All language subtitles for Dagmars.Hot.Pants.Inc.1971.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 (Music playing) 2 00:01:51,542 --> 00:01:52,833 (Alarm ringing) 3 00:02:26,458 --> 00:02:29,250 Good morning, Lenny. Time to rise and shine. 4 00:03:13,792 --> 00:03:16,042 Well, Lenny, the big day is here, 5 00:03:16,333 --> 00:03:18,125 the one we've been waiting for. 6 00:03:31,708 --> 00:03:33,042 (Phone ringing) 7 00:03:42,083 --> 00:03:43,417 Hello. 8 00:03:43,708 --> 00:03:46,083 Hello. Dagmar, how are you? 9 00:03:47,042 --> 00:03:48,583 Who's calling? 10 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 It's John, dear. 11 00:03:49,958 --> 00:03:50,958 John who? 12 00:03:52,083 --> 00:03:54,208 John blackstone from Chicago. 13 00:03:55,417 --> 00:03:57,125 Hello, John. 14 00:03:58,708 --> 00:04:00,208 Just a second. 15 00:04:03,875 --> 00:04:05,417 Why are you calling, John? 16 00:04:05,708 --> 00:04:08,292 I just landed, baby, and I'd like to see you. 17 00:04:08,583 --> 00:04:11,958 I'd love to, John, really, but it's impossible today. 18 00:04:12,250 --> 00:04:13,792 Please, dagmar. 19 00:04:14,083 --> 00:04:16,083 I'd like to see you just for a few minutes. 20 00:04:16,375 --> 00:04:18,167 It's very important. 21 00:04:18,458 --> 00:04:22,708 Well, okay, I guess I could make it right now. 22 00:04:23,000 --> 00:04:26,083 Great. I'll be right over in a half hour. 23 00:04:26,375 --> 00:04:30,042 Okay, John. But remember, I must leave by 10:55. 24 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 Sure, I'm on my way. Bye. 25 00:05:13,000 --> 00:05:14,208 (Phone ringing) 26 00:05:14,500 --> 00:05:16,083 Don't stop, honey. 27 00:05:17,417 --> 00:05:19,000 -Hello. -Dagmar: Vivi. 28 00:05:19,292 --> 00:05:20,292 Yes, who's calling? 29 00:05:20,542 --> 00:05:22,000 It's dagmar. 30 00:05:22,292 --> 00:05:24,750 Busy now. I'll call you back in 10 minutes. 31 00:05:25,042 --> 00:05:26,625 Five minutes. 32 00:05:39,167 --> 00:05:40,583 (Phone ringing) 33 00:05:45,958 --> 00:05:46,958 Hello. 34 00:05:47,125 --> 00:05:48,708 -Hi, sis. -Jan? 35 00:05:49,792 --> 00:05:51,875 Yeah. How many brothers do you have? 36 00:05:52,167 --> 00:05:55,208 Hi. It's been a long time, jan. 37 00:05:55,500 --> 00:05:57,476 I've been knocking around and playing with a group, 38 00:05:57,500 --> 00:05:59,875 and we just came back to town last night. 39 00:06:00,167 --> 00:06:01,250 What's up? 40 00:06:01,542 --> 00:06:04,792 Well, it's been kind of rough. That's the reason I'm calling you. 41 00:06:05,083 --> 00:06:06,667 Could I see you sometime today? 42 00:06:06,958 --> 00:06:08,083 Because it's very important. 43 00:06:08,792 --> 00:06:10,375 Are you in trouble? 44 00:06:11,292 --> 00:06:12,792 I'll explain when I see you. 45 00:06:13,708 --> 00:06:15,583 How about 4:00 this afternoon? 46 00:06:15,875 --> 00:06:17,417 Great. At your place? 47 00:06:17,708 --> 00:06:20,875 I'll be downtown shopping. Let me think where. 48 00:06:21,167 --> 00:06:23,792 -Some place quiet. -Hmm. 49 00:06:24,083 --> 00:06:26,292 Let's meet at Peter's pub. Know where it is? 50 00:06:26,583 --> 00:06:29,000 I know it. I'll be there, 4:00. 51 00:06:29,292 --> 00:06:30,492 Okay, bye. And thank you, sis. 52 00:06:30,750 --> 00:06:31,917 Bye, jan. 53 00:06:43,125 --> 00:06:44,292 What did she say? 54 00:06:44,583 --> 00:06:45,708 It's all set. 55 00:06:50,917 --> 00:06:53,042 Stop being like that, Anna. 56 00:06:54,750 --> 00:06:59,083 You know I care more for you than any girl I've ever known. 57 00:06:59,375 --> 00:07:01,958 Come on, Annie girl. Do it for me. 58 00:07:02,500 --> 00:07:03,542 No. 59 00:07:05,250 --> 00:07:08,208 Annie, love, you know you don't mean it. 60 00:07:09,083 --> 00:07:11,042 Now, please do it for me. 61 00:07:11,333 --> 00:07:12,333 No. 62 00:07:14,583 --> 00:07:16,417 -Please, Anna. -No. 63 00:07:39,583 --> 00:07:41,208 Please do it for me. 64 00:07:43,708 --> 00:07:44,708 No. 65 00:07:55,375 --> 00:07:56,708 (Phone ringing) 66 00:08:01,625 --> 00:08:02,625 Hello. 67 00:08:02,792 --> 00:08:04,750 Hello, doll. This is vivi. 68 00:08:05,042 --> 00:08:06,375 Sorry to keep you waiting. 69 00:08:06,667 --> 00:08:08,292 But I had an all-night customer 70 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 who decided he wanted an eye-opener this morning. 71 00:08:11,667 --> 00:08:12,875 Were you busy last night? 72 00:08:13,167 --> 00:08:16,250 No, I wanted to be well-rested. 73 00:08:16,542 --> 00:08:18,583 I have so many things to do today. 74 00:08:18,875 --> 00:08:22,042 I was so excited about moving in to your apartment. 75 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 Could hardly sleep last night. 76 00:08:24,417 --> 00:08:26,750 But he wouldn't have let me anyway. 77 00:08:27,958 --> 00:08:30,042 Hold on a second hon. 78 00:08:51,542 --> 00:08:55,000 Well, that ought to put me in a lousy mood for the rest of the day. 79 00:08:55,292 --> 00:08:56,542 What happened? 80 00:08:56,833 --> 00:09:00,167 I found my first gray hair. 81 00:09:00,458 --> 00:09:02,583 I better start my retirement plan soon, 82 00:09:02,875 --> 00:09:06,417 or I'll end up waiting on tables in a couple of years. 83 00:09:06,708 --> 00:09:09,833 Not you, vivi. You'll end up marrying a Swiss banker. 84 00:09:10,125 --> 00:09:14,042 That's how I started out, marrying a Swiss banker. 85 00:09:14,333 --> 00:09:16,167 I've been going down ever since. 86 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Vivi, you're just too much. 87 00:09:19,625 --> 00:09:22,625 He said the same thing just before he had a heart attack. 88 00:09:24,292 --> 00:09:29,083 Listen, vivi, the meeting at my lawyer's office to sign the lease, 89 00:09:29,375 --> 00:09:34,583 it's at 1:00 sharp, on the fifth floor of the viking building. 90 00:09:34,875 --> 00:09:38,125 The name is Jensen, Swensen, Johansen and fink. 91 00:09:38,417 --> 00:09:40,417 Right, I got it down in my book. 92 00:09:40,708 --> 00:09:44,625 And don't be late. There's a lot of reading and signing to do. 93 00:09:44,917 --> 00:09:48,625 And don't forget to bring the 35,000 crown in cash. 94 00:09:48,917 --> 00:09:52,875 Don't worry, doll. It's all counted and stacked away in my hatbox. 95 00:09:53,167 --> 00:09:57,042 And don't forget, the price includes the furjacket, 96 00:09:57,333 --> 00:10:01,167 the dresses I picked out, the negligees and wigs. 97 00:10:01,458 --> 00:10:02,958 That's the deal. 98 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 I've been practically starving myself 99 00:10:05,542 --> 00:10:07,917 to death to fit into your size. 100 00:10:08,208 --> 00:10:09,542 I'm sure you won't... 101 00:10:11,583 --> 00:10:13,083 See you at my lawyer's office, dear. 102 00:10:13,375 --> 00:10:15,917 Make sure you're on time for once. Bye. 103 00:10:18,125 --> 00:10:19,125 (Intercom buzzes) 104 00:10:19,375 --> 00:10:20,375 Yes? 105 00:10:20,667 --> 00:10:21,747 John: I'm here, sweetheart. 106 00:10:21,917 --> 00:10:23,750 Come on up. 107 00:11:01,708 --> 00:11:03,042 (Doorbell ringing) 108 00:11:21,250 --> 00:11:22,875 (Doorbell ringing) 109 00:11:33,167 --> 00:11:35,375 (Doorbell ringing) 110 00:11:44,125 --> 00:11:47,500 I'm sorry I'm late, dear. But that traffic was just awful. 111 00:11:50,500 --> 00:11:51,917 Hi, John. 112 00:11:53,458 --> 00:11:58,917 Wow. Hold it. Hold it just a second. 113 00:11:59,208 --> 00:12:00,250 Why? 114 00:12:01,833 --> 00:12:04,417 Man, you're beautiful. 115 00:12:04,708 --> 00:12:06,417 You know something? 116 00:12:06,708 --> 00:12:08,625 There aren't many women in this world 117 00:12:08,917 --> 00:12:12,375 who can look so good so early in the morning. 118 00:12:12,667 --> 00:12:13,833 Really? 119 00:12:16,125 --> 00:12:20,750 What is there about Denmark that make American men so romantic? 120 00:12:21,042 --> 00:12:23,208 I mean it, dear. I really mean it. 121 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 Yes? 122 00:12:34,625 --> 00:12:36,750 I like to undress you, Johnny. 123 00:12:37,042 --> 00:12:38,042 Me too. 124 00:12:40,208 --> 00:12:42,708 Okay, I'll take it from here, honey. 125 00:12:47,875 --> 00:12:50,542 Sorry, Lenny. It'll only take a minute. 126 00:13:06,625 --> 00:13:08,708 I'm ready for you, Johnny. 127 00:13:10,000 --> 00:13:12,208 Be there in a second, honey. 128 00:13:27,125 --> 00:13:28,292 I'm waiting. 129 00:13:38,333 --> 00:13:41,708 I want you. I want you right now. 130 00:13:51,500 --> 00:13:54,708 Hurry, Johnny. Hurry, please. 131 00:13:55,875 --> 00:13:57,708 Here I come, baby. 132 00:14:01,792 --> 00:14:05,458 Talking about your Scandinavian design, baby. 133 00:14:05,750 --> 00:14:09,542 You're a sight worth flying 3,000 miles just to look at. 134 00:14:11,542 --> 00:14:13,875 Are you just sightseeing, John? 135 00:14:14,708 --> 00:14:15,917 Come on. 136 00:14:16,208 --> 00:14:19,542 You know I didn't come to Copenhagen just as a tourist. 137 00:14:21,750 --> 00:14:25,208 Watch out, baby. Here comes your lover boy. 138 00:14:33,667 --> 00:14:36,750 What's the matter, lover boy? 139 00:14:37,042 --> 00:14:39,583 This never happened to me before. 140 00:14:41,375 --> 00:14:44,292 Maybe it was the sudden change in climate. 141 00:14:44,583 --> 00:14:46,000 Of course. 142 00:14:47,667 --> 00:14:49,250 Could have been the water. 143 00:14:49,542 --> 00:14:52,042 You know, the water on the plane 144 00:14:52,333 --> 00:14:54,750 tasted a little strange last night. 145 00:14:55,042 --> 00:14:56,375 Possibly. 146 00:14:58,208 --> 00:15:00,625 Why didn't I think of it before? 