All language subtitles for A.Time.Called.You.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:10,176 {\an8}["Gather My Tears" continues] 2 00:00:28,528 --> 00:00:32,449 [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ 3 00:00:33,616 --> 00:00:37,412 ♪ Start dimming one by one ♪ 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,709 ♪ I write a letter to the sky ♪ 5 00:00:42,792 --> 00:00:48,214 ♪ You left me for someone else ♪ 6 00:00:48,298 --> 00:00:51,885 ♪ But I still cannot forget you ♪ 7 00:00:51,968 --> 00:00:55,430 ♪ So I gather my tears ♪ 8 00:00:57,474 --> 00:01:00,351 ♪ And send them off to the sky ♪ 9 00:01:00,852 --> 00:01:04,981 ♪ Though I'm not your love… ♪ 10 00:01:06,399 --> 00:01:08,902 [in English] Are you just gonna stare at Min-ju all day long? 11 00:01:11,988 --> 00:01:12,906 Wait. 12 00:01:13,490 --> 00:01:14,657 -[door opens] -[gasps] 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,617 Welcome. 14 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 -[door closes] -[gasps] 15 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 ["Gather My Tears" continues] 16 00:01:23,124 --> 00:01:24,125 [chuckles] 17 00:01:24,667 --> 00:01:25,960 Why don't you say something? 18 00:01:27,629 --> 00:01:28,546 [sighs] 19 00:01:30,673 --> 00:01:32,300 Any rock albums available? 20 00:01:34,719 --> 00:01:38,098 -Your rock albums, miss, where are they? -[gasps] Huh? 21 00:01:39,224 --> 00:01:40,141 Oh. 22 00:01:40,725 --> 00:01:43,436 The rock section, it's all the way in the back, sir. 23 00:01:47,732 --> 00:01:49,192 Aren't you a classmate of ours? 24 00:01:51,986 --> 00:01:53,905 -Yes. -Then what's with the formality? 25 00:01:56,449 --> 00:01:58,201 How… how do we know each other? 26 00:01:58,284 --> 00:02:01,704 You always collect my exams in class. I sit in the back row. 27 00:02:01,788 --> 00:02:03,540 Oh. Uh, right. 28 00:02:11,673 --> 00:02:12,924 This song is real nice. 29 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Who is this again? 30 00:02:16,344 --> 00:02:18,304 -Seo Ji-won. -Hmm? 31 00:02:19,472 --> 00:02:21,057 S… S… Seo… 32 00:02:21,141 --> 00:02:22,058 What did you say? 33 00:02:22,142 --> 00:02:23,601 [gasps] Oh. 34 00:02:23,685 --> 00:02:26,354 Uh… uh, it's… it's… 35 00:02:27,147 --> 00:02:28,439 Hey. 36 00:02:31,317 --> 00:02:34,112 It's Seo Ji-won's album. The song is "Gather My Tears." 37 00:02:34,195 --> 00:02:36,281 -Mmm. -Seo Ji-won? 38 00:02:37,282 --> 00:02:38,449 Yeah, you know him, don't you? 39 00:02:38,533 --> 00:02:40,994 -Nope, no idea. -I don't believe that for a second. 40 00:02:41,077 --> 00:02:42,412 Mmm, well, actually, nope. 41 00:02:42,495 --> 00:02:44,831 I believe that I've never heard of him at all. 42 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 -You smart ass, seriously. -[chuckles] 43 00:02:47,417 --> 00:02:49,002 I like it. Maybe I'll buy the album. 44 00:02:49,085 --> 00:02:50,044 Where is it? 45 00:02:59,429 --> 00:03:01,431 [cases clattering] 46 00:03:08,563 --> 00:03:10,648 Uh, I didn't see anything by Seo Ji-won. 47 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 Oh, Just a minute. 48 00:03:15,904 --> 00:03:17,614 [keyboard clacking] 49 00:03:19,741 --> 00:03:21,826 Looks like people bought them all already. 50 00:03:21,910 --> 00:03:22,827 Oh, really? 51 00:03:23,620 --> 00:03:24,954 Well, that's too bad. 52 00:03:26,998 --> 00:03:30,293 Here. Ju… just leave your name and your number for me, and… 53 00:03:30,919 --> 00:03:32,086 I… I'll call you. 54 00:03:32,670 --> 00:03:34,464 When we get them back in stock, that is. 55 00:03:35,131 --> 00:03:36,716 Mmm, our number? You got it. 56 00:03:46,351 --> 00:03:50,021 Hey, In-gyu. Why don't you get it for me when it's back in stock, huh? 57 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 Write your number. 58 00:03:59,364 --> 00:04:00,448 Um… 59 00:04:01,241 --> 00:04:04,869 um… I… I shouldn't. You're the one buying the album. 60 00:04:04,953 --> 00:04:07,121 -Uh, I think… -Mmm… 61 00:04:07,205 --> 00:04:08,456 [sighs] 62 00:04:14,462 --> 00:04:15,296 Mmm. 63 00:04:17,257 --> 00:04:18,091 Uh… 64 00:04:19,425 --> 00:04:22,845 -Is this your pager phone number then? -Mmm. Don't forget, okay? 65 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 O… okay. 66 00:04:29,060 --> 00:04:30,812 [bell jingles] 67 00:04:35,024 --> 00:04:36,818 [bell jingles] 68 00:04:45,535 --> 00:04:47,537 [theme music plays] 69 00:05:11,811 --> 00:05:15,523 A TIME CALLED YOU 70 00:05:17,150 --> 00:05:18,192 Jun-hee! 71 00:05:18,276 --> 00:05:20,236 -Oh, good morning. -Good morning. 72 00:05:20,320 --> 00:05:22,530 -Good morning, everyone. -[chuckles] Libra. Look at that. 73 00:05:22,613 --> 00:05:24,824 "You'll be most fortunate this week with money." Yay. 74 00:05:24,907 --> 00:05:26,117 Horoscopes again? Seriously? 75 00:05:26,200 --> 00:05:28,369 You've been saying it's never right, so why read it? 76 00:05:28,453 --> 00:05:31,873 Hey, if your horoscope says something good, you feel good, right? 