All language subtitles for Deliler.2018.1080p.BluRay.DD5.1.x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,952 --> 00:00:35,370 Halfway through the 15th century, 2 00:00:35,370 --> 00:00:37,205 in the era of Murad II... 3 00:00:37,205 --> 00:00:41,125 ...Eflak, as the Romanians called it, the region of Wallachia, 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,545 was annexed by the Ottoman Empire without bloodshed. 5 00:00:43,545 --> 00:00:47,090 The Prince of Wallachia, as an assurance of his loyalty, 6 00:00:47,090 --> 00:00:51,094 conceded her sons, Radu and Vlad, to Murad II. 7 00:00:51,094 --> 00:00:54,973 Murad II brought Vlad to Edirne Palace, 8 00:00:54,973 --> 00:00:58,017 and made sure that he got the same education 9 00:00:58,017 --> 00:01:00,436 as his own son, Prince Mehmed. 10 00:01:00,770 --> 00:01:05,984 And that's how the Prince Mehmed, who would become known as "the Conqueror," 11 00:01:05,984 --> 00:01:11,072 and Vlad, who would become infamous as "the Impaler," met. 12 00:01:11,406 --> 00:01:15,577 In the centuries-long battle between good and evil, 13 00:01:15,618 --> 00:01:17,912 a new page was being written 14 00:01:18,329 --> 00:01:20,790 in the ancient books of History. 15 00:01:21,541 --> 00:01:22,834 This was a battle of 16 00:01:23,126 --> 00:01:24,335 justice... 17 00:01:24,961 --> 00:01:26,754 and tyranny. 18 00:01:30,758 --> 00:01:35,096 IN MEMORY OF THESE LANDS WHERE ENDLESS MERCY WAS EVERLASTING 19 00:01:37,265 --> 00:01:38,391 Earth... 20 00:01:43,271 --> 00:01:44,355 air... 21 00:01:47,692 --> 00:01:48,735 water... 22 00:01:51,070 --> 00:01:52,196 fire. 23 00:01:54,198 --> 00:01:58,536 The universe rests upon these four pillars. 24 00:02:01,706 --> 00:02:06,419 The same wind fills everyone's lungs with their first breath 25 00:02:07,253 --> 00:02:12,175 and the same soil covers everything with its last breath. 26 00:02:14,719 --> 00:02:18,014 You plant two seeds in the fertile ground, 27 00:02:18,014 --> 00:02:20,808 and you feed them with the same pure water 28 00:02:20,808 --> 00:02:23,102 so that their roots find life. 29 00:02:24,771 --> 00:02:27,982 Both breathe the same air as they grow up. 30 00:02:30,568 --> 00:02:32,403 But one of them turns out to be an oleander... 31 00:02:33,404 --> 00:02:34,614 and the other, a rose. 32 00:02:34,614 --> 00:02:35,490 Mehmed!. 33 00:02:36,032 --> 00:02:39,535 Both oleanders and roses can thrive on these lands. 34 00:02:40,078 --> 00:02:40,912 Vlad!. 35 00:02:43,289 --> 00:02:46,167 But when the oleander spreads its poison... 36 00:02:48,795 --> 00:02:50,713 the owner of the land has no choice 37 00:02:51,506 --> 00:02:53,508 but to rip it off and throw it away. 38 00:02:56,177 --> 00:02:58,471 If a fire burns the innocent, 39 00:02:59,013 --> 00:03:02,350 we will always have enough water to put it out... 40 00:03:03,309 --> 00:03:05,603 and enough wind to disperse its ashes. 41 00:03:49,605 --> 00:03:51,524 By the royal decree of His Excellency, 42 00:03:51,524 --> 00:03:54,277 Sultan Mehmed II, Son of Sultans, Father of Conquerors. 43 00:03:55,361 --> 00:03:58,281 "You, the Vaivode of the Eflak Province, Vlad III Dracula, 44 00:03:58,281 --> 00:04:00,324 I have been informed that you've chosen to be 45 00:04:00,324 --> 00:04:03,244 the 'Son of the Dragon' and the 'Heir of the Devil' 46 00:04:03,244 --> 00:04:05,121 over being our brother. 47 00:04:05,913 --> 00:04:07,623 That you, who grew up at our mercy, 48 00:04:08,124 --> 00:04:09,542 forgot what mercy is. 49 00:04:10,918 --> 00:04:13,379 That you sit on the throne we gifted upon you 50 00:04:13,379 --> 00:04:15,047 so that you'd become a just ruler 51 00:04:15,840 --> 00:04:17,049 only to tyrannize people. 52 00:04:18,176 --> 00:04:20,178 We have never punished your heresy, 53 00:04:20,803 --> 00:04:23,514 but your tyranny will be stopped. 54 00:04:24,474 --> 00:04:27,268 Effective immediately, if even a single innocent soul is harmed 55 00:04:27,935 --> 00:04:30,396 or a single drop of blood is shed, you will pay--" 56 00:04:30,396 --> 00:04:32,273 Ottoman Turkish. 57 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 I've missed it. 58 00:04:35,693 --> 00:04:38,279 "You will pay the price, 59 00:04:39,071 --> 00:04:43,451 and your punishment will be as severe as your tyrannical acts." 60 00:04:48,080 --> 00:04:49,749 If you wish to beg for mercy, do so. 61 00:04:50,917 --> 00:04:52,919 So you can benefit from... 62 00:04:53,961 --> 00:04:55,963 our Sultan's endless mercy. 63 00:04:57,340 --> 00:04:58,549 Look, Messenger... 64 00:05:02,136 --> 00:05:04,096 You know that turban on your head? 65 00:05:05,389 --> 00:05:07,391 It reminds me of terrible things. 66 00:05:08,226 --> 00:05:11,979 It reminds me of the terrible days I had in that Ottoman palace. 67 00:05:13,439 --> 00:05:17,777 Its ugly gardens, its filthy smell... 68 00:05:18,277 --> 00:05:20,530 all those weird guys with turbans... 69 00:05:21,072 --> 00:05:25,201 The shenanigans of that spoiled brat, Mehmed. 70 00:05:25,952 --> 00:05:26,869 Alright? 71 00:05:29,747 --> 00:05:31,749 Now, when I see your turban... 72 00:05:32,959 --> 00:05:35,169 I remember those endless nights, 73 00:05:35,169 --> 00:05:39,131 the dark nights that I cried constantly throughout my entire childhood. 74 00:05:40,508 --> 00:05:41,759 Remove that immediately. 75 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 That turban will be my shroud. 76 00:05:46,806 --> 00:05:48,057 I will die 77 00:05:48,724 --> 00:05:49,851 before I remove it. 78 00:05:54,146 --> 00:05:55,189 All right. 79 00:06:12,039 --> 00:06:13,708 I'm going to do you a favor. 80 00:06:14,625 --> 00:06:17,128 You will never be separated from the turban 81 00:06:17,128 --> 00:06:19,338 that you seem to love so much. 82 00:06:19,338 --> 00:06:23,092 Do you believe the Ottomans will sit and watch when the heretics rebel? 83 00:06:23,593 --> 00:06:25,344 Our brave men will crush you 84 00:06:25,344 --> 00:06:27,096 until your evil reign is over!. 85 00:06:27,096 --> 00:06:29,098 You will not get away with this!. 86 00:06:29,098 --> 00:06:30,433 Never! 87 00:07:53,975 --> 00:07:55,559 The bird has been freed. 88 00:07:57,061 --> 00:08:00,106 You should free yourself from your burden as well, my Sultan. 89 00:08:10,116 --> 00:08:11,200 Baba Sultan... 90 00:08:14,745 --> 00:08:16,747 that son of a bitch, Vlad, 91 00:08:17,623 --> 00:08:19,250 who became vaivoda by our grace 92 00:08:20,084 --> 00:08:21,627 is terrorizing our people. 93 00:08:22,753 --> 00:08:24,171 And as if that's not enough, 94 00:08:24,755 --> 00:08:27,967 he butchered the messenger who was relaying our final warning. 95 00:08:31,053 --> 00:08:33,597 We must react to this insolence. 96 00:08:34,181 --> 00:08:35,558 Whatever you feel, 97 00:08:37,101 --> 00:08:38,352 and whatever you think, 98 00:08:39,603 --> 00:08:42,815 will be written in the pages of History, my Sultan. 99 00:08:43,232 --> 00:08:44,525 What will happen to Vlad 100 00:08:44,984 --> 00:08:50,072 will spread throughout seven lands and three continents 101 00:08:50,698 --> 00:08:52,491 as a lesson for everyone. 102 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 You have your mission. 103 00:08:55,286 --> 00:08:57,663 Let the valiant sons of the Ottomans know. 104 00:09:04,295 --> 00:09:05,963 When the decision is made... 105 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 The decree of our Sultan is law. 106 00:09:22,688 --> 00:09:23,856 Skywolf. 107 00:09:31,405 --> 00:09:33,074 Allahu Akbar. 108 00:09:34,325 --> 00:09:35,201 He... 109 00:09:35,910 --> 00:09:38,788 blessed Humankind with life from his own soul. 110 00:09:39,872 --> 00:09:41,332 Allahu Akbar. 