Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,453 --> 00:01:21,945
Chinese new year celebrations
have become a trend around the world.
2
00:01:22,040 --> 00:01:25,453
What we're seeing here now is the London
spring festival carnival parade,
3
00:01:25,544 --> 00:01:26,879
about to take place in Trafalgar square.
4
00:01:26,962 --> 00:01:28,372
- Right here.
- Okay.
5
00:01:28,463 --> 00:01:31,045
A festive atmosphere fills the area.
6
00:01:31,133 --> 00:01:34,500
He's finally slithered out of his cave.
7
00:01:35,887 --> 00:01:37,843
Bold move for a coward.
8
00:01:47,065 --> 00:01:49,226
Everybody's here except you.
9
00:01:50,736 --> 00:01:52,146
- Happy new year!
- Same to you.
10
00:01:53,155 --> 00:01:55,692
- What's that?
- Presents!
11
00:01:55,782 --> 00:01:58,524
That's all you brought for new year's?
How can you show your face?
12
00:01:58,619 --> 00:01:59,984
- There's more.
- Wait, wait, wait!
13
00:02:00,078 --> 00:02:01,078
I can't carry any more.
14
00:02:01,163 --> 00:02:02,744
Which one's mine?
15
00:02:06,460 --> 00:02:08,496
- The one I kicked.
- Huh?
16
00:02:08,587 --> 00:02:10,547
- Well, then don't break it.
- I'll hold this one.
17
00:02:11,173 --> 00:02:13,255
Come on!
18
00:02:13,342 --> 00:02:16,550
Hey, hey, hey, we're here!
Come on, give us a hand with the gifts.
19
00:02:16,637 --> 00:02:17,888
- Everybody here.
- Happy new year.
20
00:02:17,971 --> 00:02:20,508
- Good health and all the best.
- Same to you, same to you.
21
00:02:21,516 --> 00:02:23,757
- Happy new year!
- So many gifts!
22
00:02:23,852 --> 00:02:26,264
- Jiahua! Big hugs!
- Godfather!
23
00:02:26,355 --> 00:02:27,439
Could you take these, please?
24
00:02:27,522 --> 00:02:29,308
Ah! The man there
25
00:02:29,399 --> 00:02:31,640
- is a friend of my son-in-law.
- Oh, my!
26
00:02:31,735 --> 00:02:34,898
He is very capable
and a decent, honest man.
27
00:02:34,988 --> 00:02:37,479
The best thing is, he's single!
28
00:02:37,574 --> 00:02:39,940
Kiss him! Kiss your godfather!
29
00:03:12,859 --> 00:03:14,690
Oh, my daughter.
30
00:03:16,154 --> 00:03:18,941
Papa! Happy new year!
Good health to you!
31
00:03:19,032 --> 00:03:20,284
Hey! Prosperity and good health!
32
00:03:20,367 --> 00:03:21,607
Happy new year!
33
00:03:21,702 --> 00:03:23,613
Is your throat any better now?
34
00:03:23,704 --> 00:03:26,787
Huh, it's fine. I listened
fo you and quit smoking.
35
00:03:27,999 --> 00:03:29,614
Uh, where are you?
36
00:03:29,710 --> 00:03:32,702
I'm in Africa how! You see?
37
00:03:32,796 --> 00:03:35,458
- In Africa?
- Can you see?
38
00:03:35,549 --> 00:03:37,085
- Careful over there, yeah?
- Mm.
39
00:03:37,175 --> 00:03:39,962
- With a boyfriend?
- Pa, I don't have one.
40
00:03:40,053 --> 00:03:41,463
Hey, fareeda, meiwei is here.
41
00:03:41,555 --> 00:03:43,341
- Fareeda, happy new year!
- Papa.
42
00:03:43,432 --> 00:03:46,139
- Papa, the signal isn't clear...
- Hey!
43
00:03:46,226 --> 00:03:47,686
- Hello? Fareeda?
- There's no signal.
44
00:03:47,769 --> 00:03:49,225
Hey!
45
00:03:49,312 --> 00:03:50,512
Huh. Oh.
46
00:03:55,444 --> 00:03:57,560
- Juma, let's go. Go.
- Of course.
47
00:03:57,654 --> 00:03:59,360
Ah, poor signal.
48
00:03:59,448 --> 00:04:00,813
Sure, poor signal.
49
00:04:00,907 --> 00:04:03,193
The signal's always bad
when you pass her to me.
50
00:04:03,285 --> 00:04:05,150
I don't think she's accepted us.
51
00:04:05,245 --> 00:04:07,598
Not true. You're overreacting.
52
00:04:22,804 --> 00:04:25,546
Get out! Come on, now!
53
00:04:25,640 --> 00:04:27,426
Move.
54
00:04:37,277 --> 00:04:38,477
Boss.
55
00:04:41,740 --> 00:04:43,276
Mm.
56
00:04:43,366 --> 00:04:44,902
The qin couple's been kidnapped.
57
00:04:45,911 --> 00:04:47,538
- Did you call the police?
- I just called them.
58
00:04:47,621 --> 00:04:49,282
There's a Chinese new year parade.
59
00:04:49,372 --> 00:04:51,454
Hundreds and thousands
of people are gathered there.
60
00:04:51,541 --> 00:04:54,874
The roads are blocked, so it will take
time for the police to arrive.
61
00:04:54,961 --> 00:04:56,747
- Where is qin?
- He's on the move,
62
00:04:56,838 --> 00:04:58,328
but still in the Chinatown area.
63
00:04:58,423 --> 00:05:00,008
Do we have any vanguards
around this area?
64
00:05:00,091 --> 00:05:01,956
Two vanguards on vacation nearby.
65
00:05:02,052 --> 00:05:04,008
Send them to rescue qin guoli right away.
66
00:05:04,095 --> 00:05:05,295
Yes, sir!
67
00:05:11,770 --> 00:05:13,556
One.
68
00:05:13,647 --> 00:05:14,647
Two.
69
00:05:14,731 --> 00:05:16,187
Three. Whoa!
70
00:05:16,274 --> 00:05:18,515
Whoa! So awesome!
71
00:05:18,610 --> 00:05:21,272
See what your godfather
has bought you?
72
00:05:21,363 --> 00:05:24,571
- Godfather, what is this?
- It's a hero of China.
73
00:05:24,658 --> 00:05:26,118
Looks like your dad, right?
74
00:05:26,201 --> 00:05:28,157
- My dad is hero of China!
- Yes yes.
75
00:05:28,245 --> 00:05:31,453
Here, boy, a kiss.
76
00:05:33,834 --> 00:05:35,074
Give me that.
77
00:05:36,837 --> 00:05:39,670
Our vip client was kidnapped.
Request immediate back up.
78
00:05:39,756 --> 00:05:42,042
Four hundred meters
from your location. Be careful!
79
00:05:42,133 --> 00:05:45,000
Copy that! Ma, we gotta get going.
80
00:05:45,095 --> 00:05:46,756
- To where?
- Work.
81
00:05:46,847 --> 00:05:48,758
Jiahua, stay here with auntie, okay?
82
00:05:48,849 --> 00:05:51,090
Uh...
83
00:05:54,646 --> 00:05:55,846
Come on!
84
00:06:03,363 --> 00:06:04,899
Sit down!
85
00:06:07,325 --> 00:06:09,156
Good afternoon, Mr. qin.
86
00:06:13,915 --> 00:06:15,115
Who are you people?
