Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,156 --> 00:00:47,433
For centuries,
my people, the Lokkein,
2
00:00:47,475 --> 00:00:49,188
were oppressed by the Kameen.
3
00:00:50,055 --> 00:00:54,483
Fed up, we fought back in
a war between our species.
4
00:00:54,525 --> 00:00:55,983
We failed.
5
00:00:56,025 --> 00:00:57,483
The battles were brutal,
6
00:00:57,525 --> 00:00:59,733
and too many of our
kind were slaughtered.
7
00:00:59,775 --> 00:01:03,333
The Lokkein who
survived were exiled
8
00:01:03,375 --> 00:01:05,853
to a new planet
called Rockachie.
9
00:01:05,895 --> 00:01:08,643
Water is scarce here,
and life on Rockachie
10
00:01:08,685 --> 00:01:12,093
is supported by a liquid
we have named Zahd.
11
00:01:12,135 --> 00:01:15,093
However, Zahd does not
contain enough nutrients
12
00:01:15,135 --> 00:01:19,383
to sustain us without the
use of the Rejuvenation Vial.
13
00:01:19,425 --> 00:01:22,953
Once a year, the
prefect of each village
14
00:01:22,995 --> 00:01:26,433
is tasked with putting
the smallest drop of liquid
15
00:01:26,475 --> 00:01:30,093
from the Rejuvenation
Vial into the soil.
16
00:01:30,135 --> 00:01:31,593
But we must be careful.
17
00:01:31,635 --> 00:01:33,873
If we put more than just a drop,
18
00:01:33,915 --> 00:01:37,083
it will rejuvenate the
entire planet with water,
19
00:01:37,125 --> 00:01:38,703
and this could be dangerous
20
00:01:38,745 --> 00:01:41,418
to all living things
native to Rockachie.
21
00:01:42,585 --> 00:01:47,585
Meanwhile, our enemies, the
Kameen, have abused their planet
22
00:01:47,655 --> 00:01:51,363
and used up all of
their natural resources.
23
00:01:51,405 --> 00:01:54,273
Fearing that the Kameen
will come to Rockachie
24
00:01:54,315 --> 00:01:56,613
and take our Rejuvenation Vial,
25
00:01:56,655 --> 00:01:58,743
we have hidden it
outside our village,
26
00:01:58,785 --> 00:02:01,203
where dangerous
beasts roam free,
27
00:02:01,245 --> 00:02:03,123
in the hopes that
this will deter them
28
00:02:03,165 --> 00:02:06,638
from destroying
our lives once again.
29
00:02:11,055 --> 00:02:12,663
Brocheet, glad to see
30
00:02:12,705 --> 00:02:14,343
you're reaching
your destination.
31
00:02:14,385 --> 00:02:16,563
After a minor course correction,
32
00:02:16,605 --> 00:02:19,083
I should be landing on
the Rockachie surface
33
00:02:19,125 --> 00:02:20,223
within the hour.
34
00:02:20,265 --> 00:02:24,363
- Good.
- You are our most skilled warrior.
35
00:02:24,405 --> 00:02:26,943
Our civilization is
depending on you to find
36
00:02:26,985 --> 00:02:29,146
the water of Rockachie.
37
00:02:29,188 --> 00:02:31,503
I don't have to remind
you of how many days
38
00:02:31,545 --> 00:02:33,273
of water we have left.
39
00:02:33,315 --> 00:02:34,413
No, sir.
40
00:02:34,455 --> 00:02:35,511
- If we can find this vial,
41
00:02:35,535 --> 00:02:39,453
it will bring life back
to our dying planet,
42
00:02:39,495 --> 00:02:41,523
and all of the Kameen will have
43
00:02:41,565 --> 00:02:44,283
sustainable
drinking water again,
44
00:02:44,325 --> 00:02:49,325
so we cannot underestimate
the importance of this mission.
45
00:02:49,845 --> 00:02:51,453
- Of course, General.
46
00:02:51,495 --> 00:02:55,713
Now, this is my first mission
to the Lokkein scum world.
47
00:02:55,755 --> 00:02:59,043
The scriptures say that
there are horrific creatures
48
00:02:59,085 --> 00:03:01,833
that will kill even the
most skilled warriors
49
00:03:01,875 --> 00:03:04,923
if they venture outside
the Lokkein settlement.
50
00:03:04,965 --> 00:03:09,783
- We have found a few
beasts that cause some trouble.
51
00:03:09,825 --> 00:03:11,916
We call them Dwellers.
52
00:03:13,215 --> 00:03:15,860
On our first mission,
they seized control
53
00:03:15,902 --> 00:03:19,908
of one of our ships and
quickly made it their home.
54
00:03:20,835 --> 00:03:24,333
After that mistake, we
realized they like to make
55
00:03:24,375 --> 00:03:27,813
any location they find
their newest domicile.
56
00:03:27,855 --> 00:03:31,113
- I hope that you have
some better intel for me,
57
00:03:31,155 --> 00:03:34,863
or am I supposed to wander
the waste looking for this vial?
58
00:03:34,905 --> 00:03:39,693
- We recently discovered
that the Lokkein have a map
59
00:03:39,735 --> 00:03:44,313
that will lead us
directly to the vial.
60
00:03:44,355 --> 00:03:49,155
Last week, we set
our top agent, K'veen,
61
00:03:51,555 --> 00:03:55,473
to retrieve it, but
lost communication
62
00:03:55,515 --> 00:03:56,615
with him this morning.
63
00:03:57,555 --> 00:04:00,033
- Well, that was
your first mistake.
