Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,125 --> 00:00:09,125
[música sombría]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:34,625 --> 00:00:36,791
[voces poco claras]
5
00:00:41,791 --> 00:00:43,666
[Harri] Créeme, te impresionarás.
6
00:00:43,750 --> 00:00:44,916
[Harri y Chloe ríen]
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,041
Haremos una pequeña coronación,
8
00:00:47,125 --> 00:00:49,250
tú usas el ala este y yo, el ala oeste.
9
00:00:49,333 --> 00:00:51,541
[Chloe] Lo siento, príncipe de Yorkshire.
10
00:00:51,625 --> 00:00:52,958
Un hombre de clase alta.
11
00:00:53,041 --> 00:00:55,416
[Harri] No exageres.
Nos mudamos ahí cuando tenía diez.
12
00:00:55,500 --> 00:00:58,291
[Chloe] Dame caviar
con esa cuchara de plata, ¿quieres?
13
00:00:58,375 --> 00:01:01,625
[Harri] Ay, ya basta.
El caviar es para mí, Flynn, ¿entendido?
14
00:01:01,708 --> 00:01:03,791
- No te tocará nada.
- [Chloe] Mmm…
15
00:01:03,875 --> 00:01:07,333
¿Y no recibiré tratamiento especial
por parte de los Bhavsar?
16
00:01:07,416 --> 00:01:08,458
[ambos ríen]
17
00:01:08,541 --> 00:01:11,708
[Harri] ¿Crees que te llevaría
si mis padres estuvieran ahí? Estás loca.
18
00:01:11,791 --> 00:01:15,208
¿Qué, soy tu pequeño y sucio secreto?
19
00:01:15,291 --> 00:01:18,208
Confía en mí. Si conocieras a mis padres,
lo entenderías.
20
00:01:18,291 --> 00:01:19,500
Son unos tontos.
21
00:01:19,583 --> 00:01:22,416
Encuentran cualquier modo
de hacer la situación incómoda.
22
00:01:22,500 --> 00:01:23,958
Si tú lo dices…
23
00:01:28,375 --> 00:01:30,916
Les diré pronto, ¿de acuerdo? Lo prometo.
24
00:01:31,708 --> 00:01:32,833
¿Pinkie promise?
25
00:01:34,500 --> 00:01:36,583
- Prométemelo.
- ¿Quieres que lo prometa?
26
00:01:36,666 --> 00:01:38,291
Actúas como si no quisieras.
27
00:01:38,791 --> 00:01:39,833
[se queja]
28
00:01:39,916 --> 00:01:42,250
- Ahora no puedes romperla.
- Me dolió.
29
00:01:42,333 --> 00:01:45,250
Yo no puedo esperar a conocer a Flynn
30
00:01:45,333 --> 00:01:49,541
y, claro, relajarme en el Palacio Bhavsar
con nadie más que dos perros.
31
00:01:49,625 --> 00:01:50,500
Quisiera ser perro.
32
00:01:51,291 --> 00:01:53,458
Debió haber sido Flynn, 100 %.
33
00:01:53,541 --> 00:01:55,583
[ríe] Al menos no soy un burro como tú.
34
00:01:55,666 --> 00:01:57,125
[Chloe ríe] Interesante.
35
00:01:58,208 --> 00:01:59,625
[carraspea]
36
00:02:00,666 --> 00:02:01,875
- ¿Qué piensas?
- Bien.
37
00:02:01,958 --> 00:02:05,875
[asiente] El perro dice que, si puedes
limpiar antes de irte, estaría increíble.
38
00:02:05,958 --> 00:02:07,666
- Olvídalo.
- ¿Sí?
39
00:02:07,750 --> 00:02:08,875
De acuerdo.
40
00:02:10,541 --> 00:02:12,291
- Nos vemos mañana, ¿sí?
- Nos vemos.
41
00:02:12,375 --> 00:02:14,208
- En cuanto pueda, te escribo.
- Sí.
42
00:02:14,291 --> 00:02:16,791
- Te mandaré un mensaje antes de irme.
- Sí, claro.
43
00:02:17,291 --> 00:02:19,291
[rugido de motores de autos]
44
00:02:22,666 --> 00:02:23,708
[chicas ríen]
45
00:02:24,375 --> 00:02:26,250
¿Ya viste cómo se ve
mi cara en el teléfono?
46
00:02:26,333 --> 00:02:27,833
- Sí, mejor álzalo.
- Sí.
47
00:02:27,916 --> 00:02:29,875
- [ríen]
- Sí, así está bien.
48
00:02:29,958 --> 00:02:31,083
[da un grito ahogado]
49
00:02:39,791 --> 00:02:41,791
[música de tensión]
50
00:02:46,250 --> 00:02:47,708
[hombre] Disculpe, ¿me permite?
51
00:02:48,250 --> 00:02:49,208
Disculpe.
52
00:02:51,541 --> 00:02:53,458
[mujer por altoparlante]
…comportamiento sospechoso.
53
00:02:53,541 --> 00:02:55,708
Ayuden a mantener nuestra estación segura.
54
00:02:55,791 --> 00:02:58,750
Hable con un miembro del personal
y le ayudaremos con gusto.
55
00:02:59,250 --> 00:03:00,791
Repórtenlo y lo detendremos.
56
00:03:01,750 --> 00:03:05,250
[mujer] Este maldito país.
No puedo creerlo.
57
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
[hombre por altoparlante]
El tren 10-14 con destino a South Surrey
58
00:03:09,083 --> 00:03:13,541
saldrá por el andén tres
a las 11:15 en punto.
59
00:03:14,458 --> 00:03:16,500
Gracias por su atención.
60
00:03:22,041 --> 00:03:24,833
[hombre 2 por altoparlante]
Está programado llegar a St. James Garden
61
00:03:24,916 --> 00:03:26,166
a las 11:45.
62
00:03:26,250 --> 00:03:30,208
Por favor, tengan listos
sus boletos para la inspección. Gracias.
63
00:03:31,250 --> 00:03:33,333
[conversaciones indistintas]
64
00:03:34,041 --> 00:03:35,666
[timbre de celular]
65
00:03:35,750 --> 00:03:38,375
[música de tensión]
66
00:03:38,458 --> 00:03:41,500
¿Qué? ¿Ya… ya viste lo que pasó?
67
00:03:42,000 --> 00:03:44,708
- [hombre] Seguramente la policía…
- [vibra celular]
68
00:03:47,583 --> 00:03:50,250
ÚLTIMO MOMENTO: EXPLOSIÓN
EN LA ESTACIÓN CENTRAL DE LONDRES
69
00:03:50,333 --> 00:03:51,833
[mujer] Estamos bien.
70
00:03:53,541 --> 00:03:54,791
No es cierto.
71
00:03:55,291 --> 00:03:57,041
EXPLOSIÓN EN ESTACIÓN CENTRAL
72
00:03:57,708 --> 00:03:59,416
[murmullos]
73
00:04:04,208 --> 00:04:05,666
[música sombría]
74
00:04:07,000 --> 00:04:09,208
ESTRUENDO EN LA CIUDAD
PARAN LOS TRENES
75
00:04:09,291 --> 00:04:11,416
[mujer 2] Hola. Acabo de ver las noticias.
76
00:04:11,500 --> 00:04:13,166
Creo que estoy exagerando,
77
00:04:13,250 --> 00:04:15,375
pero ¿puedes escribirme
para saber que estás bien?
78
00:04:17,000 --> 00:04:20,958
[hombre 2] Hermana, soy yo.
¿Has podido comunicarte con mamá?
79
00:04:21,041 --> 00:04:22,791
Intenté llamarla, pero no contesta.
80
00:04:22,875 --> 00:04:25,041
- Estoy preocupado por ella.
- [mujer 3] Sí…
81
00:04:25,125 --> 00:04:29,041
Yo solo… Por favor,
llámame cuando escuches esto si puedes.
82
00:04:29,125 --> 00:04:32,500
- Solo quiero asegurarme…
- [hombre 3] Se reportó una explosión…
83
00:04:32,583 --> 00:04:34,125
- [Harri] Hola.
- [Chloe] ¿Estás bien?
84
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
Dime que estás bien.
85
00:04:35,708 --> 00:04:38,833
[Harri] Sí. Estoy bien.
Estoy en el tren, a kilómetros de ahí.
86
00:04:38,916 --> 00:04:41,458
- [Chloe] ¿Y viste algo?
- [Harri] No, no vi nada.
87
00:04:41,541 --> 00:04:43,625
[Chloe] Amor, está en todas las noticias.
88
00:04:44,125 --> 00:04:45,416
[Harri] ¿Qué dicen?
89
00:04:45,500 --> 00:04:47,541
[Chloe]
Hubo una explosión en la estación central.
90
00:04:47,625 --> 00:04:50,666
[Harri] ¿En serio?
¿Debería bajarme del tren?
91
00:04:50,750 --> 00:04:54,208
- [Chloe] No lo sé. ¿Dónde estás?
- No, no, está bien. Yo estoy bien.
92
00:04:54,291 --> 00:04:56,833
Mejor llamo a mi mamá,
ella debe estar asustada.
93
00:04:56,916 --> 00:05:00,000
- Llámame en cuanto cuelgues con ella.
- [hablan todos juntos]
94
00:05:01,083 --> 00:05:02,708
[tono de llamada]
95
00:05:02,791 --> 00:05:04,916
[continúa música de tensión]
96
00:05:10,500 --> 00:05:13,583
- [hombre 3 resopla] No puede ser.
- ¿También a ti te llegó esto?
97
00:05:13,666 --> 00:05:16,833
[mujer 3] Sí.
Nosotros acabamos de estar ahí.
98
00:05:16,916 --> 00:05:18,916
CARAJO, ¿VISTE LAS NOTICIAS?
ACABO DE ESTAR AHÍ.
99
00:05:19,833 --> 00:05:21,083
[melodía de altoparlante]
100
00:05:21,166 --> 00:05:23,833
Damas y caballeros,
habla el conductor del tren.
101
00:05:23,916 --> 00:05:27,625
Estamos intentando averiguar
más información acerca de lo que pasó.
102
00:05:27,708 --> 00:05:30,125
Seguro que ya todos oyeron
sobre la explosión.
103
00:05:32,791 --> 00:05:34,833
[mujer por altoparlante]
A todos nuestros pasajeros
104
00:05:34,916 --> 00:05:37,541
les agradecemos
que hayan viajado con nosotros.
105
00:05:37,625 --> 00:05:40,250
Esperamos hayan llegado bien a su destino.
106
00:05:40,333 --> 00:05:42,958
- No olviden llevar con ustedes…
- [se cierra puerta de auto]
107
00:05:43,041 --> 00:05:44,875
- ¡Harri!
- Hola, papá.
108
00:05:49,875 --> 00:05:51,208
Estoy bien.
109
00:05:51,291 --> 00:05:52,208
Sí.
110
00:05:53,416 --> 00:05:57,125
- [suspira] Me alegra verte en una pieza.
- Ni me lo digas.
111
00:06:00,291 --> 00:06:01,166
Vámonos.
112
00:06:01,250 --> 00:06:03,875
[reportera] En toda la ciudad,
el transporte de Londres
113
00:06:03,958 --> 00:06:05,250
se ha vuelto caótico.
114
00:06:05,333 --> 00:06:09,125
La ciudad ha colapsado. Hasta ahora,
se han confirmado siete decesos…
115
00:06:09,208 --> 00:06:10,250
[Ramesh] Qué horror.
116
00:06:10,333 --> 00:06:13,083
Imagina que te hubieras despertado tarde
o parado por un café.
117
00:06:13,166 --> 00:06:14,458
Pudiste haber sido tú.
118
00:06:14,541 --> 00:06:16,625
[Harri] Casi ayudo a una señora
con sus bolsas.
119
00:06:16,708 --> 00:06:19,416
- Te hubieras quedado sin vacaciones.
- [Ramesh] Sí.
120
00:06:19,500 --> 00:06:22,625
Eso hubiera sido un completo desastre
para nosotros obviamente.
121
00:06:22,708 --> 00:06:24,375
- [ambos ríen]
- [bocina]
122
00:06:26,583 --> 00:06:28,875
[Harri]
Creo que nunca la he visto sonreír.
123
00:06:28,958 --> 00:06:30,416
[Ramesh] Ella no sonríe.
124
00:06:30,500 --> 00:06:32,083
- [alarma]
- [Harri] ¿Qué es ese ruido?
125
00:06:32,166 --> 00:06:36,166
[Ramesh] La alarma del auto de tu madre.
Se enciende y apaga, enciende y apaga.
126
00:06:36,250 --> 00:06:39,083
Como nuestra vida amorosa. [ríe]
127
00:06:39,791 --> 00:06:44,166
Escucha, no hables sobre el ataque
frente a tu mamá, ¿sí?
128
00:06:44,250 --> 00:06:46,750
- Es un manojo de nervios.
- [Harri] Siempre lo es.
129
00:06:46,833 --> 00:06:48,875
- [Ramesh] Sí.
- [continúa alarma]
130
00:06:51,958 --> 00:06:53,000
[se detiene alarma]
131
00:06:53,833 --> 00:06:55,125
[Ramesh] Ya llegamos.
132
00:06:58,416 --> 00:07:00,708
Okey. Buena suerte.
133
00:07:02,791 --> 00:07:04,208
[Isha] ¡Hola, cariño!
134
00:07:04,291 --> 00:07:06,125
- Mamá, estoy bien.
- Oh, cielo.
135
00:07:06,208 --> 00:07:08,166
- Ven aquí.
- Estoy bien.
136
00:07:08,250 --> 00:07:09,208
¡Te amo!
137
00:07:11,208 --> 00:07:12,041
¿Esto es nuevo?
138
00:07:12,875 --> 00:07:15,541
Sí, es nuevo y es muy caro,
así que no lo toques.
139
00:07:16,166 --> 00:07:17,875
- ¿Y lo pusiste tú?
- No.
140
00:07:17,958 --> 00:07:19,083
Le pagué a alguien.
141
00:07:19,166 --> 00:07:21,708
[suspira] Al parecer,
puedes verlo en tu teléfono,
142
00:07:21,791 --> 00:07:24,666
pero, para tu suerte,
aún no he descubierto cómo funciona.
143
00:07:24,750 --> 00:07:27,000
Entonces, ¿aún puedo destrozar el lugar?
144
00:07:27,500 --> 00:07:29,166
- No.
- [ríen suavemente]
145
00:07:31,250 --> 00:07:32,833
[chirrido]
146
00:07:35,041 --> 00:07:36,916
[gorjeo de aves]
147
00:07:50,083 --> 00:07:51,791
[música instrumental suave]
148
00:08:01,750 --> 00:08:03,541
¡Flynn! ¡Ven aquí!