87
00:06:16,626 --> 00:06:19,789
You betrayed Omar's father's location
to the Americans, didn't you?
88
00:06:19,880 --> 00:06:22,212
No, I didn't know where his father was.
89
00:06:26,303 --> 00:06:28,168
Omar's still alive?
90
00:06:30,974 --> 00:06:34,091
The money. Omar's father's money.
91
00:06:35,103 --> 00:06:36,764
Do you have it?
92
00:06:38,523 --> 00:06:40,730
No, I don't know.
93
00:06:43,945 --> 00:06:45,145
Is he your husband?
94
00:06:46,072 --> 00:06:47,272
Y... yes.
95
00:06:50,243 --> 00:06:51,699
Please, don't hurt my wife.
96
00:06:51,786 --> 00:06:53,777
- Guoli. No!
- No, please. Let me explain.
97
00:06:53,872 --> 00:06:56,284
- She has nothing to do with this!
- No! Guoli!
98
00:06:56,374 --> 00:06:58,377
Do you know what it's like
to lose your loved ones...
99
00:06:58,460 --> 00:07:00,291
- No, no, no!
- Mr. qin?
100
00:07:08,970 --> 00:07:10,170
The money.
101
00:07:10,972 --> 00:07:12,178
Tell me!
102
00:07:17,938 --> 00:07:19,138
We've arrived.
103
00:07:21,900 --> 00:07:25,313
- You got a gun?
- No, I'm on holiday.
104
00:07:25,403 --> 00:07:28,645
- You packing?
- Yeah. They're holding it for me.
105
00:07:28,740 --> 00:07:29,940
Cover me.
106
00:07:39,167 --> 00:07:40,657
Sir, we're closed.
107
00:07:40,752 --> 00:07:42,663
- Closed?
- Yes.
108
00:07:42,754 --> 00:07:44,790
- I'm the boss!
- Hey! Stop!
109
00:07:44,881 --> 00:07:46,201
- I'm his brother.
- I don't care.
110
00:07:54,015 --> 00:07:56,506
- No gun. Let's split up.
- Huh.
111
00:08:01,690 --> 00:08:03,430
Kill her.
112
00:08:03,525 --> 00:08:05,857
No, no! Please!
113
00:08:09,280 --> 00:08:11,817
I... I know where the money is.
114
00:08:11,908 --> 00:08:14,399
Good.
115
00:08:18,456 --> 00:08:20,162
Hand over the money to me
116
00:08:20,250 --> 00:08:22,741
and I won't hurt you or your wife.
117
00:08:25,255 --> 00:08:26,455
Mm.
118
00:08:36,683 --> 00:08:38,423
- Hey.
- We're closed today.
119
00:08:38,518 --> 00:08:40,258
- Your puppy needs you.
- Hmm?
120
00:08:56,828 --> 00:08:58,028
Go now!
121
00:09:00,999 --> 00:09:02,199
Come on!
122
00:09:06,796 --> 00:09:07,996
Gget her!
123
00:09:16,765 --> 00:09:17,965
Come on, let's go.
124
00:09:32,989 --> 00:09:34,354
Come on!
125
00:09:34,449 --> 00:09:35,939
- Get in.
- Oh!
126
00:10:37,720 --> 00:10:38,920
Come on. Move.
127
00:11:07,750 --> 00:11:09,240
- Come on!
- Hey!
128
00:11:37,113 --> 00:11:39,149
- Ooh!
- That's so hot!
129
00:11:40,241 --> 00:11:41,151
Where are you?
130
00:11:41,242 --> 00:11:42,652
In the kitchen, cooking!
131
00:11:53,379 --> 00:11:54,710
He's just security.
132
00:11:56,758 --> 00:11:59,625
Hand over qin guoli to me
and I'll let you live.
133
00:11:59,719 --> 00:12:01,334
It's just a job.
134
00:12:01,429 --> 00:12:03,636
Why risk your life over it?
135
00:12:05,350 --> 00:12:07,561
They don't pay enough
for you to work this hard.
136
00:12:07,644 --> 00:12:08,975
Who are you?
137
00:12:13,650 --> 00:12:15,140
- Jump!
- Huh? What?
138
00:12:18,988 --> 00:12:20,819
I'm from vanguard!
139
00:12:34,587 --> 00:12:37,624
Don't shoot. We need him alive.
140
00:12:37,715 --> 00:12:38,625
Move.
141
00:12:38,716 --> 00:12:39,916
Let's go.
142
00:12:40,677 --> 00:12:41,883
Miya, where are you?
143
00:12:41,970 --> 00:12:43,410
Thirty seconds. I'll be right there.
144
00:12:47,475 --> 00:12:48,715
Go! This way!
145
00:12:51,354 --> 00:12:52,554
Over there.
146
00:12:53,356 --> 00:12:54,266
Quick!
147
00:12:54,357 --> 00:12:56,848
Get in now!
148
00:12:56,943 --> 00:12:58,143
Quick!
149
00:13:05,576 --> 00:13:06,656
Don't shoot!
150
00:13:06,744 --> 00:13:08,075
He's wounded.
151
00:13:08,162 --> 00:13:09,948
- Are you okay?
- I'm fine.
152
00:14:19,859 --> 00:14:21,349
The gang that captured Mr. qin
153
00:14:21,444 --> 00:14:24,732
is from the arctic wolves
mercenary corporation.
154
00:14:24,822 --> 00:14:26,653
Their leader is called broto.
155
00:14:26,741 --> 00:14:28,606
They will do anything for money.
156
00:14:28,701 --> 00:14:30,441
Hmm.
157
00:14:36,250 --> 00:14:37,956
Why are the arctic wolves after you?
158
00:14:40,213 --> 00:14:43,501
I had a business partner
in the middle east called maasym.
159
00:14:43,591 --> 00:14:45,377
And I made him a lot of money
by selling oil
160
00:14:45,468 --> 00:14:47,504
and auctioning artifacts
for him in Europe.
161
00:14:47,595 --> 00:14:51,087
It was only later that I discovered
he was the head of this organization,
162
00:14:51,182 --> 00:14:53,093
brotherhood of vengeance.
163
00:14:54,102 --> 00:14:57,014
I tried to back out, but it was too late.
164
00:14:57,105 --> 00:14:59,141
Maasym threatened me
to arrange funds for him
165
00:14:59,232 --> 00:15:00,688
to buy weapons of mass destruction,
166
00:15:00,775 --> 00:15:03,733
or he would kill me and my family.
167
00:15:06,280 --> 00:15:10,819
So I tipped the London police off
about maasym seven months ago.
168
00:15:10,910 --> 00:15:14,152
To my surprise, maasym
was killed in a bombing.
169
00:15:14,247 --> 00:15:16,454
His eldest son, Omar, survived.
170
00:15:16,541 --> 00:15:18,907
So Omar sent the arctic wolves?
171
00:15:20,378 --> 00:15:21,578
Yes.
172
00:15:24,757 --> 00:15:27,749
Now they cannot get me,
for sure they'll go after my daughter.
173
00:15:27,844 --> 00:15:29,926
Can you send someone
to bring her back?
174
00:15:30,012 --> 00:15:31,593
Where's she now?
175
00:15:31,681 --> 00:15:32,881
She's in Africa.
176
00:15:34,350 --> 00:15:36,762
- I'll get to it.
- Oh, thank you.
177
00:15:48,698 --> 00:15:49,898
Boss, broto.