64
00:04:01,185 --> 00:04:04,153
- K'veen isn't your top agent.
65
00:04:07,305 --> 00:04:10,203
Glad to have you back, Brocheet.
66
00:04:10,245 --> 00:04:12,942
Make us all proud.
67
00:04:15,588 --> 00:04:18,963
- It's a good thing you're
coming along, Giree.
68
00:04:19,005 --> 00:04:20,793
I have a feeling
I'm going to need
69
00:04:20,835 --> 00:04:23,373
your Peesh-healing abilities
70
00:04:23,415 --> 00:04:27,294
if we run into this
Dweller creature.
71
00:05:29,649 --> 00:05:30,963
Good morning, Lock.
72
00:05:31,005 --> 00:05:32,312
Good morning.
73
00:05:33,225 --> 00:05:34,625
How much dew did we collect?
74
00:05:35,595 --> 00:05:39,303
- It's not much, but
it's better than drinking
75
00:05:39,345 --> 00:05:40,473
just the Zahd we dig up.
76
00:05:40,515 --> 00:05:43,473
- I know. We'll save
it for a special night.
77
00:05:43,515 --> 00:05:45,490
At least our Zahd site is full.
78
00:05:46,605 --> 00:05:50,913
I know it tastes bad, but its
nutrients have kept us alive.
79
00:05:50,955 --> 00:05:52,611
- We should ask the
prefect for more water.
80
00:05:52,635 --> 00:05:53,913
- You know, we can't.
81
00:05:53,955 --> 00:05:55,503
He's in charge
of the distribution,
82
00:05:55,545 --> 00:05:56,795
and we have no say in it.
83
00:05:58,275 --> 00:06:01,113
- Water shouldn't just be a
treat for special occasions.
84
00:06:01,155 --> 00:06:04,833
- And what are you going to
do, go find the vial yourself?
85
00:06:04,875 --> 00:06:06,453
- We can use just a little bit.
86
00:06:06,495 --> 00:06:09,393
We don't have to
rejuvenate the entire planet.
87
00:06:09,435 --> 00:06:12,573
If we just use enough
to get our rivers full-
88
00:06:12,615 --> 00:06:14,973
- The prefect is never
going to let you do this.
89
00:06:15,015 --> 00:06:16,773
- I know, I know, the ecosystem.
90
00:06:16,815 --> 00:06:19,173
- Here, help me take
this to the digging site
91
00:06:19,215 --> 00:06:21,365
so we can meet our
Zahd quota for the week.
92
00:06:22,635 --> 00:06:24,693
Zahd just tastes so bad.
93
00:06:24,735 --> 00:06:25,526
- I know, I know.
94
00:06:25,568 --> 00:06:26,973
We'll have a nice
dinner tomorrow
95
00:06:27,015 --> 00:06:28,518
with the water we collected.
96
00:06:32,444 --> 00:06:33,710
My Chokk!
97
00:06:33,752 --> 00:06:37,585
Prefect Lukon?
98
00:06:45,312 --> 00:06:48,275
Prefect!
99
00:06:48,317 --> 00:06:49,485
- Are you okay, sir?
100
00:06:49,527 --> 00:06:50,610
- Lock, Kaak.
101
00:06:51,495 --> 00:06:53,294
- Yes, what happened?
102
00:06:56,916 --> 00:06:58,977
- This Kameen here.
103
00:06:59,019 --> 00:07:00,404
What is he doing here?
104
00:07:02,496 --> 00:07:05,320
- That ugly bastard
destroyed the site
105
00:07:05,362 --> 00:07:09,423
and tried to steal all
our scrolls.
106
00:07:09,465 --> 00:07:14,040
I took him down, but
only after he shot me.
107
00:07:15,784 --> 00:07:17,150
Prefect!
108
00:07:17,192 --> 00:07:19,503
- He was looking for this.
109
00:07:19,545 --> 00:07:21,200
The Scroll of Rockachie?
110
00:07:21,242 --> 00:07:24,948
- Yes. I heard him say
Kameen is running out of water.
111
00:07:26,115 --> 00:07:29,358
They're looking for the vial.
112
00:07:30,495 --> 00:07:31,495
Here!
113
00:07:32,295 --> 00:07:33,960
Take the scroll.
114
00:07:34,002 --> 00:07:36,852
You must get the Water of
Rockachie before the Kameen do.
115
00:07:39,660 --> 00:07:42,465
You must keep it safe.
116
00:07:45,735 --> 00:07:49,353
Promise me you'll find the vial.
117
00:07:50,295 --> 00:07:54,418
- We can't allow the Kameen
to take anything more from us.
118
00:07:55,756 --> 00:07:59,492
We promise!
119
00:07:59,534 --> 00:08:00,534
- One thing
120
00:08:01,865 --> 00:08:03,698
the Kameen don't know.
121
00:08:05,825 --> 00:08:07,731
The Kameen
122
00:08:07,773 --> 00:08:11,749
don't know that
123
00:08:11,791 --> 00:08:12,791
you can't
124
00:08:13,746 --> 00:08:14,746
use too...
125
00:08:15,630 --> 00:08:20,630
Prefect!
126
00:08:27,488 --> 00:08:28,488
- Love live
127
00:08:30,238 --> 00:08:31,588
Kameen!
128
00:08:31,630 --> 00:08:33,461
Kaak, look out!
129
00:08:37,894 --> 00:08:39,230
No!
130
00:08:39,272 --> 00:08:42,168
Kaak!