111 00:09:43,709 --> 00:09:45,628 He blessed them with ears, 112 00:09:45,628 --> 00:09:46,587 eyes, 113 00:09:47,046 --> 00:09:48,339 and hearts. 114 00:09:52,676 --> 00:09:56,847 But then Humankind, hearts filled with delusion, 115 00:09:56,847 --> 00:09:58,349 strayed from the true path. 116 00:09:59,308 --> 00:10:00,851 They ravaged, 117 00:10:00,851 --> 00:10:02,770 they destroyed, they tortured. 118 00:10:05,689 --> 00:10:11,070 They are the ones who vowed to eradicate tyranny from the Earth. 119 00:10:11,070 --> 00:10:13,823 - This is my oath!. - This is my oath!. 120 00:10:13,823 --> 00:10:16,992 Let it be carved into stone if I fall in the battlefield!. 121 00:10:17,076 --> 00:10:20,663 What happened to me was always destined!. 122 00:10:20,663 --> 00:10:22,832 They're the ones who became Ali's Zulfiqar... 123 00:10:25,626 --> 00:10:27,670 and the justice of Omar. 124 00:10:29,421 --> 00:10:33,300 They're the ones who buried their own pain 125 00:10:34,093 --> 00:10:37,179 and wore death as their armor. 126 00:10:45,187 --> 00:10:47,606 They're the ones who died 127 00:10:47,606 --> 00:10:49,525 so that others survive. 128 00:10:57,700 --> 00:10:59,118 Earth was their bed 129 00:10:59,451 --> 00:11:01,453 and the skies their quilt. 130 00:11:05,749 --> 00:11:08,377 They're the ones who walked alone 131 00:11:08,377 --> 00:11:11,380 and shed light upon the darkness with their weapons. 132 00:11:14,800 --> 00:11:15,885 They're... 133 00:11:16,886 --> 00:11:17,720 the Valiants. 134 00:11:22,850 --> 00:11:23,934 We heard your call 135 00:11:25,311 --> 00:11:26,770 and came to you, Baba Sultan. 136 00:11:32,401 --> 00:11:33,861 You have our swords. 137 00:11:51,253 --> 00:11:52,880 Who is Omar? 138 00:11:53,172 --> 00:11:54,340 The father of our order. 139 00:11:55,132 --> 00:11:56,717 Who is Ali? 140 00:11:57,218 --> 00:11:58,302 Our champion. 141 00:11:58,969 --> 00:12:00,346 What is the battlefield? 142 00:12:00,346 --> 00:12:01,847 It is where we belong. 143 00:12:02,306 --> 00:12:03,432 What is battle? 144 00:12:05,392 --> 00:12:06,477 Our lover. 145 00:12:07,853 --> 00:12:09,605 For whom will we die? 146 00:12:10,397 --> 00:12:11,440 Our Sultan. 147 00:12:12,691 --> 00:12:14,235 When will our journey end? 148 00:12:14,235 --> 00:12:15,569 When there's unity. 149 00:12:16,528 --> 00:12:17,529 Who is your companion? 150 00:12:18,405 --> 00:12:19,406 The Valiants!. 151 00:12:19,406 --> 00:12:21,158 What do they call you? 152 00:12:21,158 --> 00:12:22,534 The Valiants!. 153 00:12:26,956 --> 00:12:28,791 The tyrant has crossed the line 154 00:12:29,792 --> 00:12:31,585 and we have run out of patience. 155 00:12:32,544 --> 00:12:34,213 What do you think will follow? 156 00:12:34,630 --> 00:12:36,090 The time for words and forgiveness 157 00:12:36,966 --> 00:12:38,050 is no more. 158 00:12:39,301 --> 00:12:43,847 Why do we call our empire the Motherland, Skywolf? 159 00:12:45,724 --> 00:12:49,853 Because a mother never abandons her children. 160 00:12:51,897 --> 00:12:54,817 You are both the sons 161 00:12:55,401 --> 00:12:56,568 and the empire itself. 162 00:12:57,695 --> 00:12:59,822 Don't ever feel discouraged, thinking you're alone. 163 00:13:00,656 --> 00:13:04,743 And never let any of our children think that they're alone. 164 00:13:06,078 --> 00:13:07,454 You have your decree 165 00:13:08,289 --> 00:13:09,498 and your mission. 166 00:13:13,794 --> 00:13:15,379 Wield your weapons at once!. 167 00:13:16,964 --> 00:13:18,340 Start your journey at once!. 168 00:13:18,924 --> 00:13:20,968 Punish the tyrant at once!. 169 00:13:58,213 --> 00:14:00,132 The reflection of my soul 170 00:14:01,091 --> 00:14:02,509 hangs around your neck. 171 00:14:03,677 --> 00:14:06,555 As long as my head is on my shoulders, 172 00:14:07,473 --> 00:14:11,018 this secret will rest on my heart. 173 00:14:14,480 --> 00:14:17,733 The secret rests on your heart. 174 00:14:20,319 --> 00:14:22,029 May your mission go well. 175 00:15:03,445 --> 00:15:04,530 What's going on? 176 00:15:06,490 --> 00:15:07,991 Where am I? 177 00:15:07,991 --> 00:15:09,076 Calm down. 178 00:15:09,368 --> 00:15:12,830 Calm down, Niku, I'm healing you. 179 00:15:34,810 --> 00:15:36,520 His Excellency, Vlad III. 180 00:15:38,564 --> 00:15:39,648 Your Excellency. 181 00:15:42,067 --> 00:15:44,153 Is my weapon ready, Alchemist? 182 00:15:44,695 --> 00:15:49,283 After I infected the rats with the plague, the red moss was ineffective. 183 00:15:49,283 --> 00:15:53,662 But when I gave them the red moss first, I couldn't keep the rats in order. 184 00:15:55,330 --> 00:15:58,041 Cut the stories. 185 00:15:58,041 --> 00:16:00,419 When is my weapon going to be ready? 186 00:16:01,253 --> 00:16:02,212 When? 187 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 I've achieved a lot already, your Excellency. 188 00:16:05,174 --> 00:16:06,341 Sir... 189 00:16:07,134 --> 00:16:09,386 you're going to conquer every city with this weapon. 190 00:16:10,179 --> 00:16:12,639 Walls, houses, palaces... 191 00:16:13,098 --> 00:16:14,683 None of them will be harmed. 192 00:16:15,601 --> 00:16:18,061 But all life in them will cease to exist. 193 00:16:18,395 --> 00:16:19,438 All of them. 194 00:16:19,438 --> 00:16:21,940 People, animals... 195 00:16:23,150 --> 00:16:24,318 even insects. 196 00:16:24,318 --> 00:16:25,402 Do you need anything? 197 00:16:26,487 --> 00:16:27,821 Rats, your Excellency. 198 00:16:28,280 --> 00:16:30,491 - They've all died during the experiments. - Anything else? 199 00:16:30,491 --> 00:16:31,950 And red moss. 200 00:16:32,451 --> 00:16:35,162 They will go rabid when I feed them the red moss. 201 00:16:35,162 --> 00:16:37,873 - Get him whatever he wants.I - Yes, sir. 202 00:16:37,873 --> 00:16:38,707 Right now!. 203 00:16:40,501 --> 00:16:43,045 If you accomplish what you're planning, 204 00:16:43,045 --> 00:16:45,214 Constantinople will fall overnight 205 00:16:45,797 --> 00:16:49,426 and the Turks will run away with their tails between their legs. 206 00:16:54,389 --> 00:16:58,852 I don't want to conquer just one city, Alchemist. 207 00:16:59,478 --> 00:17:03,482 What I want is to alter the course of history. 208 00:17:04,608 --> 00:17:07,236 So, finish the weapon at once. 209 00:17:07,236 --> 00:17:09,404 I don't want you to end up like him. 210 00:17:09,404 --> 00:17:11,198 I will, your Excellency. 211 00:17:40,269 --> 00:17:42,271 The Valiants are a fairy tale. 212 00:17:42,688 --> 00:17:45,399 No, they're not. My grandfather saw them. 213 00:17:45,399 --> 00:17:47,609 They told me how they fought. 214 00:17:48,527 --> 00:17:50,571 The Valiants don't exist. 215 00:17:50,946 --> 00:17:55,242 Father said they're an old folk tale, told to scare the children. 216 00:17:55,617 --> 00:17:58,954 No!. The Valiants are real. I know they are!. 217 00:18:01,415 --> 00:18:03,500 - Guys, soldiers are coming!. - Soldiers? 218 00:18:03,500 --> 00:18:04,710 - Soldiers!. Run!. - Soldiers!. 219 00:18:05,168 --> 00:18:06,712 Gather around!. 220 00:18:11,842 --> 00:18:13,051 Listen to me. 221 00:18:15,971 --> 00:18:18,599 We will pay gold for any rats you can find. 222 00:18:19,266 --> 00:18:21,143 Gold? How much? 223 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 Don't come near me, you filthy leper!. 224 00:18:25,022 --> 00:18:28,775 We will pay a sack of gold for each cage filled with rats. 225 00:18:30,360 --> 00:18:31,570 Come on!. Go find some!. 226 00:18:52,049 --> 00:18:55,135 - Any news from the Alchemist? - Yeah. 227 00:18:55,135 --> 00:18:57,888 Just wait till the weapon is finished, Elizabeth. 228 00:18:57,888 --> 00:19:03,268 Mehmed and all those goat-herding Turks who follow him 229 00:19:03,268 --> 00:19:07,522 won't even have the power to flee back to their Asian steppes. 230 00:19:07,522 --> 00:19:09,691 I will destroy Mehmed, Elizabeth. 