All language subtitles for Dragon.Ball.Z.The.Worlds.Strongest.[ iFlixAsia.com ]-Rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,027 --> 00:00:09,697 Traducerea si adaptarea by Diabolyc007 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,697 Exact cum ne-am fi asteptat de la muntii Tsurumai-tsuburi, 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,700 a spus ca sunt pereti interminabili de gheata ... 6 00:00:33,700 --> 00:00:37,363 Cred ca nivelul acesta de Ki nici nu l-ar zgaria. 7 00:00:40,373 --> 00:00:43,710 Oh! Acolo se duce din nou, Gohan! Este la fel cum am spus , nu? 8 00:00:43,710 --> 00:00:47,714 In ultimele zile le-am strans impreuna repede, nu? 9 00:00:47,714 --> 00:00:50,050 Ah! Oolong-san, Acolo este inca unul! 10 00:00:50,050 --> 00:00:51,540 Ai dreptate! 11 00:00:53,053 --> 00:00:55,783 Oh, inca unul! Grabeste-te! 12 00:01:01,995 --> 00:01:05,665 E rece, Oolong-san! Cred ca o sa înghet! 13 00:01:05,665 --> 00:01:08,501 Da. Am auzit ca zapada de aici în Muntii Tsurumai-tsuburi 14 00:01:08,501 --> 00:01:11,371 nu se topeste indiferent de caldura. 15 00:01:11,371 --> 00:01:13,362 Greul va mai dura inca putin. 16 00:01:14,374 --> 00:01:18,378 Stii ceva? Suntem destul de norocosi. 17 00:01:18,378 --> 00:01:20,547 Jucandu-ma cu radarul Dragon al lui Bulma, 18 00:01:20,547 --> 00:01:23,016 am vazut ca Bilele Dragonului erau impreuna. 19 00:01:23,016 --> 00:01:26,042 Erau deja patru la un loc! 20 00:01:29,389 --> 00:01:32,552 Acum trebuie sa ajungem acolo inainte sa ajunga altcineva! 21 00:01:35,695 --> 00:01:37,730 Chiar daca ti-am spus asta 22 00:01:37,730 --> 00:01:40,200 trebuie sa pastrezi acest secret fata de ceilalti. 23 00:01:40,200 --> 00:01:43,403 Corect! Am ajuns atat de departe fara a spune nimanui, la urma urmei. 24 00:01:43,403 --> 00:01:44,537 Dar Oolonng-san, 25 00:01:44,537 --> 00:01:49,242 Ce ai de gând sa ii ceri lui Shen Long de este secret pentru ceilalti? 26 00:01:49,242 --> 00:01:50,732 Ei binee ... 27 00:02:01,387 --> 00:02:03,378 Oh, dda! 28 00:02:06,392 --> 00:02:08,661 Oh! Sunt toate împreuna! 29 00:02:08,661 --> 00:02:13,724 Vino Dragonule! Indeplineste-mi dorinta! 30 00:02:34,420 --> 00:02:35,751 Ce??! 31 00:02:36,356 --> 00:02:38,688 Oolong-san, acolo! 32 00:02:40,193 --> 00:02:42,684 Oh, nu! Graabeste-te! 33 00:02:43,863 --> 00:02:50,470 Spune-ti dorinta. O sa-ti indeplinesc orice dorinta. 34 00:02:50,470 --> 00:02:54,841 Atotputernic Shen Long, reinvie-l pe Doctor Uiro, 35 00:02:54,841 --> 00:02:58,144 care se odihneste sub acest etern perete de gheata, 36 00:02:58,144 --> 00:03:00,647 care chiar soarele care straluceste 37 00:03:00,647 --> 00:03:04,751 atât de minunat pe cer nu este în masura sa o topeasca! 38 00:03:04,751 --> 00:03:07,743 Asta este o chestiune simpla. 39 00:03:51,497 --> 00:03:53,192 Doctor Uiro! 40 00:04:01,274 --> 00:04:05,108 Ti-am indeplinit dorinta. 41 00:04:08,014 --> 00:04:12,007 Adioo! 42 00:04:20,493 --> 00:04:24,330 Doctor Uiro! Timpul razbunarii se apropie! 43 00:04:24,330 --> 00:04:30,503 Putem realiza acum dorinta la care am visat aproximativ cincizeci de ani! 44 00:04:30,503 --> 00:04:33,495 Lumea este a ta! 45 00:06:53,479 --> 00:06:55,845 Ce este cladirea aceea? 46 00:06:57,183 --> 00:06:58,775 Este un Ki incredibil. 47 00:07:00,953 --> 00:07:02,655 Miroase a probleme! 48 00:07:02,655 --> 00:07:04,290 Unde e intrarea? 49 00:07:04,290 --> 00:07:05,958 Lasa-ma jos! 50 00:07:05,958 --> 00:07:07,949 Scapa-ma de aici! 51 00:07:12,064 --> 00:07:13,725 Oolong-san! 52 00:07:14,967 --> 00:07:16,269 Ai vazut! Ai vazut! 53 00:07:16,269 --> 00:07:17,303 Ai vazut! Ai vazut! 54 00:07:17,303 --> 00:07:18,292 Ai vazut 55 00:07:24,310 --> 00:07:26,301 Piccolo-san ... 56 00:07:26,979 --> 00:07:27,980 Gohan, 57 00:07:27,980 --> 00:07:30,983 ce faci aici? 58 00:07:30,983 --> 00:07:35,283 P-P-Piccolo D-D-Daimao! 59 00:07:57,343 --> 00:07:59,334 Piccolo-ssan ... 60 00:08:30,543 --> 00:08:32,534 Unde e Picccolo-san? 61 00:08:34,647 --> 00:08:36,137 Oolong--san! 62 00:08:37,984 --> 00:08:39,986 G-Gohann ... 63 00:08:39,986 --> 00:08:41,988 Eram sigur ca o sa fim ... 64 00:08:41,988 --> 00:08:44,056 Piccolo ne-a salvat. 