131
00:08:42,210 --> 00:08:43,293
Stay with me.
132
00:08:45,708 --> 00:08:49,708
Kaak!
133
00:08:50,919 --> 00:08:52,336
I love you, Kaak.
134
00:09:16,392 --> 00:09:20,392
Kaak!
135
00:09:27,287 --> 00:09:29,995
If the vial can help
136
00:09:30,855 --> 00:09:32,868
save an entire planet,
137
00:09:34,605 --> 00:09:37,008
there's a chance it
could help you too.
138
00:09:38,197 --> 00:09:41,816
Right?
139
00:09:41,858 --> 00:09:42,858
Right?
140
00:09:47,355 --> 00:09:48,442
I've got to try.
141
00:11:18,639 --> 00:11:23,016
Boolock. More Kameen.
142
00:11:23,058 --> 00:11:26,830
- Come on up here, my
hairless Peesh friend.
143
00:11:30,855 --> 00:11:34,818
I'm entering the atmosphere now.
144
00:11:39,255 --> 00:11:42,933
Okay, Giree. Be
careful when we land.
145
00:11:42,975 --> 00:11:46,944
We have no idea if that
Dweller will be nearby.
146
00:11:51,585 --> 00:11:55,968
That's a perfect landing spot.
147
00:11:57,064 --> 00:12:02,064
Come eye.
148
00:12:33,375 --> 00:12:34,375
Giree!
149
00:12:36,585 --> 00:12:38,943
Come on out, it's safe.
150
00:12:38,985 --> 00:12:40,318
Is it?
151
00:12:47,090 --> 00:12:48,728
Why are you here, Kameen?
152
00:13:37,759 --> 00:13:39,123
Better him than me.
153
00:14:37,882 --> 00:14:39,705
Just hold on a second!
154
00:14:46,012 --> 00:14:51,012
Get off me, you beast!
155
00:14:51,539 --> 00:14:52,539
Get in there!
156
00:14:56,318 --> 00:15:00,783
And you'll stay in there till
you die, you Kameen parasite!
157
00:15:07,957 --> 00:15:12,957
How do you live
with yourself smelling like that?
158
00:15:14,573 --> 00:15:15,573
Shut up!
159
00:15:18,015 --> 00:15:19,483
I said quiet!
160
00:17:36,282 --> 00:17:40,946
Giree?
161
00:17:40,988 --> 00:17:44,834
Giree!
162
00:17:50,026 --> 00:17:51,026
Where am I?
163
00:17:52,978 --> 00:17:55,061
Chokk dammit, where am I?
164
00:18:09,741 --> 00:18:11,324
Let me out of here!
165
00:18:24,785 --> 00:18:26,448
Delitch was right.
166
00:18:29,625 --> 00:18:32,598
This is one of our ships.
167
00:19:21,737 --> 00:19:23,343
You,
168
00:19:23,385 --> 00:19:24,385
Lokkein!
169
00:19:25,485 --> 00:19:26,558
Where's Giree?
170
00:19:27,975 --> 00:19:31,353
If you hurt her, I swear
I'll rip these chains off
171
00:19:31,395 --> 00:19:36,338
and kill you before the
thing does.
172
00:19:37,455 --> 00:19:42,455
Can you hear me, Lokkein,
through that thick skull of yours?
173
00:19:43,425 --> 00:19:44,748
- Giree?
174
00:19:45,585 --> 00:19:47,733
Is that its name?
175
00:19:47,775 --> 00:19:50,838
- I swear I'll kill
you if you hurt her!
176
00:19:52,128 --> 00:19:56,717
- That ugly thing is locked
away in a cage where it belongs!
177
00:19:57,592 --> 00:20:02,507
Probably about to be that
beast's appetizer as we speak.
178
00:20:02,549 --> 00:20:07,048
I swear I'll kill you!
179
00:20:07,090 --> 00:20:10,023
- I have a feeling you'd kill me
180
00:20:10,065 --> 00:20:12,869
whether that Peesh
was alive or not.
181
00:20:41,113 --> 00:20:42,946
- Is... Is that Giree?
182
00:20:47,510 --> 00:20:48,593
Hey, Lokkein!
183
00:20:49,673 --> 00:20:50,840
Is that Giree?
184
00:20:53,454 --> 00:20:55,954
- I'm sorry. I can't hear you.
185
00:20:57,259 --> 00:21:01,353
Is that Giree?
186
00:21:01,395 --> 00:21:04,293
- You should learn to say please
187
00:21:04,335 --> 00:21:07,642
when something is
so important to you!
188
00:21:22,744 --> 00:21:23,911
- Thank Chokk.
189
00:21:35,845 --> 00:21:36,846
Thank you.
190
00:23:09,966 --> 00:23:13,803
I can't do this.
191
00:23:13,845 --> 00:23:15,408
Any ideas, Kameen?
192
00:23:18,459 --> 00:23:19,459
- Yeah.
193
00:23:20,205 --> 00:23:22,025
Go piss off.
194
00:23:56,475 --> 00:23:58,694
- Good morning, Kameen.
195
00:24:00,106 --> 00:24:03,093
And I thought you smelled
196
00:24:03,135 --> 00:24:05,418
like Peesh piss yesterday.
197
00:24:06,825 --> 00:24:09,063
You are extra rotten.
198
00:24:09,105 --> 00:24:12,183
- You always were
the worst species.
199
00:24:12,225 --> 00:24:14,598
That's why we shipped
you all off Kameen.
