All language subtitles for Accused.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,125 --> 00:00:09,125 [música sombría] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,791 [voces poco claras] 5 00:00:41,791 --> 00:00:43,666 [Harri] Créeme, te impresionarás. 6 00:00:43,750 --> 00:00:44,916 [Harri y Chloe ríen] 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,041 Haremos una pequeña coronación, 8 00:00:47,125 --> 00:00:49,250 tú usas el ala este y yo, el ala oeste. 9 00:00:49,333 --> 00:00:51,541 [Chloe] Lo siento, príncipe de Yorkshire. 10 00:00:51,625 --> 00:00:52,958 Un hombre de clase alta. 11 00:00:53,041 --> 00:00:55,416 [Harri] No exageres. Nos mudamos ahí cuando tenía diez. 12 00:00:55,500 --> 00:00:58,291 [Chloe] Dame caviar con esa cuchara de plata, ¿quieres? 13 00:00:58,375 --> 00:01:01,625 [Harri] Ay, ya basta. El caviar es para mí, Flynn, ¿entendido? 14 00:01:01,708 --> 00:01:03,791 - No te tocará nada. - [Chloe] Mmm… 15 00:01:03,875 --> 00:01:07,333 ¿Y no recibiré tratamiento especial por parte de los Bhavsar? 16 00:01:07,416 --> 00:01:08,458 [ambos ríen] 17 00:01:08,541 --> 00:01:11,708 [Harri] ¿Crees que te llevaría si mis padres estuvieran ahí? Estás loca. 18 00:01:11,791 --> 00:01:15,208 ¿Qué, soy tu pequeño y sucio secreto? 19 00:01:15,291 --> 00:01:18,208 Confía en mí. Si conocieras a mis padres, lo entenderías. 20 00:01:18,291 --> 00:01:19,500 Son unos tontos. 21 00:01:19,583 --> 00:01:22,416 Encuentran cualquier modo de hacer la situación incómoda. 22 00:01:22,500 --> 00:01:23,958 Si tú lo dices… 23 00:01:28,375 --> 00:01:30,916 Les diré pronto, ¿de acuerdo? Lo prometo. 24 00:01:31,708 --> 00:01:32,833 ¿Pinkie promise? 25 00:01:34,500 --> 00:01:36,583 - Prométemelo. - ¿Quieres que lo prometa? 26 00:01:36,666 --> 00:01:38,291 Actúas como si no quisieras. 27 00:01:38,791 --> 00:01:39,833 [se queja] 28 00:01:39,916 --> 00:01:42,250 - Ahora no puedes romperla. - Me dolió. 29 00:01:42,333 --> 00:01:45,250 Yo no puedo esperar a conocer a Flynn 30 00:01:45,333 --> 00:01:49,541 y, claro, relajarme en el Palacio Bhavsar con nadie más que dos perros. 31 00:01:49,625 --> 00:01:50,500 Quisiera ser perro. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,458 Debió haber sido Flynn, 100 %. 33 00:01:53,541 --> 00:01:55,583 [ríe] Al menos no soy un burro como tú. 34 00:01:55,666 --> 00:01:57,125 [Chloe ríe] Interesante. 35 00:01:58,208 --> 00:01:59,625 [carraspea] 36 00:02:00,666 --> 00:02:01,875 - ¿Qué piensas? - Bien. 37 00:02:01,958 --> 00:02:05,875 [asiente] El perro dice que, si puedes limpiar antes de irte, estaría increíble. 38 00:02:05,958 --> 00:02:07,666 - Olvídalo. - ¿Sí? 39 00:02:07,750 --> 00:02:08,875 De acuerdo. 40 00:02:10,541 --> 00:02:12,291 - Nos vemos mañana, ¿sí? - Nos vemos. 41 00:02:12,375 --> 00:02:14,208 - En cuanto pueda, te escribo. - Sí. 42 00:02:14,291 --> 00:02:16,791 - Te mandaré un mensaje antes de irme. - Sí, claro. 43 00:02:17,291 --> 00:02:19,291 [rugido de motores de autos] 44 00:02:22,666 --> 00:02:23,708 [chicas ríen] 45 00:02:24,375 --> 00:02:26,250 ¿Ya viste cómo se ve mi cara en el teléfono? 46 00:02:26,333 --> 00:02:27,833 - Sí, mejor álzalo. - Sí. 47 00:02:27,916 --> 00:02:29,875 - [ríen] - Sí, así está bien. 48 00:02:29,958 --> 00:02:31,083 [da un grito ahogado] 49 00:02:39,791 --> 00:02:41,791 [música de tensión] 50 00:02:46,250 --> 00:02:47,708 [hombre] Disculpe, ¿me permite? 51 00:02:48,250 --> 00:02:49,208 Disculpe. 52 00:02:51,541 --> 00:02:53,458 [mujer por altoparlante] …comportamiento sospechoso. 53 00:02:53,541 --> 00:02:55,708 Ayuden a mantener nuestra estación segura. 54 00:02:55,791 --> 00:02:58,750 Hable con un miembro del personal y le ayudaremos con gusto. 55 00:02:59,250 --> 00:03:00,791 Repórtenlo y lo detendremos. 56 00:03:01,750 --> 00:03:05,250 [mujer] Este maldito país. No puedo creerlo. 57 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 [hombre por altoparlante] El tren 10-14 con destino a South Surrey 58 00:03:09,083 --> 00:03:13,541 saldrá por el andén tres a las 11:15 en punto. 59 00:03:14,458 --> 00:03:16,500 Gracias por su atención. 60 00:03:22,041 --> 00:03:24,833 [hombre 2 por altoparlante] Está programado llegar a St. James Garden 61 00:03:24,916 --> 00:03:26,166 a las 11:45. 62 00:03:26,250 --> 00:03:30,208 Por favor, tengan listos sus boletos para la inspección. Gracias. 63 00:03:31,250 --> 00:03:33,333 [conversaciones indistintas] 64 00:03:34,041 --> 00:03:35,666 [timbre de celular] 65 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 [música de tensión] 66 00:03:38,458 --> 00:03:41,500 ¿Qué? ¿Ya… ya viste lo que pasó? 67 00:03:42,000 --> 00:03:44,708 - [hombre] Seguramente la policía… - [vibra celular] 68 00:03:47,583 --> 00:03:50,250 ÚLTIMO MOMENTO: EXPLOSIÓN EN LA ESTACIÓN CENTRAL DE LONDRES 69 00:03:50,333 --> 00:03:51,833 [mujer] Estamos bien. 70 00:03:53,541 --> 00:03:54,791 No es cierto. 71 00:03:55,291 --> 00:03:57,041 EXPLOSIÓN EN ESTACIÓN CENTRAL 72 00:03:57,708 --> 00:03:59,416 [murmullos] 73 00:04:04,208 --> 00:04:05,666 [música sombría] 74 00:04:07,000 --> 00:04:09,208 ESTRUENDO EN LA CIUDAD PARAN LOS TRENES 75 00:04:09,291 --> 00:04:11,416 [mujer 2] Hola. Acabo de ver las noticias. 76 00:04:11,500 --> 00:04:13,166 Creo que estoy exagerando, 77 00:04:13,250 --> 00:04:15,375 pero ¿puedes escribirme para saber que estás bien? 78 00:04:17,000 --> 00:04:20,958 [hombre 2] Hermana, soy yo. ¿Has podido comunicarte con mamá? 79 00:04:21,041 --> 00:04:22,791 Intenté llamarla, pero no contesta. 80 00:04:22,875 --> 00:04:25,041 - Estoy preocupado por ella. - [mujer 3] Sí… 81 00:04:25,125 --> 00:04:29,041 Yo solo… Por favor, llámame cuando escuches esto si puedes. 82 00:04:29,125 --> 00:04:32,500 - Solo quiero asegurarme… - [hombre 3] Se reportó una explosión… 83 00:04:32,583 --> 00:04:34,125 - [Harri] Hola. - [Chloe] ¿Estás bien? 84 00:04:34,208 --> 00:04:35,625 Dime que estás bien. 85 00:04:35,708 --> 00:04:38,833 [Harri] Sí. Estoy bien. Estoy en el tren, a kilómetros de ahí. 86 00:04:38,916 --> 00:04:41,458 - [Chloe] ¿Y viste algo? - [Harri] No, no vi nada. 87 00:04:41,541 --> 00:04:43,625 [Chloe] Amor, está en todas las noticias. 88 00:04:44,125 --> 00:04:45,416 [Harri] ¿Qué dicen? 89 00:04:45,500 --> 00:04:47,541 [Chloe] Hubo una explosión en la estación central. 90 00:04:47,625 --> 00:04:50,666 [Harri] ¿En serio? ¿Debería bajarme del tren? 91 00:04:50,750 --> 00:04:54,208 - [Chloe] No lo sé. ¿Dónde estás? - No, no, está bien. Yo estoy bien. 92 00:04:54,291 --> 00:04:56,833 Mejor llamo a mi mamá, ella debe estar asustada. 93 00:04:56,916 --> 00:05:00,000 - Llámame en cuanto cuelgues con ella. - [hablan todos juntos] 94 00:05:01,083 --> 00:05:02,708 [tono de llamada] 95 00:05:02,791 --> 00:05:04,916 [continúa música de tensión] 96 00:05:10,500 --> 00:05:13,583 - [hombre 3 resopla] No puede ser. - ¿También a ti te llegó esto? 97 00:05:13,666 --> 00:05:16,833 [mujer 3] Sí. Nosotros acabamos de estar ahí. 98 00:05:16,916 --> 00:05:18,916 CARAJO, ¿VISTE LAS NOTICIAS? ACABO DE ESTAR AHÍ. 99 00:05:19,833 --> 00:05:21,083 [melodía de altoparlante] 100 00:05:21,166 --> 00:05:23,833 Damas y caballeros, habla el conductor del tren. 101 00:05:23,916 --> 00:05:27,625 Estamos intentando averiguar más información acerca de lo que pasó. 102 00:05:27,708 --> 00:05:30,125 Seguro que ya todos oyeron sobre la explosión. 103 00:05:32,791 --> 00:05:34,833 [mujer por altoparlante] A todos nuestros pasajeros 104 00:05:34,916 --> 00:05:37,541 les agradecemos que hayan viajado con nosotros. 105 00:05:37,625 --> 00:05:40,250 Esperamos hayan llegado bien a su destino. 106 00:05:40,333 --> 00:05:42,958 - No olviden llevar con ustedes… - [se cierra puerta de auto] 107 00:05:43,041 --> 00:05:44,875 - ¡Harri! - Hola, papá. 108 00:05:49,875 --> 00:05:51,208 Estoy bien. 109 00:05:51,291 --> 00:05:52,208 Sí. 110 00:05:53,416 --> 00:05:57,125 - [suspira] Me alegra verte en una pieza. - Ni me lo digas. 111 00:06:00,291 --> 00:06:01,166 Vámonos. 112 00:06:01,250 --> 00:06:03,875 [reportera] En toda la ciudad, el transporte de Londres 113 00:06:03,958 --> 00:06:05,250 se ha vuelto caótico. 114 00:06:05,333 --> 00:06:09,125 La ciudad ha colapsado. Hasta ahora, se han confirmado siete decesos… 115 00:06:09,208 --> 00:06:10,250 [Ramesh] Qué horror. 116 00:06:10,333 --> 00:06:13,083 Imagina que te hubieras despertado tarde o parado por un café. 117 00:06:13,166 --> 00:06:14,458 Pudiste haber sido tú. 118 00:06:14,541 --> 00:06:16,625 [Harri] Casi ayudo a una señora con sus bolsas. 119 00:06:16,708 --> 00:06:19,416 - Te hubieras quedado sin vacaciones. - [Ramesh] Sí. 120 00:06:19,500 --> 00:06:22,625 Eso hubiera sido un completo desastre para nosotros obviamente. 121 00:06:22,708 --> 00:06:24,375 - [ambos ríen] - [bocina] 122 00:06:26,583 --> 00:06:28,875 [Harri] Creo que nunca la he visto sonreír. 123 00:06:28,958 --> 00:06:30,416 [Ramesh] Ella no sonríe. 124 00:06:30,500 --> 00:06:32,083 - [alarma] - [Harri] ¿Qué es ese ruido? 125 00:06:32,166 --> 00:06:36,166 [Ramesh] La alarma del auto de tu madre. Se enciende y apaga, enciende y apaga. 126 00:06:36,250 --> 00:06:39,083 Como nuestra vida amorosa. [ríe] 127 00:06:39,791 --> 00:06:44,166 Escucha, no hables sobre el ataque frente a tu mamá, ¿sí? 128 00:06:44,250 --> 00:06:46,750 - Es un manojo de nervios. - [Harri] Siempre lo es. 129 00:06:46,833 --> 00:06:48,875 - [Ramesh] Sí. - [continúa alarma] 130 00:06:51,958 --> 00:06:53,000 [se detiene alarma] 131 00:06:53,833 --> 00:06:55,125 [Ramesh] Ya llegamos. 132 00:06:58,416 --> 00:07:00,708 Okey. Buena suerte. 133 00:07:02,791 --> 00:07:04,208 [Isha] ¡Hola, cariño! 134 00:07:04,291 --> 00:07:06,125 - Mamá, estoy bien. - Oh, cielo. 135 00:07:06,208 --> 00:07:08,166 - Ven aquí. - Estoy bien. 136 00:07:08,250 --> 00:07:09,208 ¡Te amo! 137 00:07:11,208 --> 00:07:12,041 ¿Esto es nuevo? 138 00:07:12,875 --> 00:07:15,541 Sí, es nuevo y es muy caro, así que no lo toques. 139 00:07:16,166 --> 00:07:17,875 - ¿Y lo pusiste tú? - No. 140 00:07:17,958 --> 00:07:19,083 Le pagué a alguien. 141 00:07:19,166 --> 00:07:21,708 [suspira] Al parecer, puedes verlo en tu teléfono, 142 00:07:21,791 --> 00:07:24,666 pero, para tu suerte, aún no he descubierto cómo funciona. 143 00:07:24,750 --> 00:07:27,000 Entonces, ¿aún puedo destrozar el lugar? 