All language subtitles for Duty After School 1x06 Fight or Flight-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:18,770 --> 00:00:21,569 It's okay now. All the spheres have been killed. 4 00:00:24,739 --> 00:00:26,030 What happened? 5 00:00:44,800 --> 00:00:45,879 Is this... 6 00:00:47,680 --> 00:00:48,760 a dream? 7 00:01:00,979 --> 00:01:03,779 I think they also have survivors. 8 00:01:08,449 --> 00:01:10,158 There are boys too. 9 00:01:10,159 --> 00:01:11,778 - I told you. - They have many people. 10 00:01:11,779 --> 00:01:13,200 Don't step on her. 11 00:01:16,209 --> 00:01:17,830 Don't step on her. 12 00:01:18,959 --> 00:01:20,080 Hey. 13 00:01:23,709 --> 00:01:24,709 I'm sorry. 14 00:01:27,840 --> 00:01:30,259 Don't step on my friend. 15 00:01:31,970 --> 00:01:33,429 Don't step on her. 16 00:01:35,429 --> 00:01:36,599 My friend... 17 00:01:37,480 --> 00:01:40,310 Don't step on my friend. 18 00:01:40,440 --> 00:01:42,110 Don't step on her! 19 00:01:43,940 --> 00:01:46,360 Don't step on her! 20 00:01:49,780 --> 00:01:51,280 Oh, gosh. 21 00:01:54,409 --> 00:01:57,039 - What happened? - I don't know. 22 00:02:03,670 --> 00:02:05,800 (Shelter 8) 23 00:02:07,090 --> 00:02:08,670 (Shelter 8 Guide Map) 24 00:02:09,050 --> 00:02:10,759 (Bus 1, Shelter 8) 25 00:02:10,890 --> 00:02:13,470 (Shelter 8, Maesong-Si) 26 00:02:16,310 --> 00:02:19,809 (Shelter) 27 00:02:26,939 --> 00:02:28,029 Are there any? 28 00:02:28,820 --> 00:02:29,989 Darn it. 29 00:02:34,029 --> 00:02:36,040 - Gosh. - Here... 30 00:02:36,489 --> 00:02:39,290 Excuse me? 31 00:02:42,119 --> 00:02:43,129 (Shelter 8, Maesong-Si) 32 00:02:43,130 --> 00:02:44,170 Mr. Lee. 33 00:02:48,170 --> 00:02:49,670 There are no signs of spheres. 34 00:02:58,059 --> 00:02:59,100 This way. 35 00:03:06,820 --> 00:03:08,029 (The 8th Shelter) 36 00:03:56,820 --> 00:03:57,830 Gosh. 37 00:03:58,200 --> 00:03:59,700 It stinks. 38 00:04:26,689 --> 00:04:27,730 Any survivors? 39 00:04:34,449 --> 00:04:36,489 It seems everyone's dead here. 40 00:04:36,699 --> 00:04:38,530 I don't think there are any survivors. 41 00:04:38,660 --> 00:04:40,829 I wonder if my parents are okay. 42 00:04:51,550 --> 00:04:53,629 Guys, check this place. 43 00:05:13,980 --> 00:05:15,650 This must've been a dormitory. 44 00:05:30,460 --> 00:05:31,840 You kids are... 45 00:05:32,800 --> 00:05:33,960 the only survivors. 46 00:05:36,920 --> 00:05:39,590 We were told to deliver supplies to the shelter. 47 00:05:40,759 --> 00:05:43,470 But when we arrived... 48 00:05:47,309 --> 00:05:49,439 - What about the person in charge? - We don't know. 49 00:05:50,650 --> 00:05:51,689 He disappeared. 50 00:05:52,150 --> 00:05:53,569 Why did you stay here... 51 00:05:54,530 --> 00:05:56,280 without the commander in charge? 52 00:05:58,569 --> 00:06:00,069 We were told to wait. 53 00:06:02,280 --> 00:06:03,989 That's why we waited. 54 00:06:04,869 --> 00:06:06,540 We did as we were told. 55 00:06:09,369 --> 00:06:10,499 So why... 56 00:06:24,009 --> 00:06:25,429 It must be very hard, 57 00:06:26,059 --> 00:06:27,270 but please calm down. 58 00:06:30,350 --> 00:06:32,020 We'll talk again once things are sorted out. 59 00:06:32,980 --> 00:06:33,980 Okay... 60 00:06:41,069 --> 00:06:43,069 Yu Jung, take care of them. 61 00:06:44,199 --> 00:06:45,199 Okay. 62 00:06:54,670 --> 00:06:56,499 Aren't you hungry? 63 00:06:57,090 --> 00:06:58,340 Do you want something to eat? 64 00:07:19,110 --> 00:07:21,739 - One, two, three. - All right. 65 00:07:24,869 --> 00:07:26,869 You're not... 66 00:07:27,869 --> 00:07:30,869 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 67 00:07:36,460 --> 00:07:37,460 Ae Seol. 68 00:07:38,129 --> 00:07:40,340 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 69 00:07:52,020 --> 00:07:53,480 (Hamil High School, Senior Kim Dong Hoon) 70 00:07:58,569 --> 00:08:01,150 - Jang Seung Hee. - Jang... 71 00:08:12,249 --> 00:08:13,290 Did you... 72 00:08:14,420 --> 00:08:15,619 see her eyes earlier? 73 00:08:18,629 --> 00:08:19,999 They were unfocused. 74 00:08:21,129 --> 00:08:22,590 Completely blank. 75 00:08:26,389 --> 00:08:27,590 It is just dreadful. 76 00:08:32,809 --> 00:08:34,439 If I had been left alone, 77 00:08:35,520 --> 00:08:37,189 would I have become like them? 78 00:08:39,150 --> 00:08:42,189 Will we be able to survive? 79 00:09:07,929 --> 00:09:09,679 This small-sized shelter... 80 00:09:10,300 --> 00:09:12,809 was devastated as if there was a surprise attack. 81 00:09:15,229 --> 00:09:16,848 Shelters were set up in the outskirts of the city... 82 00:09:16,849 --> 00:09:19,189 where medium spheres don't appear in the first place. 83 00:09:19,400 --> 00:09:22,270 Besides, there are no traces of medium spheres falling. 84 00:09:23,569 --> 00:09:26,319 I wonder how this place was raided by smaller spheres. 85 00:09:27,280 --> 00:09:30,569 Spheres looking for prey swarmed in here. 86 00:09:32,990 --> 00:09:35,540 How did they know that the shelter was here? 87 00:09:39,329 --> 00:09:40,459 Mr. Lee. 88 00:09:43,500 --> 00:09:45,459 Ae Seol might cause big trouble at this rate. 89 00:09:45,589 --> 00:09:48,719 She was already weird, but it's gotten worse now. 90 00:09:48,839 --> 00:09:50,300 Something might actually happen. 91 00:09:51,849 --> 00:09:54,179 Don't worry about her. 92 00:09:54,429 --> 00:09:57,559 She's doing good enough, and she will continue to do so. 93 00:09:57,809 --> 00:10:00,189 You don't know much about her. 94 00:10:02,109 --> 00:10:03,819 Just don't regret it later. 95 00:10:08,069 --> 00:10:10,609 It's because of No Ae Seol, that darn wench. 96 00:10:16,370 --> 00:10:17,370 Bo Ra. 97 00:10:26,380 --> 00:10:28,630 There are no spheres. 98 00:10:28,760 --> 00:10:32,469 There are no spheres. 99 00:10:32,679 --> 00:10:33,760 No spheres. 