178
00:15:51,117 --> 00:15:54,109
- He's been taken.
- Taken away by who?
179
00:15:54,203 --> 00:15:55,943
They call themselves vanguard.
180
00:15:58,166 --> 00:15:59,622
What's vanguard?
181
00:15:59,709 --> 00:16:02,416
Vanguard is an international
private security company.
182
00:16:02,503 --> 00:16:05,586
Most of them are retired military
or security experts.
183
00:16:05,673 --> 00:16:08,130
Their services include
security for shipping,
184
00:16:08,217 --> 00:16:09,832
- and vip protection.
- Enough!
185
00:16:11,220 --> 00:16:12,505
Qin has a daughter.
186
00:16:12,597 --> 00:16:17,933
Bring her to me and he will scurry out
of whatever hole he's crawled into.
187
00:16:18,019 --> 00:16:19,384
- Okay?
- Yes, sir.
188
00:16:25,401 --> 00:16:28,734
Sir, the intel from qin has been
verified by the London police.
189
00:16:28,821 --> 00:16:30,402
Okay.
190
00:16:38,206 --> 00:16:40,948
This girl runs off to Africa
to protect wildlife.
191
00:16:41,042 --> 00:16:43,658
Risked her life
to take photos of poachers.
192
00:16:43,753 --> 00:16:45,960
- Very brave.
- She's quite active
193
00:16:46,047 --> 00:16:49,255
amongst the wildlife conservation
volunteers.
194
00:16:49,342 --> 00:16:50,422
In Africa,
195
00:16:50,510 --> 00:16:54,253
30,000 elephants are slaughtered
by hunters every year...
196
00:16:54,347 --> 00:16:55,962
I'm quite impressed by her.
197
00:16:56,057 --> 00:16:58,143
Just look at her video,
uploaded less than an hour ago
198
00:16:58,226 --> 00:17:00,558
and it has 400,000 hits.
199
00:17:00,645 --> 00:17:02,601
Now we have more enemies to deal with.
200
00:17:02,688 --> 00:17:04,303
We have to find her.
201
00:17:04,398 --> 00:17:06,559
We have reason to believe
that the volunteers
202
00:17:06,651 --> 00:17:11,736
were victims of a group of poachers
led by a man named tunda.
203
00:17:11,822 --> 00:17:14,655
Murderous scum like him
should be locked up.
204
00:17:14,742 --> 00:17:16,698
- I want her dead.
- Mm.
205
00:17:35,054 --> 00:17:36,544
Tundal
206
00:17:36,639 --> 00:17:39,722
- how's it going, my friend?
- Good to see you.
207
00:17:39,809 --> 00:17:43,176
Look at you, superstar.
400,000 clicks in one hour.
208
00:17:44,188 --> 00:17:47,146
- Not bad, my brother.
- Shut up!
209
00:17:47,233 --> 00:17:50,521
This girl, I'm gonna find her
and kill her.
210
00:17:50,611 --> 00:17:53,944
We're looking for her too.
Come on, let me introduce you to my boss.
211
00:17:54,031 --> 00:17:57,899
Hey, boss, this is tunda,
the best hunter in all of Africa.
212
00:17:57,994 --> 00:17:59,200
Can you find the girl?
213
00:18:01,080 --> 00:18:03,696
This girl, she's a meddling brat.
214
00:18:04,709 --> 00:18:08,167
She said the kill count was 1197?
215
00:18:08,254 --> 00:18:11,963
Once I get to her,
I'm going to make it an even 120!
216
00:18:12,049 --> 00:18:14,540
You hunt animals, I hunt people.
217
00:18:14,635 --> 00:18:17,798
The only difference is,
I got my trophy taken alive.
218
00:18:20,850 --> 00:18:22,715
Here's your deposit for now.
219
00:18:22,810 --> 00:18:25,597
You'll get the big bucks
once you complete the hunt.
220
00:18:27,607 --> 00:18:29,097
Let's go hunting!
221
00:18:44,123 --> 00:18:46,739
Charlie, come. Charlie, come on.
222
00:18:51,964 --> 00:18:54,205
You're so heavy!
223
00:19:16,989 --> 00:19:18,695
Hey. That's her.
224
00:19:21,744 --> 00:19:24,076
- Juma, who are they?
- I don't know.
225
00:19:27,375 --> 00:19:29,957
- Are you fareeda?
- I am.
226
00:19:30,044 --> 00:19:31,830
Lions here. Don't come over.
227
00:19:33,297 --> 00:19:34,617
Charlie, stay.
228
00:19:36,884 --> 00:19:38,084
Oh, no!
229
00:19:39,178 --> 00:19:40,964
Hey, he's not joking!
230
00:19:41,055 --> 00:19:42,420
Stay.
231
00:19:42,515 --> 00:19:44,631
- Stay.
- Hey, zenhyu, be calm.
232
00:19:44,725 --> 00:19:46,465
Stand your ground!
233
00:19:46,560 --> 00:19:49,723
Your father, qin gouli,
asked us to come get you.
234
00:19:53,025 --> 00:19:54,731
Those men are here to kidnap you!
235
00:19:54,819 --> 00:19:56,855
Come on! Come here!
Zenhyu, go get her!
236
00:19:58,322 --> 00:20:00,438
Charlie, back!
237
00:20:00,533 --> 00:20:02,444
Hey, boss, those are lions!
238
00:20:02,535 --> 00:20:04,742
She's not afraid, then why are you?
239
00:20:04,829 --> 00:20:07,366
- It's a male lion.
- There's a female too.
240
00:20:07,456 --> 00:20:09,572
Stay.
241
00:20:11,168 --> 00:20:12,829
She's over there.
242
00:20:15,756 --> 00:20:16,956
- Get the guns!
- Yeah.
243
00:20:20,678 --> 00:20:21,918
Quick.
244
00:20:22,972 --> 00:20:23,972
- There.
- Shit.
245
00:20:24,056 --> 00:20:26,172
Kill them all except fareeda.
246
00:20:29,770 --> 00:20:30,976
Damn you!
247
00:20:32,982 --> 00:20:34,182
Vanguard again.
248
00:20:44,243 --> 00:20:45,528
- Follow me.
- Mm.
249
00:20:47,246 --> 00:20:48,446
Get the girl now!
250
00:20:56,547 --> 00:20:58,174
This girl, she's gonna get
what she deserves.
251
00:20:58,257 --> 00:20:59,793
What are you doing?
We need her alive.
252
00:20:59,884 --> 00:21:01,875
- What?
- I'll cover you. Go get her!
253
00:21:01,969 --> 00:21:03,169
Whatever.
254
00:21:21,906 --> 00:21:23,106
- Get in!
- Yeah.
255
00:22:02,029 --> 00:22:03,860
- Get out! Come on!
- Charlie!
256
00:22:03,948 --> 00:22:05,904
Come help me!
257
00:22:07,827 --> 00:22:09,909
- Charlie! Charlie!
- Come on! Come here!
258
00:22:09,995 --> 00:22:12,361
Charlie! Help me!
259
00:22:15,125 --> 00:22:17,457
Charlie, come here!
260
00:22:17,545 --> 00:22:19,206
Who's Charlie? Huh?
261
00:22:19,296 --> 00:22:21,878
Tell him to come help.
262
00:22:25,094 --> 00:22:26,294
Take her and go!
263
00:22:30,933 --> 00:22:32,133
Getin.
264
00:22:36,063 --> 00:22:39,100
Let's go!