65 00:08:44,056 --> 00:08:49,028 Ai dreptate. Cineva ca tine si sa nu-ti fie frica de el. 66 00:08:49,028 --> 00:08:51,519 Chiar il respecti. 67 00:08:53,165 --> 00:08:56,502 Dar, unde ar putea Piccolo sa fi disparut? 68 00:08:56,502 --> 00:08:58,237 Asculta, Gohan ... 69 00:08:58,237 --> 00:09:00,506 Ce sa întâmplat azi sa ramana secret pentru toata lumea! 70 00:09:00,506 --> 00:09:01,941 Dar .... 71 00:09:01,941 --> 00:09:04,977 Aceasta este o promisiuune între doi oameni! 72 00:09:04,977 --> 00:09:07,980 Mama isi va face griji cand o sa-i spun despre Piccolo... 73 00:09:07,980 --> 00:09:11,313 Vezi? De aceea, nu trebuie sa-i spui! 74 00:09:24,964 --> 00:09:26,966 Nu a studiat nimic, 75 00:09:26,966 --> 00:09:29,958 si nu aspus nimic despre locul unde a fost in ultimele trei zile! 76 00:09:33,639 --> 00:09:35,808 Goku,esti prea bland cu el! 77 00:09:35,808 --> 00:09:38,978 Gohan nu m-ai studiaza, doar se joaca! 78 00:09:38,978 --> 00:09:39,979 Atâta timp cât trupul sau este puternic, 79 00:09:39,979 --> 00:09:42,982 Cred ca este bine daca daca isi face studiile normale. 80 00:09:42,982 --> 00:09:44,483 Ah, aici erai! 81 00:09:44,483 --> 00:09:47,987 Goku, înca nu stii cum este lumea cu adevarat! 82 00:09:47,987 --> 00:09:49,989 Daca nu studiezi si nu intri la o scoala buna, 83 00:09:49,989 --> 00:09:51,991 vei fi ruinat pentru tot restul vietii ! 84 00:09:51,991 --> 00:09:55,654 Chiar nu cred ca Gohan va fi acest tip de copil. 85 00:10:05,271 --> 00:10:08,107 Aminteste-ti Gohan! Nu spune nimanui ce sa întâmplat azi! 86 00:10:08,107 --> 00:10:09,768 E un secret absolut! 87 00:10:16,015 --> 00:10:19,507 Unde o fi disparut Piccolo? 88 00:10:31,697 --> 00:10:35,189 Voi deveni un mare invatat! 89 00:10:40,306 --> 00:10:44,140 Ja-ja-ja-ja-Jan!! Oh, Doamne! 90 00:10:47,780 --> 00:10:51,717 O fata sumbra cu care se confrunta camionul iguana, 91 00:10:51,717 --> 00:10:55,721 O super masina veverita zburatoare iute de picior, 92 00:10:55,721 --> 00:10:59,392 Voi striga "Ce trebuie sa fac?" 93 00:10:59,392 --> 00:11:02,995 Nu ma mai gandesc la caiete si creioane, 94 00:11:02,995 --> 00:11:08,456 si vizitez inelele Saturnului intr-un (hei!) Jet Coaster! 95 00:11:11,003 --> 00:11:15,007 O voce mai tare decat a mamei? Phew! 96 00:11:15,007 --> 00:11:18,511 Ar putea exista un astfel de lucru? 97 00:11:18,511 --> 00:11:22,181 My-y-y-y, dupa aceasta ma duc ... 98 00:11:22,181 --> 00:11:26,018 Pas! Pas! Saritura! 99 00:11:26,018 --> 00:11:29,522 Shoopa-shoopie shooopa-Shoo, Piccolo! 100 00:11:29,522 --> 00:11:33,192 Parca ar astepta o gustare! 101 00:11:33,192 --> 00:11:37,396 Shoopa-shoopie shooopa-Shoo, Piccolo! 102 00:11:37,396 --> 00:11:41,367 Asculta, asculta, e puternic! Este puternic, va spun! 103 00:11:41,367 --> 00:11:46,031 Piccolo-san, Te iubesc! 104 00:11:48,708 --> 00:11:52,545 Piccolo-san, eu Piccolo-san,eu, 105 00:11:52,545 --> 00:11:58,040 Piccolo-san, Eu-eu te iubesc! 106 00:12:04,156 --> 00:12:10,652 Gohan! E timpul sa mâncam! Gohan! 107 00:12:13,499 --> 00:12:14,625 Gohan! 108 00:12:19,672 --> 00:12:21,507 A fost un vis? 109 00:12:21,507 --> 00:12:24,271 Ti-ai terminat lectiile'? 110 00:12:25,277 --> 00:12:27,268 Mai am inca putin. 111 00:12:28,748 --> 00:12:31,080 Vino imediat ce ai terminat. 112 00:12:34,420 --> 00:12:40,359 Niciodata nu a mai fost asa asa de neconcentrat cand studia... 113 00:12:40,359 --> 00:12:45,058 Gohan al meu devine din ce in cemai delicvent. 114 00:12:59,779 --> 00:13:01,313 Pentru numele lui Dumnezeu 115 00:13:01,313 --> 00:13:06,452 De ce trebuie sa pregatesc masa,, doar pentru ca am spart Radarul Dragon? 116 00:13:06,452 --> 00:13:09,054 Din cauza Bulmei! Doar pentru ca ea nu poate face nimic, 117 00:13:09,054 --> 00:13:10,289 da vina pe altii! 118 00:13:10,289 --> 00:13:12,258 Ai spus ceva? N-no ... 119 00:13:12,258 --> 00:13:14,419 Ce este asta? Totul in cuptor este negru! 120 00:13:14,760 --> 00:13:16,091 Serioos? 121 00:13:18,430 --> 00:13:22,034 Doamne,strici tot ce faci! 122 00:13:22,034 --> 00:13:24,332 De ce nu faci tu daca stii? 123 00:13:25,404 --> 00:13:29,041 Nu avem de ales. Huh? Poti gati? 124 00:13:29,041 --> 00:13:31,032 Trebuie sa facem ceva. 125 00:13:34,180 --> 00:13:36,671 Hei, testoaso! 126 00:13:38,617 --> 00:13:41,353 Da, da, da ... 