200
00:24:20,175 --> 00:24:23,298
I will find the vial to
rejuvenate Kameen,
201
00:24:24,285 --> 00:24:27,843
and the rest of you will
be stuck drinking Zahd
202
00:24:27,885 --> 00:24:31,923
till the end of your
miserable lives!
203
00:24:31,965 --> 00:24:36,965
- Just one more
advantage above us, right?
204
00:24:37,469 --> 00:24:41,163
Woe is me!
205
00:24:41,205 --> 00:24:45,393
We gave you your own
planet, plenty of rations,
206
00:24:45,435 --> 00:24:47,913
and even a start on building
207
00:24:47,955 --> 00:24:51,363
your own self-sustaining
community!
208
00:24:51,405 --> 00:24:55,088
If there's any failure,
it's on your kind.
209
00:24:55,130 --> 00:24:57,076
Boolock!
210
00:24:59,558 --> 00:25:04,558
When the Kameen shipped us
here, you starved us and beat us,
211
00:25:04,665 --> 00:25:06,933
and killed off
nearly half our kind!
212
00:25:06,975 --> 00:25:09,453
- Maybe if your
kind was stronger,
213
00:25:09,495 --> 00:25:11,853
you wouldn't have lost the war.
214
00:25:11,895 --> 00:25:15,873
Maybe if you had
accepted your defeat,
215
00:25:15,915 --> 00:25:18,948
we wouldn't have had
to kill so many of you.
216
00:25:20,355 --> 00:25:24,333
- It's hard to win against
someone who has control
217
00:25:24,375 --> 00:25:27,828
over an animal that
can heal any wound.
218
00:25:28,935 --> 00:25:31,833
The Peesh make you
practically immortal,
219
00:25:31,875 --> 00:25:34,473
and you have captured
every single one!
220
00:25:34,515 --> 00:25:36,378
- We did not capture the Peesh!
221
00:25:37,545 --> 00:25:40,773
They choose to stay
with us. They are family!
222
00:25:40,815 --> 00:25:45,573
- They stay with you
because you feed them.
223
00:25:45,615 --> 00:25:49,053
They're not
family, they're pets.
224
00:25:49,095 --> 00:25:52,413
And you outlawed any
Lokkein from adopting one,
225
00:25:52,455 --> 00:25:54,693
giving you the upper hand.
226
00:25:54,735 --> 00:25:56,285
- You act like I made that law.
227
00:25:57,525 --> 00:26:00,063
It's been in place
for generations,
228
00:26:00,105 --> 00:26:03,030
put there by the founders
229
00:26:03,072 --> 00:26:06,702
- And all the founders just
happened to be Kameen!
230
00:26:09,225 --> 00:26:13,986
- Well, I'm sorry, but
that's not my problem.
231
00:26:14,028 --> 00:26:17,538
- Well you know
what is your problem?
232
00:26:19,515 --> 00:26:20,515
Water,
233
00:26:21,311 --> 00:26:23,394
and look who has the map.
234
00:26:25,375 --> 00:26:27,303
- How do you have that?
235
00:26:27,345 --> 00:26:29,523
There's no way that's real!
236
00:26:29,565 --> 00:26:31,796
Okay, Peesh Boolock.
237
00:27:21,825 --> 00:27:24,168
- You better learn
to keep that down,
238
00:27:25,455 --> 00:27:29,538
or else you'll starve to
death before he eats you.
239
00:27:30,922 --> 00:27:34,462
- Why don't you mind
your business, Peesh lover?
240
00:29:12,648 --> 00:29:15,078
Does yours taste like piss too?
241
00:29:17,475 --> 00:29:18,528
- Yes.
242
00:29:40,965 --> 00:29:42,498
- I can't do this anymore.
243
00:29:44,865 --> 00:29:47,712
- Is that your way
of asking for help?
244
00:29:57,792 --> 00:29:58,792
- Yes.
245
00:30:00,765 --> 00:30:02,493
- Why should I trust you?
246
00:30:02,535 --> 00:30:07,535
- I shouldn't trust you, but
I'm going out on a limb here!
247
00:30:07,888 --> 00:30:10,398
I have a dead husband
who I'm trying to save!
248
00:30:12,375 --> 00:30:14,388
I will do anything for him,
249
00:30:15,495 --> 00:30:17,583
even if it means
having to trust you
250
00:30:17,625 --> 00:30:19,038
for a few seconds today.
251
00:30:20,085 --> 00:30:21,903
- You have a husband?
252
00:30:21,945 --> 00:30:24,783
- What, you don't think
Lokkein can be monogamous?
253
00:30:24,825 --> 00:30:25,825
- Enough!
254
00:30:27,615 --> 00:30:28,743
How did he die?
255
00:30:28,785 --> 00:30:31,203
- One of you killed him!
256
00:30:31,245 --> 00:30:32,748
- My wife is dead too.
257
00:30:33,645 --> 00:30:38,313
You Lokkein killed her
in the war 20 years ago.
258
00:30:38,355 --> 00:30:39,505
- Where was Giree then?
259
00:30:40,755 --> 00:30:42,888
- Peesh can't save everybody!
260
00:30:44,445 --> 00:30:47,028
Sometimes, it's too late.
261
00:30:48,825 --> 00:30:50,958
Sometimes, they're too far gone.
262
00:30:54,880 --> 00:30:57,402
I'm sorry about your husband.
263
00:30:58,665 --> 00:31:02,013
I know how strong the
bond of a mate can be.
264
00:31:02,055 --> 00:31:04,045
- Real touching, Kameen.