149
00:08:03,625 --> 00:08:06,083
¡Ven! ¿Quién es un buen chico?
150
00:08:06,166 --> 00:08:08,416
Te extrañé. Vamos.
151
00:08:10,125 --> 00:08:12,583
- Vamos a jugar. ¿Listo? ¡Vamos!
- [ladra]
152
00:08:15,291 --> 00:08:16,333
¡Tráela!
153
00:08:18,666 --> 00:08:19,625
¡Atrápala!
154
00:08:21,583 --> 00:08:23,583
[continúa música instrumental suave]
155
00:08:30,125 --> 00:08:32,125
[crujido de madera]
156
00:08:39,458 --> 00:08:41,458
[crujido de piso]
157
00:09:08,041 --> 00:09:09,333
[Isha ríe]
158
00:09:11,083 --> 00:09:12,041
[inspira]
159
00:09:18,166 --> 00:09:19,375
[se queja]
160
00:09:19,458 --> 00:09:20,583
Mierda.
161
00:09:23,833 --> 00:09:27,708
[Ramesh] El tonto se astilló solo
jugando en la casa del árbol.
162
00:09:27,791 --> 00:09:30,625
[Isha] Ay, Ramesh,
deshazte de esa cosa vieja.
163
00:09:30,708 --> 00:09:32,541
- Es una trampa mortal.
- No seas dramática.
164
00:09:32,625 --> 00:09:34,875
- No es así. Yo mismo la construí.
- Carajo.
165
00:09:34,958 --> 00:09:36,916
[Isha] ¿Cuándo fue
la última vez que te subiste?
166
00:09:37,000 --> 00:09:39,375
- [TV] …inocente con una rutina…
- [Ramesh] Siete, ocho años.
167
00:09:39,458 --> 00:09:41,166
[TV] …empieza la búsqueda del bombardeo.
168
00:09:41,250 --> 00:09:44,041
La policía ha solicitado que los testigos
con información del ataque…
169
00:09:44,125 --> 00:09:46,708
- [Isha] ¿Sabes qué acabo de pensar?
- [Ramesh] ¿Qué?
170
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
- [Isha] El aeropuerto.
- [Ramesh] Carajo.
171
00:09:49,208 --> 00:09:50,666
- [vibra celular]
- Estará bien.
172
00:09:50,750 --> 00:09:52,791
No, va a haber mucha gente y retraso.
173
00:09:52,875 --> 00:09:54,708
Habrá filas. Mejor vayamos temprano.
174
00:09:55,708 --> 00:09:57,666
- Los detendrán y revisarán.
- [Isha suspira]
175
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
Me revisaron.
176
00:09:58,708 --> 00:10:01,375
No hay nada como una revisión corporal.
177
00:10:01,458 --> 00:10:03,458
[Isha] De eso estoy hablando, Ramesh.
178
00:10:03,541 --> 00:10:05,833
- Mírate, parece que eres…
- [ríen]
179
00:10:05,916 --> 00:10:07,916
- Ahora encajo en el perfil.
- Sí.
180
00:10:08,000 --> 00:10:10,416
- [Harri] Qué risa.
- Esto no es divertido.
181
00:10:10,500 --> 00:10:12,625
- [Ramesh] No.
- No hay por qué reírse de esto.
182
00:10:12,708 --> 00:10:14,666
- ¿Okey?
- La policía es una mierda.
183
00:10:14,750 --> 00:10:16,708
- Nunca lo encontrarán.
- Ay, por favor.
184
00:10:16,791 --> 00:10:18,333
- No hablemos de eso.
- ¿Qué pasó?
185
00:10:18,416 --> 00:10:20,916
- ¿Recuerdas a la Sra. Daly, la vecina?
- [asiente]
186
00:10:21,416 --> 00:10:23,291
Le robaron hace un par de meses.
187
00:10:23,375 --> 00:10:26,208
La policía llegó
después de dos horas y media o más.
188
00:10:26,291 --> 00:10:29,250
- La policía local, no la metropolitana.
- [vibra celular]
189
00:10:29,333 --> 00:10:30,583
La policía es la policía.
190
00:10:30,666 --> 00:10:33,916
- Es una cuestión de principios.
- Ellos no… No es la misma cosa.
191
00:10:34,000 --> 00:10:34,875
[vibra celular]
192
00:10:34,958 --> 00:10:37,791
No puedes comparar un robo
con una explosión.
193
00:10:41,416 --> 00:10:43,500
- ¿Puedes guardar tu teléfono?
- ¿Qué importa?
194
00:10:43,583 --> 00:10:45,333
[Isha] ¿Qué es tan urgente?
195
00:10:45,416 --> 00:10:47,083
Alguien parece muy persistente.
196
00:10:47,166 --> 00:10:50,416
Sí, porque ella usa el botón de enviar
como signo de puntuación.
197
00:10:50,500 --> 00:10:51,958
- ¿Ella?
- Ella.
198
00:10:52,041 --> 00:10:53,416
- [ambos] Ella.
- Maldita sea.
199
00:10:53,500 --> 00:10:54,375
[Isha] ¿Escuchaste?
200
00:10:54,458 --> 00:10:55,625
- [ambos] Ella.
- No puede ser.
201
00:10:55,708 --> 00:10:57,083
¿Cómo se llama?
202
00:10:59,125 --> 00:11:00,041
[Isha] ¿Mmm?
203
00:11:00,541 --> 00:11:01,375
Chloe.
204
00:11:01,458 --> 00:11:02,916
[ambos] ¡Chloe!
205
00:11:03,000 --> 00:11:04,875
- Es un lindo nombre.
- [golpe arriba]
206
00:11:04,958 --> 00:11:07,750
- [Ramesh] Seguro es una linda chica.
- [Isha] ¿Es tu novia?
207
00:11:07,833 --> 00:11:10,458
- Puede que no sea su novia.
- Bueno, ¿y por qué no?
208
00:11:10,958 --> 00:11:11,958
¿Y van a casarse?
209
00:11:12,041 --> 00:11:13,208
- Paren.
- [Isha] Basta.
210
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
- Quiero ser abuelo.
- ¿Ven por qué no les cuento nada?
211
00:11:16,291 --> 00:11:18,041
- [Isha] ¡Para!
- Pareces un abuelo.
212
00:11:18,125 --> 00:11:20,750
[Isha] Puede que solo sea
una amiga con beneficios.
213
00:11:23,708 --> 00:11:24,958
¿Qué? [ríe]
214
00:11:25,041 --> 00:11:27,583
- ¿Cómo sabes qué es eso?
- [Harri] ¿Dónde lo aprendiste?
215
00:11:27,666 --> 00:11:31,333
¿Por qué no debería saber
lo que es un amigo con beneficios?
216
00:11:31,416 --> 00:11:33,875
- [carraspea] Yo tuve varios de ellos.
- Ay, mamá.
217
00:11:33,958 --> 00:11:35,416
- ¿Es en serio?
- [Harri] No.
218
00:11:35,500 --> 00:11:37,625
- Mejor… Mejor yo…
- [Harri] Ya.
219
00:11:37,708 --> 00:11:39,583
- Nadie quiere escuchar sobre eso.
- El vino.
220
00:11:40,416 --> 00:11:41,958
Sí, lo haré. Muy bien.
221
00:11:42,041 --> 00:11:43,500
- Diviértanse.
- [Isha] Lo haremos.
222
00:11:43,583 --> 00:11:44,916
Escríbanme cuando lleguen.
223
00:11:45,000 --> 00:11:47,583
[Isha ríe] Escríbeme cuando Chloe llegue.
224
00:11:47,666 --> 00:11:49,666
[Ramesh] De acuerdo. Vámonos, por favor.
225
00:11:50,458 --> 00:11:52,791
- [Isha] ¿Escuchaste?
- [Ramesh] No quemes la casa.
226
00:11:52,875 --> 00:11:53,833
- Claro.
- [Isha] Adiós.
227
00:11:53,916 --> 00:11:55,416
- Adiós.
- [Ramesh] Qué horror.
228
00:11:56,625 --> 00:11:58,541
Eso intentaremos, ¿eh?
229
00:11:59,583 --> 00:12:01,583
[suena "Your Mind" de Greentea Peng]
230
00:12:01,666 --> 00:12:03,750
[lluvia suave]
231
00:12:06,541 --> 00:12:09,791
PONLE SEMILLAS DE LINO
A LA COMIDA DE FLYNN, ¡MEJORA SU PELAJE!
232
00:12:13,833 --> 00:12:15,125
[Flynn gimotea]
233
00:12:15,208 --> 00:12:16,750
¿Tienes hambre? ¿Eh?
234
00:12:17,458 --> 00:12:18,541
Aquí tienes.
235
00:12:31,166 --> 00:12:32,125
Sentado.
236
00:12:33,666 --> 00:12:34,833
Buen chico.
237
00:12:36,958 --> 00:12:38,208
Tú comes mejor que yo.
238
00:12:40,791 --> 00:12:42,083
[suspira]
239
00:12:45,916 --> 00:12:47,166
INGRESE LA CONTRASEÑA
240
00:12:48,000 --> 00:12:49,958
[continúa "Your Mind" de Greentea Peng]
241
00:12:51,125 --> 00:12:53,333
CONTRASEÑA
242
00:12:53,416 --> 00:12:54,375
[ríe]
243
00:12:56,916 --> 00:12:58,500
- [suspira]
- [suena celular]
244
00:13:03,375 --> 00:13:06,375
Ah, interesante.
245
00:13:06,458 --> 00:13:09,666
- Soy la chica más suertuda del mundo.
- Sí, siéntete afortunada.
246
00:13:09,750 --> 00:13:13,583
Tienes una oportunidad única en la vida
de quedarte en el Palacio Bhavsar.
247
00:13:13,666 --> 00:13:15,125
[TV de fondo]
248
00:13:15,208 --> 00:13:16,083
¿Hola?
249
00:13:16,166 --> 00:13:17,000
MALA CONEXIÓN
250
00:13:17,083 --> 00:13:18,625
[resopla] No puede ser.
251
00:13:19,250 --> 00:13:21,916
El maldito internet
es algo que no extraño de aquí.
252
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
[vibración]
253
00:13:25,750 --> 00:13:26,916
RECONECTANDO
254
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
- [Harri] ¿Ya me oyes?
- [risas en la TV]
255
00:13:29,208 --> 00:13:32,250
- Sí, puedo oírte.
- Aquí el internet es una pesadilla.
256
00:13:32,333 --> 00:13:36,041
[ríe] Fuera del mal internet,
¿es lindo estar en casa de nuevo?
257
00:13:36,750 --> 00:13:39,958
Sí. Bueno, es lindo.
Es lindo tener paz y tranquilidad.
258
00:13:40,041 --> 00:13:42,875
Por un día, hasta que tu molesto trasero
regrese mañana.
259
00:13:42,958 --> 00:13:44,125
Puedo volar a casa.
260
00:13:44,208 --> 00:13:47,500
Ay, no, por favor, no lo hagas.
No quiero estar aquí solo.
261
00:13:47,583 --> 00:13:50,250
Ah… Eso fue lo que pensé.
262
00:13:50,333 --> 00:13:51,916
Es el fantasma, ¿no?
263
00:13:52,000 --> 00:13:54,958
- Sí, me conoces muy bien.
- Dime, señor Harri Bhavsar.
264
00:13:55,041 --> 00:14:00,250
¿Tu cuarto aún tiene ese horrible azul
con ese póster de mierda?
265
00:14:00,333 --> 00:14:03,500
Pues ya no es azul,
pero los pósteres de mierda aún están ahí.
266
00:14:04,000 --> 00:14:06,041
[duda] Solo por eso
267
00:14:06,125 --> 00:14:07,708
yo me quedaré, me quedaré aquí.
268
00:14:07,791 --> 00:14:10,583
[ríe] Sí. Siendo honesto, no te culpo.
269
00:14:12,083 --> 00:14:14,458
No puede ser. Escucha.
270
00:14:14,958 --> 00:14:15,833
¿Qué?
271
00:14:16,500 --> 00:14:18,875
- No puede ser.
- ¿Qué pasa?
272
00:14:18,958 --> 00:14:20,416
Enciende la televisión.
273
00:14:21,291 --> 00:14:22,208
Está encendida.
274
00:14:22,791 --> 00:14:24,291
No, mira las noticias.
275
00:14:24,375 --> 00:14:28,541
- Chloe, no quiero ver las noticias.
- ¡Solo hazlo! Confía en mí.
276
00:14:28,625 --> 00:14:30,625
- Quiero que veas lo que veo.
- Maldita sea.
277
00:14:30,708 --> 00:14:32,125
[reportero] …tenemos las imágenes…
278
00:14:32,208 --> 00:14:35,833
[Chloe] Estoy… Necesito frotarme los ojos.
¿Eres el de la tele?
279
00:14:36,416 --> 00:14:38,125
- Son idénticos.
- [Harri] No es cierto.
280
00:14:38,208 --> 00:14:39,166
[Chloe] ¿Cierto?
281
00:14:39,791 --> 00:14:43,041
Cierra la boca. Obviamente no soy yo.
282
00:14:43,125 --> 00:14:45,500
- No, obvio, no eres tú, pero…
- Chloe.
283
00:14:45,583 --> 00:14:47,500
En verdad, podrías ser tú.
284
00:14:47,583 --> 00:14:49,083
No soy el de la foto.
285
00:14:49,583 --> 00:14:50,750
- No soy yo.
- No es cierto.
286
00:14:50,833 --> 00:14:53,291
Qué manera de enterarte
de que tienes un maldito doppelgänger.
287
00:14:53,375 --> 00:14:55,125
- Debes tener un gemelo.
- ¿Gemelo?
288
00:14:55,208 --> 00:14:56,916
Oye, ¿ya viste lo que está usando?
289
00:14:57,000 --> 00:14:59,833
- Puede que tengas un gemelo.
- No es mi… Mira los zapatos.
290
00:14:59,916 --> 00:15:01,708
Está usando Air Force negros.
291
00:15:01,791 --> 00:15:03,041
- ¡Bien!
- Obvio, no.
292
00:15:03,125 --> 00:15:05,958
Sabemos que tú nunca usarías
Air Force negros, está bien.
293
00:15:06,041 --> 00:15:08,666
Pero podrías ser tú, ¿cierto?
294
00:15:08,750 --> 00:15:11,791
¿En qué te basas?
Ni siquiera puedes ver su rostro bien.
295
00:15:11,875 --> 00:15:13,958
¿Quién diría que salgo con un chico malo?
296
00:15:14,041 --> 00:15:16,291
Muy bien, ya basta, ¿sí?
Ya, no es gracioso.
297
00:15:16,375 --> 00:15:17,916
¡Bu! No eres divertido.
298
00:15:18,000 --> 00:15:20,666
Escucha, tu secreto explosivo
está a salvo conmigo, Hazza.