147 00:15:00,917 --> 00:15:03,250 Could have been the change in time. 148 00:15:03,542 --> 00:15:06,917 Do you have special times to make love in Chicago? 149 00:15:07,208 --> 00:15:09,958 Well, whatever it is, 150 00:15:12,292 --> 00:15:13,542 I feel terrible. 151 00:15:15,000 --> 00:15:17,125 You're still my lover boy. 152 00:15:18,750 --> 00:15:20,542 Am I? 153 00:15:20,833 --> 00:15:24,250 Johnny, you're so good. 154 00:15:26,292 --> 00:15:27,750 I am? 155 00:15:28,042 --> 00:15:31,250 Johnny, you drive me wild. 156 00:15:32,542 --> 00:15:34,292 I do? 157 00:15:35,458 --> 00:15:37,917 Johnny, you are the greatest. 158 00:15:40,167 --> 00:15:41,167 I was. 159 00:15:41,458 --> 00:15:42,458 You are. 160 00:15:42,708 --> 00:15:45,500 But I know your weak point. 161 00:15:45,792 --> 00:15:47,958 You do? 162 00:15:48,250 --> 00:15:52,750 Yeah, you told me that night in London when you had too many beers. 163 00:15:53,042 --> 00:15:54,500 I did? 164 00:15:54,792 --> 00:15:58,958 Mmm-hmm. It's some place around here. 165 00:16:10,625 --> 00:16:12,375 Dagmar, stop. 166 00:16:14,625 --> 00:16:17,167 I can't stand it. Dagmar, darling. 167 00:16:25,000 --> 00:16:28,875 That's better, darling. Now, are you ready? 168 00:16:31,167 --> 00:16:32,708 Too late. 169 00:16:51,708 --> 00:16:55,708 Dag, baby, this may sound a little corny, 170 00:16:56,000 --> 00:16:57,917 but I love you. 171 00:16:59,292 --> 00:17:02,042 Thank you, John. It's nice of you to say that. 172 00:17:02,333 --> 00:17:05,875 I love you, and I wanna go right on loving you. 173 00:17:06,167 --> 00:17:08,250 Maybe you can arrange to move here. 174 00:17:08,542 --> 00:17:10,583 I'm really serious, baby. 175 00:17:10,875 --> 00:17:14,708 I dig you so much I'd even give up the hardware business. 176 00:17:15,958 --> 00:17:19,917 You and I could have a great life together, baby. 177 00:17:20,208 --> 00:17:22,500 Aren't you forgetting a few little things, 178 00:17:22,792 --> 00:17:25,042 like your wife and your family? 179 00:17:28,583 --> 00:17:31,125 That's what I wanna talk to you about, dag. 180 00:17:31,417 --> 00:17:34,750 You know, I spent this past weekend thinking about the two of us 181 00:17:35,042 --> 00:17:36,833 and about the mockery of marriage 182 00:17:37,125 --> 00:17:40,125 that I've been hung up with for the past 20 years. 183 00:17:40,417 --> 00:17:42,958 So Helen and I had a long talk, 184 00:17:43,250 --> 00:17:46,083 and the two of us decided to call it quits. 185 00:17:46,375 --> 00:17:49,417 I got a long way to go before I'm through with it, 186 00:17:49,708 --> 00:17:53,292 but, darling, you're worth every bit of it. 187 00:17:55,250 --> 00:17:56,542 Are you sure? 188 00:17:56,833 --> 00:18:00,417 I was never surer of anything in my life. 189 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 And, honey, 190 00:18:03,333 --> 00:18:05,708 that's why I brought this for you. 191 00:18:12,958 --> 00:18:15,292 It's fabulous, John. But why? 192 00:18:15,958 --> 00:18:17,125 "Wh y"? 193 00:18:17,417 --> 00:18:21,833 Because you're the most wonderful person in this whole world. 194 00:18:22,125 --> 00:18:25,917 And I want you to get out of this lousy business once and for all 195 00:18:26,208 --> 00:18:27,375 and marry me. 196 00:18:27,667 --> 00:18:30,917 Now, what do you say? 197 00:18:34,958 --> 00:18:36,125 Aren't you getting hungry? 198 00:18:42,792 --> 00:18:46,583 Don't let yourself be carried away by your emotions, Johnny. 199 00:18:46,875 --> 00:18:51,125 It's all very romantic and glamorous whenever we get together, 200 00:18:51,417 --> 00:18:53,167 but you're always on a holiday then. 201 00:18:53,458 --> 00:18:56,250 You wanna forget your problems and have a ball with me. 202 00:18:56,542 --> 00:18:57,833 And what's wrong with that? 203 00:18:58,125 --> 00:19:00,375 We get along great whenever we're together, don't we? 204 00:19:01,292 --> 00:19:03,083 Sure, we do, 205 00:19:03,375 --> 00:19:05,226 but it's different when you're married, you know. 206 00:19:05,250 --> 00:19:06,917 It's a steady grind. 207 00:19:07,208 --> 00:19:10,833 Doing the same routine day after day, like with Helen. 208 00:19:11,125 --> 00:19:14,958 I become a dull housewife, and you get bored with me. 209 00:19:15,250 --> 00:19:17,917 I'd never be bored with you, dagmar. 210 00:19:18,208 --> 00:19:20,917 We can't live in bed all the time, Johnny. 211 00:19:21,208 --> 00:19:23,125 You really don't know what I'm like. 212 00:19:23,417 --> 00:19:26,625 I hate housekeeping, and I can't cook. 213 00:19:26,917 --> 00:19:30,083 I'm moody and sometimes bitchy. 214 00:19:30,375 --> 00:19:33,167 And I drink too much and spend money like a fool. 215 00:19:34,000 --> 00:19:36,917 Nobody's perfect, not even me. 216 00:19:37,208 --> 00:19:41,083 And sooner or later, we're bound to meet someone who knew me before. 217 00:19:42,125 --> 00:19:44,833 Maybe the guy who recommended me to you. 218 00:19:45,125 --> 00:19:46,625 Are you still so sure, Johnny? 219 00:19:47,250 --> 00:19:48,917 Sure, I'm sure. 220 00:19:50,250 --> 00:19:52,292 What about you, hon? 221 00:19:52,583 --> 00:19:54,750 I really don't know what to say. 222 00:19:55,042 --> 00:19:57,875 It's all so sudden and unexpected. 223 00:19:58,167 --> 00:19:59,708 I'm ovennhelmed. 224 00:20:01,375 --> 00:20:03,500 And I'm going to be late for my doctor's appointment 225 00:20:03,792 --> 00:20:05,875 if you don't leave right now. 226 00:20:08,333 --> 00:20:09,750 Anything wrong, baby? 227 00:20:10,042 --> 00:20:12,458 No, just a checkup. 228 00:20:12,750 --> 00:20:15,667 You know, you still haven't given me your answer, sweetheart. 229 00:20:15,958 --> 00:20:18,792 Please, Johnny, give me a little time to think it over. 230 00:20:19,083 --> 00:20:22,083 Well, how long, baby? You know I gotta get on a plane tomorrow night. 231 00:20:22,375 --> 00:20:23,958 I'll give you my answer tomorrow. 232 00:20:24,250 --> 00:20:25,958 Call me at 9:00 in the morning, 233 00:20:26,250 --> 00:20:28,375 and we'll make a lunch date, okay, Johnny? 234 00:20:30,458 --> 00:20:32,333 Okay. 235 00:20:38,125 --> 00:20:42,708 Johnny, I think you better keep this ring. 236 00:20:44,750 --> 00:20:45,750 But why? 237 00:20:46,042 --> 00:20:48,708 Because it's too big, and I might lose it. 238 00:20:50,458 --> 00:20:54,375 Baby, you're something else. 239 00:20:54,667 --> 00:20:57,500 Now, be careful walking around with it. 240 00:20:57,792 --> 00:21:01,125 Here, I want you to take this till tomorrow. 241 00:21:01,417 --> 00:21:04,833 No, Johnny, I couldn't take that from you, not now. 242 00:21:05,125 --> 00:21:09,167 As a matter of fact, here are a couple more. 243 00:21:09,458 --> 00:21:15,125 I want you to buy yourself a nice present from me to you. 244 00:21:17,125 --> 00:21:18,917 Thank you. 245 00:21:19,208 --> 00:21:20,708 See you tomorrow. 246 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 Bye. 247 00:21:40,542 --> 00:21:42,000 (Phone ringing) 248 00:21:45,083 --> 00:21:46,083 Hello. 249 00:21:46,250 --> 00:21:47,750 Woman: Miss dagmar Anderson, please. 250 00:21:48,042 --> 00:21:50,250 -Speaking. -This is sas calling. 251 00:21:50,542 --> 00:21:53,292 You are now confirmed on flight sk121 252 00:21:53,583 --> 00:21:56,250 to Stockholm tonight at 7:30 pm. 253 00:21:56,542 --> 00:21:59,083 Please check in at least a half hour before departure time. 254 00:21:59,375 --> 00:22:00,375 Thank you. I will. 255 00:22:00,542 --> 00:22:01,875 -Goodbye. -Bye. 256 00:22:14,667 --> 00:22:16,000 -(Phone ringing) -Oh! 257 00:22:19,125 --> 00:22:22,292 -Hello. -Hi, clear, this is Ingrid. 258 00:22:22,583 --> 00:22:26,042 Ingrid, I'm so glad to hear from you. What's happened? 259 00:22:26,333 --> 00:22:30,125 Listen, I've got a date this afternoon with a very good customer, 260 00:22:30,417 --> 00:22:32,250 the first I've had since I got sick. 261 00:22:32,542 --> 00:22:35,542 He's just landed from Tokyo, and he's bringing over a friend. 262 00:22:35,833 --> 00:22:37,917 But I haven't got anyone for the friend. 263 00:22:38,208 --> 00:22:40,917 They're good for 500 crowns each. 264 00:22:41,208 --> 00:22:43,542 The last time, mine gave me an extra 100 as a tip, 265 00:22:43,833 --> 00:22:45,250 which I'd split with you. 266 00:22:45,542 --> 00:22:48,417 Come on, dagmar. Let's play doubles this afternoon. 267 00:22:48,708 --> 00:22:51,333 I'd like to, Ingrid, but it's impossible. 268 00:22:51,625 --> 00:22:54,417 And I must run now, or I miss an important appointment. 269 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 I'm sorry, but... 270 00:22:55,875 --> 00:22:56,917 Forget the appointment. 271 00:22:57,208 --> 00:23:00,083 Just try to remember all the times I've canceled dates 272 00:23:00,375 --> 00:23:02,583 when you called and said you needed me. 273 00:23:02,875 --> 00:23:06,083 And the time I loaned you rent money when nobody else would. 274 00:23:06,375 --> 00:23:10,042 And I really need the money. I haven't even paid this month's rent. 275 00:23:10,333 --> 00:23:12,625 I'll try to help you out. I'll call... 276 00:23:12,917 --> 00:23:14,637 Don't bother. I thought you were my friend, 277 00:23:14,875 --> 00:23:17,625 but now I see you're selfish like the rest of them. 278 00:24:04,792 --> 00:24:06,500 Hello, bibi, this is dagmar. 279 00:24:06,792 --> 00:24:09,042 I wonder if you can help Ingrid out this afternoon. 280 00:24:09,333 --> 00:24:13,458 I'm sorry. I'd like to help you, dagmar, but I got my hands full today. 