265
00:31:06,768 --> 00:31:08,935
Listen, I don't trust you,
266
00:31:10,995 --> 00:31:14,913
but let's get out of here and
go our separate ways, okay?
267
00:31:14,955 --> 00:31:19,608
- I'd love to and when I
do, I'll be taking that map.
268
00:31:21,945 --> 00:31:23,808
- What if we get
the vial together?
269
00:31:24,825 --> 00:31:27,693
I just need a drop to bring
my husband back to life.
270
00:31:27,735 --> 00:31:32,343
- That vial is meant to
rejuvenate the planet.
271
00:31:32,385 --> 00:31:36,213
Scriptures say nothing
about bringing back the dead.
272
00:31:36,255 --> 00:31:39,273
- Well, if it can
heal your planet,
273
00:31:39,315 --> 00:31:42,228
there's a chance it can
bring him back to life.
274
00:31:43,755 --> 00:31:45,438
That's my only option.
275
00:31:46,485 --> 00:31:48,288
You can have the rest after.
276
00:31:49,275 --> 00:31:52,773
I will gladly drink Zahd
for the rest of my life
277
00:31:52,815 --> 00:31:55,503
if it means I can have
him by my side again.
278
00:31:55,545 --> 00:31:58,742
- Fine, but I'm in charge.
279
00:31:59,715 --> 00:32:02,915
A Kameen will never
follow a Lokkein!
280
00:32:02,957 --> 00:32:04,832
Chokk dammit, Kameen!
281
00:32:07,746 --> 00:32:11,973
- I'm ready to put all
of our history aside
282
00:32:12,015 --> 00:32:14,178
so that we both can live.
283
00:32:15,045 --> 00:32:18,492
Do you want to get
out of here, Kameen?
284
00:32:18,534 --> 00:32:21,168
- I don't have a choice. I must.
285
00:32:25,275 --> 00:32:26,829
- My name's Lock.
286
00:32:26,871 --> 00:32:31,121
Locke is a Kameen name.
287
00:32:32,085 --> 00:32:34,113
Did your parents name you that
288
00:32:34,155 --> 00:32:36,888
in some feeble
attempt to elevate you?
289
00:32:38,205 --> 00:32:41,673
- I was named after
my adoptive mother.
290
00:32:41,715 --> 00:32:44,766
- You were adopted by Kameens?
291
00:32:44,808 --> 00:32:47,133
- They were killed in the war
292
00:32:47,175 --> 00:32:51,589
for being Lokkein sympathizers!
293
00:33:00,090 --> 00:33:02,257
- My wife's name was Lock.
294
00:33:06,939 --> 00:33:08,106
It's Brocheet.
295
00:33:12,019 --> 00:33:13,686
My name is Brocheet.
296
00:33:19,625 --> 00:33:22,368
So how do you propose
we get out of here?
297
00:33:23,535 --> 00:33:26,688
- Well, this thing has us
chained up for a reason.
298
00:33:27,615 --> 00:33:29,898
I'm assuming by
the pile of bones,
299
00:33:30,855 --> 00:33:32,238
it's planning to eat us.
300
00:33:33,135 --> 00:33:35,133
I think it wants
to fatten us up.
301
00:33:35,175 --> 00:33:36,325
- No Boolock!
302
00:33:37,785 --> 00:33:39,993
I could have told you that.
303
00:33:40,035 --> 00:33:42,973
- Well, at some point,
he's going to unchain these.
304
00:33:43,015 --> 00:33:46,743
If we work together,
we can overpower him.
305
00:33:46,785 --> 00:33:51,123
- That's your plan, to wait
until he takes these off?
306
00:33:51,165 --> 00:33:52,940
I don't have the time!
307
00:33:52,982 --> 00:33:56,628
Kameen will perish within
the week if I don't get that vial!
308
00:33:57,585 --> 00:34:00,648
- Well, let's give him a
reason to eat us sooner.
309
00:34:03,855 --> 00:34:07,315
- I can't believe
I'm going to do this.
310
00:34:08,426 --> 00:34:10,926
Fine.
311
00:34:11,919 --> 00:34:12,919
Wake him up.
312
00:34:15,011 --> 00:34:17,449
- Okay, let's do this.
313
00:35:05,142 --> 00:35:08,652
- You have to use
something bigger than a bone.
314
00:35:13,312 --> 00:35:14,479
Wake up, ugly!
315
00:35:15,331 --> 00:35:18,214
Boolock, nice shot!
316
00:35:21,920 --> 00:35:23,431
My arm!
317
00:35:37,078 --> 00:35:39,566
Brocheet, hold him there!
318
00:35:39,608 --> 00:35:41,941
Take your time!
319
00:36:06,511 --> 00:36:07,511
- Wake up!
320
00:36:08,717 --> 00:36:09,717
Brocheet!
321
00:36:11,485 --> 00:36:16,485
Are you in there?
322
00:36:23,325 --> 00:36:28,325
Really? All that talk and
you died that easy.
323
00:36:28,909 --> 00:36:32,492
This arm is never
gonna heal. Brocheet!
324
00:37:01,859 --> 00:37:03,359
Rest well, Kameen.
325
00:37:04,760 --> 00:37:06,268
Brocheet.
326
00:38:20,093 --> 00:38:21,676
Brocheet!
327
00:38:40,015 --> 00:38:44,438
Boolock! Those things
don't stay down.
328
00:39:02,392 --> 00:39:04,059
Well, that's unique.
329
00:39:07,472 --> 00:39:11,560
I need that damn med kit.
330
00:39:42,167 --> 00:39:44,620
Wow.