265
00:22:41,193 --> 00:22:42,603
Tunda, come help!
266
00:22:42,695 --> 00:22:46,734
- Hey! Quick!
- Help me!
267
00:22:46,824 --> 00:22:48,064
Charlie!
268
00:22:49,869 --> 00:22:51,325
Uh...
269
00:22:51,412 --> 00:22:55,075
Charlie, don't!
270
00:22:55,165 --> 00:22:57,998
Charlie, stay! Charlie!
271
00:22:58,085 --> 00:22:59,325
- Let go.
- Uh-huh.
272
00:22:59,420 --> 00:23:01,627
He's not listening to me. Don't move!
273
00:23:01,714 --> 00:23:03,921
Don't move! Listen to me!
274
00:23:05,259 --> 00:23:07,716
Don't run!
275
00:23:09,138 --> 00:23:11,094
Hey! Lie down and play dead!
276
00:23:11,181 --> 00:23:12,387
I'm dead.
277
00:23:16,937 --> 00:23:19,724
- Help!
- Ooh!
278
00:23:19,815 --> 00:23:22,227
Help!
279
00:23:34,413 --> 00:23:36,449
- Come on, let's go.
- Get in!
280
00:23:36,540 --> 00:23:38,451
- Come on! Come on!
- Go, go, go!
281
00:23:38,542 --> 00:23:40,157
Quick! Quick! Quick! Quick!
282
00:23:45,925 --> 00:23:48,291
Keep going. Don't let my trophy get away.
283
00:24:05,235 --> 00:24:06,435
No, no.
284
00:24:09,073 --> 00:24:10,654
You let her get away!
285
00:24:10,741 --> 00:24:12,572
The best hunter in Africa, my ass!
286
00:24:12,660 --> 00:24:14,571
You can't even hunt down a woman!
287
00:24:14,662 --> 00:24:16,778
I am the best because I have Patience.
288
00:24:16,872 --> 00:24:19,238
Even hyenas understand
the cost of Patience.
289
00:24:19,333 --> 00:24:21,995
They wait hours, even days,
before they get their prey.
290
00:24:22,086 --> 00:24:24,202
I didn't pay for you
to preach about hyenas.
291
00:24:24,296 --> 00:24:27,584
Well, she just got lucky.
292
00:24:27,675 --> 00:24:31,918
Bring her to me or you
will become my prey. Now.
293
00:24:33,180 --> 00:24:35,262
What's up ahead?
294
00:24:35,349 --> 00:24:38,466
It's just a jungle. Follow me.
295
00:24:40,396 --> 00:24:43,729
- What was your gun for?
- For elephants.
296
00:24:45,109 --> 00:24:47,316
Huh? Ele...
297
00:25:14,346 --> 00:25:16,758
- Juma, are you okay?
- Uh-huh.
298
00:25:16,849 --> 00:25:18,249
- Are you okay?
- I can manage, sir.
299
00:25:20,394 --> 00:25:22,760
Yuan xu, what did you get?
300
00:25:22,855 --> 00:25:25,597
We have located lei in a jungle,
20 kilometers away from you,
301
00:25:25,691 --> 00:25:28,023
and now moving towards the southwest.
302
00:25:28,110 --> 00:25:30,351
The vehicles can't pass.
You have to go by foot.
303
00:25:30,446 --> 00:25:31,356
- Hey.
- Be careful.
304
00:25:31,447 --> 00:25:32,653
Miya.
305
00:25:32,740 --> 00:25:34,981
Take them to hospital. Be careful.
306
00:25:35,075 --> 00:25:36,275
- Hurry up.
- Yeah.
307
00:25:38,746 --> 00:25:39,946
- Hey, boss!
- Huh?
308
00:25:41,749 --> 00:25:43,535
You're the driver. What are you doing?
309
00:25:43,625 --> 00:25:46,162
Jonathan can drive. I'll go with you.
310
00:25:46,253 --> 00:25:47,618
- Yeah!
- Go, go, go.
311
00:26:25,334 --> 00:26:28,701
London headquarters, please come in.
312
00:26:28,796 --> 00:26:30,832
Boss, we've pinned down
lei's location.
313
00:26:30,923 --> 00:26:34,086
He and fareeda must be
in a bird observation tree house.
314
00:26:34,176 --> 00:26:35,837
His vital signs are normal.
315
00:26:35,928 --> 00:26:36,929
Copy.
316
00:26:37,012 --> 00:26:39,549
Come on. It will be morning soon.
317
00:28:26,330 --> 00:28:27,820
Morning.
318
00:28:27,915 --> 00:28:31,203
Mm.
319
00:28:35,923 --> 00:28:38,585
What bird is this? Take a look.
320
00:28:38,675 --> 00:28:40,006
Yeah.
321
00:28:42,804 --> 00:28:44,544
These are birds-of-paradise.
322
00:28:44,640 --> 00:28:47,222
These birds spend their lives chasing
freedom and happiness.
323
00:28:47,309 --> 00:28:51,393
And when they meet a potential mate,
they do a dance!
324
00:28:51,480 --> 00:28:54,813
The natives here use their feathers
to make ornaments.
325
00:28:54,900 --> 00:28:57,107
In the 19th century they were prized.
326
00:28:57,194 --> 00:29:00,027
But now, because of hunting,
327
00:29:00,113 --> 00:29:02,479
they've become extremely rare, though.
328
00:29:07,329 --> 00:29:10,287
You hang with lions, know all the birds.
329
00:29:10,374 --> 00:29:13,662
You're carefree, romantic,
pursue your dreams.
330
00:29:13,752 --> 00:29:16,835
- You are a Virgo.
- You're the Virgo!
331
00:29:18,966 --> 00:29:21,673
Are you really a Virgo?
332
00:29:25,722 --> 00:29:27,303
Faster, faster!
333
00:29:27,391 --> 00:29:29,427
Right behind the big tree.
Let's go! Let's go!
334
00:29:32,562 --> 00:29:34,302
- We have to go now.
- Yeah.
335
00:29:35,691 --> 00:29:38,353
Go straight.
They're 100 meters ahead.
336
00:29:38,443 --> 00:29:41,526
Don't let them get away!
337
00:29:41,613 --> 00:29:43,282
Two unidentified vehicles
338
00:29:43,365 --> 00:29:44,450
are heading for lei's location.
339
00:29:44,533 --> 00:29:47,650
- They will arrive in three minutes.
- Okay.
340
00:29:52,416 --> 00:29:55,408
Go, attack!
341
00:30:34,541 --> 00:30:35,951
- Boss, quickly.
- Come on!
342
00:30:36,043 --> 00:30:37,243
Huh?
343
00:30:40,881 --> 00:30:42,121
Boss, get in!
344
00:30:45,135 --> 00:30:47,126
- Watch out, move.
- I got it.
345
00:30:53,685 --> 00:30:55,346
They're coming! Let's go!
346
00:30:55,437 --> 00:30:56,637
- Go!
- Yeah!
347
00:31:06,573 --> 00:31:07,773
Quick!
348
00:31:10,786 --> 00:31:11,986
Faster! Faster!
349
00:31:41,233 --> 00:31:42,268
Broto.
350
00:31:42,359 --> 00:31:44,520
Jet ski, surround them now!
351
00:31:44,611 --> 00:31:48,354
She did get lucky last time.
This won't happen again!
352
00:31:48,448 --> 00:31:51,360
No bullets, I want her taken alive. Go!