299
00:15:20,750 --> 00:15:22,750
- Hasta la muerte y eso.
- De acuerdo.
300
00:15:22,833 --> 00:15:24,416
- Ya no es divertido.
- Por favor.
301
00:15:24,500 --> 00:15:25,625
- Fue divertido.
- No lo es.
302
00:15:25,708 --> 00:15:27,750
Es un poco… ¿No tienes sentido del humor?
303
00:15:27,833 --> 00:15:30,875
Sí tengo, solo que no es divertido.
Murió gente, Chloe.
304
00:15:30,958 --> 00:15:33,291
Sí, no me estoy burlando de eso,
obviamente.
305
00:15:33,375 --> 00:15:35,750
Eso es triste, pero el parecido… ¿no?
306
00:15:36,375 --> 00:15:39,125
[duda] Bueno, tengo que colgar.
Papá está llamando.
307
00:15:39,208 --> 00:15:40,958
- ¿Hablamos después?
- Está bien.
308
00:15:41,041 --> 00:15:42,083
- Adiós.
- Adiós.
309
00:15:42,166 --> 00:15:45,791
[reportero] Estas son las últimas noticias
que tenemos sobre la historia.
310
00:15:45,875 --> 00:15:50,083
Esa imagen borrosa
es de una cámara de seguridad,
311
00:15:50,166 --> 00:15:52,500
que está por ser analizada. Es…
312
00:15:53,041 --> 00:15:54,916
[música de suspenso en la TV]
313
00:15:55,000 --> 00:15:57,208
[inhala y exhala profundamente]
314
00:16:00,875 --> 00:16:03,500
[conversación indistinta en la TV]
315
00:16:11,333 --> 00:16:14,041
#BOMBARDEO DE LONDRES
316
00:16:16,583 --> 00:16:18,166
NO SE SUBAN AL MALDITO TREN.
317
00:16:18,250 --> 00:16:20,250
PARECE ÁRABE, ¿A QUIÉN LE SORPRENDE?
318
00:16:20,333 --> 00:16:22,083
¿EN QUÉ SE CONVIRTIÓ ESTE MUNDO?
319
00:16:24,750 --> 00:16:26,750
[continúa TV de fondo]
320
00:16:36,708 --> 00:16:38,708
[música siniestra]
321
00:16:58,416 --> 00:17:00,416
[se intensifica música siniestra]
322
00:17:03,541 --> 00:17:06,041
¿QUÉ PODEMOS APRENDER
DE LOS ATAQUES TERRORISTAS?
323
00:17:08,666 --> 00:17:09,791
PUBLICAR
324
00:17:14,125 --> 00:17:16,125
¿ALGUIEN SE SORPRENDIÓ
DEL BOMBARDEO DE LONDRES?
325
00:17:16,208 --> 00:17:20,041
ESO ES LO QUE PASA
CUANDO DEJAN LIBRES A LOS MUSULMANES.
326
00:17:21,083 --> 00:17:22,083
ENVIAR
327
00:17:22,166 --> 00:17:23,083
BASTA DE INVASIÓN
328
00:17:23,166 --> 00:17:24,333
CREAR PUBLICACIÓN
329
00:17:24,416 --> 00:17:28,708
ESTOY SUPERHARTO
330
00:17:31,208 --> 00:17:33,208
[continúa música siniestra]
331
00:17:35,916 --> 00:17:38,541
DEBÍAMOS CONTROLAR LAS FRONTERAS,
LAS MEDIDAS NO FUERON CLARAS.
332
00:17:38,625 --> 00:17:39,791
ENCUÉNTRENLO Y ÉCHENLO.
333
00:17:46,250 --> 00:17:47,875
¿QUIÉN HARÍA ALGO TAN HORRIBLE?
334
00:17:47,958 --> 00:17:49,583
ENCUÉNTRENLO Y CASTÍGUENLO.
335
00:17:49,666 --> 00:17:51,083
#BOMBARDEO DE LONDRES
336
00:17:51,166 --> 00:17:55,333
ASÍ LUCE UN COBARDE.
337
00:17:55,416 --> 00:17:58,000
OJO POR OJO.
338
00:18:02,625 --> 00:18:04,291
[suena y vibra celular]
339
00:18:17,750 --> 00:18:19,666
NO PUEDE SER.
340
00:18:23,375 --> 00:18:27,083
JURO QUE EL #
341
00:18:27,166 --> 00:18:28,791
- [trueno]
- [grito ahogado]
342
00:18:28,875 --> 00:18:30,500
[chillido]
343
00:18:31,375 --> 00:18:33,708
[en inglés] Está vivo. ¡Está vivo!
344
00:18:34,333 --> 00:18:36,125
[grita] ¡Está vivo!
345
00:18:36,208 --> 00:18:38,208
[música dramática en la TV]
346
00:18:44,666 --> 00:18:47,416
[en inglés] ¡Ahí está!
¡Golpéenla de nuevo!
347
00:18:57,041 --> 00:19:00,083
[continúa diálogo en la TV]
348
00:19:10,750 --> 00:19:13,166
LOS MALDITOS MUSULMANES VUELVEN A ATACAR.
DEBERÍAN COLGARLOS.
349
00:19:13,250 --> 00:19:18,083
JURO QUE EL SOSPECHOSO SE PARECE
A UN EXCOMPAÑERO DE ESCUELA. EN SERIO.
350
00:19:19,250 --> 00:19:20,416
¡DÓNDE ESTÁ LA JUSTICIA!
351
00:19:21,708 --> 00:19:24,958
[continúa diálogo en la TV]
352
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
¿A QUIÉN?
353
00:19:33,208 --> 00:19:35,875
¡DINOS!
354
00:19:35,958 --> 00:19:37,958
SI SABES QUIÉN ES, DEBERÍAS DECIRLO.
355
00:19:38,541 --> 00:19:42,333
NO SÉ SI ES ÉL, SE PARECE MUCHO…
356
00:19:42,416 --> 00:19:44,750
QUÉ MENTIROSA. DEJA DE BUSCAR ATENCIÓN.
357
00:19:45,291 --> 00:19:47,458
ESTO ES GENIAL.
358
00:19:47,541 --> 00:19:50,375
DIME QUIÉN ES EL TERRORISTA
Y LE CORTARÉ LA CABEZA.
359
00:19:51,000 --> 00:19:52,458
EL SOSPECHOSO ES SEXI.
360
00:19:53,083 --> 00:19:55,333
DILO SI LO SABES.
AYÚDANOS A ATRAPAR AL TERRORISTA.
361
00:19:55,416 --> 00:19:57,416
[música dramática en la TV]
362
00:20:00,250 --> 00:20:02,250
[multitud grita]
363
00:20:05,583 --> 00:20:08,625
[música de suspenso]
364
00:20:10,500 --> 00:20:15,625
COMO DIJE, NO SÉ SI ES ÉL,
PERO SIEMPRE USABA ESA GORRA.
365
00:20:15,708 --> 00:20:19,500
[continúan gritos en la TV]
366
00:20:21,333 --> 00:20:23,333
SI NO LO ATRAPAMOS,
NO SUBIRÉ MÁS A UN TREN.
367
00:20:23,416 --> 00:20:25,416
¿NO ES MUY PRONTO PARA ACUSAR A ALGUIEN?
368
00:20:25,500 --> 00:20:27,666
VOTÉ POR EL BREXIT, NO POR ESTO.
SÁQUENLOS DE AQUÍ.
369
00:20:27,750 --> 00:20:29,041
ESTOY SORPRENDIDA Y DEVASTADA.
370
00:20:29,583 --> 00:20:32,000
#BOMBARDEO DE LONDRES #SOSPECHOSO
371
00:20:32,666 --> 00:20:33,875
¿ESTE MALDITO TIRA BOMBAS?
372
00:20:33,958 --> 00:20:35,458
INVESTIGUEMOS A HARRI BHAVSAR.
373
00:20:36,958 --> 00:20:38,958
[continúa música de suspenso]
374
00:20:41,625 --> 00:20:43,333
¿TWITTER HALLÓ AL SOSPECHOSO?
MIREN AL MALDITO.
375
00:20:49,875 --> 00:20:52,291
[se intensifica música de suspenso]
376
00:21:00,500 --> 00:21:01,666
[se apaga TV]
377
00:21:02,750 --> 00:21:04,000
EL SOSPECHOSO SE LLAMA HARRI
378
00:21:04,083 --> 00:21:05,083
SOMOS SHERLOCK.
379
00:21:05,166 --> 00:21:06,000
RETUITÉENLO…
380
00:21:09,583 --> 00:21:10,708
[exhala]
381
00:21:10,791 --> 00:21:12,541
DEJARÍA QUE #HARRIBHAVSAR
ME ATERRORIZARA.
382
00:21:19,375 --> 00:21:21,041
[respira agitado]
383
00:21:27,291 --> 00:21:28,833
Ah…
384
00:21:30,750 --> 00:21:32,916
[respira agitado]
385
00:21:33,875 --> 00:21:35,541
SOLICITUDES DE AMISTAD
386
00:21:41,041 --> 00:21:42,458
RESTRINGIR CUENTA
387
00:21:42,541 --> 00:21:44,250
OCULTAR EN BÚSQUEDA, APROBAR SOLICITUDES,
388
00:21:44,333 --> 00:21:45,833
OCULTAR PERFIL Y COMENTARIOS,
OCULTAR ETIQUETAS
389
00:21:49,291 --> 00:21:50,333
[gruñe]
390
00:21:51,166 --> 00:21:52,583
[respira agitado]
391
00:21:57,500 --> 00:21:58,833
[vibra]
392
00:22:00,666 --> 00:22:02,458
MURIERON 14 PERSONAS HOY
393
00:22:02,541 --> 00:22:03,875
¿POR QUÉ YA LO CULPAN?
394
00:22:05,833 --> 00:22:07,791
INVESTIGUEMOS A HARRI BHAVSAR.
395
00:22:10,000 --> 00:22:11,041
MIREN AL MALDITO.
396
00:22:24,875 --> 00:22:28,625
DIOS MÍO, TIEMBLO.
ESTABA DETRÁS DE NOSOTRAS EN LA ESTACIÓN.
397
00:22:34,708 --> 00:22:36,541
[chica carcajea]
398
00:22:38,625 --> 00:22:40,333
BUM. AHÍ ESTÁ. ES ÉL.
399
00:22:46,416 --> 00:22:48,125
[suspira profundamente]
400
00:22:54,458 --> 00:22:58,000
OTRO CON PIEL COLOR CACA
MATA A NUESTRA FAMILIA.
401
00:22:58,083 --> 00:23:02,541
¿POR QUÉ YA LO CULPAN?
YA BASTA, LA FOTO NI SIQUIERA ES CLARA.
402
00:23:02,625 --> 00:23:05,541
EL MALDITO MUSULMÁN @HARRIBHAVSAR
DEBIÓ VOLARSE A SÍ MISMO.
403
00:23:05,625 --> 00:23:07,125
[música de tensión]
404
00:23:07,208 --> 00:23:09,291
SI HARRI BHAVSAR LO HIZO, ENCUÉNTRENLO.
405
00:23:11,333 --> 00:23:12,833
VEAMOS QUIÉN SE SUMA AL DESAFÍO.
406
00:23:14,166 --> 00:23:15,208
[gruñe]
407
00:23:16,291 --> 00:23:17,625
Mierda.
408
00:23:17,708 --> 00:23:19,041
¿QUIÉN LINCHARÁ AL IDIOTA?
409
00:23:20,250 --> 00:23:22,708
[se intensifica música de tensión]
410
00:23:28,375 --> 00:23:30,750
¿HARRI BHAVSAR
ES EL TERRORISTA DE LONDRES?
411
00:23:32,083 --> 00:23:33,291
[se detiene la música]
412
00:23:41,708 --> 00:23:42,583
[tono]
413
00:23:43,416 --> 00:23:45,666
[hombre] Hola, es la policía.
¿En qué podemos ayudarlo?
414
00:23:45,750 --> 00:23:48,583
Ah… Mi nombre es Harri Bhavsar.
415
00:23:48,666 --> 00:23:54,791
Hay gente en internet diciendo que yo…
que yo hice algo que en realidad no hice.
416
00:23:54,875 --> 00:23:59,375
Están compartiendo mis fotos y…
Ellos dijeron que quieren matarme,
417
00:23:59,458 --> 00:24:01,166
y no sé qué hacer.
418
00:24:01,250 --> 00:24:02,458
Así que yo…
419
00:24:02,541 --> 00:24:04,250
Okey. ¿Puede darme su dirección?
420
00:24:04,333 --> 00:24:08,541
Brook, calle Stroud. Y035 5CT.
421
00:24:08,625 --> 00:24:11,208
Bien, gracias. Un segundo.
¿Podría decirme qué pasa?
422
00:24:11,291 --> 00:24:13,708
Sí, no, ah… Sí, sí, lo sé.
423
00:24:13,791 --> 00:24:18,666
Ellos piensan… que el ataque de hoy…
Ellos piensan que fui yo.
424
00:24:18,750 --> 00:24:20,791
Pero obviamente no fui yo quien lo hizo.
425
00:24:20,875 --> 00:24:23,708
Así que por eso los llamé. Es eso. Sí.
426
00:24:23,791 --> 00:24:25,000
- Okey.
- Son… Son todos.
427
00:24:25,083 --> 00:24:26,916
Lo dicen en internet, es algo viral.
428
00:24:27,000 --> 00:24:30,083
Vea cualquier red social. Ahí está.
Está por todos lados.
429
00:24:30,166 --> 00:24:32,708
Esto es algo muy común,
le aseguro que, por lo general,
430
00:24:32,791 --> 00:24:34,875
estas amenazas no llegan a nada.
No se preocupe.
431
00:24:34,958 --> 00:24:35,916
Está bien.
432
00:24:36,666 --> 00:24:39,833
¿Tiene alguna razón para creer que saben
dónde vive o dónde se encuentra ahora?
433
00:24:39,916 --> 00:24:42,833
Ah… no. Pero… pero sí saben mi nombre.
434
00:24:42,916 --> 00:24:46,083
Y… y mi apariencia, obviamente.
435
00:24:46,166 --> 00:24:47,416
Con lo que me ha dicho,
436
00:24:47,500 --> 00:24:49,416
le aconsejamos que se quede en ese lugar,
437
00:24:49,500 --> 00:24:51,333
que esté alerta, que no se involucre
438
00:24:51,416 --> 00:24:55,291
y que nos contacte si algo cambia,
si la situación se agrava, ¿okey?
439
00:24:55,916 --> 00:24:57,833
[duda] Entonces, es todo.
440
00:24:57,916 --> 00:24:59,791
[duda] Gracias, gracias.
