:36:23,515 --> 00:36:24,725
Well, if he found you,
628
00:36:24,808 --> 00:36:27,478
then they'll probably take you
to the U.S. government.
629
00:36:28,020 --> 00:36:30,773
We have to go, now.
Why didn't you tell me anything?
630
00:36:30,858 --> 00:36:32,818
Well, because
it's very hard for me, Jorge.
631
00:36:33,193 --> 00:36:35,863
Because there are things,
decisions and mistakes from my past,
632
00:36:35,945 --> 00:36:37,405
and I don't want them to affect you.
633
00:36:38,323 --> 00:36:39,948
It's impossible they won't affect me.
634
00:36:41,200 --> 00:36:45,538
Understand that you and I belong together.
Whether we like it or not.
635
00:36:46,788 --> 00:36:51,003
And please, Kenia,
anything that happens to you, tell me.
636
00:36:52,795 --> 00:36:53,963
Everything has a solution.
637
00:36:59,218 --> 00:37:01,138
That easy, huh? As if nothing happened.
638
00:37:03,638 --> 00:37:05,183
Flaco isn't here.
639
00:37:18,320 --> 00:37:20,322
Ready. It's the last camera.
640
00:37:22,158 --> 00:37:23,158
I'll go.
641
00:37:26,203 --> 00:37:27,498
Rodrigo. Come in.
642
00:37:27,580 --> 00:37:28,998
-Welcome.
-Thank you, Howard.
643
00:37:29,083 --> 00:37:31,458
Thank you very much, Rodrigo.
644
00:37:31,875 --> 00:37:34,963
It's important
you know we'll be monitoring
645
00:37:35,045 --> 00:37:38,215
each and every movement
of Miguel Garza the entire time.
646
00:37:38,548 --> 00:37:40,467
Stay calm, please, OK?
647
00:37:41,718 --> 00:37:43,470
Sit down, he'll set the microphone on you.
648
00:37:43,553 --> 00:37:44,805
-May I?
-Yes.
649
00:37:45,430 --> 00:37:49,518
I'll check the other control room.
I'll be right back. Stay calm.
650
00:37:51,438 --> 00:37:55,315
Can you unbutton the shirt, please?
Yes, the ones from the top.
651
00:38:00,863 --> 00:38:02,448
Everything will be OK, senator.
652
00:38:08,495 --> 00:38:11,040
MEXICO CITY
653
00:38:12,418 --> 00:38:14,043
Hey, want some coffee?
654
00:38:14,918 --> 00:38:16,128
Sure, I'll have one.
655
00:38:17,128 --> 00:38:19,840
-Today's class was pretty good, huh?
-It was harsh.
656
00:38:19,923 --> 00:38:23,553
Another movement and I'll throw up
the chilaquiles I had this morning.
657
00:38:29,058 --> 00:38:30,518
-Delicious.
-Yes.
658
00:38:36,108 --> 00:38:38,693
-Hey, I brought you something.
-For me?
659
00:38:42,530 --> 00:38:45,033
It's for you to wear during those dinners
with your husband.
660
00:38:45,323 --> 00:38:49,578
Girl, it's awesome.
Thank you, but you didn't have to.
661
00:38:50,538 --> 00:38:52,415
Mayra, you're my best friend.
662
00:38:52,790 --> 00:38:55,458
I don't have a way to thank you
for everything you've done for me.
663
00:38:56,168 --> 00:38:57,168
Look.
664
00:38:57,378 --> 00:38:58,795
So pretty!
665
00:38:59,463 --> 00:39:00,630
I love it. Thank you.
666
00:39:01,133 --> 00:39:03,218
Hey,
why don't we take a selfie as friends?
667
00:39:04,385 --> 00:39:06,220
-Right now?
-Yes.
668
00:39:06,303 --> 00:39:08,180
-Oh, no.
-Yes. Smile!
669
00:39:12,435 --> 00:39:13,728
It's so pretty. I love it.
670
00:39:42,298 --> 00:39:45,008
-Hello, how are you?
-Karina, Miguel.
671
00:39:45,593 --> 00:39:46,593
Welcome.