353
00:31:51,451 --> 00:31:52,941
Go, get them!
354
00:31:59,209 --> 00:32:00,449
Go, go, go!
355
00:32:22,524 --> 00:32:24,765
Faster!
356
00:32:24,860 --> 00:32:26,060
Closer!
357
00:32:27,362 --> 00:32:28,943
Go!
358
00:32:32,576 --> 00:32:35,113
Virgo, help me!
359
00:32:46,548 --> 00:32:49,335
Chopsticks!
360
00:32:59,728 --> 00:33:01,559
(Get closer!
361
00:33:07,986 --> 00:33:11,444
Help me!
362
00:33:14,576 --> 00:33:16,112
Go! Gol
363
00:33:16,203 --> 00:33:17,784
help!
364
00:33:38,016 --> 00:33:39,216
Fareedal
365
00:34:10,882 --> 00:34:12,167
Virgo!
366
00:34:21,476 --> 00:34:24,468
- Help!
- Just hang on, Miya!
367
00:34:24,563 --> 00:34:26,519
Help! Help me!
368
00:34:30,402 --> 00:34:31,602
Help!
369
00:34:32,779 --> 00:34:33,979
Go!
370
00:34:36,616 --> 00:34:37,731
Get away.
371
00:34:37,826 --> 00:34:39,908
- Don't let me go!
- Get away!
372
00:34:55,176 --> 00:34:57,838
Here! Boss!
373
00:35:09,608 --> 00:35:10,808
Miya!
374
00:35:25,915 --> 00:35:27,155
Hold on tight.
375
00:35:28,209 --> 00:35:29,494
Ready? Jump!
376
00:36:16,007 --> 00:36:18,965
Here! Over here!
377
00:36:19,052 --> 00:36:21,008
Why are you yelling?
They can't hear you!
378
00:36:22,138 --> 00:36:24,299
Over here!
379
00:36:31,523 --> 00:36:33,104
Qin guoli has assets
380
00:36:33,191 --> 00:36:35,307
belonging to the brotherhood
of vengeance.
381
00:36:35,402 --> 00:36:37,438
You say vanguard leaves
no man behind.
382
00:36:37,529 --> 00:36:39,315
So listen to me carefully.
383
00:36:39,406 --> 00:36:42,523
Deliver qin guoli to us
and I'll let your man go.
384
00:36:42,617 --> 00:36:45,984
If you fail to make this exchange,
they'll be beheaded.
385
00:36:48,581 --> 00:36:53,120
I'm willing to go for the return
of my daughter and your team member.
386
00:36:53,211 --> 00:36:55,623
Don't go. It's too dangerous.
387
00:36:57,424 --> 00:36:59,039
There must be another way.
388
00:36:59,134 --> 00:37:01,420
I'll be fine, trust me.
389
00:37:04,389 --> 00:37:05,807
May I have a word with you in private?
390
00:37:05,890 --> 00:37:07,130
Of course.
391
00:37:09,394 --> 00:37:11,976
Would you give us a minute?
I'll be fine.
392
00:37:15,900 --> 00:37:17,811
Mm.
393
00:37:21,239 --> 00:37:23,230
Are you keeping something from me?
394
00:37:25,368 --> 00:37:28,701
I'm the only one who knows
where maasym's overseas assets are.
395
00:37:28,788 --> 00:37:32,576
I know it's not your duty
to fight, Mr. tang.
396
00:37:32,667 --> 00:37:34,953
But if they use his money
to buy these weapons,
397
00:37:35,044 --> 00:37:37,660
millions of people could die.
398
00:37:37,756 --> 00:37:42,341
As you agreed,
protecting innocent lives is our duty.
399
00:37:43,762 --> 00:37:45,593
Thank you. What...
400
00:38:14,501 --> 00:38:16,617
- For you.
- Thank you.
401
00:38:16,711 --> 00:38:19,623
The jiadebala population
is 50,000 citizens.
402
00:38:19,714 --> 00:38:22,171
Two thousand of them are Omar's fighters.
403
00:38:22,258 --> 00:38:24,544
They use the area as a training ground.
404
00:38:24,636 --> 00:38:28,094
Due to the rugged terrain,
the government couldn't take it back.
405
00:38:28,181 --> 00:38:30,672
We need more intel before we go in.
406
00:38:30,767 --> 00:38:32,257
Do we have anyone on the ground?
407
00:38:32,352 --> 00:38:34,138
Yes, we have a source.
408
00:38:34,229 --> 00:38:36,345
- He's on it.
- Good.
409
00:38:40,568 --> 00:38:42,479
We are entering dangerous territory.
410
00:38:43,488 --> 00:38:46,025
The enemy has more men.
411
00:38:46,115 --> 00:38:49,152
But we can do this. We must do this.
412
00:38:49,244 --> 00:38:52,452
Our friends need us.
Our team needs us.
413
00:38:52,539 --> 00:38:55,155
We will not let them down.
414
00:38:55,250 --> 00:38:57,832
We must return triumphant!
415
00:38:57,919 --> 00:39:01,036
In triumph! In triumph!
416
00:39:01,130 --> 00:39:02,961
We will return victorious!
417
00:39:03,049 --> 00:39:06,416
Victorious! Victorious!
418
00:39:06,511 --> 00:39:07,842
Let's go!
419
00:39:07,929 --> 00:39:09,715
- Move!
- Move!
420
00:39:30,326 --> 00:39:33,238
Jiadebala dates back
a thousand years.
421
00:39:33,329 --> 00:39:35,490
It's home to many priceless relics.
422
00:39:35,582 --> 00:39:37,197
When the brotherhood
captured the city,
423
00:39:37,292 --> 00:39:41,626
they sold off artifacts, smuggled drugs
and made a fortune.
424
00:39:41,713 --> 00:39:46,173
If government forces were to attack,
the city can be destroyed overnight.
425
00:39:46,259 --> 00:39:48,841
It will be up to abati to decide
how to get us inside.
426
00:39:48,928 --> 00:39:51,510
Why do you think
he will help us?
427
00:39:51,598 --> 00:39:54,305
Abati is the best chef around.
428
00:39:54,392 --> 00:39:56,758
His only son was shot dead
by drug gangs.
429
00:40:02,400 --> 00:40:05,016
This is a hostage, fareeda.
430
00:40:05,111 --> 00:40:07,693
I ei is one of ours.
431
00:40:07,780 --> 00:40:10,943
We cannot leave them behind.
432
00:40:11,034 --> 00:40:15,118
You know what it's like to wanna save
someone you care about.
433
00:40:17,540 --> 00:40:18,740
Mm.
434
00:40:20,126 --> 00:40:24,290
I can help you and your family
start a new life somewhere else.
435
00:40:24,380 --> 00:40:27,668
I just need your help
to get us inside the fortress.
436
00:40:37,852 --> 00:40:39,808
I can only transport her.
437
00:40:39,896 --> 00:40:43,013
Rest of the team have
to take the unguarded route.
438
00:40:43,107 --> 00:40:45,940
- Why are there no guards?
- It's rough.
439
00:40:46,027 --> 00:40:47,858
How are you gonna escape?
440
00:40:49,072 --> 00:40:52,485
We have a plan,
but we need your help.
441
00:41:01,542 --> 00:41:03,783
Open up, Mohammed. This is abati.
442
00:41:11,344 --> 00:41:14,427
This is the closest
I can get you to the fortress.
443
00:41:14,514 --> 00:41:16,095
I have to go now.