441
00:24:59,875 --> 00:25:02,750
Gracias por avisarnos, Harri.
Ya está ingresado lo que me dijo
442
00:25:02,833 --> 00:25:04,875
y estaremos en contacto
en los siguientes días.
443
00:25:04,958 --> 00:25:06,500
- Gracias. Adiós.
- Adiós.
444
00:25:11,541 --> 00:25:12,625
MAMÁ
LLAMANDO…
445
00:25:14,500 --> 00:25:15,416
[inspira]
446
00:25:16,791 --> 00:25:18,041
[contestador] Hola, cariño…
447
00:25:18,125 --> 00:25:19,791
Maldita sea. [inspira]
448
00:25:21,875 --> 00:25:23,041
[tono de llamada]
449
00:25:25,041 --> 00:25:26,083
[suspira]
450
00:25:27,833 --> 00:25:30,416
- [contestador] Hola, soy Chloe, no…
- No es cierto.
451
00:25:31,208 --> 00:25:32,500
[suspira profundamente]
452
00:25:32,583 --> 00:25:34,375
[tono de llamada]
453
00:25:34,458 --> 00:25:35,333
[suspira]
454
00:25:35,416 --> 00:25:37,125
[tono de ocupado]
455
00:25:37,208 --> 00:25:38,333
[tono de llamada]
456
00:25:38,416 --> 00:25:39,916
[tono de ocupado]
457
00:25:40,000 --> 00:25:42,250
- [tono de llamada]
- [Ramesh] Hablas al buzón…
458
00:25:42,333 --> 00:25:45,333
- Hola, habla Ramesh Bhavsar. Hola.
- ¡Hola!
459
00:25:45,416 --> 00:25:46,333
- Oye…
- ¡Loco!
460
00:25:46,416 --> 00:25:48,291
[mujer]
Es el servicio de Ultraviolet Mobile.
461
00:25:48,375 --> 00:25:50,708
- El número al que llamó…
- Vete a la mierda.
462
00:25:50,791 --> 00:25:53,166
- Siete…
- Deje un mensaje después del tono.
463
00:25:53,250 --> 00:25:56,083
- …ocho, cuatro, tres…
- [hombre] Es mi buzón de voz…
464
00:25:56,708 --> 00:26:00,000
- …ocho, nueve…
- El número no está disponible.
465
00:26:00,083 --> 00:26:03,583
- No puedo contestar ahora.
- …o deje un mensaje.
466
00:26:03,666 --> 00:26:06,583
- [Chloe] Harri.
- Hola, hola, yo he estado llamándote.
467
00:26:06,666 --> 00:26:09,291
Lo sé, estaba ocupada,
no podía contestarte.
468
00:26:09,375 --> 00:26:12,208
Okey, pero ¿ya viste
lo que hay en redes sociales?
469
00:26:12,291 --> 00:26:14,375
- Sí, lo vi.
- En verdad creen que soy yo.
470
00:26:14,458 --> 00:26:17,833
- ¿Viste todo lo que compartí sobre ti?
- Pues sí. No, he visto…
471
00:26:17,916 --> 00:26:19,541
Ya lo vi. He visto todo.
472
00:26:19,625 --> 00:26:22,541
- Harri, no sé qué pensar al respecto.
- Bueno… Chloe.
473
00:26:22,625 --> 00:26:24,458
Eres mi novia. ¿Qué esperabas?
474
00:26:24,541 --> 00:26:26,791
¡Claro que van a compartir
tus malditas fotos!
475
00:26:26,875 --> 00:26:28,666
- Bueno…
- ¿Qué quieres que te diga?
476
00:26:28,750 --> 00:26:32,375
Es que no solo eres tú.
Es Ben, es Mark, Arin…
477
00:26:32,458 --> 00:26:34,083
Y ninguno responde mis llamadas.
478
00:26:34,166 --> 00:26:36,250
- Te creo, pero estoy confundida.
- Escucha.
479
00:26:36,333 --> 00:26:39,041
Escucha. Vendrás el día de mañana, ¿okey?
480
00:26:39,125 --> 00:26:41,083
Ya… Ya hablé con la policía, ¿sí?
481
00:26:41,166 --> 00:26:43,750
Ellos dijeron
que todo esto se va a olvidar.
482
00:26:43,833 --> 00:26:46,916
- No puedo.
- Dijeron que no interactuemos con ellos.
483
00:26:47,000 --> 00:26:49,375
Solo…
Solo ven aquí mañana y nos relajaremos.
484
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- ¡Escucha!
- Haremos lo que habíamos planeado.
485
00:26:51,458 --> 00:26:53,291
- Pasaremos un día tranquilo…
- [Flynn ladra]
486
00:26:53,375 --> 00:26:55,375
Harri, escucha. No pienso ir mañana.
487
00:26:56,333 --> 00:26:58,458
¿Cómo que no vas a venir mañana? [inspira]
488
00:26:59,333 --> 00:27:00,458
¿De qué hablas?
489
00:27:00,541 --> 00:27:03,166
- No voy a ir. No puedo verte ahora.
- Chloe.
490
00:27:03,250 --> 00:27:05,375
- Bebé. Be…
- Solo necesito espacio.
491
00:27:05,875 --> 00:27:08,416
- Chloe, es…
- No, escucha.
492
00:27:08,500 --> 00:27:10,625
Están compartiendo mis fotos
en las redes sociales.
493
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
¿Cómo que no quieres?
Chloe, no… no… no me jodas.
494
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
- Voy a colgar.
- Solo espera, espera un… un segundo.
495
00:27:16,083 --> 00:27:18,458
- No puedo hablar contigo, entiéndelo.
- Déjame explicar…
496
00:27:18,541 --> 00:27:19,916
- Voy a colgar.
- Oye. Mira…
497
00:27:20,000 --> 00:27:22,375
- Por favor, ven mañana, Chloe.
- [pitido]
498
00:27:23,875 --> 00:27:25,458
- Chloe…
- [Flynn ladra y gruñe]
499
00:27:30,541 --> 00:27:32,541
[Flynn ladra]
500
00:27:37,541 --> 00:27:39,333
[Flynn gimotea]
501
00:27:41,041 --> 00:27:42,250
[furioso] ¡Carajo!
502
00:27:46,125 --> 00:27:48,166
- [inspira]
- [estallido de vidrio]
503
00:27:48,708 --> 00:27:50,000
[furioso] ¡Carajo!
504
00:27:51,166 --> 00:27:53,000
[Harri] Ve, amigo. Al baño.
505
00:27:53,083 --> 00:27:54,708
[tintineo de collar]
506
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
[Flynn ladra]
507
00:28:10,916 --> 00:28:11,958
¡Flynn!
508
00:28:16,250 --> 00:28:18,166
[Flynn ladra]
509
00:28:21,083 --> 00:28:22,041
Flynn.
510
00:28:23,291 --> 00:28:24,208
¡Flynn!
511
00:28:24,833 --> 00:28:26,000
¡Flynn! Ven.
512
00:28:27,541 --> 00:28:29,416
- [continúa ladrando]
- ¡Flynn!
513
00:28:30,500 --> 00:28:32,291
¡Flynn! Entra ahora. Ven.
514
00:28:32,375 --> 00:28:34,625
Buen chico. Adentro.
515
00:28:34,708 --> 00:28:36,208
[tamborileo de patitas]
516
00:28:40,916 --> 00:28:42,916
[susurro de viento]
517
00:28:46,833 --> 00:28:48,833
[música siniestra]
518
00:28:58,416 --> 00:29:00,208
- [gimotea]
- Aquí tienes.
519
00:29:02,166 --> 00:29:03,083
[beso]
520
00:29:03,625 --> 00:29:04,583
Descansa, chico.
521
00:29:23,166 --> 00:29:25,000
TENDENCIAS
BOMBARDEO DE LONDRES
522
00:29:34,166 --> 00:29:37,166
HILOS VIRALES
TERRORISTA DE LONDRES HARRI BHAVSAR
523
00:29:37,250 --> 00:29:40,416
BOMBARDEO DE LONDRES
MALDITO TERRORISTA MUSULMÁN
524
00:29:40,500 --> 00:29:43,541
LA VERDAD, SIENTO UNA ADRENALINA…
525
00:29:43,625 --> 00:29:46,666
CORRE POR MIS VENAS ESTA NOCHE
526
00:29:46,750 --> 00:29:49,333
SI SUPIERA DÓNDE ESTÁ, ACABARÍA CON ÉL.
527
00:29:49,416 --> 00:29:53,000
NO ESTOY BROMEANDO, AMIGOS.
528
00:29:53,083 --> 00:29:57,416
ME ENCANTARÍA
TENER A UN TERRORISTA EN MIS MANOS.
529
00:29:59,083 --> 00:30:02,458
ME ROGARÍA QUE LO MATARA RÁPIDO.
530
00:30:02,541 --> 00:30:08,083
TENGO TALADROS, SIERRAS, CUCHILLOS,
TODO LO NECESARIO.
531
00:30:08,833 --> 00:30:11,958
UN TERRORISTA BUENO
ES UN TERRORISTA MUERTO.
532
00:30:12,958 --> 00:30:15,625
ME ALEGRA QUE TODOS AQUÍ
INVESTIGUEN PARA #HALLAR A HARRI.
533
00:30:19,458 --> 00:30:21,208
DIRECCIÓN DE HARRI BHAVSAR
534
00:30:21,291 --> 00:30:24,750
NO ENCUENTRO NADA SOBRE SU DIRECCIÓN.
¿SABEN CÓMO PODRÍAMOS UBICARLO?
535
00:30:26,416 --> 00:30:28,250
NOVIA DE HARRI BHAVSAR
536
00:30:31,250 --> 00:30:33,166
SU NOVIA SE LLAMA CHLOE LUMLEY.
537
00:30:34,291 --> 00:30:36,125
¿HAY ALGUNA UBICACIÓN EN SU PÁGINA?
538
00:30:40,166 --> 00:30:41,750
CUENTA PRIVADA
539
00:30:41,833 --> 00:30:44,041
SU NÚMERO DE CELULAR
DEBE ESTAR EN ALGÚN LADO.
540
00:30:44,833 --> 00:30:46,416
ANIMADOR EN GREEN LAIR
541
00:30:47,333 --> 00:30:49,125
PARECE QUE ES ANIMADOR.
542
00:30:50,708 --> 00:30:53,083
CREO QUE ENCONTRÉ SU DEPARTAMENTO,
NO ES BROMA.
543
00:30:53,166 --> 00:30:54,458
CERRADA DE TALPHAM N.º 5
544
00:30:54,541 --> 00:30:56,500
¡PARECE SER VERDAD, CARAJO!
545
00:30:57,125 --> 00:30:59,875
NO LO CREO, NO VOLVERÁ A LONDRES.
PUDO HUIR DEL PAÍS.
546
00:30:59,958 --> 00:31:01,875
¿Y LA CASA DE SUS PADRES?
547
00:31:01,958 --> 00:31:03,791
QUIZÁS HUYÓ CON MAMÁ Y PAPÁ, JA, JA.
548
00:31:05,083 --> 00:31:06,958
LA MADRE SE LLAMA ISHA BHAVSAR,
AQUÍ VAMOS.
549
00:31:07,041 --> 00:31:08,541
DIRECCIÓN DE ISHA BHAVSAR
550
00:31:09,208 --> 00:31:10,333
DIRECCIÓN DE RAMESH BHAVSAR
551
00:31:11,125 --> 00:31:13,125
ENCONTRÉ LA PÁGINA DE LA MADRE.
552
00:31:13,208 --> 00:31:15,541
LA MADRE PONE LA UBICACIÓN EN TODO.
553
00:31:15,625 --> 00:31:17,791
[continúa música de suspenso]
554
00:31:19,625 --> 00:31:20,875
PROBAR SU PROPIA MEDICINA
555
00:31:23,500 --> 00:31:24,666
EL EQUIPO UNIDO DE NUEVO
556
00:31:25,625 --> 00:31:27,416
¿QUÉ HACEMOS CUANDO LO ENCONTREMOS?
557
00:31:27,500 --> 00:31:28,708
[teléfono]
558
00:31:28,791 --> 00:31:30,666
[suenan varios teléfonos]
559
00:31:33,750 --> 00:31:35,750
[se intensifica música de suspenso]
560
00:31:38,625 --> 00:31:39,958
[se detiene la música]
561
00:31:45,875 --> 00:31:46,708
[vibra celular]
562
00:31:49,750 --> 00:31:50,791
[suspira]
563
00:31:52,375 --> 00:31:53,500
[vibra celular]
564
00:31:59,666 --> 00:32:00,750
[vibra celular]
565
00:32:09,791 --> 00:32:10,708
[suspira]
566
00:32:12,791 --> 00:32:14,000
[vibra celular]
567
00:32:20,375 --> 00:32:21,375
[vibra celular]
568
00:32:29,833 --> 00:32:30,916
[vibra celular]
569
00:32:36,875 --> 00:32:40,083
[mujer en TV] Está claro
que el público se encuentra aterrado.
570
00:32:40,583 --> 00:32:42,416
Con esa persona libre y prófuga,
571
00:32:42,500 --> 00:32:45,125
podría estar planeando otro ataque
mientras hablamos.
572
00:32:46,416 --> 00:32:49,083
[hombre] ¿Cuánto es el tiempo
que suele tomar encontrarlos?
573
00:32:49,166 --> 00:32:50,875
¿Cuánto tiempo podemos esperar?
574
00:32:50,958 --> 00:32:53,375
[mujer] Bueno, es difícil de saber.
575
00:32:53,458 --> 00:32:56,333
Estas cosas
siempre son únicas por naturaleza.
576
00:32:56,416 --> 00:32:59,708
Realmente tenemos que descifrar
la psicología del perpetrador.
577
00:32:59,791 --> 00:33:03,208
- [hombre] ¿Por qué no hubo arrestos?
- [mujer] Es una gran pregunta.
578
00:33:03,833 --> 00:33:07,666
Creo que es importante recordar que solo
porque la policía solo ha mostrado
579
00:33:07,750 --> 00:33:10,208
una foto y no ha habido ningún arresto
580
00:33:10,291 --> 00:33:12,458
no significa que no han hecho
algún progreso.
581
00:33:12,541 --> 00:33:15,666
- [hombre] Es interesante…
- Hola, Soy Chloe. No puedo contestar.
582
00:33:15,750 --> 00:33:18,500
- Deja tu mensaje y me comunicaré pronto.
- [pitido]
583
00:33:18,583 --> 00:33:23,291
Chloe, esto es estúpido, ¿okey?
Yo… Yo no he hecho nada.
584
00:33:23,375 --> 00:33:24,625
¿De acuerdo? Tú lo sabes.
585
00:33:25,416 --> 00:33:28,000
Y sé que no crees
lo que están diciendo en internet.