77 00:05:31,956 --> 00:05:33,333 -Want me to read yours? -Nope. 78 00:05:33,416 --> 00:05:36,210 "Sometime this week you'll form a mysterious connection…" 79 00:05:36,294 --> 00:05:38,921 [gasps] "…with a new acquaintance," so it says. 80 00:05:39,005 --> 00:05:42,300 Well, I spend all my time at my apartment or at the office. You know that. 81 00:05:42,383 --> 00:05:45,303 So how exactly will I meet somebody new then? Hmm? 82 00:05:45,386 --> 00:05:47,221 Well, listen here, Jun-hee. 83 00:05:47,305 --> 00:05:48,181 [Jun-hee] Hmm? 84 00:05:48,264 --> 00:05:50,641 So it's your birthday coming up. What would you like? 85 00:05:51,351 --> 00:05:52,435 -Oh, that. -[woman] Uh-huh. 86 00:05:53,311 --> 00:05:54,687 I don't need anything, all right? 87 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 Celebrate the fact that you're getting older. 88 00:05:56,731 --> 00:05:57,732 -[chuckles] -Yeah. 89 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 Oh, hold on. Actually, wait. This year you're all alone. 90 00:06:01,944 --> 00:06:02,779 Um, 91 00:06:03,738 --> 00:06:05,114 what I mean is… 92 00:06:05,198 --> 00:06:08,076 if there's anything that you want, and I mean anything, you should tell me. 93 00:06:08,159 --> 00:06:10,119 I think we should all be going to that meeting now. 94 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 -Time to go. -The meeting, yeah. 95 00:06:12,330 --> 00:06:13,873 -[Jun-hee] Let's go! -Yikes. 96 00:06:13,956 --> 00:06:17,126 Yes, we will start a collaboration with Lee Do-ha, 97 00:06:17,210 --> 00:06:19,921 the well-known makeup artist and social media influencer. 98 00:06:20,004 --> 00:06:23,257 Once that's confirmed, we'll launch our app with the new functions. 99 00:06:23,341 --> 00:06:24,509 By then we'll be ready. 100 00:06:24,592 --> 00:06:25,468 [beeps] 101 00:06:27,220 --> 00:06:28,721 [man] All right, let's do that. 102 00:06:28,805 --> 00:06:31,891 The thing you mentioned earlier, what was it? The facial recognition. 103 00:06:31,974 --> 00:06:33,768 How's that been going, huh? How accurate is it? 104 00:06:33,851 --> 00:06:36,854 Uh, let's look at the PowerPoint presentation. 105 00:06:42,026 --> 00:06:43,945 -See you later. I'm out for today. -Okay. 106 00:06:44,028 --> 00:06:47,407 Ms. Han. You're seeing, uh, somebody new tonight, aren't you? 107 00:06:47,990 --> 00:06:50,827 -Oh. How did you know? -[chuckles] Please! 108 00:06:50,910 --> 00:06:53,413 Just look at you. You're all decked out and everything, huh? 109 00:06:53,496 --> 00:06:55,415 I knew it. You look different today. 110 00:06:56,040 --> 00:06:56,916 [clears throat] 111 00:06:57,834 --> 00:07:00,628 The man I’m meeting tonight is really, really handsome, so 112 00:07:01,295 --> 00:07:02,630 I dressed up a little. 113 00:07:02,713 --> 00:07:05,216 -Are you serious? I'm so jealous. -Mm-hmm. 114 00:07:05,299 --> 00:07:07,635 I have to get going. Okay, I'm off. 115 00:07:07,718 --> 00:07:08,803 -Oh, actually… -Bye! 116 00:07:08,886 --> 00:07:10,012 -Wait. -[woman] Good luck! 117 00:07:10,096 --> 00:07:12,056 -You go this! -[Jun-hee] I got this! 118 00:07:12,140 --> 00:07:14,308 See ya! [chuckles] 119 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 She rebounded a lot faster than I was expecting. 120 00:07:17,854 --> 00:07:18,980 What was that? 121 00:07:19,772 --> 00:07:20,857 Oh, I meant Ms. Han. 122 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 After what happened last year, she was hurting for a while. 123 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 She was so depressed back then. 124 00:07:25,153 --> 00:07:27,363 And now, she seems totally fine. 125 00:07:27,447 --> 00:07:30,533 What? Did Ms. Han break up with her boyfriend last year? 126 00:07:31,159 --> 00:07:32,618 -Huh? -Huh? 127 00:07:33,661 --> 00:07:36,998 Ah, you're new, so nobody explained anything to you. 128 00:07:37,081 --> 00:07:37,915 Say that again. 129 00:07:37,999 --> 00:07:40,168 It'd be so nice if she really had put him out of her mind 130 00:07:40,251 --> 00:07:42,336 and was going to see another guy tonight. 131 00:07:42,837 --> 00:07:43,880 Hmm? 132 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 -What's going on? What is it? Tell me. -Eh. It's better you don't know. 133 00:07:46,757 --> 00:07:48,384 -Why won't anybody say? -Let's all go home. 134 00:07:50,970 --> 00:07:52,930 [priest] My dear brothers and sisters, 135 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 we are gathered here to mourn the passing of Koo Yeon-jun, 136 00:07:57,226 --> 00:07:59,979 who walked with us as a brother in this community. 137 00:08:00,563 --> 00:08:02,398 But to us Christians, 138 00:08:03,149 --> 00:08:07,445 death is not the end, but rather, the beginning of eternal life. 139 00:08:08,070 --> 00:08:12,658 So we can have the hope that we will be reunited with the Lord. 140 00:08:13,993 --> 00:08:15,995 [emotional music plays] 141 00:08:22,668 --> 00:08:24,212 Ah, you're here. 142 00:08:30,551 --> 00:08:31,636 [sighs] 143 00:08:31,719 --> 00:08:33,679 We'll just be living apart for only one year, 144 00:08:33,763 --> 00:08:35,056 so there's no need to worry. 