127 00:13:41,353 --> 00:13:42,684 Cine e? 128 00:13:44,290 --> 00:13:46,656 Aici sta Muten Roshi? 129 00:13:49,028 --> 00:13:51,363 Aceasta este casa lui Muten Roshi? 130 00:13:51,363 --> 00:13:54,033 Y-y-Yes,aceasta este ... 131 00:13:54,033 --> 00:13:56,399 E aici? Mutten Roshi? 132 00:14:00,306 --> 00:14:03,002 Eu sunt Muten Roshi. 133 00:14:12,117 --> 00:14:14,453 Ce pot face pentru tine? 134 00:14:14,453 --> 00:14:19,592 Doctor Uiro te-a chemat. Vei veni cu noi 135 00:14:19,592 --> 00:14:22,595 Doctor Uiro? Nu-l cunosc. 136 00:14:22,595 --> 00:14:24,426 Nu imi pot intrerupe somnul meu de dupa amiaza? 137 00:14:30,002 --> 00:14:31,993 Ce se întâmpla? 138 00:14:35,174 --> 00:14:37,506 Acesti baieti! 139 00:14:40,045 --> 00:14:42,377 Cine sunt acesti oameni? 140 00:14:42,648 --> 00:14:45,481 Daca nu mai vrei altceva, Du-te de unde ai venit . 141 00:15:04,136 --> 00:15:08,641 Dupa cum era de asteptat de la marele Muten Roshi. Ce tehnica magnifica! 142 00:15:08,641 --> 00:15:13,178 te pot ruga sa ma urmezi sa-l vedem pe doctor Uiro? 143 00:15:13,178 --> 00:15:15,981 Cred ca am spus ca nu voi merge. 144 00:15:15,981 --> 00:15:19,178 Ce tot vorbesti?! Sa mergem, repede! 145 00:15:22,655 --> 00:15:26,659 Nu-ti pasa Ce se va întâmpla cu aceasta tânara domnisoara? 146 00:15:26,659 --> 00:15:30,162 iti ofera o invitatie speciala nu-i asa?! 147 00:15:30,162 --> 00:15:32,197 Nu opune nici un fel de rezistenta inutila! 148 00:15:32,197 --> 00:15:36,402 Doamne, doamne cred ca nu am de ales. 149 00:15:36,402 --> 00:15:40,673 Chiar Muten Roshi, care se spune a fi zeul artelor martiale, 150 00:15:40,673 --> 00:15:45,007 cel mai puternic om din lume,imi asculta ordinul. 151 00:15:53,686 --> 00:15:55,854 Ce voi face?! 152 00:15:55,854 --> 00:15:58,958 Batranul testoasa si Bulma? 153 00:15:58,958 --> 00:16:01,026 Mm-hmmm. 154 00:16:01,026 --> 00:16:02,795 Ei bine, nu iti face griji! 155 00:16:02,795 --> 00:16:07,199 Batranul testoasa este zeul artelor martiale, 156 00:16:07,199 --> 00:16:09,201 si a câstigat chiar si Turneul Tenkaichi. 157 00:16:09,201 --> 00:16:10,903 Ar trebui sa fie bine. 158 00:16:10,903 --> 00:16:12,666 Da, darr ... 159 00:16:14,907 --> 00:16:18,978 Sunt sigur ca a fost luat la muntele Tsurumai-tsuburi 160 00:16:18,978 --> 00:16:24,216 Nu il vei mai vedea pe Piccolo din nou!? Mama ta nu-l place! 161 00:16:24,216 --> 00:16:25,985 Dar, eu... 162 00:16:25,985 --> 00:16:29,989 Nu este timp pentru asta Renunt! 163 00:16:29,989 --> 00:16:31,223 Si eu!! 164 00:16:31,223 --> 00:16:34,226 Nu! Asta-i nu-i un loc in care sa mearga un copil! 165 00:16:34,226 --> 00:16:35,661 Dar .... 166 00:16:35,661 --> 00:16:37,930 Nu puteti! 167 00:16:37,930 --> 00:16:39,557 Kinto Un! 168 00:16:43,602 --> 00:16:45,270 Bine, renunt! 169 00:16:45,270 --> 00:16:47,272 Goku, sa fii atent. 170 00:16:47,272 --> 00:16:48,261 In regula. 171 00:16:54,279 --> 00:16:56,270 Unde te duci?! 172 00:16:58,617 --> 00:17:00,219 Am nevoie sa fac pipi. 173 00:17:00,219 --> 00:17:02,551 Toaleta nu e acolo! 174 00:17:10,295 --> 00:17:13,966 Vrei sa-mi spui de ce sunt aici? 175 00:17:13,966 --> 00:17:16,135 Nu ai nevoie de fata, nu? 176 00:17:16,135 --> 00:17:18,470 Ai treaba cu mine, la urma urmei. 177 00:17:18,470 --> 00:17:22,307 Asa e! Nu am nici o legatura cu asta. 178 00:17:22,307 --> 00:17:24,639 Grabeste-te si du-ma înapoi! 179 00:17:30,616 --> 00:17:38,290 Doctor Uiro, conform instructiuniloor dvs., L-am adus pe Muten Roshi. 180 00:17:38,290 --> 00:17:40,993 Du-te la el imediat. 181 00:17:40,993 --> 00:17:42,460 Da, dommnule. 182 00:17:45,297 --> 00:17:46,764 B-Bulma! 183 00:18:34,713 --> 00:18:35,981 Ce e asta? 184 00:18:35,981 --> 00:18:37,983 Asa cum m-am asteptat de la Muntii Tsurumai-tsuburi, Muten Roshi. 185 00:18:37,983 --> 00:18:42,321 Din ceea ce ofera cea mai mare biotehnologie, am creat ... 186 00:18:42,321 --> 00:18:44,323 Kishimee ... 187 00:18:44,323 --> 00:18:45,991 Misokatssun ... 188 00:18:45,991 --> 00:18:47,326 Ebifryaa ... 189 00:18:47,326 --> 00:18:49,161 ... acesti trei razboinici feroce! 190 00:18:49,161 --> 00:18:52,364 Muten Roshi, de ce nu ne arati abilitatile tale 191 00:18:52,364 --> 00:18:55,697 pe care cel mai puternic om din lume le poseda? 