Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,952 --> 00:00:35,370
Halfway through the 15th century,
2
00:00:35,370 --> 00:00:37,205
in the era of Murad II...
3
00:00:37,205 --> 00:00:41,125
...Eflak, as the Romanians called it,
the region of Wallachia,
4
00:00:41,125 --> 00:00:43,545
was annexed by the Ottoman Empire
without bloodshed.
5
00:00:43,545 --> 00:00:47,090
The Prince of Wallachia,
as an assurance of his loyalty,
6
00:00:47,090 --> 00:00:51,094
conceded her sons, Radu and Vlad,
to Murad II.
7
00:00:51,094 --> 00:00:54,973
Murad II brought Vlad to Edirne Palace,
8
00:00:54,973 --> 00:00:58,017
and made sure
that he got the same education
9
00:00:58,017 --> 00:01:00,436
as his own son, Prince Mehmed.
10
00:01:00,770 --> 00:01:05,984
And that's how the Prince Mehmed,
who would become known as "the Conqueror,"
11
00:01:05,984 --> 00:01:11,072
and Vlad, who would become infamous
as "the Impaler," met.
12
00:01:11,406 --> 00:01:15,577
In the centuries-long battle
between good and evil,
13
00:01:15,618 --> 00:01:17,912
a new page was being written
14
00:01:18,329 --> 00:01:20,790
in the ancient books of History.
15
00:01:21,541 --> 00:01:22,834
This was a battle of
16
00:01:23,126 --> 00:01:24,335
justice...
17
00:01:24,961 --> 00:01:26,754
and tyranny.
18
00:01:30,758 --> 00:01:35,096
IN MEMORY OF THESE LANDS WHERE
ENDLESS MERCY WAS EVERLASTING
19
00:01:37,265 --> 00:01:38,391
Earth...
20
00:01:43,271 --> 00:01:44,355
air...
21
00:01:47,692 --> 00:01:48,735
water...
22
00:01:51,070 --> 00:01:52,196
fire.
23
00:01:54,198 --> 00:01:58,536
The universe rests
upon these four pillars.
24
00:02:01,706 --> 00:02:06,419
The same wind fills everyone's lungs
with their first breath
25
00:02:07,253 --> 00:02:12,175
and the same soil covers everything
with its last breath.
26
00:02:14,719 --> 00:02:18,014
You plant two seeds in the fertile ground,
27
00:02:18,014 --> 00:02:20,808
and you feed them with the same pure water
28
00:02:20,808 --> 00:02:23,102
so that their roots find life.
29
00:02:24,771 --> 00:02:27,982
Both breathe the same air as they grow up.
30
00:02:30,568 --> 00:02:32,403
But one of them turns out
to be an oleander...
31
00:02:33,404 --> 00:02:34,614
and the other, a rose.
32
00:02:34,614 --> 00:02:35,490
Mehmed!.
33
00:02:36,032 --> 00:02:39,535
Both oleanders and roses
can thrive on these lands.
34
00:02:40,078 --> 00:02:40,912
Vlad!.
35
00:02:43,289 --> 00:02:46,167
But when the oleander
spreads its poison...
36
00:02:48,795 --> 00:02:50,713
the owner of the land has no choice
37
00:02:51,506 --> 00:02:53,508
but to rip it off and throw it away.
38
00:02:56,177 --> 00:02:58,471
If a fire burns the innocent,
39
00:02:59,013 --> 00:03:02,350
we will always have enough water
to put it out...
40
00:03:03,309 --> 00:03:05,603
and enough wind to disperse its ashes.
41
00:03:49,605 --> 00:03:51,524
By the royal decree of His Excellency,
42
00:03:51,524 --> 00:03:54,277
Sultan Mehmed II, Son of Sultans,
Father of Conquerors.
43
00:03:55,361 --> 00:03:58,281
"You, the Vaivode of the Eflak Province,
Vlad III Dracula,
44
00:03:58,281 --> 00:04:00,324
I have been informed
that you've chosen to be
45
00:04:00,324 --> 00:04:03,244
the 'Son of the Dragon'
and the 'Heir of the Devil'
46
00:04:03,244 --> 00:04:05,121
over being our brother.
47
00:04:05,913 --> 00:04:07,623
That you, who grew up at our mercy,
48
00:04:08,124 --> 00:04:09,542
forgot what mercy is.
49
00:04:10,918 --> 00:04:13,379
That you sit on the throne
we gifted upon you
50
00:04:13,379 --> 00:04:15,047
so that you'd become a just ruler
51
00:04:15,840 --> 00:04:17,049
only to tyrannize people.
52
00:04:18,176 --> 00:04:20,178
We have never punished your heresy,
53
00:04:20,803 --> 00:04:23,514
but your tyranny will be stopped.
54
00:04:24,474 --> 00:04:27,268
Effective immediately,
if even a single innocent soul is harmed
55
00:04:27,935 --> 00:04:30,396
or a single drop of blood is shed,
you will pay--"
56
00:04:30,396 --> 00:04:32,273
Ottoman Turkish.
57
00:04:33,733 --> 00:04:34,942
I've missed it.
58
00:04:35,693 --> 00:04:38,279
"You will pay the price,
59
00:04:39,071 --> 00:04:43,451
and your punishment will be
as severe as your tyrannical acts."
60
00:04:48,080 --> 00:04:49,749
If you wish to beg for mercy, do so.
61
00:04:50,917 --> 00:04:52,919
So you can benefit from...
62
00:04:53,961 --> 00:04:55,963
our Sultan's endless mercy.
63
00:04:57,340 --> 00:04:58,549
Look, Messenger...
64
00:05:02,136 --> 00:05:04,096
You know that turban on your head?
65
00:05:05,389 --> 00:05:07,391
It reminds me of terrible things.
66
00:05:08,226 --> 00:05:11,979
It reminds me of the terrible days I had
in that Ottoman palace.
67
00:05:13,439 --> 00:05:17,777
Its ugly gardens, its filthy smell...
68
00:05:18,277 --> 00:05:20,530
all those weird guys with turbans...
69
00:05:21,072 --> 00:05:25,201
The shenanigans
of that spoiled brat, Mehmed.
70
00:05:25,952 --> 00:05:26,869
Alright?
71
00:05:29,747 --> 00:05:31,749
Now, when I see your turban...
72
00:05:32,959 --> 00:05:35,169
I remember those endless nights,
73
00:05:35,169 --> 00:05:39,131
the dark nights that I cried constantly
throughout my entire childhood.
74
00:05:40,508 --> 00:05:41,759
Remove that immediately.
75
00:05:43,803 --> 00:05:45,805
That turban will be my shroud.
76
00:05:46,806 --> 00:05:48,057
I will die
77
00:05:48,724 --> 00:05:49,851
before I remove it.
78
00:05:54,146 --> 00:05:55,189
All right.
79
00:06:12,039 --> 00:06:13,708
I'm going to do you a favor.
80
00:06:14,625 --> 00:06:17,128
You will never be separated
from the turban
81
00:06:17,128 --> 00:06:19,338
that you seem to love so much.
82
00:06:19,338 --> 00:06:23,092
Do you believe the Ottomans will sit
and watch when the heretics rebel?
83
00:06:23,593 --> 00:06:25,344
Our brave men will crush you
84
00:06:25,344 --> 00:06:27,096
until your evil reign is over!.
85
00:06:27,096 --> 00:06:29,098
You will not get away with this!.
86
00:06:29,098 --> 00:06:30,433
Never!
87
00:07:53,975 --> 00:07:55,559
The bird has been freed.
88
00:07:57,061 --> 00:08:00,106
You should free yourself
from your burden as well, my Sultan.
89
00:08:10,116 --> 00:08:11,200
Baba Sultan...
90
00:08:14,745 --> 00:08:16,747
that son of a bitch, Vlad,
91
00:08:17,623 --> 00:08:19,250
who became vaivoda by our grace
92
00:08:20,084 --> 00:08:21,627
is terrorizing our people.
93
00:08:22,753 --> 00:08:24,171
And as if that's not enough,
94
00:08:24,755 --> 00:08:27,967
he butchered the messenger
who was relaying our final warning.
95
00:08:31,053 --> 00:08:33,597
We must react to this insolence.
96
00:08:34,181 --> 00:08:35,558
Whatever you feel,
97
00:08:37,101 --> 00:08:38,352
and whatever you think,
98
00:08:39,603 --> 00:08:42,815
will be written
in the pages of History, my Sultan.
99
00:08:43,232 --> 00:08:44,525
What will happen to Vlad
100
00:08:44,984 --> 00:08:50,072
will spread throughout
seven lands and three continents
101
00:08:50,698 --> 00:08:52,491
as a lesson for everyone.
102
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
You have your mission.
103
00:08:55,286 --> 00:08:57,663
Let the valiant sons of the Ottomans know.
104
00:09:04,295 --> 00:09:05,963
When the decision is made...
105
00:09:09,675 --> 00:09:11,969
The decree of our Sultan is law.
106
00:09:22,688 --> 00:09:23,856
Skywolf.
107
00:09:31,405 --> 00:09:33,074
Allahu Akbar.
108
00:09:34,325 --> 00:09:35,201
He...
109
00:09:35,910 --> 00:09:38,788
blessed Humankind with life
from his own soul.
110
00:09:39,872 --> 00:09:41,332
Allahu Akbar.
111
00:09:43,709 --> 00:09:45,628
He blessed them with ears,
112
00:09:45,628 --> 00:09:46,587
eyes,
113
00:09:47,046 --> 00:09:48,339
and hearts.
114
00:09:52,676 --> 00:09:56,847
But then Humankind,
hearts filled with delusion,
115
00:09:56,847 --> 00:09:58,349
strayed from the true path.
116
00:09:59,308 --> 00:10:00,851
They ravaged,
117
00:10:00,851 --> 00:10:02,770
they destroyed, they tortured.