444
00:41:16,182 --> 00:41:17,888
Mohammed is my man.
He'll take care of you.
445
00:41:17,976 --> 00:41:19,176
Okay.
446
00:41:19,894 --> 00:41:21,094
Come on.
447
00:41:35,159 --> 00:41:37,150
Hmm?
448
00:41:38,162 --> 00:41:41,620
This makeup is so I won't
get shot by you guys. Hmm?
449
00:41:42,625 --> 00:41:43,865
Hmm.
450
00:42:07,859 --> 00:42:10,225
The two bulletproof suvs are Omar's.
451
00:42:10,319 --> 00:42:12,776
They have modifed it
to a military-grade armored car.
452
00:42:23,166 --> 00:42:25,623
Do you think
they'll really kill us now?
453
00:42:28,629 --> 00:42:31,120
I don't want to die when I'm young.
454
00:42:33,468 --> 00:42:35,675
Show me your... your right hand.
455
00:42:44,187 --> 00:42:46,473
Ah, don't worry, you won't die.
456
00:42:46,564 --> 00:42:48,304
Why is that?
457
00:42:48,399 --> 00:42:50,230
Well, you have a long life line.
458
00:42:56,574 --> 00:42:57,774
Huh?
459
00:43:02,747 --> 00:43:03,947
Whoa, what?
460
00:43:08,002 --> 00:43:09,788
Don't worry,
vanguard will come for us.
461
00:43:11,881 --> 00:43:14,418
What is that?
462
00:43:18,471 --> 00:43:20,632
I have good news for you.
463
00:43:20,723 --> 00:43:24,011
Your father is on his way,
and your boss, too.
464
00:43:25,269 --> 00:43:26,469
Get him out.
465
00:43:28,064 --> 00:43:29,264
What are you doing?
466
00:43:30,274 --> 00:43:31,474
Where are you taking him?
467
00:43:32,819 --> 00:43:34,810
Where are you taking him?
468
00:43:55,967 --> 00:43:59,050
We're destined
to cross paths again.
469
00:43:59,137 --> 00:44:01,253
First you snatched
someone from our grasp.
470
00:44:01,347 --> 00:44:03,713
Now, I have captured you.
471
00:44:04,809 --> 00:44:07,050
There aren't many
who can get even with us.
472
00:44:09,355 --> 00:44:10,774
My boss sees
something special in you.
473
00:44:10,857 --> 00:44:12,813
If you work with us,
474
00:44:12,900 --> 00:44:16,859
you'll earn more in a year
than in a lifetime.
475
00:44:16,946 --> 00:44:18,561
We are different.
476
00:44:18,656 --> 00:44:21,318
We both risk our lives
for money. What's so different?
477
00:44:23,953 --> 00:44:25,818
Be content, know your weaknesses.
478
00:44:25,913 --> 00:44:28,279
Things you can do, things you can't.
479
00:44:31,127 --> 00:44:33,493
What are you talking about?
I don't understand.
480
00:44:34,630 --> 00:44:36,586
Never indulge in desire.
481
00:44:37,842 --> 00:44:39,378
Know yourself.
482
00:44:41,053 --> 00:44:42,418
Know what you should do,
483
00:44:42,513 --> 00:44:47,428
know what you shouldn't do.
484
00:44:49,979 --> 00:44:53,221
You've learned our tongue,
485
00:44:53,316 --> 00:44:55,147
but not our ethics.
486
00:44:57,320 --> 00:44:58,520
Boss, he says that...
487
00:45:02,909 --> 00:45:04,319
Big mistake.
488
00:45:05,328 --> 00:45:06,738
Take him away.
489
00:45:16,088 --> 00:45:18,420
They're strapping a bomb vest
onto lei with a timer.
490
00:45:34,607 --> 00:45:37,770
Vanguard has promised to bring qin
in exchange for the hostages.
491
00:45:38,778 --> 00:45:42,066
But I wouldn't trust them.
They will attempt a rescue.
492
00:45:44,283 --> 00:45:47,491
In the millennia
since our fortress was built,
493
00:45:47,578 --> 00:45:49,364
there's never been a breach.
494
00:45:49,455 --> 00:45:52,492
Our warriors have been trained
since boyhood.
495
00:45:52,583 --> 00:45:54,198
We should still take precautions.
496
00:45:54,293 --> 00:45:57,751
Step up security and shoot on sight.
497
00:46:00,841 --> 00:46:02,047
Boss.
498
00:46:05,805 --> 00:46:07,796
What's the plan?
499
00:46:07,890 --> 00:46:09,755
The deal is still on.
500
00:46:09,850 --> 00:46:12,637
- Did you prepare the money?
- Yes.
501
00:46:12,728 --> 00:46:14,719
Time and location of exchange?
502
00:46:14,814 --> 00:46:16,304
I will let you know.
503
00:46:20,278 --> 00:46:21,859
Good evening, brothers.
504
00:46:21,946 --> 00:46:23,561
- Come try some snacks.
- Thank you.
505
00:46:23,656 --> 00:46:24,987
Got to go.
506
00:46:25,074 --> 00:46:26,735
Go!
507
00:46:46,512 --> 00:46:50,221
Holy shit! I have a mask on
and it still stinks!
508
00:46:51,434 --> 00:46:54,551
I can't stand it!
Keep moving! Hurry up!
509
00:46:54,645 --> 00:46:58,012
Ooh-ee, the masks
are no match for this thing.
510
00:47:11,245 --> 00:47:12,985
It stinks.
511
00:47:14,707 --> 00:47:17,073
At twelve o'clock,
four gunmen are heading north.
512
00:47:17,168 --> 00:47:20,706
And at three o'clock,
one armed man is standing guard.
513
00:47:22,173 --> 00:47:24,334
All is clear on the south side.
514
00:47:25,343 --> 00:47:27,383
You do your usual beat.
515
00:47:43,778 --> 00:47:44,978
We're in.
516
00:47:49,533 --> 00:47:51,524
Watch for enemy guards.
517
00:47:51,619 --> 00:47:53,735
- Split up and proceed as planned.
- Copy.
518
00:47:55,998 --> 00:47:59,286
- Laila, she stays with you tonight.
- Okay.
519
00:48:01,796 --> 00:48:04,287
I'll bring you to Omar's compound
tomorrow.
520
00:48:04,382 --> 00:48:06,022
- Please turn off the light.
- Yes.
521
00:48:47,425 --> 00:48:49,040
Explosive's set.
522
00:48:49,135 --> 00:48:50,335
Go!
523
00:50:10,341 --> 00:50:13,083
We've located lei.
He's on the rooftop.
524
00:50:15,221 --> 00:50:17,803
There are two snipers
lurking at twelve o'clock.
525
00:50:44,250 --> 00:50:45,535
They're here.
526
00:50:46,961 --> 00:50:49,452
Let's shoot
some Chinese ducks. Hmm.
527
00:50:56,720 --> 00:50:57,960
I'm in position.
528
00:51:02,518 --> 00:51:04,975
- You better leave now.
- Okay.
529
00:51:14,697 --> 00:51:16,858
- Pa! Pa!
- Don't move!
530
00:51:18,158 --> 00:51:20,240
Pal
531
00:51:23,581 --> 00:51:26,368
I'm the head of vanguard.
Let's make the exchange.
532
00:51:26,458 --> 00:51:30,667
You speak with the conviction
and impatience of a man in charge.