100 00:10:35,010 --> 00:10:36,099 Gosh. 101 00:10:40,020 --> 00:10:41,650 This is too bad. 102 00:10:43,859 --> 00:10:45,819 I heard their commander-in-chief ran away. 103 00:10:47,069 --> 00:10:50,949 Thank goodness, we have Mr. Lee. 104 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 I know. 105 00:10:56,660 --> 00:10:59,750 You must be starving. Eat up. 106 00:11:32,990 --> 00:11:34,949 - No way. - Hey. 107 00:11:54,510 --> 00:11:56,510 What are you doing? 108 00:12:01,390 --> 00:12:03,189 Why are you holding a rifle? 109 00:12:16,620 --> 00:12:17,870 What are you doing? 110 00:12:18,910 --> 00:12:19,949 I... 111 00:12:22,199 --> 00:12:23,579 ran away. 112 00:12:25,420 --> 00:12:26,829 My friends... 113 00:12:28,959 --> 00:12:31,550 They asked me for help. 114 00:12:33,550 --> 00:12:34,550 But I... 115 00:12:36,510 --> 00:12:37,890 ran away alone. 116 00:12:41,140 --> 00:12:42,599 They all died. 117 00:12:44,640 --> 00:12:45,689 No. 118 00:12:48,479 --> 00:12:49,689 It's not your fault. 119 00:12:51,020 --> 00:12:52,359 It was the same for me. 120 00:12:53,689 --> 00:12:55,359 When my friends died, 121 00:12:56,990 --> 00:12:58,740 I was busy running away. 122 00:13:02,410 --> 00:13:04,579 It's never your fault. 123 00:13:09,250 --> 00:13:12,000 Please put the rifle down. 124 00:13:12,920 --> 00:13:14,050 It's dangerous, that's why. 125 00:13:17,589 --> 00:13:18,589 Yoon Seo. 126 00:13:30,309 --> 00:13:31,819 Please put the rifle down. 127 00:13:34,939 --> 00:13:36,240 Don't come close. 128 00:13:40,490 --> 00:13:41,579 Your name... 129 00:13:42,990 --> 00:13:44,040 is Yoon Seo, right? 130 00:13:45,910 --> 00:13:46,999 Yes. 131 00:13:47,000 --> 00:13:48,420 I know... 132 00:13:50,459 --> 00:13:52,880 you've suffered a lot in fear. 133 00:13:57,380 --> 00:13:58,589 From now on, 134 00:14:00,839 --> 00:14:02,390 we'll protect you. 135 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 Put down... 136 00:14:08,140 --> 00:14:09,270 the rifle. 137 00:14:12,770 --> 00:14:13,819 Yoon Seo. 138 00:14:15,109 --> 00:14:16,530 Please put the gun down. 139 00:14:17,859 --> 00:14:18,900 Please... 140 00:14:36,170 --> 00:14:37,959 You said it was okay. 141 00:14:43,640 --> 00:14:45,890 That we just had to do as we were told. 142 00:14:49,479 --> 00:14:50,809 That we should wait. 143 00:14:53,770 --> 00:14:55,650 I know you'll run away again. 144 00:14:55,939 --> 00:14:56,979 - Yoon Seo. - Stop. 145 00:14:57,900 --> 00:14:58,939 Extra points? 146 00:15:02,609 --> 00:15:04,160 What's the big deal about all that? 147 00:15:05,329 --> 00:15:07,370 It's merely nothing! 148 00:15:08,910 --> 00:15:12,290 I don't believe you anymore. Because of you people... 149 00:15:13,540 --> 00:15:15,839 Because of you adults, everyone died. 150 00:15:16,800 --> 00:15:18,260 My friends... 151 00:15:19,380 --> 00:15:21,219 They're all dead. 152 00:15:21,469 --> 00:15:24,890 You killed them all! 153 00:15:25,140 --> 00:15:26,140 No! 154 00:15:29,140 --> 00:15:30,809 - What was that? - Darn it. 155 00:15:30,929 --> 00:15:31,979 What was that sound? 156 00:15:32,099 --> 00:15:34,188 - What? - Wasn't that a gunshot? 157 00:15:34,189 --> 00:15:35,270 - Hold on. - Was it shot in this building? 158 00:15:38,900 --> 00:15:39,990 Darn it. 159 00:15:54,329 --> 00:15:55,420 Won Bin. 160 00:15:56,630 --> 00:15:57,709 Won Bin. 161 00:16:05,140 --> 00:16:07,510 - Gosh. - What do we do? 162 00:16:08,929 --> 00:16:10,808 Wake up, Won Bin. 163 00:16:10,809 --> 00:16:11,890 Kim Won Bin! 164 00:16:12,520 --> 00:16:13,599 Here. 165 00:16:17,150 --> 00:16:19,269 - Mr. Kim... - Go get the blood-stopper! 166 00:16:19,270 --> 00:16:21,149 - Yeon Ju, the blood-stopper! - Won Bin. 167 00:16:21,150 --> 00:16:22,780 Quickly! 168 00:16:23,109 --> 00:16:24,109 - Oh, my! - Go get it quickly. 169 00:16:24,110 --> 00:16:25,990 Darn it. 170 00:16:28,069 --> 00:16:29,120 Darn. 171 00:16:29,990 --> 00:16:32,160 Hang in there. 172 00:16:35,329 --> 00:16:36,420 No... 173 00:16:39,089 --> 00:16:40,800 It's not my fault. 174 00:16:44,010 --> 00:16:45,339 The adults... 175 00:16:47,390 --> 00:16:49,349 The adults are to blame. 176 00:16:50,929 --> 00:16:52,640 It's not my fault. 177 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 It's not my fault. It's not... 178 00:17:04,240 --> 00:17:06,030 It's not my fault. 179 00:17:10,370 --> 00:17:11,910 No... 180 00:17:48,614 --> 00:17:51,940 (Shin Hyun Soo, Lee Soon Won, Im Se Mi) 181 00:17:51,940 --> 00:17:55,437 (Kwon Eun Bin, Kim Ki Hae, Kim Min Chul, Kim So Hee, Kim Su Gyeom) 182 00:17:55,437 --> 00:17:59,638 (Kim Jung Ran, Moon Sang Min, Shin Myung Sung, Shin Soo Hyun, Shin Hye Ji) 183 00:17:59,638 --> 00:18:03,081 (Ahn Da Eun, Ahn Do Kyu, Yeo Joo Ha, Oh Se Eun, Woo Min Gyu) 184 00:18:03,321 --> 00:18:06,471 (Yoon Jong Bin, Lee Yeon, Ji Min Hyuk, Choi Moon Hee, Hong Xa Bin, Hwang Se In) 185 00:18:13,261 --> 00:18:17,247 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 186 00:18:37,285 --> 00:18:41,785 (Duty After School) 187 00:18:44,379 --> 00:18:47,260 Wild goose, this is seagull, over. 188 00:18:51,220 --> 00:18:53,889 Wild goose, this is seagull, over. 189 00:19:13,700 --> 00:19:14,819 He... 190 00:19:16,030 --> 00:19:17,040 Is he asleep? 191 00:19:21,290 --> 00:19:22,790 Mr. Lee. 192 00:19:25,500 --> 00:19:28,050 Is he okay? 193 00:19:28,169 --> 00:19:30,129 Fortunately, the bullet went through his shoulder. 194 00:19:31,010 --> 00:19:32,429 He's not going to die. 195 00:19:32,430 --> 00:19:34,089 Oh, goodness. 196 00:19:34,220 --> 00:19:36,930 But he needs to be treated as soon as possible. 197 00:19:42,849 --> 00:19:44,559 I'm all good, 198 00:19:45,609 --> 00:19:47,519 so don't worry. 