331
00:39:44,662 --> 00:39:46,662
That is a big rasteniya.
332
00:40:10,090 --> 00:40:11,590
I've got be close.
333
00:40:22,037 --> 00:40:25,704
I'm on the right path.
The vial is that way.
334
00:40:30,132 --> 00:40:32,549
But I'm so close to the ship.
335
00:40:40,570 --> 00:40:42,640
The detour is needed.
336
00:42:27,890 --> 00:42:29,807
This is gonna hurt.
337
00:43:03,088 --> 00:43:04,814
Giree?
338
00:43:04,856 --> 00:43:05,856
Is that you?
339
00:43:07,667 --> 00:43:09,121
Whoa, wait!
340
00:43:17,763 --> 00:43:20,346
Wait. I know where Brocheet is.
341
00:43:25,451 --> 00:43:26,451
He's dead.
342
00:43:27,723 --> 00:43:29,411
I tried to help him.
343
00:43:31,800 --> 00:43:34,383
No, I did. He helped me escape.
344
00:43:37,197 --> 00:43:39,864
But the creature was too strong.
345
00:43:45,043 --> 00:43:46,043
Listen...
346
00:43:52,515 --> 00:43:56,358
I can take you
347
00:43:56,400 --> 00:43:58,169
to Brocheet's body.
348
00:44:01,083 --> 00:44:02,666
I need some of that
349
00:44:05,021 --> 00:44:06,771
Peesh healing you do.
350
00:44:10,637 --> 00:44:12,220
This isn't a trick.
351
00:44:14,557 --> 00:44:16,807
I know you can heal wounds.
352
00:44:22,045 --> 00:44:24,712
To
353
00:44:25,829 --> 00:44:26,829
Brocheet.
354
00:45:42,192 --> 00:45:43,578
You fixed my arm.
355
00:45:48,226 --> 00:45:49,770
Spasiba.
356
00:45:53,985 --> 00:45:56,838
Yes, to Brocheet's body.
357
00:45:58,125 --> 00:46:02,909
But first, will you please
help me with my husband?
358
00:46:05,685 --> 00:46:07,428
If you can heal my arm,
359
00:46:08,475 --> 00:46:11,305
you can bring him
back to life, right?
360
00:46:14,505 --> 00:46:15,505
Please!
361
00:46:16,982 --> 00:46:18,888
A Kameen killed him.
362
00:46:20,175 --> 00:46:22,008
He was everything to me.
363
00:46:23,505 --> 00:46:24,553
Please.
364
00:46:28,726 --> 00:46:30,726
Okay, to Brocheet first,
365
00:46:35,556 --> 00:46:39,341
but then will you please
help me save Kaak?
366
00:48:02,818 --> 00:48:05,401
Yeah, I know where we're going.
367
00:48:53,002 --> 00:48:54,528
Over here, Giree!
368
00:49:01,668 --> 00:49:03,513
Stay here and rest.
369
00:49:03,555 --> 00:49:06,000
I'm going to go find
some Jolek for us to eat.
370
00:49:06,042 --> 00:49:08,266
I'll be back.
371
00:49:27,675 --> 00:49:30,458
Hey, Lokkein.
372
00:49:32,270 --> 00:49:33,603
Are you still...
373
00:49:39,098 --> 00:49:44,098
She stabbed me in the back!
374
00:49:44,305 --> 00:49:48,062
Never trust a Lokkein.
375
00:49:58,057 --> 00:49:59,474
I can't die here.
376
00:50:01,397 --> 00:50:06,397
You gotta get that vial!
377
00:50:23,311 --> 00:50:24,311
Come on!
378
00:53:48,606 --> 00:53:50,523
- Well, I'll be damned.
379
00:54:25,823 --> 00:54:28,970
This damn plant!
380
00:54:32,624 --> 00:54:34,541
The Water of Rockachie.
381
00:54:37,834 --> 00:54:42,834
It's hard to believe that this
little bottle can do so much.
382
00:54:54,418 --> 00:54:59,045
I like you guys this
size better.
383
00:55:17,262 --> 00:55:20,714
I know, I know!
Okay, you caught me.
384
00:55:21,645 --> 00:55:26,420
I went to get the vial, but
it was only a small detour.
385
00:55:27,435 --> 00:55:29,611
We were so close to it.
386
00:55:32,385 --> 00:55:34,608
I still plan to take
you to Brocheet.
387
00:55:35,493 --> 00:55:36,493
- Brocheet.
388
00:55:36,525 --> 00:55:41,478
- Listen, I know Kameens
and Lokkeins never got along,
389
00:55:42,435 --> 00:55:47,343
but Brocheet was honorable-ish
390
00:55:47,385 --> 00:55:48,385
at his end.
391
00:55:49,485 --> 00:55:52,563
I truly believe he wanted
to put everything behind us
392
00:55:52,605 --> 00:55:53,777
to work together.
393
00:55:58,695 --> 00:56:01,893
You can stay here
and live with us.
394
00:56:01,935 --> 00:56:04,817
We have nothing
against the Peesh.
395
00:56:09,255 --> 00:56:10,255
I'm sorry, Giree.
396
00:56:11,835 --> 00:56:13,398
I know you loved Brocheet.
397
00:56:14,509 --> 00:56:15,904
He was good to you.
398
00:56:18,475 --> 00:56:19,908
Let's get some rest.
399
00:56:20,987 --> 00:56:21,987
We need it.
400
00:56:23,079 --> 00:56:25,985
And then I'll take
you to Brocheet.
401
00:56:26,860 --> 00:56:29,527
We can give him a proper burial.