145 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 Let's focus on the things we need to work on while I'm away. 146 00:08:38,392 --> 00:08:39,936 Just please trust me on this. 147 00:08:40,770 --> 00:08:41,812 Yeon-jun, 148 00:08:42,897 --> 00:08:44,774 promise me you'll let me do this. 149 00:08:47,443 --> 00:08:50,571 The New York branch is where the opportunity is right now. 150 00:08:52,198 --> 00:08:53,950 I can't stop you from going, hmm? 151 00:08:56,911 --> 00:08:58,704 You've already made up your mind, haven't you? 152 00:09:00,998 --> 00:09:01,832 [sighs] 153 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Yes. 154 00:09:13,970 --> 00:09:14,929 How about this? 155 00:09:15,763 --> 00:09:17,348 I… I'll quit this job for a bit, 156 00:09:18,641 --> 00:09:20,184 and go with you to New York? 157 00:09:25,731 --> 00:09:26,691 Jun-hee, 158 00:09:27,275 --> 00:09:28,859 I can't let you go to New York. 159 00:09:30,069 --> 00:09:32,154 Not for an entire year. I need to be with you. 160 00:09:33,030 --> 00:09:33,864 Actually, 161 00:09:35,324 --> 00:09:36,534 please don't go. 162 00:09:37,743 --> 00:09:39,245 [priest] Brothers and sisters, 163 00:09:39,745 --> 00:09:41,914 it is because we have died with Christ 164 00:09:42,832 --> 00:09:47,336 that we all believe we will be resurrected with him. 165 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 [door opens] 166 00:10:01,767 --> 00:10:02,685 [woman] Jun-hee! 167 00:10:08,482 --> 00:10:09,692 Hey, Jun-hee! 168 00:10:14,905 --> 00:10:16,240 Why did you just leave? 169 00:10:18,409 --> 00:10:20,620 You didn’t bother to even say hi to us. 170 00:10:21,245 --> 00:10:22,079 Oh. 171 00:10:23,122 --> 00:10:25,958 Uh… Uh, sorry… 172 00:10:26,626 --> 00:10:29,003 I guess I don't even know why I came to the service. 173 00:10:29,587 --> 00:10:32,006 For all we know, Yeon-jun could still be alive out there. 174 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 So what if his name was on the list of passengers? 175 00:10:35,801 --> 00:10:38,095 His… his body wasn't even found yet. 176 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 There's still a chance that he survived that crash. 177 00:10:40,681 --> 00:10:43,392 So… until I see it with my own eyes, 178 00:10:43,476 --> 00:10:46,687 I don’t think that I should believe that he’s dead quiet just yet. 179 00:10:46,771 --> 00:10:47,647 [sighs] 180 00:10:56,906 --> 00:11:01,535 I still have a hard time accepting myself that Yeon-jun’s no longer with us anymore. 181 00:11:03,371 --> 00:11:06,791 It’s the one-year anniversary. I know there's been a lot of 182 00:11:07,875 --> 00:11:11,170 news recently about the plane crash that Yeon-jun was on. 183 00:11:12,296 --> 00:11:13,714 And my heart hurts. 184 00:11:16,008 --> 00:11:17,426 It breaks all over again. 185 00:11:26,519 --> 00:11:27,520 But if I may… 186 00:11:29,814 --> 00:11:32,066 Jun-hee, I just really worry for you. 187 00:11:33,192 --> 00:11:35,444 You must be going through hell since 188 00:11:36,821 --> 00:11:39,532 you won't accept the truth that Yeon-jun's really gone. 189 00:11:46,872 --> 00:11:47,748 [sniffles] 190 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 You never got to put it on, did you? [sniffles] 191 00:11:52,420 --> 00:11:54,547 The engagement ring that Yeon-jun bought. 192 00:11:55,047 --> 00:11:56,465 I’m so sorry, Jun-hee. 193 00:12:01,762 --> 00:12:03,305 What… what engagement ring? 194 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 He never gave you the ring? 195 00:12:06,267 --> 00:12:10,229 I thought… Yeon-jun said he was going to give the ring on your birthday. 196 00:12:10,312 --> 00:12:13,315 He was going to propose last year just before you left for New York. 197 00:12:13,399 --> 00:12:15,234 It was supposed to be a surprise. 198 00:12:26,829 --> 00:12:27,788 [sighs] 199 00:12:28,706 --> 00:12:29,832 Happy birthday. 200 00:12:30,458 --> 00:12:31,876 I know It's been difficult. 201 00:12:31,959 --> 00:12:33,836 However, I still wanted to give this to you. 202 00:12:37,173 --> 00:12:39,842 This is the box you were working on at that shop of yours, isn't it? 203 00:12:39,925 --> 00:12:40,885 Mm-hmm. 204 00:12:41,594 --> 00:12:43,262 I wanted to surprise you with it, 205 00:12:43,345 --> 00:12:45,473 so I decided to keep it a secret from you. 206 00:12:45,973 --> 00:12:48,726 I was wondering what you were doing in there. [chuckles] 207 00:12:49,810 --> 00:12:50,811 [gasps] 208 00:12:52,229 --> 00:12:54,106 -Is this what I think it is? -[Yeon-jun] Yeah. 209 00:12:54,190 --> 00:12:56,108 Well, it’s your favorite flower, isn't it? 210 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Mmm. 211 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 It’s so pretty. 212 00:13:00,362 --> 00:13:02,656 Why don't you open it and have a peak? 213 00:13:02,740 --> 00:13:06,285 I put a lot of time and care into this, including every small detail. 214 00:13:22,051 --> 00:13:24,595 If you look inside a little bit closer, in the compartment there-- 215 00:13:24,678 --> 00:13:25,805 [Jun-hee] Yeon-jun. 216 00:13:27,807 --> 00:13:30,059 I need you to listen to what I'm about to say. 217 00:13:31,352 --> 00:13:33,062 Mmm. What is it? 218 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 Don’t abandon your life here. 219 00:13:40,778 --> 00:13:44,031 I don't want you to travel all the way to New York just to be with me. 220 00:13:45,699 --> 00:13:46,575 [Yeon-jun sighs] 221 00:13:46,659 --> 00:13:50,037 I know you, and I worry that you'll sneak off to New York later on. 222 00:13:50,120 --> 00:13:51,205 [sighs] 223 00:13:51,288 --> 00:13:53,290 [somber music plays] 224 00:13:55,167 --> 00:13:57,211 You're telling me you're all right with just… 225 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 just living so far away? 226 00:14:01,549 --> 00:14:02,883 [sighs] 227 00:14:04,635 --> 00:14:07,596 Yeon-jun, we have to think about our future together, yeah? 228 00:14:07,680 --> 00:14:08,764 We have to save up the money 229 00:14:08,848 --> 00:14:11,350 if we want to take out a loan and buy an apartment in Seoul. 