118
00:10:05,689 --> 00:10:11,070
They are the ones who vowed
to eradicate tyranny from the Earth.
119
00:10:11,070 --> 00:10:13,823
- This is my oath!.
- This is my oath!.
120
00:10:13,823 --> 00:10:16,992
Let it be carved into stone
if I fall in the battlefield!.
121
00:10:17,076 --> 00:10:20,663
What happened to me was always destined!.
122
00:10:20,663 --> 00:10:22,832
They're the ones who became
Ali's Zulfiqar...
123
00:10:25,626 --> 00:10:27,670
and the justice of Omar.
124
00:10:29,421 --> 00:10:33,300
They're the ones who buried their own pain
125
00:10:34,093 --> 00:10:37,179
and wore death as their armor.
126
00:10:45,187 --> 00:10:47,606
They're the ones who died
127
00:10:47,606 --> 00:10:49,525
so that others survive.
128
00:10:57,700 --> 00:10:59,118
Earth was their bed
129
00:10:59,451 --> 00:11:01,453
and the skies their quilt.
130
00:11:05,749 --> 00:11:08,377
They're the ones who walked alone
131
00:11:08,377 --> 00:11:11,380
and shed light upon the darkness
with their weapons.
132
00:11:14,800 --> 00:11:15,885
They're...
133
00:11:16,886 --> 00:11:17,720
the Valiants.
134
00:11:22,850 --> 00:11:23,934
We heard your call
135
00:11:25,311 --> 00:11:26,770
and came to you, Baba Sultan.
136
00:11:32,401 --> 00:11:33,861
You have our swords.
137
00:11:51,253 --> 00:11:52,880
Who is Omar?
138
00:11:53,172 --> 00:11:54,340
The father of our order.
139
00:11:55,132 --> 00:11:56,717
Who is Ali?
140
00:11:57,218 --> 00:11:58,302
Our champion.
141
00:11:58,969 --> 00:12:00,346
What is the battlefield?
142
00:12:00,346 --> 00:12:01,847
It is where we belong.
143
00:12:02,306 --> 00:12:03,432
What is battle?
144
00:12:05,392 --> 00:12:06,477
Our lover.
145
00:12:07,853 --> 00:12:09,605
For whom will we die?
146
00:12:10,397 --> 00:12:11,440
Our Sultan.
147
00:12:12,691 --> 00:12:14,235
When will our journey end?
148
00:12:14,235 --> 00:12:15,569
When there's unity.
149
00:12:16,528 --> 00:12:17,529
Who is your companion?
150
00:12:18,405 --> 00:12:19,406
The Valiants!.
151
00:12:19,406 --> 00:12:21,158
What do they call you?
152
00:12:21,158 --> 00:12:22,534
The Valiants!.
153
00:12:26,956 --> 00:12:28,791
The tyrant has crossed the line
154
00:12:29,792 --> 00:12:31,585
and we have run out of patience.
155
00:12:32,544 --> 00:12:34,213
What do you think will follow?
156
00:12:34,630 --> 00:12:36,090
The time for words and forgiveness
157
00:12:36,966 --> 00:12:38,050
is no more.
158
00:12:39,301 --> 00:12:43,847
Why do we call our empire
the Motherland, Skywolf?
159
00:12:45,724 --> 00:12:49,853
Because a mother
never abandons her children.
160
00:12:51,897 --> 00:12:54,817
You are both the sons
161
00:12:55,401 --> 00:12:56,568
and the empire itself.
162
00:12:57,695 --> 00:12:59,822
Don't ever feel discouraged,
thinking you're alone.
163
00:13:00,656 --> 00:13:04,743
And never let any of our children
think that they're alone.
164
00:13:06,078 --> 00:13:07,454
You have your decree
165
00:13:08,289 --> 00:13:09,498
and your mission.
166
00:13:13,794 --> 00:13:15,379
Wield your weapons at once!.
167
00:13:16,964 --> 00:13:18,340
Start your journey at once!.
168
00:13:18,924 --> 00:13:20,968
Punish the tyrant at once!.
169
00:13:58,213 --> 00:14:00,132
The reflection of my soul
170
00:14:01,091 --> 00:14:02,509
hangs around your neck.
171
00:14:03,677 --> 00:14:06,555
As long as my head is on my shoulders,
172
00:14:07,473 --> 00:14:11,018
this secret will rest on my heart.
173
00:14:14,480 --> 00:14:17,733
The secret rests on your heart.
174
00:14:20,319 --> 00:14:22,029
May your mission go well.
175
00:15:03,445 --> 00:15:04,530
What's going on?
176
00:15:06,490 --> 00:15:07,991
Where am I?
177
00:15:07,991 --> 00:15:09,076
Calm down.
178
00:15:09,368 --> 00:15:12,830
Calm down, Niku, I'm healing you.
179
00:15:34,810 --> 00:15:36,520
His Excellency, Vlad III.
180
00:15:38,564 --> 00:15:39,648
Your Excellency.
181
00:15:42,067 --> 00:15:44,153
Is my weapon ready, Alchemist?
182
00:15:44,695 --> 00:15:49,283
After I infected the rats with the plague,
the red moss was ineffective.
183
00:15:49,283 --> 00:15:53,662
But when I gave them the red moss first,
I couldn't keep the rats in order.
184
00:15:55,330 --> 00:15:58,041
Cut the stories.
185
00:15:58,041 --> 00:16:00,419
When is my weapon going to be ready?
186
00:16:01,253 --> 00:16:02,212
When?
187
00:16:02,212 --> 00:16:04,381
I've achieved a lot already,
your Excellency.
188
00:16:05,174 --> 00:16:06,341
Sir...
189
00:16:07,134 --> 00:16:09,386
you're going to conquer every city
with this weapon.
190
00:16:10,179 --> 00:16:12,639
Walls, houses, palaces...
191
00:16:13,098 --> 00:16:14,683
None of them will be harmed.
192
00:16:15,601 --> 00:16:18,061
But all life in them will cease to exist.
193
00:16:18,395 --> 00:16:19,438
All of them.
194
00:16:19,438 --> 00:16:21,940
People, animals...
195
00:16:23,150 --> 00:16:24,318
even insects.
196
00:16:24,318 --> 00:16:25,402
Do you need anything?
197
00:16:26,487 --> 00:16:27,821
Rats, your Excellency.
198
00:16:28,280 --> 00:16:30,491
- They've all died during the experiments.
- Anything else?
199
00:16:30,491 --> 00:16:31,950
And red moss.
200
00:16:32,451 --> 00:16:35,162
They will go rabid
when I feed them the red moss.
201
00:16:35,162 --> 00:16:37,873
- Get him whatever he wants.I
- Yes, sir.
202
00:16:37,873 --> 00:16:38,707
Right now!.
203
00:16:40,501 --> 00:16:43,045
If you accomplish what you're planning,
204
00:16:43,045 --> 00:16:45,214
Constantinople will fall overnight
205
00:16:45,797 --> 00:16:49,426
and the Turks will run away
with their tails between their legs.
206
00:16:54,389 --> 00:16:58,852
I don't want to conquer
just one city, Alchemist.
207
00:16:59,478 --> 00:17:03,482
What I want is to alter
the course of history.
208
00:17:04,608 --> 00:17:07,236
So, finish the weapon at once.
209
00:17:07,236 --> 00:17:09,404
I don't want you to end up like him.
210
00:17:09,404 --> 00:17:11,198
I will, your Excellency.
211
00:17:40,269 --> 00:17:42,271
The Valiants are a fairy tale.
212
00:17:42,688 --> 00:17:45,399
No, they're not. My grandfather saw them.
213
00:17:45,399 --> 00:17:47,609
They told me how they fought.
214
00:17:48,527 --> 00:17:50,571
The Valiants don't exist.
215
00:17:50,946 --> 00:17:55,242
Father said they're an old folk tale,
told to scare the children.
216
00:17:55,617 --> 00:17:58,954
No!. The Valiants are real.
I know they are!.
217
00:18:01,415 --> 00:18:03,500
- Guys, soldiers are coming!.
- Soldiers?
218
00:18:03,500 --> 00:18:04,710
- Soldiers!. Run!.
- Soldiers!.
219
00:18:05,168 --> 00:18:06,712
Gather around!.
220
00:18:11,842 --> 00:18:13,051
Listen to me.
221
00:18:15,971 --> 00:18:18,599
We will pay gold
for any rats you can find.
222
00:18:19,266 --> 00:18:21,143
Gold? How much?
223
00:18:21,685 --> 00:18:23,395
Don't come near me, you filthy leper!.
224
00:18:25,022 --> 00:18:28,775
We will pay a sack of gold
for each cage filled with rats.
225
00:18:30,360 --> 00:18:31,570
Come on!. Go find some!.
226
00:18:52,049 --> 00:18:55,135
- Any news from the Alchemist?
- Yeah.
227
00:18:55,135 --> 00:18:57,888
Just wait till
the weapon is finished, Elizabeth.
228
00:18:57,888 --> 00:19:03,268
Mehmed and all those
goat-herding Turks who follow him
229
00:19:03,268 --> 00:19:07,522
won't even have the power to flee back
to their Asian steppes.
230
00:19:07,522 --> 00:19:09,691
I will destroy Mehmed, Elizabeth.
231
00:19:09,691 --> 00:19:13,737
I will erase him from history,
and no one will remember his name!.
232
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
No one!.
233
00:19:15,572 --> 00:19:16,990
Just wait till it's ready.
234
00:19:17,824 --> 00:19:21,203
They will all die from the illness.
Plague, illness, hunger!.
235
00:19:21,203 --> 00:19:23,163
They will attack the palace, you'll see!.
236
00:19:23,163 --> 00:19:27,125
I will bury him in the same city
that got him the title of Conqueror!.