199 00:19:47,520 --> 00:19:50,190 Won Bin, are you okay? 200 00:19:50,319 --> 00:19:53,069 Gosh, I'm telling you I am. 201 00:20:00,540 --> 00:20:03,290 - Don't get up. - Thank you. 202 00:20:03,419 --> 00:20:04,579 You guys should go now. 203 00:20:05,629 --> 00:20:07,339 - Duk Joong, what time is it? - What? 204 00:20:09,750 --> 00:20:10,800 It's 10pm. 205 00:20:11,710 --> 00:20:13,129 It's time to give him painkillers. 206 00:20:13,260 --> 00:20:15,760 Leave that to me. Thanks. 207 00:20:16,800 --> 00:20:19,638 I'm not going. I want to stay by his side. 208 00:20:19,639 --> 00:20:22,058 - Let's just go already. - Why? 209 00:20:22,059 --> 00:20:24,730 - Are you sure he's okay? - He will be all right. 210 00:20:24,849 --> 00:20:26,309 I don't want to go. 211 00:20:26,559 --> 00:20:27,649 Gosh. 212 00:20:32,859 --> 00:20:36,659 Oh, goodness. Mr. Lee... 213 00:20:37,159 --> 00:20:39,530 Please do it gently. 214 00:20:39,780 --> 00:20:42,040 I'm already holding myself back from wanting to throw you a punch. 215 00:20:43,710 --> 00:20:45,210 You were in no position to take that bullet for me. 216 00:20:52,050 --> 00:20:53,839 If something bad happens to you, 217 00:20:54,919 --> 00:20:56,760 the kids will be left without you. 218 00:20:58,970 --> 00:21:00,430 I can't take care of them alone. 219 00:21:09,270 --> 00:21:10,569 Don't blame... 220 00:21:11,270 --> 00:21:13,030 that girl too much. 221 00:21:15,569 --> 00:21:17,409 She must've been... 222 00:21:18,109 --> 00:21:19,490 confused and terrified. 223 00:21:20,740 --> 00:21:23,409 She'd believed that the adults would protect her, 224 00:21:24,500 --> 00:21:26,000 so she must've felt betrayed. 225 00:21:29,790 --> 00:21:31,379 I used to be like them as well. 226 00:21:34,089 --> 00:21:35,589 Then now what? 227 00:21:37,760 --> 00:21:39,639 I'll do the best I can. 228 00:21:45,770 --> 00:21:47,139 How did it go? 229 00:21:48,520 --> 00:21:49,599 How's Mr. Kim? 230 00:21:52,440 --> 00:21:53,440 He's all right. 231 00:21:53,819 --> 00:21:56,399 - Goodness. - What a relief. 232 00:22:01,409 --> 00:22:04,159 Guys, what if they end up... 233 00:22:04,490 --> 00:22:05,868 shooting us too? 234 00:22:05,869 --> 00:22:08,079 Hey, lower your voice. 235 00:22:09,290 --> 00:22:10,629 They might hear you. 236 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 Gosh. 237 00:22:13,919 --> 00:22:16,509 I'm just anxious, that's why. 238 00:22:16,510 --> 00:22:18,550 You really need to watch your tongue. 239 00:22:18,800 --> 00:22:22,349 But I understand her in a sense. 240 00:22:23,639 --> 00:22:25,849 It was like she took the words... 241 00:22:26,099 --> 00:22:27,930 right out of my mouth. 242 00:22:44,780 --> 00:22:46,700 Mr. Lee wants to see us all. 243 00:22:47,200 --> 00:22:50,500 As soon as the sun rises tomorrow, we will withdraw... 244 00:22:50,829 --> 00:22:51,918 and return to the camp. 245 00:22:51,919 --> 00:22:54,039 - What? - Can we do that? 246 00:22:54,040 --> 00:22:55,089 What about the mission? 247 00:22:55,210 --> 00:22:57,379 I can't guarantee your safety here. 248 00:22:57,960 --> 00:23:01,050 We can't even figure out how many spheres are out there. 249 00:23:01,470 --> 00:23:03,760 And if they attack us all together, 250 00:23:05,559 --> 00:23:06,720 we won't be able to handle them. 251 00:23:06,849 --> 00:23:08,980 Look, Mr. Lee. 252 00:23:09,480 --> 00:23:11,099 With what happened last time, 253 00:23:11,230 --> 00:23:13,690 won't you get in trouble if you keep disobeying orders? 254 00:23:14,020 --> 00:23:16,649 I've just decided that your safety is the current priority. 255 00:23:17,030 --> 00:23:18,740 I'll take responsibility. 256 00:23:20,899 --> 00:23:22,109 Don't worry. 257 00:23:22,990 --> 00:23:25,159 The sentinels should make sure to keep guard on alert. 258 00:23:25,530 --> 00:23:26,780 The rest should go to bed. 259 00:23:27,240 --> 00:23:30,409 We'll take off right when the morning comes. 260 00:23:32,040 --> 00:23:33,079 That's all. 261 00:23:35,040 --> 00:23:37,299 - What? - But... 262 00:23:37,300 --> 00:23:39,588 - Gosh, why must we go back? - He can't just go like that. 263 00:23:39,589 --> 00:23:40,628 - It was hard to come here. - We're going back? 264 00:23:40,629 --> 00:23:43,299 - My gosh. - If we just go like this... 265 00:23:43,300 --> 00:23:45,759 - Are we really going back? - Just like this? 266 00:23:45,760 --> 00:23:46,800 Let's go. 267 00:23:49,770 --> 00:23:51,680 If this is what happened to a shelter, 268 00:23:52,730 --> 00:23:54,270 I wonder what happened... 269 00:23:55,859 --> 00:23:57,190 to our school. 270 00:24:00,690 --> 00:24:02,030 But if we go back, 271 00:24:03,149 --> 00:24:05,200 won't Mr. Lee get punished? 272 00:24:07,030 --> 00:24:09,950 - What if he goes to the guardhouse? - The guardhouse? 273 00:24:10,079 --> 00:24:12,619 This is worth the death penalty for sure. 274 00:24:13,290 --> 00:24:15,790 - Death penalty? - No way. 275 00:24:16,540 --> 00:24:17,629 Hey. 276 00:24:17,960 --> 00:24:19,460 Stop, or you might jinx it. 277 00:24:20,339 --> 00:24:23,970 Come to think of it, Mr. Lee's quite disobedient. 278 00:24:24,260 --> 00:24:25,970 That's because of us. 279 00:24:26,589 --> 00:24:27,849 By the way, 280 00:24:29,849 --> 00:24:33,770 what will happen with extra points if we fail our mission? 281 00:24:34,639 --> 00:24:35,689 Darn you. 282 00:24:35,690 --> 00:24:38,109 We have to clear the mission to get extra points. 283 00:24:38,440 --> 00:24:42,030 His nonsense is so darn consistent. 284 00:24:42,819 --> 00:24:45,108 But if they don't send us to our parents... 285 00:24:45,109 --> 00:24:47,568 for not clearing the mission? 286 00:24:47,569 --> 00:24:51,159 Is that actually your concern when someone's to be executed? 287 00:24:52,119 --> 00:24:54,290 Well, I was just saying... 288 00:24:54,579 --> 00:24:55,669 Let's look on the bright side. 289 00:24:56,790 --> 00:25:00,250 It's good that we're returning from this dangerous situation. 