144 00:07:27,500 --> 00:07:29,166 - No. - [ríen suavemente] 145 00:07:31,250 --> 00:07:32,833 [chirrido] 146 00:07:35,041 --> 00:07:36,916 [gorjeo de aves] 147 00:07:50,083 --> 00:07:51,791 [música instrumental suave] 148 00:08:01,750 --> 00:08:03,541 ¡Flynn! ¡Ven aquí! 149 00:08:03,625 --> 00:08:06,083 ¡Ven! ¿Quién es un buen chico? 150 00:08:06,166 --> 00:08:08,416 Te extrañé. Vamos. 151 00:08:10,125 --> 00:08:12,583 - Vamos a jugar. ¿Listo? ¡Vamos! - [ladra] 152 00:08:15,291 --> 00:08:16,333 ¡Tráela! 153 00:08:18,666 --> 00:08:19,625 ¡Atrápala! 154 00:08:21,583 --> 00:08:23,583 [continúa música instrumental suave] 155 00:08:30,125 --> 00:08:32,125 [crujido de madera] 156 00:08:39,458 --> 00:08:41,458 [crujido de piso] 157 00:09:08,041 --> 00:09:09,333 [Isha ríe] 158 00:09:11,083 --> 00:09:12,041 [inspira] 159 00:09:18,166 --> 00:09:19,375 [se queja] 160 00:09:19,458 --> 00:09:20,583 Mierda. 161 00:09:23,833 --> 00:09:27,708 [Ramesh] El tonto se astilló solo jugando en la casa del árbol. 162 00:09:27,791 --> 00:09:30,625 [Isha] Ay, Ramesh, deshazte de esa cosa vieja. 163 00:09:30,708 --> 00:09:32,541 - Es una trampa mortal. - No seas dramática. 164 00:09:32,625 --> 00:09:34,875 - No es así. Yo mismo la construí. - Carajo. 165 00:09:34,958 --> 00:09:36,916 [Isha] ¿Cuándo fue la última vez que te subiste? 166 00:09:37,000 --> 00:09:39,375 - [TV] …inocente con una rutina… - [Ramesh] Siete, ocho años. 167 00:09:39,458 --> 00:09:41,166 [TV] …empieza la búsqueda del bombardeo. 168 00:09:41,250 --> 00:09:44,041 La policía ha solicitado que los testigos con información del ataque… 169 00:09:44,125 --> 00:09:46,708 - [Isha] ¿Sabes qué acabo de pensar? - [Ramesh] ¿Qué? 170 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 - [Isha] El aeropuerto. - [Ramesh] Carajo. 171 00:09:49,208 --> 00:09:50,666 - [vibra celular] - Estará bien. 172 00:09:50,750 --> 00:09:52,791 No, va a haber mucha gente y retraso. 173 00:09:52,875 --> 00:09:54,708 Habrá filas. Mejor vayamos temprano. 174 00:09:55,708 --> 00:09:57,666 - Los detendrán y revisarán. - [Isha suspira] 175 00:09:57,750 --> 00:09:58,625 Me revisaron. 176 00:09:58,708 --> 00:10:01,375 No hay nada como una revisión corporal. 177 00:10:01,458 --> 00:10:03,458 [Isha] De eso estoy hablando, Ramesh. 178 00:10:03,541 --> 00:10:05,833 - Mírate, parece que eres… - [ríen] 179 00:10:05,916 --> 00:10:07,916 - Ahora encajo en el perfil. - Sí. 180 00:10:08,000 --> 00:10:10,416 - [Harri] Qué risa. - Esto no es divertido. 181 00:10:10,500 --> 00:10:12,625 - [Ramesh] No. - No hay por qué reírse de esto. 182 00:10:12,708 --> 00:10:14,666 - ¿Okey? - La policía es una mierda. 183 00:10:14,750 --> 00:10:16,708 - Nunca lo encontrarán. - Ay, por favor. 184 00:10:16,791 --> 00:10:18,333 - No hablemos de eso. - ¿Qué pasó? 185 00:10:18,416 --> 00:10:20,916 - ¿Recuerdas a la Sra. Daly, la vecina? - [asiente] 186 00:10:21,416 --> 00:10:23,291 Le robaron hace un par de meses. 187 00:10:23,375 --> 00:10:26,208 La policía llegó después de dos horas y media o más. 188 00:10:26,291 --> 00:10:29,250 - La policía local, no la metropolitana. - [vibra celular] 189 00:10:29,333 --> 00:10:30,583 La policía es la policía. 190 00:10:30,666 --> 00:10:33,916 - Es una cuestión de principios. - Ellos no… No es la misma cosa. 191 00:10:34,000 --> 00:10:34,875 [vibra celular] 192 00:10:34,958 --> 00:10:37,791 No puedes comparar un robo con una explosión. 193 00:10:41,416 --> 00:10:43,500 - ¿Puedes guardar tu teléfono? - ¿Qué importa? 194 00:10:43,583 --> 00:10:45,333 [Isha] ¿Qué es tan urgente? 195 00:10:45,416 --> 00:10:47,083 Alguien parece muy persistente. 196 00:10:47,166 --> 00:10:50,416 Sí, porque ella usa el botón de enviar como signo de puntuación. 197 00:10:50,500 --> 00:10:51,958 - ¿Ella? - Ella. 198 00:10:52,041 --> 00:10:53,416 - [ambos] Ella. - Maldita sea. 199 00:10:53,500 --> 00:10:54,375 [Isha] ¿Escuchaste? 200 00:10:54,458 --> 00:10:55,625 - [ambos] Ella. - No puede ser. 201 00:10:55,708 --> 00:10:57,083 ¿Cómo se llama? 202 00:10:59,125 --> 00:11:00,041 [Isha] ¿Mmm? 203 00:11:00,541 --> 00:11:01,375 Chloe. 204 00:11:01,458 --> 00:11:02,916 [ambos] ¡Chloe! 205 00:11:03,000 --> 00:11:04,875 - Es un lindo nombre. - [golpe arriba] 206 00:11:04,958 --> 00:11:07,750 - [Ramesh] Seguro es una linda chica. - [Isha] ¿Es tu novia? 207 00:11:07,833 --> 00:11:10,458 - Puede que no sea su novia. - Bueno, ¿y por qué no? 208 00:11:10,958 --> 00:11:11,958 ¿Y van a casarse? 209 00:11:12,041 --> 00:11:13,208 - Paren. - [Isha] Basta. 210 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 - Quiero ser abuelo. - ¿Ven por qué no les cuento nada? 211 00:11:16,291 --> 00:11:18,041 - [Isha] ¡Para! - Pareces un abuelo. 212 00:11:18,125 --> 00:11:20,750 [Isha] Puede que solo sea una amiga con beneficios. 213 00:11:23,708 --> 00:11:24,958 ¿Qué? [ríe] 214 00:11:25,041 --> 00:11:27,583 - ¿Cómo sabes qué es eso? - [Harri] ¿Dónde lo aprendiste? 215 00:11:27,666 --> 00:11:31,333 ¿Por qué no debería saber lo que es un amigo con beneficios? 216 00:11:31,416 --> 00:11:33,875 - [carraspea] Yo tuve varios de ellos. - Ay, mamá. 217 00:11:33,958 --> 00:11:35,416 - ¿Es en serio? - [Harri] No. 218 00:11:35,500 --> 00:11:37,625 - Mejor… Mejor yo… - [Harri] Ya. 219 00:11:37,708 --> 00:11:39,583 - Nadie quiere escuchar sobre eso. - El vino. 220 00:11:40,416 --> 00:11:41,958 Sí, lo haré. Muy bien. 221 00:11:42,041 --> 00:11:43,500 - Diviértanse. - [Isha] Lo haremos. 222 00:11:43,583 --> 00:11:44,916 Escríbanme cuando lleguen. 223 00:11:45,000 --> 00:11:47,583 [Isha ríe] Escríbeme cuando Chloe llegue. 224 00:11:47,666 --> 00:11:49,666 [Ramesh] De acuerdo. Vámonos, por favor. 225 00:11:50,458 --> 00:11:52,791 - [Isha] ¿Escuchaste? - [Ramesh] No quemes la casa. 226 00:11:52,875 --> 00:11:53,833 - Claro. - [Isha] Adiós. 227 00:11:53,916 --> 00:11:55,416 - Adiós. - [Ramesh] Qué horror. 228 00:11:56,625 --> 00:11:58,541 Eso intentaremos, ¿eh? 229 00:11:59,583 --> 00:12:01,583 [suena "Your Mind" de Greentea Peng] 230 00:12:01,666 --> 00:12:03,750 [lluvia suave] 231 00:12:06,541 --> 00:12:09,791 PONLE SEMILLAS DE LINO A LA COMIDA DE FLYNN, ¡MEJORA SU PELAJE! 232 00:12:13,833 --> 00:12:15,125 [Flynn gimotea] 233 00:12:15,208 --> 00:12:16,750 ¿Tienes hambre? ¿Eh? 234 00:12:17,458 --> 00:12:18,541 Aquí tienes. 235 00:12:31,166 --> 00:12:32,125 Sentado. 236 00:12:33,666 --> 00:12:34,833 Buen chico. 237 00:12:36,958 --> 00:12:38,208 Tú comes mejor que yo. 238 00:12:40,791 --> 00:12:42,083 [suspira] 239 00:12:45,916 --> 00:12:47,166 INGRESE LA CONTRASEÑA 240 00:12:48,000 --> 00:12:49,958 [continúa "Your Mind" de Greentea Peng] 241 00:12:51,125 --> 00:12:53,333 CONTRASEÑA 242 00:12:53,416 --> 00:12:54,375 [ríe] 243 00:12:56,916 --> 00:12:58,500 - [suspira] - [suena celular] 244 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Ah, interesante. 245 00:13:06,458 --> 00:13:09,666 - Soy la chica más suertuda del mundo. - Sí, siéntete afortunada. 246 00:13:09,750 --> 00:13:13,583 Tienes una oportunidad única en la vida de quedarte en el Palacio Bhavsar. 247 00:13:13,666 --> 00:13:15,125 [TV de fondo] 248 00:13:15,208 --> 00:13:16,083 ¿Hola? 249 00:13:16,166 --> 00:13:17,000 MALA CONEXIÓN 250 00:13:17,083 --> 00:13:18,625 [resopla] No puede ser. 251 00:13:19,250 --> 00:13:21,916 El maldito internet es algo que no extraño de aquí. 252 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 [vibración] 253 00:13:25,750 --> 00:13:26,916 RECONECTANDO 254 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 - [Harri] ¿Ya me oyes? - [risas en la TV] 255 00:13:29,208 --> 00:13:32,250 - Sí, puedo oírte. - Aquí el internet es una pesadilla. 256 00:13:32,333 --> 00:13:36,041 [ríe] Fuera del mal internet, ¿es lindo estar en casa de nuevo? 257 00:13:36,750 --> 00:13:39,958 Sí. Bueno, es lindo. Es lindo tener paz y tranquilidad. 258 00:13:40,041 --> 00:13:42,875 Por un día, hasta que tu molesto trasero regrese mañana. 259 00:13:42,958 --> 00:13:44,125 Puedo volar a casa. 260 00:13:44,208 --> 00:13:47,500 Ay, no, por favor, no lo hagas. No quiero estar aquí solo. 261 00:13:47,583 --> 00:13:50,250 Ah… Eso fue lo que pensé. 262 00:13:50,333 --> 00:13:51,916 Es el fantasma, ¿no? 263 00:13:52,000 --> 00:13:54,958 - Sí, me conoces muy bien. - Dime, señor Harri Bhavsar. 264 00:13:55,041 --> 00:14:00,250 ¿Tu cuarto aún tiene ese horrible azul con ese póster de mierda? 265 00:14:00,333 --> 00:14:03,500 Pues ya no es azul, pero los pósteres de mierda aún están ahí. 266 00:14:04,000 --> 00:14:06,041 [duda] Solo por eso 267 00:14:06,125 --> 00:14:07,708 yo me quedaré, me quedaré aquí. 268 00:14:07,791 --> 00:14:10,583 [ríe] Sí. Siendo honesto, no te culpo. 269 00:14:12,083 --> 00:14:14,458 No puede ser. Escucha. 270 00:14:14,958 --> 00:14:15,833 ¿Qué? 271 00:14:16,500 --> 00:14:18,875 - No puede ser. - ¿Qué pasa? 272 00:14:18,958 --> 00:14:20,416 Enciende la televisión. 273 00:14:21,291 --> 00:14:22,208 Está encendida. 274 00:14:22,791 --> 00:14:24,291 No, mira las noticias. 275 00:14:24,375 --> 00:14:28,541 - Chloe, no quiero ver las noticias. - ¡Solo hazlo! Confía en mí. 276 00:14:28,625 --> 00:14:30,625 - Quiero que veas lo que veo. - Maldita sea. 277 00:14:30,708 --> 00:14:32,125 [reportero] …tenemos las imágenes… 278 00:14:32,208 --> 00:14:35,833 [Chloe] Estoy… Necesito frotarme los ojos. ¿Eres el de la tele? 279 00:14:36,416 --> 00:14:38,125 - Son idénticos. - [Harri] No es cierto. 280 00:14:38,208 --> 00:14:39,166 [Chloe] ¿Cierto? 281 00:14:39,791 --> 00:14:43,041 Cierra la boca. Obviamente no soy yo. 282 00:14:43,125 --> 00:14:45,500 - No, obvio, no eres tú, pero… - Chloe. 283 00:14:45,583 --> 00:14:47,500 En verdad, podrías ser tú. 284 00:14:47,583 --> 00:14:49,083 No soy el de la foto. 285 00:14:49,583 --> 00:14:50,750 - No soy yo. - No es cierto. 286 00:14:50,833 --> 00:14:53,291 Qué manera de enterarte de que tienes un maldito doppelgänger. 287 00:14:53,375 --> 00:14:55,125 - Debes tener un gemelo. - ¿Gemelo? 288 00:14:55,208 --> 00:14:56,916 Oye, ¿ya viste lo que está usando? 289 00:14:57,000 --> 00:14:59,833 - Puede que tengas un gemelo. - No es mi… Mira los zapatos. 290 00:14:59,916 --> 00:15:01,708 Está usando Air Force negros. 291 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 - ¡Bien! - Obvio, no. 292 00:15:03,125 --> 00:15:05,958 Sabemos que tú nunca usarías Air Force negros, está bien. 293 00:15:06,041 --> 00:15:08,666 Pero podrías ser tú, ¿cierto? 