230 00:14:11,433 --> 00:14:14,436 -And that's after we get married. -Is that all that really matters to you? 231 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 If money is not what matters, then what does? 232 00:14:16,438 --> 00:14:19,567 Every minute that I get to spend with you is what matters most, Jun-hee! 233 00:14:19,650 --> 00:14:20,943 The money isn't the issue here. 234 00:14:21,026 --> 00:14:22,987 It's not about an apartment! Don't you care at all? 235 00:14:23,070 --> 00:14:24,905 I care! You know that I do. 236 00:14:25,406 --> 00:14:28,200 I’m going to save so I can create a real life with you. 237 00:14:28,284 --> 00:14:31,453 I don’t want to fight over money while we’re living together, okay? 238 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 Considering we’ll end up with each other after I come back, 239 00:14:34,290 --> 00:14:35,958 in the grand scheme, a year is nothing! 240 00:14:36,041 --> 00:14:37,418 It might not just be a year! 241 00:14:40,296 --> 00:14:42,131 What if it goes longer than a year… 242 00:14:44,258 --> 00:14:45,718 and it ends with us separating? 243 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Are you seriously that unsure about us? 244 00:14:51,724 --> 00:14:52,766 [sighs] 245 00:14:53,934 --> 00:14:56,896 [Jun-hee] Do you really think that we’ll break up so easily? 246 00:15:00,858 --> 00:15:03,152 So this is what you really think of me then. 247 00:15:05,321 --> 00:15:08,324 That I will break up with you once I'm alone in New York. [scoffs] 248 00:15:08,407 --> 00:15:12,202 -Jun-hee, I don't think that. -I'm going to be late for my flight. 249 00:15:17,207 --> 00:15:19,209 [somber music continues] 250 00:16:08,175 --> 00:16:09,343 [sighs] 251 00:16:38,414 --> 00:16:39,540 [sighs] 252 00:16:44,878 --> 00:16:46,880 [sentimental music plays] 253 00:17:07,609 --> 00:17:08,652 [sobs] 254 00:17:15,534 --> 00:17:17,536 [panting] 255 00:17:45,981 --> 00:17:46,815 [Min-ju] Driver! 256 00:17:48,275 --> 00:17:49,735 Wait for me! 257 00:17:49,818 --> 00:17:51,111 [panting] 258 00:18:08,837 --> 00:18:10,923 -Is everything okay? -Huh? 259 00:18:13,008 --> 00:18:14,760 The bu… bu… bu… bus… 260 00:18:19,014 --> 00:18:19,932 [sighs] 261 00:18:23,685 --> 00:18:24,645 Hmm. 262 00:18:25,145 --> 00:18:27,648 -Here, take it. -Huh? 263 00:18:27,731 --> 00:18:30,150 You better hurry or else we're all gonna get detention. 264 00:18:32,444 --> 00:18:35,697 Uh… taking a scooter to school, is that even allowed? 265 00:18:35,781 --> 00:18:37,574 Hmm? Of course it isn't. 266 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 We'll be sneaky about it. Don't worry. Now, hurry up. 267 00:18:45,082 --> 00:18:45,999 Hey, In-gyu. 268 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 You should give her a ride instead. 269 00:18:50,420 --> 00:18:51,713 I should? 270 00:18:52,297 --> 00:18:53,382 What are you doing? 271 00:18:53,465 --> 00:18:55,342 My scooter's a piece of junk. Hmm. 272 00:18:56,677 --> 00:18:58,720 [revs engine] 273 00:18:58,804 --> 00:19:00,222 -See you there! -Uh… 274 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 Okay. 275 00:19:03,600 --> 00:19:04,560 [Jun-hee sighs] 276 00:19:05,352 --> 00:19:06,311 [sighs] 277 00:19:14,111 --> 00:19:15,946 [gentle music plays] 278 00:19:21,994 --> 00:19:23,412 Hold onto me, okay? 279 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 [engine revs] 280 00:19:27,541 --> 00:19:28,542 [gasps] 281 00:19:29,710 --> 00:19:31,795 [lyrics in Korean] 282 00:20:21,178 --> 00:20:23,347 [In-gyu] Hey, Min-ju, hurry! We're gonna be late! 283 00:20:23,847 --> 00:20:25,057 -Come on! -[In-gyu] I got this. 284 00:20:25,974 --> 00:20:27,601 Hey, mister! Mister! 285 00:20:27,684 --> 00:20:29,561 [panting] 286 00:20:30,354 --> 00:20:33,690 [groans] We rode our scooters, and we're still late. 287 00:20:33,774 --> 00:20:34,733 [sighs] 288 00:20:36,818 --> 00:20:38,195 [man] Stop right there! 289 00:20:41,490 --> 00:20:42,866 You rode your scooter to school? 290 00:20:43,659 --> 00:20:46,662 And now, you’re climbing over the gate, is that right? 291 00:20:47,663 --> 00:20:48,789 [chuckles] 292 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 [chuckles] 293 00:21:03,011 --> 00:21:05,347 -[both panting] -[boy] Crap. 294 00:21:08,892 --> 00:21:09,893 [groans] 295 00:21:13,522 --> 00:21:14,982 Hey. All right, get up. 296 00:21:15,816 --> 00:21:16,692 I said get up. 297 00:21:18,986 --> 00:21:20,112 [grunting] 298 00:21:20,821 --> 00:21:22,406 You little bastards, huh? 299 00:21:22,489 --> 00:21:24,783 As your homeroom teacher, I'm disappointed. 300 00:21:24,866 --> 00:21:28,537 And as director of students affairs, I, uh, have to reprimand you all. 301 00:21:28,620 --> 00:21:31,832 You both rode your scooters to school… and were late. 302 00:21:32,791 --> 00:21:34,584 Why don't you try behaving for once, huh? 303 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 We're very sorry. 304 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 -We're very sorry! -We're very sorry, sir! 305 00:21:37,921 --> 00:21:40,090 Hey, tell me your class. 