231 00:19:09,691 --> 00:19:13,737 I will erase him from history, and no one will remember his name!. 232 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 No one!. 233 00:19:15,572 --> 00:19:16,990 Just wait till it's ready. 234 00:19:17,824 --> 00:19:21,203 They will all die from the illness. Plague, illness, hunger!. 235 00:19:21,203 --> 00:19:23,163 They will attack the palace, you'll see!. 236 00:19:23,163 --> 00:19:27,125 I will bury him in the same city that got him the title of Conqueror!. 237 00:19:28,126 --> 00:19:32,089 The Holy Father stands beside you in your holy cause. 238 00:19:32,923 --> 00:19:37,094 You know, there's nothing we can't do with the Pope's power. 239 00:19:37,094 --> 00:19:39,221 The Pope has no power, Elizabeth. 240 00:19:40,180 --> 00:19:42,766 He may fool others, but not me. 241 00:19:43,266 --> 00:19:46,645 Idiots, bathing their babies in their so-called holy water. 242 00:19:47,312 --> 00:19:51,233 Morons. They even get in line just to get some wine and bread. 243 00:19:52,025 --> 00:19:53,652 But me, Elizabeth? 244 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 With these hands, 245 00:19:56,613 --> 00:19:57,906 all on my own... 246 00:19:59,241 --> 00:20:01,243 I'm going to give Turks hell. 247 00:20:01,243 --> 00:20:03,954 You're the greatest commander Wallachia has ever had. 248 00:20:04,913 --> 00:20:06,039 But don't forget, 249 00:20:07,666 --> 00:20:11,420 with the Pope by your side, your reign will expand beyond limits. 250 00:20:12,087 --> 00:20:16,133 My reign has no limits or boundaries already, Elizabeth. 251 00:20:16,133 --> 00:20:18,593 Because I am the Son of God. 252 00:20:20,470 --> 00:20:25,392 I am God's wrath on Earth, Elizabeth!. 253 00:20:40,198 --> 00:20:41,742 When will we get our gold? 254 00:20:51,543 --> 00:20:53,545 Does anyone else want some gold? 255 00:21:42,344 --> 00:21:45,096 There shan't be a victim without a decree 256 00:21:45,096 --> 00:21:48,558 There shan't be a battlefield Without a lion 257 00:21:48,558 --> 00:21:52,395 There shan't be a victim without a decree 258 00:21:52,395 --> 00:21:55,524 There shan't be a battlefield Without a lion 259 00:21:55,524 --> 00:21:57,859 Master, what is Kuman singing about? 260 00:21:57,859 --> 00:22:00,487 The song means that you shouldn't brag in a battlefield... 261 00:22:04,241 --> 00:22:06,243 and that you shouldn't cry over the fallen. 262 00:22:07,786 --> 00:22:08,662 He may be right, 263 00:22:12,207 --> 00:22:13,792 but you can't always help what you feel. 264 00:22:33,687 --> 00:22:34,980 I couldn't get to him. 265 00:22:37,649 --> 00:22:38,817 I couldn't save him. 266 00:22:40,819 --> 00:22:43,071 I buried my brother. 267 00:22:45,866 --> 00:22:47,200 A pain worse than death. 268 00:22:47,576 --> 00:22:48,785 Asgar. 269 00:22:49,452 --> 00:22:50,453 Come and eat something. 270 00:22:51,955 --> 00:22:53,540 We have a long journey ahead of us. 271 00:22:57,377 --> 00:22:59,504 Asgar, come on, brother. 272 00:23:01,131 --> 00:23:01,965 Come on. 273 00:23:36,666 --> 00:23:38,752 The closest path to Targoviste is through here. 274 00:23:39,753 --> 00:23:41,338 But it is very dangerous. 275 00:23:42,380 --> 00:23:44,633 Vlad's thugs patrol around here, 276 00:23:44,633 --> 00:23:46,301 so we might have to fight them. 277 00:23:46,968 --> 00:23:48,345 We must choose the safest path, 278 00:23:48,845 --> 00:23:50,889 which is through the north. 279 00:23:56,186 --> 00:23:58,897 If Vlad's thugs patrol around the villages... 280 00:24:01,358 --> 00:24:03,652 our path should go right through them. 281 00:24:10,367 --> 00:24:11,451 Veterans!. 282 00:24:16,623 --> 00:24:18,166 Our Sultan's decree 283 00:24:19,960 --> 00:24:22,462 is not about one person's blood, 284 00:24:24,214 --> 00:24:25,924 but about all innocents. 285 00:24:27,550 --> 00:24:28,885 We shall pray 286 00:24:30,720 --> 00:24:31,846 and wield our weapons 287 00:24:32,973 --> 00:24:34,182 for their sake only. 288 00:24:36,101 --> 00:24:37,560 We will go through here. 289 00:24:57,497 --> 00:24:58,623 This time, it'll work. 290 00:25:00,792 --> 00:25:02,544 This time, you're all ready. 291 00:25:03,545 --> 00:25:05,213 My little soldiers. 292 00:25:09,884 --> 00:25:11,678 The Princess is waiting for you outside. 293 00:25:13,263 --> 00:25:14,305 I'm coming. 294 00:25:22,272 --> 00:25:23,106 My Princess. 295 00:25:26,067 --> 00:25:26,901 Tell me. 296 00:25:27,485 --> 00:25:28,903 How are we doing, Alchemist? 297 00:25:30,363 --> 00:25:33,116 - The red moss worked, Princess. - Oh? 298 00:25:33,450 --> 00:25:35,118 We're practically ready. 299 00:25:35,410 --> 00:25:36,369 "Practically." 300 00:25:39,539 --> 00:25:41,583 Are we ready or not? 301 00:25:42,584 --> 00:25:43,752 We are ready, Princess. 302 00:25:45,503 --> 00:25:48,381 No one can stand against the one who wields this weapon. 303 00:25:53,970 --> 00:25:56,598 We can give him the good news, then. 304 00:26:20,288 --> 00:26:21,289 Grandpa!. 305 00:26:21,873 --> 00:26:23,041 Grandpa!. 306 00:26:24,709 --> 00:26:25,710 Where have you been? 307 00:26:28,505 --> 00:26:30,465 I was worried about you so much, son. 308 00:26:30,465 --> 00:26:32,300 Rats!. Rats, Grandpa!. 309 00:26:33,718 --> 00:26:35,345 Calm down. 310 00:26:35,804 --> 00:26:36,971 Just catch your breath. 311 00:26:37,013 --> 00:26:38,765 What did you see? What did you hear? 312 00:26:39,307 --> 00:26:41,226 Some soldiers came by the homeless' street. 313 00:26:41,726 --> 00:26:44,062 They made them collect rats. 314 00:26:44,062 --> 00:26:46,898 And they killed some old guy just because he asked for gold. 315 00:26:46,898 --> 00:26:49,609 Then they put the rats in cages and left. 316 00:26:50,026 --> 00:26:53,196 They took them to some magician guy. 317 00:26:54,072 --> 00:26:56,366 - He talked to the Princess. - Look at me. 318 00:26:57,659 --> 00:26:59,160 No one saw you, right? 319 00:26:59,160 --> 00:27:00,495 No, Grandpa, I'm sure. 320 00:27:00,495 --> 00:27:02,288 Were you able to hear what they said? 321 00:27:02,747 --> 00:27:04,374 They were talking about some weapon. 322 00:27:04,916 --> 00:27:06,918 A weapon that no one can stand against. 323 00:27:26,437 --> 00:27:28,982 How's your brother, Havva? 324 00:27:28,982 --> 00:27:30,233 Thank God, he's okay. 325 00:27:30,650 --> 00:27:31,609 Thank God indeed. 326 00:27:33,403 --> 00:27:34,821 If our Prince, Vlad, 327 00:27:35,446 --> 00:27:37,740 isn't satisfied with what you do, 328 00:27:38,908 --> 00:27:40,160 he won't kill you. 329 00:27:41,911 --> 00:27:43,204 Do you know why? 330 00:27:44,956 --> 00:27:47,500 Because I would've killed you already. 331 00:27:47,500 --> 00:27:49,878 Gold, silver... Pick up anything precious! 332 00:27:49,878 --> 00:27:51,379 Kill every single one of them!. 333 00:27:57,969 --> 00:27:58,970 Dad? 334 00:28:01,389 --> 00:28:04,434 - Welcome, dear. - You should eat something. 335 00:28:07,770 --> 00:28:10,273 I know this is yogurt, 336 00:28:11,149 --> 00:28:12,317 but what is this? 337 00:28:13,067 --> 00:28:14,235 It's good for you. 338 00:28:16,738 --> 00:28:18,323 Tell me what it is first. 339 00:28:19,365 --> 00:28:21,951 It doesn't taste good, but it'll help with your cough. 340 00:28:21,951 --> 00:28:23,536 Come on, don't be so stubborn!. 341 00:28:30,210 --> 00:28:31,419 They're coming, run!. 342 00:28:32,462 --> 00:28:33,630 Wait here. 343 00:28:46,017 --> 00:28:47,310 Stay here. 344 00:28:47,310 --> 00:28:49,520 - Dad!. - Do what I tell you and stay here!. 345 00:29:48,079 --> 00:29:49,205 Stay away!. 346 00:29:50,957 --> 00:29:52,458 Stay back. Stay away! 347 00:32:06,926 --> 00:32:07,802 Mute. 348 00:32:10,638 --> 00:32:12,265 Go check for any survivors. 349 00:32:59,395 --> 00:33:02,482 Don't be scared. We won't hurt the innocent. 