237
00:19:28,126 --> 00:19:32,089
The Holy Father stands beside you
in your holy cause.
238
00:19:32,923 --> 00:19:37,094
You know, there's nothing we can't do
with the Pope's power.
239
00:19:37,094 --> 00:19:39,221
The Pope has no power, Elizabeth.
240
00:19:40,180 --> 00:19:42,766
He may fool others, but not me.
241
00:19:43,266 --> 00:19:46,645
Idiots, bathing their babies
in their so-called holy water.
242
00:19:47,312 --> 00:19:51,233
Morons. They even get in line
just to get some wine and bread.
243
00:19:52,025 --> 00:19:53,652
But me, Elizabeth?
244
00:19:54,820 --> 00:19:55,821
With these hands,
245
00:19:56,613 --> 00:19:57,906
all on my own...
246
00:19:59,241 --> 00:20:01,243
I'm going to give Turks hell.
247
00:20:01,243 --> 00:20:03,954
You're the greatest commander
Wallachia has ever had.
248
00:20:04,913 --> 00:20:06,039
But don't forget,
249
00:20:07,666 --> 00:20:11,420
with the Pope by your side,
your reign will expand beyond limits.
250
00:20:12,087 --> 00:20:16,133
My reign has no limits or boundaries
already, Elizabeth.
251
00:20:16,133 --> 00:20:18,593
Because I am the Son of God.
252
00:20:20,470 --> 00:20:25,392
I am God's wrath on Earth, Elizabeth!.
253
00:20:40,198 --> 00:20:41,742
When will we get our gold?
254
00:20:51,543 --> 00:20:53,545
Does anyone else want some gold?
255
00:21:42,344 --> 00:21:45,096
There shan't be a victim without a decree
256
00:21:45,096 --> 00:21:48,558
There shan't be a battlefield
Without a lion
257
00:21:48,558 --> 00:21:52,395
There shan't be a victim without a decree
258
00:21:52,395 --> 00:21:55,524
There shan't be a battlefield
Without a lion
259
00:21:55,524 --> 00:21:57,859
Master, what is Kuman singing about?
260
00:21:57,859 --> 00:22:00,487
The song means that you shouldn't
brag in a battlefield...
261
00:22:04,241 --> 00:22:06,243
and that you shouldn't
cry over the fallen.
262
00:22:07,786 --> 00:22:08,662
He may be right,
263
00:22:12,207 --> 00:22:13,792
but you can't always help what you feel.
264
00:22:33,687 --> 00:22:34,980
I couldn't get to him.
265
00:22:37,649 --> 00:22:38,817
I couldn't save him.
266
00:22:40,819 --> 00:22:43,071
I buried my brother.
267
00:22:45,866 --> 00:22:47,200
A pain worse than death.
268
00:22:47,576 --> 00:22:48,785
Asgar.
269
00:22:49,452 --> 00:22:50,453
Come and eat something.
270
00:22:51,955 --> 00:22:53,540
We have a long journey ahead of us.
271
00:22:57,377 --> 00:22:59,504
Asgar, come on, brother.
272
00:23:01,131 --> 00:23:01,965
Come on.
273
00:23:36,666 --> 00:23:38,752
The closest path to Targoviste
is through here.
274
00:23:39,753 --> 00:23:41,338
But it is very dangerous.
275
00:23:42,380 --> 00:23:44,633
Vlad's thugs patrol around here,
276
00:23:44,633 --> 00:23:46,301
so we might have to fight them.
277
00:23:46,968 --> 00:23:48,345
We must choose the safest path,
278
00:23:48,845 --> 00:23:50,889
which is through the north.
279
00:23:56,186 --> 00:23:58,897
If Vlad's thugs
patrol around the villages...
280
00:24:01,358 --> 00:24:03,652
our path should go right through them.
281
00:24:10,367 --> 00:24:11,451
Veterans!.
282
00:24:16,623 --> 00:24:18,166
Our Sultan's decree
283
00:24:19,960 --> 00:24:22,462
is not about one person's blood,
284
00:24:24,214 --> 00:24:25,924
but about all innocents.
285
00:24:27,550 --> 00:24:28,885
We shall pray
286
00:24:30,720 --> 00:24:31,846
and wield our weapons
287
00:24:32,973 --> 00:24:34,182
for their sake only.
288
00:24:36,101 --> 00:24:37,560
We will go through here.
289
00:24:57,497 --> 00:24:58,623
This time, it'll work.
290
00:25:00,792 --> 00:25:02,544
This time, you're all ready.
291
00:25:03,545 --> 00:25:05,213
My little soldiers.
292
00:25:09,884 --> 00:25:11,678
The Princess is waiting for you outside.
293
00:25:13,263 --> 00:25:14,305
I'm coming.
294
00:25:22,272 --> 00:25:23,106
My Princess.
295
00:25:26,067 --> 00:25:26,901
Tell me.
296
00:25:27,485 --> 00:25:28,903
How are we doing, Alchemist?
297
00:25:30,363 --> 00:25:33,116
- The red moss worked, Princess.
- Oh?
298
00:25:33,450 --> 00:25:35,118
We're practically ready.
299
00:25:35,410 --> 00:25:36,369
"Practically."
300
00:25:39,539 --> 00:25:41,583
Are we ready or not?
301
00:25:42,584 --> 00:25:43,752
We are ready, Princess.
302
00:25:45,503 --> 00:25:48,381
No one can stand against the one
who wields this weapon.
303
00:25:53,970 --> 00:25:56,598
We can give him the good news, then.
304
00:26:20,288 --> 00:26:21,289
Grandpa!.
305
00:26:21,873 --> 00:26:23,041
Grandpa!.
306
00:26:24,709 --> 00:26:25,710
Where have you been?
307
00:26:28,505 --> 00:26:30,465
I was worried about you so much, son.
308
00:26:30,465 --> 00:26:32,300
Rats!. Rats, Grandpa!.
309
00:26:33,718 --> 00:26:35,345
Calm down.
310
00:26:35,804 --> 00:26:36,971
Just catch your breath.
311
00:26:37,013 --> 00:26:38,765
What did you see? What did you hear?
312
00:26:39,307 --> 00:26:41,226
Some soldiers came by
the homeless' street.
313
00:26:41,726 --> 00:26:44,062
They made them collect rats.
314
00:26:44,062 --> 00:26:46,898
And they killed some old guy
just because he asked for gold.
315
00:26:46,898 --> 00:26:49,609
Then they put the rats in cages and left.
316
00:26:50,026 --> 00:26:53,196
They took them to some magician guy.
317
00:26:54,072 --> 00:26:56,366
- He talked to the Princess.
- Look at me.
318
00:26:57,659 --> 00:26:59,160
No one saw you, right?
319
00:26:59,160 --> 00:27:00,495
No, Grandpa, I'm sure.
320
00:27:00,495 --> 00:27:02,288
Were you able to hear what they said?
321
00:27:02,747 --> 00:27:04,374
They were talking about some weapon.
322
00:27:04,916 --> 00:27:06,918
A weapon that no one can stand against.
323
00:27:26,437 --> 00:27:28,982
How's your brother, Havva?
324
00:27:28,982 --> 00:27:30,233
Thank God, he's okay.
325
00:27:30,650 --> 00:27:31,609
Thank God indeed.
326
00:27:33,403 --> 00:27:34,821
If our Prince, Vlad,
327
00:27:35,446 --> 00:27:37,740
isn't satisfied with what you do,
328
00:27:38,908 --> 00:27:40,160
he won't kill you.
329
00:27:41,911 --> 00:27:43,204
Do you know why?
330
00:27:44,956 --> 00:27:47,500
Because I would've killed you already.
331
00:27:47,500 --> 00:27:49,878
Gold, silver... Pick up anything precious!
332
00:27:49,878 --> 00:27:51,379
Kill every single one of them!.
333
00:27:57,969 --> 00:27:58,970
Dad?
334
00:28:01,389 --> 00:28:04,434
- Welcome, dear.
- You should eat something.
335
00:28:07,770 --> 00:28:10,273
I know this is yogurt,
336
00:28:11,149 --> 00:28:12,317
but what is this?
337
00:28:13,067 --> 00:28:14,235
It's good for you.
338
00:28:16,738 --> 00:28:18,323
Tell me what it is first.
339
00:28:19,365 --> 00:28:21,951
It doesn't taste good,
but it'll help with your cough.
340
00:28:21,951 --> 00:28:23,536
Come on, don't be so stubborn!.
341
00:28:30,210 --> 00:28:31,419
They're coming, run!.
342
00:28:32,462 --> 00:28:33,630
Wait here.
343
00:28:46,017 --> 00:28:47,310
Stay here.
344
00:28:47,310 --> 00:28:49,520
- Dad!.
- Do what I tell you and stay here!.
345
00:29:48,079 --> 00:29:49,205
Stay away!.
346
00:29:50,957 --> 00:29:52,458
Stay back. Stay away!
347
00:32:06,926 --> 00:32:07,802
Mute.
348
00:32:10,638 --> 00:32:12,265
Go check for any survivors.
349
00:32:59,395 --> 00:33:02,482
Don't be scared.
We won't hurt the innocent.
350
00:33:43,814 --> 00:33:44,649
Sister...
351
00:33:46,651 --> 00:33:47,693
Sister, stop crying.
352
00:33:49,237 --> 00:33:51,739
The ones who died
are free of the wrath of the Earth.
353
00:33:53,157 --> 00:33:54,867
And your father is a martyr now.
354
00:33:56,118 --> 00:33:57,119
He is in heaven now.
355
00:34:01,040 --> 00:34:03,125
May Allah bless us with martyrdom as well.
356
00:34:52,091 --> 00:34:55,136
Please!. Please, don't die!. Please!.