672
00:39:49,847 --> 00:39:51,140
Please, have a seat.
673
00:39:51,890 --> 00:39:53,225
Would you like a drink?
674
00:39:54,185 --> 00:39:56,688
-Some vodka wouldn't hurt me.
-Make that two.
675
00:40:18,208 --> 00:40:20,962
Well then, to meeting you.
676
00:40:22,213 --> 00:40:23,213
Cheers.
677
00:40:27,425 --> 00:40:30,595
Well, as you may know,
678
00:40:31,723 --> 00:40:35,018
Nevada is one of the best tax havens
in the world,
679
00:40:36,310 --> 00:40:38,145
but, well, before that,
680
00:40:39,773 --> 00:40:42,650
I want to thank you
for accepting a meeting with me, Miguel.
681
00:40:43,983 --> 00:40:45,153
Can I call you Miguel?
682
00:40:49,908 --> 00:40:52,868
The reason I asked Karina to introduce us
683
00:40:52,953 --> 00:40:57,038
is because I know that you, sir,
I mean, Miguel.
684
00:41:01,085 --> 00:41:05,630
Karina told me
you manage certain kind of business
685
00:41:07,675 --> 00:41:08,718
with money...
686
00:41:10,678 --> 00:41:11,678
Illegal money.
687
00:41:14,223 --> 00:41:18,560
Well, I'm interested in your clients
688
00:41:19,478 --> 00:41:23,565
taking their money
from other tax havens to Nevada,
689
00:41:24,358 --> 00:41:25,943
no matter what they do for a living.
690
00:41:29,363 --> 00:41:31,033
You know what I mean, right?
691
00:41:35,578 --> 00:41:38,373
It's a very interesting proposal,
Rodrigo, there's no doubt,
692
00:41:39,373 --> 00:41:41,625
but what guarantees do you offer?
693
00:41:42,083 --> 00:41:46,463
Well, I can guarantee safety,
694
00:41:48,423 --> 00:41:49,925
absolute discretion
695
00:41:51,885 --> 00:41:55,223
and a period of trust
of more than 100 years.
696
00:42:00,853 --> 00:42:01,978
What do you think, Miguel?
697
00:42:16,868 --> 00:42:17,870
Why don't you see it?
698
00:42:18,413 --> 00:42:20,623
Anyone would notice the cable
from five meters away.
699
00:42:21,040 --> 00:42:22,833
If there's a wrinkle, there's a fold.
700
00:42:22,958 --> 00:42:25,377
So, there's a microphone under the shirt.
701
00:42:25,585 --> 00:42:26,587
Miguel?
702
00:42:42,688 --> 00:42:43,688
Miguel?
703
00:42:55,448 --> 00:42:56,450
Miguel?
704
00:43:09,128 --> 00:43:10,130
What happened?
705
00:43:11,007 --> 00:43:12,007
Miguel?
706
00:43:21,018 --> 00:43:22,018
I don't know.
707
00:43:22,102 --> 00:43:23,393
What the hell happened?
708
00:43:35,863 --> 00:43:36,865
Miguel!
709
00:43:43,623 --> 00:43:46,500
-Someone must have said something!
-Nothing! He stood up and left!
710
00:43:46,583 --> 00:43:48,753
-I didn't catch him.
-What happened? Did he notice?
711
00:43:48,835 --> 00:43:51,673
-I have no idea, to be honest.
-He must have suspected something!
712
00:43:51,755 --> 00:43:54,258
He surely did! He's a very clever man.
He probably found out.
713
00:43:54,718 --> 00:43:55,968
I don't know how, but he did.
714
00:43:58,345 --> 00:43:59,348
Let's go!
715
00:44:14,028 --> 00:44:15,403
-Ishiro.
-Miguel-San.
716
00:44:15,820 --> 00:44:17,865
-Is everything all right?
-No.
717
00:44:18,865 --> 00:44:19,868
Who's the target?
718
00:44:20,658 --> 00:44:21,660
Karina Grishenko.
719
00:44:33,422 --> 00:44:37,425
Subtitle translation by Amanda Contreras
54346