306 00:21:47,097 --> 00:21:49,433 -I’m a junior, sir. -What? 307 00:21:51,226 --> 00:21:52,561 Uh, I’m a junior here. 308 00:21:53,937 --> 00:21:55,439 We're classmates with her. 309 00:21:56,898 --> 00:21:58,317 Oh… I did, okay? 310 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 She's that one girl. 311 00:21:59,568 --> 00:22:02,487 You sit in the last row back near the window, right? 312 00:22:02,571 --> 00:22:05,615 [scoffs] Do you even know her name? 313 00:22:06,116 --> 00:22:07,326 [chuckles] 314 00:22:07,409 --> 00:22:10,078 You little bastard. Why are you laughing? 315 00:22:10,996 --> 00:22:13,373 -Hey, do another lap! -[boy] No! 316 00:22:13,457 --> 00:22:16,960 -Don't argue with me. Another one! -[scoffs] Darn it! 317 00:22:17,961 --> 00:22:19,588 [sighs] Seriously? 318 00:22:21,298 --> 00:22:22,257 [boy groans] 319 00:23:16,937 --> 00:23:19,356 [Yeon-jun] Ms. Han Jun-hee, open your eyes. 320 00:23:20,107 --> 00:23:20,941 [Jun-hee] Mmm. 321 00:23:23,318 --> 00:23:24,444 Mmm. 322 00:23:25,987 --> 00:23:26,947 What is this? 323 00:23:27,030 --> 00:23:29,074 Oh no, I'm sorry. This is your toothbrush. 324 00:23:29,157 --> 00:23:30,033 Mmm, it's all right. 325 00:23:30,117 --> 00:23:33,453 Still, it's a pretty bad habit. I’ll get you a new toothbrush later. 326 00:23:33,537 --> 00:23:35,330 [sighs] Please, it’s really okay. 327 00:23:35,414 --> 00:23:36,665 Jun-hee, 328 00:23:36,748 --> 00:23:40,335 I think that since we're a couple, it's all right to share things like this. 329 00:23:40,419 --> 00:23:42,838 [scoffs] That doesn’t prove you love each other. 330 00:23:44,047 --> 00:23:47,342 Wait a minute. You’ve used my toothbrush, haven’t you? 331 00:23:47,426 --> 00:23:48,260 Huh? 332 00:23:49,344 --> 00:23:52,222 -Uh, only few times… when I was drunk. -Hey! 333 00:23:53,682 --> 00:23:55,600 You finish up. I'll make us something to eat. 334 00:23:57,269 --> 00:24:00,355 Hey, Koo Yeon-jun! Just how many times have you used it, huh? 335 00:24:00,439 --> 00:24:01,606 Be honest, okay? 336 00:24:18,832 --> 00:24:21,668 A YEAR AGO, A PLANE CRASHED DUE TO A MECHANICAL DEFECT 337 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 MEMORIAL CEREMONY LATER TODAY FOR THE 183 VICTIMS 338 00:24:31,052 --> 00:24:33,054 [somber music plays] 339 00:24:33,138 --> 00:24:35,474 [breathing shakily] 340 00:24:42,898 --> 00:24:45,275 COMMEMORATIVE MESSAGES FOR SKAI FLIGHT 6809 CRASH ANNIVERSARY 341 00:24:49,279 --> 00:24:53,408 Sky Airlines flight 6809 embarked from Incheon International Airport 342 00:24:53,492 --> 00:24:55,118 to New York one year ago today. 343 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 Due to a malfunction, the plane crashed beneath the ocean, 344 00:24:57,746 --> 00:25:00,457 and everybody on the flight perished in the ensuing accident. 345 00:25:00,540 --> 00:25:04,294 Some of the bodies of the 183 passengers have yet to be recovered, 346 00:25:04,377 --> 00:25:06,922 adding to the heartbreak of friends and loved ones. 347 00:25:07,005 --> 00:25:08,590 As today is the one-year anni-- 348 00:25:23,730 --> 00:25:25,565 I'll correct this mistake and then send it. 349 00:25:25,649 --> 00:25:26,983 You approved this, right? 350 00:25:27,067 --> 00:25:29,903 Just talk it over with Sang-ho and keep me up to date about everything. 351 00:25:29,986 --> 00:25:31,696 Will you just please give it your okay? 352 00:25:31,780 --> 00:25:33,114 [phone chimes] 353 00:25:38,912 --> 00:25:40,539 WE WISH YOU A HAPPY BIRTHDAY 354 00:25:40,622 --> 00:25:42,332 HERE'S A 20% COUPON TO CELEBRATE 355 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 [sighs] 356 00:25:48,964 --> 00:25:50,215 [mouse clicking] 357 00:25:50,298 --> 00:25:51,258 [Yeon-jun] Jun-hee. 358 00:25:52,342 --> 00:25:54,052 [sentimental music plays] 359 00:25:54,135 --> 00:25:57,013 -Did you forget it's your birthday? -Ah! 360 00:26:00,225 --> 00:26:01,142 It's yours. Go ahead. 361 00:26:02,602 --> 00:26:04,062 Is it really my birthday? 362 00:26:04,145 --> 00:26:06,648 Yeah, you always forget 'cause you're working so late. 363 00:26:09,943 --> 00:26:11,361 Mmm. 364 00:26:11,444 --> 00:26:14,823 Well, I have you to remind me, so I can afford to forget it. 365 00:26:25,417 --> 00:26:27,669 -You skipped dinner, didn't you? -Mm-hmm. 366 00:26:30,547 --> 00:26:31,590 What's in the bag? 367 00:26:32,507 --> 00:26:33,592 Go ahead. Open it. 368 00:26:34,092 --> 00:26:35,135 Hmm. 369 00:26:36,678 --> 00:26:38,555 This bag is from that expensive restaurant. 370 00:26:38,638 --> 00:26:40,640 Mm-hmm. You've been talking about that place lately. 371 00:26:41,266 --> 00:26:43,393 Mmm. Wow, Yeon-jun. 372 00:26:44,060 --> 00:26:47,272 Well, I guess it'll be one lucky lady. Whoever I end up marrying, that is. 373 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 [chuckles] 374 00:26:53,528 --> 00:26:56,406 I could get used to having birthday surprises. 375 00:26:56,489 --> 00:26:58,658 If you keep surprising me like this, 376 00:26:58,742 --> 00:27:00,952 I’m going to expect it for every year here on out. 377 00:27:01,661 --> 00:27:02,829 In that case, 378 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 Jun-hee, you will get this treatment every year from now on. I promise. 