192 00:18:56,068 --> 00:18:59,071 Eu, cel mai puternic din lume? 193 00:18:59,071 --> 00:19:03,303 Ai de gand sa ma flatezi, ce planuri ai!? 194 00:19:04,643 --> 00:19:06,008 Bine, atunci ... 195 00:19:08,013 --> 00:19:10,004 Sa inceapa! 196 00:19:19,658 --> 00:19:21,660 De necrezut! 197 00:19:21,660 --> 00:19:26,996 Deci, acesta este omul care Doctor Uiro spune ca este cel mai puternic din lume? 198 00:19:30,002 --> 00:19:35,340 Kamehame ... 199 00:19:35,340 --> 00:19:36,671 Ha!! 200 00:19:42,047 --> 00:19:43,036 Ce??! 201 00:19:54,393 --> 00:19:59,064 Crezi ca va fi asa usor cu un batrân? 202 00:19:59,064 --> 00:20:01,099 Cum ai putut sa faci asta unui om în vârsta!? 203 00:20:01,099 --> 00:20:03,835 Deci, asta e nivelull lui Muten Roshi, 204 00:20:03,835 --> 00:20:07,072 cel mai mare maestru de arte martiale 205 00:20:07,072 --> 00:20:10,108 si se spune ca este cel mai puternic om din lume? 206 00:20:10,108 --> 00:20:12,770 Esti un idiot, nu-i asa? Ce?! 207 00:20:13,412 --> 00:20:14,746 Un idiot,Eu?! 208 00:20:14,746 --> 00:20:16,248 Da, esti un idiot! 209 00:20:16,248 --> 00:20:19,084 Maestrul testoasa a fost cel mai puternic din lume, 210 00:20:19,084 --> 00:20:21,620 acum cinzeci de ani! 211 00:20:21,620 --> 00:20:23,611 În trecut? 212 00:20:24,122 --> 00:20:27,125 Domnisoara, chiar spui adevarul? 213 00:20:27,125 --> 00:20:30,796 Cine-i asta? Unde esti? Iesi afara! 214 00:20:30,796 --> 00:20:34,132 Nu vorbi pe tonul asta cu Doctorl Uiro! 215 00:20:34,132 --> 00:20:36,168 Doctor .... Uiro? 216 00:20:36,168 --> 00:20:38,170 Si eu sunt asistentul lui, 217 00:20:38,170 --> 00:20:42,140 geniul biotehnologiei, Doctor Cochin! 218 00:20:42,140 --> 00:20:45,811 Doctor Uiro si Doctor Cochin? 219 00:20:45,811 --> 00:20:48,180 Cred ca am auzit numele voastre undeva! 220 00:20:48,180 --> 00:20:51,316 Esti Doctor Uiro, care se spune a fiun om de stiinta neegalat de risipitor, 221 00:20:51,316 --> 00:20:53,151 si asistentul tau Doctor Cochin! 222 00:20:53,151 --> 00:20:57,489 Sunt surprins ca stii despre noi, la cat de tanara esti. Te felicit. 223 00:20:57,489 --> 00:21:01,593 Dar cu cincizeci de ani în urma, voi doi ati fost prinsi într-o schimbare brusca de vreme, 224 00:21:01,593 --> 00:21:07,132 ingropandu-te pe tine si laboratorul sub zapada si gheata de peste noapte ucigand-va pe amandoi! 225 00:21:07,132 --> 00:21:10,636 Asa e! Ai murit aici in muntii Tsurumai-tsuburi! 226 00:21:10,636 --> 00:21:13,305 Nu-i asa? Am citit acest lucru într-o carte! 227 00:21:13,305 --> 00:21:16,141 Cincizeci de ani în urma, am fost într-adevar îngropati sub zapada. 228 00:21:16,141 --> 00:21:19,177 Dar nici eu, nici doctorul Uiro nu este mort. 229 00:21:19,177 --> 00:21:21,146 Uita-te la asta. 230 00:21:21,146 --> 00:21:27,483 Omul de stiinta cel mai talentatdin istoria omenirii, Doctorul Uiro! 231 00:21:33,692 --> 00:21:35,294 Oh, un creier! 232 00:21:35,294 --> 00:21:36,862 Este posibil sa fi încercat sa faci o gluma, 233 00:21:36,862 --> 00:21:38,163 dar nu iti voi da satisfactie! 234 00:21:38,163 --> 00:21:43,502 Domnisoara, dupa cum puteti vedea, Creierul Doctorului Uiro este înca în viata. 235 00:21:43,502 --> 00:21:46,038 A fost scris ca cei doi oameni diabolici de stiinta 236 00:21:46,038 --> 00:21:50,075 au fost pedeapsiti pentru a nu-si continua cercetariel! 237 00:21:50,075 --> 00:21:57,215 Taci! Inteligenta limitata a omenirii nu se poate ridica la nivelul nostru. 238 00:21:57,215 --> 00:22:02,482 Tânar doamna, cine este Cel mai puternic din lume? 239 00:22:03,822 --> 00:22:06,158 Son-Goku, desigur! 240 00:22:06,158 --> 00:22:08,493 Son-Goku? 241 00:22:08,493 --> 00:22:10,495 Son Goku! 242 00:22:10,495 --> 00:22:13,031 Son Goku? 243 00:22:13,031 --> 00:22:16,501 Voi nu va puteti pune cu el chiar daca veti fi toti ! 244 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 Cee?! 245 00:22:18,503 --> 00:22:22,207 Interesant. Unde este? 246 00:22:22,207 --> 00:22:25,177 Ce ai de gând sa faci cu Son-Goku, daca il gasesti? 247 00:22:25,177 --> 00:22:28,180 Cel mai stralucitor creier din lume, Doctor Uiro, 248 00:22:28,180 --> 00:22:33,552 va prelua corpul celui mai puternic om din lume, 249 00:22:33,552 --> 00:22:35,554 si se va reintaorce! 250 00:22:35,554 --> 00:22:39,224 Nu va fi frumos? 