586
00:33:28,083 --> 00:33:29,208
Entonces, ¿qué pasa?
587
00:33:29,750 --> 00:33:32,375
¿Por qué…? ¿Intentas salvar tu pellejo?
588
00:33:32,875 --> 00:33:33,916
Yo… Yo no sé.
589
00:33:34,625 --> 00:33:36,875
Mira, entiendo. Entiendo que es abrumador.
590
00:33:36,958 --> 00:33:39,083
La gente comparte tus fotos y todo.
591
00:33:39,166 --> 00:33:41,541
Entiendo. Y eso me pasó a mí también.
592
00:33:41,625 --> 00:33:43,333
Vienen por mí, ¿sí?
593
00:33:43,416 --> 00:33:44,916
Y yo solo… [duda]
594
00:33:45,000 --> 00:33:48,833
- [mujer en TV] …una fotografía borrosa.
- Necesito alguien con quien hablar.
595
00:33:48,916 --> 00:33:51,333
[hombre en TV] Regresemos
a la psicología que mencionaste,
596
00:33:51,416 --> 00:33:54,500
porque lo que yo veo aquí es
a un hombre de aspecto ordinario,
597
00:33:54,583 --> 00:33:56,708
¿de unos veintitantos años, tal vez?
598
00:33:56,791 --> 00:33:58,916
[mujer] Bueno, ¿es él un hombre normal?
599
00:33:59,000 --> 00:34:01,250
¿Cómo podemos saberlo con esta fotografía?
600
00:34:01,333 --> 00:34:05,458
Lo que veo aquí es un hombre que,
casi con certeza, ha sido radicalizado.
601
00:34:06,000 --> 00:34:08,375
Es decir, es la naturaleza de la religión.
602
00:34:08,458 --> 00:34:10,500
[hombre] Ahora, dices "radicalizado"…
603
00:34:10,583 --> 00:34:12,583
[respira agitado]
604
00:34:16,875 --> 00:34:19,666
POLICESCANNER CONFIRMÓ
QUE EL TERRORISTA ES HARRI BHAVSAR.
605
00:34:25,583 --> 00:34:27,583
SÍ, ES HARRI. LO DECLARARON SOSPECHOSO.
606
00:34:27,666 --> 00:34:29,916
QUÉ LOCURA, LO SEGUÍA EN INSTAGRAM
Y DEMÁS.
607
00:34:32,250 --> 00:34:34,250
[jadea]
608
00:34:36,208 --> 00:34:38,208
[teléfono fijo]
609
00:34:41,500 --> 00:34:42,750
[respira con dificultad]
610
00:34:46,291 --> 00:34:48,125
[continúa sonando]
611
00:34:55,166 --> 00:34:56,166
[pitido]
612
00:34:56,875 --> 00:34:58,375
[duda] ¿Hola?
613
00:34:58,458 --> 00:35:02,375
[hombre] ¿Sr. Bhavsar? Habla el Dr. Smith,
le llamo con respecto a su prueba.
614
00:35:02,458 --> 00:35:06,125
[duda] Lo siento, yo no… ¿Qué?
615
00:35:06,208 --> 00:35:08,416
Del análisis que se hizo, señor.
616
00:35:08,500 --> 00:35:11,541
[duda] Claro que sí.
617
00:35:11,625 --> 00:35:12,750
[duda] Pues yo…
618
00:35:12,833 --> 00:35:15,583
¿Estoy hablando
con el señor Ramesh Bhavsar?
619
00:35:16,458 --> 00:35:18,375
No, él… [duda, inspira]
620
00:35:19,333 --> 00:35:20,291
Eh…
621
00:35:21,541 --> 00:35:24,250
Espere, son… las dos de la mañana.
622
00:35:26,041 --> 00:35:27,375
¿Con quién estoy hablando?
623
00:35:28,083 --> 00:35:30,750
No, perdón.
¿Por qué está llamando tan tarde?
624
00:35:30,833 --> 00:35:31,750
[inspira]
625
00:35:32,458 --> 00:35:33,375
¿Quién habla?
626
00:35:34,083 --> 00:35:35,916
[con voz más grave] ¿Eres tú, Harri?
627
00:35:37,291 --> 00:35:38,333
[pitido]
628
00:35:40,666 --> 00:35:41,875
[teléfono fijo]
629
00:35:41,958 --> 00:35:43,708
Déjenme en paz, carajo, ¿okey?
630
00:35:44,458 --> 00:35:46,791
Te vamos a encontrar y te quemaremos vivo.
631
00:35:46,875 --> 00:35:48,208
¡Vete a la mierda!
632
00:35:49,958 --> 00:35:51,000
[respira agitado]
633
00:35:51,083 --> 00:35:53,083
[música siniestra]
634
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
[suena otro teléfono]
635
00:36:05,291 --> 00:36:06,500
¡Carajo!
636
00:36:07,166 --> 00:36:08,625
[ruido de baterías]
637
00:36:09,125 --> 00:36:10,750
[suena otro teléfono]
638
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
[ruido de baterías]
639
00:36:17,916 --> 00:36:19,458
[suena otro teléfono]
640
00:36:24,375 --> 00:36:26,208
[se detiene sonido]
641
00:36:26,291 --> 00:36:27,583
[inspira]
642
00:36:28,250 --> 00:36:29,500
[suspira]
643
00:36:31,375 --> 00:36:33,208
[vibra celular]
644
00:36:36,750 --> 00:36:37,750
NÚMERO DESCONOCIDO
645
00:36:41,333 --> 00:36:42,625
[suspira]
646
00:36:42,708 --> 00:36:43,916
[vibra celular]
647
00:36:47,416 --> 00:36:48,458
LLAMADA PERDIDA
648
00:36:49,708 --> 00:36:50,625
[inspira]
649
00:36:51,333 --> 00:36:52,625
MODO AVIÓN
650
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
[suspira]
651
00:36:59,541 --> 00:37:00,541
[inspira]
652
00:37:01,041 --> 00:37:02,291
[exhala]
653
00:37:09,666 --> 00:37:11,666
[respira agitado]
654
00:37:13,750 --> 00:37:15,041
[ululato de búho]
655
00:37:40,541 --> 00:37:42,958
[música siniestra]
656
00:37:47,125 --> 00:37:48,500
[susurro de viento]
657
00:37:51,166 --> 00:37:52,500
[crujido de piso]
658
00:37:54,375 --> 00:37:56,166
[tictac de reloj]
659
00:38:17,333 --> 00:38:19,333
[se intensifica música siniestra]
660
00:38:31,416 --> 00:38:32,916
[crujido de madera]
661
00:38:36,625 --> 00:38:38,125
[respira agitado]
662
00:38:44,375 --> 00:38:45,958
[alarma de auto]
663
00:38:48,958 --> 00:38:51,375
- Vete a la cama, Flynn. ¡A la cama!
- [gimotea]
664
00:38:54,833 --> 00:38:56,333
[continúa alarma]
665
00:39:17,166 --> 00:39:18,041
Mierda.
666
00:39:18,708 --> 00:39:20,166
- [clic]
- [se detiene alarma]
667
00:39:22,083 --> 00:39:23,416
[crujido de rama]
668
00:39:36,958 --> 00:39:38,166
[portazo]
669
00:39:38,250 --> 00:39:40,000
[tintineo de llaves]
670
00:39:58,000 --> 00:39:59,416
[suspira]
671
00:40:00,958 --> 00:40:02,875
[tictac de reloj]
672
00:40:16,083 --> 00:40:17,875
¿CÓMO ENCONTRARON SU DIRECCIÓN?
673
00:40:17,958 --> 00:40:18,916
LO LOGRAMOS.
674
00:40:26,250 --> 00:40:27,375
ASESINO
MORO
675
00:40:27,458 --> 00:40:29,833
DEPARTAMENTO DE HARRI BHAVSAR ESTA NOCHE.
676
00:40:31,625 --> 00:40:32,500
No.
677
00:40:34,958 --> 00:40:36,458
REGRESA A TU PAÍS
678
00:40:36,541 --> 00:40:37,916
Váyanse a la mierda.
679
00:40:38,000 --> 00:40:40,458
Ah… Mierda.
680
00:40:42,375 --> 00:40:43,333
¡Mierda!
681
00:40:43,416 --> 00:40:44,583
MODO AVIÓN
682
00:40:50,541 --> 00:40:53,666
- [hombre] Emergencias. ¿Qué servicio?
- La policía, por favor.
683
00:40:53,750 --> 00:40:54,875
Espere, por favor.
684
00:40:55,833 --> 00:40:57,041
[respira agitado]
685
00:40:59,791 --> 00:41:02,458
- [hombre] ¿Policía?
- Hola, se metieron a mi departamento
686
00:41:02,541 --> 00:41:04,875
y creo… creo que me están buscando.
687
00:41:04,958 --> 00:41:06,458
¿Cuál es su código postal, señor?
688
00:41:06,541 --> 00:41:11,791
Ah, sí, ah… Cerrada de Talpham número 5.
SW12 ALW.
689
00:41:11,875 --> 00:41:13,958
AMW, perdón. [duda]
690
00:41:14,041 --> 00:41:17,666
Desafortunadamente,
tendremos que transferirlo con…
691
00:41:17,750 --> 00:41:20,666
¡No, no! Perdón, no estoy ahí ahora.
692
00:41:20,750 --> 00:41:24,291
Estoy en casa de mis padres,
pero estoy solo. No hay nadie aquí.
693
00:41:24,375 --> 00:41:26,250
¿En qué dirección se encuentra ahora?
694
00:41:26,333 --> 00:41:31,708
Ah… The Brook, calle Stroud, Y035 5CT.
695
00:41:31,791 --> 00:41:34,333
Bien. ¿Se encuentra en peligro ahí, señor?
696
00:41:34,416 --> 00:41:37,500
Sí, eso creo. Es decir, no,
697
00:41:37,583 --> 00:41:41,583
pero me han amenazado de muerte
toda la noche, ¿okey?
698
00:41:41,666 --> 00:41:43,958
Y ellos llamaron a esta casa y ellos…
699
00:41:44,500 --> 00:41:45,791
- Ellos…
- ¿Quiénes son?
700
00:41:45,875 --> 00:41:48,708
Se metieron a mi departamento.
¡Gente, gente de internet!
701
00:41:48,791 --> 00:41:50,333
No sé sus nombres, son personas.
702
00:41:50,416 --> 00:41:52,541
Personas que se metieron
a mi departamento. Los vi.
703
00:41:52,625 --> 00:41:54,625
¿Me puede decir su nombre, señor?
704
00:41:54,708 --> 00:41:56,041
Ah, sí, Harri Bhavsar.
705
00:41:56,125 --> 00:42:00,375
Mire, ya… ya hablé
para reportarlo a Emergencias, ¿okey?
706
00:42:00,458 --> 00:42:03,125
Sí, veo que usted ya habló
con nosotros anteriormente.
707
00:42:03,208 --> 00:42:05,458
Unos oficiales
serán enviados a su departamento
708
00:42:05,541 --> 00:42:08,958
y alguien irá a estar con usted
en su ubicación actual a su debido tiempo.
709
00:42:09,041 --> 00:42:11,750
- ¿Hay alguien con usted ahora?
- No… ¡No! Estoy solo.
710
00:42:12,750 --> 00:42:14,916
Le pido que se quede ahí y le enviaremos
711
00:42:15,000 --> 00:42:17,416
a unos oficiales con usted
lo más pronto posible.
712
00:42:17,500 --> 00:42:19,250
- Estamos muy ocupados.
- Pero…
713
00:42:19,333 --> 00:42:22,083
Bien. ¿Podría decirme
a qué hora llegan? Por favor.
714
00:42:22,916 --> 00:42:24,625
No puedo darle una hora exacta,
715
00:42:24,708 --> 00:42:28,416
pero lo hemos registrado y los oficiales
llegarán lo más pronto posible.
716
00:42:28,500 --> 00:42:30,916
Como le mencioné,
en este momento estamos muy ocupados.
717
00:42:31,000 --> 00:42:34,291
- Le pido paciencia, por favor, ¿sí?
- Okey. Sí.
718
00:42:34,375 --> 00:42:36,125
Sí, supongo que tendré que esperar.
719
00:42:36,208 --> 00:42:38,208
Bien, señor Bhavsar,
gracias por su paciencia.
720
00:42:38,291 --> 00:42:40,125
- Sí. Adiós.
- Adiós.
721
00:42:40,833 --> 00:42:42,000
[gruñe]
722
00:42:42,500 --> 00:42:44,041
[suspira]
723
00:42:48,875 --> 00:42:49,958
Maldita sea.
724
00:42:55,250 --> 00:43:01,208
NO SOY EL TERRORISTA DE LONDRES
725
00:43:06,083 --> 00:43:08,958
ENVIAR
726
00:43:09,833 --> 00:43:10,750
[Flynn ladra]
727
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
Maldita sea, Flynn.
728
00:43:16,958 --> 00:43:18,208
- ¡Flynn!
- [gimotea]
729
00:43:18,291 --> 00:43:20,458
[Flynn gruñe suavemente]
730
00:43:24,791 --> 00:43:26,250
[jadea]
731
00:43:35,041 --> 00:43:36,291
[silbido de viento]
732
00:43:43,333 --> 00:43:44,875
[respiración temblorosa]
733
00:43:51,541 --> 00:43:52,708
Buen chico.
734
00:43:55,125 --> 00:43:56,166
[Harri suspira]
735
00:43:59,000 --> 00:44:01,666
[tictac de reloj]
736
00:44:05,666 --> 00:44:06,916
[golpeteo]
737
00:44:10,291 --> 00:44:12,125
[continúa golpeteo]
738
00:44:18,208 --> 00:44:20,208
[silbido de viento]
739
00:44:25,333 --> 00:44:27,625
[respiración temblorosa]
740
00:44:30,875 --> 00:44:32,208
[traba de ventana]
741
00:44:49,208 --> 00:44:52,125
[pasos en la grava]
742
00:44:58,958 --> 00:45:00,958
[música de suspenso]
743
00:45:02,833 --> 00:45:03,958
[en voz baja] Quieto.
744
00:45:33,208 --> 00:45:34,458
[música siniestra]
745
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
[da un grito ahogado]
746
00:45:53,208 --> 00:45:55,500
- [Flynn gimotea]
- [sisea]
747
00:46:04,000 --> 00:46:06,333
- [Flynn gruñe suavemente]
- [sisea]
748
00:46:54,500 --> 00:46:57,208
- [Flynn gimotea]
- Flynn, Flynn. [sisea]
749
00:47:06,416 --> 00:47:08,750
[sisea]
750
00:47:10,000 --> 00:47:11,291
[respiración temblorosa]
751
00:47:14,458 --> 00:47:15,416
[susurra] Quieto.