533
00:51:32,798 --> 00:51:34,459
But you are not in charge here!
534
00:51:38,846 --> 00:51:42,714
Mr. qin, have you brought me
what I asked for?
535
00:51:46,478 --> 00:51:47,684
Come on, give it to me.
536
00:51:55,112 --> 00:51:58,070
Target is in the trap.
We'll finish them.
537
00:52:03,871 --> 00:52:05,327
What is this bullshit?
538
00:52:05,414 --> 00:52:09,578
That is the list of your father's assets
I managed.
539
00:52:09,668 --> 00:52:11,579
He converted most of them into gold,
540
00:52:11,670 --> 00:52:15,458
but hid it away in a secure place.
541
00:52:15,549 --> 00:52:16,749
I can take you there.
542
00:52:19,178 --> 00:52:21,794
Honor your promise.
Release fareeda and lei.
543
00:52:24,308 --> 00:52:27,391
Not until I have the assets.
544
00:52:36,779 --> 00:52:39,236
I heard vanguard
never leaves anyone behind.
545
00:52:40,616 --> 00:52:42,197
I'd like to test that theory.
546
00:52:50,959 --> 00:52:52,745
I would say my goodbyes quickly.
547
00:52:55,130 --> 00:52:57,371
Mr. qin.
548
00:52:57,466 --> 00:53:00,082
- Your daughter's time is up!
- No, stop!
549
00:53:00,177 --> 00:53:03,010
- Cut her head off!
- No! No! No!
550
00:53:07,768 --> 00:53:09,759
Stop!
551
00:53:09,853 --> 00:53:11,053
Look at your chest.
552
00:53:14,191 --> 00:53:16,273
Drop the gun. Tell everybody
drop their guns.
553
00:53:16,360 --> 00:53:18,320
- Drop your gun!
- Nobody gets hurt.
554
00:53:19,863 --> 00:53:21,319
Everybody, drop your guns!
555
00:53:46,598 --> 00:53:48,304
Mines under my feet.
556
00:53:50,227 --> 00:53:51,512
Block all the gates!
557
00:53:54,064 --> 00:53:55,264
Get down!
558
00:54:24,803 --> 00:54:26,839
Kaixuan, there's no time!
559
00:54:26,930 --> 00:54:29,672
- I need to do this one first!
- Forget me! Just go!
560
00:54:29,767 --> 00:54:31,052
Will you just shut up?
561
00:54:41,820 --> 00:54:43,435
This is very tricky.
562
00:54:43,530 --> 00:54:45,862
- There's a failsafe here.
- Leave now.
563
00:54:48,410 --> 00:54:49,900
I can freeze the battery.
564
00:55:01,924 --> 00:55:03,130
And the mines!
565
00:55:03,217 --> 00:55:05,299
Kaixuan, it is useless.
566
00:55:05,385 --> 00:55:07,250
You have a son. You can't die.
567
00:55:07,346 --> 00:55:09,507
Just go! Get out now!
568
00:55:09,598 --> 00:55:12,681
When you move the bomb's
1.2 meters, it'll explode.
569
00:55:12,768 --> 00:55:13,974
Fourteen meter radius.
570
00:55:40,212 --> 00:55:41,412
Jianping, behind you!
571
00:55:58,605 --> 00:56:01,312
- Yanlong! Get out of here.
- Sir!
572
00:56:04,695 --> 00:56:07,402
When I count to three, we'll jump!
573
00:56:07,489 --> 00:56:08,524
One...
574
00:56:08,615 --> 00:56:10,776
Two, three.
575
00:56:10,868 --> 00:56:12,108
Jump!
576
00:56:26,466 --> 00:56:27,797
Go!
577
00:56:29,678 --> 00:56:30,878
Over there!
578
00:56:52,826 --> 00:56:54,032
Save fareeda!
579
00:57:10,052 --> 00:57:12,259
Go!
580
00:57:12,346 --> 00:57:13,711
Stay close.
581
00:57:17,768 --> 00:57:18,968
Go!
582
00:57:22,856 --> 00:57:24,056
Go on.
583
00:57:25,359 --> 00:57:26,559
Well, I can't be shot.
584
00:57:27,611 --> 00:57:28,976
I can't be shot either!
585
00:57:30,614 --> 00:57:31,907
They're over here!
586
00:57:31,990 --> 00:57:33,901
- Here.
- Right.
587
00:57:44,002 --> 00:57:45,492
Go! Move!
588
00:57:49,383 --> 00:57:51,339
Don't move!
589
00:57:51,426 --> 00:57:52,626
Miya!
590
00:58:02,562 --> 00:58:03,762
Go!
591
00:58:08,026 --> 00:58:12,315
- Come... we need everyone!
- On the double!
592
00:58:12,406 --> 00:58:15,489
Omar needs help!
Mohammed, come with me.
593
00:58:18,537 --> 00:58:19,997
Block all the exits!
594
00:58:20,080 --> 00:58:22,787
Hold your positions and lock the gate!
595
00:58:39,808 --> 00:58:41,924
Look out!
596
00:58:53,155 --> 00:58:54,270
You okay?
597
00:58:54,364 --> 00:58:55,604
- Yeah.
- Go.
598
00:58:57,617 --> 00:58:59,733
Abati and Mohammed
have arranged cars for pick up.
599
00:58:59,828 --> 00:59:01,113
They're getting close.
600
00:59:05,417 --> 00:59:06,623
This way, quick!
601
00:59:15,469 --> 00:59:16,834
- Yanlong, cover!
- Okay!
602
00:59:20,766 --> 00:59:21,966
Go!
603
00:59:28,356 --> 00:59:29,556
Move!
604
00:59:30,692 --> 00:59:32,603
- Take this.
- Take off!
605
00:59:34,404 --> 00:59:35,484
I got you!
606
00:59:35,572 --> 00:59:37,187
Come on!
607
00:59:39,868 --> 00:59:41,824
Go, leave! Go! Go!
608
00:59:44,206 --> 00:59:46,413
- Go, go, go! In the car!
- Get in. Quick!
609
00:59:54,091 --> 00:59:56,173
- Go, I'll cover you!
- Yeah!
610
01:00:03,016 --> 01:00:04,472
Get in! Quick!
611
01:00:06,019 --> 01:00:08,556
Go, go, go, go, go!
612
01:00:16,238 --> 01:00:17,899
Go!
613
01:00:17,989 --> 01:00:20,856
- Rpg!
- Kaixuan!
614
01:00:34,339 --> 01:00:36,204
I can't detect kaixuan's vitals.
615
01:00:37,467 --> 01:00:39,674
Kaixuan's vital signs are undetectable!
616
01:00:44,599 --> 01:00:45,799
Go! Come on!
617
01:00:49,271 --> 01:00:52,058
We're surrounded! We'll be trapped
if we don't go now.
618
01:00:56,027 --> 01:00:57,938
Let me bring kaixuan back!
619
01:00:59,489 --> 01:01:02,196
- Go! Get him! Cover him!
- Yes, sir!
620
01:01:11,793 --> 01:01:13,203
Yanlong, okay?
621
01:01:13,295 --> 01:01:15,707
- I'm fine.
- Go.
622
01:01:21,511 --> 01:01:22,711
Kaixuan!
623
01:01:40,655 --> 01:01:41,855
Quick! Quick!
624
01:01:45,952 --> 01:01:48,113
Brother, hang in there.
625
01:01:56,630 --> 01:01:57,830
Retreat!