350 00:33:43,814 --> 00:33:44,649 Sister... 351 00:33:46,651 --> 00:33:47,693 Sister, stop crying. 352 00:33:49,237 --> 00:33:51,739 The ones who died are free of the wrath of the Earth. 353 00:33:53,157 --> 00:33:54,867 And your father is a martyr now. 354 00:33:56,118 --> 00:33:57,119 He is in heaven now. 355 00:34:01,040 --> 00:34:03,125 May Allah bless us with martyrdom as well. 356 00:34:52,091 --> 00:34:55,136 Please!. Please, don't die!. Please!. 357 00:34:55,136 --> 00:34:56,679 Someone help!. 358 00:34:56,679 --> 00:34:59,390 - Please don't die. - Help!. 359 00:35:00,016 --> 00:35:01,434 Anyone? 360 00:35:02,518 --> 00:35:04,395 Please, help!. 361 00:35:05,313 --> 00:35:07,315 Someone, please help!. 362 00:35:09,525 --> 00:35:11,444 Someone, please help!. 363 00:35:16,032 --> 00:35:18,492 Please help my mother, don't let her die. Please!. 364 00:35:19,702 --> 00:35:20,745 Please help. 365 00:35:24,373 --> 00:35:25,708 Good job, kid. 366 00:35:26,959 --> 00:35:29,962 We wouldn't be able to find you if you weren't screaming this loud. 367 00:35:29,962 --> 00:35:32,757 Please, don't let her die!. Please, help!. 368 00:35:32,757 --> 00:35:33,924 Don't you worry. 369 00:35:35,551 --> 00:35:37,762 I will relieve her of all suffering. 370 00:35:54,487 --> 00:35:56,405 From now on... 371 00:35:57,698 --> 00:35:59,200 know when to shut up, 372 00:36:01,452 --> 00:36:02,453 and when to speak. 373 00:37:01,846 --> 00:37:03,556 Now, tell me, Fisherman. 374 00:37:05,349 --> 00:37:07,643 With how many fish did our Lord, Jesus Christ, 375 00:37:09,019 --> 00:37:11,647 feed five thousand people? 376 00:37:12,398 --> 00:37:13,858 Two, Vicar. 377 00:37:16,527 --> 00:37:17,361 So... 378 00:37:18,112 --> 00:37:19,613 where's the other fish? 379 00:37:21,240 --> 00:37:22,992 In the orphans' belly, sir. 380 00:37:25,202 --> 00:37:26,036 So... 381 00:37:27,413 --> 00:37:29,498 I accept this fish as a tribute to the orphans. 382 00:38:36,524 --> 00:38:37,817 Do you have anyone? 383 00:38:42,655 --> 00:38:43,531 Not anymore. 384 00:38:45,115 --> 00:38:47,368 My real family was slaughtered 385 00:38:48,160 --> 00:38:50,913 in a town plundered by Vlad's thugs. 386 00:38:52,832 --> 00:38:55,042 My blacksmith father 387 00:38:56,126 --> 00:39:00,047 was one of the Turkmens the Empire sent to the Balkans. 388 00:39:02,550 --> 00:39:05,427 Vlad took all of my relatives, one by one. 389 00:39:19,441 --> 00:39:21,569 Lakum denokum wa Lia deeni. 390 00:39:24,697 --> 00:39:26,198 You have your religion, 391 00:39:26,699 --> 00:39:28,158 and I have mine. 392 00:39:30,744 --> 00:39:34,331 No one gets bullied in the Ottoman Empire because of their religion. 393 00:39:34,915 --> 00:39:35,958 Don't hide it. 394 00:39:43,090 --> 00:39:44,091 Hey!. 395 00:39:46,260 --> 00:39:47,845 Hey, what are you doing? 396 00:39:48,596 --> 00:39:50,097 You can't feed a baby like that!. 397 00:40:21,211 --> 00:40:22,713 Pardon me, your Excellency. 398 00:40:38,938 --> 00:40:41,774 All the bandits we sent to the south have been killed. 399 00:40:42,900 --> 00:40:44,485 This is the only one who escaped. 400 00:40:47,696 --> 00:40:49,239 This the only one who did what? 401 00:40:49,740 --> 00:40:50,574 Escaped. 402 00:40:52,785 --> 00:40:54,411 Your Excellency... 403 00:40:54,411 --> 00:40:55,245 Yeah? 404 00:40:56,705 --> 00:40:57,539 Sir... 405 00:41:00,042 --> 00:41:01,710 they appeared out of nowhere. 406 00:41:01,710 --> 00:41:02,544 Out of nowhere? 407 00:41:04,922 --> 00:41:06,382 He had wings. 408 00:41:06,382 --> 00:41:07,466 Wings, you say? 409 00:41:10,469 --> 00:41:11,971 They were wearing fur. 410 00:41:14,932 --> 00:41:16,767 - They looked like monsters!. - Monsters? 411 00:41:19,603 --> 00:41:21,522 They slaughtered every one of us!. 412 00:41:21,522 --> 00:41:22,606 Every one of you? 413 00:41:24,191 --> 00:41:25,359 Then why are you here? 414 00:41:29,113 --> 00:41:30,030 How many of them 415 00:41:31,657 --> 00:41:32,491 were there? 416 00:41:34,827 --> 00:41:35,661 Come. 417 00:41:36,954 --> 00:41:37,830 Have a drink. 418 00:41:38,414 --> 00:41:39,832 You've come from afar, come on. 419 00:41:50,884 --> 00:41:52,219 How many of you were there? 420 00:41:52,970 --> 00:41:53,846 Huh? 421 00:42:01,603 --> 00:42:03,605 How many of them were there? 422 00:42:15,325 --> 00:42:16,493 How many? 423 00:42:18,245 --> 00:42:19,204 Costel... 424 00:42:23,876 --> 00:42:24,877 find them. 425 00:42:31,175 --> 00:42:34,636 Wield all the weapons God gave you... 426 00:42:35,763 --> 00:42:38,682 in order to withstand the Devil's tricks. 427 00:42:39,892 --> 00:42:42,895 Because our fight is not with the people, 428 00:42:43,812 --> 00:42:46,607 but with the rulers, emperors, 429 00:42:47,357 --> 00:42:49,610 the dark powers of this Earth, 430 00:42:50,736 --> 00:42:55,574 the spiritual armies of evil who reside in celestial places. 431 00:43:08,921 --> 00:43:11,924 "We speak to the Moon at night, and we sleep during the day." 432 00:43:13,175 --> 00:43:14,259 I'm not sleeping. 433 00:43:15,719 --> 00:43:16,762 I'm thinking. 434 00:43:19,389 --> 00:43:21,016 Did he raise you? 435 00:43:22,893 --> 00:43:24,770 He teaches me the cause and the path. 436 00:43:26,021 --> 00:43:28,524 Why do they call you Nameless? Is it a nickname? 437 00:43:29,441 --> 00:43:31,944 You have to deserve a name before you get one. 438 00:43:32,486 --> 00:43:34,321 The name is one with one's destiny. 439 00:43:34,738 --> 00:43:37,658 There's a saying, "The brave must be able to carry his name." 440 00:43:38,075 --> 00:43:42,121 That's why he has to prove his skills in the battlefield first. 441 00:43:42,121 --> 00:43:44,623 I will have my name when this journey ends, hopefully. 442 00:43:45,165 --> 00:43:47,668 But I won't have one until it's over. 443 00:43:49,419 --> 00:43:51,296 There's a gypsy camp around here. 444 00:43:52,256 --> 00:43:53,799 Let's leave the baby with them. 445 00:43:55,968 --> 00:43:57,052 Giddyup!. 446 00:44:04,434 --> 00:44:08,564 Honey, you look so feisty!. 447 00:44:08,564 --> 00:44:11,150 This is your night, stud!. Come on!. 448 00:44:50,731 --> 00:44:51,899 They look so weird. 449 00:44:52,858 --> 00:44:55,194 Hey, get their horses!. 450 00:45:15,088 --> 00:45:15,964 The baby is hungry. 451 00:45:17,132 --> 00:45:18,133 It needs rest. 452 00:45:19,176 --> 00:45:21,428 We can provide food and a bed. 453 00:45:22,054 --> 00:45:24,181 Where did you come from and where are you going? 454 00:45:25,432 --> 00:45:27,476 We came from somewhere, we're going somewhere else. 455 00:45:30,062 --> 00:45:30,979 Are you the mother? 456 00:45:33,857 --> 00:45:34,858 No. 457 00:45:37,277 --> 00:45:38,153 Are you the father? 458 00:45:40,572 --> 00:45:42,741 Why are you nodding? Are you the father? 459 00:45:48,205 --> 00:45:49,206 I found... 460 00:45:50,082 --> 00:45:52,542 both the girl and the baby in a pillaged village. 461 00:45:53,460 --> 00:45:56,255 You can eat and drink whatever you want. 462 00:45:56,797 --> 00:45:58,966 You're in luck, we have a wedding!. 463 00:45:58,966 --> 00:46:00,717 Let's just rest somewhere. 464 00:46:01,468 --> 00:46:02,511 You go ahead and have fun. 465 00:46:04,554 --> 00:46:06,473 What are you looking at, idiots? 466 00:46:06,473 --> 00:46:08,684 They're our guests!. 467 00:46:08,684 --> 00:46:11,353 Come on, let's have fun.I 468 00:47:03,238 --> 00:47:04,531 Viorel... 469 00:47:08,744 --> 00:47:09,786 Viorel... 470 00:47:10,579 --> 00:47:11,580 Viorel... 471 00:47:13,582 --> 00:47:14,624 Viorel... 472 00:47:15,292 --> 00:47:16,460 Viorel... 473 00:47:36,271 --> 00:47:37,689 From you, 474 00:47:38,899 --> 00:47:40,359 from your blood, 475 00:47:42,778 --> 00:47:44,446 an army of thousands shall rise. 476 00:48:05,258 --> 00:48:06,802 My little soldiers. 