752
00:47:17,458 --> 00:47:19,291
Quieto. Quieto.
753
00:47:27,166 --> 00:47:28,708
[pasos en la grava]
754
00:48:01,250 --> 00:48:02,541
[golpe de música]
755
00:48:05,541 --> 00:48:06,708
[Flynn ladra]
756
00:48:09,375 --> 00:48:11,250
[ladra]
757
00:48:11,750 --> 00:48:12,708
Mierda.
758
00:48:13,291 --> 00:48:14,875
Flynn, Flynn, ven. [sisea]
759
00:48:14,958 --> 00:48:17,416
- Ven aquí. Ven aquí. Ven aquí, amigo.
- [gimotea]
760
00:48:20,083 --> 00:48:21,625
[pasos en la grava]
761
00:48:23,541 --> 00:48:25,291
[pasos sobre madera]
762
00:48:30,250 --> 00:48:31,541
[crujido de puerta]
763
00:48:31,625 --> 00:48:33,875
¡Flynn, Flynn! Ven, ven aquí.
Ven aquí, amigo.
764
00:48:35,166 --> 00:48:37,583
[susurra] Ven aquí. Ven aquí, amigo.
765
00:48:37,666 --> 00:48:39,500
Ven aquí. Ven. Aquí, aquí.
766
00:48:39,583 --> 00:48:41,791
Mierda, carajo. Mierda.
767
00:48:41,875 --> 00:48:43,958
¡Flynn, Flynn, Flynn!
768
00:48:44,708 --> 00:48:46,625
- ¡Flynn! ¡Flynn!
- [ladra]
769
00:48:47,791 --> 00:48:49,583
- ¡Flynn!
- [ladra]
770
00:48:51,625 --> 00:48:53,458
- F…
- [gruñe]
771
00:48:53,541 --> 00:48:55,166
[ladra]
772
00:48:55,250 --> 00:48:56,666
- [gruñe]
- Flynn…
773
00:48:57,291 --> 00:48:59,291
[golpes suaves]
774
00:49:03,500 --> 00:49:05,500
[tictac de reloj]
775
00:49:18,916 --> 00:49:20,291
[crujido suave]
776
00:49:30,083 --> 00:49:32,083
[respiración temblorosa]
777
00:49:38,416 --> 00:49:39,375
[susurra] Flynn.
778
00:49:46,166 --> 00:49:47,083
[susurra] Flynn.
779
00:49:58,083 --> 00:49:59,083
[susurra] Flynn.
780
00:50:02,916 --> 00:50:03,916
Flynn.
781
00:50:13,916 --> 00:50:14,916
Flynn.
782
00:50:17,958 --> 00:50:19,541
Flynn. [inspira]
783
00:50:19,625 --> 00:50:21,625
[música sombría]
784
00:50:31,041 --> 00:50:32,750
[da un grito ahogado]
785
00:50:35,875 --> 00:50:37,416
[llora]
786
00:50:40,000 --> 00:50:41,625
[solloza]
787
00:50:52,333 --> 00:50:54,333
[crujido suave]
788
00:50:55,583 --> 00:50:57,583
[crujido]
789
00:50:58,500 --> 00:51:00,500
[tictac de reloj]
790
00:51:03,500 --> 00:51:05,500
[crujido]
791
00:51:07,875 --> 00:51:09,583
- [crujido]
- [da un grito ahogado]
792
00:51:12,375 --> 00:51:13,250
[inspira]
793
00:51:15,791 --> 00:51:18,041
[crujido]
794
00:51:22,208 --> 00:51:23,500
[golpe seco]
795
00:51:24,708 --> 00:51:26,291
[crujido]
796
00:51:33,083 --> 00:51:34,875
[golpeteo]
797
00:51:46,166 --> 00:51:47,583
[crujido]
798
00:51:48,708 --> 00:51:50,708
[zumbido de motor de heladera]
799
00:52:10,666 --> 00:52:12,666
[música siniestra]
800
00:52:14,583 --> 00:52:15,583
[golpe]
801
00:52:17,750 --> 00:52:18,750
[golpe]
802
00:52:23,208 --> 00:52:24,166
[golpeteo]
803
00:52:24,250 --> 00:52:25,416
[golpe]
804
00:52:26,541 --> 00:52:27,708
[golpe fuerte]
805
00:52:27,791 --> 00:52:29,625
- [estruendo]
- [da un grito ahogado]
806
00:52:30,875 --> 00:52:32,250
[respira agitado]
807
00:52:59,166 --> 00:53:01,083
[pasos]
808
00:53:01,166 --> 00:53:02,375
[crujido]
809
00:53:03,458 --> 00:53:04,875
[exhala]
810
00:53:08,750 --> 00:53:10,291
[respiración temblorosa]
811
00:53:18,416 --> 00:53:19,875
[golpeteo]
812
00:53:23,208 --> 00:53:24,916
[crujido]
813
00:53:29,833 --> 00:53:31,375
[se alejan pasos]
814
00:53:36,166 --> 00:53:37,541
[da un grito ahogado]
815
00:53:49,041 --> 00:53:50,625
[respiración temblorosa]
816
00:54:16,583 --> 00:54:17,958
[música en parlante]
817
00:54:18,041 --> 00:54:21,083
[suena "Howdon Aldi Death Queue"
de Sam Fender]
818
00:54:30,583 --> 00:54:32,333
[aumenta el volumen de la música]
819
00:54:33,916 --> 00:54:35,333
[tintineo de llaves]
820
00:54:40,500 --> 00:54:41,583
[golpe de música]
821
00:54:45,958 --> 00:54:47,291
[hombre 1] ¡Está aquí!
822
00:54:47,375 --> 00:54:49,000
¡Oye! ¡Ey! [golpea la puerta]
823
00:54:49,083 --> 00:54:51,375
¡La puerta! ¡La puerta!
824
00:54:52,208 --> 00:54:53,916
- [se detiene música]
- ¡Está aquí!
825
00:54:54,000 --> 00:54:56,958
¡Ven! ¡Deprisa! ¡Rápido! ¡La puerta!
[golpea la puerta]
826
00:54:57,041 --> 00:54:58,208
¡Abre la puerta!
827
00:54:58,291 --> 00:55:00,166
- ¡Abre la puerta!
- [golpe]
828
00:55:01,291 --> 00:55:02,708
¡Ven aquí! Tenemos que…
829
00:55:02,791 --> 00:55:04,666
- [golpe]
- ¡La puerta!
830
00:55:04,750 --> 00:55:06,166
[Harri jadea]
831
00:55:06,916 --> 00:55:09,291
[hombre 1] ¡Rápido! ¡Deprisa!
832
00:55:09,375 --> 00:55:11,208
[hombre 1 grita]
833
00:55:12,208 --> 00:55:13,708
[crujido]
834
00:55:13,791 --> 00:55:14,875
[crujido de puerta]
835
00:55:15,583 --> 00:55:16,875
[Harri jadea]
836
00:55:49,166 --> 00:55:51,125
[pasos]
837
00:56:07,625 --> 00:56:10,083
[susurra] Váyanse,
váyanse, váyanse, váyanse.
838
00:56:10,166 --> 00:56:11,791
[crujido]
839
00:56:13,291 --> 00:56:15,083
- [pasos]
- [respiración temblorosa]
840
00:56:18,375 --> 00:56:19,750
[pasos]
841
00:56:26,916 --> 00:56:28,125
[tintineo suave]
842
00:56:45,791 --> 00:56:47,458
[Harri jadea]
843
00:56:51,125 --> 00:56:53,208
[pasos lentos]
844
00:57:16,500 --> 00:57:17,666
[crujido fuerte]
845
00:57:22,083 --> 00:57:25,208
[hombre 1 susurra] Oye. Oye. Por allá.
846
00:57:25,291 --> 00:57:26,250
[hombre 2] ¿Qué?
847
00:57:26,750 --> 00:57:29,250
- [hombre 1] Por allá.
- [hombre 2] ¿Dónde?
848
00:57:33,125 --> 00:57:35,875
- ¿Estás seguro?
- Estoy seguro. Está ahí adentro.
849
00:57:39,000 --> 00:57:40,166
[crujido]
850
00:57:40,250 --> 00:57:41,750
[hombre 2 jadea]
851
00:57:45,875 --> 00:57:47,625
[respira agitado]
852
00:57:51,791 --> 00:57:53,875
[música de tensión]
853
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
[exhala]
854
00:58:01,416 --> 00:58:02,666
¿Dónde estás?
855
00:58:04,041 --> 00:58:05,916
¿Dónde estás?
856
00:58:07,500 --> 00:58:08,666
[ruido metálico]
857
00:58:10,375 --> 00:58:13,083
- [hombre 2] ¿Qué carajos haces?
- [hombre 1] Cállate. Baja la voz.
858
00:58:13,166 --> 00:58:16,416
[hombre 2] ¿Escuchaste eso?
Revisa aquí, yo voy abajo.
859
00:58:16,500 --> 00:58:17,791
- Sí.
- [Harri tiembla]
860
00:58:17,875 --> 00:58:18,833
[pasos]
861
00:58:28,916 --> 00:58:30,833
- [crujido]
- [jadea]
862
00:58:41,291 --> 00:58:43,000
[respiración temblorosa]
863
00:58:44,541 --> 00:58:46,250
[jadea]
864
00:59:04,166 --> 00:59:05,333
[Harri da un grito ahogado]
865
00:59:07,291 --> 00:59:09,166
¡Aquí está! ¡Aquí está!
866
00:59:09,666 --> 00:59:11,583
[música de acción]
867
00:59:11,666 --> 00:59:14,000
¡Oliver! ¡Rápido! ¡Aquí está!
868
00:59:14,833 --> 00:59:16,708
¡Estás muerto, maldito!
869
00:59:17,958 --> 00:59:19,041
[hombre 2] ¿Dónde está?
870
00:59:19,125 --> 00:59:20,375
[hombre 1] ¡Estaba aquí!
871
00:59:20,458 --> 00:59:22,083
[hombre 2] Mierda, ¡encuéntralo!
872
00:59:23,666 --> 00:59:24,916
¡Ven aquí, Harri!
873
00:59:25,000 --> 00:59:27,041
- Carajo.
- ¡Te vamos a encontrar, Harri!
874
00:59:27,125 --> 00:59:28,541
Maldición, baja ya.
875
00:59:32,041 --> 00:59:33,000
[gruñe]
876
00:59:33,083 --> 00:59:34,791
- [hombre 2 grita]
- [jadea]
877
00:59:36,291 --> 00:59:37,833
¿Dónde carajos estás, Harri?
878
00:59:38,541 --> 00:59:41,833
[hombre 1] ¡Aquí está! ¡Aquí está!
¡En la azotea! Lo encontré.
879
00:59:44,041 --> 00:59:46,375
[hombre 2] Está bien.
No sabe a dónde carajos ir.
880
00:59:46,458 --> 00:59:48,666
[hombre 1] ¿Adónde vas, Hombre Araña?
881
00:59:48,750 --> 00:59:50,708
- [hombre 2] ¡Maldición, amigo!
- [hombre 1 ríe]
882
00:59:50,791 --> 00:59:52,958
[hombre 2]
¡No irás a ningún lado, maldito!
883
00:59:53,041 --> 00:59:56,000
Oye, muévete, muévete.
Escucha, voy a filmarlo.
884
00:59:56,625 --> 00:59:58,708
- [hombre 1] ¡Vas a volar!
- ¡No te resbales!
885
00:59:58,791 --> 01:00:02,291
- [hombre 1 ríe]
- [hombre 2] ¡Oh! Oh, oh.
886
01:00:02,375 --> 01:00:04,375
[hombre 1] Oye, ten cuidado.
887
01:00:04,458 --> 01:00:07,083
No te preocupes, Harri. Te voy a alcanzar.
888
01:00:07,166 --> 01:00:09,000
[hombre 2] Hazlo bien. ¡Rápido! Atrápalo.
889
01:00:09,083 --> 01:00:10,333
- De acuerdo.
- [gime]
890
01:00:10,416 --> 01:00:11,916
[hombre 1] ¡Oye!
891
01:00:12,000 --> 01:00:15,125
[con sonsonete] Quédate ahí. Baja ahora.
892
01:00:18,625 --> 01:00:20,625
[ruido distorsionado de agua]
893
01:00:25,666 --> 01:00:26,791
[hombre 2] ¿Qué pasó?
894
01:00:27,291 --> 01:00:29,041
Oye, ¿qué carajos pasó?
895
01:00:33,750 --> 01:00:35,958
[hombre 1] Bien. Ve. Ven, muévete, carajo.
896
01:00:36,583 --> 01:00:38,500
¡Se escapa! ¡Se escapa! ¡Vamos!
897
01:00:41,250 --> 01:00:42,375
[da un grito ahogado]
898
01:00:44,083 --> 01:00:45,875
[tose]
899
01:00:50,250 --> 01:00:51,833
[jadea]
900
01:01:05,333 --> 01:01:07,291
[música siniestra]
901
01:01:22,166 --> 01:01:23,916
¡Señora Daly! ¡Señora Daly!
902
01:01:24,000 --> 01:01:25,083
¡Señora Daly!
903
01:01:25,166 --> 01:01:26,583
[gime]
904
01:01:28,833 --> 01:01:31,750
¡Señora Daly! ¡Señora Daly!
¡Ábrala, por favor!
905
01:01:31,833 --> 01:01:33,791
- ¡Señora Daly!
- [música suave adentro]
906
01:01:34,500 --> 01:01:37,750
¡Señora Daly! ¡Señora Daly!
907
01:01:37,833 --> 01:01:39,666
[Sra. Daly] Oh, por el amor de Dios.
908
01:01:39,750 --> 01:01:43,041
¡Oiga, señora! ¡Oiga, señora Daly!
¡Soy yo, Harri, su vecino!
909
01:01:43,125 --> 01:01:46,416
- Tiene que dejarme entrar ahora.
- [Sra. Daly] ¿Qué es ese ruido?
910
01:01:46,500 --> 01:01:49,458
¡Señora Daly!
Señora Daly, ¡abra la puerta, por favor!
911
01:01:49,541 --> 01:01:52,416
Soy Harri,
el hijo de sus vecinos Ramesh e Isha.
912
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
- Tiene que dejarme entrar ahora.
- ¿Sabes qué hora es?
913
01:01:55,750 --> 01:01:58,125
Señora Daly,
¡hay gente que me está siguiendo!
914
01:01:58,208 --> 01:02:01,750
Y, si no me deja entrar ahora,
ellos… ellos van a matarme, ¿entiende?
915
01:02:01,833 --> 01:02:03,958
- ¡Por favor, abra la puerta!
- "Abra la puerta".
916
01:02:04,041 --> 01:02:05,708
- ¡Espera! ¡Un minuto!