379 00:27:06,541 --> 00:27:07,876 [both chuckle] 380 00:27:08,460 --> 00:27:09,461 [strikes match] 381 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 Okay. 382 00:27:15,008 --> 00:27:18,178 All right. make a wish, blow out the candle, and happy thoughts. 383 00:27:26,394 --> 00:27:27,854 -[woman] Ms. Han. -[gasps] 384 00:27:27,937 --> 00:27:29,189 Uh, yes? 385 00:27:29,272 --> 00:27:31,274 This was… it was made out to you. 386 00:27:34,486 --> 00:27:36,071 Any idea who mailed it to the office? 387 00:27:36,946 --> 00:27:40,408 Mmm, it was left by someone at the front desk, so I was told. 388 00:27:40,492 --> 00:27:41,993 You’re so lucky, Ms. Han. 389 00:27:42,952 --> 00:27:43,995 Let me guess. 390 00:27:44,746 --> 00:27:46,873 I'd say it's probably a secret admirer, huh? 391 00:27:47,832 --> 00:27:49,584 [both chuckle] 392 00:27:49,668 --> 00:27:52,837 Am I right? I must be right! [chuckles] 393 00:27:53,421 --> 00:27:56,257 [sighs] When will I ever receive something like that? 394 00:28:06,393 --> 00:28:09,479 Excuse me. Do you know who brought in the flowers that were just delivered? 395 00:28:09,562 --> 00:28:11,690 Oh, unfortunately, he didn't leave his name. I'm sorry. 396 00:28:11,773 --> 00:28:13,358 What did this man look like? Did you see? 397 00:28:13,441 --> 00:28:16,611 I did, but he actually just left. He went on the elevator. 398 00:28:16,695 --> 00:28:18,697 [emotional music plays] 399 00:28:21,157 --> 00:28:22,992 Hold on! Wait! 400 00:28:30,500 --> 00:28:31,376 [beeps] 401 00:28:35,880 --> 00:28:37,799 [phone buzzing] 402 00:28:39,926 --> 00:28:42,178 -Jun-hee speaking. -[woman] Hi, Jun-hee. It’s me. 403 00:28:42,262 --> 00:28:45,515 -I'll call you back in a second, okay? -[woman] This won’t take long. 404 00:28:45,598 --> 00:28:48,685 I… registered Yeon-jun’s death today. 405 00:28:50,687 --> 00:28:52,147 I thought you should know. 406 00:28:53,606 --> 00:28:55,608 [emotional music continues] 407 00:29:26,514 --> 00:29:28,516 [phone buzzing] 408 00:29:31,936 --> 00:29:33,188 Hi, Chan-yeong. 409 00:29:34,939 --> 00:29:35,815 Now? 410 00:29:35,899 --> 00:29:37,108 Mm-hmm. 411 00:29:47,452 --> 00:29:50,497 It must feel very strange for you, coming back here after so long. 412 00:29:56,711 --> 00:29:59,672 Oh. I saw you in that magazine article today. 413 00:30:00,256 --> 00:30:03,343 The headline was really impressive. What did it say again? 414 00:30:03,426 --> 00:30:05,678 Uh… oh. 415 00:30:06,262 --> 00:30:10,892 "Objets d’Art and Spaces, Chan-yeong, the Great Artist." 416 00:30:10,975 --> 00:30:12,477 "A Truly Sensuous Visionary." 417 00:30:12,560 --> 00:30:14,103 That's right. 418 00:30:14,187 --> 00:30:16,648 However, I’m hardly what you would call a visionary. 419 00:30:16,731 --> 00:30:18,358 [chuckles] 420 00:30:19,150 --> 00:30:22,487 "Visionary" is a label better suited for Yeon-jun, in my opinion. 421 00:30:23,071 --> 00:30:24,197 [sips] 422 00:30:29,744 --> 00:30:30,954 Uh… 423 00:30:33,665 --> 00:30:36,751 I didn't have the strength to touch Yeon-jun’s belongings for a year. 424 00:30:36,835 --> 00:30:38,795 I pulled this box from a drawer we shared. 425 00:30:38,878 --> 00:30:40,213 I thought you might want this. 426 00:30:59,232 --> 00:31:00,900 [sentimental music plays] 427 00:31:05,113 --> 00:31:05,947 [Jun-hee] Yeon-jun. 428 00:31:07,156 --> 00:31:08,533 Did you draw this yourself? 429 00:31:09,742 --> 00:31:10,660 Hmm? 430 00:31:10,743 --> 00:31:13,329 -Mmm. -Who is this girl? 431 00:31:14,289 --> 00:31:16,583 -Just a friend. -Just a friend? 432 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 So who is she? 433 00:31:22,255 --> 00:31:23,882 She's just a friend. 434 00:31:24,591 --> 00:31:27,677 Hey. You're being suspiciously vague, aren't you? 435 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 -Is she your first love? -[chuckles] I can't say. 436 00:31:34,142 --> 00:31:37,103 I'm not going to let this go just because you're laughing at it. 437 00:31:37,186 --> 00:31:38,104 -Tell me! -[chuckles] 438 00:31:38,187 --> 00:31:39,105 Who is it, huh? 439 00:31:39,188 --> 00:31:41,024 -Hey stop, okay? -Hey, who is it? Who is it? 440 00:31:41,107 --> 00:31:43,151 Who? Who is it, Yeon-jun? Huh? 441 00:31:44,193 --> 00:31:45,278 Any chance, um… 442 00:31:47,697 --> 00:31:51,284 that Yeon-jun, uh, ever mentioned to you, um, 443 00:31:51,784 --> 00:31:53,453 who the woman is in this drawing? 444 00:31:53,536 --> 00:31:56,164 No, I just always figured that it was you in the drawing. 445 00:31:56,247 --> 00:32:00,668 Well, he framed this picture, so it must… have been meaningful to him. 446 00:32:02,211 --> 00:32:03,630 Even still, I'm curious. 447 00:32:03,713 --> 00:32:04,589 [Chan-yeong] Jun-hee. 448 00:32:06,049 --> 00:32:07,342 I'm worried about you. 449 00:32:07,425 --> 00:32:09,761 I guess you have questions for Yeon-jun you never got to ask. 450 00:32:17,602 --> 00:32:19,604 [sentimental music plays] 451 00:32:32,241 --> 00:32:33,409 [chuckles] 452 00:32:42,293 --> 00:32:43,419 [chuckles] 453 00:32:46,673 --> 00:32:47,715 {\an8}WEEKEND PICNIC 454 00:32:57,266 --> 00:33:00,812 IN-YEONG CALLED ME TODAY AND SAID SHE WANTED TO SEE ME AT YOUR SERVICE 455 00:33:02,146 --> 00:33:03,648 I SAW A GUY WITH A BOUQUET TODAY 456 00:33:03,731 --> 00:33:05,566 WONDER IF IT WAS FOR HIS GIRLFRIEND 457 00:33:11,698 --> 00:33:14,659 [Jun-hee] I'm at the café where we often used to go to together. 