281 00:24:23,958 --> 00:24:26,458 (Woman moaning) 282 00:24:29,875 --> 00:24:31,250 (Phone ringing) 283 00:24:31,542 --> 00:24:33,583 Just a second, Fritz, darling. 284 00:24:37,417 --> 00:24:41,833 I'm sorry, dagmar. I can't. I'm just too beat. 285 00:24:43,292 --> 00:24:45,208 Okay, Fritz. 286 00:24:49,708 --> 00:24:52,458 I'm sorry, dagmar, but I'm all tied up. 287 00:24:58,625 --> 00:25:02,208 I'd like to help you, dagmar, but I'm just dead tired. 288 00:25:10,458 --> 00:25:11,542 (Phone ringing) 289 00:25:17,125 --> 00:25:21,208 I'm sorry, dagmar, but I'm on my monthly vacation this week. 290 00:25:23,958 --> 00:25:25,167 (Phone ringing) 291 00:25:32,250 --> 00:25:36,250 No, I've found a wonderful person who loves me, 292 00:25:36,542 --> 00:25:39,375 and I've quit that sick, perverted life forever. 293 00:25:42,417 --> 00:25:44,000 That told her off. 294 00:25:52,375 --> 00:25:54,375 I'm busy today, dagmar. 295 00:25:54,667 --> 00:25:56,708 I got my first job. 296 00:25:57,000 --> 00:25:59,083 Acting in a movie. 297 00:25:59,375 --> 00:26:00,375 Bye. 298 00:26:01,958 --> 00:26:04,792 Director: All right, masks on, everyone. 299 00:26:05,083 --> 00:26:06,167 Lights. 300 00:26:07,958 --> 00:26:09,208 Camera. 301 00:26:10,250 --> 00:26:11,417 Action. 302 00:26:32,000 --> 00:26:34,708 -Ingrid: Hello. -Ingrid, this is dagmar. 303 00:26:35,000 --> 00:26:37,292 Honestly, honey, I wasn't trying to fluff you off. 304 00:26:37,583 --> 00:26:40,292 I'll make the party somehow, but I'll be a little late. 305 00:26:40,583 --> 00:26:42,750 And I can't stay later than 3:15. 306 00:26:43,042 --> 00:26:45,125 Thanks very much, dag, darling. 307 00:26:45,417 --> 00:26:46,917 I'm sorry for what I said before. 308 00:26:47,208 --> 00:26:50,667 I haven't time to talk now. I'm late for the doctor. 309 00:26:50,958 --> 00:26:52,625 See you later. Bye. 310 00:27:35,417 --> 00:27:38,667 Yes, the report on dagmar Anderson, please. 311 00:27:40,042 --> 00:27:41,417 I'll hold on. 312 00:27:43,125 --> 00:27:44,708 Yes, that's right. 313 00:27:46,375 --> 00:27:47,917 Thank you. 314 00:27:50,167 --> 00:27:53,250 You have nothing to worry about. The test is negative. 315 00:27:53,542 --> 00:27:56,875 Good. Will you fill outthatform for me, please? 316 00:27:57,167 --> 00:27:59,000 Of course. 317 00:27:59,292 --> 00:28:03,875 I suppose there are occasional occupational hazards in your line of work. 318 00:28:05,792 --> 00:28:06,792 Yep. 319 00:28:07,458 --> 00:28:09,583 That'll be 75 crowns. 320 00:28:09,875 --> 00:28:13,042 My nurse is out, so I'll take it if you don't mind. 321 00:28:17,417 --> 00:28:18,750 Here you are. 322 00:28:19,750 --> 00:28:22,375 All properly filled out, just like you are. 323 00:28:22,667 --> 00:28:24,042 Mm-hmm? Thank you. 324 00:28:25,417 --> 00:28:30,208 And here is your money. 325 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 Thanks. 326 00:28:31,708 --> 00:28:33,750 All these tests and examinations 327 00:28:34,042 --> 00:28:36,250 must cost you girls a lot of money. 328 00:28:36,542 --> 00:28:38,500 You can get all of your medical services 329 00:28:38,792 --> 00:28:40,667 free any time you want to, dagmar. 330 00:28:40,958 --> 00:28:42,625 Really? How? 331 00:28:42,917 --> 00:28:47,167 Well, by donating your services 332 00:28:47,458 --> 00:28:52,042 to the advancement of my research in sexology. 333 00:28:53,125 --> 00:28:55,167 I think your research is advancing 334 00:28:55,458 --> 00:28:58,917 a little too fast already, doctor. 335 00:28:59,208 --> 00:29:01,875 Does the medical association approve what you're doing? 336 00:29:02,167 --> 00:29:04,750 They'll never know. 337 00:29:05,042 --> 00:29:08,083 Is there anything else I can do for you today? 338 00:29:08,375 --> 00:29:10,917 Anything you want me to look at? 339 00:29:11,208 --> 00:29:13,583 Not today, doctor. I'm in great shape. 340 00:29:13,875 --> 00:29:18,583 You certainly are, the best of all my female patients. 341 00:29:18,875 --> 00:29:24,250 Tell me, that form, are you thinking of leaving your line of work? 342 00:29:24,542 --> 00:29:27,125 That's my business, 343 00:29:27,417 --> 00:29:30,333 and try to keep your mind on yours, Dr. Adamson. 344 00:29:30,625 --> 00:29:34,750 Let's keep our relationship on a strictly professional basis. 345 00:29:35,042 --> 00:29:37,083 If you prefer. 346 00:29:37,375 --> 00:29:39,792 I'm sorry, dagmar, but whenever I see you, 347 00:29:40,083 --> 00:29:42,208 you have a strange effect upon me. 348 00:29:44,208 --> 00:29:46,583 My heart's beating like a trip hammer. 349 00:29:46,875 --> 00:29:48,917 I'm sorry to hear that. 350 00:29:49,208 --> 00:29:51,542 Maybe you should see a good doctor. 351 00:29:52,250 --> 00:29:53,708 Goodbye. 352 00:30:03,333 --> 00:30:06,708 I thought you made all your physical examinations in there, doctor. 353 00:30:08,208 --> 00:30:11,417 She's a professional girl. 354 00:30:11,708 --> 00:30:14,458 I just play a little teasing game with her. 355 00:30:14,750 --> 00:30:16,708 Doing a little research for my book. 356 00:30:17,000 --> 00:30:20,208 Well, from now on, you only play doctor with me. 357 00:30:20,875 --> 00:30:22,792 Of course. 358 00:30:23,458 --> 00:30:25,042 You dear thing. 359 00:31:18,375 --> 00:31:19,792 (Typewriter keys clacking) 360 00:31:23,333 --> 00:31:25,792 -Hello, miss lindstrom. -Good afternoon. 361 00:31:26,083 --> 00:31:27,167 Have a seat, please. 362 00:31:27,458 --> 00:31:28,542 Thank you. 363 00:31:31,792 --> 00:31:34,625 Miss Anderson is here for her appointment. 364 00:31:36,708 --> 00:31:38,125 I will. 365 00:31:39,458 --> 00:31:42,292 He'll be right with you, miss Anderson. 366 00:31:44,292 --> 00:31:45,708 (Humming) 367 00:31:52,292 --> 00:31:53,417 Hello, miss Anderson. 368 00:31:53,708 --> 00:31:55,167 Hello, Mr. Hansen. 369 00:31:55,458 --> 00:31:57,018 You can go to lunch now, miss lindstrom. 370 00:31:57,042 --> 00:31:59,522 Tell the switchboard I'm taking no calls until further notice. 371 00:31:59,792 --> 00:32:00,917 Except on my private line. 372 00:32:01,208 --> 00:32:02,583 Yes, Mr. Hansen. 373 00:32:02,875 --> 00:32:06,500 Uh, shall I order some lunch for you, Mr. Hansen? 374 00:32:06,792 --> 00:32:08,792 No, thanks. I'll take care of it. 375 00:32:09,083 --> 00:32:10,833 Just run along and enjoy your lunch. 376 00:32:12,083 --> 00:32:15,542 I'm sure you'll enjoy yours, Mr. Hansen. 377 00:32:22,458 --> 00:32:25,875 Why so gentle, Harold? That's not like you. 378 00:32:28,000 --> 00:32:30,208 You've been so helpful to me, Harold. 379 00:32:30,500 --> 00:32:34,292 I wanna show you how much I appreciate your tips on the stock market. 380 00:32:35,667 --> 00:32:38,750 When you asked me to stop by here today, I thought you needed me. 381 00:32:39,042 --> 00:32:40,042 I do. I do. I do. 382 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 Yes? 383 00:32:49,542 --> 00:32:53,000 Miss Anderson, may I present my son, Gunnar? 384 00:32:57,542 --> 00:32:59,167 I am his son, Gunnar. 385 00:32:59,458 --> 00:33:00,583 Very pleased to meet you. 386 00:33:00,875 --> 00:33:01,875 (Groans) 387 00:33:03,333 --> 00:33:04,792 Clumsy clod. 388 00:33:06,167 --> 00:33:10,375 Sorry. Maybe I need glasses. I keep tripping. 389 00:33:10,667 --> 00:33:12,042 Glasses aren't what you need. 390 00:33:12,333 --> 00:33:15,208 I know what you need. You need a woman. 391 00:33:15,500 --> 00:33:17,542 Oh! 392 00:33:17,833 --> 00:33:20,542 Do you really think that would help my balance, papa? 393 00:33:20,833 --> 00:33:22,417 Don't call me "papa." 394 00:33:24,625 --> 00:33:27,042 -Gunnar is a virgin. -Huh? 395 00:33:29,542 --> 00:33:31,375 I'm a virgin. 396 00:33:31,667 --> 00:33:36,208 That's nothing to be ashamed of. Everybody was a virgin once. 397 00:33:36,500 --> 00:33:39,083 Believe me, I don't wanna be a virgin. 398 00:33:39,375 --> 00:33:40,833 I just don't know how to begin. 399 00:33:42,042 --> 00:33:44,083 I think you should start with a girl. 400 00:33:44,375 --> 00:33:49,333 See? What did I tell you? She knows all about these things. 401 00:33:49,625 --> 00:33:51,917 Miss Anderson is a nurse. 402 00:33:53,667 --> 00:33:55,083 Yes, a nurse. 403 00:33:55,375 --> 00:33:59,208 I'm glad. I wanted to talk about this with a professional person. 404 00:34:00,625 --> 00:34:04,417 Mr. Hansen, if you'll leave me alone with the patient, 405 00:34:04,708 --> 00:34:07,167 it will be more professional that way. 406 00:34:07,458 --> 00:34:09,083 Yes, alone. 407 00:34:12,917 --> 00:34:13,958 (Sighs) 408 00:34:17,208 --> 00:34:19,083 Why don't you go do some filing or something? 409 00:34:19,375 --> 00:34:21,417 I filed all the correspondence. 410 00:34:22,083 --> 00:34:23,875 Then go file your nails. 411 00:34:24,167 --> 00:34:26,292 Yes, Mr. Hansen. 412 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 Someday, I hope you appreciate 413 00:34:34,042 --> 00:34:36,792 the sacrifices your father has made for you. 414 00:34:46,625 --> 00:34:49,708 Nice weather we've been having, don't you think? 415 00:34:55,500 --> 00:34:58,750 I almost made the football team this year. 416 00:34:59,042 --> 00:35:02,417 But I fell, and they thought I broke my leg. 417 00:35:02,708 --> 00:35:03,958 Uh-huh? 418 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 Do you wanna see? 419 00:35:05,542 --> 00:35:06,792 In a minute. 420 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 Now, tell me. 421 00:35:09,917 --> 00:35:12,333 You're not afraid of sex, are you? 422 00:35:13,417 --> 00:35:16,375 Me? Me afraid of sex? 423 00:35:18,125 --> 00:35:19,875 Yes. 424 00:35:20,167 --> 00:35:25,042 Well, if everything is normal, there should be nothing to be afraid of. 425 00:35:25,833 --> 00:35:27,033 We'll have to check you first. 