357
00:34:55,136 --> 00:34:56,679
Someone help!.
358
00:34:56,679 --> 00:34:59,390
- Please don't die.
- Help!.
359
00:35:00,016 --> 00:35:01,434
Anyone?
360
00:35:02,518 --> 00:35:04,395
Please, help!.
361
00:35:05,313 --> 00:35:07,315
Someone, please help!.
362
00:35:09,525 --> 00:35:11,444
Someone, please help!.
363
00:35:16,032 --> 00:35:18,492
Please help my mother,
don't let her die. Please!.
364
00:35:19,702 --> 00:35:20,745
Please help.
365
00:35:24,373 --> 00:35:25,708
Good job, kid.
366
00:35:26,959 --> 00:35:29,962
We wouldn't be able to find you
if you weren't screaming this loud.
367
00:35:29,962 --> 00:35:32,757
Please, don't let her die!. Please, help!.
368
00:35:32,757 --> 00:35:33,924
Don't you worry.
369
00:35:35,551 --> 00:35:37,762
I will relieve her of all suffering.
370
00:35:54,487 --> 00:35:56,405
From now on...
371
00:35:57,698 --> 00:35:59,200
know when to shut up,
372
00:36:01,452 --> 00:36:02,453
and when to speak.
373
00:37:01,846 --> 00:37:03,556
Now, tell me, Fisherman.
374
00:37:05,349 --> 00:37:07,643
With how many fish
did our Lord, Jesus Christ,
375
00:37:09,019 --> 00:37:11,647
feed five thousand people?
376
00:37:12,398 --> 00:37:13,858
Two, Vicar.
377
00:37:16,527 --> 00:37:17,361
So...
378
00:37:18,112 --> 00:37:19,613
where's the other fish?
379
00:37:21,240 --> 00:37:22,992
In the orphans' belly, sir.
380
00:37:25,202 --> 00:37:26,036
So...
381
00:37:27,413 --> 00:37:29,498
I accept this fish
as a tribute to the orphans.
382
00:38:36,524 --> 00:38:37,817
Do you have anyone?
383
00:38:42,655 --> 00:38:43,531
Not anymore.
384
00:38:45,115 --> 00:38:47,368
My real family was slaughtered
385
00:38:48,160 --> 00:38:50,913
in a town plundered by Vlad's thugs.
386
00:38:52,832 --> 00:38:55,042
My blacksmith father
387
00:38:56,126 --> 00:39:00,047
was one of the Turkmens
the Empire sent to the Balkans.
388
00:39:02,550 --> 00:39:05,427
Vlad took all of my relatives, one by one.
389
00:39:19,441 --> 00:39:21,569
Lakum denokum wa Lia deeni.
390
00:39:24,697 --> 00:39:26,198
You have your religion,
391
00:39:26,699 --> 00:39:28,158
and I have mine.
392
00:39:30,744 --> 00:39:34,331
No one gets bullied in the Ottoman Empire
because of their religion.
393
00:39:34,915 --> 00:39:35,958
Don't hide it.
394
00:39:43,090 --> 00:39:44,091
Hey!.
395
00:39:46,260 --> 00:39:47,845
Hey, what are you doing?
396
00:39:48,596 --> 00:39:50,097
You can't feed a baby like that!.
397
00:40:21,211 --> 00:40:22,713
Pardon me, your Excellency.
398
00:40:38,938 --> 00:40:41,774
All the bandits we sent to the south
have been killed.
399
00:40:42,900 --> 00:40:44,485
This is the only one who escaped.
400
00:40:47,696 --> 00:40:49,239
This the only one who did what?
401
00:40:49,740 --> 00:40:50,574
Escaped.
402
00:40:52,785 --> 00:40:54,411
Your Excellency...
403
00:40:54,411 --> 00:40:55,245
Yeah?
404
00:40:56,705 --> 00:40:57,539
Sir...
405
00:41:00,042 --> 00:41:01,710
they appeared out of nowhere.
406
00:41:01,710 --> 00:41:02,544
Out of nowhere?
407
00:41:04,922 --> 00:41:06,382
He had wings.
408
00:41:06,382 --> 00:41:07,466
Wings, you say?
409
00:41:10,469 --> 00:41:11,971
They were wearing fur.
410
00:41:14,932 --> 00:41:16,767
- They looked like monsters!.
- Monsters?
411
00:41:19,603 --> 00:41:21,522
They slaughtered every one of us!.
412
00:41:21,522 --> 00:41:22,606
Every one of you?
413
00:41:24,191 --> 00:41:25,359
Then why are you here?
414
00:41:29,113 --> 00:41:30,030
How many of them
415
00:41:31,657 --> 00:41:32,491
were there?
416
00:41:34,827 --> 00:41:35,661
Come.
417
00:41:36,954 --> 00:41:37,830
Have a drink.
418
00:41:38,414 --> 00:41:39,832
You've come from afar, come on.
419
00:41:50,884 --> 00:41:52,219
How many of you were there?
420
00:41:52,970 --> 00:41:53,846
Huh?
421
00:42:01,603 --> 00:42:03,605
How many of them were there?
422
00:42:15,325 --> 00:42:16,493
How many?
423
00:42:18,245 --> 00:42:19,204
Costel...
424
00:42:23,876 --> 00:42:24,877
find them.
425
00:42:31,175 --> 00:42:34,636
Wield all the weapons God gave you...
426
00:42:35,763 --> 00:42:38,682
in order to withstand the Devil's tricks.
427
00:42:39,892 --> 00:42:42,895
Because our fight is not with the people,
428
00:42:43,812 --> 00:42:46,607
but with the rulers, emperors,
429
00:42:47,357 --> 00:42:49,610
the dark powers of this Earth,
430
00:42:50,736 --> 00:42:55,574
the spiritual armies of evil
who reside in celestial places.
431
00:43:08,921 --> 00:43:11,924
"We speak to the Moon at night,
and we sleep during the day."
432
00:43:13,175 --> 00:43:14,259
I'm not sleeping.
433
00:43:15,719 --> 00:43:16,762
I'm thinking.
434
00:43:19,389 --> 00:43:21,016
Did he raise you?
435
00:43:22,893 --> 00:43:24,770
He teaches me the cause and the path.
436
00:43:26,021 --> 00:43:28,524
Why do they call you Nameless?
Is it a nickname?
437
00:43:29,441 --> 00:43:31,944
You have to deserve a name
before you get one.
438
00:43:32,486 --> 00:43:34,321
The name is one with one's destiny.
439
00:43:34,738 --> 00:43:37,658
There's a saying, "The brave
must be able to carry his name."
440
00:43:38,075 --> 00:43:42,121
That's why he has to prove his skills
in the battlefield first.
441
00:43:42,121 --> 00:43:44,623
I will have my name
when this journey ends, hopefully.
442
00:43:45,165 --> 00:43:47,668
But I won't have one until it's over.
443
00:43:49,419 --> 00:43:51,296
There's a gypsy camp around here.
444
00:43:52,256 --> 00:43:53,799
Let's leave the baby with them.
445
00:43:55,968 --> 00:43:57,052
Giddyup!.
446
00:44:04,434 --> 00:44:08,564
Honey, you look so feisty!.
447
00:44:08,564 --> 00:44:11,150
This is your night, stud!. Come on!.
448
00:44:50,731 --> 00:44:51,899
They look so weird.
449
00:44:52,858 --> 00:44:55,194
Hey, get their horses!.
450
00:45:15,088 --> 00:45:15,964
The baby is hungry.
451
00:45:17,132 --> 00:45:18,133
It needs rest.
452
00:45:19,176 --> 00:45:21,428
We can provide food and a bed.
453
00:45:22,054 --> 00:45:24,181
Where did you come from
and where are you going?
454
00:45:25,432 --> 00:45:27,476
We came from somewhere,
we're going somewhere else.
455
00:45:30,062 --> 00:45:30,979
Are you the mother?
456
00:45:33,857 --> 00:45:34,858
No.
457
00:45:37,277 --> 00:45:38,153
Are you the father?
458
00:45:40,572 --> 00:45:42,741
Why are you nodding? Are you the father?
459
00:45:48,205 --> 00:45:49,206
I found...
460
00:45:50,082 --> 00:45:52,542
both the girl and the baby
in a pillaged village.
461
00:45:53,460 --> 00:45:56,255
You can eat and drink whatever you want.
462
00:45:56,797 --> 00:45:58,966
You're in luck, we have a wedding!.
463
00:45:58,966 --> 00:46:00,717
Let's just rest somewhere.
464
00:46:01,468 --> 00:46:02,511
You go ahead and have fun.
465
00:46:04,554 --> 00:46:06,473
What are you looking at, idiots?
466
00:46:06,473 --> 00:46:08,684
They're our guests!.
467
00:46:08,684 --> 00:46:11,353
Come on, let's have fun.I
468
00:47:03,238 --> 00:47:04,531
Viorel...
469
00:47:08,744 --> 00:47:09,786
Viorel...
470
00:47:10,579 --> 00:47:11,580
Viorel...
471
00:47:13,582 --> 00:47:14,624
Viorel...
472
00:47:15,292 --> 00:47:16,460
Viorel...
473
00:47:36,271 --> 00:47:37,689
From you,
474
00:47:38,899 --> 00:47:40,359
from your blood,
475
00:47:42,778 --> 00:47:44,446
an army of thousands shall rise.
476
00:48:05,258 --> 00:48:06,802
My little soldiers.
477
00:48:14,684 --> 00:48:15,519
Eat.
478
00:48:18,313 --> 00:48:19,439
Go on, eat.
479
00:48:23,777 --> 00:48:26,154
Eat and get stronger for our holy cause.
480
00:48:33,829 --> 00:48:36,373
It was so fast,
we don't even know how it happened.
481
00:48:38,792 --> 00:48:42,045
They got every Jew where we live.