402
00:56:50,704 --> 00:56:51,704
- Brocheet.
403
00:57:28,974 --> 00:57:31,141
- That's definitely Giree.
404
00:57:32,433 --> 00:57:35,268
She's healed someone recently.
405
00:57:41,812 --> 00:57:44,395
Lock!
406
00:57:47,401 --> 00:57:51,844
She'll be the last Lokkein to
ever take a Kameen name!
407
00:58:12,370 --> 00:58:13,370
Giree.
408
00:58:15,529 --> 00:58:16,529
Giree!
409
00:58:17,899 --> 00:58:19,199
Brocheet?
410
00:58:19,241 --> 00:58:21,842
Come.
411
00:58:21,884 --> 00:58:24,554
Giree.
412
00:58:24,596 --> 00:58:25,679
I missed you.
413
00:58:26,916 --> 00:58:30,073
Thank Chokk I found you.
414
00:58:37,102 --> 00:58:39,979
I'm gonna need
your healing soon,
415
00:58:40,021 --> 00:58:41,021
but not yet.
416
00:58:43,041 --> 00:58:44,992
Has she found the vial?
417
00:58:50,524 --> 00:58:52,107
Good, let's get it.
418
00:59:09,287 --> 00:59:11,037
Rise and shine, Lock!
419
00:59:13,156 --> 00:59:14,156
- Brocheet!
420
00:59:15,015 --> 00:59:16,038
You're alive!
421
00:59:17,338 --> 00:59:19,155
- I want the vial!
422
00:59:20,732 --> 00:59:23,253
- Giree, I thought he was dead.
423
00:59:23,295 --> 00:59:26,344
Please, I checked his
heartbeat, I swear to you!
424
00:59:26,386 --> 00:59:29,610
- Back off! Give
me the vial now!
425
00:59:29,652 --> 00:59:31,546
- You can't have it yet!
426
00:59:42,002 --> 00:59:43,863
- Give me one good reason
427
00:59:43,905 --> 00:59:46,365
why I shouldn't
kill you right now!
428
00:59:50,260 --> 00:59:53,945
I thought you were dead!
429
00:59:55,930 --> 00:59:59,026
I checked your heartbeat
430
00:59:59,068 --> 01:00:00,568
and heard nothing,
431
01:00:02,670 --> 01:00:05,568
so I went and got the vial.
432
01:00:07,665 --> 01:00:10,130
We were on our way to bury you.
433
01:00:11,558 --> 01:00:16,533
- Kameen don't have hearts,
you ignorant Zahd digger!
434
01:00:16,575 --> 01:00:20,343
Our blood replicates
itself and our veins expand
435
01:00:20,385 --> 01:00:23,853
and contract to pump
blood through our bodies.
436
01:00:23,895 --> 01:00:27,276
- Spare the anatomy
lesson, Brocheet.
437
01:00:30,369 --> 01:00:31,383
Okay.
438
01:00:31,425 --> 01:00:33,785
- Give me the vial.
439
01:00:33,827 --> 01:00:35,410
- I'm on your team.
440
01:00:36,316 --> 01:00:38,077
- Show it to me now!
441
01:00:45,106 --> 01:00:48,453
Seems Giree's
taken a liking to you.
442
01:00:48,495 --> 01:00:51,578
She rescued me back there.
443
01:00:53,989 --> 01:00:58,215
If I give you the vial, promise
she'll heal my husband too.
444
01:01:00,285 --> 01:01:02,403
It's either her or the vial,
445
01:01:02,445 --> 01:01:05,484
but I need one of
them to help him.
446
01:01:07,695 --> 01:01:11,553
- Giree says she will
try to heal your husband,
447
01:01:11,595 --> 01:01:14,238
but give me the vial first.
448
01:01:17,418 --> 01:01:18,418
Now.
449
01:01:27,135 --> 01:01:28,739
That's it?
450
01:01:32,325 --> 01:01:37,188
- Now it's your turn to hold
up your end of the bargain.
451
01:01:40,185 --> 01:01:42,888
- You only get
one Peesh healing.
452
01:01:46,365 --> 01:01:47,598
- Generous.
453
01:01:48,795 --> 01:01:49,795
- Lead the way.
454
01:02:20,991 --> 01:02:21,991
Here.
455
01:02:27,908 --> 01:02:29,083
Come.
456
01:02:34,943 --> 01:02:35,943
Giree.
457
01:03:29,628 --> 01:03:31,680
Yeah.
458
01:04:19,656 --> 01:04:22,073
- I'll see you soon, my love.
459
01:04:26,568 --> 01:04:27,693
Thank you.
460
01:04:51,738 --> 01:04:52,821
It's working!
461
01:04:55,167 --> 01:04:56,950
Wake up, Kaak!
462
01:04:56,992 --> 01:04:57,992
Kaak!
463
01:04:59,314 --> 01:05:02,401
Come back to me,
Kaak. You can do this.
464
01:05:02,443 --> 01:05:03,840
You can do this, Kaak.
465
01:05:03,882 --> 01:05:04,908
- I'm sorry.
466
01:05:05,805 --> 01:05:10,581
As I said, sometimes
they are too far gone.
467
01:05:12,603 --> 01:05:15,258
Did you see
that? He just moved.
468
01:05:17,595 --> 01:05:20,358
Kaak, Kaak, can you hear me?
469
01:05:21,406 --> 01:05:22,963
Kaak!
470
01:05:23,005 --> 01:05:24,915
Kaak!