426 00:35:27,208 --> 00:35:28,208 Check me? 427 00:35:28,458 --> 00:35:29,708 Yes, take your clothes off. 428 00:35:30,958 --> 00:35:32,708 -Here? -Of course. 429 00:35:33,667 --> 00:35:34,917 You sure you're a nurse? 430 00:35:35,208 --> 00:35:37,208 Would your father lie? 431 00:35:37,500 --> 00:35:40,250 -No. -Then take your clothes off. 432 00:35:40,542 --> 00:35:42,167 My clothes off? 433 00:35:42,458 --> 00:35:44,792 Yes, I can't examine you like this. 434 00:35:53,125 --> 00:35:54,125 Okay. 435 00:35:54,375 --> 00:35:55,375 Very good. 436 00:35:55,500 --> 00:35:56,583 Keep going. 437 00:35:56,875 --> 00:35:58,000 Shirt too? 438 00:35:58,292 --> 00:35:59,958 Of course. 439 00:36:00,250 --> 00:36:04,375 Don't think of me as a woman. Think of me as a nurse. 440 00:36:04,667 --> 00:36:06,917 Not a woman, a nurse. 441 00:36:19,292 --> 00:36:20,875 Very nice. 442 00:36:21,167 --> 00:36:24,375 So far, you're well-equipped for normal sex. 443 00:36:24,667 --> 00:36:26,042 Can I put my shirt back on? 444 00:36:26,333 --> 00:36:28,750 In a minute, after you take your trousers off. 445 00:36:29,042 --> 00:36:30,333 My trousers? 446 00:36:30,625 --> 00:36:33,083 I'm a nurse, remember? 447 00:36:33,375 --> 00:36:35,292 I have to? 448 00:36:35,583 --> 00:36:37,458 Yes, you must. It's the only way. 449 00:36:37,750 --> 00:36:39,083 The only way. 450 00:36:43,708 --> 00:36:45,333 I get nervous with you watching me. 451 00:36:46,417 --> 00:36:48,042 Let me help you. 452 00:36:54,625 --> 00:36:56,265 That's where they thought I broke my leg. 453 00:36:56,542 --> 00:36:58,042 It healed very nicely. 454 00:36:58,333 --> 00:36:59,708 Shorts, please. 455 00:37:00,458 --> 00:37:02,583 I've changed my mind. 456 00:37:02,875 --> 00:37:04,875 Your father wants you to be healthy. 457 00:37:05,167 --> 00:37:07,567 You don't wanna live with pimples for the rest of your life. 458 00:37:08,708 --> 00:37:09,708 No. 459 00:37:14,792 --> 00:37:15,917 A-ha. 460 00:37:17,625 --> 00:37:19,042 Is anything wrong? 461 00:37:19,333 --> 00:37:21,000 No, everything is excellent. 462 00:37:25,458 --> 00:37:29,625 I don't like to say this, but something seems to be happening. 463 00:37:29,917 --> 00:37:32,417 Don't worry. That's very normal. 464 00:37:32,708 --> 00:37:34,000 I'm glad to hear that. 465 00:37:34,292 --> 00:37:35,833 Now, can I put my clothes on? 466 00:37:36,125 --> 00:37:37,542 No. 467 00:37:39,042 --> 00:37:41,292 First, we must have a little talk. 468 00:37:41,917 --> 00:37:43,583 A talk? 469 00:37:46,458 --> 00:37:50,417 Now, Gunnar, you must remember 470 00:37:50,708 --> 00:37:55,417 there are some differences between men and women. 471 00:37:55,708 --> 00:37:58,417 I know. I look in my father's magazines. 472 00:37:59,500 --> 00:38:03,333 And these differences are there for a purpose. 473 00:38:03,625 --> 00:38:06,333 I think it's best I demonstrate them for you. 474 00:38:07,708 --> 00:38:10,500 Yes, perhaps that would be best. 475 00:38:14,125 --> 00:38:17,792 Now, give me your close attention. 476 00:38:18,083 --> 00:38:22,333 You see, in any relationship between men and women, 477 00:38:23,625 --> 00:38:28,042 these differences are what give pleasure or pain, 478 00:38:28,333 --> 00:38:30,375 happiness or unhappiness. 479 00:38:30,667 --> 00:38:32,083 Are you really sure you're a nurse? 480 00:38:32,375 --> 00:38:34,917 Pay attention. 481 00:38:35,208 --> 00:38:39,208 You'll find there are certain things you wanna do, and... 482 00:38:39,500 --> 00:38:42,875 I think I know! I think you don't have to tell me anymore! 483 00:38:50,167 --> 00:38:51,958 That's my boy! 484 00:40:00,417 --> 00:40:04,500 Hello. This is miss Anderson. Any message? 485 00:40:07,292 --> 00:40:10,542 He wouldn't leave his name? That's strange. 486 00:40:13,417 --> 00:40:16,708 Svend at 5:00. Okay, thank you. 487 00:40:31,167 --> 00:40:32,667 (Phone ringing) 488 00:40:35,625 --> 00:40:36,750 (Gasps) 489 00:40:37,917 --> 00:40:39,208 The money. 490 00:40:40,333 --> 00:40:45,583 Here. I'll put them here and there. 491 00:40:47,125 --> 00:40:48,667 Take this. 492 00:40:51,750 --> 00:40:53,708 -Who's there? -Gunilla. 493 00:40:54,000 --> 00:40:55,208 All right. 494 00:40:56,458 --> 00:40:59,458 Sorry to keep you waiting, dear. Come in. 495 00:41:03,083 --> 00:41:04,375 Untz gave me your message, 496 00:41:04,667 --> 00:41:07,167 but I couldn't take any time off until now. 497 00:41:07,458 --> 00:41:09,250 My, you look a little heavier since 498 00:41:09,542 --> 00:41:11,292 the last time I saw you, miss Anderson. 499 00:41:11,583 --> 00:41:14,917 Yes, I guess I've put on some weight recently. 500 00:41:15,208 --> 00:41:17,375 You aren't in any trouble, are you? 501 00:41:17,667 --> 00:41:20,250 No, not any more than usual. 502 00:41:20,542 --> 00:41:22,917 I wanted to tell you that I leased my apartment. 503 00:41:23,208 --> 00:41:24,250 I'm leaving town tonight. 504 00:41:24,542 --> 00:41:28,083 So soon. You sure you're not in trouble? 505 00:41:28,375 --> 00:41:31,750 Positive. Everything is going just great. 506 00:41:33,042 --> 00:41:34,708 Who is taking over the apartment? 507 00:41:35,000 --> 00:41:37,583 Vivi eriksson. She's very nice. 508 00:41:37,875 --> 00:41:39,458 I told her all about you, 509 00:41:39,750 --> 00:41:41,990 and she wants you to come in on the same days as before. 510 00:41:42,250 --> 00:41:43,792 Thank you, miss Anderson. 511 00:41:44,083 --> 00:41:47,083 Before I go, there is something I want to give you. 512 00:41:50,292 --> 00:41:52,667 Here are some things I know you can use. 513 00:41:52,958 --> 00:41:55,250 Including that big hat of mine that you like so much. 514 00:41:55,542 --> 00:41:57,750 Oh, my, that's so nice of you. 515 00:41:59,042 --> 00:42:01,250 And this is for you. 516 00:42:02,792 --> 00:42:04,833 For a new dress. 517 00:42:05,125 --> 00:42:06,417 That's too much. 518 00:42:06,708 --> 00:42:08,250 No, I want you to have it. 519 00:42:09,958 --> 00:42:14,917 Well, I have to rush to an appointment, Gunilla, so I say goodbye now. 520 00:42:15,750 --> 00:42:17,500 -Bye. -Goodbye, dear. 521 00:42:23,792 --> 00:42:27,708 Well, dear, please be careful wherever you are going. 522 00:42:28,000 --> 00:42:30,292 I couldn't help but see what you are doing for a living. 523 00:42:30,583 --> 00:42:33,833 It doesn't matter to me. I'm not one to judge. 524 00:42:34,125 --> 00:42:36,708 Lord knows I haven't been exactly an angel myself, 525 00:42:37,000 --> 00:42:39,750 but watch out that you don't get hurt. 526 00:42:40,042 --> 00:42:44,125 Lots of girls in your business end up in all kinds of trouble. 527 00:42:45,458 --> 00:42:47,250 I'll be careful. 528 00:42:47,542 --> 00:42:50,083 I hope you aren't offended by what I said. 529 00:42:50,375 --> 00:42:52,695 I know that inside where it counts, you are a good person, 530 00:42:52,792 --> 00:42:55,625 and I wish you nothing but the best. God bless you. 531 00:42:56,625 --> 00:42:58,750 Thank you. Goodbye. 532 00:42:59,042 --> 00:43:00,417 Goodbye, dear. 533 00:43:12,125 --> 00:43:13,542 I'm late. 534 00:43:25,125 --> 00:43:29,333 Twenty three, twenty four, twenty five. 535 00:43:35,042 --> 00:43:36,750 I believe everything is in order now. 536 00:43:37,042 --> 00:43:38,268 Have you finished reading the lease? 537 00:43:38,292 --> 00:43:39,708 -I guess so. -Any problem? 538 00:43:40,000 --> 00:43:41,917 Why do you use so small print? 539 00:43:42,208 --> 00:43:44,083 To save space, I suppose. 540 00:43:44,375 --> 00:43:45,958 Well, now, if everything is acceptable, 541 00:43:46,250 --> 00:43:47,559 will you please sign all the copies 542 00:43:47,583 --> 00:43:49,708 wherever I've marked two x's in pencil? 543 00:43:58,875 --> 00:43:59,875 That's fine. 544 00:44:00,042 --> 00:44:01,762 I'll have my secretary notarize the papers. 545 00:44:01,833 --> 00:44:03,750 It will only take a minute. 546 00:44:08,625 --> 00:44:10,333 I'm glad he left us alone for a minute. 547 00:44:10,625 --> 00:44:11,875 Why, dear? 548 00:44:12,167 --> 00:44:14,458 I can give you my address book. 549 00:44:18,375 --> 00:44:22,792 Gee, I wish I had as nice a handwriting as you do, dagmar. 550 00:44:23,083 --> 00:44:27,250 After each customer's name, I put down what he paid for a visit, 551 00:44:27,542 --> 00:44:29,583 so you know what each one's good for. 552 00:44:29,875 --> 00:44:31,875 The names that have a checkmark 553 00:44:32,167 --> 00:44:34,667 I've already told about you taking over for me. 554 00:44:34,958 --> 00:44:37,375 This is just great, dag. 555 00:44:37,667 --> 00:44:40,750 You sure have been a busy girl. 556 00:44:41,042 --> 00:44:43,083 Hey, there's one I know. 557 00:44:43,375 --> 00:44:45,250 Did Rosenberg pay you 500? 558 00:44:45,542 --> 00:44:46,833 I guess so. 559 00:44:47,917 --> 00:44:48,917 That old bastard. 560 00:44:49,208 --> 00:44:52,583 He told me he had a bad season and got me down to 250. 561 00:44:55,833 --> 00:44:57,417 Well, here are all the documents, 562 00:44:57,708 --> 00:44:59,875 signed, notarized and delivered. 563 00:45:01,625 --> 00:45:03,785 The best of luck in your new apartment, miss eriksson. 564 00:45:03,875 --> 00:45:06,625 Thank you. You're such a sweet man. 565 00:45:06,917 --> 00:45:10,583 Maybe we can do some business together in the future. 566 00:45:10,875 --> 00:45:13,208 I'm always at your service. 