482
00:48:43,964 --> 00:48:45,257
Some of them were killed.
483
00:48:46,550 --> 00:48:48,677
And some lucky ones, like us,
managed to escape.
484
00:48:49,261 --> 00:48:50,762
We're grateful to the Turks.
485
00:48:51,471 --> 00:48:53,557
Our so-called friends never helped us.
486
00:48:54,391 --> 00:48:56,810
But the Ottomans we don't even know
welcomed us.
487
00:48:57,394 --> 00:48:58,228
Anyway.
488
00:48:59,312 --> 00:49:00,647
What's your story?
489
00:49:06,528 --> 00:49:07,696
Kongarl.
490
00:49:07,696 --> 00:49:09,531
You're killing me here!
491
00:49:16,496 --> 00:49:17,622
You damn snake.
492
00:49:22,335 --> 00:49:23,503
Shalom alechem.
493
00:49:27,966 --> 00:49:30,385
I brought you some soup.
You must be hungry.
494
00:49:30,886 --> 00:49:32,721
They say it's the best soup around here.
495
00:49:33,305 --> 00:49:35,891
I don't even remember
how much I had since I came here.
496
00:49:36,349 --> 00:49:37,350
Cheers.
497
00:49:39,144 --> 00:49:40,145
Nameless.
498
00:49:44,691 --> 00:49:47,986
Thanks, we already ate.
499
00:49:51,114 --> 00:49:51,948
Where are you going?
500
00:49:55,202 --> 00:49:56,286
To our way.
501
00:49:58,955 --> 00:49:59,956
You don't look local.
502
00:50:02,292 --> 00:50:05,462
- Where are you from?
- He's a guest, just like you.
503
00:50:06,755 --> 00:50:09,633
He escaped from Vlad's tyranny.
He's from Targoviste.
504
00:50:46,670 --> 00:50:47,796
Do you have anyone, then?
505
00:50:53,343 --> 00:50:54,970
Remember? You asked me back then.
506
00:50:55,804 --> 00:50:57,013
So I'm curious too.
507
00:51:07,732 --> 00:51:08,567
I do.
508
00:51:10,694 --> 00:51:12,028
Anyone besides them?
509
00:51:14,197 --> 00:51:16,449
Your mother? Your father? Any siblings?
510
00:51:18,034 --> 00:51:21,121
I haven't seen my father or my mother
since I was six.
511
00:51:25,875 --> 00:51:28,837
Our path is not one
you can have a family, Alaca.
512
00:51:33,550 --> 00:51:34,384
God...
513
00:51:35,552 --> 00:51:38,930
Your pal who never speaks
wouldn't give up the baby.
514
00:51:39,806 --> 00:51:41,141
He loves it for some reason.
515
00:51:44,728 --> 00:51:47,731
Well, it's hard to leave what you love.
516
00:52:01,703 --> 00:52:04,831
- Good night.
- To you as well, warrior.
517
00:52:45,538 --> 00:52:46,831
Let him sleep.
518
00:52:46,831 --> 00:52:48,833
He wouldn't rest
until the baby fell asleep.
519
00:52:48,833 --> 00:52:49,668
Mute!
520
00:52:55,382 --> 00:52:56,424
Alaca.
521
00:53:04,557 --> 00:53:05,558
We're leaving.
522
00:53:07,894 --> 00:53:11,189
Our path is not good
for women and children.
523
00:53:13,983 --> 00:53:15,068
They're good people.
524
00:53:15,777 --> 00:53:17,070
Trustworthy people.
525
00:53:19,239 --> 00:53:20,949
You'll be comfortable with them.
526
00:53:22,742 --> 00:53:23,827
You need to stay here.
527
00:53:25,328 --> 00:53:28,123
The thugs who murdered my father
weren't just random bandits.
528
00:53:28,832 --> 00:53:31,376
They were Vlad's soldiers.
They will come for you.
529
00:53:32,252 --> 00:53:34,379
Death is the least painful thing
on our path.
530
00:53:35,964 --> 00:53:40,135
If they won't come for us,
we will go after them anyway.
531
00:53:43,054 --> 00:53:45,306
It's easier if the enemy is behind us.
532
00:53:48,351 --> 00:53:49,936
But you shouldn't worry about that.
533
00:53:51,146 --> 00:53:54,441
I trust you with the baby,
and I trust Allah to keep you safe.
534
00:53:55,567 --> 00:53:58,194
Our suffering and our destiny
is one with it now.
535
00:53:59,904 --> 00:54:01,656
That baby is your gift to me.
536
00:54:03,116 --> 00:54:06,828
I will dedicate my life to him
as long as I breathe.
537
00:54:10,039 --> 00:54:12,709
Oh, you're already leaving?
538
00:54:19,090 --> 00:54:21,092
- Mute.
- Just give it to me.
539
00:54:21,092 --> 00:54:22,552
- Mutel.
- Miriam.
540
00:54:23,803 --> 00:54:24,763
Miriam, come on!.
541
00:54:26,473 --> 00:54:27,515
Take the baby, Miriam.
542
00:54:28,308 --> 00:54:29,142
Mute!
543
00:54:34,230 --> 00:54:35,690
Let go of the baby.
544
00:54:40,737 --> 00:54:41,571
Come on.
545
00:54:42,989 --> 00:54:43,865
Go inside, Miriam.
546
00:54:47,952 --> 00:54:49,412
Take care of Mute's son.
547
00:55:00,381 --> 00:55:01,257
Alaca.
548
00:55:02,592 --> 00:55:03,968
You're a brave woman.
549
00:55:05,512 --> 00:55:06,805
May Allah protect you.
550
00:55:07,138 --> 00:55:08,765
Whenever I lose everyone...
551
00:55:09,933 --> 00:55:12,310
an Ottoman comes to my aid.
552
00:55:13,895 --> 00:55:16,439
Think of me as one of you. Godspeed.
553
00:55:32,372 --> 00:55:35,667
The only kid we were able to save
from the Turkmen village.
554
00:55:37,418 --> 00:55:40,380
Vlad's bandits slaughtered
her entire family.
555
00:55:59,649 --> 00:56:02,068
When I visit our Father, Allah,
556
00:56:02,068 --> 00:56:05,113
I will tell him all about their tyranny.
557
00:56:06,656 --> 00:56:08,658
You don't have to visit Allah...
558
00:56:10,159 --> 00:56:12,370
to tell him about their tyranny.
559
00:56:14,539 --> 00:56:16,040
He has already heard you.
560
00:56:17,917 --> 00:56:18,835
He has heard you...
561
00:56:19,961 --> 00:56:22,463
and sent his lions to avenge your family.
562
00:57:26,486 --> 00:57:29,197
The Papal Messenger is here for you,
your Excellency.
563
00:57:57,892 --> 00:58:00,895
Well, well, well...
564
00:58:06,526 --> 00:58:09,946
His Eminence the Pope
was very pleased to hear
565
00:58:09,946 --> 00:58:13,241
that you were kicking the heathen Turks
out of your lands.
566
00:58:14,117 --> 00:58:17,120
He has ordered me to tell you
that he has accepted you
567
00:58:17,120 --> 00:58:19,205
as the protector
of the entire Christian domain.
568
00:58:19,622 --> 00:58:21,916
This is why he has sent you
this special crown.
569
00:58:22,333 --> 00:58:25,712
This crown symbolizes
that your status is of equal importance
570
00:58:25,712 --> 00:58:28,172
with all the cardinals
in the eyes of the Papacy.
571
00:58:29,799 --> 00:58:30,717
Yeah?
572
00:58:32,468 --> 00:58:33,720
Such an honor.
573
00:58:33,720 --> 00:58:37,223
You are now the guardian
of whoever believes in Jesus Christ.
574
00:58:46,149 --> 00:58:48,067
Tell that Pope of yours...
575
00:58:52,071 --> 00:58:57,035
I am neither a protector
nor a slave to anyone.
576
00:58:58,786 --> 00:59:01,080
After I eradicate Mehmed,
577
00:59:01,080 --> 00:59:05,585
if your Pope doesn't wish to see
his throne get upside down,
578
00:59:07,211 --> 00:59:10,882
he will accept that I am the Son of God.
579
00:59:12,175 --> 00:59:14,218
I am the Son of God.
580
00:59:42,580 --> 00:59:46,292
Tell your master
that I forgive his insolence... for now.
581
00:59:59,305 --> 01:00:00,139
Mubariz.
582
01:00:03,017 --> 01:00:05,144
You never open your eyes
until the Moon rises,
583
01:00:05,520 --> 01:00:06,979
but I know you're awake.
584
01:00:09,941 --> 01:00:11,692
Humankind has always loved the Sun.
585
01:00:13,486 --> 01:00:14,320
But me...
586
01:00:14,654 --> 01:00:17,240
I keep my eyes closed during the day
to appease the Moon.
587
01:00:18,658 --> 01:00:22,912
Just so the Moon doesn't think
no one sees its beauty and feel sad.
588
01:00:27,500 --> 01:00:30,294
Does the sun in your lands
scorch the Earth like this too, Mubariz?
589
01:00:31,170 --> 01:00:32,255
Huh, brother?
590
01:00:33,214 --> 01:00:35,508
Ours scorches even more...
591
01:00:36,717 --> 01:00:39,679
but you wouldn't dare get burnt,
so that it doesn't get offended
592
01:00:39,679 --> 01:00:40,847
and withhold its light.
593
01:00:42,557 --> 01:00:44,559
Where I'm from, our wind,
594
01:00:44,851 --> 01:00:47,770
our water, our soil,
are truly something else.
595
01:00:50,273 --> 01:00:53,359
When you look up at the sky,
you see the blueness of the Caspian.
596
01:00:57,363 --> 01:00:58,698
I miss it.
597
01:01:01,325 --> 01:01:02,410
You know, brother...