290 00:25:03,379 --> 00:25:07,339 Culprits are bound to be at a crime scene. 291 00:25:09,099 --> 00:25:10,430 ("Dr. Frost") 292 00:25:12,720 --> 00:25:13,809 Hold on. 293 00:25:14,139 --> 00:25:15,230 What the? 294 00:25:16,099 --> 00:25:17,099 My Coke. 295 00:25:17,270 --> 00:25:21,230 I swear I put it in here. 296 00:25:21,359 --> 00:25:22,439 - What? - Gosh. 297 00:25:22,440 --> 00:25:23,779 - So Yoon. - What? 298 00:25:23,780 --> 00:25:26,359 - Was it you? - What are you saying? I'm innocent! 299 00:25:27,700 --> 00:25:28,990 What are you looking at? 300 00:25:32,369 --> 00:25:34,950 I think that punk already drank it. 301 00:25:35,409 --> 00:25:38,249 Darn, who took it? 302 00:25:38,250 --> 00:25:41,249 - Hey. Goodness! Where is it? - What are you doing? 303 00:25:41,250 --> 00:25:43,499 - Move. Where did it go? - Are you kidding me? 304 00:25:43,500 --> 00:25:45,168 Knock it off, you punk. 305 00:25:45,169 --> 00:25:47,930 - What is the matter with you? - Did you see it? Where did it go? 306 00:25:57,980 --> 00:25:59,020 So Yeon. 307 00:26:08,149 --> 00:26:09,700 You should be asleep. Why aren't you in bed? 308 00:26:12,530 --> 00:26:14,909 Well, the thing is... 309 00:26:19,750 --> 00:26:21,960 I'm worried about the return. 310 00:26:22,079 --> 00:26:23,710 It's not yours to concern. 311 00:26:26,800 --> 00:26:27,919 You came to say that? 312 00:26:28,800 --> 00:26:29,800 Pardon? 313 00:26:35,970 --> 00:26:37,020 Actually, 314 00:26:40,190 --> 00:26:42,099 I have something to tell you. 315 00:26:42,859 --> 00:26:43,940 What is it? 316 00:26:47,440 --> 00:26:48,490 Mr. Lee. 317 00:26:50,700 --> 00:26:53,159 The truth is, I... 318 00:26:54,280 --> 00:26:55,869 - Duk Joong. - Good heavens! 319 00:26:56,659 --> 00:26:59,040 - What are you doing? - Well, I... 320 00:27:00,079 --> 00:27:01,369 I'm off to the bathroom. 321 00:27:03,000 --> 00:27:04,379 - Go on. - Thank you... 322 00:27:08,339 --> 00:27:09,419 Gosh. 323 00:27:12,760 --> 00:27:14,720 What are you waiting for? Go on now. 324 00:27:16,010 --> 00:27:19,430 This requires a great deal of focus. 325 00:27:29,440 --> 00:27:30,440 What is it that you have to say? 326 00:27:38,740 --> 00:27:40,790 It's nothing. Goodnight. 327 00:28:13,069 --> 00:28:14,450 (Woo Hee Rak) 328 00:28:15,240 --> 00:28:16,319 "Woo Hee Rak"? 329 00:28:16,450 --> 00:28:17,659 I wonder how it went. 330 00:28:18,079 --> 00:28:20,118 Kim Duk Joong, that pooper. 331 00:28:20,119 --> 00:28:22,500 - She's back. - This is so annoying. 332 00:28:24,369 --> 00:28:25,960 Did you tell him how you feel? 333 00:28:27,879 --> 00:28:30,878 No, I don't think the time is right. 334 00:28:30,879 --> 00:28:32,838 - Gosh. - My friend's helpless. 335 00:28:32,839 --> 00:28:34,629 Goodness. 336 00:28:35,639 --> 00:28:37,010 I'll do it when we return. 337 00:28:37,889 --> 00:28:39,599 I don't get why you like him. 338 00:28:40,849 --> 00:28:41,889 Gosh. 339 00:28:44,440 --> 00:28:45,559 You see it's bound... 340 00:28:45,849 --> 00:28:48,479 to get beautiful when you fall in love during a time of war. 341 00:28:48,480 --> 00:28:50,940 What are you saying? Gosh, you're insane. 342 00:29:10,339 --> 00:29:13,129 Na Ra, there's no need to do that much. 343 00:29:13,669 --> 00:29:14,760 Okay? 344 00:29:15,510 --> 00:29:16,550 Oh, right. 345 00:29:17,389 --> 00:29:19,889 Get some sleep while I keep watch. 346 00:29:20,300 --> 00:29:21,349 I'm okay. 347 00:29:24,430 --> 00:29:25,730 I see. 348 00:29:32,730 --> 00:29:33,780 Should I tell her now? 349 00:29:36,319 --> 00:29:39,869 No, she'll think I'm a psycho if I tell her at this time. 350 00:29:45,000 --> 00:29:46,079 Still, 351 00:29:47,710 --> 00:29:49,960 it's just us here. This might be a chance to tell her. 352 00:29:53,089 --> 00:29:56,050 - Look. - What? 353 00:29:59,589 --> 00:30:00,760 Well... 354 00:30:02,559 --> 00:30:04,220 Na Ra, do you perhaps... 355 00:30:06,349 --> 00:30:08,389 have someone... 356 00:30:12,569 --> 00:30:14,230 Do you perhaps have... 357 00:30:16,819 --> 00:30:18,240 a celebrity you like? 358 00:30:24,829 --> 00:30:26,409 - I see spheres. - What? 359 00:30:31,329 --> 00:30:33,088 The detector doesn't show anything. 360 00:30:33,089 --> 00:30:34,710 They're outside its radar. 361 00:30:35,250 --> 00:30:36,760 About 2km away from here. 362 00:30:38,260 --> 00:30:39,339 Let me see. 363 00:31:13,329 --> 00:31:14,839 Are you saying they exchanged signals? 364 00:31:22,180 --> 00:31:23,800 We're not exactly sure, 365 00:31:24,099 --> 00:31:26,260 but a giant sphere gave out light in the sky. 366 00:31:26,389 --> 00:31:29,889 Then a boss sphere emitted light as well. 367 00:31:30,430 --> 00:31:31,599 After that, 368 00:31:32,020 --> 00:31:33,849 they went somewhere. 369 00:31:33,980 --> 00:31:35,859 It seemed like they were communicating. 370 00:31:37,069 --> 00:31:38,730 So they're showing... 371 00:31:40,069 --> 00:31:42,450 a pattern where a few go somewhere... 372 00:31:43,450 --> 00:31:45,319 and come back... 373 00:31:45,990 --> 00:31:49,659 after exchanging signals. 374 00:31:51,369 --> 00:31:53,500 Maybe they're looking for something. 375 00:31:55,290 --> 00:31:56,750 - Could it be... - Scouting. 376 00:31:57,800 --> 00:31:58,879 Scouting? 377 00:31:59,210 --> 00:32:01,919 Yes, it's as if they're scouting. 378 00:32:03,180 --> 00:32:04,639 They're checking where people went. 379 00:32:05,260 --> 00:32:08,139 They're smarter than we think. 380 00:32:16,809 --> 00:32:18,480 They went somewhere around here and came back. 381 00:32:23,030 --> 00:32:24,280 What's there? 382 00:32:24,530 --> 00:32:26,490 I heard a shelter was there. 383 00:32:26,869 --> 00:32:28,530 Our platoon commander said so. 384 00:32:28,659 --> 00:32:31,200 That a small-sized shelter was there. 385 00:32:31,579 --> 00:32:33,040 Hold on a second. 386 00:32:33,369 --> 00:32:37,210 Then does it mean they got an order from the giant sphere... 