567 00:45:16,208 --> 00:45:17,375 Bye now. 568 00:45:17,792 --> 00:45:18,875 Bye. 569 00:45:19,708 --> 00:45:20,875 (Clears throat) 570 00:45:21,167 --> 00:45:25,042 Now, don't forget to contact me every month, dagmar. 571 00:45:25,333 --> 00:45:27,750 Don't worry. I will. 572 00:45:28,042 --> 00:45:30,082 I hope you're not carrying all that money very far. 573 00:45:30,167 --> 00:45:32,125 No, just to the bank next door. 574 00:45:32,417 --> 00:45:33,684 Would you like me to go there with you? 575 00:45:33,708 --> 00:45:35,625 No, thank you. It's not necessary. 576 00:45:35,917 --> 00:45:37,792 Could you tell me, where is your ladies' room? 577 00:45:38,083 --> 00:45:39,083 Mmm. 578 00:46:02,667 --> 00:46:05,292 Three shots of aquavit coming right up. 579 00:46:16,125 --> 00:46:17,833 (All toast) 580 00:46:23,667 --> 00:46:25,292 Would you like another glass? 581 00:46:25,583 --> 00:46:27,167 You talked us into it. 582 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 (All toast) 583 00:46:43,375 --> 00:46:46,250 What happened? Did your friend get lost? 584 00:46:46,542 --> 00:46:48,583 She had to make a stop on the way, 585 00:46:48,875 --> 00:46:50,875 but I'm sure she'll be here any minute. 586 00:46:51,750 --> 00:46:54,292 In Japan, if geisha late for date, 587 00:46:54,583 --> 00:46:59,625 next day, she back working on transistor radio. 588 00:46:59,917 --> 00:47:02,917 But she had this appointment before you gentlemen called. 589 00:47:03,208 --> 00:47:07,000 Believe me, she's worth waiting for. She's Swedish. 590 00:47:08,125 --> 00:47:09,125 (Doorbell ringing) 591 00:47:09,292 --> 00:47:10,667 Ah, there she is. 592 00:47:21,333 --> 00:47:24,042 - I came as fast as I could. - Well, everything's okay. 593 00:47:24,333 --> 00:47:26,458 -We were just getting acquainted. -Oh. 594 00:47:29,792 --> 00:47:34,375 Dagmar, this is my friend, Mr. Tishoro suzuki, from Tokyo. 595 00:47:39,542 --> 00:47:42,833 And this is his friend, Mr. Sessue nakajima. 596 00:47:47,125 --> 00:47:48,958 You weren't kidding us, Ingrid. 597 00:47:49,250 --> 00:47:52,000 She's built like a brick pagoda. 598 00:47:53,792 --> 00:47:55,875 You're quite a hunk of man yourself. 599 00:47:56,167 --> 00:47:57,792 Well, I told you he was. 600 00:47:59,500 --> 00:48:02,958 Both of you mind taking picture with me for souvenir? 601 00:48:05,292 --> 00:48:06,792 Why not? 602 00:48:07,083 --> 00:48:10,458 Put your knee here and show lovely legs. 603 00:48:11,958 --> 00:48:13,542 Ready? 604 00:48:14,125 --> 00:48:15,458 Hold it. 605 00:48:16,583 --> 00:48:18,208 That was excellent. 606 00:48:18,500 --> 00:48:22,542 Wait till the boys back at the explorers club see this one. 607 00:48:22,833 --> 00:48:26,292 Atoast to our Scandinavian beauties. 608 00:48:27,333 --> 00:48:30,042 And to our rising suns. 609 00:48:36,125 --> 00:48:38,917 What kind of business do you do, Mr. Suzuki? 610 00:48:39,208 --> 00:48:44,333 That's suzuki tone, transistor radio. Here. 611 00:48:47,125 --> 00:48:48,125 Have one. 612 00:48:50,083 --> 00:48:52,250 -Oh. -It picks up police calls. 613 00:48:53,667 --> 00:48:56,167 In case you're ever in any trouble. 614 00:48:56,458 --> 00:48:58,000 -Thank you. -Oh! 615 00:49:02,583 --> 00:49:05,000 Have you girls ever seen this? 616 00:49:05,292 --> 00:49:06,542 What is it? 617 00:49:08,375 --> 00:49:10,375 Japanese wedding book. 618 00:49:11,833 --> 00:49:13,500 Given to all brides. 619 00:49:14,792 --> 00:49:16,333 Why, you can buy these photographs 620 00:49:16,625 --> 00:49:18,583 in any porno shop in Copenhagen. 621 00:49:19,125 --> 00:49:20,292 (Exclaims) 622 00:49:21,417 --> 00:49:25,333 These paintings by great artists. 623 00:49:25,625 --> 00:49:28,917 Some over 1,000 years old. 624 00:49:29,208 --> 00:49:32,250 Looks like no one's found a new way in over 1,000 years. 625 00:49:32,542 --> 00:49:36,917 How come the men and women are wearing clothes when they make love? 626 00:49:37,208 --> 00:49:42,708 Honorable ancestor believed sexier when you're not showing everything. 627 00:49:43,667 --> 00:49:45,875 Maybe they had a point there. 628 00:49:47,417 --> 00:49:51,542 -Also, Japanese house have no heat. -Hmm. 629 00:49:55,583 --> 00:49:57,042 (Music playing) 630 00:50:17,167 --> 00:50:19,083 You care to dance? 631 00:50:20,625 --> 00:50:22,750 I thought you would never ask. 632 00:50:55,542 --> 00:50:58,708 Do you mind if I get into my working clothes? 633 00:51:08,292 --> 00:51:12,667 Please continue. I like the way you move that beautiful body of yours. 634 00:51:14,958 --> 00:51:18,625 I like the way you move that powerful body of yours. 635 00:52:12,958 --> 00:52:16,833 You make classic opponent in the contest of love. 636 00:52:19,292 --> 00:52:23,875 I'm ready to test your strength in that contest at any time. 637 00:52:25,583 --> 00:52:28,000 I accept your challenge. 638 00:52:29,917 --> 00:52:31,792 Sessue: We shall begin battle now. 639 00:52:32,083 --> 00:52:34,875 Dagmar: Sessue, baby, I wanna make love not war. 640 00:52:36,500 --> 00:52:41,500 Victorious samurai always carry off prettiest girl he can find. 641 00:52:41,792 --> 00:52:44,542 May I carry you off to field of dishonor? 642 00:52:45,792 --> 00:52:47,375 Be my guest. 643 00:52:50,125 --> 00:52:51,708 (Mimics crying) 644 00:53:01,417 --> 00:53:04,250 Excuse, please. Why you read? 645 00:53:04,542 --> 00:53:07,792 You're never too old to learn something new, Mr. Suzuki. 646 00:53:12,125 --> 00:53:15,542 Sessue, baby, you're driving me out of my mind. 647 00:53:52,917 --> 00:53:53,917 Why you do that? 648 00:53:54,875 --> 00:53:56,750 For my wedding night book. 649 00:53:58,333 --> 00:54:00,417 -You like? -I like. 650 00:54:00,708 --> 00:54:02,625 -Ah so. -So so. 651 00:54:03,292 --> 00:54:04,500 (Banging on door) 652 00:54:04,792 --> 00:54:08,458 Man: Open up! Open up! I know you're in there! 653 00:54:10,958 --> 00:54:12,458 (Doorbell ringing) 654 00:54:15,542 --> 00:54:16,542 Open up! 655 00:54:21,167 --> 00:54:22,875 Get a move on! Open up! 656 00:54:25,750 --> 00:54:28,208 Can't he come back? Today of all days. 657 00:54:29,833 --> 00:54:32,625 I better go see who it is before he breaks the door down. 658 00:54:32,917 --> 00:54:34,292 Get dressed. 659 00:54:35,333 --> 00:54:36,875 (Banging on door continues) 660 00:54:38,833 --> 00:54:41,333 Man: Open up! Open up, or I bring police! 661 00:54:43,083 --> 00:54:46,958 Why, Igor smirnov, this is a surprise. 662 00:54:47,250 --> 00:54:49,125 Come in, your excellency. 663 00:54:51,292 --> 00:54:56,875 So now you realize that I wouldn't leave without (hiccups) Retribution. 664 00:54:57,167 --> 00:55:02,250 I was just having a bath when you announced your arrival. 665 00:55:02,542 --> 00:55:05,250 Why don't you sit down? Would you like a drink? 666 00:55:05,542 --> 00:55:07,875 Do you have some vodka? 667 00:55:08,167 --> 00:55:10,292 No, but there's plenty of bourbon, 668 00:55:10,583 --> 00:55:12,667 a gift from an American friend. 669 00:55:12,958 --> 00:55:15,583 Capitalistic poison. 670 00:55:15,875 --> 00:55:22,083 If my tovarish smell it, I will be transferred to China. 671 00:55:22,375 --> 00:55:28,250 Well, Igor, I didn't expect to see your smiling face so soon. 672 00:55:28,542 --> 00:55:31,250 Is there anything else I can do for you? 673 00:55:31,542 --> 00:55:32,542 Da. 674 00:55:34,917 --> 00:55:36,542 Give me back my money. 675 00:55:36,833 --> 00:55:37,833 What money? 676 00:55:38,000 --> 00:55:40,583 "What money?" You know very well what money. 677 00:55:40,875 --> 00:55:46,958 Yesterday, I had 500 rubles in my wallet from some little transaction. 678 00:55:47,250 --> 00:55:49,958 And this morning, nothing, nothing at all. 679 00:55:50,250 --> 00:55:52,375 Only picture of my wife in Moscow. 680 00:55:52,667 --> 00:55:56,292 When we got back here last night, you had only 100 crowns left. 681 00:55:56,583 --> 00:56:01,500 Of which I gave you 10 back to use as payment for taxi service, remember? 682 00:56:02,792 --> 00:56:05,583 -I want back my money. -I haven't... 683 00:56:05,875 --> 00:56:08,250 Or else I'm going to police. 684 00:56:08,542 --> 00:56:10,083 I haven't got it. 685 00:56:11,750 --> 00:56:14,375 Why don't you go to the police? 686 00:56:14,667 --> 00:56:16,750 Maybe they'll help you find it. 687 00:56:18,125 --> 00:56:19,583 I can't. 688 00:56:19,875 --> 00:56:23,250 Because if my government finds out about the rubles, 689 00:56:25,292 --> 00:56:27,583 I'm being sent to Siberia. 690 00:56:27,875 --> 00:56:31,583 Igor, you must have lost it or hidden it somewhere before I met you. 691 00:56:31,875 --> 00:56:33,625 You weren't exactly sober. 692 00:56:33,917 --> 00:56:38,583 I swear you didn't have more than 100 crowns when we got here. 693 00:56:38,875 --> 00:56:41,583 Don't lie to me, you cheat! 694 00:56:41,875 --> 00:56:43,375 I'm telling the truth. 695 00:56:43,667 --> 00:56:47,083 I have experienced a girl of your type before. 696 00:56:47,375 --> 00:56:50,250 I'm warning you. Give me the money, 697 00:56:50,542 --> 00:56:54,083 or else you will be a very, very sorry girl. 698 00:56:57,083 --> 00:57:00,458 Sorry to interrupt scene of Russian diplomacy in action. 699 00:57:00,750 --> 00:57:02,667 But please do not touch lovely Danish lady. 700 00:57:02,958 --> 00:57:04,542 Who is that? 701 00:57:05,417 --> 00:57:07,917 Another customer that you can Rob? 702 00:57:08,208 --> 00:57:09,750 Very diplomatic. 703 00:57:10,042 --> 00:57:14,542 Suggest you leave now to avoid becoming next Russian in orbit. 