598
01:01:04,078 --> 01:01:05,705
if you can't reach something,
599
01:01:06,873 --> 01:01:08,374
you won't dare to miss it.
600
01:01:13,421 --> 01:01:14,380
Mute.
601
01:01:15,798 --> 01:01:16,924
My dear brother, Mute.
602
01:01:19,594 --> 01:01:20,970
Still thinking about the baby?
603
01:01:22,263 --> 01:01:23,556
Being apart is difficult.
604
01:01:25,141 --> 01:01:25,975
I know.
605
01:01:29,228 --> 01:01:30,771
But this is for his own sake.
606
01:01:32,565 --> 01:01:35,526
Our path is filled with thorns.
It reeks of death.
607
01:01:37,195 --> 01:01:39,447
Death is what we live for.
608
01:01:41,073 --> 01:01:43,659
You did everything you could
for that innocent soul.
609
01:01:45,036 --> 01:01:46,537
The rest is in Allah's hands.
610
01:01:48,456 --> 01:01:52,877
Thinking this much
won't help you... or him.
611
01:01:55,254 --> 01:01:56,797
Psst, Mutel.
612
01:01:57,840 --> 01:01:59,592
You can't shut your mouth, can you?
613
01:02:01,802 --> 01:02:04,805
What the hell is so funny, Kongar?
614
01:02:06,641 --> 01:02:08,935
A man shouldn't act like a clown.
615
01:02:10,978 --> 01:02:11,854
Yeah, right.
616
01:02:14,106 --> 01:02:14,941
Kongarl.
617
01:02:16,609 --> 01:02:18,236
Are you mad, Kasgar?
618
01:02:19,654 --> 01:02:20,613
Huh, brother?
619
01:02:23,074 --> 01:02:25,618
Draw your weapon and bash his head in.
620
01:02:28,788 --> 01:02:31,666
But you must know
that you would be killing yourself,
621
01:02:32,750 --> 01:02:34,210
not Kongar.
622
01:02:35,169 --> 01:02:36,087
Oh, you!.
623
01:02:36,462 --> 01:02:37,546
Want to know why?
624
01:02:39,674 --> 01:02:43,386
Just like you lost count how many lives
you've taken in the battlefield...
625
01:02:44,887 --> 01:02:49,267
he also doesn't know
how many people he buried.
626
01:02:50,768 --> 01:02:52,144
After a certain point,
627
01:02:53,145 --> 01:02:55,022
you become callous.
628
01:02:57,275 --> 01:03:00,111
A constant smile settles in your face,
629
01:03:01,946 --> 01:03:03,864
just like it's been carved with a dagger.
630
01:03:05,157 --> 01:03:06,242
And then,
631
01:03:07,743 --> 01:03:10,663
you either stop talking altogether
like Mute did,
632
01:03:13,874 --> 01:03:17,712
or you constantly laugh
in the face of this treacherous world.
633
01:03:19,547 --> 01:03:20,756
You will laugh, brother.
634
01:03:22,425 --> 01:03:23,301
You will.
635
01:03:24,468 --> 01:03:26,304
Just because he isn't the same as you,
636
01:03:28,389 --> 01:03:30,725
don't think for a moment
that he's any different.
637
01:03:32,518 --> 01:03:33,853
Don't do it, brother.
638
01:03:39,775 --> 01:03:41,235
We'll get the wolves...
639
01:03:42,153 --> 01:03:43,946
and they'll get the news.
640
01:03:47,074 --> 01:03:48,576
We'll get the news.
641
01:03:49,160 --> 01:03:51,537
They'll get the jackals,
and we'll get the wolves.
642
01:03:52,538 --> 01:03:54,498
They'll get the news, and we'll--
643
01:04:35,414 --> 01:04:36,665
Wake up, Kuman.
644
01:04:49,845 --> 01:04:51,597
We set you free
645
01:04:52,139 --> 01:04:54,433
so you wake yourself and others up,
not so you sleep.
646
01:04:55,643 --> 01:04:56,977
Let the ones sleeping rise.
647
01:04:57,770 --> 01:05:00,314
Let their hearts burn
just like iron going into fire.
648
01:05:01,190 --> 01:05:04,735
Before the skies go red
and the ground turns into mud,
649
01:05:04,735 --> 01:05:06,362
let all sons stand up and fight.
650
01:05:17,415 --> 01:05:18,666
Open your eyes, Kuman.
651
01:05:19,291 --> 01:05:21,502
Open your heart. Open your soul.
652
01:05:27,508 --> 01:05:28,592
Spread your wings.
653
01:05:32,930 --> 01:05:34,765
Wrap their wounds with your wings.
654
01:05:35,224 --> 01:05:37,393
We swear by the horses
that breathe thunder...
655
01:05:38,978 --> 01:05:41,021
and by the heavenly wolves,
656
01:05:41,021 --> 01:05:42,565
you are not alone.
657
01:05:43,816 --> 01:05:46,235
We... are the righteous.
658
01:05:55,953 --> 01:05:56,954
Draw your weapons.I
659
01:05:58,539 --> 01:05:59,832
Mute, Kuman.I
660
01:06:08,257 --> 01:06:09,091
Asgar!.
661
01:06:13,637 --> 01:06:14,972
Kongarl.
662
01:06:21,937 --> 01:06:22,980
Kongarl. Kongar...
663
01:06:23,564 --> 01:06:25,399
Kongar.I Kongar, are you okay, brother?
664
01:06:37,328 --> 01:06:39,038
Kongar, don't let go!.
665
01:06:44,752 --> 01:06:46,545
- Mubariz?
- Vlad's thugs.
666
01:06:49,256 --> 01:06:50,090
Kongar...
667
01:06:50,758 --> 01:06:53,886
Kongar, open your eyes, brother.
Open your eyes.
668
01:06:53,886 --> 01:06:57,681
Open them. Smiling suits you.
I swear I won't get mad, just smile!.
669
01:06:57,681 --> 01:06:59,475
Kongar, just laugh!. Kongarl.
670
01:06:59,934 --> 01:07:02,186
Kongarl.
671
01:07:08,609 --> 01:07:09,443
Asgar.
672
01:07:10,694 --> 01:07:14,323
From now on, you're on different paths.
673
01:07:14,740 --> 01:07:15,574
Let him go.
674
01:07:18,327 --> 01:07:19,328
No.
675
01:07:20,287 --> 01:07:21,372
Kongar will hold on.
676
01:07:21,956 --> 01:07:22,831
He will recover.
677
01:07:23,916 --> 01:07:24,959
We will continue together.
678
01:07:25,960 --> 01:07:27,294
Duty won't wait.
679
01:07:28,212 --> 01:07:30,130
- Just go.
- I said no.
680
01:07:31,090 --> 01:07:34,426
Maybe we'll find a village, a healer.
681
01:07:34,426 --> 01:07:37,221
Maybe the healer will have some ointment.
Maybe he'll get better.
682
01:07:37,680 --> 01:07:39,932
He's resilient. He will survive.
683
01:07:40,641 --> 01:07:41,475
Asgar...
684
01:07:42,726 --> 01:07:44,853
Kongar wouldn't have wanted you
to cry for him.
685
01:07:45,271 --> 01:07:48,023
He would've wanted you
to become a legend in the battlefield.
686
01:07:49,567 --> 01:07:51,151
Do the right thing, brother.
687
01:09:33,962 --> 01:09:35,506
Hail thee...
688
01:09:37,966 --> 01:09:39,134
my Valiants.
689
01:09:40,427 --> 01:09:41,887
Hail thee.
690
01:09:45,307 --> 01:09:46,475
Hail thee.
691
01:10:22,678 --> 01:10:25,139
Your debt is piling up, Viktor!.
This is your last drink!.
692
01:11:43,634 --> 01:11:44,968
Bring some wine.
693
01:11:45,427 --> 01:11:46,470
No need!
694
01:11:48,055 --> 01:11:48,889
Just water.
695
01:11:52,851 --> 01:11:54,144
Anyone else? No one?
696
01:11:54,770 --> 01:11:57,898
Isn't there any man in this tavern
who will stand against me?
697
01:12:08,158 --> 01:12:11,203
You all fell silent,
just like the Turks Vlad impaled.
698
01:12:20,546 --> 01:12:23,173
You're eating like a bunch
of starving orphans!.
699
01:12:27,302 --> 01:12:28,136
Oh, boy.
700
01:15:16,972 --> 01:15:18,015
Veterans...
701
01:15:19,683 --> 01:15:21,893
- we must find clean water.
- Nameless.
702
01:15:23,270 --> 01:15:24,229
Got it, master.
703
01:16:02,768 --> 01:16:04,061
Wait!.
704
01:16:07,439 --> 01:16:08,732
What are you doing here?
705
01:16:09,357 --> 01:16:11,151
I'm also going to Targoviste.
706
01:16:12,027 --> 01:16:14,029
You wouldn't take me with you if I asked.
707
01:16:14,821 --> 01:16:15,989
So I followed you.
708
01:16:16,865 --> 01:16:19,826
Well, you followed us for nothing.
709
01:16:20,327 --> 01:16:21,787
You can't come with us.
710
01:16:58,073 --> 01:16:58,949
Mubariz!.
711
01:17:23,932 --> 01:17:24,975
Nameless...
712
01:17:27,435 --> 01:17:28,436
Nameless...
713
01:17:31,022 --> 01:17:32,858
Nameless!.
714
01:17:34,860 --> 01:17:37,654
I... I sent him here!.
715
01:17:37,654 --> 01:17:38,738
Mubariz...
716
01:17:38,738 --> 01:17:39,948
I sent him here, Skywolf.
717
01:17:40,532 --> 01:17:41,491
It was my fault.
718
01:17:41,491 --> 01:17:42,617
Mubariz!.