294 00:15:08,750 --> 00:15:11,791 ¿En qué te basas? Ni siquiera puedes ver su rostro bien. 295 00:15:11,875 --> 00:15:13,958 ¿Quién diría que salgo con un chico malo? 296 00:15:14,041 --> 00:15:16,291 Muy bien, ya basta, ¿sí? Ya, no es gracioso. 297 00:15:16,375 --> 00:15:17,916 ¡Bu! No eres divertido. 298 00:15:18,000 --> 00:15:20,666 Escucha, tu secreto explosivo está a salvo conmigo, Hazza. 299 00:15:20,750 --> 00:15:22,750 - Hasta la muerte y eso. - De acuerdo. 300 00:15:22,833 --> 00:15:24,416 - Ya no es divertido. - Por favor. 301 00:15:24,500 --> 00:15:25,625 - Fue divertido. - No lo es. 302 00:15:25,708 --> 00:15:27,750 Es un poco… ¿No tienes sentido del humor? 303 00:15:27,833 --> 00:15:30,875 Sí tengo, solo que no es divertido. Murió gente, Chloe. 304 00:15:30,958 --> 00:15:33,291 Sí, no me estoy burlando de eso, obviamente. 305 00:15:33,375 --> 00:15:35,750 Eso es triste, pero el parecido… ¿no? 306 00:15:36,375 --> 00:15:39,125 [duda] Bueno, tengo que colgar. Papá está llamando. 307 00:15:39,208 --> 00:15:40,958 - ¿Hablamos después? - Está bien. 308 00:15:41,041 --> 00:15:42,083 - Adiós. - Adiós. 309 00:15:42,166 --> 00:15:45,791 [reportero] Estas son las últimas noticias que tenemos sobre la historia. 310 00:15:45,875 --> 00:15:50,083 Esa imagen borrosa es de una cámara de seguridad, 311 00:15:50,166 --> 00:15:52,500 que está por ser analizada. Es… 312 00:15:53,041 --> 00:15:54,916 [música de suspenso en la TV] 313 00:15:55,000 --> 00:15:57,208 [inhala y exhala profundamente] 314 00:16:00,875 --> 00:16:03,500 [conversación indistinta en la TV] 315 00:16:11,333 --> 00:16:14,041 #BOMBARDEO DE LONDRES 316 00:16:16,583 --> 00:16:18,166 NO SE SUBAN AL MALDITO TREN. 317 00:16:18,250 --> 00:16:20,250 PARECE ÁRABE, ¿A QUIÉN LE SORPRENDE? 318 00:16:20,333 --> 00:16:22,083 ¿EN QUÉ SE CONVIRTIÓ ESTE MUNDO? 319 00:16:24,750 --> 00:16:26,750 [continúa TV de fondo] 320 00:16:36,708 --> 00:16:38,708 [música siniestra] 321 00:16:58,416 --> 00:17:00,416 [se intensifica música siniestra] 322 00:17:03,541 --> 00:17:06,041 ¿QUÉ PODEMOS APRENDER DE LOS ATAQUES TERRORISTAS? 323 00:17:08,666 --> 00:17:09,791 PUBLICAR 324 00:17:14,125 --> 00:17:16,125 ¿ALGUIEN SE SORPRENDIÓ DEL BOMBARDEO DE LONDRES? 325 00:17:16,208 --> 00:17:20,041 ESO ES LO QUE PASA CUANDO DEJAN LIBRES A LOS MUSULMANES. 326 00:17:21,083 --> 00:17:22,083 ENVIAR 327 00:17:22,166 --> 00:17:23,083 BASTA DE INVASIÓN 328 00:17:23,166 --> 00:17:24,333 CREAR PUBLICACIÓN 329 00:17:24,416 --> 00:17:28,708 ESTOY SUPERHARTO 330 00:17:31,208 --> 00:17:33,208 [continúa música siniestra] 331 00:17:35,916 --> 00:17:38,541 DEBÍAMOS CONTROLAR LAS FRONTERAS, LAS MEDIDAS NO FUERON CLARAS. 332 00:17:38,625 --> 00:17:39,791 ENCUÉNTRENLO Y ÉCHENLO. 333 00:17:46,250 --> 00:17:47,875 ¿QUIÉN HARÍA ALGO TAN HORRIBLE? 334 00:17:47,958 --> 00:17:49,583 ENCUÉNTRENLO Y CASTÍGUENLO. 335 00:17:49,666 --> 00:17:51,083 #BOMBARDEO DE LONDRES 336 00:17:51,166 --> 00:17:55,333 ASÍ LUCE UN COBARDE. 337 00:17:55,416 --> 00:17:58,000 OJO POR OJO. 338 00:18:02,625 --> 00:18:04,291 [suena y vibra celular] 339 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 NO PUEDE SER. 340 00:18:23,375 --> 00:18:27,083 JURO QUE EL # 341 00:18:27,166 --> 00:18:28,791 - [trueno] - [grito ahogado] 342 00:18:28,875 --> 00:18:30,500 [chillido] 343 00:18:31,375 --> 00:18:33,708 [en inglés] Está vivo. ¡Está vivo! 344 00:18:34,333 --> 00:18:36,125 [grita] ¡Está vivo! 345 00:18:36,208 --> 00:18:38,208 [música dramática en la TV] 346 00:18:44,666 --> 00:18:47,416 [en inglés] ¡Ahí está! ¡Golpéenla de nuevo! 347 00:18:57,041 --> 00:19:00,083 [continúa diálogo en la TV] 348 00:19:10,750 --> 00:19:13,166 LOS MALDITOS MUSULMANES VUELVEN A ATACAR. DEBERÍAN COLGARLOS. 349 00:19:13,250 --> 00:19:18,083 JURO QUE EL SOSPECHOSO SE PARECE A UN EXCOMPAÑERO DE ESCUELA. EN SERIO. 350 00:19:19,250 --> 00:19:20,416 ¡DÓNDE ESTÁ LA JUSTICIA! 351 00:19:21,708 --> 00:19:24,958 [continúa diálogo en la TV] 352 00:19:26,541 --> 00:19:28,541 ¿A QUIÉN? 353 00:19:33,208 --> 00:19:35,875 ¡DINOS! 354 00:19:35,958 --> 00:19:37,958 SI SABES QUIÉN ES, DEBERÍAS DECIRLO. 355 00:19:38,541 --> 00:19:42,333 NO SÉ SI ES ÉL, SE PARECE MUCHO… 356 00:19:42,416 --> 00:19:44,750 QUÉ MENTIROSA. DEJA DE BUSCAR ATENCIÓN. 357 00:19:45,291 --> 00:19:47,458 ESTO ES GENIAL. 358 00:19:47,541 --> 00:19:50,375 DIME QUIÉN ES EL TERRORISTA Y LE CORTARÉ LA CABEZA. 359 00:19:51,000 --> 00:19:52,458 EL SOSPECHOSO ES SEXI. 360 00:19:53,083 --> 00:19:55,333 DILO SI LO SABES. AYÚDANOS A ATRAPAR AL TERRORISTA. 361 00:19:55,416 --> 00:19:57,416 [música dramática en la TV] 362 00:20:00,250 --> 00:20:02,250 [multitud grita] 363 00:20:05,583 --> 00:20:08,625 [música de suspenso] 364 00:20:10,500 --> 00:20:15,625 COMO DIJE, NO SÉ SI ES ÉL, PERO SIEMPRE USABA ESA GORRA. 365 00:20:15,708 --> 00:20:19,500 [continúan gritos en la TV] 366 00:20:21,333 --> 00:20:23,333 SI NO LO ATRAPAMOS, NO SUBIRÉ MÁS A UN TREN. 367 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 ¿NO ES MUY PRONTO PARA ACUSAR A ALGUIEN? 368 00:20:25,500 --> 00:20:27,666 VOTÉ POR EL BREXIT, NO POR ESTO. SÁQUENLOS DE AQUÍ. 369 00:20:27,750 --> 00:20:29,041 ESTOY SORPRENDIDA Y DEVASTADA. 370 00:20:29,583 --> 00:20:32,000 #BOMBARDEO DE LONDRES #SOSPECHOSO 371 00:20:32,666 --> 00:20:33,875 ¿ESTE MALDITO TIRA BOMBAS? 372 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 INVESTIGUEMOS A HARRI BHAVSAR. 373 00:20:36,958 --> 00:20:38,958 [continúa música de suspenso] 374 00:20:41,625 --> 00:20:43,333 ¿TWITTER HALLÓ AL SOSPECHOSO? MIREN AL MALDITO. 375 00:20:49,875 --> 00:20:52,291 [se intensifica música de suspenso] 376 00:21:00,500 --> 00:21:01,666 [se apaga TV] 377 00:21:02,750 --> 00:21:04,000 EL SOSPECHOSO SE LLAMA HARRI 378 00:21:04,083 --> 00:21:05,083 SOMOS SHERLOCK. 379 00:21:05,166 --> 00:21:06,000 RETUITÉENLO… 380 00:21:09,583 --> 00:21:10,708 [exhala] 381 00:21:10,791 --> 00:21:12,541 DEJARÍA QUE #HARRIBHAVSAR ME ATERRORIZARA. 382 00:21:19,375 --> 00:21:21,041 [respira agitado] 383 00:21:27,291 --> 00:21:28,833 Ah… 384 00:21:30,750 --> 00:21:32,916 [respira agitado] 385 00:21:33,875 --> 00:21:35,541 SOLICITUDES DE AMISTAD 386 00:21:41,041 --> 00:21:42,458 RESTRINGIR CUENTA 387 00:21:42,541 --> 00:21:44,250 OCULTAR EN BÚSQUEDA, APROBAR SOLICITUDES, 388 00:21:44,333 --> 00:21:45,833 OCULTAR PERFIL Y COMENTARIOS, OCULTAR ETIQUETAS 389 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 [gruñe] 390 00:21:51,166 --> 00:21:52,583 [respira agitado] 391 00:21:57,500 --> 00:21:58,833 [vibra] 392 00:22:00,666 --> 00:22:02,458 MURIERON 14 PERSONAS HOY 393 00:22:02,541 --> 00:22:03,875 ¿POR QUÉ YA LO CULPAN? 394 00:22:05,833 --> 00:22:07,791 INVESTIGUEMOS A HARRI BHAVSAR. 395 00:22:10,000 --> 00:22:11,041 MIREN AL MALDITO. 396 00:22:24,875 --> 00:22:28,625 DIOS MÍO, TIEMBLO. ESTABA DETRÁS DE NOSOTRAS EN LA ESTACIÓN. 397 00:22:34,708 --> 00:22:36,541 [chica carcajea] 398 00:22:38,625 --> 00:22:40,333 BUM. AHÍ ESTÁ. ES ÉL. 399 00:22:46,416 --> 00:22:48,125 [suspira profundamente] 400 00:22:54,458 --> 00:22:58,000 OTRO CON PIEL COLOR CACA MATA A NUESTRA FAMILIA. 401 00:22:58,083 --> 00:23:02,541 ¿POR QUÉ YA LO CULPAN? YA BASTA, LA FOTO NI SIQUIERA ES CLARA. 402 00:23:02,625 --> 00:23:05,541 EL MALDITO MUSULMÁN @HARRIBHAVSAR DEBIÓ VOLARSE A SÍ MISMO. 403 00:23:05,625 --> 00:23:07,125 [música de tensión] 404 00:23:07,208 --> 00:23:09,291 SI HARRI BHAVSAR LO HIZO, ENCUÉNTRENLO. 405 00:23:11,333 --> 00:23:12,833 VEAMOS QUIÉN SE SUMA AL DESAFÍO. 406 00:23:14,166 --> 00:23:15,208 [gruñe] 407 00:23:16,291 --> 00:23:17,625 Mierda. 408 00:23:17,708 --> 00:23:19,041 ¿QUIÉN LINCHARÁ AL IDIOTA? 409 00:23:20,250 --> 00:23:22,708 [se intensifica música de tensión] 410 00:23:28,375 --> 00:23:30,750 ¿HARRI BHAVSAR ES EL TERRORISTA DE LONDRES? 411 00:23:32,083 --> 00:23:33,291 [se detiene la música] 412 00:23:41,708 --> 00:23:42,583 [tono] 413 00:23:43,416 --> 00:23:45,666 [hombre] Hola, es la policía. ¿En qué podemos ayudarlo? 414 00:23:45,750 --> 00:23:48,583 Ah… Mi nombre es Harri Bhavsar. 415 00:23:48,666 --> 00:23:54,791 Hay gente en internet diciendo que yo… que yo hice algo que en realidad no hice. 416 00:23:54,875 --> 00:23:59,375 Están compartiendo mis fotos y… Ellos dijeron que quieren matarme, 417 00:23:59,458 --> 00:24:01,166 y no sé qué hacer. 418 00:24:01,250 --> 00:24:02,458 Así que yo… 419 00:24:02,541 --> 00:24:04,250 Okey. ¿Puede darme su dirección? 420 00:24:04,333 --> 00:24:08,541 Brook, calle Stroud. Y035 5CT. 421 00:24:08,625 --> 00:24:11,208 Bien, gracias. Un segundo. ¿Podría decirme qué pasa? 422 00:24:11,291 --> 00:24:13,708 Sí, no, ah… Sí, sí, lo sé. 423 00:24:13,791 --> 00:24:18,666 Ellos piensan… que el ataque de hoy… Ellos piensan que fui yo. 424 00:24:18,750 --> 00:24:20,791 Pero obviamente no fui yo quien lo hizo. 425 00:24:20,875 --> 00:24:23,708 Así que por eso los llamé. Es eso. Sí. 426 00:24:23,791 --> 00:24:25,000 - Okey. - Son… Son todos. 427 00:24:25,083 --> 00:24:26,916 Lo dicen en internet, es algo viral. 428 00:24:27,000 --> 00:24:30,083 Vea cualquier red social. Ahí está. Está por todos lados. 429 00:24:30,166 --> 00:24:32,708 Esto es algo muy común, le aseguro que, por lo general, 430 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 estas amenazas no llegan a nada. No se preocupe. 431 00:24:34,958 --> 00:24:35,916 Está bien. 432 00:24:36,666 --> 00:24:39,833 ¿Tiene alguna razón para creer que saben dónde vive o dónde se encuentra ahora? 433 00:24:39,916 --> 00:24:42,833 Ah… no. Pero… pero sí saben mi nombre. 434 00:24:42,916 --> 00:24:46,083 Y… y mi apariencia, obviamente. 435 00:24:46,166 --> 00:24:47,416 Con lo que me ha dicho, 436 00:24:47,500 --> 00:24:49,416 le aconsejamos que se quede en ese lugar, 437 00:24:49,500 --> 00:24:51,333 que esté alerta, que no se involucre 438 00:24:51,416 --> 00:24:55,291 y que nos contacte si algo cambia, si la situación se agrava, ¿okey? 439 00:24:55,916 --> 00:24:57,833 [duda] Entonces, es todo. 440 00:24:57,916 --> 00:24:59,791 [duda] Gracias, gracias. 441 00:24:59,875 --> 00:25:02,750 Gracias por avisarnos, Harri. Ya está ingresado lo que me dijo 442 00:25:02,833 --> 00:25:04,875 y estaremos en contacto en los siguientes días. 443 00:25:04,958 --> 00:25:06,500 - Gracias. Adiós. - Adiós. 