471
01:05:24,957 --> 01:05:25,957
Kaak! Lock?
472
01:05:27,335 --> 01:05:29,748
- Kaak, you're alive.
473
01:05:31,155 --> 01:05:32,739
Giree brought you back to life.
474
01:05:34,605 --> 01:05:35,605
- Giree?
475
01:05:36,901 --> 01:05:37,901
A Peesh?
476
01:05:39,495 --> 01:05:41,237
What are we, on Kameen?
477
01:05:41,279 --> 01:05:44,426
- No, no, no, no, no.
- That's Brocheet and Giree.
478
01:05:44,468 --> 01:05:46,953
They're not a threat.
479
01:05:46,995 --> 01:05:50,148
We're still on Rockachie.
We have the vial.
480
01:05:50,985 --> 01:05:51,985
Well,
481
01:05:54,091 --> 01:05:55,781
they have the vial.
482
01:05:59,687 --> 01:06:03,303
No! You will not do
this to my people again!
483
01:06:03,345 --> 01:06:04,618
Give me that vial!
- Kaak!
484
01:06:22,575 --> 01:06:26,433
Wait! I traded the
vial for your life.
485
01:06:26,475 --> 01:06:27,867
- You did?
486
01:06:31,898 --> 01:06:32,898
- She did.
487
01:06:38,205 --> 01:06:40,157
You owe me, Lokkein.
488
01:06:45,595 --> 01:06:47,755
- Enjoy your water, Kameen.
489
01:06:47,797 --> 01:06:50,095
I will
490
01:06:53,955 --> 01:06:58,955
Lock, you are stronger than
I give your species credit for.
491
01:07:06,315 --> 01:07:10,225
Perhaps in another life,
we could have been friends.
492
01:07:12,188 --> 01:07:15,222
- Friends wouldn't treat
each other this way, Brocheet.
493
01:07:21,255 --> 01:07:25,248
- Come on, Giree,
let's get off this planet,
494
01:07:26,355 --> 01:07:28,347
go save Kameen.
495
01:07:45,465 --> 01:07:46,465
- Goodbye, friend.
496
01:08:13,816 --> 01:08:17,733
Brocheet!
497
01:08:21,985 --> 01:08:24,693
- Still have enough energy
to take care of my arm
498
01:08:24,735 --> 01:08:26,049
when we get back to the ship?
499
01:08:27,851 --> 01:08:29,606
- He's back!
- Look out, Kaak!
500
01:08:32,186 --> 01:08:35,182
No, no, no! No!
501
01:08:38,943 --> 01:08:40,761
- Chokk dammit.
502
01:09:22,020 --> 01:09:23,020
- Hey, ugly!
503
01:10:30,250 --> 01:10:31,250
Thanks,
504
01:10:32,862 --> 01:10:33,862
friend.
505
01:10:38,262 --> 01:10:39,453
- You're welcome.
506
01:10:39,495 --> 01:10:43,203
- I will not let the Kameens
take what little water we have.
507
01:10:43,245 --> 01:10:46,948
You take everything
from us, but not anymore!
508
01:10:46,990 --> 01:10:48,837
No! No!
509
01:10:48,879 --> 01:10:50,478
- No! No!
510
01:10:51,439 --> 01:10:53,493
- Wait!
- Wait for what?
511
01:10:53,535 --> 01:10:56,193
Were you really gonna
give this to the Kameens,
512
01:10:56,235 --> 01:10:58,374
the same Kameens that
killed me nonetheless?
513
01:11:00,195 --> 01:11:02,673
No, but the fire will rejuvenate
514
01:11:02,715 --> 01:11:05,433
everything on the planet,
515
01:11:05,475 --> 01:11:07,203
not just the water!
516
01:11:07,245 --> 01:11:10,173
- The very little life on
this planet will adjust,
517
01:11:10,215 --> 01:11:12,513
and it's better than
drinking nothing but Zahd,
518
01:11:12,555 --> 01:11:13,779
and letting all the...
519
01:11:15,632 --> 01:11:18,293
letting all the Kameens
have all the water!
520
01:11:19,556 --> 01:11:21,806
- Kaak, what have you done?
521
01:11:31,218 --> 01:11:33,797
No!
522
01:11:45,157 --> 01:11:46,157
No!
523
01:11:47,326 --> 01:11:48,326
No!
524
01:12:00,002 --> 01:12:01,002
- Stay back!
525
01:12:06,670 --> 01:12:10,359
Brocheet!
526
01:12:15,469 --> 01:12:17,008
- Giree, run!
527
01:12:23,069 --> 01:12:24,128
Brocheet!
528
01:13:45,797 --> 01:13:47,964
- Brocheet, are you there?
529
01:13:49,638 --> 01:13:52,608
If you can hear us,
we need the vial now.
530
01:13:53,829 --> 01:13:56,763
Kameen's completely
out of water.
531
01:13:56,805 --> 01:13:59,508
Our people are dying rapidly.
532
01:14:00,375 --> 01:14:02,262
Please, Brocheet,
533
01:14:03,686 --> 01:14:04,848
in a few days,
534
01:14:06,315 --> 01:14:07,608
we'll all be gone.
535
01:14:09,831 --> 01:14:14,831
Please, Brocheet,
536
01:14:15,437 --> 01:14:16,604
come home now!
537
01:14:24,271 --> 01:14:25,688
This civilization
538
01:14:27,277 --> 01:14:28,944
is depending on you.
539
01:14:31,378 --> 01:14:32,378
Please,
540
01:14:36,269 --> 01:14:38,886
come...36637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.