719
01:17:42,617 --> 01:17:45,203
- I sent him here!.
- Mubariz!.
720
01:17:46,746 --> 01:17:49,082
They obviously didn't kill him, brother.
721
01:17:49,958 --> 01:17:51,042
They took him.
722
01:17:51,751 --> 01:17:53,336
We will find Nameless.
723
01:17:53,336 --> 01:17:56,089
- But I sent him here...
- We will find him, brother.
724
01:17:57,132 --> 01:17:57,966
We will.
725
01:18:00,927 --> 01:18:02,512
We will find Nameless, Mubariz.
726
01:18:02,971 --> 01:18:04,764
Don't you worry. We will find him.
727
01:18:18,028 --> 01:18:20,071
Nameless!.
728
01:18:50,518 --> 01:18:53,813
You said the strongest soldiers
are the Turkish Valiants.
729
01:18:54,481 --> 01:18:55,482
But my dad told me
730
01:18:56,066 --> 01:18:59,236
our Prince, Vlad,
has waged war against the Turks.
731
01:18:59,903 --> 01:19:02,530
I heard he's pillaging
the neighboring villages.
732
01:19:03,907 --> 01:19:07,494
If the Valiants were real,
they would've saved the villages.
733
01:19:07,494 --> 01:19:09,746
My dad told me
that they'll all run away soon.
734
01:21:03,151 --> 01:21:03,985
Welcome.
735
01:21:11,910 --> 01:21:12,952
You know, duty.
736
01:21:15,288 --> 01:21:16,623
Karali of the Valiants.
737
01:21:19,042 --> 01:21:20,377
We are not well at all, brother.
738
01:21:22,629 --> 01:21:24,339
I know, brother, I know.
739
01:21:26,174 --> 01:21:27,842
It's time to settle some accounts.
740
01:21:45,610 --> 01:21:46,444
He's one of us.
741
01:21:48,488 --> 01:21:49,989
He's the fisherman's grandson.
742
01:21:51,741 --> 01:21:53,743
He has no one else.
743
01:21:55,453 --> 01:21:56,955
Let's not talk here, Skywolf.
744
01:21:57,872 --> 01:21:58,873
Go to the boathouse.
745
01:22:01,668 --> 01:22:03,670
I'm leaving you with a hero.
746
01:22:05,630 --> 01:22:07,424
Eren will take you to the boathouse.
747
01:22:10,844 --> 01:22:11,886
Let's go, Valiants.
748
01:22:52,218 --> 01:22:53,344
Let's go, kid.
749
01:22:56,055 --> 01:22:56,890
Come on.
750
01:23:14,908 --> 01:23:17,911
The secret rests on your heart.
751
01:23:21,581 --> 01:23:24,167
The secret rests on my heart.
752
01:24:07,794 --> 01:24:11,297
Sir, please have mercy. I beg you.
753
01:24:12,173 --> 01:24:13,883
I beg you.
754
01:24:16,803 --> 01:24:18,471
Well, well, well...
755
01:24:19,305 --> 01:24:20,598
So this is our hero.
756
01:24:24,060 --> 01:24:24,894
Who are you?
757
01:24:26,187 --> 01:24:27,021
Huh?
758
01:24:27,981 --> 01:24:28,815
Who are you?
759
01:24:32,527 --> 01:24:33,361
Who are you?
760
01:24:42,245 --> 01:24:43,955
Alright, then. You don't want to talk.
761
01:24:45,123 --> 01:24:47,292
Let's find out
if the fairy tales are correct.
762
01:24:51,629 --> 01:24:52,839
Who are you people?
763
01:24:54,215 --> 01:24:55,049
Hold him.
764
01:24:55,758 --> 01:24:56,634
Hold him!.
765
01:25:04,851 --> 01:25:05,685
Interesting.
766
01:25:07,520 --> 01:25:09,731
I'd believe the tales
if I didn't know better.
767
01:25:12,275 --> 01:25:13,735
Who are you people?
768
01:25:17,071 --> 01:25:18,156
- Your Excellency.
- Yeah?
769
01:25:18,698 --> 01:25:19,866
It's important.
770
01:25:22,035 --> 01:25:23,286
Make him talk.
771
01:25:28,124 --> 01:25:29,917
There's some movement in the south, sir.
772
01:25:29,917 --> 01:25:33,880
Well, well, well. You were Nameless,
but now you have a nickname.
773
01:25:33,880 --> 01:25:35,048
Fingerless.
774
01:25:38,051 --> 01:25:40,637
There's an underground passage
to Vlad's castle.
775
01:25:41,137 --> 01:25:43,139
I bet he has some soldiers there,
776
01:25:44,015 --> 01:25:45,558
but I doubt there are too many.
777
01:25:47,226 --> 01:25:48,061
But...
778
01:25:49,562 --> 01:25:51,272
we have a more pressing issue.
779
01:25:52,273 --> 01:25:53,441
What issue, Karali?
780
01:25:56,235 --> 01:25:57,904
Vlad's working on a secret weapon
781
01:25:59,113 --> 01:26:00,615
in a cave near the castle.
782
01:26:01,199 --> 01:26:03,076
What kind of weapon, Karali?
783
01:26:03,743 --> 01:26:05,745
They'll spread the plague using rats.
784
01:26:08,331 --> 01:26:10,917
They make the rats go rabid
785
01:26:10,917 --> 01:26:13,378
by combining
a plague victim's blood and flesh
786
01:26:14,170 --> 01:26:15,963
with some sort of red moss.
787
01:26:17,924 --> 01:26:20,385
And then they'll release the rats.
788
01:26:21,761 --> 01:26:22,762
So this butcher
789
01:26:23,346 --> 01:26:26,140
is planning to kill everyone
with a plague.
790
01:26:27,183 --> 01:26:28,935
We, since we were little kids,
791
01:26:29,727 --> 01:26:32,438
grew up together
in the Order of the Valiant.
792
01:26:32,855 --> 01:26:35,316
We swung our swords in many battlefields.
793
01:26:35,858 --> 01:26:36,693
We killed.
794
01:26:37,985 --> 01:26:38,820
We died.
795
01:26:42,198 --> 01:26:43,074
But...
796
01:26:44,450 --> 01:26:45,493
they have Nameless.
797
01:26:50,665 --> 01:26:55,545
So we will invade that demon's den
as soon as possible.
798
01:26:57,338 --> 01:26:58,214
Karali,
799
01:26:58,631 --> 01:27:00,967
can you destroy those rats on your own?
800
01:27:01,926 --> 01:27:02,844
You bet.
801
01:27:03,970 --> 01:27:05,638
You have your mission, then.
802
01:27:07,473 --> 01:27:09,016
We will find the secret passage.
803
01:27:11,811 --> 01:27:12,687
May Allah...
804
01:27:13,855 --> 01:27:16,899
bless your body and your soul.
805
01:27:19,318 --> 01:27:20,403
Give us your blessing.
806
01:27:22,196 --> 01:27:23,948
We came to be with a splash of water...
807
01:27:25,032 --> 01:27:27,076
and we will cease to exist
with a handful of soil.
808
01:27:29,746 --> 01:27:31,205
You have my blessing.
809
01:27:32,457 --> 01:27:34,041
Give me your blessing as well.
810
01:27:34,584 --> 01:27:35,418
It is yours.
811
01:27:36,919 --> 01:27:38,838
Then, good luck to all of us.
812
01:27:39,589 --> 01:27:40,923
May Allah be with us.
813
01:27:56,981 --> 01:27:58,483
Someone brave brought us here.
814
01:28:03,196 --> 01:28:06,407
You've raised him well.
May Allah bless him.
815
01:28:07,575 --> 01:28:09,076
Yes, I have.
816
01:28:17,919 --> 01:28:19,212
You're strong.
817
01:28:20,463 --> 01:28:21,839
Are you going to be a wrestler?
818
01:28:22,423 --> 01:28:25,718
No. I will join the Order of the Valiant,
just like you.
819
01:28:29,764 --> 01:28:31,057
What was your name?
820
01:28:31,641 --> 01:28:32,475
Eren.
821
01:28:51,619 --> 01:28:53,079
We'll be glad to have you, Eren.
822
01:28:56,165 --> 01:28:56,958
Very glad.
823
01:29:43,963 --> 01:29:44,797
Father,
824
01:29:45,715 --> 01:29:48,217
it is I, your son.
825
01:29:51,304 --> 01:29:54,432
They're coming to cast lightning
upon your son.
826
01:29:55,141 --> 01:29:57,393
They're coming to
slaughter your son, Father.
827
01:29:59,186 --> 01:30:02,189
I hope you won't leave me alone
like he did.
828
01:30:02,189 --> 01:30:05,109
You won't leave me alone
like that Wallachian peasant did,
829
01:30:05,109 --> 01:30:09,363
who thought he was my father.
That ignorant, inferior, incompetent man.
830
01:30:10,781 --> 01:30:13,200
Don't leave me alone
like that sell-out Prince did,
831
01:30:13,200 --> 01:30:17,079
who left a little kid with the enemy
in an Ottoman palace.
832
01:30:20,958 --> 01:30:22,251
I am your son.
833
01:30:25,421 --> 01:30:27,048
I've known since the beginning.
834
01:30:28,132 --> 01:30:29,717
You, who everyone calls God,
835
01:30:29,717 --> 01:30:31,260
who everyone fears,
836
01:30:31,928 --> 01:30:32,887
are my father.
837
01:30:34,764 --> 01:30:37,099
You shall gift the entire world to me
838
01:30:37,683 --> 01:30:40,895
and I shall baptize Humankind
with fire and death.
839
01:30:44,315 --> 01:30:45,858
But if you're going to abandon me,
840
01:30:46,442 --> 01:30:48,444
don't ever forget
that I won't accept defeat
841
01:30:48,444 --> 01:30:51,489
as easily as that carpenter from Nazareth,
who people call Jesus.