251 00:22:39,224 --> 00:22:40,559 Nu poti fi serios! 252 00:22:40,559 --> 00:22:46,398 Doctor Uiro va domni în întreaga lume pentru totdeauna! 253 00:22:46,398 --> 00:22:49,234 Acum voi lua toti acei oameni care au tratat maretia mea ca fiind excentric, 254 00:22:49,234 --> 00:22:51,403 si au refuzat sa o recunoasca 255 00:22:51,403 --> 00:22:56,742 toti cei care m-au aruncat cu totul în uitare, si ma voi razbuna pe ei, 256 00:22:56,742 --> 00:22:59,244 controlandu-i cu puterea mea stiintifica! 257 00:22:59,244 --> 00:23:03,348 Ce fel de prostii spui Taci din gura! 258 00:23:03,348 --> 00:23:06,685 Trebuie sa stii despre cum in urma cu trei zile, 259 00:23:06,685 --> 00:23:12,351 zona de padure din apropierea Metro Sudului s-a transformat într-un desert într-o clipa, nu? 260 00:23:18,230 --> 00:23:19,564 Nu vrei sa spui ca... 261 00:23:19,564 --> 00:23:22,100 Asta spun. 262 00:23:22,100 --> 00:23:26,104 Peste tot în lume, exista o frica oamenii nestiind cauzele, 263 00:23:26,104 --> 00:23:31,109 dar pentru Doctor Uiro si pentru mine facand asta, a fost o chestiune simpla. 264 00:23:31,109 --> 00:23:34,112 Ai putea spune ca acesta a fost doar prima scena 265 00:23:34,112 --> 00:23:37,582 a razbunarii pe care am inceput-o asupra omenirii. 266 00:23:37,582 --> 00:23:40,118 O picatura din sangele nostru nobil, 267 00:23:40,118 --> 00:23:46,591 care va recreea magnifica lume peste care Doctor Uiro va domni! 268 00:23:46,591 --> 00:23:49,594 Nu exista nimic care sa fie imposibil pentru noi! 269 00:23:49,594 --> 00:23:51,596 Suntem capabili sa schimbam intreaga lume 270 00:23:51,596 --> 00:23:55,133 într-un desert într-o clipa, daca vrem! 271 00:23:55,133 --> 00:23:59,271 Domnisoara, unde este acest om numit Goku? 272 00:23:59,271 --> 00:24:02,240 Stai! Astepta! 273 00:24:02,240 --> 00:24:04,731 Un Ki foarte puternic se apropie! 274 00:24:10,582 --> 00:24:11,583 Son-Goku! 275 00:24:11,583 --> 00:24:12,743 Ce?? 276 00:24:18,590 --> 00:24:22,994 E un Ki incredibill. Son Goku ... 277 00:24:22,994 --> 00:24:28,133 Într-adevar, acesta ar putea fi un om demn pentru a fi corpul meu. 278 00:24:28,133 --> 00:24:29,600 Son Goku ... 279 00:24:33,138 --> 00:24:35,440 Gohan... 280 00:24:35,440 --> 00:24:40,278 Gohan al meu se indeparteaza din ce in ce mai mult de mine. 281 00:24:40,278 --> 00:24:42,439 Iarta-ma, mama. 282 00:24:53,324 --> 00:24:55,659 Ce avem aici? 283 00:24:55,659 --> 00:24:59,663 Esti Son-Goku? 284 00:24:59,663 --> 00:25:03,601 Asa e! Unde sunt Batranul testoasa si Bulma!? 285 00:25:03,601 --> 00:25:08,595 Sunt toti in interiorul acestei fortarete! Incearca sa intri daca poti! 286 00:25:19,984 --> 00:25:22,475 Whoa, este frig! 287 00:25:30,327 --> 00:25:34,198 Acum, arata-mi de ce esti capabil. 288 00:25:34,198 --> 00:25:38,328 Ferocii mei luptatori,omorati intrusul! 289 00:25:54,218 --> 00:25:55,344 Este rece! 290 00:26:14,338 --> 00:26:17,364 E asa de frig, Nu pot sa-mi controlez puterea de ajuns! 291 00:26:28,352 --> 00:26:30,047 Ce-i aasta? 292 00:26:46,236 --> 00:26:48,067 Nu ma veti opri cu asta! 293 00:27:26,377 --> 00:27:28,368 Esti elastic, nu? 294 00:27:32,383 --> 00:27:33,543 Foarte bine! 295 00:27:50,434 --> 00:27:53,130 Kaio-Ken!! 296 00:28:11,722 --> 00:28:14,418 Cred ca l-am incalzit un pic, acum ... 297 00:28:54,998 --> 00:28:56,834 Nu poate fi tehnica Zanzo-ken! 298 00:28:56,834 --> 00:28:58,995 Când dispare, Ki-ul lui dispare, de asemenea! 299 00:29:43,180 --> 00:29:45,011 E asa de frig, puterea mea ... 300 00:29:48,352 --> 00:29:54,992 Son Goku! Nu vei scapa de tehnica Toketsu-ken a lui Ebifrya asa usor ! 301 00:29:54,992 --> 00:29:58,018 Du-te si mori in iadul de gheata! 302 00:30:01,632 --> 00:30:03,293 Termina-l! 303 00:30:12,342 --> 00:30:13,343 Gohan! 304 00:30:13,343 --> 00:30:14,332 Tata! 305 00:30:21,351 --> 00:30:22,686 Kuririn! 306 00:30:22,686 --> 00:30:26,823 Goku, este asta un mod de a trata un prieten? Sunt si eu aici, de asemenea. 307 00:30:26,823 --> 00:30:28,525 Hei! Nuu ... 308 00:30:28,525 --> 00:30:30,356 ... interveni! 309 00:30:37,801 --> 00:30:39,325 Gohan! 310 00:31:07,331 --> 00:31:08,457 Kuririn! 311 00:31:38,762 --> 00:31:45,133 Kaio-Ken!! 312 00:32:25,609 --> 00:32:26,837 Gohan! 