- ¡Abra la puerta!
917
01:02:05,791 --> 01:02:08,041
- [Harri gime]
- [gruñe] No es cierto.
918
01:02:08,125 --> 01:02:10,916
[Harri se hiperventila]
919
01:02:11,000 --> 01:02:13,208
Solo cierre la puerta.
920
01:02:13,291 --> 01:02:15,000
- ¿Todas las puertas están cerradas?
- Sí.
921
01:02:15,083 --> 01:02:16,541
¿Y las… y las ventanas?
922
01:02:16,625 --> 01:02:17,875
[golpea ventana]
923
01:02:18,958 --> 01:02:20,791
- ¿Todo está cerrado?
- Sí.
924
01:02:20,875 --> 01:02:21,833
¡Que si cerró todo!
925
01:02:21,916 --> 01:02:24,500
- ¿Me está escuchando?
- ¡Sí, todo está cerrado!
926
01:02:24,583 --> 01:02:26,500
Y, si no me explicas qué sucede,
927
01:02:26,583 --> 01:02:28,875
iré a quitarle el seguro a todo
y te sacaré.
928
01:02:28,958 --> 01:02:33,666
- Perdón, lo lamento, necesito su ayuda.
- No puede ser, mira cómo estás.
929
01:02:33,750 --> 01:02:35,708
- Estás empapado.
- [jadea]
930
01:02:35,791 --> 01:02:39,250
Toma. Hay más toallas allá, están secas,
931
01:02:39,333 --> 01:02:40,833
y hay un suéter seco.
932
01:02:41,333 --> 01:02:45,541
Ahora, siéntate
y cuéntame qué está pasando.
933
01:02:46,416 --> 01:02:50,500
Irrumpieron en mi casa.
Tienen máscaras, tienen armas…
934
01:02:50,583 --> 01:02:52,666
- Un minuto. Harri, tranquilízate.
- Y…
935
01:02:52,750 --> 01:02:54,416
¿Quiénes son? ¿Ladrones?
936
01:02:57,208 --> 01:02:58,750
Mataron a Flynn. [solloza]
937
01:03:01,833 --> 01:03:03,291
Mataron a mi perro.
938
01:03:05,291 --> 01:03:06,833
Mataron a mi perro.
939
01:03:08,041 --> 01:03:09,416
Harri, mírame.
940
01:03:10,500 --> 01:03:11,500
Mírame.
941
01:03:12,625 --> 01:03:13,791
¿Consumiste drogas?
942
01:03:14,416 --> 01:03:16,000
¿Qué? No… No… ¡No!
943
01:03:16,625 --> 01:03:19,625
Estoy hablando en serio.
Puede que vengan aquí, ¿me entendió?
944
01:03:19,708 --> 01:03:21,958
¿Por qué vendrían aquí?
¿Te están siguiendo?
945
01:03:22,041 --> 01:03:24,625
Salí corriendo, pero yo… yo no lo sé.
946
01:03:24,708 --> 01:03:25,625
[solloza]
947
01:03:26,875 --> 01:03:29,375
Ha habido una terrible confusión.
948
01:03:29,458 --> 01:03:31,625
Ellos creen que soy alguien que no soy
949
01:03:31,708 --> 01:03:33,708
y que hice algo que no hice, y…
950
01:03:33,791 --> 01:03:35,000
[solloza]
951
01:03:35,666 --> 01:03:37,666
Todo está en internet, y yo…
952
01:03:38,333 --> 01:03:39,750
[duda] Yo…
953
01:03:39,833 --> 01:03:42,333
Necesitamos…
Necesitamos llamar a la policía, ¿sí?
954
01:03:42,875 --> 01:03:45,541
Bien. No, no, no. No llames a la policía.
955
01:03:45,625 --> 01:03:48,791
Cuando lleguen aquí,
ya habrás muerto de hipotermia.
956
01:03:48,875 --> 01:03:51,666
Sécate con esas toallas,
ponte el suéter seco
957
01:03:51,750 --> 01:03:53,291
y yo nos prepararé té.
958
01:03:53,375 --> 01:03:56,750
Ponte ropa seca
y te llevaré a la estación de policía.
959
01:03:59,083 --> 01:04:00,041
¿Okey?
960
01:04:00,625 --> 01:04:01,541
Okey.
961
01:04:04,666 --> 01:04:08,208
Me disculpo por haberla despertado
962
01:04:08,833 --> 01:04:10,833
y por todos los problemas.
963
01:04:10,916 --> 01:04:13,833
Todo está bien. Todavía no estaba dormida.
964
01:04:13,916 --> 01:04:16,666
Paso tiempo en la noche
con la radio encendida.
965
01:04:17,166 --> 01:04:19,750
El bombardeo fue algo terrible.
966
01:04:20,250 --> 01:04:21,458
¿Quieres azúcar?
967
01:04:21,541 --> 01:04:22,625
[duda] ¿Qué?
968
01:04:22,708 --> 01:04:25,500
- En tu té. ¿Quieres azúcar?
- No. No, gracias.
969
01:04:39,500 --> 01:04:41,125
[exhala]
970
01:04:41,208 --> 01:04:42,708
[suspira]
971
01:04:46,916 --> 01:04:50,291
- [hombre en la radio] …no lo encontraron.
- ¿Qué fue lo que dijo?
972
01:04:50,375 --> 01:04:53,416
- [hombre 2] Fue una decisión difícil.
- [hombre] No quiero ni pensarlo.
973
01:04:53,500 --> 01:04:57,541
[hombre 2] Ahora, no hemos visto
que hagan ningún arresto.
974
01:04:57,625 --> 01:05:01,125
Sin embargo, las redes sociales
han estado muy ocupadas
975
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
respecto a toda la situación.
976
01:05:03,250 --> 01:05:04,708
Recordarán que temprano
977
01:05:04,791 --> 01:05:07,666
la policía solicitó ayuda del público…
978
01:05:07,750 --> 01:05:08,708
Leche y sin azúcar.
979
01:05:08,791 --> 01:05:10,666
…y parece que se ha unido al país.
980
01:05:10,750 --> 01:05:15,375
Es ridículo que el internet
haya hecho lo que la policía no ha podido.
981
01:05:15,458 --> 01:05:17,833
- Y nombró al sospechoso.
- Siento que está fuerte.
982
01:05:17,916 --> 01:05:21,625
[hombre] Sí. Si han navegado por las redes
sociales en las últimas horas…
983
01:05:21,708 --> 01:05:24,875
- No. Solo le dejaré la bolsa de té.
- …conocerán el nombre de Harri Bhavsar.
984
01:05:24,958 --> 01:05:28,291
[hombre 2]
Está en todos lados. Harri Bhavsar, sí.
985
01:05:28,375 --> 01:05:32,041
Un joven de veintitantos años. Él es el…
986
01:05:38,625 --> 01:05:40,083
[hombre] El video del señor Bhavsar
987
01:05:40,166 --> 01:05:43,375
en la escena del crimen esta mañana
es tan clara como el día.
988
01:05:43,458 --> 01:05:46,166
Uh, hemos visto
un infinito número de personas
989
01:05:46,250 --> 01:05:48,291
diciendo que conocen a Harri Bhavsar.
990
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
[música de suspenso]
991
01:05:57,833 --> 01:06:00,541
Si lo ven, recuerden llamar a Urgencias,
de la Policía…
992
01:06:01,166 --> 01:06:02,541
[respira agitada]
993
01:06:12,541 --> 01:06:15,708
[hombre] Él es el terrorista.
Sí, un asesino calculador.
994
01:06:17,166 --> 01:06:20,041
- [Sra. Daly] No hay azúcar en la azul.
- [Harri] Gracias.
995
01:06:20,583 --> 01:06:24,541
¿Y cuántos son los hombres que…
que te persiguen?
996
01:06:25,375 --> 01:06:26,833
Dos. Eso creo.
997
01:06:26,916 --> 01:06:28,625
¿Y tienen armas, eh?
998
01:06:29,375 --> 01:06:32,958
Sí. Bates, martillos.
No lo sé, no tengo idea.
999
01:06:33,041 --> 01:06:36,333
¿Y crees que aún te estén siguiendo,
que… que estén cerca?
1000
01:06:39,625 --> 01:06:40,625
No lo sé.
1001
01:06:40,708 --> 01:06:44,583
Señora Daly, tal vez sea mejor
si nos olvidamos del té y nos vamos.
1002
01:06:44,666 --> 01:06:46,333
No, no. Quédate donde estás.
1003
01:06:46,416 --> 01:06:47,416
- Tendrás hambre.
- No.
1004
01:06:47,500 --> 01:06:50,541
Iré por unas galletas.
No te muevas de ahí.
1005
01:06:50,625 --> 01:06:51,833
Te traeré galletas.
1006
01:06:52,416 --> 01:06:54,666
Sí. Eso es lo que traeré.
1007
01:06:57,375 --> 01:06:59,375
[continúa música de suspenso]
1008
01:07:01,208 --> 01:07:02,250
[se abre puerta]
1009
01:07:22,375 --> 01:07:23,458
[golpe de música]
1010
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
¿Ya entraste en calor?
1011
01:07:30,666 --> 01:07:31,583
[Harri] Un poco.
1012
01:07:32,458 --> 01:07:35,125
Ah… En verdad quiero irme.
1013
01:07:35,208 --> 01:07:38,458
¿Y tus padres?
¿Ellos se fueron de vacaciones?
1014
01:07:40,666 --> 01:07:45,541
Ah, eso es lindo. Debe ser lindo
salir del frío y gris Londres.
1015
01:07:46,583 --> 01:07:50,458
¿Y han regresado a casa?
¿De qué país eres, Harri?
1016
01:07:55,833 --> 01:07:59,375
Señora Daly,
creo que es hora de que nos vayamos.
1017
01:08:01,666 --> 01:08:02,500
Estás mojado.
1018
01:08:02,583 --> 01:08:04,000
¿Para ir a la policía?
1019
01:08:05,333 --> 01:08:06,541
¿Por qué estás mojado?
1020
01:08:07,708 --> 01:08:10,291
Yo me caí en la piscina. Ah…
1021
01:08:11,291 --> 01:08:13,166
Tenemos que irnos ahora, ¿okey?
1022
01:08:16,625 --> 01:08:18,916
[respira agitada] Harri…
1023
01:08:21,166 --> 01:08:22,833
Sé lo que está pasando.
1024
01:08:24,125 --> 01:08:26,375
Escuché tu nombre en la radio.
1025
01:08:33,625 --> 01:08:36,750
Mire, Sra. Daly,
lo que haya escuchado no es cierto.
1026
01:08:36,833 --> 01:08:38,708
Ah, Harri, no mientas.
1027
01:08:38,791 --> 01:08:41,375
No, créame, yo no le estoy mintiendo.
1028
01:08:41,458 --> 01:08:43,625
- Para de mentir ya.
- La radio se equivoca.
1029
01:08:43,708 --> 01:08:46,166
Ay, Harri, ¿te estás escuchando?
1030
01:08:48,000 --> 01:08:50,083
¿Qué fue lo que te pasó?
1031
01:08:50,166 --> 01:08:52,083
Eras un chico tan lindo.
1032
01:08:52,166 --> 01:08:54,166
Decepcionarías a tu madre.
1033
01:08:54,250 --> 01:08:55,500
No puede ser.
1034
01:08:57,708 --> 01:08:58,833
¿Por eso se fueron?
1035
01:08:58,916 --> 01:09:01,333
- ¿Participaron en el ataque?
- ¿Qué? No, no…
1036
01:09:01,416 --> 01:09:03,083
¡No te me acerques!
1037
01:09:04,458 --> 01:09:05,750
No te muevas.
1038
01:09:05,833 --> 01:09:07,291
Cálmese. ¿Okey?
1039
01:09:07,375 --> 01:09:09,041
Escucha. Escúchame.
1040
01:09:09,125 --> 01:09:12,250
No sobreviví a Belfast para venir aquí
1041
01:09:12,791 --> 01:09:15,750
y que se aprovechen de mí
y que me mientan.
1042
01:09:15,833 --> 01:09:18,250
Señora Daly, oiga, usted me conoce, ¿okey?
1043
01:09:19,916 --> 01:09:22,166
No te conozco.
1044
01:09:23,666 --> 01:09:26,250
Y no sé quién eres.
1045
01:09:27,916 --> 01:09:29,458
Te irás cuando diga.
1046
01:09:29,541 --> 01:09:32,166
Te moverás cuando yo diga. ¿De acuerdo?
1047
01:09:34,791 --> 01:09:36,500
- [Harri] Solo baje ese…
- ¡No!
1048
01:09:37,916 --> 01:09:39,875
Okey. Okey.
1049
01:09:41,125 --> 01:09:42,250
Atrás.
1050
01:09:43,458 --> 01:09:48,250
Voy. Ya voy. Solo no acerque el cuchillo.
1051
01:09:48,333 --> 01:09:50,125
- [Sra. Daly] ¡Es él! ¡Por favor!
- [gime]
1052
01:09:50,208 --> 01:09:52,083
¡No lo lastimen, no lo lastimen!
1053
01:09:52,166 --> 01:09:53,083
¡Solo atrápenlo!
1054
01:09:53,166 --> 01:09:56,166
[Harri] ¡Paren! ¡Por favor!
¡Deténganse! ¡Déjenme en paz!
1055
01:09:56,250 --> 01:09:57,875
[hombre 2] ¡Maldita rata!
1056
01:09:59,958 --> 01:10:01,208
[grita]
1057
01:10:02,500 --> 01:10:04,500
No escaparás. Te tengo, maldito.
1058
01:10:04,583 --> 01:10:05,583
[gruñe]
1059
01:10:05,666 --> 01:10:06,875
[gime]
1060
01:10:08,625 --> 01:10:11,416
[ruge] ¡Vete a la mierda!
1061
01:10:11,500 --> 01:10:13,208
- ¡A la mierda!
- [hombre 2 gime]
1062
01:10:16,208 --> 01:10:17,250
[hombre 2 grita]
1063
01:10:22,250 --> 01:10:23,125
[Harri gime]
1064
01:10:28,875 --> 01:10:31,000
- [golpe de música]
- [Sra. Daly gime]
1065
01:10:32,083 --> 01:10:33,416
[Sra. Daly grita]
1066
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
¡Ayúdenme!
1067
01:10:37,833 --> 01:10:39,833
¿Qué? ¿Adónde crees que vas?
1068
01:10:39,916 --> 01:10:41,875
¡Mira lo que hiciste, bastardo!
1069
01:10:41,958 --> 01:10:45,000
Muy bien, no te muevas ni un centímetro.
1070
01:10:45,500 --> 01:10:47,458
¿Crees que te puedes salir con la tuya?