704 00:57:15,292 --> 00:57:17,375 I'm not afraid of you. 705 00:57:18,667 --> 00:57:23,208 Get out, or else I break you in half! 706 00:57:23,500 --> 00:57:27,042 Speaking of breaking in half, observe please. 707 00:57:30,708 --> 00:57:32,208 (Sessue exclaims) 708 00:57:35,250 --> 00:57:37,083 Do I make point? 709 00:57:37,375 --> 00:57:42,458 For the sake of international Harmony, let's talk. 710 00:57:42,750 --> 00:57:45,000 Give me my rubles, and I can go. 711 00:57:45,708 --> 00:57:47,625 No rubles here. 712 00:57:47,917 --> 00:57:51,750 Apologize to injured lady and leave quietly please. 713 00:57:52,708 --> 00:57:56,542 I apologize to this slut? Never. 714 00:57:56,833 --> 00:57:57,917 This what? 715 00:57:58,208 --> 00:57:59,250 Slut! 716 00:57:59,542 --> 00:58:01,167 I thought you say that. 717 00:58:02,292 --> 00:58:04,542 (Groaning) 718 00:58:10,917 --> 00:58:12,667 All can come in now. 719 00:58:12,958 --> 00:58:17,375 His excellency has just received first lesson in karate. 720 00:58:17,667 --> 00:58:21,083 That was a beautiful exhibition of the art. 721 00:58:21,375 --> 00:58:23,000 I thought you killed him. 722 00:58:23,292 --> 00:58:27,250 No, but he will never dance swan lake again. 723 00:58:27,542 --> 00:58:29,702 Ingrid: Thank you, but I think you'd better leave now. 724 00:58:31,125 --> 00:58:33,375 Ingrid: Dagmar, towel please. 725 00:58:35,042 --> 00:58:36,333 Thank you. 726 00:58:37,667 --> 00:58:41,125 I'm sorry about it turning out to be such a wild party. 727 00:58:41,417 --> 00:58:44,292 For some minutes there, it looked like we were in big trouble. 728 00:58:44,583 --> 00:58:48,083 I guess you have to expect it in this kind of business. 729 00:58:48,375 --> 00:58:50,875 I haven't got the change of a 500 crown note, 730 00:58:51,167 --> 00:58:53,250 so I'll have it changed in the bar downstairs. 731 00:58:53,542 --> 00:58:55,262 It's all right, Ingrid. You keep all of it. 732 00:58:55,542 --> 00:58:57,083 It's a going-away present from me. 733 00:58:57,375 --> 00:58:58,375 Do you really mean it? 734 00:58:58,583 --> 00:59:00,792 Of course. I know how much you need it now. 735 00:59:01,083 --> 00:59:02,625 Dag, you're a doll. 736 00:59:02,917 --> 00:59:05,583 But I haven't even had time to ask you about your trip. 737 00:59:05,875 --> 00:59:07,458 Where are you going? 738 00:59:09,292 --> 00:59:11,000 I'm not sure. 739 00:59:11,292 --> 00:59:13,458 How long will you be gone? 740 00:59:16,083 --> 00:59:19,042 Ingrid, we are too close for me to lie to you. 741 00:59:19,333 --> 00:59:21,583 I'm moving out for good. 742 00:59:21,875 --> 00:59:25,417 I've had enough of this rat race and this business. 743 00:59:25,708 --> 00:59:27,417 I'm never coming back. 744 00:59:28,750 --> 00:59:31,833 So please don't ask me where I'm going. 745 00:59:32,125 --> 00:59:33,583 I can't believe it. 746 00:59:33,875 --> 00:59:36,375 Do you really think you can quit this business for good? 747 00:59:36,667 --> 00:59:38,125 Why not? 748 00:59:38,417 --> 00:59:40,792 To some girls, it's been a way of life. 749 00:59:41,083 --> 00:59:44,292 For me, it's been a temporary, high-paying job, 750 00:59:44,583 --> 00:59:48,083 and at a time when I needed a lot of money for something. 751 00:59:48,375 --> 00:59:50,917 For someone special, I decided 752 00:59:51,208 --> 00:59:54,500 that now is the time for me to quit, while I'm ahead. 753 00:59:55,250 --> 00:59:57,292 I hope you're right. 754 00:59:57,583 --> 00:59:58,583 Does Vince know? 755 00:59:59,958 --> 01:00:03,250 God, no. He'd kill me. 756 01:00:03,542 --> 01:00:08,750 When he comes back, I'll be gone for good. He'll never know where I am. 757 01:00:09,042 --> 01:00:12,500 I just can't believe you're really going for good. 758 01:00:12,792 --> 01:00:16,542 You're the nicest person I met since I came to Copenhagen. 759 01:00:16,833 --> 01:00:19,417 I'm going to miss you terribly, darling. 760 01:00:20,917 --> 01:00:23,333 Please, Ingrid, I've got to go. 761 01:01:28,083 --> 01:01:29,708 (Orchestral music playing) 762 01:03:46,792 --> 01:03:48,125 (Inaudible) 763 01:04:12,500 --> 01:04:13,875 (Inaudible) 764 01:05:05,042 --> 01:05:06,708 (Applause playing) 765 01:05:13,750 --> 01:05:16,417 F for fredrick. F for fredrick. 766 01:05:16,708 --> 01:05:17,917 Our rendezvous is confirmed. 767 01:05:18,208 --> 01:05:21,583 Repeat. Confirmed at 1900 hours. Over and out. 768 01:05:26,000 --> 01:05:27,333 Hey, dagmar. It's me. 769 01:05:27,625 --> 01:05:30,750 Hi, Britta. What are you doing on a motorcycle? 770 01:05:31,042 --> 01:05:34,208 I'm applying modern methods to an old business. 771 01:05:34,500 --> 01:05:36,458 Dag, I'm sitting on a fortune. 772 01:05:36,750 --> 01:05:41,042 This motorcycle and the radiophone have tripled my gross. 773 01:05:42,250 --> 01:05:45,542 By next year, I will be able to retire to majorca. 774 01:05:45,833 --> 01:05:47,333 Do the police give you any trouble? 775 01:05:48,125 --> 01:05:49,417 Sometimes. 776 01:05:49,708 --> 01:05:53,375 Last week, I got a speeding ticket and one for overtime parking. 777 01:05:54,333 --> 01:05:56,083 (Radiophone ringing) 778 01:05:57,833 --> 01:05:59,458 Hello. Yeah. 779 01:05:59,750 --> 01:06:01,292 C for Charlie. 780 01:06:01,583 --> 01:06:04,167 I'm approaching your zone right now. 781 01:06:04,458 --> 01:06:08,542 Just keep your pants on, Charlie. The traffic's very heavy now. 782 01:06:09,458 --> 01:06:11,333 Roger. Over and out. 783 01:06:13,625 --> 01:06:16,208 Sorry, I've got to get going. 784 01:06:16,500 --> 01:06:19,208 Give me a call. I'm looking for someone to drive this night. 785 01:06:21,042 --> 01:06:22,458 Goodbye, Britta. 786 01:06:22,750 --> 01:06:23,917 Bye now. 787 01:06:38,167 --> 01:06:41,042 I know I should try to keep in touch with you more often, 788 01:06:41,333 --> 01:06:43,750 but I seem to get myself wrapped up in things. 789 01:06:44,042 --> 01:06:45,250 Is something wrong? 790 01:06:45,542 --> 01:06:47,208 I suppose so. 791 01:06:47,500 --> 01:06:49,625 What? Is that group of yours breaking up? 792 01:06:49,917 --> 01:06:51,875 No, not yet. 793 01:06:52,167 --> 01:06:54,917 We spent a lot of money on amplifiers and arrangements, 794 01:06:55,208 --> 01:06:58,833 and just when I'm broke, something unexpected turned up 795 01:06:59,125 --> 01:07:00,405 and I need some cash right away. 796 01:07:00,625 --> 01:07:01,833 How much? 797 01:07:03,125 --> 01:07:04,833 Three thousand five hundred crowns. 798 01:07:05,125 --> 01:07:06,250 (Whistles) 799 01:07:06,542 --> 01:07:07,750 That much? 800 01:07:08,792 --> 01:07:10,208 You're lucky. 801 01:07:10,500 --> 01:07:15,083 I just cashed in some stocks, and I got the money in traveler's checks. 802 01:07:15,375 --> 01:07:17,667 I'm going away for a trip tonight. 803 01:07:23,792 --> 01:07:25,632 Aren't you going to ask me what I need it for? 804 01:07:26,292 --> 01:07:27,917 No, it doesn't matter. 805 01:07:28,208 --> 01:07:31,208 I know you wouldn't ask me if you didn't need it badly. 806 01:07:34,458 --> 01:07:36,583 I need it for an abortion. 807 01:07:38,958 --> 01:07:42,583 Well, it's a little late for me to tell you to be careful. 808 01:07:43,792 --> 01:07:45,542 You're a big boy now. 809 01:07:45,833 --> 01:07:48,042 Yeah, but it wasn't my fault. 810 01:07:48,333 --> 01:07:50,875 You mean she got you high and raped you? 811 01:07:51,792 --> 01:07:54,125 I mean she lied to me. 812 01:07:54,417 --> 01:07:56,125 Told me she was taking pills. 813 01:07:56,417 --> 01:07:59,625 If she was, they were fertility pills. 814 01:07:59,917 --> 01:08:02,250 The kook thought this would get me to marry her. 815 01:08:02,542 --> 01:08:04,708 How long have you known her? 816 01:08:05,000 --> 01:08:07,625 I've known her for three or four months. 817 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 I really like her, 818 01:08:09,542 --> 01:08:12,458 but she knows I'm not ready to get tied down 819 01:08:12,750 --> 01:08:14,792 till I've made it in my career. 820 01:08:17,042 --> 01:08:19,917 She must really love you very much, jan. 821 01:08:20,208 --> 01:08:21,792 Maybe you should marry her. 822 01:08:22,083 --> 01:08:23,458 Think it over. 823 01:08:23,750 --> 01:08:26,833 That sounds funny coming from you of all people. 824 01:08:27,125 --> 01:08:28,417 Why do you say that? 825 01:08:29,708 --> 01:08:33,500 Well, you aren't exactly the marrying kind either, are you? 826 01:08:33,792 --> 01:08:37,042 You've always said your modelling career comes first, too. 827 01:08:37,333 --> 01:08:41,542 Maybe I've just been waiting for the right man to come along. 828 01:08:41,833 --> 01:08:44,500 One of these days, I might surprise you. 829 01:08:54,875 --> 01:08:57,458 I hope things turn out all right, 830 01:08:57,750 --> 01:09:00,500 and don't write that girl off too fast. 831 01:09:00,792 --> 01:09:04,417 You may never find another one who loves you as much as she does. 832 01:09:04,708 --> 01:09:06,250 I'll write to you in a few weeks. 833 01:09:06,542 --> 01:09:07,875 Take care, jan. 834 01:09:08,750 --> 01:09:10,583 Goodbye, Marie, and thanks. 835 01:09:10,875 --> 01:09:12,333 Forget it. Bye. 836 01:09:24,625 --> 01:09:25,917 Did you get the money? 837 01:09:26,208 --> 01:09:27,292 Yeah. 838 01:09:27,583 --> 01:09:29,917 She just happened to have it on her in traveler's checks. 