444 00:25:11,541 --> 00:25:12,625 MAMÁ LLAMANDO… 445 00:25:14,500 --> 00:25:15,416 [inspira] 446 00:25:16,791 --> 00:25:18,041 [contestador] Hola, cariño… 447 00:25:18,125 --> 00:25:19,791 Maldita sea. [inspira] 448 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 [tono de llamada] 449 00:25:25,041 --> 00:25:26,083 [suspira] 450 00:25:27,833 --> 00:25:30,416 - [contestador] Hola, soy Chloe, no… - No es cierto. 451 00:25:31,208 --> 00:25:32,500 [suspira profundamente] 452 00:25:32,583 --> 00:25:34,375 [tono de llamada] 453 00:25:34,458 --> 00:25:35,333 [suspira] 454 00:25:35,416 --> 00:25:37,125 [tono de ocupado] 455 00:25:37,208 --> 00:25:38,333 [tono de llamada] 456 00:25:38,416 --> 00:25:39,916 [tono de ocupado] 457 00:25:40,000 --> 00:25:42,250 - [tono de llamada] - [Ramesh] Hablas al buzón… 458 00:25:42,333 --> 00:25:45,333 - Hola, habla Ramesh Bhavsar. Hola. - ¡Hola! 459 00:25:45,416 --> 00:25:46,333 - Oye… - ¡Loco! 460 00:25:46,416 --> 00:25:48,291 [mujer] Es el servicio de Ultraviolet Mobile. 461 00:25:48,375 --> 00:25:50,708 - El número al que llamó… - Vete a la mierda. 462 00:25:50,791 --> 00:25:53,166 - Siete… - Deje un mensaje después del tono. 463 00:25:53,250 --> 00:25:56,083 - …ocho, cuatro, tres… - [hombre] Es mi buzón de voz… 464 00:25:56,708 --> 00:26:00,000 - …ocho, nueve… - El número no está disponible. 465 00:26:00,083 --> 00:26:03,583 - No puedo contestar ahora. - …o deje un mensaje. 466 00:26:03,666 --> 00:26:06,583 - [Chloe] Harri. - Hola, hola, yo he estado llamándote. 467 00:26:06,666 --> 00:26:09,291 Lo sé, estaba ocupada, no podía contestarte. 468 00:26:09,375 --> 00:26:12,208 Okey, pero ¿ya viste lo que hay en redes sociales? 469 00:26:12,291 --> 00:26:14,375 - Sí, lo vi. - En verdad creen que soy yo. 470 00:26:14,458 --> 00:26:17,833 - ¿Viste todo lo que compartí sobre ti? - Pues sí. No, he visto… 471 00:26:17,916 --> 00:26:19,541 Ya lo vi. He visto todo. 472 00:26:19,625 --> 00:26:22,541 - Harri, no sé qué pensar al respecto. - Bueno… Chloe. 473 00:26:22,625 --> 00:26:24,458 Eres mi novia. ¿Qué esperabas? 474 00:26:24,541 --> 00:26:26,791 ¡Claro que van a compartir tus malditas fotos! 475 00:26:26,875 --> 00:26:28,666 - Bueno… - ¿Qué quieres que te diga? 476 00:26:28,750 --> 00:26:32,375 Es que no solo eres tú. Es Ben, es Mark, Arin… 477 00:26:32,458 --> 00:26:34,083 Y ninguno responde mis llamadas. 478 00:26:34,166 --> 00:26:36,250 - Te creo, pero estoy confundida. - Escucha. 479 00:26:36,333 --> 00:26:39,041 Escucha. Vendrás el día de mañana, ¿okey? 480 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 Ya… Ya hablé con la policía, ¿sí? 481 00:26:41,166 --> 00:26:43,750 Ellos dijeron que todo esto se va a olvidar. 482 00:26:43,833 --> 00:26:46,916 - No puedo. - Dijeron que no interactuemos con ellos. 483 00:26:47,000 --> 00:26:49,375 Solo… Solo ven aquí mañana y nos relajaremos. 484 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 - ¡Escucha! - Haremos lo que habíamos planeado. 485 00:26:51,458 --> 00:26:53,291 - Pasaremos un día tranquilo… - [Flynn ladra] 486 00:26:53,375 --> 00:26:55,375 Harri, escucha. No pienso ir mañana. 487 00:26:56,333 --> 00:26:58,458 ¿Cómo que no vas a venir mañana? [inspira] 488 00:26:59,333 --> 00:27:00,458 ¿De qué hablas? 489 00:27:00,541 --> 00:27:03,166 - No voy a ir. No puedo verte ahora. - Chloe. 490 00:27:03,250 --> 00:27:05,375 - Bebé. Be… - Solo necesito espacio. 491 00:27:05,875 --> 00:27:08,416 - Chloe, es… - No, escucha. 492 00:27:08,500 --> 00:27:10,625 Están compartiendo mis fotos en las redes sociales. 493 00:27:10,708 --> 00:27:13,291 ¿Cómo que no quieres? Chloe, no… no… no me jodas. 494 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 - Voy a colgar. - Solo espera, espera un… un segundo. 495 00:27:16,083 --> 00:27:18,458 - No puedo hablar contigo, entiéndelo. - Déjame explicar… 496 00:27:18,541 --> 00:27:19,916 - Voy a colgar. - Oye. Mira… 497 00:27:20,000 --> 00:27:22,375 - Por favor, ven mañana, Chloe. - [pitido] 498 00:27:23,875 --> 00:27:25,458 - Chloe… - [Flynn ladra y gruñe] 499 00:27:30,541 --> 00:27:32,541 [Flynn ladra] 500 00:27:37,541 --> 00:27:39,333 [Flynn gimotea] 501 00:27:41,041 --> 00:27:42,250 [furioso] ¡Carajo! 502 00:27:46,125 --> 00:27:48,166 - [inspira] - [estallido de vidrio] 503 00:27:48,708 --> 00:27:50,000 [furioso] ¡Carajo! 504 00:27:51,166 --> 00:27:53,000 [Harri] Ve, amigo. Al baño. 505 00:27:53,083 --> 00:27:54,708 [tintineo de collar] 506 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 [Flynn ladra] 507 00:28:10,916 --> 00:28:11,958 ¡Flynn! 508 00:28:16,250 --> 00:28:18,166 [Flynn ladra] 509 00:28:21,083 --> 00:28:22,041 Flynn. 510 00:28:23,291 --> 00:28:24,208 ¡Flynn! 511 00:28:24,833 --> 00:28:26,000 ¡Flynn! Ven. 512 00:28:27,541 --> 00:28:29,416 - [continúa ladrando] - ¡Flynn! 513 00:28:30,500 --> 00:28:32,291 ¡Flynn! Entra ahora. Ven. 514 00:28:32,375 --> 00:28:34,625 Buen chico. Adentro. 515 00:28:34,708 --> 00:28:36,208 [tamborileo de patitas] 516 00:28:40,916 --> 00:28:42,916 [susurro de viento] 517 00:28:46,833 --> 00:28:48,833 [música siniestra] 518 00:28:58,416 --> 00:29:00,208 - [gimotea] - Aquí tienes. 519 00:29:02,166 --> 00:29:03,083 [beso] 520 00:29:03,625 --> 00:29:04,583 Descansa, chico. 521 00:29:23,166 --> 00:29:25,000 TENDENCIAS BOMBARDEO DE LONDRES 522 00:29:34,166 --> 00:29:37,166 HILOS VIRALES TERRORISTA DE LONDRES HARRI BHAVSAR 523 00:29:37,250 --> 00:29:40,416 BOMBARDEO DE LONDRES MALDITO TERRORISTA MUSULMÁN 524 00:29:40,500 --> 00:29:43,541 LA VERDAD, SIENTO UNA ADRENALINA… 525 00:29:43,625 --> 00:29:46,666 CORRE POR MIS VENAS ESTA NOCHE 526 00:29:46,750 --> 00:29:49,333 SI SUPIERA DÓNDE ESTÁ, ACABARÍA CON ÉL. 527 00:29:49,416 --> 00:29:53,000 NO ESTOY BROMEANDO, AMIGOS. 528 00:29:53,083 --> 00:29:57,416 ME ENCANTARÍA TENER A UN TERRORISTA EN MIS MANOS. 529 00:29:59,083 --> 00:30:02,458 ME ROGARÍA QUE LO MATARA RÁPIDO. 530 00:30:02,541 --> 00:30:08,083 TENGO TALADROS, SIERRAS, CUCHILLOS, TODO LO NECESARIO. 531 00:30:08,833 --> 00:30:11,958 UN TERRORISTA BUENO ES UN TERRORISTA MUERTO. 532 00:30:12,958 --> 00:30:15,625 ME ALEGRA QUE TODOS AQUÍ INVESTIGUEN PARA #HALLAR A HARRI. 533 00:30:19,458 --> 00:30:21,208 DIRECCIÓN DE HARRI BHAVSAR 534 00:30:21,291 --> 00:30:24,750 NO ENCUENTRO NADA SOBRE SU DIRECCIÓN. ¿SABEN CÓMO PODRÍAMOS UBICARLO? 535 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 NOVIA DE HARRI BHAVSAR 536 00:30:31,250 --> 00:30:33,166 SU NOVIA SE LLAMA CHLOE LUMLEY. 537 00:30:34,291 --> 00:30:36,125 ¿HAY ALGUNA UBICACIÓN EN SU PÁGINA? 538 00:30:40,166 --> 00:30:41,750 CUENTA PRIVADA 539 00:30:41,833 --> 00:30:44,041 SU NÚMERO DE CELULAR DEBE ESTAR EN ALGÚN LADO. 540 00:30:44,833 --> 00:30:46,416 ANIMADOR EN GREEN LAIR 541 00:30:47,333 --> 00:30:49,125 PARECE QUE ES ANIMADOR. 542 00:30:50,708 --> 00:30:53,083 CREO QUE ENCONTRÉ SU DEPARTAMENTO, NO ES BROMA. 543 00:30:53,166 --> 00:30:54,458 CERRADA DE TALPHAM N.º 5 544 00:30:54,541 --> 00:30:56,500 ¡PARECE SER VERDAD, CARAJO! 545 00:30:57,125 --> 00:30:59,875 NO LO CREO, NO VOLVERÁ A LONDRES. PUDO HUIR DEL PAÍS. 546 00:30:59,958 --> 00:31:01,875 ¿Y LA CASA DE SUS PADRES? 547 00:31:01,958 --> 00:31:03,791 QUIZÁS HUYÓ CON MAMÁ Y PAPÁ, JA, JA. 548 00:31:05,083 --> 00:31:06,958 LA MADRE SE LLAMA ISHA BHAVSAR, AQUÍ VAMOS. 549 00:31:07,041 --> 00:31:08,541 DIRECCIÓN DE ISHA BHAVSAR 550 00:31:09,208 --> 00:31:10,333 DIRECCIÓN DE RAMESH BHAVSAR 551 00:31:11,125 --> 00:31:13,125 ENCONTRÉ LA PÁGINA DE LA MADRE. 552 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 LA MADRE PONE LA UBICACIÓN EN TODO. 553 00:31:15,625 --> 00:31:17,791 [continúa música de suspenso] 554 00:31:19,625 --> 00:31:20,875 PROBAR SU PROPIA MEDICINA 555 00:31:23,500 --> 00:31:24,666 EL EQUIPO UNIDO DE NUEVO 556 00:31:25,625 --> 00:31:27,416 ¿QUÉ HACEMOS CUANDO LO ENCONTREMOS? 557 00:31:27,500 --> 00:31:28,708 [teléfono] 558 00:31:28,791 --> 00:31:30,666 [suenan varios teléfonos] 559 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 [se intensifica música de suspenso] 560 00:31:38,625 --> 00:31:39,958 [se detiene la música] 561 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 [vibra celular] 562 00:31:49,750 --> 00:31:50,791 [suspira] 563 00:31:52,375 --> 00:31:53,500 [vibra celular] 564 00:31:59,666 --> 00:32:00,750 [vibra celular] 565 00:32:09,791 --> 00:32:10,708 [suspira] 566 00:32:12,791 --> 00:32:14,000 [vibra celular] 567 00:32:20,375 --> 00:32:21,375 [vibra celular] 568 00:32:29,833 --> 00:32:30,916 [vibra celular] 569 00:32:36,875 --> 00:32:40,083 [mujer en TV] Está claro que el público se encuentra aterrado. 570 00:32:40,583 --> 00:32:42,416 Con esa persona libre y prófuga, 571 00:32:42,500 --> 00:32:45,125 podría estar planeando otro ataque mientras hablamos. 572 00:32:46,416 --> 00:32:49,083 [hombre] ¿Cuánto es el tiempo que suele tomar encontrarlos? 573 00:32:49,166 --> 00:32:50,875 ¿Cuánto tiempo podemos esperar? 574 00:32:50,958 --> 00:32:53,375 [mujer] Bueno, es difícil de saber. 575 00:32:53,458 --> 00:32:56,333 Estas cosas siempre son únicas por naturaleza. 576 00:32:56,416 --> 00:32:59,708 Realmente tenemos que descifrar la psicología del perpetrador. 577 00:32:59,791 --> 00:33:03,208 - [hombre] ¿Por qué no hubo arrestos? - [mujer] Es una gran pregunta. 578 00:33:03,833 --> 00:33:07,666 Creo que es importante recordar que solo porque la policía solo ha mostrado 579 00:33:07,750 --> 00:33:10,208 una foto y no ha habido ningún arresto 580 00:33:10,291 --> 00:33:12,458 no significa que no han hecho algún progreso. 581 00:33:12,541 --> 00:33:15,666 - [hombre] Es interesante… - Hola, Soy Chloe. No puedo contestar. 582 00:33:15,750 --> 00:33:18,500 - Deja tu mensaje y me comunicaré pronto. - [pitido] 583 00:33:18,583 --> 00:33:23,291 Chloe, esto es estúpido, ¿okey? Yo… Yo no he hecho nada. 584 00:33:23,375 --> 00:33:24,625 ¿De acuerdo? Tú lo sabes. 585 00:33:25,416 --> 00:33:28,000 Y sé que no crees lo que están diciendo en internet. 586 00:33:28,083 --> 00:33:29,208 Entonces, ¿qué pasa? 587 00:33:29,750 --> 00:33:32,375 ¿Por qué…? ¿Intentas salvar tu pellejo? 588 00:33:32,875 --> 00:33:33,916 Yo… Yo no sé. 589 00:33:34,625 --> 00:33:36,875 Mira, entiendo. Entiendo que es abrumador. 590 00:33:36,958 --> 00:33:39,083 La gente comparte tus fotos y todo. 591 00:33:39,166 --> 00:33:41,541 Entiendo. Y eso me pasó a mí también. 592 00:33:41,625 --> 00:33:43,333 Vienen por mí, ¿sí? 593 00:33:43,416 --> 00:33:44,916 Y yo solo… [duda] 594 00:33:45,000 --> 00:33:48,833 - [mujer en TV] …una fotografía borrosa. - Necesito alguien con quien hablar. 