458 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 The café owner had asked me 459 00:33:18,371 --> 00:33:20,832 why these days I don't come here with you anymore. 460 00:33:21,916 --> 00:33:23,626 He asked me if we had an argument. 461 00:33:25,044 --> 00:33:25,878 Yeon-jun, 462 00:33:26,963 --> 00:33:28,798 I really miss you a lot today. 463 00:33:29,966 --> 00:33:30,800 [sighs] 464 00:33:39,642 --> 00:33:40,977 Yeon-jun, 465 00:33:41,561 --> 00:33:42,770 today's my birthday. 466 00:33:44,439 --> 00:33:48,735 You promised me you would always make my birthdays special, no matter what. 467 00:33:49,652 --> 00:33:52,196 I only have a few more minutes left before it's over. 468 00:33:52,780 --> 00:33:54,657 Aren't you going to make it special? 469 00:33:56,284 --> 00:33:57,410 I'm waiting. 470 00:34:12,675 --> 00:34:13,718 SENT A PHOTO 471 00:34:25,063 --> 00:34:27,065 [mysterious music plays] 472 00:34:33,446 --> 00:34:34,489 {\an8}NO POSTS YET 473 00:34:48,628 --> 00:34:49,754 Yeon-jun! 474 00:34:52,548 --> 00:34:54,133 I'm sure that's Yeon-jun. 475 00:34:56,177 --> 00:34:57,845 That girl isn't me though. Who is she? 476 00:35:00,014 --> 00:35:01,724 And who's that other guy? 477 00:35:02,975 --> 00:35:08,523 [man] If a molecule receives oxygen, that is called oxidation. 478 00:35:08,606 --> 00:35:13,569 When a molecule loses oxygen, that is called reduction, right? 479 00:35:13,653 --> 00:35:14,695 Do you understand? 480 00:35:14,779 --> 00:35:20,618 Then, if a molecule loses hydrogen, is that called oxidation or reduction? 481 00:35:21,119 --> 00:35:21,953 Anyone? 482 00:35:23,871 --> 00:35:25,373 How pitiful. 483 00:35:26,124 --> 00:35:27,416 Any volunteers in here? 484 00:35:28,042 --> 00:35:29,377 Fine I'll pick randomly 485 00:35:30,128 --> 00:35:31,712 Where's seat number 16? 486 00:35:32,255 --> 00:35:33,131 Huh? 487 00:35:35,299 --> 00:35:38,553 So… what is that process called? 488 00:35:40,763 --> 00:35:44,392 It's all right even if you're wrong. It's either one or the other. 489 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Is it oxidation? 490 00:35:47,145 --> 00:35:50,481 Good. That's right. Well done. It's oxidation. 491 00:35:50,565 --> 00:35:53,109 Which would make this reduction. 492 00:35:53,192 --> 00:35:54,819 [writing on board] 493 00:35:56,404 --> 00:35:58,781 So today, the assignment will be 494 00:35:59,448 --> 00:36:02,869 to carry out an oxidation and reduction experiment 495 00:36:02,952 --> 00:36:04,620 using magnesium, got it? 496 00:36:04,704 --> 00:36:09,667 Take the necessary materials off this desk and split into groups of three 497 00:36:09,750 --> 00:36:11,419 and complete the experiment. 498 00:36:11,502 --> 00:36:13,462 Once finished, hand in a report. Understood? 499 00:36:13,546 --> 00:36:14,589 [students] Yes. 500 00:36:15,256 --> 00:36:16,507 [indistinct chatter] 501 00:36:17,300 --> 00:36:18,676 [boy] Hey, be my partner. 502 00:36:20,094 --> 00:36:21,179 [girl] What? Oxidation? 503 00:36:21,262 --> 00:36:23,014 [girl 2] It's hard to get oxidation reactions. 504 00:36:23,097 --> 00:36:25,099 [indistinct chatter] 505 00:36:36,777 --> 00:36:39,197 -[footsteps approaching] -[sighs] 506 00:36:40,323 --> 00:36:41,991 Do you mind if we join you? 507 00:36:42,783 --> 00:36:43,618 Huh? 508 00:36:44,493 --> 00:36:45,494 Uh, sure. 509 00:36:46,454 --> 00:36:49,165 -You should sit here. -Great. Let's get on with this. 510 00:36:49,248 --> 00:36:51,334 You two can handle it by yourselves, right? 511 00:36:58,007 --> 00:37:01,344 I think this, uh, beaker has the copper sulfate solution. 512 00:37:02,428 --> 00:37:03,262 Oh. 513 00:37:05,806 --> 00:37:08,059 Then this must be the magnesium right here. 514 00:37:09,060 --> 00:37:09,894 Mmm. 515 00:37:12,480 --> 00:37:14,649 -[Min-ju] Oh. Uh… -Uh… 516 00:37:16,692 --> 00:37:18,152 Hmm. [chuckles] 517 00:37:33,125 --> 00:37:34,835 [mysterious music plays] 518 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 [Jun-hee] I would like to know who you are 519 00:37:37,630 --> 00:37:39,674 and why you sent me this picture. 520 00:37:41,676 --> 00:37:43,719 Could we meet up or talk over the phone? 521 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 [woman] So who sent you this picture? 522 00:38:09,245 --> 00:38:11,747 I went into the account, but there wasn't any activity there. 523 00:38:11,831 --> 00:38:13,749 I even messaged them and there was no reply. 524 00:38:14,917 --> 00:38:17,086 I'm guessing you're the woman standing there? 525 00:38:17,670 --> 00:38:19,422 I don't even know who that is. 526 00:38:19,505 --> 00:38:21,507 I don't recall ever taking this picture. 527 00:38:22,008 --> 00:38:25,219 Are you sure? What if you just don't remember taking this photo 528 00:38:25,303 --> 00:38:27,221 and you really were with Yeon-jun that day? 529 00:38:27,305 --> 00:38:30,474 [Jun-hee] I've never worn my hair like that or worn such clothes. 530 00:38:30,558 --> 00:38:32,601 And more than anything else, that guy on the left… 531 00:38:32,685 --> 00:38:34,729 -[woman] Mm-hmm? -…I don't remember him at all. 532 00:38:35,771 --> 00:38:36,939 Oh, wow. 533 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 Ah, Sang-ho, by any chance, could you look to see if this photo 534 00:38:40,860 --> 00:38:44,488 was ever uploaded anywhere else online? We could see if there are any clues. 