839 01:09:30,208 --> 01:09:31,917 Did she ask what it was for? 840 01:09:32,208 --> 01:09:33,292 No, but I told her. 841 01:09:33,583 --> 01:09:35,083 What did she say? 842 01:09:36,583 --> 01:09:37,625 That I should marry you. 843 01:09:37,917 --> 01:09:39,417 She did? 844 01:09:39,708 --> 01:09:44,083 Yeah, she's a very sweet, sentimental and moral girl, my sister, 845 01:09:44,375 --> 01:09:45,833 the call girl. 846 01:09:46,125 --> 01:09:47,875 Does she know that you know? 847 01:09:48,167 --> 01:09:52,500 No, if she wanted me to know, she would've told me long ago. 848 01:09:52,792 --> 01:09:56,292 She's a great kid though, but sick, just as we are. 849 01:09:59,833 --> 01:10:01,083 Will you do it? 850 01:10:01,375 --> 01:10:02,500 Do what? 851 01:10:02,792 --> 01:10:04,667 What your sister told you to. 852 01:10:05,875 --> 01:10:09,000 Maybe. I'll have to think about it. 853 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 Will you do it? 854 01:10:11,125 --> 01:10:12,417 Do what? 855 01:10:12,708 --> 01:10:14,292 What I got the money for. 856 01:10:14,583 --> 01:10:17,333 Maybe. I have to think about it, too. 857 01:10:59,125 --> 01:11:01,917 I'm not boring you, am I, dag? 858 01:11:02,208 --> 01:11:05,125 I'm sorry. It's not your fault, svend. 859 01:11:06,042 --> 01:11:07,917 I got a lot on my mind today. 860 01:11:08,208 --> 01:11:11,083 Give me a little time, and I'll get into the mood. 861 01:11:11,375 --> 01:11:12,375 Okay. 862 01:11:23,750 --> 01:11:24,917 Thanks. 863 01:11:28,292 --> 01:11:31,208 Take it easy, kid. That isn't Coca-Cola. 864 01:11:31,500 --> 01:11:33,875 I thought it tasted funny. 865 01:11:34,167 --> 01:11:35,917 Do you want a shot? 866 01:11:36,208 --> 01:11:37,875 Not when I'm on duty. 867 01:11:42,125 --> 01:11:44,875 Mmm. How long have you been on the vice squad? 868 01:11:46,708 --> 01:11:47,958 Sixteen years now. 869 01:11:48,250 --> 01:11:49,250 Do you like it? 870 01:11:49,542 --> 01:11:50,667 It's a job. 871 01:11:50,958 --> 01:11:53,542 Better than some, worse than others. 872 01:11:53,833 --> 01:11:55,833 At least it isn't dull. 873 01:11:56,125 --> 01:11:58,375 Did you ever have to shoot anybody with your gun? 874 01:11:58,667 --> 01:11:59,667 Yeah. 875 01:12:00,292 --> 01:12:01,542 Did you kill anyone? 876 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 Yeah. 877 01:12:03,292 --> 01:12:04,708 What's the third degree for? 878 01:12:05,000 --> 01:12:07,167 Just curious. 879 01:12:07,458 --> 01:12:10,583 After all this time, I know so little about you. 880 01:12:10,875 --> 01:12:12,875 Did you ever give a suspect the going over? 881 01:12:13,167 --> 01:12:14,708 Yeah, on occasion. 882 01:12:15,958 --> 01:12:17,458 And I've taken it, too. 883 01:12:17,750 --> 01:12:21,208 Funny, you just don't look like dick Tracy to me. 884 01:12:21,500 --> 01:12:24,583 Funny, you don't look like Fanny hill to me. 885 01:12:24,875 --> 01:12:26,167 Ah, touche. 886 01:12:28,292 --> 01:12:30,417 Sorry I've been such a drag today. 887 01:12:30,708 --> 01:12:33,250 I've been under all kinds of pressure. 888 01:12:33,542 --> 01:12:34,622 Is there anything I can do? 889 01:12:34,833 --> 01:12:36,292 Yes. 890 01:12:36,583 --> 01:12:38,250 Make me forget everything 891 01:12:38,542 --> 01:12:41,375 except that sexy lieutenant making love to me. 892 01:12:47,000 --> 01:12:50,750 Now, just lie down and watch the scene of the crime. 893 01:12:51,042 --> 01:12:53,708 I'm going to take the law in my own hands. 894 01:13:22,375 --> 01:13:24,167 Before I go, 895 01:13:24,458 --> 01:13:27,083 want to tell me what's bugging you today? 896 01:13:28,333 --> 01:13:30,375 Lots of things, lieutenant. 897 01:13:31,583 --> 01:13:35,750 There is something that might interest you. 898 01:13:36,042 --> 01:13:39,167 I'm leaving town tonight, so you won't be seeing me anymore. 899 01:13:39,458 --> 01:13:40,458 Are you serious? 900 01:13:40,708 --> 01:13:41,708 Sure, I am. 901 01:13:41,875 --> 01:13:43,042 Why? 902 01:13:43,333 --> 01:13:45,750 Well, lieutenant Johansen, 903 01:13:46,042 --> 01:13:49,750 I can hardly say that crime doesn't pay, but I had enough. 904 01:13:50,458 --> 01:13:52,042 I see. 905 01:13:52,333 --> 01:13:53,573 But why did you make love to me 906 01:13:53,667 --> 01:13:55,507 when you don't need me for protection anymore? 907 01:13:55,583 --> 01:13:56,667 Why not? 908 01:13:56,958 --> 01:14:00,000 You kept me from getting busted for two years now. 909 01:14:00,292 --> 01:14:04,208 And besides, I don't believe in running away from the police. 910 01:14:04,500 --> 01:14:06,333 Not when they are big and handsome. 911 01:14:07,625 --> 01:14:08,875 You really like me then? 912 01:14:13,292 --> 01:14:14,708 Any questions, fuzz? 913 01:14:16,958 --> 01:14:18,167 If I knew you were going, 914 01:14:18,458 --> 01:14:20,258 I would've bought you a present or something. 915 01:14:20,542 --> 01:14:23,500 Forget it, lieutenant. You've done enough for me already. 916 01:14:23,792 --> 01:14:27,042 Save the money and spend it for a Christmas present for your kid. 917 01:14:28,125 --> 01:14:29,708 Okay, I will. 918 01:14:32,792 --> 01:14:34,500 You're a wonderful girl, dagmar. 919 01:14:34,792 --> 01:14:38,875 I bet you say that to all the wonderful girls in your precinct. 920 01:14:42,958 --> 01:14:45,583 No kidding, I'm really going to miss seeing you. 921 01:14:45,875 --> 01:14:47,667 I thought you might, 922 01:14:47,958 --> 01:14:51,250 so I made some arrangements so you wouldn't be lonesome very long. 923 01:14:51,542 --> 01:14:52,583 What do you mean? 924 01:14:52,875 --> 01:14:56,250 A friend of mine, vivi eriksson, is moving in tomorrow. 925 01:14:56,542 --> 01:14:59,500 I told her about you. She's expecting you to drop by 926 01:14:59,792 --> 01:15:03,458 and the same mutually-beneficial conditions that we had. 927 01:15:03,750 --> 01:15:05,875 -So you had it all figured out? -Uh-huh. 928 01:15:06,167 --> 01:15:09,583 And suppose I don't want to continue the arrangement? 929 01:15:09,875 --> 01:15:13,542 My female instinct told me that you wouldn't screw up a good deal. 930 01:15:14,917 --> 01:15:17,542 I guess your female instinct was right. 931 01:15:17,833 --> 01:15:21,333 Well, take care of yourself. 932 01:15:21,625 --> 01:15:25,375 And if you're ever in trouble and I can help, give me a call. 933 01:15:25,667 --> 01:15:27,375 -Bye, kid. -Bye, svend. 934 01:15:43,542 --> 01:15:44,625 Hi. 935 01:15:59,458 --> 01:16:03,750 All right to come out, Mr. Bergman. The show is over for tonight. 936 01:16:10,333 --> 01:16:11,750 Tell me, dagmar dear, 937 01:16:12,042 --> 01:16:13,917 is it true you're moving out tonight? 938 01:16:14,208 --> 01:16:15,750 Yes, I'm really going. 939 01:16:16,042 --> 01:16:18,583 I'm very sorry to hear that. 940 01:16:18,875 --> 01:16:20,417 But don't worry, 941 01:16:20,708 --> 01:16:23,417 a friend of mine, vivi eriksson, is moving in. 942 01:16:23,708 --> 01:16:25,417 I told her all about you, 943 01:16:25,708 --> 01:16:28,458 and your front-row seat will be reserved for you. 944 01:16:28,750 --> 01:16:30,417 Wonderful! 945 01:16:30,708 --> 01:16:33,542 It should be very exciting to watch somebody new, 946 01:16:33,833 --> 01:16:35,833 somebody you've never seen before. 947 01:16:36,125 --> 01:16:37,125 Mmm. 948 01:16:37,333 --> 01:16:39,417 Now, not too much excitement. 949 01:16:39,708 --> 01:16:41,292 Let's remember your condition. 950 01:16:41,583 --> 01:16:44,625 You know what the doctor said about your heart. 951 01:16:44,917 --> 01:16:47,875 I'll take a tranquilizer the first few times. 952 01:16:50,375 --> 01:16:51,375 Here. 953 01:16:51,625 --> 01:16:53,958 But there's 200 here, Mr. Bergman. 954 01:16:54,250 --> 01:16:55,917 Didn't you make a mistake? 955 01:16:56,208 --> 01:16:57,375 No, dagmar. 956 01:16:57,667 --> 01:17:00,917 It's a going-away present from me. 957 01:17:01,208 --> 01:17:05,292 In the past two years, you've almost become a daughter to me. 958 01:17:15,667 --> 01:17:18,250 Woman: Sas flight information, can I help you? 959 01:17:18,542 --> 01:17:21,458 Yes, please. Could you tell me if the 7:30 plane to Stockholm tonight 960 01:17:21,750 --> 01:17:23,708 will be leaving on time? 961 01:17:24,000 --> 01:17:25,292 Just a moment please. 962 01:17:27,583 --> 01:17:29,958 Yes, it took off from Paris on time 963 01:17:30,250 --> 01:17:32,625 and is expected to land on schedule. 964 01:17:32,917 --> 01:17:34,833 Mmm-hmm. Thank you very much. 965 01:18:20,875 --> 01:18:22,542 I didn't forget you. 966 01:18:58,083 --> 01:19:01,000 Hello, this is miss Anderson. 967 01:19:02,125 --> 01:19:03,583 Okay, I'm waiting. 968 01:19:08,792 --> 01:19:12,000 This is dagmar Anderson, vestergaard 21. 969 01:19:12,625 --> 01:19:13,625 Hello, dagmar. 970 01:19:15,333 --> 01:19:16,333 Vince. 971 01:19:17,708 --> 01:19:19,542 I thought I'd surprise you. 972 01:19:21,250 --> 01:19:23,167 It looks like I did. 973 01:19:26,125 --> 01:19:28,542 I'm sorry, I'll be delayed a while. 974 01:19:37,917 --> 01:19:40,208 Going on a trip there, dag? 975 01:19:42,375 --> 01:19:44,167 My mother's pretty sick, Vince, 976 01:19:44,458 --> 01:19:46,167 so I have to go home for a few days. 977 01:19:47,542 --> 01:19:49,083 (Scoffs) Is that so? 978 01:19:51,500 --> 01:19:56,667 You know you don't leave town without checking with me by cable. 979 01:19:56,958 --> 01:19:59,250 You said you wouldn't be back for a month, 980 01:19:59,542 --> 01:20:01,792 and I was only going home for a few days. 981 01:20:03,000 --> 01:20:04,542 You're full of it. 982 01:20:04,833 --> 01:20:07,250 You were running off to shack up with some meatball. 983 01:20:07,542 --> 01:20:08,542 Where was he taking you? 984 01:20:09,292 --> 01:20:10,375 Paris? 985 01:20:11,208 --> 01:20:13,042 Maybe this will convince you. 986 01:20:14,167 --> 01:20:15,542 Look here. 987 01:20:16,917 --> 01:20:19,750 A simple suit and some sweaters. 