313 00:32:30,047 --> 00:32:31,048 Kurirrin! 314 00:32:31,048 --> 00:32:33,016 Gokuu! 315 00:32:33,016 --> 00:32:36,008 Grabeste-te si dezgheata-ne! Suntem inghetati! 316 00:32:43,160 --> 00:32:45,526 Este adevarat. 317 00:32:47,030 --> 00:32:51,201 In sfarsit, s-a trezit dupa ce a dormit cincizeci de ani, 318 00:32:51,201 --> 00:32:54,738 A sosit timpul cand,Doctor Uiro, va conduce lumea! 319 00:32:54,738 --> 00:32:58,572 Am decis sa-ti iau corpul! 320 00:33:03,113 --> 00:33:06,149 Sunt înca rece! Se simte parca Voi deveni un sloi de gheata! 321 00:33:06,149 --> 00:33:09,186 Desi, eram inghetati cu doar un minut în urma ... 322 00:33:09,186 --> 00:33:13,123 Apropo, Goku, este Muteen Roshi-sama în fata? 323 00:33:13,123 --> 00:33:15,992 Da. Ei au spus ca este inauntru. 324 00:33:15,992 --> 00:33:17,160 Sa mergem cat de departe putem! 325 00:33:17,160 --> 00:33:20,323 Asta e, fugi! Hai mai repede! 326 00:33:40,083 --> 00:33:41,744 Se pare ca vom merge în sus. 327 00:33:57,300 --> 00:33:58,358 Bulma! 328 00:33:59,403 --> 00:34:01,030 Son-Goku! 329 00:34:06,209 --> 00:34:08,040 Goku! Tata! 330 00:34:11,214 --> 00:34:15,412 Ma bucur ca ai putut veni, cel mai puternic om din lume. 331 00:34:17,020 --> 00:34:19,389 Cine esti tu!? Unde este batranul!? 332 00:34:19,389 --> 00:34:22,492 Muten Roshi doarme în liniste. 333 00:34:22,492 --> 00:34:26,129 Il voi modifica in curand, ca pe cei trei . 334 00:34:26,129 --> 00:34:27,118 Ce??! 335 00:34:30,667 --> 00:34:32,100 Tata, acolo! 336 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 Ce este asta? 337 00:34:40,410 --> 00:34:43,004 Tata, asta e un creier! 338 00:34:44,714 --> 00:34:47,551 Asta e creierul Doctorului Uiro, raul om de stiinta 339 00:34:47,551 --> 00:34:49,619 care a complotat pentru a cucerii lumea cu cinzeci de ani in urma 340 00:34:49,619 --> 00:34:52,689 cu puterea sa stiintifica nebuna! 341 00:34:52,689 --> 00:34:56,626 Cat de nepoliticos din partea ta sa-i spui celui mai mare geniu al secolului, om de stiinta nebun! 342 00:34:56,626 --> 00:35:00,063 Sunteti rai, din cauza cercetarilor voastre egoiste 343 00:35:00,063 --> 00:35:02,699 doar pentru ca sunteti cei care spun ca pot Ce?! 344 00:35:02,699 --> 00:35:06,303 Cum poti trai in forma asta!? 345 00:35:06,303 --> 00:35:08,271 Trebuia sa fi pierit cu mult timp în urma! 346 00:35:08,271 --> 00:35:11,104 Chiar poti trai doar ca un creier? 347 00:35:12,909 --> 00:35:15,612 Vom fi in stare sa facem si asta! 348 00:35:15,612 --> 00:35:19,749 Pentru noi sa ne bucuram de libertate în aceasta lume, 349 00:35:19,749 --> 00:35:25,622 trebuie sa modificam toti oamenii fara valoare, si sa-i facem sa ingenuncheze in fata doctorului Uiro. 350 00:35:25,622 --> 00:35:28,458 Pentru a realiza aceasta lume ideala 351 00:35:28,458 --> 00:35:31,628 si cu ambitiile noastre pe jumatate îndeplinite, 352 00:35:31,628 --> 00:35:35,632 Am aranjat creierul doctorului Uiro sa ramana in viata. 353 00:35:35,632 --> 00:35:40,303 A fost visul nostru ca intr-o zii, Doctor Uiro si eu sa conducem lumea. 354 00:35:40,303 --> 00:35:46,843 Cu toate acestea, gheata si zapada vesnica l-au tinut pe doctor Uiro complet blocat inauntru. 355 00:35:46,843 --> 00:35:49,346 Cerurile trebuie sa fi fost geloase 356 00:35:49,346 --> 00:35:53,350 pe puterea nelimitata a doctorului Uiro si gandirea sa nobila. 357 00:35:53,350 --> 00:35:58,355 Dar datorita globurilor Dragonului, timpul razbunarii noastre a sosit ! 358 00:35:58,355 --> 00:36:04,453 Son-Goku, vreau corpul tau, cel mai puternic din lume. 359 00:36:04,594 --> 00:36:05,629 Ce vrei? 360 00:36:05,629 --> 00:36:09,633 Doctor Uiro palnuieste sa-ti ia corpul, Son-Goku! 361 00:36:09,633 --> 00:36:15,972 Este ca si cand ar inlocui creierul tau cu cel al lui Doctor Uiro. 362 00:36:15,972 --> 00:36:17,541 Nu fi ridicol! 363 00:36:17,541 --> 00:36:20,577 Creierul meu si corpul meu fac parte din mine! 364 00:36:20,577 --> 00:36:24,308 Nu este asa! Corpul tau face parte din mine! 365 00:36:33,723 --> 00:36:35,714 Tata! Goku! 366 00:36:38,361 --> 00:36:39,658 Son-Goku! 367 00:36:41,364 --> 00:36:43,333 Tata! 368 00:36:43,333 --> 00:36:44,701 Stop! 369 00:36:44,701 --> 00:36:49,372 Asta ar trebui sa fie. Lasa-l pe celalalt sa se ocupe de el. 370 00:36:49,372 --> 00:36:52,205 Da, domnule. Ma duc sa ii dau drumul! 