595 00:33:48,916 --> 00:33:51,333 [hombre en TV] Regresemos a la psicología que mencionaste, 596 00:33:51,416 --> 00:33:54,500 porque lo que yo veo aquí es a un hombre de aspecto ordinario, 597 00:33:54,583 --> 00:33:56,708 ¿de unos veintitantos años, tal vez? 598 00:33:56,791 --> 00:33:58,916 [mujer] Bueno, ¿es él un hombre normal? 599 00:33:59,000 --> 00:34:01,250 ¿Cómo podemos saberlo con esta fotografía? 600 00:34:01,333 --> 00:34:05,458 Lo que veo aquí es un hombre que, casi con certeza, ha sido radicalizado. 601 00:34:06,000 --> 00:34:08,375 Es decir, es la naturaleza de la religión. 602 00:34:08,458 --> 00:34:10,500 [hombre] Ahora, dices "radicalizado"… 603 00:34:10,583 --> 00:34:12,583 [respira agitado] 604 00:34:16,875 --> 00:34:19,666 POLICESCANNER CONFIRMÓ QUE EL TERRORISTA ES HARRI BHAVSAR. 605 00:34:25,583 --> 00:34:27,583 SÍ, ES HARRI. LO DECLARARON SOSPECHOSO. 606 00:34:27,666 --> 00:34:29,916 QUÉ LOCURA, LO SEGUÍA EN INSTAGRAM Y DEMÁS. 607 00:34:32,250 --> 00:34:34,250 [jadea] 608 00:34:36,208 --> 00:34:38,208 [teléfono fijo] 609 00:34:41,500 --> 00:34:42,750 [respira con dificultad] 610 00:34:46,291 --> 00:34:48,125 [continúa sonando] 611 00:34:55,166 --> 00:34:56,166 [pitido] 612 00:34:56,875 --> 00:34:58,375 [duda] ¿Hola? 613 00:34:58,458 --> 00:35:02,375 [hombre] ¿Sr. Bhavsar? Habla el Dr. Smith, le llamo con respecto a su prueba. 614 00:35:02,458 --> 00:35:06,125 [duda] Lo siento, yo no… ¿Qué? 615 00:35:06,208 --> 00:35:08,416 Del análisis que se hizo, señor. 616 00:35:08,500 --> 00:35:11,541 [duda] Claro que sí. 617 00:35:11,625 --> 00:35:12,750 [duda] Pues yo… 618 00:35:12,833 --> 00:35:15,583 ¿Estoy hablando con el señor Ramesh Bhavsar? 619 00:35:16,458 --> 00:35:18,375 No, él… [duda, inspira] 620 00:35:19,333 --> 00:35:20,291 Eh… 621 00:35:21,541 --> 00:35:24,250 Espere, son… las dos de la mañana. 622 00:35:26,041 --> 00:35:27,375 ¿Con quién estoy hablando? 623 00:35:28,083 --> 00:35:30,750 No, perdón. ¿Por qué está llamando tan tarde? 624 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 [inspira] 625 00:35:32,458 --> 00:35:33,375 ¿Quién habla? 626 00:35:34,083 --> 00:35:35,916 [con voz más grave] ¿Eres tú, Harri? 627 00:35:37,291 --> 00:35:38,333 [pitido] 628 00:35:40,666 --> 00:35:41,875 [teléfono fijo] 629 00:35:41,958 --> 00:35:43,708 Déjenme en paz, carajo, ¿okey? 630 00:35:44,458 --> 00:35:46,791 Te vamos a encontrar y te quemaremos vivo. 631 00:35:46,875 --> 00:35:48,208 ¡Vete a la mierda! 632 00:35:49,958 --> 00:35:51,000 [respira agitado] 633 00:35:51,083 --> 00:35:53,083 [música siniestra] 634 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 [suena otro teléfono] 635 00:36:05,291 --> 00:36:06,500 ¡Carajo! 636 00:36:07,166 --> 00:36:08,625 [ruido de baterías] 637 00:36:09,125 --> 00:36:10,750 [suena otro teléfono] 638 00:36:15,958 --> 00:36:17,208 [ruido de baterías] 639 00:36:17,916 --> 00:36:19,458 [suena otro teléfono] 640 00:36:24,375 --> 00:36:26,208 [se detiene sonido] 641 00:36:26,291 --> 00:36:27,583 [inspira] 642 00:36:28,250 --> 00:36:29,500 [suspira] 643 00:36:31,375 --> 00:36:33,208 [vibra celular] 644 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 NÚMERO DESCONOCIDO 645 00:36:41,333 --> 00:36:42,625 [suspira] 646 00:36:42,708 --> 00:36:43,916 [vibra celular] 647 00:36:47,416 --> 00:36:48,458 LLAMADA PERDIDA 648 00:36:49,708 --> 00:36:50,625 [inspira] 649 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 MODO AVIÓN 650 00:36:55,541 --> 00:36:56,750 [suspira] 651 00:36:59,541 --> 00:37:00,541 [inspira] 652 00:37:01,041 --> 00:37:02,291 [exhala] 653 00:37:09,666 --> 00:37:11,666 [respira agitado] 654 00:37:13,750 --> 00:37:15,041 [ululato de búho] 655 00:37:40,541 --> 00:37:42,958 [música siniestra] 656 00:37:47,125 --> 00:37:48,500 [susurro de viento] 657 00:37:51,166 --> 00:37:52,500 [crujido de piso] 658 00:37:54,375 --> 00:37:56,166 [tictac de reloj] 659 00:38:17,333 --> 00:38:19,333 [se intensifica música siniestra] 660 00:38:31,416 --> 00:38:32,916 [crujido de madera] 661 00:38:36,625 --> 00:38:38,125 [respira agitado] 662 00:38:44,375 --> 00:38:45,958 [alarma de auto] 663 00:38:48,958 --> 00:38:51,375 - Vete a la cama, Flynn. ¡A la cama! - [gimotea] 664 00:38:54,833 --> 00:38:56,333 [continúa alarma] 665 00:39:17,166 --> 00:39:18,041 Mierda. 666 00:39:18,708 --> 00:39:20,166 - [clic] - [se detiene alarma] 667 00:39:22,083 --> 00:39:23,416 [crujido de rama] 668 00:39:36,958 --> 00:39:38,166 [portazo] 669 00:39:38,250 --> 00:39:40,000 [tintineo de llaves] 670 00:39:58,000 --> 00:39:59,416 [suspira] 671 00:40:00,958 --> 00:40:02,875 [tictac de reloj] 672 00:40:16,083 --> 00:40:17,875 ¿CÓMO ENCONTRARON SU DIRECCIÓN? 673 00:40:17,958 --> 00:40:18,916 LO LOGRAMOS. 674 00:40:26,250 --> 00:40:27,375 ASESINO MORO 675 00:40:27,458 --> 00:40:29,833 DEPARTAMENTO DE HARRI BHAVSAR ESTA NOCHE. 676 00:40:31,625 --> 00:40:32,500 No. 677 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 REGRESA A TU PAÍS 678 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Váyanse a la mierda. 679 00:40:38,000 --> 00:40:40,458 Ah… Mierda. 680 00:40:42,375 --> 00:40:43,333 ¡Mierda! 681 00:40:43,416 --> 00:40:44,583 MODO AVIÓN 682 00:40:50,541 --> 00:40:53,666 - [hombre] Emergencias. ¿Qué servicio? - La policía, por favor. 683 00:40:53,750 --> 00:40:54,875 Espere, por favor. 684 00:40:55,833 --> 00:40:57,041 [respira agitado] 685 00:40:59,791 --> 00:41:02,458 - [hombre] ¿Policía? - Hola, se metieron a mi departamento 686 00:41:02,541 --> 00:41:04,875 y creo… creo que me están buscando. 687 00:41:04,958 --> 00:41:06,458 ¿Cuál es su código postal, señor? 688 00:41:06,541 --> 00:41:11,791 Ah, sí, ah… Cerrada de Talpham número 5. SW12 ALW. 689 00:41:11,875 --> 00:41:13,958 AMW, perdón. [duda] 690 00:41:14,041 --> 00:41:17,666 Desafortunadamente, tendremos que transferirlo con… 691 00:41:17,750 --> 00:41:20,666 ¡No, no! Perdón, no estoy ahí ahora. 692 00:41:20,750 --> 00:41:24,291 Estoy en casa de mis padres, pero estoy solo. No hay nadie aquí. 693 00:41:24,375 --> 00:41:26,250 ¿En qué dirección se encuentra ahora? 694 00:41:26,333 --> 00:41:31,708 Ah… The Brook, calle Stroud, Y035 5CT. 695 00:41:31,791 --> 00:41:34,333 Bien. ¿Se encuentra en peligro ahí, señor? 696 00:41:34,416 --> 00:41:37,500 Sí, eso creo. Es decir, no, 697 00:41:37,583 --> 00:41:41,583 pero me han amenazado de muerte toda la noche, ¿okey? 698 00:41:41,666 --> 00:41:43,958 Y ellos llamaron a esta casa y ellos… 699 00:41:44,500 --> 00:41:45,791 - Ellos… - ¿Quiénes son? 700 00:41:45,875 --> 00:41:48,708 Se metieron a mi departamento. ¡Gente, gente de internet! 701 00:41:48,791 --> 00:41:50,333 No sé sus nombres, son personas. 702 00:41:50,416 --> 00:41:52,541 Personas que se metieron a mi departamento. Los vi. 703 00:41:52,625 --> 00:41:54,625 ¿Me puede decir su nombre, señor? 704 00:41:54,708 --> 00:41:56,041 Ah, sí, Harri Bhavsar. 705 00:41:56,125 --> 00:42:00,375 Mire, ya… ya hablé para reportarlo a Emergencias, ¿okey? 706 00:42:00,458 --> 00:42:03,125 Sí, veo que usted ya habló con nosotros anteriormente. 707 00:42:03,208 --> 00:42:05,458 Unos oficiales serán enviados a su departamento 708 00:42:05,541 --> 00:42:08,958 y alguien irá a estar con usted en su ubicación actual a su debido tiempo. 709 00:42:09,041 --> 00:42:11,750 - ¿Hay alguien con usted ahora? - No… ¡No! Estoy solo. 710 00:42:12,750 --> 00:42:14,916 Le pido que se quede ahí y le enviaremos 711 00:42:15,000 --> 00:42:17,416 a unos oficiales con usted lo más pronto posible. 712 00:42:17,500 --> 00:42:19,250 - Estamos muy ocupados. - Pero… 713 00:42:19,333 --> 00:42:22,083 Bien. ¿Podría decirme a qué hora llegan? Por favor. 714 00:42:22,916 --> 00:42:24,625 No puedo darle una hora exacta, 715 00:42:24,708 --> 00:42:28,416 pero lo hemos registrado y los oficiales llegarán lo más pronto posible. 716 00:42:28,500 --> 00:42:30,916 Como le mencioné, en este momento estamos muy ocupados. 717 00:42:31,000 --> 00:42:34,291 - Le pido paciencia, por favor, ¿sí? - Okey. Sí. 718 00:42:34,375 --> 00:42:36,125 Sí, supongo que tendré que esperar. 719 00:42:36,208 --> 00:42:38,208 Bien, señor Bhavsar, gracias por su paciencia. 720 00:42:38,291 --> 00:42:40,125 - Sí. Adiós. - Adiós. 721 00:42:40,833 --> 00:42:42,000 [gruñe] 722 00:42:42,500 --> 00:42:44,041 [suspira] 723 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 Maldita sea. 724 00:42:55,250 --> 00:43:01,208 NO SOY EL TERRORISTA DE LONDRES 725 00:43:06,083 --> 00:43:08,958 ENVIAR 726 00:43:09,833 --> 00:43:10,750 [Flynn ladra] 727 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Maldita sea, Flynn. 728 00:43:16,958 --> 00:43:18,208 - ¡Flynn! - [gimotea] 729 00:43:18,291 --> 00:43:20,458 [Flynn gruñe suavemente] 730 00:43:24,791 --> 00:43:26,250 [jadea] 731 00:43:35,041 --> 00:43:36,291 [silbido de viento] 732 00:43:43,333 --> 00:43:44,875 [respiración temblorosa] 733 00:43:51,541 --> 00:43:52,708 Buen chico. 734 00:43:55,125 --> 00:43:56,166 [Harri suspira] 735 00:43:59,000 --> 00:44:01,666 [tictac de reloj] 736 00:44:05,666 --> 00:44:06,916 [golpeteo] 737 00:44:10,291 --> 00:44:12,125 [continúa golpeteo] 738 00:44:18,208 --> 00:44:20,208 [silbido de viento] 739 00:44:25,333 --> 00:44:27,625 [respiración temblorosa] 740 00:44:30,875 --> 00:44:32,208 [traba de ventana] 741 00:44:49,208 --> 00:44:52,125 [pasos en la grava] 742 00:44:58,958 --> 00:45:00,958 [música de suspenso] 743 00:45:02,833 --> 00:45:03,958 [en voz baja] Quieto. 744 00:45:33,208 --> 00:45:34,458 [música siniestra] 745 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 [da un grito ahogado] 746 00:45:53,208 --> 00:45:55,500 - [Flynn gimotea] - [sisea] 747 00:46:04,000 --> 00:46:06,333 - [Flynn gruñe suavemente] - [sisea] 748 00:46:54,500 --> 00:46:57,208 - [Flynn gimotea] - Flynn, Flynn. [sisea] 749 00:47:06,416 --> 00:47:08,750 [sisea] 750 00:47:10,000 --> 00:47:11,291 [respiración temblorosa] 751 00:47:14,458 --> 00:47:15,416 [susurra] Quieto. 752 00:47:17,458 --> 00:47:19,291 Quieto. Quieto. 753 00:47:27,166 --> 00:47:28,708 [pasos en la grava] 754 00:48:01,250 --> 00:48:02,541 [golpe de música] 755 00:48:05,541 --> 00:48:06,708 [Flynn ladra] 756 00:48:09,375 --> 00:48:11,250 [ladra] 757 00:48:11,750 --> 00:48:12,708 Mierda. 