387 00:32:38,210 --> 00:32:41,629 and decided on a nearby shelter as their next target? 388 00:32:41,800 --> 00:32:43,799 No way. 389 00:32:43,800 --> 00:32:44,930 Because it has... 390 00:32:46,589 --> 00:32:48,010 a lot to prey on. 391 00:32:48,720 --> 00:32:51,809 - Pardon? - People gathered to find shelter, 392 00:32:52,770 --> 00:32:55,230 but it ended up becoming a place full of prey. 393 00:32:57,349 --> 00:32:58,859 And it got much easier for the spheres. 394 00:33:01,399 --> 00:33:04,359 - Gosh. - We better inform them quickly, 395 00:33:04,609 --> 00:33:05,909 but the communications are down. 396 00:33:06,909 --> 00:33:07,990 What do we do? 397 00:33:18,710 --> 00:33:19,790 We will... 398 00:33:20,750 --> 00:33:22,669 withdraw tomorrow morning as planned. 399 00:33:24,419 --> 00:33:25,510 Okay. 400 00:33:25,669 --> 00:33:26,719 What about the shelter? 401 00:33:26,720 --> 00:33:28,639 The number is too many. 402 00:33:28,970 --> 00:33:31,930 Let's return as soon as possible and come up with another way. 403 00:33:33,059 --> 00:33:36,139 What if the spheres attack them before then? 404 00:33:37,349 --> 00:33:40,480 Given their speed, it'll be too late when the backup force arrives. 405 00:33:41,609 --> 00:33:43,190 What are you trying to say? 406 00:33:43,690 --> 00:33:45,279 There's nothing much we can do. 407 00:33:45,280 --> 00:33:48,319 Right, we have to follow orders. 408 00:33:49,109 --> 00:33:52,030 We can't go home until we kill all the spheres, no? 409 00:33:52,159 --> 00:33:54,078 You know what happened to the Hamil High students. 410 00:33:54,079 --> 00:33:55,290 You don't want to die, do you? 411 00:33:56,619 --> 00:33:59,379 Right, it's too dangerous. 412 00:34:00,329 --> 00:34:03,250 Soon Yi. You're scared too, right? 413 00:34:04,589 --> 00:34:05,589 I'm scared. 414 00:34:07,970 --> 00:34:09,050 But... 415 00:34:09,800 --> 00:34:12,430 someone's parents might be there. 416 00:34:13,930 --> 00:34:15,220 Who's going to protect them? 417 00:34:27,649 --> 00:34:31,280 If we go, other students will come. 418 00:34:32,950 --> 00:34:34,789 Sungjin High instead of Hamil High. 419 00:34:37,039 --> 00:34:38,580 And another high after that. 420 00:34:49,800 --> 00:34:50,839 Gosh. 421 00:34:54,260 --> 00:34:57,390 I guess it's decided. 422 00:35:41,140 --> 00:35:44,229 - Thank you. - You make me smile. 423 00:35:50,149 --> 00:35:51,200 Doesn't it feel like... 424 00:35:51,950 --> 00:35:53,859 the kids somehow became so mature? 425 00:35:55,200 --> 00:35:57,490 Gosh, I feel so proud. 426 00:35:59,950 --> 00:36:03,499 Maybe this is how a parent feels to watch their child grow. 427 00:36:10,300 --> 00:36:11,919 Be honest with me. How old are you? 428 00:36:12,629 --> 00:36:13,629 I'm 41. 429 00:36:20,970 --> 00:36:22,060 It's a different spot. 430 00:36:26,979 --> 00:36:30,280 We're going to get busy. Stay focused. 431 00:36:32,149 --> 00:36:35,200 What are you talking about? I'm a patient. 432 00:36:38,700 --> 00:36:39,740 There are no exceptions. 433 00:36:43,209 --> 00:36:46,329 - Sir, you're too mean. - You heard me. 434 00:36:46,330 --> 00:36:47,330 Oh, please. 435 00:36:48,169 --> 00:36:49,169 Attention. 436 00:36:50,089 --> 00:36:52,379 The spheres are scattered near the neighbourhood, 437 00:36:52,510 --> 00:36:55,970 and it's too dangerous to find and kill them 1-by-1. 438 00:36:57,010 --> 00:36:58,100 Right. 439 00:36:58,430 --> 00:36:59,510 So we will... 440 00:37:01,060 --> 00:37:04,060 gather the spheres here at Maesong City University... 441 00:37:05,060 --> 00:37:06,269 and get rid of them all at once. 442 00:37:06,399 --> 00:37:08,649 - What? How? - How will we do that? 443 00:37:08,859 --> 00:37:10,358 - At once? - How? 444 00:37:10,359 --> 00:37:12,858 - Is that even possible? - How? 445 00:37:12,859 --> 00:37:13,859 From now on, 446 00:37:14,990 --> 00:37:16,740 listen carefully to what I say. 447 00:37:17,160 --> 00:37:18,780 (Seolbong Building) 448 00:37:22,580 --> 00:37:23,620 Be careful. 449 00:37:29,999 --> 00:37:31,499 Oh, that. 450 00:37:32,379 --> 00:37:33,419 What is it? 451 00:37:36,800 --> 00:37:38,889 Isn't this the one, guys? 452 00:37:38,890 --> 00:37:41,260 Yes, I think it is. 453 00:37:41,850 --> 00:37:45,019 First off, we'll combine dynamite with depleted uranium... 454 00:37:45,350 --> 00:37:46,640 to make depleted uranium explosives. 455 00:37:47,769 --> 00:37:49,149 It was here. 456 00:37:51,149 --> 00:37:53,399 - Hey, be careful! - Be careful. 457 00:37:55,399 --> 00:37:56,399 Careful. 458 00:37:57,530 --> 00:37:58,530 Be careful. 459 00:37:59,069 --> 00:38:00,120 This is not right. 460 00:38:00,370 --> 00:38:01,410 Gosh. 461 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 There. 462 00:38:11,080 --> 00:38:12,169 Platoon Two, attention. 463 00:38:12,499 --> 00:38:13,499 - Yes, sir! - Yes, sir! 464 00:38:13,500 --> 00:38:15,209 Each team should figure out where to install the explosives... 465 00:38:15,629 --> 00:38:17,300 and install them while ensuring safety. 466 00:38:17,589 --> 00:38:19,180 When you're all done, 467 00:38:19,300 --> 00:38:21,680 move quickly to the rooftop of Seolbong Building and stand by. 468 00:38:22,300 --> 00:38:24,059 - Understood? - Yes, sir! 469 00:38:24,060 --> 00:38:26,099 All teams, get to work. 470 00:38:26,100 --> 00:38:27,180 - Yes, sir! - Yes, sir! 471 00:38:42,950 --> 00:38:43,990 Team One... 472 00:38:44,030 --> 00:38:46,700 will restore power in the machine room. 473 00:38:51,709 --> 00:38:52,709 (Basement Floor) 474 00:39:11,850 --> 00:39:14,609 When the power is restored, 475 00:39:15,269 --> 00:39:17,319 the rest will place the explosives in the building. 476 00:39:23,069 --> 00:39:25,910 Team Six will observe the spheres... 