842
01:30:52,782 --> 01:30:54,700
He bowed down to the Roman army.
843
01:30:54,700 --> 01:30:57,703
But I've never bowed down to anyone
and I will never do it.
844
01:30:59,872 --> 01:31:04,794
If you let me lose against
those heathen, barbaric Turks...
845
01:31:06,420 --> 01:31:08,965
if I die and get lost in the dark,
846
01:31:09,799 --> 01:31:12,551
your name shall be left in the dark
forever as well.
847
01:31:13,302 --> 01:31:14,345
It's your call...
848
01:31:15,846 --> 01:31:16,764
Father.
849
01:33:03,621 --> 01:33:04,789
Nameless.
850
01:33:11,670 --> 01:33:12,671
Nameless...
851
01:33:39,532 --> 01:33:40,658
Nameless...
852
01:33:54,171 --> 01:33:56,298
Master...
853
01:34:04,640 --> 01:34:06,392
I didn't talk, master!.
854
01:34:20,906 --> 01:34:21,949
Veterans.
855
01:34:23,951 --> 01:34:25,035
The time...
856
01:34:26,078 --> 01:34:26,912
has come.
857
01:34:31,250 --> 01:34:34,545
The time for martyrdom has come.
858
01:34:37,423 --> 01:34:39,675
Let the ones who we kill become carcasses.
859
01:34:41,343 --> 01:34:43,679
Let Zulfiqar be one with our weapons.
860
01:34:45,723 --> 01:34:48,267
Hail thee, Valiants.
861
01:34:49,602 --> 01:34:51,979
Hail thee.
862
01:36:05,094 --> 01:36:09,056
Hail thee, Valiants!.
863
01:36:09,640 --> 01:36:11,558
Hail thee!.
864
01:36:13,602 --> 01:36:16,188
Are they here to kill the Son of God?
865
01:36:19,566 --> 01:36:21,986
- This is my oath!.
- This is my oath!.
866
01:36:21,986 --> 01:36:26,865
I will not stop
until my weapon is destroyed
867
01:36:26,865 --> 01:36:28,284
and my body is torn apart!.
868
01:36:28,826 --> 01:36:31,620
- This is my oath!.
- This is my oath!.
869
01:36:31,620 --> 01:36:32,746
This is my oath.I
870
01:36:42,756 --> 01:36:48,304
Heretics and all kinds of tyrants shall
taste our blades!.
871
01:36:49,096 --> 01:36:50,222
Idiots.
872
01:36:51,140 --> 01:36:53,892
- This is my oath!.
- This is my oath!.
873
01:36:54,935 --> 01:37:00,107
I will not stop
until I crush the crusaders' crown
874
01:37:00,858 --> 01:37:01,859
and take their heads!.
875
01:37:01,859 --> 01:37:03,193
This is my oath.I
876
01:37:03,736 --> 01:37:04,862
This is my oath.I
877
01:37:05,571 --> 01:37:07,239
I will not visit Allah
878
01:37:08,157 --> 01:37:09,783
nor my Sultan
879
01:37:10,576 --> 01:37:12,494
until I raise my banner
880
01:37:13,203 --> 01:37:15,205
in the seven lands
881
01:37:15,789 --> 01:37:16,832
and three continents!.
882
01:37:17,750 --> 01:37:20,294
- This is my oath!.
- This is my oath!.
883
01:37:21,295 --> 01:37:23,297
My ruler is the Ottoman Empire...
884
01:37:24,423 --> 01:37:28,302
and my guide is the prophet,
Muhammad the Trustworthy!.
885
01:37:28,302 --> 01:37:31,513
- This is my oath!.
- This is my oath!.
886
01:37:32,097 --> 01:37:35,851
Let it be carved into stone
if I fall in the battlefield!.
887
01:37:36,977 --> 01:37:40,606
What happened to me was always destined!.
888
01:37:54,161 --> 01:37:56,038
Hush.
889
01:37:56,789 --> 01:37:59,041
Calm down, now.
890
01:38:08,175 --> 01:38:09,343
Attack!.
891
01:38:27,444 --> 01:38:28,695
End this nonsense!.
892
01:38:30,864 --> 01:38:31,698
End it!.
893
01:39:55,073 --> 01:39:59,036
Why do we call our empire
the Motherland, Skywolf?
894
01:40:02,164 --> 01:40:06,168
Because a mother
never abandons her children.
895
01:40:37,491 --> 01:40:39,076
Go!. Attack!.
896
01:44:04,281 --> 01:44:06,116
From now on,
897
01:44:07,200 --> 01:44:08,618
know when to shut up
898
01:44:10,704 --> 01:44:11,580
and when to speak.
899
01:44:16,668 --> 01:44:19,588
Mom, please don't die!. Please!.
900
01:44:19,588 --> 01:44:20,839
Good job, kid.
901
01:44:21,631 --> 01:44:24,634
We wouldn't be able to find you
if you weren't screaming this loud.
902
01:48:23,123 --> 01:48:26,501
There shan't be a victim without a decree
903
01:48:26,501 --> 01:48:29,796
There shan't be a battlefield
Without a lion
904
01:48:29,796 --> 01:48:32,757
There shan't be a victim without a decree
905
01:48:32,757 --> 01:48:35,927
There shan't be a battlefield
Without a lion
906
01:48:35,927 --> 01:48:39,389
There shan't be a victim without a decree
907
01:48:39,389 --> 01:48:42,350
There shan't be a battlefield
Without a lion
908
01:48:42,350 --> 01:48:43,309
Master...
909
01:48:45,145 --> 01:48:46,396
what is Kuman singing about?
910
01:49:55,465 --> 01:49:58,510
Hail thee... Valiants.
911
01:49:59,636 --> 01:50:01,346
Hail thee!.
912
01:50:08,186 --> 01:50:09,854
Hail thee!.
913
01:51:37,901 --> 01:51:39,903
You don't have the power to defeat us.
914
01:51:41,404 --> 01:51:46,201
Even your descendants
shall never see us defeated.
915
01:51:57,462 --> 01:51:58,796
You let the Turks have me
916
01:52:00,298 --> 01:52:02,217
for the second time, Father.
917
01:52:05,428 --> 01:52:07,013
So you have decided.
918
01:52:13,019 --> 01:52:14,520
You can't kill me.
919
01:52:15,438 --> 01:52:16,856
You can't.
920
01:52:22,904 --> 01:52:24,530
In the name of Allah!.
921
01:53:21,129 --> 01:53:22,630
Let their bodies lie on our left,
922
01:53:23,214 --> 01:53:24,632
and their heads on our right!.
923
01:53:50,908 --> 01:53:51,784
Nameless.
924
01:53:56,164 --> 01:53:56,956
My brave boy.
925
01:54:20,313 --> 01:54:21,898
You've made your master proud.
926
01:54:34,369 --> 01:54:36,162
Hamza...
927
01:54:48,508 --> 01:54:50,301
Hamza, Hunter of Lions.
928
01:54:56,766 --> 01:55:00,019
Your name is not Nameless from now on.
929
01:55:00,645 --> 01:55:01,854
I hereby name you Hamza.
930
01:55:06,401 --> 01:55:09,362
You now have the same name
as the Patron of the Martyrs...
931
01:55:11,322 --> 01:55:13,533
and you are now a comrade
to all fallen Valiants.
932
01:55:26,712 --> 01:55:28,673
Hail thee...
933
01:55:31,217 --> 01:55:32,468
Valiants!.
934
01:55:44,230 --> 01:55:45,773
Hail thee.
935
01:55:47,191 --> 01:55:49,902
They are the ones
who die before they fall.
936
01:55:51,487 --> 01:55:54,157
They are the ones
who come back with a vengeance.
937
01:55:55,324 --> 01:55:58,035
They are the ones
who drown the tyrants in their own blood
938
01:55:58,035 --> 01:56:01,289
and expel the darkness
with the sparks from their weapons.
939
01:56:02,373 --> 01:56:05,501
They're the ones
who destroy thrones and crowns,
940
01:56:05,960 --> 01:56:08,379
and then return to the mountains.
941
01:56:10,173 --> 01:56:12,884
They're the ones
who make the world tremble...
942
01:56:14,302 --> 01:56:18,222
but lie alone in their nameless graves.
943
01:56:18,222 --> 01:56:20,224
Hail thee, Valiants.
944
01:56:20,224 --> 01:56:25,146
They're the ones who face death willingly
so that others don't face it.
945
01:56:26,314 --> 01:56:28,566
They're the first ones to go.
946
01:56:29,275 --> 01:56:31,527
They're the ones who never come back.
947
01:56:33,321 --> 01:56:34,447
They are...
948
01:56:35,364 --> 01:56:36,282
the Valiants.
949
01:56:37,742 --> 01:56:39,452
Let it be carved into stone
950
01:56:40,411 --> 01:56:41,954
if I fall in the battlefield.
951
01:56:43,456 --> 01:56:45,082
What happened to me...
952
01:56:46,792 --> 01:56:48,252
was always destined.
953
01:56:51,839 --> 01:56:54,884
Hail thee, Valiants!.
954
01:56:57,178 --> 01:56:58,554
Hail thee!.
955
01:56:59,639 --> 01:57:04,977
Perhaps no one will ever know
who they were.
956
01:57:05,895 --> 01:57:08,856
But until the story of humankind ends,
957
01:57:09,774 --> 01:57:12,443
the legend of the Valiants will live on.
958
01:57:14,028 --> 01:57:16,155
Hail thee, Valiants!.
959
01:57:18,991 --> 01:57:21,369
Hail thee, Valiants!.
960
01:57:21,369 --> 01:57:22,578
Hail thee!.
961
01:57:24,247 --> 01:57:25,456
This is not over.
62994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.