758 00:48:13,291 --> 00:48:14,875 Flynn, Flynn, ven. [sisea] 759 00:48:14,958 --> 00:48:17,416 - Ven aquí. Ven aquí. Ven aquí, amigo. - [gimotea] 760 00:48:20,083 --> 00:48:21,625 [pasos en la grava] 761 00:48:23,541 --> 00:48:25,291 [pasos sobre madera] 762 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 [crujido de puerta] 763 00:48:31,625 --> 00:48:33,875 ¡Flynn, Flynn! Ven, ven aquí. Ven aquí, amigo. 764 00:48:35,166 --> 00:48:37,583 [susurra] Ven aquí. Ven aquí, amigo. 765 00:48:37,666 --> 00:48:39,500 Ven aquí. Ven. Aquí, aquí. 766 00:48:39,583 --> 00:48:41,791 Mierda, carajo. Mierda. 767 00:48:41,875 --> 00:48:43,958 ¡Flynn, Flynn, Flynn! 768 00:48:44,708 --> 00:48:46,625 - ¡Flynn! ¡Flynn! - [ladra] 769 00:48:47,791 --> 00:48:49,583 - ¡Flynn! - [ladra] 770 00:48:51,625 --> 00:48:53,458 - F… - [gruñe] 771 00:48:53,541 --> 00:48:55,166 [ladra] 772 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 - [gruñe] - Flynn… 773 00:48:57,291 --> 00:48:59,291 [golpes suaves] 774 00:49:03,500 --> 00:49:05,500 [tictac de reloj] 775 00:49:18,916 --> 00:49:20,291 [crujido suave] 776 00:49:30,083 --> 00:49:32,083 [respiración temblorosa] 777 00:49:38,416 --> 00:49:39,375 [susurra] Flynn. 778 00:49:46,166 --> 00:49:47,083 [susurra] Flynn. 779 00:49:58,083 --> 00:49:59,083 [susurra] Flynn. 780 00:50:02,916 --> 00:50:03,916 Flynn. 781 00:50:13,916 --> 00:50:14,916 Flynn. 782 00:50:17,958 --> 00:50:19,541 Flynn. [inspira] 783 00:50:19,625 --> 00:50:21,625 [música sombría] 784 00:50:31,041 --> 00:50:32,750 [da un grito ahogado] 785 00:50:35,875 --> 00:50:37,416 [llora] 786 00:50:40,000 --> 00:50:41,625 [solloza] 787 00:50:52,333 --> 00:50:54,333 [crujido suave] 788 00:50:55,583 --> 00:50:57,583 [crujido] 789 00:50:58,500 --> 00:51:00,500 [tictac de reloj] 790 00:51:03,500 --> 00:51:05,500 [crujido] 791 00:51:07,875 --> 00:51:09,583 - [crujido] - [da un grito ahogado] 792 00:51:12,375 --> 00:51:13,250 [inspira] 793 00:51:15,791 --> 00:51:18,041 [crujido] 794 00:51:22,208 --> 00:51:23,500 [golpe seco] 795 00:51:24,708 --> 00:51:26,291 [crujido] 796 00:51:33,083 --> 00:51:34,875 [golpeteo] 797 00:51:46,166 --> 00:51:47,583 [crujido] 798 00:51:48,708 --> 00:51:50,708 [zumbido de motor de heladera] 799 00:52:10,666 --> 00:52:12,666 [música siniestra] 800 00:52:14,583 --> 00:52:15,583 [golpe] 801 00:52:17,750 --> 00:52:18,750 [golpe] 802 00:52:23,208 --> 00:52:24,166 [golpeteo] 803 00:52:24,250 --> 00:52:25,416 [golpe] 804 00:52:26,541 --> 00:52:27,708 [golpe fuerte] 805 00:52:27,791 --> 00:52:29,625 - [estruendo] - [da un grito ahogado] 806 00:52:30,875 --> 00:52:32,250 [respira agitado] 807 00:52:59,166 --> 00:53:01,083 [pasos] 808 00:53:01,166 --> 00:53:02,375 [crujido] 809 00:53:03,458 --> 00:53:04,875 [exhala] 810 00:53:08,750 --> 00:53:10,291 [respiración temblorosa] 811 00:53:18,416 --> 00:53:19,875 [golpeteo] 812 00:53:23,208 --> 00:53:24,916 [crujido] 813 00:53:29,833 --> 00:53:31,375 [se alejan pasos] 814 00:53:36,166 --> 00:53:37,541 [da un grito ahogado] 815 00:53:49,041 --> 00:53:50,625 [respiración temblorosa] 816 00:54:16,583 --> 00:54:17,958 [música en parlante] 817 00:54:18,041 --> 00:54:21,083 [suena "Howdon Aldi Death Queue" de Sam Fender] 818 00:54:30,583 --> 00:54:32,333 [aumenta el volumen de la música] 819 00:54:33,916 --> 00:54:35,333 [tintineo de llaves] 820 00:54:40,500 --> 00:54:41,583 [golpe de música] 821 00:54:45,958 --> 00:54:47,291 [hombre 1] ¡Está aquí! 822 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 ¡Oye! ¡Ey! [golpea la puerta] 823 00:54:49,083 --> 00:54:51,375 ¡La puerta! ¡La puerta! 824 00:54:52,208 --> 00:54:53,916 - [se detiene música] - ¡Está aquí! 825 00:54:54,000 --> 00:54:56,958 ¡Ven! ¡Deprisa! ¡Rápido! ¡La puerta! [golpea la puerta] 826 00:54:57,041 --> 00:54:58,208 ¡Abre la puerta! 827 00:54:58,291 --> 00:55:00,166 - ¡Abre la puerta! - [golpe] 828 00:55:01,291 --> 00:55:02,708 ¡Ven aquí! Tenemos que… 829 00:55:02,791 --> 00:55:04,666 - [golpe] - ¡La puerta! 830 00:55:04,750 --> 00:55:06,166 [Harri jadea] 831 00:55:06,916 --> 00:55:09,291 [hombre 1] ¡Rápido! ¡Deprisa! 832 00:55:09,375 --> 00:55:11,208 [hombre 1 grita] 833 00:55:12,208 --> 00:55:13,708 [crujido] 834 00:55:13,791 --> 00:55:14,875 [crujido de puerta] 835 00:55:15,583 --> 00:55:16,875 [Harri jadea] 836 00:55:49,166 --> 00:55:51,125 [pasos] 837 00:56:07,625 --> 00:56:10,083 [susurra] Váyanse, váyanse, váyanse, váyanse. 838 00:56:10,166 --> 00:56:11,791 [crujido] 839 00:56:13,291 --> 00:56:15,083 - [pasos] - [respiración temblorosa] 840 00:56:18,375 --> 00:56:19,750 [pasos] 841 00:56:26,916 --> 00:56:28,125 [tintineo suave] 842 00:56:45,791 --> 00:56:47,458 [Harri jadea] 843 00:56:51,125 --> 00:56:53,208 [pasos lentos] 844 00:57:16,500 --> 00:57:17,666 [crujido fuerte] 845 00:57:22,083 --> 00:57:25,208 [hombre 1 susurra] Oye. Oye. Por allá. 846 00:57:25,291 --> 00:57:26,250 [hombre 2] ¿Qué? 847 00:57:26,750 --> 00:57:29,250 - [hombre 1] Por allá. - [hombre 2] ¿Dónde? 848 00:57:33,125 --> 00:57:35,875 - ¿Estás seguro? - Estoy seguro. Está ahí adentro. 849 00:57:39,000 --> 00:57:40,166 [crujido] 850 00:57:40,250 --> 00:57:41,750 [hombre 2 jadea] 851 00:57:45,875 --> 00:57:47,625 [respira agitado] 852 00:57:51,791 --> 00:57:53,875 [música de tensión] 853 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 [exhala] 854 00:58:01,416 --> 00:58:02,666 ¿Dónde estás? 855 00:58:04,041 --> 00:58:05,916 ¿Dónde estás? 856 00:58:07,500 --> 00:58:08,666 [ruido metálico] 857 00:58:10,375 --> 00:58:13,083 - [hombre 2] ¿Qué carajos haces? - [hombre 1] Cállate. Baja la voz. 858 00:58:13,166 --> 00:58:16,416 [hombre 2] ¿Escuchaste eso? Revisa aquí, yo voy abajo. 859 00:58:16,500 --> 00:58:17,791 - Sí. - [Harri tiembla] 860 00:58:17,875 --> 00:58:18,833 [pasos] 861 00:58:28,916 --> 00:58:30,833 - [crujido] - [jadea] 862 00:58:41,291 --> 00:58:43,000 [respiración temblorosa] 863 00:58:44,541 --> 00:58:46,250 [jadea] 864 00:59:04,166 --> 00:59:05,333 [Harri da un grito ahogado] 865 00:59:07,291 --> 00:59:09,166 ¡Aquí está! ¡Aquí está! 866 00:59:09,666 --> 00:59:11,583 [música de acción] 867 00:59:11,666 --> 00:59:14,000 ¡Oliver! ¡Rápido! ¡Aquí está! 868 00:59:14,833 --> 00:59:16,708 ¡Estás muerto, maldito! 869 00:59:17,958 --> 00:59:19,041 [hombre 2] ¿Dónde está? 870 00:59:19,125 --> 00:59:20,375 [hombre 1] ¡Estaba aquí! 871 00:59:20,458 --> 00:59:22,083 [hombre 2] Mierda, ¡encuéntralo! 872 00:59:23,666 --> 00:59:24,916 ¡Ven aquí, Harri! 873 00:59:25,000 --> 00:59:27,041 - Carajo. - ¡Te vamos a encontrar, Harri! 874 00:59:27,125 --> 00:59:28,541 Maldición, baja ya. 875 00:59:32,041 --> 00:59:33,000 [gruñe] 876 00:59:33,083 --> 00:59:34,791 - [hombre 2 grita] - [jadea] 877 00:59:36,291 --> 00:59:37,833 ¿Dónde carajos estás, Harri? 878 00:59:38,541 --> 00:59:41,833 [hombre 1] ¡Aquí está! ¡Aquí está! ¡En la azotea! Lo encontré. 879 00:59:44,041 --> 00:59:46,375 [hombre 2] Está bien. No sabe a dónde carajos ir. 880 00:59:46,458 --> 00:59:48,666 [hombre 1] ¿Adónde vas, Hombre Araña? 881 00:59:48,750 --> 00:59:50,708 - [hombre 2] ¡Maldición, amigo! - [hombre 1 ríe] 882 00:59:50,791 --> 00:59:52,958 [hombre 2] ¡No irás a ningún lado, maldito! 883 00:59:53,041 --> 00:59:56,000 Oye, muévete, muévete. Escucha, voy a filmarlo. 884 00:59:56,625 --> 00:59:58,708 - [hombre 1] ¡Vas a volar! - ¡No te resbales! 885 00:59:58,791 --> 01:00:02,291 - [hombre 1 ríe] - [hombre 2] ¡Oh! Oh, oh. 886 01:00:02,375 --> 01:00:04,375 [hombre 1] Oye, ten cuidado. 887 01:00:04,458 --> 01:00:07,083 No te preocupes, Harri. Te voy a alcanzar. 888 01:00:07,166 --> 01:00:09,000 [hombre 2] Hazlo bien. ¡Rápido! Atrápalo. 889 01:00:09,083 --> 01:00:10,333 - De acuerdo. - [gime] 890 01:00:10,416 --> 01:00:11,916 [hombre 1] ¡Oye! 891 01:00:12,000 --> 01:00:15,125 [con sonsonete] Quédate ahí. Baja ahora. 892 01:00:18,625 --> 01:00:20,625 [ruido distorsionado de agua] 893 01:00:25,666 --> 01:00:26,791 [hombre 2] ¿Qué pasó? 894 01:00:27,291 --> 01:00:29,041 Oye, ¿qué carajos pasó? 895 01:00:33,750 --> 01:00:35,958 [hombre 1] Bien. Ve. Ven, muévete, carajo. 896 01:00:36,583 --> 01:00:38,500 ¡Se escapa! ¡Se escapa! ¡Vamos! 897 01:00:41,250 --> 01:00:42,375 [da un grito ahogado] 898 01:00:44,083 --> 01:00:45,875 [tose] 899 01:00:50,250 --> 01:00:51,833 [jadea] 900 01:01:05,333 --> 01:01:07,291 [música siniestra] 901 01:01:22,166 --> 01:01:23,916 ¡Señora Daly! ¡Señora Daly! 902 01:01:24,000 --> 01:01:25,083 ¡Señora Daly! 903 01:01:25,166 --> 01:01:26,583 [gime] 904 01:01:28,833 --> 01:01:31,750 ¡Señora Daly! ¡Señora Daly! ¡Ábrala, por favor! 905 01:01:31,833 --> 01:01:33,791 - ¡Señora Daly! - [música suave adentro] 906 01:01:34,500 --> 01:01:37,750 ¡Señora Daly! ¡Señora Daly! 907 01:01:37,833 --> 01:01:39,666 [Sra. Daly] Oh, por el amor de Dios. 908 01:01:39,750 --> 01:01:43,041 ¡Oiga, señora! ¡Oiga, señora Daly! ¡Soy yo, Harri, su vecino! 909 01:01:43,125 --> 01:01:46,416 - Tiene que dejarme entrar ahora. - [Sra. Daly] ¿Qué es ese ruido? 910 01:01:46,500 --> 01:01:49,458 ¡Señora Daly! Señora Daly, ¡abra la puerta, por favor! 911 01:01:49,541 --> 01:01:52,416 Soy Harri, el hijo de sus vecinos Ramesh e Isha. 912 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 - Tiene que dejarme entrar ahora. - ¿Sabes qué hora es? 913 01:01:55,750 --> 01:01:58,125 Señora Daly, ¡hay gente que me está siguiendo! 914 01:01:58,208 --> 01:02:01,750 Y, si no me deja entrar ahora, ellos… ellos van a matarme, ¿entiende? 915 01:02:01,833 --> 01:02:03,958 - ¡Por favor, abra la puerta! - "Abra la puerta". 916 01:02:04,041 --> 01:02:05,708 - ¡Espera! ¡Un minuto! - ¡Abra la puerta! 917 01:02:05,791 --> 01:02:08,041 - [Harri gime] - [gruñe] No es cierto. 918 01:02:08,125 --> 01:02:10,916 [Harri se hiperventila] 919 01:02:11,000 --> 01:02:13,208 Solo cierre la puerta. 920 01:02:13,291 --> 01:02:15,000 - ¿Todas las puertas están cerradas? - Sí. 921 01:02:15,083 --> 01:02:16,541 ¿Y las… y las ventanas? 922 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 [golpea ventana] 923 01:02:18,958 --> 01:02:20,791 - ¿Todo está cerrado? - Sí. 924 01:02:20,875 --> 01:02:21,833 ¡Que si cerró todo! 925 01:02:21,916 --> 01:02:24,500 - ¿Me está escuchando? - ¡Sí, todo está cerrado! 926 01:02:24,583 --> 01:02:26,500 Y, si no me explicas qué sucede, 927 01:02:26,583 --> 01:02:28,875 iré a quitarle el seguro a todo y te sacaré. 928 01:02:28,958 --> 01:02:33,666 - Perdón, lo lamento, necesito su ayuda. - No puede ser, mira cómo estás. 