477 00:39:26,030 --> 00:39:27,740 until the job is done... 478 00:39:27,910 --> 00:39:30,660 and cover the other teams so that they can leave safely. 479 00:39:31,289 --> 00:39:34,789 If the spheres make an unusual move in the middle, 480 00:39:35,129 --> 00:39:36,209 report to me right away. 481 00:39:39,800 --> 00:39:42,589 So what are we doing with the explosives, Soo Chul? 482 00:39:43,800 --> 00:39:45,259 Didn't you hear Mr. Lee? 483 00:39:45,260 --> 00:39:48,019 I got distracted because I chipped my nail. 484 00:39:50,979 --> 00:39:53,399 We'll place the explosives, lure the spheres, and... 485 00:39:53,519 --> 00:39:54,560 And? 486 00:39:56,519 --> 00:39:57,569 Bam! 487 00:40:00,899 --> 00:40:03,030 It's simple. 488 00:40:03,490 --> 00:40:04,490 Simple, you say? 489 00:40:05,569 --> 00:40:07,410 If we fail to place the explosives, we'll die. 490 00:40:08,330 --> 00:40:10,160 If we fail to lure the spheres, we'll die. 491 00:40:10,830 --> 00:40:12,499 If we fail to kill them all at once, we'll die. 492 00:40:15,580 --> 00:40:17,709 We'll also die if we're distracted during this operation like you. 493 00:40:18,839 --> 00:40:20,669 What do you think? Is it simple? 494 00:40:23,510 --> 00:40:26,350 Where? Where do we look to keep watch? 495 00:40:26,720 --> 00:40:27,720 Gosh. 496 00:40:40,859 --> 00:40:41,899 - Duk Joong. - Yes. 497 00:40:45,319 --> 00:40:47,869 - Duk Joong. - Wait. I'm working on it. 498 00:40:47,870 --> 00:40:48,950 Take this. 499 00:40:49,620 --> 00:40:50,659 - Jun Hee. - Yes. 500 00:40:50,660 --> 00:40:51,870 - So Yeon. - Hold this. 501 00:40:52,950 --> 00:40:54,329 Didn't you learn how to do this? 502 00:40:54,330 --> 00:40:56,999 Darn, I learned the easy way. 503 00:40:57,249 --> 00:40:59,588 When you're all done installing the explosives, 504 00:40:59,589 --> 00:41:02,709 - Slowly. - seal every door to the outside... 505 00:41:03,129 --> 00:41:06,339 and move swiftly to the rooftop to stand by there. 506 00:41:09,180 --> 00:41:12,140 - Do we install the explosive here? - Yes. 507 00:41:12,720 --> 00:41:13,979 Give it to me. I'll do it. 508 00:41:28,120 --> 00:41:29,620 What is this smell? 509 00:41:30,240 --> 00:41:32,870 - It keeps smelling like spheres. - What? 510 00:41:34,749 --> 00:41:37,249 You know, there's this fishy smell peculiar to them. 511 00:41:54,269 --> 00:41:55,479 What's with this mood? 512 00:41:55,680 --> 00:41:58,189 Hey, Young Soo. Do you have a crush on So Yeon? 513 00:41:59,859 --> 00:42:01,019 What are you saying? I don't. 514 00:42:01,939 --> 00:42:04,030 I guess you do like her. 515 00:42:04,990 --> 00:42:07,398 Hey, this is enough. 516 00:42:07,399 --> 00:42:11,200 Hey, you shouldn't say it stinks about a boy who likes you. 517 00:42:12,160 --> 00:42:14,700 I mean, I really appreciate it. Right, Young Soo? 518 00:42:16,080 --> 00:42:17,160 Stop it. 519 00:42:19,249 --> 00:42:21,669 What on earth? You don't stink at all. 520 00:42:21,879 --> 00:42:23,919 Hey, try smelling him again. 521 00:42:26,720 --> 00:42:28,800 Darn, I told you to stop! 522 00:42:30,760 --> 00:42:33,260 Are you out of your mind, you darn moron? 523 00:42:35,269 --> 00:42:36,430 - Hey. - Stop. 524 00:42:36,560 --> 00:42:38,939 This isn't the time to fight. Come back to your senses. 525 00:42:42,189 --> 00:42:44,609 Wait until we talk later. 526 00:43:05,339 --> 00:43:06,550 We'll lure the spheres, 527 00:43:07,510 --> 00:43:11,010 and when every entrance is sealed, we'll explode the bombs... 528 00:43:12,550 --> 00:43:14,050 and kill them all. 529 00:43:45,289 --> 00:43:47,419 - They've started moving. - What? 530 00:43:51,220 --> 00:43:52,300 Darn it. 531 00:43:56,430 --> 00:43:57,430 Where? 532 00:44:01,600 --> 00:44:03,189 Hey, hold this. 533 00:44:04,859 --> 00:44:06,819 Mr. Lee, the spheres are moving unusually. 534 00:44:07,189 --> 00:44:08,439 I think they're preparing to take off. 535 00:44:19,289 --> 00:44:21,789 - Already? - Darn it. 536 00:44:22,539 --> 00:44:24,620 Guys, let's do it quickly. 537 00:44:26,419 --> 00:44:27,669 The kids. 538 00:44:28,709 --> 00:44:29,749 What about the kids? 539 00:44:30,169 --> 00:44:31,919 They aren't done with their job yet. 540 00:44:32,669 --> 00:44:33,800 What do we do about them? 541 00:44:49,689 --> 00:44:51,779 - Did you hear it? - Yes. 542 00:44:51,780 --> 00:44:54,068 - Gosh. - It's too soon. What do we do? 543 00:44:54,069 --> 00:44:55,568 Isn't it obvious? Let's install them quickly. 544 00:44:55,569 --> 00:44:57,530 - Let's move. - Go. 545 00:44:57,660 --> 00:44:58,949 They're moving already? 546 00:44:58,950 --> 00:45:01,539 Gosh, this is strange. 547 00:45:01,789 --> 00:45:02,789 Darn it. 548 00:45:03,539 --> 00:45:05,788 What are you waiting for? Run! 549 00:45:05,789 --> 00:45:07,419 Goodness, gracious. 550 00:45:08,839 --> 00:45:12,129 We must change their direction before they arrive at the shelter. 551 00:45:19,850 --> 00:45:21,100 Aren't you done yet? 552 00:45:24,729 --> 00:45:25,939 We have a few left. 553 00:45:28,399 --> 00:45:30,439 If we don't lure them now, the shelter will be attacked. 554 00:45:30,819 --> 00:45:32,228 But if this rings, they'll come in 10 minutes. 555 00:45:32,229 --> 00:45:33,319 What, 10 minutes? 556 00:45:34,740 --> 00:45:37,109 Let's wrap it up in 10 minutes and leave this place. 557 00:45:40,530 --> 00:45:42,990 Platoon Two, begin luring the spheres. 558 00:45:49,330 --> 00:45:52,379 - Young Sin, can you do it? - Yes, I think so. 559 00:45:53,300 --> 00:45:55,260 We'll begin the operation to lure the spheres now. 560 00:45:55,379 --> 00:45:57,970 Everyone, wrap it up in 10 minutes... 561 00:45:58,089 --> 00:45:59,589 and move to Seolbong Building. 562 00:46:00,180 --> 00:46:01,300 Are you kidding me? 563 00:46:17,990 --> 00:46:19,069 Gosh. 564 00:46:20,370 --> 00:46:22,410 It's stuck! 565 00:46:22,780 --> 00:46:23,789 Let me try. 566 00:46:25,200 --> 00:46:26,289 Push! 567 00:46:37,379 --> 00:46:38,470 Quickly! 