477 00:48:14,684 --> 00:48:15,519 Eat. 478 00:48:18,313 --> 00:48:19,439 Go on, eat. 479 00:48:23,777 --> 00:48:26,154 Eat and get stronger for our holy cause. 480 00:48:33,829 --> 00:48:36,373 It was so fast, we don't even know how it happened. 481 00:48:38,792 --> 00:48:42,045 They got every Jew where we live. 482 00:48:43,964 --> 00:48:45,257 Some of them were killed. 483 00:48:46,550 --> 00:48:48,677 And some lucky ones, like us, managed to escape. 484 00:48:49,261 --> 00:48:50,762 We're grateful to the Turks. 485 00:48:51,471 --> 00:48:53,557 Our so-called friends never helped us. 486 00:48:54,391 --> 00:48:56,810 But the Ottomans we don't even know welcomed us. 487 00:48:57,394 --> 00:48:58,228 Anyway. 488 00:48:59,312 --> 00:49:00,647 What's your story? 489 00:49:06,528 --> 00:49:07,696 Kongarl. 490 00:49:07,696 --> 00:49:09,531 You're killing me here! 491 00:49:16,496 --> 00:49:17,622 You damn snake. 492 00:49:22,335 --> 00:49:23,503 Shalom alechem. 493 00:49:27,966 --> 00:49:30,385 I brought you some soup. You must be hungry. 494 00:49:30,886 --> 00:49:32,721 They say it's the best soup around here. 495 00:49:33,305 --> 00:49:35,891 I don't even remember how much I had since I came here. 496 00:49:36,349 --> 00:49:37,350 Cheers. 497 00:49:39,144 --> 00:49:40,145 Nameless. 498 00:49:44,691 --> 00:49:47,986 Thanks, we already ate. 499 00:49:51,114 --> 00:49:51,948 Where are you going? 500 00:49:55,202 --> 00:49:56,286 To our way. 501 00:49:58,955 --> 00:49:59,956 You don't look local. 502 00:50:02,292 --> 00:50:05,462 - Where are you from? - He's a guest, just like you. 503 00:50:06,755 --> 00:50:09,633 He escaped from Vlad's tyranny. He's from Targoviste. 504 00:50:46,670 --> 00:50:47,796 Do you have anyone, then? 505 00:50:53,343 --> 00:50:54,970 Remember? You asked me back then. 506 00:50:55,804 --> 00:50:57,013 So I'm curious too. 507 00:51:07,732 --> 00:51:08,567 I do. 508 00:51:10,694 --> 00:51:12,028 Anyone besides them? 509 00:51:14,197 --> 00:51:16,449 Your mother? Your father? Any siblings? 510 00:51:18,034 --> 00:51:21,121 I haven't seen my father or my mother since I was six. 511 00:51:25,875 --> 00:51:28,837 Our path is not one you can have a family, Alaca. 512 00:51:33,550 --> 00:51:34,384 God... 513 00:51:35,552 --> 00:51:38,930 Your pal who never speaks wouldn't give up the baby. 514 00:51:39,806 --> 00:51:41,141 He loves it for some reason. 515 00:51:44,728 --> 00:51:47,731 Well, it's hard to leave what you love. 516 00:52:01,703 --> 00:52:04,831 - Good night. - To you as well, warrior. 517 00:52:45,538 --> 00:52:46,831 Let him sleep. 518 00:52:46,831 --> 00:52:48,833 He wouldn't rest until the baby fell asleep. 519 00:52:48,833 --> 00:52:49,668 Mute! 520 00:52:55,382 --> 00:52:56,424 Alaca. 521 00:53:04,557 --> 00:53:05,558 We're leaving. 522 00:53:07,894 --> 00:53:11,189 Our path is not good for women and children. 523 00:53:13,983 --> 00:53:15,068 They're good people. 524 00:53:15,777 --> 00:53:17,070 Trustworthy people. 525 00:53:19,239 --> 00:53:20,949 You'll be comfortable with them. 526 00:53:22,742 --> 00:53:23,827 You need to stay here. 527 00:53:25,328 --> 00:53:28,123 The thugs who murdered my father weren't just random bandits. 528 00:53:28,832 --> 00:53:31,376 They were Vlad's soldiers. They will come for you. 529 00:53:32,252 --> 00:53:34,379 Death is the least painful thing on our path. 530 00:53:35,964 --> 00:53:40,135 If they won't come for us, we will go after them anyway. 531 00:53:43,054 --> 00:53:45,306 It's easier if the enemy is behind us. 532 00:53:48,351 --> 00:53:49,936 But you shouldn't worry about that. 533 00:53:51,146 --> 00:53:54,441 I trust you with the baby, and I trust Allah to keep you safe. 534 00:53:55,567 --> 00:53:58,194 Our suffering and our destiny is one with it now. 535 00:53:59,904 --> 00:54:01,656 That baby is your gift to me. 536 00:54:03,116 --> 00:54:06,828 I will dedicate my life to him as long as I breathe. 537 00:54:10,039 --> 00:54:12,709 Oh, you're already leaving? 538 00:54:19,090 --> 00:54:21,092 - Mute. - Just give it to me. 539 00:54:21,092 --> 00:54:22,552 - Mutel. - Miriam. 540 00:54:23,803 --> 00:54:24,763 Miriam, come on!. 541 00:54:26,473 --> 00:54:27,515 Take the baby, Miriam. 542 00:54:28,308 --> 00:54:29,142 Mute! 543 00:54:34,230 --> 00:54:35,690 Let go of the baby. 544 00:54:40,737 --> 00:54:41,571 Come on. 545 00:54:42,989 --> 00:54:43,865 Go inside, Miriam. 546 00:54:47,952 --> 00:54:49,412 Take care of Mute's son. 547 00:55:00,381 --> 00:55:01,257 Alaca. 548 00:55:02,592 --> 00:55:03,968 You're a brave woman. 549 00:55:05,512 --> 00:55:06,805 May Allah protect you. 550 00:55:07,138 --> 00:55:08,765 Whenever I lose everyone... 551 00:55:09,933 --> 00:55:12,310 an Ottoman comes to my aid. 552 00:55:13,895 --> 00:55:16,439 Think of me as one of you. Godspeed. 553 00:55:32,372 --> 00:55:35,667 The only kid we were able to save from the Turkmen village. 554 00:55:37,418 --> 00:55:40,380 Vlad's bandits slaughtered her entire family. 555 00:55:59,649 --> 00:56:02,068 When I visit our Father, Allah, 556 00:56:02,068 --> 00:56:05,113 I will tell him all about their tyranny. 557 00:56:06,656 --> 00:56:08,658 You don't have to visit Allah... 558 00:56:10,159 --> 00:56:12,370 to tell him about their tyranny. 559 00:56:14,539 --> 00:56:16,040 He has already heard you. 560 00:56:17,917 --> 00:56:18,835 He has heard you... 561 00:56:19,961 --> 00:56:22,463 and sent his lions to avenge your family. 562 00:57:26,486 --> 00:57:29,197 The Papal Messenger is here for you, your Excellency. 563 00:57:57,892 --> 00:58:00,895 Well, well, well... 564 00:58:06,526 --> 00:58:09,946 His Eminence the Pope was very pleased to hear 565 00:58:09,946 --> 00:58:13,241 that you were kicking the heathen Turks out of your lands. 566 00:58:14,117 --> 00:58:17,120 He has ordered me to tell you that he has accepted you 567 00:58:17,120 --> 00:58:19,205 as the protector of the entire Christian domain. 568 00:58:19,622 --> 00:58:21,916 This is why he has sent you this special crown. 569 00:58:22,333 --> 00:58:25,712 This crown symbolizes that your status is of equal importance 570 00:58:25,712 --> 00:58:28,172 with all the cardinals in the eyes of the Papacy. 571 00:58:29,799 --> 00:58:30,717 Yeah? 572 00:58:32,468 --> 00:58:33,720 Such an honor. 573 00:58:33,720 --> 00:58:37,223 You are now the guardian of whoever believes in Jesus Christ. 574 00:58:46,149 --> 00:58:48,067 Tell that Pope of yours... 575 00:58:52,071 --> 00:58:57,035 I am neither a protector nor a slave to anyone. 576 00:58:58,786 --> 00:59:01,080 After I eradicate Mehmed, 577 00:59:01,080 --> 00:59:05,585 if your Pope doesn't wish to see his throne get upside down, 578 00:59:07,211 --> 00:59:10,882 he will accept that I am the Son of God. 579 00:59:12,175 --> 00:59:14,218 I am the Son of God. 580 00:59:42,580 --> 00:59:46,292 Tell your master that I forgive his insolence... for now. 581 00:59:59,305 --> 01:00:00,139 Mubariz. 582 01:00:03,017 --> 01:00:05,144 You never open your eyes until the Moon rises, 583 01:00:05,520 --> 01:00:06,979 but I know you're awake. 584 01:00:09,941 --> 01:00:11,692 Humankind has always loved the Sun. 585 01:00:13,486 --> 01:00:14,320 But me... 586 01:00:14,654 --> 01:00:17,240 I keep my eyes closed during the day to appease the Moon. 587 01:00:18,658 --> 01:00:22,912 Just so the Moon doesn't think no one sees its beauty and feel sad. 588 01:00:27,500 --> 01:00:30,294 Does the sun in your lands scorch the Earth like this too, Mubariz? 589 01:00:31,170 --> 01:00:32,255 Huh, brother? 590 01:00:33,214 --> 01:00:35,508 Ours scorches even more... 591 01:00:36,717 --> 01:00:39,679 but you wouldn't dare get burnt, so that it doesn't get offended 592 01:00:39,679 --> 01:00:40,847 and withhold its light. 