535 00:38:45,531 --> 00:38:48,159 That's, uh… child's play, hmm? 536 00:38:48,242 --> 00:38:52,038 So you select the image and upload it just like this onto here. 537 00:38:52,121 --> 00:38:54,582 And search, search, search… 538 00:38:55,416 --> 00:38:57,877 Let's see. The picture… Where's the picture? 539 00:38:57,960 --> 00:38:58,919 Oh, here it is. 540 00:38:59,420 --> 00:39:03,758 Ah! It was posted here in 2008 on this School Days website, apparently. 541 00:39:03,841 --> 00:39:04,967 School Days? 542 00:39:05,051 --> 00:39:06,552 Oh, it was a site 543 00:39:06,635 --> 00:39:10,014 where you could look for anyone you went to school with way back in the day. 544 00:39:10,097 --> 00:39:11,682 But they shut down the website, 545 00:39:11,766 --> 00:39:14,185 so there's no more information at the moment. 546 00:39:15,603 --> 00:39:16,645 By the looks of it, 547 00:39:17,271 --> 00:39:19,023 this photo was taken with a traditional camera 548 00:39:19,106 --> 00:39:21,150 and scanned digitally, then uploaded on here 549 00:39:21,233 --> 00:39:22,193 before it was posted. 550 00:39:22,276 --> 00:39:23,778 -[Sang-ho] Mm-hmm. -That's right. 551 00:39:23,861 --> 00:39:26,572 You can totally tell by the quality and texture of the picture. 552 00:39:35,247 --> 00:39:37,750 So who is that girl standing there? 553 00:39:40,211 --> 00:39:41,712 Is it Yeon-jun's first love? 554 00:39:46,133 --> 00:39:48,135 ["Gather My Tears" plays] 555 00:39:53,474 --> 00:39:55,017 -[door closes] -[bell jingles] 556 00:40:03,692 --> 00:40:05,861 I know Nam Si-heon's number now. 557 00:40:05,945 --> 00:40:10,032 [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ 558 00:40:10,825 --> 00:40:13,327 -♪ Start dimming one by one… ♪ -[door opens] 559 00:40:13,411 --> 00:40:14,703 NAM SI-HEON 560 00:40:17,206 --> 00:40:19,125 [in English] Sorry, what was your name again? 561 00:40:22,128 --> 00:40:23,045 Kwon 562 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 Min… ju. 563 00:40:26,882 --> 00:40:27,925 Kwon Min-ju? 564 00:40:31,220 --> 00:40:32,138 Hmm. 565 00:40:38,185 --> 00:40:42,148 {\an8}[in Korean] ♪ Though I'm not your love ♪ 566 00:40:42,648 --> 00:40:46,485 {\an8}♪ If you look for me ♪ 567 00:40:46,569 --> 00:40:52,533 {\an8}♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ 568 00:40:53,033 --> 00:40:57,121 ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ 569 00:40:57,621 --> 00:41:01,250 ♪ I'll just continue to love you ♪ 570 00:41:01,333 --> 00:41:07,047 ♪ Dear, I'm going to wait ♪ 571 00:41:07,131 --> 00:41:14,054 ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ 572 00:41:14,138 --> 00:41:16,056 [vocalizing] 573 00:41:16,140 --> 00:41:21,854 ♪ Someday, you will come back ♪ 574 00:41:21,937 --> 00:41:26,484 ♪ To me ♪ 575 00:41:26,567 --> 00:41:28,569 [vocalizing] 576 00:41:30,404 --> 00:41:36,076 ♪ I will believe it and gather my tears ♪ 577 00:41:48,297 --> 00:41:52,510 ♪ Though I'm not your love ♪ 578 00:41:53,010 --> 00:41:56,722 ♪ If you look for me ♪ 579 00:41:56,805 --> 00:42:02,770 ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ 580 00:42:03,270 --> 00:42:07,733 ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ 581 00:42:07,816 --> 00:42:11,487 ♪ I'll just continue to love you ♪ 582 00:42:11,570 --> 00:42:17,326 ♪ Dear, I'm going to wait ♪ 583 00:42:17,409 --> 00:42:24,250 ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ 584 00:42:24,333 --> 00:42:26,293 [vocalizing] 585 00:42:26,377 --> 00:42:32,049 ♪ Someday, you will come back ♪ 586 00:42:32,132 --> 00:42:36,679 ♪ To me ♪ 587 00:42:36,762 --> 00:42:38,764 [vocalizing] 588 00:42:41,100 --> 00:42:46,855 ♪ Dear, I'm going to wait ♪ 589 00:42:46,939 --> 00:42:53,612 ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ 590 00:42:53,696 --> 00:42:55,864 [vocalizing] 591 00:42:55,948 --> 00:43:01,704 ♪ Someday, you will come back ♪ 592 00:43:01,787 --> 00:43:06,208 ♪ To me ♪ 593 00:43:06,292 --> 00:43:08,294 [vocalizing] 594 00:43:10,212 --> 00:43:16,885 ♪ I will believe it and gather my tears ♪ 595 00:43:18,387 --> 00:43:19,388 [inhales] 596 00:43:20,764 --> 00:43:21,682 [sighs] 597 00:43:48,125 --> 00:43:50,127 [engine stalls] 598 00:43:51,170 --> 00:43:53,172 [engine stalls] 599 00:43:53,839 --> 00:43:54,673 [sighs] 600 00:44:00,179 --> 00:44:02,848 Why can't we just get rid of this piece of junk already? 601 00:44:02,931 --> 00:44:04,308 Why can't you just get a new car? 602 00:44:04,391 --> 00:44:06,685 Yeah, but this drives fine. Why spend more money, huh? 603 00:44:06,769 --> 00:44:10,314 Seriously, who still drives around in a car with a cassette deck these days? 604 00:44:10,898 --> 00:44:12,650 That's the reason I have this car. 605 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 -Listen, Jun-hee. -Ow! 606 00:44:14,902 --> 00:44:17,237 It's the charm of having a vintage car. 607 00:44:17,321 --> 00:44:18,781 Want me to get out? [scoffs] 608 00:44:18,864 --> 00:44:21,784 Well, I'll just wait till you're sleeping and get rid of your car then. 609 00:44:24,119 --> 00:44:26,121 -[engine starts] -Yeah. 610 00:44:27,164 --> 00:44:30,751 Perfect! I'm gonna be driving this for another ten years, okay? 611 00:44:32,044 --> 00:44:32,878 [sighs] 612 00:44:39,051 --> 00:44:40,302 [engine starts] 613 00:44:42,471 --> 00:44:43,389 [sighs] 45504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.