988 01:20:20,042 --> 01:20:22,833 Does that look like I was going away for a swinging time? 989 01:20:24,375 --> 01:20:26,625 It don't matter. We made a deal. 990 01:20:27,792 --> 01:20:30,208 I pay the rent as long as you're here. 991 01:20:30,500 --> 01:20:32,000 Whenever I'm here... 992 01:20:32,292 --> 01:20:34,583 I'm sorry, Vince. 993 01:20:34,875 --> 01:20:37,208 But I thought you might make an exception for my mother. 994 01:20:38,792 --> 01:20:40,792 You're breaking my heart. 995 01:20:42,417 --> 01:20:44,750 Take off your coat and stay a while. 996 01:20:46,042 --> 01:20:48,333 Okay. You're the boss. 997 01:20:53,000 --> 01:20:54,333 That's better. 998 01:21:06,583 --> 01:21:08,458 What are you drinking, Vince? 999 01:21:08,750 --> 01:21:10,875 The usual. Scotch on the rocks. 1000 01:21:28,042 --> 01:21:31,417 You better cancel everything for the next few days. 1001 01:21:31,708 --> 01:21:33,250 We're gonna be real busy. 1002 01:21:33,542 --> 01:21:34,583 How come, honey? 1003 01:21:41,375 --> 01:21:44,750 I flew in from the states with a very important man. 1004 01:21:45,042 --> 01:21:47,125 You can call him Benny b. 1005 01:21:48,458 --> 01:21:50,250 Everyone does. 1006 01:21:50,542 --> 01:21:52,875 Things got a little hot for him over there. 1007 01:21:54,500 --> 01:21:58,208 I want you to be real nice to him in and out of the sack. 1008 01:22:01,042 --> 01:22:02,708 Anything you say. 1009 01:22:04,458 --> 01:22:06,000 Here's your drink. 1010 01:22:14,833 --> 01:22:16,292 -That's good. -Mmm-hmm. 1011 01:22:19,375 --> 01:22:21,958 So what's on your schedule for tonight? 1012 01:22:24,625 --> 01:22:28,750 First, we take Benny to dinner at tivoli. 1013 01:22:29,042 --> 01:22:30,792 Mmmhmm. 1014 01:22:31,083 --> 01:22:33,042 He'll go crazy over the place. 1015 01:22:34,167 --> 01:22:36,708 Then we'll bring him back here for... 1016 01:22:42,750 --> 01:22:46,417 Meanwhile, we got an hour or so to relax and... 1017 01:22:55,583 --> 01:22:58,333 Sorry I was a little rough with you, baby, 1018 01:22:58,625 --> 01:23:01,667 but you know I'm so crazy about you, don't you? 1019 01:23:01,958 --> 01:23:05,167 It was my fault, Vince. I was out of line. 1020 01:23:13,875 --> 01:23:15,833 I really missed you, baby. 1021 01:23:17,417 --> 01:23:20,625 Now let's make up for lost time. 1022 01:23:20,917 --> 01:23:23,542 It's been a long time for me too, darling. 1023 01:23:40,292 --> 01:23:41,708 Vince: What're you doing now? 1024 01:23:42,000 --> 01:23:45,833 Taking a shower. I want to be fresh and seductive for my lover boy. 1025 01:23:50,083 --> 01:23:51,417 (Water running) 1026 01:23:54,708 --> 01:23:58,875 You are the cleanest broad I've ever known. 1027 01:23:59,167 --> 01:24:01,708 That's the secret of my sex appeal, love. 1028 01:24:19,792 --> 01:24:22,667 Dag, you've got a great body. 1029 01:24:22,958 --> 01:24:25,833 You sure know what to do with it, too, baby. 1030 01:24:27,042 --> 01:24:31,750 So do you. That's why I'm so mad about you. 1031 01:24:32,042 --> 01:24:33,482 Could you hand me that towel please? 1032 01:24:33,708 --> 01:24:34,917 Yeah, sure. 1033 01:24:47,125 --> 01:24:48,917 Look, lover boy, 1034 01:24:49,208 --> 01:24:50,583 why don't you take a quick shower 1035 01:24:50,875 --> 01:24:53,500 and get yourself nice and fresh for me? 1036 01:24:53,792 --> 01:24:56,292 I want you to be kissing sweet all over. 1037 01:24:56,583 --> 01:24:58,917 It'll only take a minute. 1038 01:24:59,208 --> 01:25:02,667 Sure, baby. Anything to satisfy. 1039 01:25:08,333 --> 01:25:09,833 (Water running) 1040 01:25:35,250 --> 01:25:36,417 Lenny. 1041 01:25:53,125 --> 01:25:54,250 (Vince singing) 1042 01:26:16,792 --> 01:26:20,208 Hey, dag, how about another double scotch? 1043 01:26:25,875 --> 01:26:27,875 Hey, dag, where's the drink? 1044 01:26:32,250 --> 01:26:33,542 Dagmar! 1045 01:26:39,208 --> 01:26:40,542 That dirty... 1046 01:27:03,667 --> 01:27:05,083 It's so beautiful. I love this... 1047 01:27:05,375 --> 01:27:06,375 (Women gasp) 1048 01:27:06,500 --> 01:27:07,500 (Women screaming) 1049 01:27:14,958 --> 01:27:16,375 (Women screaming) 1050 01:27:20,583 --> 01:27:21,708 Taxi! 1051 01:27:31,167 --> 01:27:32,708 (Announcements over P.A.) 1052 01:27:57,708 --> 01:27:58,750 Marie! 1053 01:28:13,708 --> 01:28:15,625 I don't need it anymore. 1054 01:28:36,500 --> 01:28:40,833 Well, how do you feel now, Mrs. Peterson? 1055 01:28:41,125 --> 01:28:44,208 Very happy to be married to Dr. Lennart Peterson. 1056 01:28:45,292 --> 01:28:48,875 And what would you like to do now, Mrs. Peterson? 1057 01:28:49,167 --> 01:28:52,167 Go to bed. It's been a long day, Dr. Peterson. 1058 01:29:07,542 --> 01:29:09,417 Will it take you long, darling? 1059 01:29:11,333 --> 01:29:13,000 Just a minute more. 1060 01:29:16,125 --> 01:29:20,083 Marie, I want you to know that 1061 01:29:20,375 --> 01:29:23,417 I do feel sort of guilty. 1062 01:29:23,708 --> 01:29:27,292 I mean, letting you pay for my school, and now, buying the house 1063 01:29:27,583 --> 01:29:29,750 and setting up my office in umea. 1064 01:29:30,042 --> 01:29:31,167 Why should you? 1065 01:29:31,458 --> 01:29:33,250 We made an agreement about our future, 1066 01:29:33,542 --> 01:29:35,292 and I think it's turned out very well. 1067 01:29:35,583 --> 01:29:39,167 Yes, I think so too, but I wonder what other people would say. 1068 01:29:39,458 --> 01:29:41,250 Who cares? 1069 01:29:41,542 --> 01:29:43,083 They'd say I was just using you, 1070 01:29:43,375 --> 01:29:45,750 or was a male mistress or something. 1071 01:29:46,042 --> 01:29:50,208 But, darling, I want you to believe me that I'd love you just as much 1072 01:29:50,500 --> 01:29:53,125 if we both didn't have a crown to our names. 1073 01:29:55,917 --> 01:29:57,417 I believe you. 1074 01:30:01,750 --> 01:30:04,292 Darling, I didn't do it just for you. 1075 01:30:04,583 --> 01:30:07,792 I was investing in my future as well as yours. 1076 01:30:08,083 --> 01:30:09,750 You will repay me a million times over 1077 01:30:10,042 --> 01:30:12,917 by the love and happiness you'll bring me in the years to come. 1078 01:30:13,208 --> 01:30:14,417 I hope so. 1079 01:30:24,292 --> 01:30:26,708 Besides, why should a brilliant boy like you 1080 01:30:27,000 --> 01:30:29,708 be cheated out of your chance to be a doctor 1081 01:30:30,000 --> 01:30:33,000 just because your father died and left you nothing 1082 01:30:33,292 --> 01:30:35,500 and my father left me with a lot? 1083 01:30:38,375 --> 01:30:41,875 So I want you to promise me not to mention it again. 1084 01:30:42,542 --> 01:30:44,417 I know you're right. 1085 01:30:44,708 --> 01:30:46,393 It's just that you have done everything for me, 1086 01:30:46,417 --> 01:30:49,208 and I haven't done anything for you. 1087 01:30:49,500 --> 01:30:52,875 Well, Dr. Peterson, you can start working on that now. 1088 01:30:58,625 --> 01:31:00,250 What's the matter? 1089 01:31:00,542 --> 01:31:04,000 Well, there's something else I want to tell you 1090 01:31:05,208 --> 01:31:07,542 before we do anything. 1091 01:31:07,833 --> 01:31:09,167 Yes? 1092 01:31:09,458 --> 01:31:12,708 Something I think you should know before we make love. 1093 01:31:13,917 --> 01:31:15,708 Is something wrong? 1094 01:31:16,000 --> 01:31:19,375 Well, it's a little hard for me to tell you. 1095 01:31:23,292 --> 01:31:24,625 Tell me what? 1096 01:31:25,625 --> 01:31:28,542 Well, Marie, two years is a long time. 1097 01:31:30,583 --> 01:31:34,708 With me in medical school, and you working in Copenhagen, 1098 01:31:35,000 --> 01:31:38,292 well, I got so lonely and frustrated, 1099 01:31:38,583 --> 01:31:42,625 and I didn't want to get involved with anybody, so I... 1100 01:31:42,917 --> 01:31:46,708 Well, I started visiting a prostitute, 1101 01:31:48,167 --> 01:31:51,708 and I've had such a bad conscience about it, 1102 01:31:52,000 --> 01:31:55,542 because I was paying her with your money. 1103 01:31:57,458 --> 01:32:01,250 There. I'm glad I told you. 1104 01:32:01,542 --> 01:32:04,500 I'm sorry, darling. Do you think you can forgive me? 1105 01:32:04,792 --> 01:32:05,958 Of course. 1106 01:32:09,292 --> 01:32:11,708 Maybe I should be thankful to her. 1107 01:32:12,000 --> 01:32:13,167 Why? 1108 01:32:13,458 --> 01:32:17,250 Well, if she hadn't taken your mind off your sexual problems, 1109 01:32:17,542 --> 01:32:20,583 you might not have passed your medical exams, 1110 01:32:20,875 --> 01:32:23,075 or you might have got involved with some luscious woman 1111 01:32:23,208 --> 01:32:25,000 who wanted you for herself. 1112 01:32:25,917 --> 01:32:28,708 That's right. But a prostitute? 1113 01:32:29,458 --> 01:32:31,583 Aren't you shocked a little? 1114 01:32:32,667 --> 01:32:34,083 Not really. 1115 01:32:34,375 --> 01:32:36,792 After all, I think they've served an important purpose 1116 01:32:37,083 --> 01:32:38,875 from the beginning of time. 1117 01:32:39,167 --> 01:32:40,917 As the old saying goes, 1118 01:32:41,208 --> 01:32:44,667 "they also serve who lie and wait." 1119 01:32:44,958 --> 01:32:49,500 Marie, I just realized what a really remarkable woman you are. 1120 01:32:54,833 --> 01:32:57,958 Then if we are separated, 1121 01:32:58,250 --> 01:33:00,917 it's all right if I go to one? 1122 01:33:01,208 --> 01:33:04,083 You do, doctor, and I'll perform major surgery. 1123 01:33:12,958 --> 01:33:14,417 Dagmar: Just a second. 1124 01:33:26,333 --> 01:33:27,875 (Music playing) 77265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.