593 01:00:42,557 --> 01:00:44,559 Where I'm from, our wind, 594 01:00:44,851 --> 01:00:47,770 our water, our soil, are truly something else. 595 01:00:50,273 --> 01:00:53,359 When you look up at the sky, you see the blueness of the Caspian. 596 01:00:57,363 --> 01:00:58,698 I miss it. 597 01:01:01,325 --> 01:01:02,410 You know, brother... 598 01:01:04,078 --> 01:01:05,705 if you can't reach something, 599 01:01:06,873 --> 01:01:08,374 you won't dare to miss it. 600 01:01:13,421 --> 01:01:14,380 Mute. 601 01:01:15,798 --> 01:01:16,924 My dear brother, Mute. 602 01:01:19,594 --> 01:01:20,970 Still thinking about the baby? 603 01:01:22,263 --> 01:01:23,556 Being apart is difficult. 604 01:01:25,141 --> 01:01:25,975 I know. 605 01:01:29,228 --> 01:01:30,771 But this is for his own sake. 606 01:01:32,565 --> 01:01:35,526 Our path is filled with thorns. It reeks of death. 607 01:01:37,195 --> 01:01:39,447 Death is what we live for. 608 01:01:41,073 --> 01:01:43,659 You did everything you could for that innocent soul. 609 01:01:45,036 --> 01:01:46,537 The rest is in Allah's hands. 610 01:01:48,456 --> 01:01:52,877 Thinking this much won't help you... or him. 611 01:01:55,254 --> 01:01:56,797 Psst, Mutel. 612 01:01:57,840 --> 01:01:59,592 You can't shut your mouth, can you? 613 01:02:01,802 --> 01:02:04,805 What the hell is so funny, Kongar? 614 01:02:06,641 --> 01:02:08,935 A man shouldn't act like a clown. 615 01:02:10,978 --> 01:02:11,854 Yeah, right. 616 01:02:14,106 --> 01:02:14,941 Kongarl. 617 01:02:16,609 --> 01:02:18,236 Are you mad, Kasgar? 618 01:02:19,654 --> 01:02:20,613 Huh, brother? 619 01:02:23,074 --> 01:02:25,618 Draw your weapon and bash his head in. 620 01:02:28,788 --> 01:02:31,666 But you must know that you would be killing yourself, 621 01:02:32,750 --> 01:02:34,210 not Kongar. 622 01:02:35,169 --> 01:02:36,087 Oh, you!. 623 01:02:36,462 --> 01:02:37,546 Want to know why? 624 01:02:39,674 --> 01:02:43,386 Just like you lost count how many lives you've taken in the battlefield... 625 01:02:44,887 --> 01:02:49,267 he also doesn't know how many people he buried. 626 01:02:50,768 --> 01:02:52,144 After a certain point, 627 01:02:53,145 --> 01:02:55,022 you become callous. 628 01:02:57,275 --> 01:03:00,111 A constant smile settles in your face, 629 01:03:01,946 --> 01:03:03,864 just like it's been carved with a dagger. 630 01:03:05,157 --> 01:03:06,242 And then, 631 01:03:07,743 --> 01:03:10,663 you either stop talking altogether like Mute did, 632 01:03:13,874 --> 01:03:17,712 or you constantly laugh in the face of this treacherous world. 633 01:03:19,547 --> 01:03:20,756 You will laugh, brother. 634 01:03:22,425 --> 01:03:23,301 You will. 635 01:03:24,468 --> 01:03:26,304 Just because he isn't the same as you, 636 01:03:28,389 --> 01:03:30,725 don't think for a moment that he's any different. 637 01:03:32,518 --> 01:03:33,853 Don't do it, brother. 638 01:03:39,775 --> 01:03:41,235 We'll get the wolves... 639 01:03:42,153 --> 01:03:43,946 and they'll get the news. 640 01:03:47,074 --> 01:03:48,576 We'll get the news. 641 01:03:49,160 --> 01:03:51,537 They'll get the jackals, and we'll get the wolves. 642 01:03:52,538 --> 01:03:54,498 They'll get the news, and we'll-- 643 01:04:35,414 --> 01:04:36,665 Wake up, Kuman. 644 01:04:49,845 --> 01:04:51,597 We set you free 645 01:04:52,139 --> 01:04:54,433 so you wake yourself and others up, not so you sleep. 646 01:04:55,643 --> 01:04:56,977 Let the ones sleeping rise. 647 01:04:57,770 --> 01:05:00,314 Let their hearts burn just like iron going into fire. 648 01:05:01,190 --> 01:05:04,735 Before the skies go red and the ground turns into mud, 649 01:05:04,735 --> 01:05:06,362 let all sons stand up and fight. 650 01:05:17,415 --> 01:05:18,666 Open your eyes, Kuman. 651 01:05:19,291 --> 01:05:21,502 Open your heart. Open your soul. 652 01:05:27,508 --> 01:05:28,592 Spread your wings. 653 01:05:32,930 --> 01:05:34,765 Wrap their wounds with your wings. 654 01:05:35,224 --> 01:05:37,393 We swear by the horses that breathe thunder... 655 01:05:38,978 --> 01:05:41,021 and by the heavenly wolves, 656 01:05:41,021 --> 01:05:42,565 you are not alone. 657 01:05:43,816 --> 01:05:46,235 We... are the righteous. 658 01:05:55,953 --> 01:05:56,954 Draw your weapons.I 659 01:05:58,539 --> 01:05:59,832 Mute, Kuman.I 660 01:06:08,257 --> 01:06:09,091 Asgar!. 661 01:06:13,637 --> 01:06:14,972 Kongarl. 662 01:06:21,937 --> 01:06:22,980 Kongarl. Kongar... 663 01:06:23,564 --> 01:06:25,399 Kongar.I Kongar, are you okay, brother? 664 01:06:37,328 --> 01:06:39,038 Kongar, don't let go!. 665 01:06:44,752 --> 01:06:46,545 - Mubariz? - Vlad's thugs. 666 01:06:49,256 --> 01:06:50,090 Kongar... 667 01:06:50,758 --> 01:06:53,886 Kongar, open your eyes, brother. Open your eyes. 668 01:06:53,886 --> 01:06:57,681 Open them. Smiling suits you. I swear I won't get mad, just smile!. 669 01:06:57,681 --> 01:06:59,475 Kongar, just laugh!. Kongarl. 670 01:06:59,934 --> 01:07:02,186 Kongarl. 671 01:07:08,609 --> 01:07:09,443 Asgar. 672 01:07:10,694 --> 01:07:14,323 From now on, you're on different paths. 673 01:07:14,740 --> 01:07:15,574 Let him go. 674 01:07:18,327 --> 01:07:19,328 No. 675 01:07:20,287 --> 01:07:21,372 Kongar will hold on. 676 01:07:21,956 --> 01:07:22,831 He will recover. 677 01:07:23,916 --> 01:07:24,959 We will continue together. 678 01:07:25,960 --> 01:07:27,294 Duty won't wait. 679 01:07:28,212 --> 01:07:30,130 - Just go. - I said no. 680 01:07:31,090 --> 01:07:34,426 Maybe we'll find a village, a healer. 681 01:07:34,426 --> 01:07:37,221 Maybe the healer will have some ointment. Maybe he'll get better. 682 01:07:37,680 --> 01:07:39,932 He's resilient. He will survive. 683 01:07:40,641 --> 01:07:41,475 Asgar... 684 01:07:42,726 --> 01:07:44,853 Kongar wouldn't have wanted you to cry for him. 685 01:07:45,271 --> 01:07:48,023 He would've wanted you to become a legend in the battlefield. 686 01:07:49,567 --> 01:07:51,151 Do the right thing, brother. 687 01:09:33,962 --> 01:09:35,506 Hail thee... 688 01:09:37,966 --> 01:09:39,134 my Valiants. 689 01:09:40,427 --> 01:09:41,887 Hail thee. 690 01:09:45,307 --> 01:09:46,475 Hail thee. 691 01:10:22,678 --> 01:10:25,139 Your debt is piling up, Viktor!. This is your last drink!. 692 01:11:43,634 --> 01:11:44,968 Bring some wine. 693 01:11:45,427 --> 01:11:46,470 No need! 694 01:11:48,055 --> 01:11:48,889 Just water. 695 01:11:52,851 --> 01:11:54,144 Anyone else? No one? 696 01:11:54,770 --> 01:11:57,898 Isn't there any man in this tavern who will stand against me? 697 01:12:08,158 --> 01:12:11,203 You all fell silent, just like the Turks Vlad impaled. 698 01:12:20,546 --> 01:12:23,173 You're eating like a bunch of starving orphans!. 699 01:12:27,302 --> 01:12:28,136 Oh, boy. 700 01:15:16,972 --> 01:15:18,015 Veterans... 701 01:15:19,683 --> 01:15:21,893 - we must find clean water. - Nameless. 702 01:15:23,270 --> 01:15:24,229 Got it, master. 703 01:16:02,768 --> 01:16:04,061 Wait!. 704 01:16:07,439 --> 01:16:08,732 What are you doing here? 705 01:16:09,357 --> 01:16:11,151 I'm also going to Targoviste. 706 01:16:12,027 --> 01:16:14,029 You wouldn't take me with you if I asked. 707 01:16:14,821 --> 01:16:15,989 So I followed you. 708 01:16:16,865 --> 01:16:19,826 Well, you followed us for nothing. 709 01:16:20,327 --> 01:16:21,787 You can't come with us. 710 01:16:58,073 --> 01:16:58,949 Mubariz!. 711 01:17:23,932 --> 01:17:24,975 Nameless... 712 01:17:27,435 --> 01:17:28,436 Nameless... 713 01:17:31,022 --> 01:17:32,858 Nameless!. 714 01:17:34,860 --> 01:17:37,654 I... I sent him here!. 715 01:17:37,654 --> 01:17:38,738 Mubariz... 716 01:17:38,738 --> 01:17:39,948 I sent him here, Skywolf. 