371 00:36:57,013 --> 00:36:58,173 Gohan! 372 00:37:04,321 --> 00:37:05,788 P-Picccolo? 373 00:37:10,327 --> 00:37:11,487 Piccolo-san! 374 00:37:29,045 --> 00:37:33,982 Son Goku, esti o adevarata comoara. te plac din ce in ce mai mult. 375 00:37:35,385 --> 00:37:37,319 Piccoloo ... 376 00:37:39,723 --> 00:37:42,092 Piccoloo-san! 377 00:37:42,092 --> 00:37:44,227 Piccolo Ai venit pentru mine, nu? 378 00:37:44,227 --> 00:37:46,092 Gohan! Nu va apropiati de el! 379 00:37:50,734 --> 00:37:52,998 Piccolo-san! 380 00:38:20,063 --> 00:38:22,623 Piccolo-san! Tata! 381 00:38:25,068 --> 00:38:29,072 A fost foarte usor pentru noi sa controlam raul pur 382 00:38:29,072 --> 00:38:31,741 din inima lui Piccolo Daimao! 383 00:38:31,741 --> 00:38:33,143 Fa-l sa se opreasca! 384 00:38:33,143 --> 00:38:34,978 Fa-l pe Piccolo inapoi cum era inainte! 385 00:38:34,978 --> 00:38:36,479 Nu pot face asta. 386 00:38:36,479 --> 00:38:40,313 Acum este un servitor ascultator al lui Doctor Uiro! 387 00:38:41,751 --> 00:38:43,412 la dracu! 388 00:38:46,990 --> 00:38:48,981 Opreste-te, Piccolo! 389 00:39:01,404 --> 00:39:03,940 Piccolo-san, opreste-te! 390 00:39:03,940 --> 00:39:06,238 Te implor, te rog opreste-te! 391 00:39:12,082 --> 00:39:15,618 Oricum! Scoate-ma de aici ,repede! 392 00:39:15,618 --> 00:39:17,347 Este usor de spus ... 393 00:39:20,590 --> 00:39:24,094 Arata de parca ai putea taia sursa de putere undeva. 394 00:39:24,094 --> 00:39:26,585 Asa, sau sa o demolam. 395 00:39:31,000 --> 00:39:33,470 Opreste-te, Piccolo-san! 396 00:39:33,470 --> 00:39:35,370 Piccolo-san! 397 00:39:38,174 --> 00:39:40,143 Gohan! Pleaca de langa el! 398 00:39:40,143 --> 00:39:43,010 Nu este acelasi Piccoolo de dinainte! 399 00:40:02,499 --> 00:40:05,668 Piccolo-san, nu sunteti o persoana rea! 400 00:40:05,668 --> 00:40:07,329 Nu mai face asta! 401 00:40:08,338 --> 00:40:10,033 Ai grija,Gohan! 402 00:40:18,548 --> 00:40:20,072 Gohan! 403 00:40:21,217 --> 00:40:23,208 Gohan! 404 00:40:39,102 --> 00:40:41,263 Piccolo-san ... Tata ... 405 00:40:54,217 --> 00:40:58,054 Totul e totul e... 406 00:40:58,054 --> 00:41:01,217 E numai vina ta! 407 00:41:11,768 --> 00:41:14,504 Ce putere este asta!? 408 00:41:14,504 --> 00:41:17,371 Nu te voi lasa sa scapi doar cu asta! 409 00:41:18,308 --> 00:41:22,145 Pustiule, ce poti face? 410 00:41:22,145 --> 00:41:26,015 Opreste-te, Cochin! Nu il mai provoca 411 00:41:26,015 --> 00:41:29,018 E numai vina ta! 412 00:41:29,018 --> 00:41:33,022 Pustiule, ar trebui sa mergi acasa si sa sugi la sanul mamei tale! 413 00:41:33,022 --> 00:41:35,024 Cochin, opreste-te! 414 00:41:35,024 --> 00:41:38,323 E numai vina ta! 415 00:42:08,258 --> 00:42:10,283 Elibereaz-o pe Buulma! 416 00:42:58,341 --> 00:42:59,865 Piccoolo! 417 00:43:01,477 --> 00:43:04,013 Son Piccolo-san! 418 00:43:04,013 --> 00:43:05,139 Gohan ... 419 00:43:09,319 --> 00:43:14,655 Nu ma asteptam sa vina randul meu. Baieti sunteti promitatori. 420 00:43:30,073 --> 00:43:31,370 Doctor Uiro! 421 00:44:02,672 --> 00:44:05,505 Doctor Uiro! 422 00:44:31,167 --> 00:44:35,661 Doc ... tor ... U.. .. i. .. RO ... 423 00:44:49,619 --> 00:44:55,858 Son Goku, daca as avea corpul tau, Nu mi-ar mai trebui uratul asta. 424 00:44:55,858 --> 00:44:58,528 Sunt pe cale de a fi renascut ca cel mai puternic, 425 00:44:58,528 --> 00:45:04,967 supremul , in carne si oase Doctor Uiro! 426 00:45:04,967 --> 00:45:06,400 Cred ca glumesti! 427 00:45:10,306 --> 00:45:13,002 Simt o putere incredibila! 428 00:45:16,279 --> 00:45:21,484 Asta e tipul care ma controlat sa fac ce spune el? 429 00:45:21,484 --> 00:45:22,251 Trebuie sa plateasca! 430 00:45:22,251 --> 00:45:25,311 Trebuie sa plateassca pentru asta! 431 00:45:30,293 --> 00:45:31,453 Piccolo-san! 432 00:45:32,428 --> 00:45:35,659 Crezi ca pot fi învins de tine!? 433 00:45:37,433 --> 00:45:39,435 Un Kamehame-ha ! 434 00:45:39,435 --> 00:45:42,305 Kamehamme ... 435 00:45:42,305 --> 00:45:45,138 Ha! 436 00:45:52,115 --> 00:45:53,275 Nu merge! 437 00:46:16,139 --> 00:46:17,470 Kurirrin! 438 00:46:18,641 --> 00:46:21,235 Deci nu va avea nici un efect pana nu folosesc Kaio-ken, nu? 439 00:46:28,151 --> 00:46:29,846 Opreste-te, Gohan! 