1071
01:10:47,541 --> 01:10:51,500
¡Eres un sucio, maldito moro!
¡Maldito moro de mierda! ¡Muérete…!
1072
01:10:51,583 --> 01:10:53,625
[grita]
1073
01:10:55,375 --> 01:10:56,625
[música sombría]
1074
01:10:58,125 --> 01:11:00,875
[grita]
1075
01:11:00,958 --> 01:11:02,958
[se intensifica música sombría]
1076
01:11:14,083 --> 01:11:15,416
[jadea]
1077
01:11:45,250 --> 01:11:47,375
[se intensifica aún más la música]
1078
01:11:57,916 --> 01:11:59,125
[se detiene la música]
1079
01:11:59,666 --> 01:12:01,041
[jadea]
1080
01:12:16,958 --> 01:12:19,083
[resuella]
1081
01:12:28,666 --> 01:12:29,750
Carajo.
1082
01:12:32,208 --> 01:12:33,291
[se queja]
1083
01:13:06,791 --> 01:13:08,500
Por favor, por favor, por favor.
1084
01:13:08,583 --> 01:13:11,208
- [ruidos metálicos]
- Carajo.
1085
01:13:12,500 --> 01:13:15,875
Por favor, por favor, por favor.
Aquí está.
1086
01:13:16,791 --> 01:13:18,083
[tintineo de llaves]
1087
01:13:21,666 --> 01:13:23,041
[jadea]
1088
01:13:40,500 --> 01:13:41,416
[clic]
1089
01:13:45,208 --> 01:13:47,208
[jadea]
1090
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
[gime]
1091
01:13:58,166 --> 01:14:00,375
- [se enciende motor]
- [suspira aliviado]
1092
01:14:02,166 --> 01:14:03,791
[inhala y exhala profundamente]
1093
01:14:06,416 --> 01:14:07,708
[gime]
1094
01:14:07,791 --> 01:14:09,791
[sonido amortiguado]
1095
01:14:14,833 --> 01:14:15,666
[gruñe]
1096
01:14:16,541 --> 01:14:18,375
¡Ve! ¡Corre, corre, corre, corre!
1097
01:14:18,458 --> 01:14:20,250
- ¡No! ¡Quédate ahí, carajo!
- [gruñe]
1098
01:14:20,333 --> 01:14:22,666
¡Te irás cuando yo te diga!
1099
01:14:22,750 --> 01:14:24,291
¿Me entendiste, Harri? ¡Oye!
1100
01:14:24,375 --> 01:14:25,958
¡Oye! ¡Oye!
1101
01:14:26,041 --> 01:14:28,000
¿Qué carajos harás ahora, Harri?
1102
01:14:28,958 --> 01:14:31,000
En verdad te jodiste.
1103
01:14:31,083 --> 01:14:33,083
[música melancólica]
1104
01:14:37,125 --> 01:14:38,500
¿Estás cansado, Harri?
1105
01:14:38,583 --> 01:14:40,833
¿Estás cansado, maldito? ¿Sí?
1106
01:14:40,916 --> 01:14:43,083
¡Oye! ¿Te cansaste?
1107
01:14:45,416 --> 01:14:47,333
¿Qué es eso? ¿Qué es?
1108
01:14:47,416 --> 01:14:50,125
¡Oye! Maldita sea, no me mires, idiota.
1109
01:14:50,208 --> 01:14:51,541
¿Quién te crees?
1110
01:14:51,625 --> 01:14:52,916
No, no. ¡No te vayas!
1111
01:14:53,000 --> 01:14:55,125
No te vas a ningún lado. Detente.
1112
01:14:55,208 --> 01:14:57,833
Oye, te romperé el rostro, imbécil,
¿me escuchaste?
1113
01:14:57,916 --> 01:15:00,125
¿Me entendiste? Te voy a ahorcar…
1114
01:15:00,208 --> 01:15:02,708
[música melancólica tapa el diálogo]
1115
01:15:22,583 --> 01:15:24,458
Voy a mostrarte algo.
1116
01:15:25,625 --> 01:15:27,083
Esto es por Jack.
1117
01:15:27,166 --> 01:15:31,041
Esto es por toda esa gente inocente
a la que asesinaste.
1118
01:15:31,666 --> 01:15:33,416
Sí que eres feo, bastardo.
1119
01:15:34,000 --> 01:15:36,375
Y ahora es tu turno. Di que lo sientes.
1120
01:15:36,916 --> 01:15:39,000
Di que lo sientes, Harri. Di "lo siento".
1121
01:15:39,083 --> 01:15:42,250
- Di "lo siento". ¡Di que lo sientes!
- ¡Carajo, yo no lo hice!
1122
01:15:42,333 --> 01:15:44,125
Tú mataste a Jack, ¿no es así? Niégalo.
1123
01:15:44,208 --> 01:15:45,125
Yo no lo hice…
1124
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
[continúa música melancólica]
1125
01:16:02,500 --> 01:16:04,500
[se desvanece la música]
1126
01:16:12,916 --> 01:16:14,708
[resuella]
1127
01:16:19,250 --> 01:16:20,833
¿Por qué estás corriendo?
1128
01:16:21,875 --> 01:16:23,541
No tienes adónde ir, Harri.
1129
01:16:26,166 --> 01:16:28,166
[música sombría]
1130
01:16:46,916 --> 01:16:48,458
[resuella, tose]
1131
01:16:50,958 --> 01:16:52,791
[gruñe]
1132
01:17:06,083 --> 01:17:07,500
[crujido]
1133
01:17:07,583 --> 01:17:09,375
[jadea]
1134
01:17:14,875 --> 01:17:16,875
[crujido]
1135
01:17:26,166 --> 01:17:29,666
[Harri] Por favor.
Por favor, déjame. Por favor.
1136
01:17:29,750 --> 01:17:31,708
[crujido fuerte]
1137
01:17:32,500 --> 01:17:34,833
Mírate. Patético.
1138
01:17:35,833 --> 01:17:37,083
[continúa crujido]
1139
01:17:37,166 --> 01:17:39,166
Ya te tengo, maldito imbécil de mierda.
1140
01:17:54,833 --> 01:17:55,958
[gruñe]
1141
01:18:05,208 --> 01:18:06,500
[gruñe]
1142
01:18:12,750 --> 01:18:14,375
[hombre 1 resuella]
1143
01:18:25,291 --> 01:18:26,416
No quiero morir.
1144
01:18:27,291 --> 01:18:29,791
No, no, no. No te vayas.
Por favor, no te vayas.
1145
01:18:29,875 --> 01:18:32,041
Por favor. Por favor, no.
1146
01:18:35,208 --> 01:18:36,083
No te vayas.
1147
01:18:38,458 --> 01:18:40,041
- [suspira]
- ¡No te vayas!
1148
01:18:52,541 --> 01:18:55,541
[grita] ¡Ayuda!
1149
01:18:55,625 --> 01:18:57,625
[zumbido de motor]
1150
01:19:22,875 --> 01:19:24,083
[se abre puerta de auto]
1151
01:19:24,875 --> 01:19:26,541
[Harri gruñe]
1152
01:19:29,833 --> 01:19:31,083
[se cierra puerta]
1153
01:19:36,125 --> 01:19:37,500
[Chloe] Harri, hola…
1154
01:19:38,541 --> 01:19:43,375
Eh… yo he intentado llamarte
toda la noche, pero no pude comunicarme.
1155
01:19:43,458 --> 01:19:45,875
En verdad lamento lo de antes,
1156
01:19:45,958 --> 01:19:48,250
pero las cosas
que están diciendo sobre ti…
1157
01:19:48,333 --> 01:19:52,125
Tienes razón. Han llegado demasiado lejos.
Sí, es basura.
1158
01:19:52,208 --> 01:19:55,833
[con voz quebrada] Son mentiras
y no sé por qué actué de ese modo
1159
01:19:55,916 --> 01:19:58,708
y estuvo… estuvo mal, y lo lamento.
1160
01:19:59,791 --> 01:20:02,375
Estoy muy muy preocupada por ti, Harri.
1161
01:20:02,458 --> 01:20:05,666
Por favor. Por favor, solo…
solo llámame, por favor.
1162
01:20:06,583 --> 01:20:08,041
[solloza]
1163
01:20:11,458 --> 01:20:12,500
[golpe de música]
1164
01:20:16,416 --> 01:20:17,791
Ay, mierda. ¿Qué…?
1165
01:20:17,875 --> 01:20:19,625
¿Qué carajo? ¿Qué cara…?
1166
01:20:20,541 --> 01:20:21,750
[música siniestra]
1167
01:20:23,083 --> 01:20:24,041
[bocina]
1168
01:20:25,666 --> 01:20:26,916
[bocina]
1169
01:20:28,458 --> 01:20:30,708
[continúa bocina]
1170
01:20:34,500 --> 01:20:36,708
- [bocinazo]
- [música electrónica en auto]
1171
01:20:44,333 --> 01:20:46,333
[música instrumental suave]
1172
01:21:00,166 --> 01:21:03,541
Gracias, John. Esta mañana,
la policía arrestó y llevó bajo custodia
1173
01:21:03,625 --> 01:21:07,125
a un hombre de 28 años, quien se cree
es el responsable de los ataques
1174
01:21:07,208 --> 01:21:08,958
en Londres de ayer por la mañana.
1175
01:21:09,041 --> 01:21:11,458
Paul Lock es un vagabundo
que ha sido descrito
1176
01:21:11,541 --> 01:21:15,125
como alguien inofensivo
y amable por sus conocidos.
1177
01:21:15,208 --> 01:21:17,541
Aún se desconoce qué lo motivó a atacar.
1178
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
Algunas personas en Londres se preguntan
1179
01:21:20,333 --> 01:21:24,083
qué pudo haber empujado a este hombre
a hacer algo tan horrible.
1180
01:21:24,166 --> 01:21:28,041
[presentador] Ese fue David Lister,
en vivo desde la estación central.
1181
01:21:28,125 --> 01:21:30,750
¿Podrías hablarnos más sobre Paul Lock?
1182
01:21:30,833 --> 01:21:33,833
[hombre] Bueno, hemos visto
una declaración de uno de sus maestros
1183
01:21:33,916 --> 01:21:36,916
que se refirió a él
como "callado y reservado".
1184
01:21:37,000 --> 01:21:40,083
Ellos dijeron que jamás
se imaginaron que Paul actuara así.
1185
01:21:40,166 --> 01:21:42,833
Está alejado del reino de posibilidades.
1186
01:21:42,916 --> 01:21:46,375
Y eso sigue de otros perfiles
de personas que lo conocieron.
1187
01:21:46,458 --> 01:21:49,791
[presentador] Esas historias
sobre el manifiesto de Lock,
1188
01:21:49,875 --> 01:21:51,541
que fue descubierto hace unas horas,
1189
01:21:51,625 --> 01:21:53,500
muestran otro lado de él.
1190
01:21:53,583 --> 01:21:57,291
El documento de 30 páginas
estaba lleno de discurso de odio
1191
01:21:57,375 --> 01:22:01,666
y llama a acciones y a justicia
contra la multitud de, como él dice,
1192
01:22:01,750 --> 01:22:04,833
"pecados" de los que el Reino Unido
es culpable.
1193
01:22:04,916 --> 01:22:05,750
[sirena]
1194
01:22:05,833 --> 01:22:09,750
Sin duda, hemos visto un incremento
de esa ideología a lo largo de…
1195
01:22:09,833 --> 01:22:13,833
[hombre 2 en celular] Esto es por todas
las personas inocentes que mataste.
1196
01:22:13,916 --> 01:22:15,500
¡Eres una mierda, imbécil!
1197
01:22:15,583 --> 01:22:17,458
Te agradezco mucho por recibirme
1198
01:22:17,541 --> 01:22:20,041
y hablar conmigo de esto.
En verdad te agradezco.
1199
01:22:20,125 --> 01:22:21,958
Sé que es muy difícil para ti.
1200
01:22:22,583 --> 01:22:26,916
Y que solo pasó una semana
de que estuviste en esta casa
1201
01:22:27,000 --> 01:22:31,666
y pasaste por cosas
que nadie alcanza a imaginar.
1202
01:22:31,750 --> 01:22:34,208
Muchos radioescuchas
escucharon sobre ese día
1203
01:22:34,291 --> 01:22:38,333
en que viajaste a tu casa de Londres
para cuidar de la mascota de tu familia.
1204
01:22:38,875 --> 01:22:40,625
Tus padres se habían ido,
1205
01:22:42,041 --> 01:22:46,250
y estuviste aquí solo
cuando empezaron a acusarte en internet
1206
01:22:46,333 --> 01:22:49,083
de ser el responsable
de los bombardeos de Londres.
1207
01:22:50,583 --> 01:22:54,291
Solo podemos suponer lo asustado
que estuviste en esos momentos, pero…
1208
01:22:55,666 --> 01:22:59,333
solo tú sabes cómo se sintió
cuando esos dos vigilantes
1209
01:22:59,416 --> 01:23:00,875
llegaron afuera de tu casa,
1210
01:23:01,708 --> 01:23:03,500
impulsados por la cacería.
1211
01:23:03,583 --> 01:23:04,500
[graznido]
1212
01:23:04,583 --> 01:23:08,208
Ellos estaban convencidos de una mentira,
igual que muchas personas.
1213
01:23:09,083 --> 01:23:10,208
[suspira]
1214
01:23:10,875 --> 01:23:12,916
Es muy… [suspira]
1215
01:23:14,500 --> 01:23:16,333
…difícil solo pensarlo.
1216
01:23:17,541 --> 01:23:20,125
Y, obviamente, has pasado por mucho
1217
01:23:20,208 --> 01:23:21,458
y…
1218
01:23:22,750 --> 01:23:24,625
ahora que tu nombre ha sido limpiado
1219
01:23:25,583 --> 01:23:28,541
y los terroristas
han sido sacados de las calles,
1220
01:23:30,291 --> 01:23:33,041
muchas personas han olvidado tu historia.
1221
01:23:33,125 --> 01:23:34,875
- [vibra celular]
- Harri.
1222
01:23:35,958 --> 01:23:40,250
Muchas personas han supuesto
que tu vida ha vuelto a la normalidad.
1223
01:23:40,333 --> 01:23:41,708
[continúa vibrando celular]
1224
01:23:44,833 --> 01:23:47,208
Así que, para empezar,
1225
01:23:48,541 --> 01:23:51,166
quiero saber
lo que tú sientes al respecto.
1226
01:23:51,250 --> 01:23:52,916
[continúa vibrando celular]
1227
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
[se intensifica la vibración]
1228
01:24:09,416 --> 01:24:12,041
ACUSADO
1229
01:24:12,125 --> 01:24:14,750
[música sombría]
1230
01:26:48,208 --> 01:26:50,208
[música siniestra]
84341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.