717 01:17:40,532 --> 01:17:41,491 It was my fault. 718 01:17:41,491 --> 01:17:42,617 Mubariz!. 719 01:17:42,617 --> 01:17:45,203 - I sent him here!. - Mubariz!. 720 01:17:46,746 --> 01:17:49,082 They obviously didn't kill him, brother. 721 01:17:49,958 --> 01:17:51,042 They took him. 722 01:17:51,751 --> 01:17:53,336 We will find Nameless. 723 01:17:53,336 --> 01:17:56,089 - But I sent him here... - We will find him, brother. 724 01:17:57,132 --> 01:17:57,966 We will. 725 01:18:00,927 --> 01:18:02,512 We will find Nameless, Mubariz. 726 01:18:02,971 --> 01:18:04,764 Don't you worry. We will find him. 727 01:18:18,028 --> 01:18:20,071 Nameless!. 728 01:18:50,518 --> 01:18:53,813 You said the strongest soldiers are the Turkish Valiants. 729 01:18:54,481 --> 01:18:55,482 But my dad told me 730 01:18:56,066 --> 01:18:59,236 our Prince, Vlad, has waged war against the Turks. 731 01:18:59,903 --> 01:19:02,530 I heard he's pillaging the neighboring villages. 732 01:19:03,907 --> 01:19:07,494 If the Valiants were real, they would've saved the villages. 733 01:19:07,494 --> 01:19:09,746 My dad told me that they'll all run away soon. 734 01:21:03,151 --> 01:21:03,985 Welcome. 735 01:21:11,910 --> 01:21:12,952 You know, duty. 736 01:21:15,288 --> 01:21:16,623 Karali of the Valiants. 737 01:21:19,042 --> 01:21:20,377 We are not well at all, brother. 738 01:21:22,629 --> 01:21:24,339 I know, brother, I know. 739 01:21:26,174 --> 01:21:27,842 It's time to settle some accounts. 740 01:21:45,610 --> 01:21:46,444 He's one of us. 741 01:21:48,488 --> 01:21:49,989 He's the fisherman's grandson. 742 01:21:51,741 --> 01:21:53,743 He has no one else. 743 01:21:55,453 --> 01:21:56,955 Let's not talk here, Skywolf. 744 01:21:57,872 --> 01:21:58,873 Go to the boathouse. 745 01:22:01,668 --> 01:22:03,670 I'm leaving you with a hero. 746 01:22:05,630 --> 01:22:07,424 Eren will take you to the boathouse. 747 01:22:10,844 --> 01:22:11,886 Let's go, Valiants. 748 01:22:52,218 --> 01:22:53,344 Let's go, kid. 749 01:22:56,055 --> 01:22:56,890 Come on. 750 01:23:14,908 --> 01:23:17,911 The secret rests on your heart. 751 01:23:21,581 --> 01:23:24,167 The secret rests on my heart. 752 01:24:07,794 --> 01:24:11,297 Sir, please have mercy. I beg you. 753 01:24:12,173 --> 01:24:13,883 I beg you. 754 01:24:16,803 --> 01:24:18,471 Well, well, well... 755 01:24:19,305 --> 01:24:20,598 So this is our hero. 756 01:24:24,060 --> 01:24:24,894 Who are you? 757 01:24:26,187 --> 01:24:27,021 Huh? 758 01:24:27,981 --> 01:24:28,815 Who are you? 759 01:24:32,527 --> 01:24:33,361 Who are you? 760 01:24:42,245 --> 01:24:43,955 Alright, then. You don't want to talk. 761 01:24:45,123 --> 01:24:47,292 Let's find out if the fairy tales are correct. 762 01:24:51,629 --> 01:24:52,839 Who are you people? 763 01:24:54,215 --> 01:24:55,049 Hold him. 764 01:24:55,758 --> 01:24:56,634 Hold him!. 765 01:25:04,851 --> 01:25:05,685 Interesting. 766 01:25:07,520 --> 01:25:09,731 I'd believe the tales if I didn't know better. 767 01:25:12,275 --> 01:25:13,735 Who are you people? 768 01:25:17,071 --> 01:25:18,156 - Your Excellency. - Yeah? 769 01:25:18,698 --> 01:25:19,866 It's important. 770 01:25:22,035 --> 01:25:23,286 Make him talk. 771 01:25:28,124 --> 01:25:29,917 There's some movement in the south, sir. 772 01:25:29,917 --> 01:25:33,880 Well, well, well. You were Nameless, but now you have a nickname. 773 01:25:33,880 --> 01:25:35,048 Fingerless. 774 01:25:38,051 --> 01:25:40,637 There's an underground passage to Vlad's castle. 775 01:25:41,137 --> 01:25:43,139 I bet he has some soldiers there, 776 01:25:44,015 --> 01:25:45,558 but I doubt there are too many. 777 01:25:47,226 --> 01:25:48,061 But... 778 01:25:49,562 --> 01:25:51,272 we have a more pressing issue. 779 01:25:52,273 --> 01:25:53,441 What issue, Karali? 780 01:25:56,235 --> 01:25:57,904 Vlad's working on a secret weapon 781 01:25:59,113 --> 01:26:00,615 in a cave near the castle. 782 01:26:01,199 --> 01:26:03,076 What kind of weapon, Karali? 783 01:26:03,743 --> 01:26:05,745 They'll spread the plague using rats. 784 01:26:08,331 --> 01:26:10,917 They make the rats go rabid 785 01:26:10,917 --> 01:26:13,378 by combining a plague victim's blood and flesh 786 01:26:14,170 --> 01:26:15,963 with some sort of red moss. 787 01:26:17,924 --> 01:26:20,385 And then they'll release the rats. 788 01:26:21,761 --> 01:26:22,762 So this butcher 789 01:26:23,346 --> 01:26:26,140 is planning to kill everyone with a plague. 790 01:26:27,183 --> 01:26:28,935 We, since we were little kids, 791 01:26:29,727 --> 01:26:32,438 grew up together in the Order of the Valiant. 792 01:26:32,855 --> 01:26:35,316 We swung our swords in many battlefields. 793 01:26:35,858 --> 01:26:36,693 We killed. 794 01:26:37,985 --> 01:26:38,820 We died. 795 01:26:42,198 --> 01:26:43,074 But... 796 01:26:44,450 --> 01:26:45,493 they have Nameless. 797 01:26:50,665 --> 01:26:55,545 So we will invade that demon's den as soon as possible. 798 01:26:57,338 --> 01:26:58,214 Karali, 799 01:26:58,631 --> 01:27:00,967 can you destroy those rats on your own? 800 01:27:01,926 --> 01:27:02,844 You bet. 801 01:27:03,970 --> 01:27:05,638 You have your mission, then. 802 01:27:07,473 --> 01:27:09,016 We will find the secret passage. 803 01:27:11,811 --> 01:27:12,687 May Allah... 804 01:27:13,855 --> 01:27:16,899 bless your body and your soul. 805 01:27:19,318 --> 01:27:20,403 Give us your blessing. 806 01:27:22,196 --> 01:27:23,948 We came to be with a splash of water... 807 01:27:25,032 --> 01:27:27,076 and we will cease to exist with a handful of soil. 808 01:27:29,746 --> 01:27:31,205 You have my blessing. 809 01:27:32,457 --> 01:27:34,041 Give me your blessing as well. 810 01:27:34,584 --> 01:27:35,418 It is yours. 811 01:27:36,919 --> 01:27:38,838 Then, good luck to all of us. 812 01:27:39,589 --> 01:27:40,923 May Allah be with us. 813 01:27:56,981 --> 01:27:58,483 Someone brave brought us here. 814 01:28:03,196 --> 01:28:06,407 You've raised him well. May Allah bless him. 815 01:28:07,575 --> 01:28:09,076 Yes, I have. 816 01:28:17,919 --> 01:28:19,212 You're strong. 817 01:28:20,463 --> 01:28:21,839 Are you going to be a wrestler? 818 01:28:22,423 --> 01:28:25,718 No. I will join the Order of the Valiant, just like you. 819 01:28:29,764 --> 01:28:31,057 What was your name? 820 01:28:31,641 --> 01:28:32,475 Eren. 821 01:28:51,619 --> 01:28:53,079 We'll be glad to have you, Eren. 822 01:28:56,165 --> 01:28:56,958 Very glad. 823 01:29:43,963 --> 01:29:44,797 Father, 824 01:29:45,715 --> 01:29:48,217 it is I, your son. 825 01:29:51,304 --> 01:29:54,432 They're coming to cast lightning upon your son. 826 01:29:55,141 --> 01:29:57,393 They're coming to slaughter your son, Father. 827 01:29:59,186 --> 01:30:02,189 I hope you won't leave me alone like he did. 828 01:30:02,189 --> 01:30:05,109 You won't leave me alone like that Wallachian peasant did, 829 01:30:05,109 --> 01:30:09,363 who thought he was my father. That ignorant, inferior, incompetent man. 830 01:30:10,781 --> 01:30:13,200 Don't leave me alone like that sell-out Prince did, 831 01:30:13,200 --> 01:30:17,079 who left a little kid with the enemy in an Ottoman palace. 832 01:30:20,958 --> 01:30:22,251 I am your son. 833 01:30:25,421 --> 01:30:27,048 I've known since the beginning. 834 01:30:28,132 --> 01:30:29,717 You, who everyone calls God, 835 01:30:29,717 --> 01:30:31,260 who everyone fears, 836 01:30:31,928 --> 01:30:32,887 are my father. 837 01:30:34,764 --> 01:30:37,099 You shall gift the entire world to me 838 01:30:37,683 --> 01:30:40,895 and I shall baptize Humankind with fire and death. 839 01:30:44,315 --> 01:30:45,858 But if you're going to abandon me, 840 01:30:46,442 --> 01:30:48,444 don't ever forget that I won't accept defeat 841 01:30:48,444 --> 01:30:51,489 as easily as that carpenter from Nazareth, who people call Jesus. 