568 00:46:44,220 --> 00:46:46,600 All right, it's loud. 569 00:46:47,100 --> 00:46:49,850 One, two, three. 570 00:47:02,819 --> 00:47:05,370 Oh, come on! 571 00:47:06,830 --> 00:47:09,498 My hands are so shaky that I can't do it properly. 572 00:47:09,499 --> 00:47:12,080 - Let me do it. - Help me. 573 00:47:14,379 --> 00:47:16,669 Aren't you done yet? We must get out now. 574 00:47:16,959 --> 00:47:18,339 I'm almost done. 575 00:47:18,510 --> 00:47:19,879 - Are you? - Yes. 576 00:47:20,800 --> 00:47:21,890 Do we do it for real? 577 00:47:22,970 --> 00:47:24,470 - Do it! - Darn it. 578 00:47:33,649 --> 00:47:34,689 What are you waiting for? Smash it now! 579 00:47:37,569 --> 00:47:40,609 - They're almost here. Hurry up! - Where are the others? 580 00:47:43,990 --> 00:47:45,579 We must go. Let's go! 581 00:47:45,580 --> 00:47:46,870 Let's go! 582 00:47:47,660 --> 00:47:49,249 - Run. - Goodness. 583 00:47:49,870 --> 00:47:50,870 Gosh! 584 00:47:51,120 --> 00:47:52,749 (Seolbong Building) 585 00:48:01,510 --> 00:48:03,129 Mr. Lee, we must get out now. 586 00:48:03,379 --> 00:48:05,470 I have to connect them all. I'm almost done. 587 00:48:06,050 --> 00:48:07,430 We'll do the rest. 588 00:48:08,890 --> 00:48:10,390 Then finish it up in the hallway. 589 00:48:12,310 --> 00:48:13,310 Let's go. 590 00:48:29,289 --> 00:48:30,330 Let me help. 591 00:48:59,359 --> 00:49:00,729 They're crowding in. 592 00:49:04,450 --> 00:49:05,740 Why aren't they coming? 593 00:49:08,450 --> 00:49:10,288 - Bo Ra. - Guys. What about the others? 594 00:49:10,289 --> 00:49:11,410 - Gosh. - Where? 595 00:49:15,080 --> 00:49:16,919 There are too many! 596 00:49:18,209 --> 00:49:20,879 Darn, we're doomed. 597 00:49:22,669 --> 00:49:24,419 Mr. Lee, you must get out of there quickly! 598 00:49:24,720 --> 00:49:26,220 Run! 599 00:49:37,979 --> 00:49:38,979 Go without me. 600 00:49:40,359 --> 00:49:41,359 Mr. Kim. 601 00:49:42,689 --> 00:49:44,990 I'll follow you soon. Be careful. 602 00:49:51,410 --> 00:49:53,080 - Gosh. - Darn it. 603 00:50:03,459 --> 00:50:06,550 - Come on. Do it faster. - Darn it. 604 00:50:08,760 --> 00:50:09,839 How many more do you have left? 605 00:50:11,350 --> 00:50:12,680 A few more. 606 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 Darn. 607 00:50:15,269 --> 00:50:16,310 Hurry. 608 00:50:19,979 --> 00:50:21,269 Darn it. 609 00:50:21,859 --> 00:50:23,019 We have no time. Finish it quickly! 610 00:50:30,910 --> 00:50:33,080 They went toward the main building, right? 611 00:50:34,539 --> 00:50:35,950 I can't see. 612 00:50:36,870 --> 00:50:38,830 Let's go downstairs. 613 00:50:40,419 --> 00:50:41,919 Goodness. 614 00:50:42,039 --> 00:50:44,918 - What do we do? - They shouldn't come this soon. 615 00:50:44,919 --> 00:50:47,049 - Guys! - What? 616 00:50:47,050 --> 00:50:49,129 - What is it? - Let's go first. 617 00:50:50,430 --> 00:50:53,509 - Gosh, where are you going? - This way! 618 00:50:53,510 --> 00:50:55,560 - What? - Darn it. 619 00:50:55,930 --> 00:50:56,930 What do we do? 620 00:50:57,810 --> 00:51:00,479 - What is it? - What? Why are they going there? 621 00:51:00,689 --> 00:51:02,609 - Let's do this quickly. - Darn. 622 00:51:07,439 --> 00:51:08,530 Mr. Lee. 623 00:51:08,990 --> 00:51:11,240 The spheres have come very close. 624 00:51:16,450 --> 00:51:17,450 Goodness. 625 00:51:19,910 --> 00:51:22,749 I'll wrap it up. Move to Seolbong Building. 626 00:51:23,039 --> 00:51:24,089 I'll do it. 627 00:51:26,089 --> 00:51:27,459 The kids' safety comes first. 628 00:51:29,050 --> 00:51:30,169 Go with the kids. 629 00:51:31,089 --> 00:51:32,140 Now. 630 00:51:36,310 --> 00:51:37,680 Finish it and join us quickly. 631 00:51:39,979 --> 00:51:41,100 Kids, let's go downstairs. 632 00:51:42,350 --> 00:51:44,439 No, I'm not going. 633 00:51:48,229 --> 00:51:50,189 - Hurry and go. - No. 634 00:51:53,200 --> 00:51:54,200 Now! 635 00:51:56,330 --> 00:51:57,370 No... 636 00:51:59,200 --> 00:52:01,458 I'm not going! 637 00:52:01,459 --> 00:52:02,459 Hurry up! 638 00:52:03,209 --> 00:52:05,208 I don't want to go. 639 00:52:05,209 --> 00:52:07,708 - Let's go. - Hurry up! 640 00:52:07,709 --> 00:52:09,588 - I don't want to go. - Come on! 641 00:52:09,589 --> 00:52:10,669 Go! 642 00:52:11,129 --> 00:52:13,550 - Go quickly. - Move! 643 00:52:14,390 --> 00:52:15,430 Darn it. 644 00:52:33,859 --> 00:52:35,700 Darn, not again. 645 00:52:36,660 --> 00:52:38,200 There are too many. 646 00:52:39,039 --> 00:52:40,789 They're swarming in. 647 00:52:46,169 --> 00:52:47,169 What about the others? 648 00:52:51,919 --> 00:52:53,050 Soo Chul... 649 00:53:08,769 --> 00:53:09,819 Let's go. 650 00:53:20,700 --> 00:53:21,740 Let's go. 651 00:54:57,129 --> 00:54:58,220 Come quick. 652 00:55:14,609 --> 00:55:16,819 Let's arrive safely first. 653 00:55:23,160 --> 00:55:24,200 Now. 654 00:55:27,620 --> 00:55:28,660 Darn it. 655 00:55:36,300 --> 00:55:37,379 Gosh. 656 00:55:43,640 --> 00:55:44,720 Gosh. 657 00:56:08,700 --> 00:56:11,788 They should be here. Why aren't they coming yet? 658 00:56:11,789 --> 00:56:13,709 - Guys, they're coming. - What? 659 00:56:13,830 --> 00:56:15,749 Young Sin, over here! 660 00:56:16,419 --> 00:56:19,209 - Gosh. - Young Sin. 661 00:56:19,379 --> 00:56:20,550 Thank goodness. 662 00:56:22,970 --> 00:56:25,549 - Why is it just you two? - Yeon Ju. 663 00:56:25,550 --> 00:56:27,719 What about the rest? 664 00:56:27,720 --> 00:56:29,349 - Oh, no. - Darn it. 665 00:56:29,350 --> 00:56:30,470 - Why aren't they coming? - What... 666 00:56:36,939 --> 00:56:38,019 Gosh. 667 00:56:47,490 --> 00:56:48,490 Goodness. 668 00:58:23,050 --> 00:58:25,668 - They're here. - Oh, it's them. 669 00:58:25,669 --> 00:58:27,470 - Eun Young. - Thank goodness. 