929 01:02:33,750 --> 01:02:35,708 - Estás empapado. - [jadea] 930 01:02:35,791 --> 01:02:39,250 Toma. Hay más toallas allá, están secas, 931 01:02:39,333 --> 01:02:40,833 y hay un suéter seco. 932 01:02:41,333 --> 01:02:45,541 Ahora, siéntate y cuéntame qué está pasando. 933 01:02:46,416 --> 01:02:50,500 Irrumpieron en mi casa. Tienen máscaras, tienen armas… 934 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 - Un minuto. Harri, tranquilízate. - Y… 935 01:02:52,750 --> 01:02:54,416 ¿Quiénes son? ¿Ladrones? 936 01:02:57,208 --> 01:02:58,750 Mataron a Flynn. [solloza] 937 01:03:01,833 --> 01:03:03,291 Mataron a mi perro. 938 01:03:05,291 --> 01:03:06,833 Mataron a mi perro. 939 01:03:08,041 --> 01:03:09,416 Harri, mírame. 940 01:03:10,500 --> 01:03:11,500 Mírame. 941 01:03:12,625 --> 01:03:13,791 ¿Consumiste drogas? 942 01:03:14,416 --> 01:03:16,000 ¿Qué? No… No… ¡No! 943 01:03:16,625 --> 01:03:19,625 Estoy hablando en serio. Puede que vengan aquí, ¿me entendió? 944 01:03:19,708 --> 01:03:21,958 ¿Por qué vendrían aquí? ¿Te están siguiendo? 945 01:03:22,041 --> 01:03:24,625 Salí corriendo, pero yo… yo no lo sé. 946 01:03:24,708 --> 01:03:25,625 [solloza] 947 01:03:26,875 --> 01:03:29,375 Ha habido una terrible confusión. 948 01:03:29,458 --> 01:03:31,625 Ellos creen que soy alguien que no soy 949 01:03:31,708 --> 01:03:33,708 y que hice algo que no hice, y… 950 01:03:33,791 --> 01:03:35,000 [solloza] 951 01:03:35,666 --> 01:03:37,666 Todo está en internet, y yo… 952 01:03:38,333 --> 01:03:39,750 [duda] Yo… 953 01:03:39,833 --> 01:03:42,333 Necesitamos… Necesitamos llamar a la policía, ¿sí? 954 01:03:42,875 --> 01:03:45,541 Bien. No, no, no. No llames a la policía. 955 01:03:45,625 --> 01:03:48,791 Cuando lleguen aquí, ya habrás muerto de hipotermia. 956 01:03:48,875 --> 01:03:51,666 Sécate con esas toallas, ponte el suéter seco 957 01:03:51,750 --> 01:03:53,291 y yo nos prepararé té. 958 01:03:53,375 --> 01:03:56,750 Ponte ropa seca y te llevaré a la estación de policía. 959 01:03:59,083 --> 01:04:00,041 ¿Okey? 960 01:04:00,625 --> 01:04:01,541 Okey. 961 01:04:04,666 --> 01:04:08,208 Me disculpo por haberla despertado 962 01:04:08,833 --> 01:04:10,833 y por todos los problemas. 963 01:04:10,916 --> 01:04:13,833 Todo está bien. Todavía no estaba dormida. 964 01:04:13,916 --> 01:04:16,666 Paso tiempo en la noche con la radio encendida. 965 01:04:17,166 --> 01:04:19,750 El bombardeo fue algo terrible. 966 01:04:20,250 --> 01:04:21,458 ¿Quieres azúcar? 967 01:04:21,541 --> 01:04:22,625 [duda] ¿Qué? 968 01:04:22,708 --> 01:04:25,500 - En tu té. ¿Quieres azúcar? - No. No, gracias. 969 01:04:39,500 --> 01:04:41,125 [exhala] 970 01:04:41,208 --> 01:04:42,708 [suspira] 971 01:04:46,916 --> 01:04:50,291 - [hombre en la radio] …no lo encontraron. - ¿Qué fue lo que dijo? 972 01:04:50,375 --> 01:04:53,416 - [hombre 2] Fue una decisión difícil. - [hombre] No quiero ni pensarlo. 973 01:04:53,500 --> 01:04:57,541 [hombre 2] Ahora, no hemos visto que hagan ningún arresto. 974 01:04:57,625 --> 01:05:01,125 Sin embargo, las redes sociales han estado muy ocupadas 975 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 respecto a toda la situación. 976 01:05:03,250 --> 01:05:04,708 Recordarán que temprano 977 01:05:04,791 --> 01:05:07,666 la policía solicitó ayuda del público… 978 01:05:07,750 --> 01:05:08,708 Leche y sin azúcar. 979 01:05:08,791 --> 01:05:10,666 …y parece que se ha unido al país. 980 01:05:10,750 --> 01:05:15,375 Es ridículo que el internet haya hecho lo que la policía no ha podido. 981 01:05:15,458 --> 01:05:17,833 - Y nombró al sospechoso. - Siento que está fuerte. 982 01:05:17,916 --> 01:05:21,625 [hombre] Sí. Si han navegado por las redes sociales en las últimas horas… 983 01:05:21,708 --> 01:05:24,875 - No. Solo le dejaré la bolsa de té. - …conocerán el nombre de Harri Bhavsar. 984 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 [hombre 2] Está en todos lados. Harri Bhavsar, sí. 985 01:05:28,375 --> 01:05:32,041 Un joven de veintitantos años. Él es el… 986 01:05:38,625 --> 01:05:40,083 [hombre] El video del señor Bhavsar 987 01:05:40,166 --> 01:05:43,375 en la escena del crimen esta mañana es tan clara como el día. 988 01:05:43,458 --> 01:05:46,166 Uh, hemos visto un infinito número de personas 989 01:05:46,250 --> 01:05:48,291 diciendo que conocen a Harri Bhavsar. 990 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 [música de suspenso] 991 01:05:57,833 --> 01:06:00,541 Si lo ven, recuerden llamar a Urgencias, de la Policía… 992 01:06:01,166 --> 01:06:02,541 [respira agitada] 993 01:06:12,541 --> 01:06:15,708 [hombre] Él es el terrorista. Sí, un asesino calculador. 994 01:06:17,166 --> 01:06:20,041 - [Sra. Daly] No hay azúcar en la azul. - [Harri] Gracias. 995 01:06:20,583 --> 01:06:24,541 ¿Y cuántos son los hombres que… que te persiguen? 996 01:06:25,375 --> 01:06:26,833 Dos. Eso creo. 997 01:06:26,916 --> 01:06:28,625 ¿Y tienen armas, eh? 998 01:06:29,375 --> 01:06:32,958 Sí. Bates, martillos. No lo sé, no tengo idea. 999 01:06:33,041 --> 01:06:36,333 ¿Y crees que aún te estén siguiendo, que… que estén cerca? 1000 01:06:39,625 --> 01:06:40,625 No lo sé. 1001 01:06:40,708 --> 01:06:44,583 Señora Daly, tal vez sea mejor si nos olvidamos del té y nos vamos. 1002 01:06:44,666 --> 01:06:46,333 No, no. Quédate donde estás. 1003 01:06:46,416 --> 01:06:47,416 - Tendrás hambre. - No. 1004 01:06:47,500 --> 01:06:50,541 Iré por unas galletas. No te muevas de ahí. 1005 01:06:50,625 --> 01:06:51,833 Te traeré galletas. 1006 01:06:52,416 --> 01:06:54,666 Sí. Eso es lo que traeré. 1007 01:06:57,375 --> 01:06:59,375 [continúa música de suspenso] 1008 01:07:01,208 --> 01:07:02,250 [se abre puerta] 1009 01:07:22,375 --> 01:07:23,458 [golpe de música] 1010 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 ¿Ya entraste en calor? 1011 01:07:30,666 --> 01:07:31,583 [Harri] Un poco. 1012 01:07:32,458 --> 01:07:35,125 Ah… En verdad quiero irme. 1013 01:07:35,208 --> 01:07:38,458 ¿Y tus padres? ¿Ellos se fueron de vacaciones? 1014 01:07:40,666 --> 01:07:45,541 Ah, eso es lindo. Debe ser lindo salir del frío y gris Londres. 1015 01:07:46,583 --> 01:07:50,458 ¿Y han regresado a casa? ¿De qué país eres, Harri? 1016 01:07:55,833 --> 01:07:59,375 Señora Daly, creo que es hora de que nos vayamos. 1017 01:08:01,666 --> 01:08:02,500 Estás mojado. 1018 01:08:02,583 --> 01:08:04,000 ¿Para ir a la policía? 1019 01:08:05,333 --> 01:08:06,541 ¿Por qué estás mojado? 1020 01:08:07,708 --> 01:08:10,291 Yo me caí en la piscina. Ah… 1021 01:08:11,291 --> 01:08:13,166 Tenemos que irnos ahora, ¿okey? 1022 01:08:16,625 --> 01:08:18,916 [respira agitada] Harri… 1023 01:08:21,166 --> 01:08:22,833 Sé lo que está pasando. 1024 01:08:24,125 --> 01:08:26,375 Escuché tu nombre en la radio. 1025 01:08:33,625 --> 01:08:36,750 Mire, Sra. Daly, lo que haya escuchado no es cierto. 1026 01:08:36,833 --> 01:08:38,708 Ah, Harri, no mientas. 1027 01:08:38,791 --> 01:08:41,375 No, créame, yo no le estoy mintiendo. 1028 01:08:41,458 --> 01:08:43,625 - Para de mentir ya. - La radio se equivoca. 1029 01:08:43,708 --> 01:08:46,166 Ay, Harri, ¿te estás escuchando? 1030 01:08:48,000 --> 01:08:50,083 ¿Qué fue lo que te pasó? 1031 01:08:50,166 --> 01:08:52,083 Eras un chico tan lindo. 1032 01:08:52,166 --> 01:08:54,166 Decepcionarías a tu madre. 1033 01:08:54,250 --> 01:08:55,500 No puede ser. 1034 01:08:57,708 --> 01:08:58,833 ¿Por eso se fueron? 1035 01:08:58,916 --> 01:09:01,333 - ¿Participaron en el ataque? - ¿Qué? No, no… 1036 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 ¡No te me acerques! 1037 01:09:04,458 --> 01:09:05,750 No te muevas. 1038 01:09:05,833 --> 01:09:07,291 Cálmese. ¿Okey? 1039 01:09:07,375 --> 01:09:09,041 Escucha. Escúchame. 1040 01:09:09,125 --> 01:09:12,250 No sobreviví a Belfast para venir aquí 1041 01:09:12,791 --> 01:09:15,750 y que se aprovechen de mí y que me mientan. 1042 01:09:15,833 --> 01:09:18,250 Señora Daly, oiga, usted me conoce, ¿okey? 1043 01:09:19,916 --> 01:09:22,166 No te conozco. 1044 01:09:23,666 --> 01:09:26,250 Y no sé quién eres. 1045 01:09:27,916 --> 01:09:29,458 Te irás cuando diga. 1046 01:09:29,541 --> 01:09:32,166 Te moverás cuando yo diga. ¿De acuerdo? 1047 01:09:34,791 --> 01:09:36,500 - [Harri] Solo baje ese… - ¡No! 1048 01:09:37,916 --> 01:09:39,875 Okey. Okey. 1049 01:09:41,125 --> 01:09:42,250 Atrás. 1050 01:09:43,458 --> 01:09:48,250 Voy. Ya voy. Solo no acerque el cuchillo. 1051 01:09:48,333 --> 01:09:50,125 - [Sra. Daly] ¡Es él! ¡Por favor! - [gime] 1052 01:09:50,208 --> 01:09:52,083 ¡No lo lastimen, no lo lastimen! 1053 01:09:52,166 --> 01:09:53,083 ¡Solo atrápenlo! 1054 01:09:53,166 --> 01:09:56,166 [Harri] ¡Paren! ¡Por favor! ¡Deténganse! ¡Déjenme en paz! 1055 01:09:56,250 --> 01:09:57,875 [hombre 2] ¡Maldita rata! 1056 01:09:59,958 --> 01:10:01,208 [grita] 1057 01:10:02,500 --> 01:10:04,500 No escaparás. Te tengo, maldito. 1058 01:10:04,583 --> 01:10:05,583 [gruñe] 1059 01:10:05,666 --> 01:10:06,875 [gime] 1060 01:10:08,625 --> 01:10:11,416 [ruge] ¡Vete a la mierda! 1061 01:10:11,500 --> 01:10:13,208 - ¡A la mierda! - [hombre 2 gime] 1062 01:10:16,208 --> 01:10:17,250 [hombre 2 grita] 1063 01:10:22,250 --> 01:10:23,125 [Harri gime] 1064 01:10:28,875 --> 01:10:31,000 - [golpe de música] - [Sra. Daly gime] 1065 01:10:32,083 --> 01:10:33,416 [Sra. Daly grita] 1066 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 ¡Ayúdenme! 1067 01:10:37,833 --> 01:10:39,833 ¿Qué? ¿Adónde crees que vas? 1068 01:10:39,916 --> 01:10:41,875 ¡Mira lo que hiciste, bastardo! 1069 01:10:41,958 --> 01:10:45,000 Muy bien, no te muevas ni un centímetro. 1070 01:10:45,500 --> 01:10:47,458 ¿Crees que te puedes salir con la tuya? 1071 01:10:47,541 --> 01:10:51,500 ¡Eres un sucio, maldito moro! ¡Maldito moro de mierda! ¡Muérete…! 1072 01:10:51,583 --> 01:10:53,625 [grita] 1073 01:10:55,375 --> 01:10:56,625 [música sombría] 1074 01:10:58,125 --> 01:11:00,875 [grita] 1075 01:11:00,958 --> 01:11:02,958 [se intensifica música sombría] 1076 01:11:14,083 --> 01:11:15,416 [jadea] 1077 01:11:45,250 --> 01:11:47,375 [se intensifica aún más la música] 1078 01:11:57,916 --> 01:11:59,125 [se detiene la música] 1079 01:11:59,666 --> 01:12:01,041 [jadea] 1080 01:12:16,958 --> 01:12:19,083 [resuella] 1081 01:12:28,666 --> 01:12:29,750 Carajo. 