842 01:30:52,782 --> 01:30:54,700 He bowed down to the Roman army. 843 01:30:54,700 --> 01:30:57,703 But I've never bowed down to anyone and I will never do it. 844 01:30:59,872 --> 01:31:04,794 If you let me lose against those heathen, barbaric Turks... 845 01:31:06,420 --> 01:31:08,965 if I die and get lost in the dark, 846 01:31:09,799 --> 01:31:12,551 your name shall be left in the dark forever as well. 847 01:31:13,302 --> 01:31:14,345 It's your call... 848 01:31:15,846 --> 01:31:16,764 Father. 849 01:33:03,621 --> 01:33:04,789 Nameless. 850 01:33:11,670 --> 01:33:12,671 Nameless... 851 01:33:39,532 --> 01:33:40,658 Nameless... 852 01:33:54,171 --> 01:33:56,298 Master... 853 01:34:04,640 --> 01:34:06,392 I didn't talk, master!. 854 01:34:20,906 --> 01:34:21,949 Veterans. 855 01:34:23,951 --> 01:34:25,035 The time... 856 01:34:26,078 --> 01:34:26,912 has come. 857 01:34:31,250 --> 01:34:34,545 The time for martyrdom has come. 858 01:34:37,423 --> 01:34:39,675 Let the ones who we kill become carcasses. 859 01:34:41,343 --> 01:34:43,679 Let Zulfiqar be one with our weapons. 860 01:34:45,723 --> 01:34:48,267 Hail thee, Valiants. 861 01:34:49,602 --> 01:34:51,979 Hail thee. 862 01:36:05,094 --> 01:36:09,056 Hail thee, Valiants!. 863 01:36:09,640 --> 01:36:11,558 Hail thee!. 864 01:36:13,602 --> 01:36:16,188 Are they here to kill the Son of God? 865 01:36:19,566 --> 01:36:21,986 - This is my oath!. - This is my oath!. 866 01:36:21,986 --> 01:36:26,865 I will not stop until my weapon is destroyed 867 01:36:26,865 --> 01:36:28,284 and my body is torn apart!. 868 01:36:28,826 --> 01:36:31,620 - This is my oath!. - This is my oath!. 869 01:36:31,620 --> 01:36:32,746 This is my oath.I 870 01:36:42,756 --> 01:36:48,304 Heretics and all kinds of tyrants shall taste our blades!. 871 01:36:49,096 --> 01:36:50,222 Idiots. 872 01:36:51,140 --> 01:36:53,892 - This is my oath!. - This is my oath!. 873 01:36:54,935 --> 01:37:00,107 I will not stop until I crush the crusaders' crown 874 01:37:00,858 --> 01:37:01,859 and take their heads!. 875 01:37:01,859 --> 01:37:03,193 This is my oath.I 876 01:37:03,736 --> 01:37:04,862 This is my oath.I 877 01:37:05,571 --> 01:37:07,239 I will not visit Allah 878 01:37:08,157 --> 01:37:09,783 nor my Sultan 879 01:37:10,576 --> 01:37:12,494 until I raise my banner 880 01:37:13,203 --> 01:37:15,205 in the seven lands 881 01:37:15,789 --> 01:37:16,832 and three continents!. 882 01:37:17,750 --> 01:37:20,294 - This is my oath!. - This is my oath!. 883 01:37:21,295 --> 01:37:23,297 My ruler is the Ottoman Empire... 884 01:37:24,423 --> 01:37:28,302 and my guide is the prophet, Muhammad the Trustworthy!. 885 01:37:28,302 --> 01:37:31,513 - This is my oath!. - This is my oath!. 886 01:37:32,097 --> 01:37:35,851 Let it be carved into stone if I fall in the battlefield!. 887 01:37:36,977 --> 01:37:40,606 What happened to me was always destined!. 888 01:37:54,161 --> 01:37:56,038 Hush. 889 01:37:56,789 --> 01:37:59,041 Calm down, now. 890 01:38:08,175 --> 01:38:09,343 Attack!. 891 01:38:27,444 --> 01:38:28,695 End this nonsense!. 892 01:38:30,864 --> 01:38:31,698 End it!. 893 01:39:55,073 --> 01:39:59,036 Why do we call our empire the Motherland, Skywolf? 894 01:40:02,164 --> 01:40:06,168 Because a mother never abandons her children. 895 01:40:37,491 --> 01:40:39,076 Go!. Attack!. 896 01:44:04,281 --> 01:44:06,116 From now on, 897 01:44:07,200 --> 01:44:08,618 know when to shut up 898 01:44:10,704 --> 01:44:11,580 and when to speak. 899 01:44:16,668 --> 01:44:19,588 Mom, please don't die!. Please!. 900 01:44:19,588 --> 01:44:20,839 Good job, kid. 901 01:44:21,631 --> 01:44:24,634 We wouldn't be able to find you if you weren't screaming this loud. 902 01:48:23,123 --> 01:48:26,501 There shan't be a victim without a decree 903 01:48:26,501 --> 01:48:29,796 There shan't be a battlefield Without a lion 904 01:48:29,796 --> 01:48:32,757 There shan't be a victim without a decree 905 01:48:32,757 --> 01:48:35,927 There shan't be a battlefield Without a lion 906 01:48:35,927 --> 01:48:39,389 There shan't be a victim without a decree 907 01:48:39,389 --> 01:48:42,350 There shan't be a battlefield Without a lion 908 01:48:42,350 --> 01:48:43,309 Master... 909 01:48:45,145 --> 01:48:46,396 what is Kuman singing about? 910 01:49:55,465 --> 01:49:58,510 Hail thee... Valiants. 911 01:49:59,636 --> 01:50:01,346 Hail thee!. 912 01:50:08,186 --> 01:50:09,854 Hail thee!. 913 01:51:37,901 --> 01:51:39,903 You don't have the power to defeat us. 914 01:51:41,404 --> 01:51:46,201 Even your descendants shall never see us defeated. 915 01:51:57,462 --> 01:51:58,796 You let the Turks have me 916 01:52:00,298 --> 01:52:02,217 for the second time, Father. 917 01:52:05,428 --> 01:52:07,013 So you have decided. 918 01:52:13,019 --> 01:52:14,520 You can't kill me. 919 01:52:15,438 --> 01:52:16,856 You can't. 920 01:52:22,904 --> 01:52:24,530 In the name of Allah!. 921 01:53:21,129 --> 01:53:22,630 Let their bodies lie on our left, 922 01:53:23,214 --> 01:53:24,632 and their heads on our right!. 923 01:53:50,908 --> 01:53:51,784 Nameless. 924 01:53:56,164 --> 01:53:56,956 My brave boy. 925 01:54:20,313 --> 01:54:21,898 You've made your master proud. 926 01:54:34,369 --> 01:54:36,162 Hamza... 927 01:54:48,508 --> 01:54:50,301 Hamza, Hunter of Lions. 928 01:54:56,766 --> 01:55:00,019 Your name is not Nameless from now on. 929 01:55:00,645 --> 01:55:01,854 I hereby name you Hamza. 930 01:55:06,401 --> 01:55:09,362 You now have the same name as the Patron of the Martyrs... 931 01:55:11,322 --> 01:55:13,533 and you are now a comrade to all fallen Valiants. 932 01:55:26,712 --> 01:55:28,673 Hail thee... 933 01:55:31,217 --> 01:55:32,468 Valiants!. 934 01:55:44,230 --> 01:55:45,773 Hail thee. 935 01:55:47,191 --> 01:55:49,902 They are the ones who die before they fall. 936 01:55:51,487 --> 01:55:54,157 They are the ones who come back with a vengeance. 937 01:55:55,324 --> 01:55:58,035 They are the ones who drown the tyrants in their own blood 938 01:55:58,035 --> 01:56:01,289 and expel the darkness with the sparks from their weapons. 939 01:56:02,373 --> 01:56:05,501 They're the ones who destroy thrones and crowns, 940 01:56:05,960 --> 01:56:08,379 and then return to the mountains. 941 01:56:10,173 --> 01:56:12,884 They're the ones who make the world tremble... 942 01:56:14,302 --> 01:56:18,222 but lie alone in their nameless graves. 943 01:56:18,222 --> 01:56:20,224 Hail thee, Valiants. 944 01:56:20,224 --> 01:56:25,146 They're the ones who face death willingly so that others don't face it. 945 01:56:26,314 --> 01:56:28,566 They're the first ones to go. 946 01:56:29,275 --> 01:56:31,527 They're the ones who never come back. 947 01:56:33,321 --> 01:56:34,447 They are... 948 01:56:35,364 --> 01:56:36,282 the Valiants. 949 01:56:37,742 --> 01:56:39,452 Let it be carved into stone 950 01:56:40,411 --> 01:56:41,954 if I fall in the battlefield. 951 01:56:43,456 --> 01:56:45,082 What happened to me... 952 01:56:46,792 --> 01:56:48,252 was always destined. 953 01:56:51,839 --> 01:56:54,884 Hail thee, Valiants!. 954 01:56:57,178 --> 01:56:58,554 Hail thee!. 955 01:56:59,639 --> 01:57:04,977 Perhaps no one will ever know who they were. 956 01:57:05,895 --> 01:57:08,856 But until the story of humankind ends, 957 01:57:09,774 --> 01:57:12,443 the legend of the Valiants will live on. 958 01:57:14,028 --> 01:57:16,155 Hail thee, Valiants!. 959 01:57:18,991 --> 01:57:21,369 Hail thee, Valiants!. 960 01:57:21,369 --> 01:57:22,578 Hail thee!. 961 01:57:24,247 --> 01:57:25,456 This is not over. 62994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.