670 00:58:28,129 --> 00:58:30,760 - Are you okay? - Yes, what about you? 671 00:58:36,019 --> 00:58:37,390 Jang Soo, connect the line. 672 00:58:38,850 --> 00:58:41,939 What about Mr. Lee? 673 00:58:42,109 --> 00:58:43,189 What happened? 674 00:58:46,609 --> 00:58:47,609 Everyone, 675 00:58:49,530 --> 00:58:51,160 stand by here... 676 00:58:53,700 --> 00:58:54,789 until there's an order from Mr. Lee. 677 00:58:55,950 --> 00:58:58,209 - What? - Why? 678 00:58:58,749 --> 00:58:59,789 - What? - What's going on? 679 00:58:59,959 --> 00:59:01,708 So Yeon, what happened? 680 00:59:01,709 --> 00:59:04,589 - So Yeon, where's Mr. Lee? - Why isn't he here? 681 00:59:05,300 --> 00:59:06,550 - So Yeon. - What is it? 682 00:59:07,419 --> 00:59:08,760 - What happened? - What is going on? 683 00:59:46,959 --> 00:59:47,959 (Seolbong Building) 684 01:00:27,999 --> 01:00:30,129 (Field Trip, the Best Part of College Life) 685 01:00:35,300 --> 01:00:36,760 (Curriculum) 686 01:01:07,959 --> 01:01:09,129 Sungjin High Platoon Two. 687 01:01:09,919 --> 01:01:12,459 - This is the platoon commander. - Mr. Lee. 688 01:01:13,470 --> 01:01:14,589 Initiate... 689 01:01:17,470 --> 01:01:19,600 the explosion now. 690 01:01:19,970 --> 01:01:22,430 But you are still in the building. 691 01:01:25,519 --> 01:01:26,979 I'm not, so explode the building. 692 01:01:28,649 --> 01:01:29,689 Where is he? 693 01:01:36,030 --> 01:01:38,660 You must do it now to kill the spheres. 694 01:01:39,830 --> 01:01:43,410 No, Mr. Lee. Get out of there now. Quickly! 695 01:01:44,080 --> 01:01:45,080 Mr. Lee. 696 01:01:46,039 --> 01:01:47,209 I'll go now. 697 01:01:47,749 --> 01:01:49,459 - What? - I'll go too. 698 01:01:49,709 --> 01:01:51,300 Are you going to get us all killed here? 699 01:01:52,300 --> 01:01:54,879 Kim Won Bin, pull yourself together. 700 01:01:55,169 --> 01:01:56,589 If you don't explode the building now, 701 01:01:59,680 --> 01:02:00,680 all of us will die. 702 01:02:05,390 --> 01:02:08,350 No... No, Mr. Lee. 703 01:02:09,939 --> 01:02:12,359 Please get out of there. 704 01:02:12,479 --> 01:02:14,109 Please! 705 01:02:16,280 --> 01:02:18,069 Blow it, Won Bin. 706 01:02:18,819 --> 01:02:20,410 I can't escape anyway. 707 01:02:21,160 --> 01:02:22,580 Don't let me die in vain. 708 01:02:25,830 --> 01:02:26,870 This is an order. 709 01:02:28,169 --> 01:02:29,289 Blow it now. 710 01:02:33,959 --> 01:02:35,419 The spheres might come out soon. 711 01:02:37,680 --> 01:02:38,839 What... 712 01:02:40,470 --> 01:02:41,510 At this rate... 713 01:02:50,769 --> 01:02:51,769 What do we do? 714 01:03:01,370 --> 01:03:02,410 No... 715 01:03:04,240 --> 01:03:07,289 - No. - There is no other way. 716 01:03:17,089 --> 01:03:18,800 You promised... 717 01:03:20,970 --> 01:03:23,640 that you'd protect us until the end. 718 01:03:26,350 --> 01:03:29,180 So please get out of there. 719 01:03:29,560 --> 01:03:31,810 Please! 720 01:03:45,330 --> 01:03:46,410 I'm sorry... 721 01:03:49,200 --> 01:03:51,249 I can't protect you until the end... 722 01:03:52,830 --> 01:03:53,999 as I promised. 723 01:03:56,339 --> 01:03:57,379 And... 724 01:03:59,169 --> 01:04:01,629 for dragging you into this war as an adult. 725 01:04:11,390 --> 01:04:14,939 At first, I thought you were just disobedient kids. 726 01:04:18,569 --> 01:04:20,240 But now that I think about it, 727 01:04:23,609 --> 01:04:25,069 I'm so grateful... 728 01:04:27,280 --> 01:04:28,330 and proud of you. 729 01:04:30,950 --> 01:04:32,330 Thanks to you, 730 01:04:34,249 --> 01:04:36,129 this endless war... 731 01:04:38,050 --> 01:04:39,919 didn't feel so frightening. 732 01:04:42,379 --> 01:04:43,510 So, 733 01:04:44,180 --> 01:04:45,970 trust and rely... 734 01:04:47,640 --> 01:04:49,930 on the friends next to you. 735 01:04:52,939 --> 01:04:54,560 Protect each other. 736 01:04:57,560 --> 01:04:58,649 And... 737 01:05:03,819 --> 01:05:04,910 do not get killed. 738 01:05:24,010 --> 01:05:25,930 This is my last order. 739 01:05:28,010 --> 01:05:31,060 Initiate the explosion. 740 01:05:34,229 --> 01:05:35,269 That's all. 741 01:05:48,870 --> 01:05:49,950 Mr. Lee. 742 01:05:50,530 --> 01:05:53,330 Mr. Lee! 743 01:05:53,450 --> 01:05:56,370 No... This isn't right. 744 01:05:56,620 --> 01:05:58,129 No! 745 01:05:59,169 --> 01:06:02,169 - So Yeon. - No... 746 01:06:02,709 --> 01:06:03,919 Let go of me! 747 01:06:06,129 --> 01:06:07,430 Mr. Lee! 748 01:06:09,220 --> 01:06:12,220 - Mr. Lee... - What do we do now? 749 01:06:14,640 --> 01:06:16,269 Please tell us what to do. 750 01:06:18,019 --> 01:06:19,858 Mr. Lee! 751 01:06:19,859 --> 01:06:22,318 - Let's not do this. - Don't. 752 01:06:22,319 --> 01:06:24,529 - Don't do it. - No... 753 01:06:24,530 --> 01:06:27,569 - Darn it! - Let's not do it. 754 01:06:28,780 --> 01:06:31,580 Darn it... 755 01:06:45,879 --> 01:06:48,260 (Seolbong Building) 756 01:06:59,390 --> 01:07:01,399 (Field Trip, the Best Part of College Life) 757 01:07:07,740 --> 01:07:09,319 Let's not do it. 758 01:07:10,280 --> 01:07:11,989 - Don't. - Let's not do it. 759 01:07:11,990 --> 01:07:13,620 - Don't do it. - Please... 760 01:07:17,539 --> 01:07:20,120 - Goodness. - Don't do it. 761 01:07:22,459 --> 01:07:24,249 Goodness. 762 01:07:29,379 --> 01:07:31,889 No... 763 01:07:31,890 --> 01:07:34,890 - No. - Please... 764 01:07:39,560 --> 01:07:41,938 - Don't! - Yu Jung... 765 01:07:41,939 --> 01:07:43,979 - No... - I'm sorry. 766 01:07:46,019 --> 01:07:48,688 - I'm sorry. - Yu Jung! 767 01:07:48,689 --> 01:07:50,359 - Yu Jung, no. - Don't. 768 01:07:50,530 --> 01:07:51,609 Yu Jung! 769 01:07:54,569 --> 01:07:57,240 Mr. Lee! 770 01:08:12,879 --> 01:08:13,970 (College Main Building) 771 01:09:15,740 --> 01:09:18,740 (Duty After School) 772 01:09:18,765 --> 01:09:21,765 Ripped and resynced by YoungJedi 50426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.