440 00:46:51,007 --> 00:46:52,497 Mori! 441 00:46:57,180 --> 00:46:59,239 Extindete,, Nyoi-bo! 442 00:47:23,306 --> 00:47:24,637 Piccolo! 443 00:47:31,314 --> 00:47:33,646 O sa fac tot ce pot chiar daca corpul meu nu va rezista! 444 00:47:37,353 --> 00:47:42,052 Kaio-ken x 3! 445 00:47:57,707 --> 00:48:00,009 Ka ... me... 446 00:48:00,009 --> 00:48:02,178 ha ... me ... 447 00:48:02,178 --> 00:48:03,475 Ha!! 448 00:48:14,323 --> 00:48:17,190 x4!! 449 00:48:45,488 --> 00:48:48,724 L-ai prins, Goku! 450 00:48:48,724 --> 00:48:50,555 Nu, nu înca. 451 00:48:51,527 --> 00:48:53,496 E înca în viata. 452 00:48:53,496 --> 00:48:55,327 Dupa ce aluat asta? 453 00:49:13,215 --> 00:49:16,385 Goku, nu-i rau. 454 00:49:16,385 --> 00:49:21,424 Atunci, voi folosi toata energia pe care o pot produce, 455 00:49:21,424 --> 00:49:25,451 si te voi arunca pe tine si pe toti de pe pamant departe! 456 00:49:36,072 --> 00:49:38,974 Toata lumea, este in pericol! Pleaca-ti de aici! 457 00:49:38,974 --> 00:49:40,409 Si tu, Tata? 458 00:49:40,409 --> 00:49:42,445 Ultima mea sansa! 459 00:49:42,445 --> 00:49:45,414 Voi sta aici si ii pregati un cadou, o Genki Dama ! 460 00:49:47,083 --> 00:49:48,641 Tata! 461 00:50:05,634 --> 00:50:12,335 Pamant, mari, si ceruri, si toate vietuitoarele de pe pamant ... 462 00:50:14,043 --> 00:50:15,510 Nu pot vedea! Nu pot vedea! 463 00:50:17,012 --> 00:50:20,573 ... fiecare dintre voi, impartiti cu mine un pic din Genki-ul vostru! 464 00:50:21,650 --> 00:50:23,675 Nu de dragul meu, 465 00:50:25,020 --> 00:50:27,181 dar de dragul tuturor! 466 00:50:32,328 --> 00:50:34,023 Te rog! 467 00:50:35,364 --> 00:50:37,355 Pentru numele tuturor! 468 00:50:54,383 --> 00:50:56,248 Ce? 469 00:50:57,253 --> 00:50:59,721 Este agitatie pe pamânt ... 470 00:51:22,011 --> 00:51:25,247 Am început sa adun putin Genki de la toata lumea. 471 00:51:25,247 --> 00:51:27,841 Inca un pic, si pot face Genki Dama! 472 00:52:00,716 --> 00:52:05,415 Asta e!Am strans destul Genki de la toti de pe pamant! 473 00:52:10,392 --> 00:52:13,259 Ce vrea sa faca? 474 00:52:16,999 --> 00:52:18,400 Genki Dama! 475 00:52:18,400 --> 00:52:19,389 Ia asta! 476 00:52:29,612 --> 00:52:31,747 Tata! 477 00:52:31,747 --> 00:52:34,016 Goku! Tata! 478 00:52:34,016 --> 00:52:37,008 Yikes! Ki-ul sau inca creste! 479 00:52:45,327 --> 00:52:46,462 Gohan! 480 00:52:46,462 --> 00:52:48,327 Te voi termina! 481 00:52:59,642 --> 00:53:01,577 Piccolo-san? 482 00:53:01,577 --> 00:53:04,102 Mergem sa-l oprim cu toata puterea noastra! 483 00:53:04,313 --> 00:53:05,473 Corect! 484 00:53:19,295 --> 00:53:20,455 Ce?? 485 00:53:38,681 --> 00:53:40,342 De ce doar pe mine? 486 00:53:47,756 --> 00:53:51,453 Vrei ca tu si restul pamantului sa fiti praf! 487 00:53:58,801 --> 00:54:02,032 E cald ... Este atât de cald ... 488 00:54:06,108 --> 00:54:07,268 Oh, prostilor! 489 00:54:07,576 --> 00:54:10,679 Toti celor de pe planeta,va multumesc! 490 00:54:10,679 --> 00:54:12,510 Du-te! 491 00:54:28,364 --> 00:54:30,525 Ce sa întâmplat? 492 00:55:12,508 --> 00:55:14,533 Son Gooku! 493 00:56:01,056 --> 00:56:06,392 Hei! Pe aici! Pe aici! Este in viata! 494 00:56:11,967 --> 00:56:13,628 Tata! 495 00:56:15,537 --> 00:56:17,232 Hei, toata lumea ... 496 00:56:23,712 --> 00:56:26,482 Piccolo ... 497 00:56:26,482 --> 00:56:28,143 Am reusit, nu? 498 00:56:31,120 --> 00:56:33,748 Gohan bine lucrat. 499 00:56:37,760 --> 00:56:42,297 Planurile Doctorului Uiro s-au spulberat. 500 00:56:42,297 --> 00:56:45,734 Cu apetitul de a avea cat mai multa putere, al omenirii 501 00:56:45,734 --> 00:56:50,439 un nou Doctor Uiro se poate ivi undeva. 502 00:56:50,439 --> 00:56:55,308 Oricum, atunci când acest lucru se va intampla, Son Goku si ceilalti vor fi acolo. 503 00:56:56,145 --> 00:56:59,603 Doctor Uiro a avut un punct de vedere laudabil 504 00:57:02,951 --> 00:57:05,943 A spus ca am fost cel mai mare din lume. 505 00:57:08,390 --> 00:57:11,416 Si asa este! Este cel mai mare pervers, nu? 506 00:57:12,416 --> 00:57:35,943 Ati urmarit filmul Dargon Ball Z:Movie 2-Cei mai puternici din lume 507 00:57:36,000 --> 00:57:41,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 34252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.