1082 01:12:32,208 --> 01:12:33,291 [se queja] 1083 01:13:06,791 --> 01:13:08,500 Por favor, por favor, por favor. 1084 01:13:08,583 --> 01:13:11,208 - [ruidos metálicos] - Carajo. 1085 01:13:12,500 --> 01:13:15,875 Por favor, por favor, por favor. Aquí está. 1086 01:13:16,791 --> 01:13:18,083 [tintineo de llaves] 1087 01:13:21,666 --> 01:13:23,041 [jadea] 1088 01:13:40,500 --> 01:13:41,416 [clic] 1089 01:13:45,208 --> 01:13:47,208 [jadea] 1090 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 [gime] 1091 01:13:58,166 --> 01:14:00,375 - [se enciende motor] - [suspira aliviado] 1092 01:14:02,166 --> 01:14:03,791 [inhala y exhala profundamente] 1093 01:14:06,416 --> 01:14:07,708 [gime] 1094 01:14:07,791 --> 01:14:09,791 [sonido amortiguado] 1095 01:14:14,833 --> 01:14:15,666 [gruñe] 1096 01:14:16,541 --> 01:14:18,375 ¡Ve! ¡Corre, corre, corre, corre! 1097 01:14:18,458 --> 01:14:20,250 - ¡No! ¡Quédate ahí, carajo! - [gruñe] 1098 01:14:20,333 --> 01:14:22,666 ¡Te irás cuando yo te diga! 1099 01:14:22,750 --> 01:14:24,291 ¿Me entendiste, Harri? ¡Oye! 1100 01:14:24,375 --> 01:14:25,958 ¡Oye! ¡Oye! 1101 01:14:26,041 --> 01:14:28,000 ¿Qué carajos harás ahora, Harri? 1102 01:14:28,958 --> 01:14:31,000 En verdad te jodiste. 1103 01:14:31,083 --> 01:14:33,083 [música melancólica] 1104 01:14:37,125 --> 01:14:38,500 ¿Estás cansado, Harri? 1105 01:14:38,583 --> 01:14:40,833 ¿Estás cansado, maldito? ¿Sí? 1106 01:14:40,916 --> 01:14:43,083 ¡Oye! ¿Te cansaste? 1107 01:14:45,416 --> 01:14:47,333 ¿Qué es eso? ¿Qué es? 1108 01:14:47,416 --> 01:14:50,125 ¡Oye! Maldita sea, no me mires, idiota. 1109 01:14:50,208 --> 01:14:51,541 ¿Quién te crees? 1110 01:14:51,625 --> 01:14:52,916 No, no. ¡No te vayas! 1111 01:14:53,000 --> 01:14:55,125 No te vas a ningún lado. Detente. 1112 01:14:55,208 --> 01:14:57,833 Oye, te romperé el rostro, imbécil, ¿me escuchaste? 1113 01:14:57,916 --> 01:15:00,125 ¿Me entendiste? Te voy a ahorcar… 1114 01:15:00,208 --> 01:15:02,708 [música melancólica tapa el diálogo] 1115 01:15:22,583 --> 01:15:24,458 Voy a mostrarte algo. 1116 01:15:25,625 --> 01:15:27,083 Esto es por Jack. 1117 01:15:27,166 --> 01:15:31,041 Esto es por toda esa gente inocente a la que asesinaste. 1118 01:15:31,666 --> 01:15:33,416 Sí que eres feo, bastardo. 1119 01:15:34,000 --> 01:15:36,375 Y ahora es tu turno. Di que lo sientes. 1120 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 Di que lo sientes, Harri. Di "lo siento". 1121 01:15:39,083 --> 01:15:42,250 - Di "lo siento". ¡Di que lo sientes! - ¡Carajo, yo no lo hice! 1122 01:15:42,333 --> 01:15:44,125 Tú mataste a Jack, ¿no es así? Niégalo. 1123 01:15:44,208 --> 01:15:45,125 Yo no lo hice… 1124 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 [continúa música melancólica] 1125 01:16:02,500 --> 01:16:04,500 [se desvanece la música] 1126 01:16:12,916 --> 01:16:14,708 [resuella] 1127 01:16:19,250 --> 01:16:20,833 ¿Por qué estás corriendo? 1128 01:16:21,875 --> 01:16:23,541 No tienes adónde ir, Harri. 1129 01:16:26,166 --> 01:16:28,166 [música sombría] 1130 01:16:46,916 --> 01:16:48,458 [resuella, tose] 1131 01:16:50,958 --> 01:16:52,791 [gruñe] 1132 01:17:06,083 --> 01:17:07,500 [crujido] 1133 01:17:07,583 --> 01:17:09,375 [jadea] 1134 01:17:14,875 --> 01:17:16,875 [crujido] 1135 01:17:26,166 --> 01:17:29,666 [Harri] Por favor. Por favor, déjame. Por favor. 1136 01:17:29,750 --> 01:17:31,708 [crujido fuerte] 1137 01:17:32,500 --> 01:17:34,833 Mírate. Patético. 1138 01:17:35,833 --> 01:17:37,083 [continúa crujido] 1139 01:17:37,166 --> 01:17:39,166 Ya te tengo, maldito imbécil de mierda. 1140 01:17:54,833 --> 01:17:55,958 [gruñe] 1141 01:18:05,208 --> 01:18:06,500 [gruñe] 1142 01:18:12,750 --> 01:18:14,375 [hombre 1 resuella] 1143 01:18:25,291 --> 01:18:26,416 No quiero morir. 1144 01:18:27,291 --> 01:18:29,791 No, no, no. No te vayas. Por favor, no te vayas. 1145 01:18:29,875 --> 01:18:32,041 Por favor. Por favor, no. 1146 01:18:35,208 --> 01:18:36,083 No te vayas. 1147 01:18:38,458 --> 01:18:40,041 - [suspira] - ¡No te vayas! 1148 01:18:52,541 --> 01:18:55,541 [grita] ¡Ayuda! 1149 01:18:55,625 --> 01:18:57,625 [zumbido de motor] 1150 01:19:22,875 --> 01:19:24,083 [se abre puerta de auto] 1151 01:19:24,875 --> 01:19:26,541 [Harri gruñe] 1152 01:19:29,833 --> 01:19:31,083 [se cierra puerta] 1153 01:19:36,125 --> 01:19:37,500 [Chloe] Harri, hola… 1154 01:19:38,541 --> 01:19:43,375 Eh… yo he intentado llamarte toda la noche, pero no pude comunicarme. 1155 01:19:43,458 --> 01:19:45,875 En verdad lamento lo de antes, 1156 01:19:45,958 --> 01:19:48,250 pero las cosas que están diciendo sobre ti… 1157 01:19:48,333 --> 01:19:52,125 Tienes razón. Han llegado demasiado lejos. Sí, es basura. 1158 01:19:52,208 --> 01:19:55,833 [con voz quebrada] Son mentiras y no sé por qué actué de ese modo 1159 01:19:55,916 --> 01:19:58,708 y estuvo… estuvo mal, y lo lamento. 1160 01:19:59,791 --> 01:20:02,375 Estoy muy muy preocupada por ti, Harri. 1161 01:20:02,458 --> 01:20:05,666 Por favor. Por favor, solo… solo llámame, por favor. 1162 01:20:06,583 --> 01:20:08,041 [solloza] 1163 01:20:11,458 --> 01:20:12,500 [golpe de música] 1164 01:20:16,416 --> 01:20:17,791 Ay, mierda. ¿Qué…? 1165 01:20:17,875 --> 01:20:19,625 ¿Qué carajo? ¿Qué cara…? 1166 01:20:20,541 --> 01:20:21,750 [música siniestra] 1167 01:20:23,083 --> 01:20:24,041 [bocina] 1168 01:20:25,666 --> 01:20:26,916 [bocina] 1169 01:20:28,458 --> 01:20:30,708 [continúa bocina] 1170 01:20:34,500 --> 01:20:36,708 - [bocinazo] - [música electrónica en auto] 1171 01:20:44,333 --> 01:20:46,333 [música instrumental suave] 1172 01:21:00,166 --> 01:21:03,541 Gracias, John. Esta mañana, la policía arrestó y llevó bajo custodia 1173 01:21:03,625 --> 01:21:07,125 a un hombre de 28 años, quien se cree es el responsable de los ataques 1174 01:21:07,208 --> 01:21:08,958 en Londres de ayer por la mañana. 1175 01:21:09,041 --> 01:21:11,458 Paul Lock es un vagabundo que ha sido descrito 1176 01:21:11,541 --> 01:21:15,125 como alguien inofensivo y amable por sus conocidos. 1177 01:21:15,208 --> 01:21:17,541 Aún se desconoce qué lo motivó a atacar. 1178 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 Algunas personas en Londres se preguntan 1179 01:21:20,333 --> 01:21:24,083 qué pudo haber empujado a este hombre a hacer algo tan horrible. 1180 01:21:24,166 --> 01:21:28,041 [presentador] Ese fue David Lister, en vivo desde la estación central. 1181 01:21:28,125 --> 01:21:30,750 ¿Podrías hablarnos más sobre Paul Lock? 1182 01:21:30,833 --> 01:21:33,833 [hombre] Bueno, hemos visto una declaración de uno de sus maestros 1183 01:21:33,916 --> 01:21:36,916 que se refirió a él como "callado y reservado". 1184 01:21:37,000 --> 01:21:40,083 Ellos dijeron que jamás se imaginaron que Paul actuara así. 1185 01:21:40,166 --> 01:21:42,833 Está alejado del reino de posibilidades. 1186 01:21:42,916 --> 01:21:46,375 Y eso sigue de otros perfiles de personas que lo conocieron. 1187 01:21:46,458 --> 01:21:49,791 [presentador] Esas historias sobre el manifiesto de Lock, 1188 01:21:49,875 --> 01:21:51,541 que fue descubierto hace unas horas, 1189 01:21:51,625 --> 01:21:53,500 muestran otro lado de él. 1190 01:21:53,583 --> 01:21:57,291 El documento de 30 páginas estaba lleno de discurso de odio 1191 01:21:57,375 --> 01:22:01,666 y llama a acciones y a justicia contra la multitud de, como él dice, 1192 01:22:01,750 --> 01:22:04,833 "pecados" de los que el Reino Unido es culpable. 1193 01:22:04,916 --> 01:22:05,750 [sirena] 1194 01:22:05,833 --> 01:22:09,750 Sin duda, hemos visto un incremento de esa ideología a lo largo de… 1195 01:22:09,833 --> 01:22:13,833 [hombre 2 en celular] Esto es por todas las personas inocentes que mataste. 1196 01:22:13,916 --> 01:22:15,500 ¡Eres una mierda, imbécil! 1197 01:22:15,583 --> 01:22:17,458 Te agradezco mucho por recibirme 1198 01:22:17,541 --> 01:22:20,041 y hablar conmigo de esto. En verdad te agradezco. 1199 01:22:20,125 --> 01:22:21,958 Sé que es muy difícil para ti. 1200 01:22:22,583 --> 01:22:26,916 Y que solo pasó una semana de que estuviste en esta casa 1201 01:22:27,000 --> 01:22:31,666 y pasaste por cosas que nadie alcanza a imaginar. 1202 01:22:31,750 --> 01:22:34,208 Muchos radioescuchas escucharon sobre ese día 1203 01:22:34,291 --> 01:22:38,333 en que viajaste a tu casa de Londres para cuidar de la mascota de tu familia. 1204 01:22:38,875 --> 01:22:40,625 Tus padres se habían ido, 1205 01:22:42,041 --> 01:22:46,250 y estuviste aquí solo cuando empezaron a acusarte en internet 1206 01:22:46,333 --> 01:22:49,083 de ser el responsable de los bombardeos de Londres. 1207 01:22:50,583 --> 01:22:54,291 Solo podemos suponer lo asustado que estuviste en esos momentos, pero… 1208 01:22:55,666 --> 01:22:59,333 solo tú sabes cómo se sintió cuando esos dos vigilantes 1209 01:22:59,416 --> 01:23:00,875 llegaron afuera de tu casa, 1210 01:23:01,708 --> 01:23:03,500 impulsados por la cacería. 1211 01:23:03,583 --> 01:23:04,500 [graznido] 1212 01:23:04,583 --> 01:23:08,208 Ellos estaban convencidos de una mentira, igual que muchas personas. 1213 01:23:09,083 --> 01:23:10,208 [suspira] 1214 01:23:10,875 --> 01:23:12,916 Es muy… [suspira] 1215 01:23:14,500 --> 01:23:16,333 …difícil solo pensarlo. 1216 01:23:17,541 --> 01:23:20,125 Y, obviamente, has pasado por mucho 1217 01:23:20,208 --> 01:23:21,458 y… 1218 01:23:22,750 --> 01:23:24,625 ahora que tu nombre ha sido limpiado 1219 01:23:25,583 --> 01:23:28,541 y los terroristas han sido sacados de las calles, 1220 01:23:30,291 --> 01:23:33,041 muchas personas han olvidado tu historia. 1221 01:23:33,125 --> 01:23:34,875 - [vibra celular] - Harri. 1222 01:23:35,958 --> 01:23:40,250 Muchas personas han supuesto que tu vida ha vuelto a la normalidad. 1223 01:23:40,333 --> 01:23:41,708 [continúa vibrando celular] 1224 01:23:44,833 --> 01:23:47,208 Así que, para empezar, 1225 01:23:48,541 --> 01:23:51,166 quiero saber lo que tú sientes al respecto. 1226 01:23:51,250 --> 01:23:52,916 [continúa vibrando celular] 1227 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 [se intensifica la vibración] 1228 01:24:09,416 --> 01:24:12,041 ACUSADO 1229 01:24:12,125 --> 01:24:14,750 [música sombría] 1230 01:26:48,208 --> 01:26:50,208 [música siniestra] 84341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.