626
01:02:01,885 --> 01:02:03,921
Go now or it'll be too late!
627
01:02:11,561 --> 01:02:13,472
- Get out of here!
- They just want me!
628
01:02:13,563 --> 01:02:15,804
- You all go!
- Come back!
629
01:02:15,899 --> 01:02:18,606
- Pa!
- Go on!
630
01:02:18,693 --> 01:02:20,058
- Come back!
- Stop, stop!
631
01:02:20,153 --> 01:02:21,313
Stop, don't go!
632
01:02:21,404 --> 01:02:23,019
Save my daughter! Go now!
633
01:02:23,114 --> 01:02:24,570
Don't forget what I said!
634
01:02:26,159 --> 01:02:28,491
Pa! No, don't!
635
01:02:28,578 --> 01:02:30,114
Pa!
636
01:02:30,205 --> 01:02:31,741
Pal - go! Go!
637
01:02:31,831 --> 01:02:33,321
Quick! Get in!
638
01:02:43,385 --> 01:02:45,046
Nobody shoot!
639
01:03:01,111 --> 01:03:02,311
Hang in there.
640
01:03:16,376 --> 01:03:19,334
Brother, you can't die!
You can't die!
641
01:03:21,298 --> 01:03:23,163
Kaixuan, just wake up!
642
01:03:30,682 --> 01:03:33,845
Your son, jiahua.
643
01:03:33,935 --> 01:03:35,891
You said... you said
you would become his hero.
644
01:03:35,979 --> 01:03:38,766
You said that yourself!
645
01:03:38,857 --> 01:03:41,143
You get up now! Get up!
646
01:03:41,234 --> 01:03:43,020
Get up!
647
01:03:46,948 --> 01:03:48,813
Kaixuan, you get up.
648
01:03:51,077 --> 01:03:52,567
Get up now!
649
01:04:10,305 --> 01:04:11,715
Careful! Get down!
650
01:04:32,619 --> 01:04:33,819
Hold tight!
651
01:05:21,793 --> 01:05:24,956
Brother, that hurts.
652
01:05:49,112 --> 01:05:51,103
The bumpy ride was good, huh?
653
01:05:53,658 --> 01:05:55,694
Did you kiss me just now?
654
01:05:58,288 --> 01:06:00,495
Now you need to put a ring on it.
655
01:06:12,302 --> 01:06:13,508
My son gave me this.
656
01:06:16,014 --> 01:06:17,595
Your son is the best!
657
01:06:29,903 --> 01:06:31,894
Don't worry, he'll be okay.
658
01:06:31,988 --> 01:06:33,569
They need him still.
659
01:06:36,075 --> 01:06:37,611
I know where to find him.
660
01:06:51,841 --> 01:06:53,041
Tracking device.
661
01:06:57,972 --> 01:06:59,428
I don't like torture...
662
01:07:00,934 --> 01:07:03,926
As much as I don't like bullshit.
663
01:07:05,647 --> 01:07:07,638
Did you betray my father?
664
01:07:09,108 --> 01:07:11,941
- No.
- Where is the gold?
665
01:07:12,987 --> 01:07:15,649
Dubai. I... I'll take you there.
666
01:07:15,740 --> 01:07:17,150
Don't hurt me.
667
01:07:34,842 --> 01:07:38,334
Omar's father paid a deposit
on weapons of mass destruction.
668
01:07:38,429 --> 01:07:41,216
But he was killed before the deal
went through.
669
01:07:41,307 --> 01:07:45,220
They have more than 200 million
stored somewhere in Dubai.
670
01:07:45,311 --> 01:07:48,474
We will have to catch them
in the act of making the deal.
671
01:07:48,565 --> 01:07:51,477
Based on your intel information
of the arctic wolves,
672
01:07:51,568 --> 01:07:54,685
we found information
on every arctic wolves mercenary.
673
01:07:54,779 --> 01:07:57,779
Two of them entered Dubai this morning,
and they are under our surveillance.
674
01:07:59,867 --> 01:08:01,403
We can't confirm if they are connected
675
01:08:01,494 --> 01:08:03,906
with the kidnapping of qin
or the arms deal.
676
01:08:06,165 --> 01:08:07,325
- Hey, boss.
- Hmm?
677
01:08:07,417 --> 01:08:08,953
Can we carry firearms?
678
01:08:09,043 --> 01:08:13,457
No. You will be only assisting
and consulting with the investigation.
679
01:08:13,548 --> 01:08:17,040
All field operations here are going to be
carried out by our police force.
680
01:08:17,135 --> 01:08:19,501
You know Chinese?
681
01:08:19,596 --> 01:08:22,429
I can understand,
though I don't speak much.
682
01:08:22,515 --> 01:08:23,846
My wife is Chinese.
683
01:08:23,933 --> 01:08:27,471
Oh, Chinese. Must be beautiful, huh?
684
01:08:27,562 --> 01:08:28,893
Absolutely.
685
01:08:40,533 --> 01:08:42,148
This is marder.
686
01:08:43,745 --> 01:08:45,201
He's a womanizer.
687
01:08:45,288 --> 01:08:47,324
He dates actresses and models.
688
01:08:47,415 --> 01:08:49,701
And he's an abuser.
689
01:08:49,792 --> 01:08:52,955
A year ago he was arrested
for assaulting his girlfriend.
690
01:08:54,505 --> 01:08:56,086
That scumbag!
691
01:09:02,597 --> 01:09:04,963
I'll see you at the pool this afternoon.
692
01:09:05,058 --> 01:09:08,642
Can we download the data
on their cell phones and credit cards
693
01:09:08,728 --> 01:09:10,138
to find out more?
694
01:09:10,229 --> 01:09:11,935
Not a problem. But these...
695
01:09:12,023 --> 01:09:14,810
These two are careful about being
monitored. It'll be hard.
696
01:09:24,494 --> 01:09:26,485
Then we can set up a honeytrap.
697
01:09:26,579 --> 01:09:28,945
- Hmm?
- Mm.
698
01:09:29,040 --> 01:09:31,247
Good idea!
699
01:09:32,669 --> 01:09:34,284
You looking at me?
700
01:09:34,379 --> 01:09:37,621
Don't you usually say
I'm too masculine?
701
01:09:37,715 --> 01:09:39,205
I can't wait to beat up
that scumbag!
702
01:09:40,927 --> 01:09:42,127
Forget your honeytrap!
703
01:09:44,180 --> 01:09:45,380
No way!
704
01:09:48,851 --> 01:09:50,091
Kaixuan...
705
01:09:51,437 --> 01:09:53,052
You can do it.
706
01:09:58,945 --> 01:10:02,062
Not taking any chances, huh?
707
01:10:03,199 --> 01:10:05,736
Okay, change poses.
708
01:10:05,827 --> 01:10:07,488
Great, great, carry on.
709
01:10:08,913 --> 01:10:10,949
And stroke your hair.
710
01:10:11,040 --> 01:10:13,998
So great. Very nice.
A little more, wonderful!
711
01:10:14,085 --> 01:10:16,497
Not a bad conference room for the day.
712
01:10:16,587 --> 01:10:18,794
I'm with you on that.
713
01:10:20,049 --> 01:10:21,664
Yeah, yeah! Turn around...
714
01:10:28,641 --> 01:10:31,428
Left. Good! Nice pose!
715
01:10:31,519 --> 01:10:34,556
Don't move. Let's take
a few more photos.
716
01:10:43,114 --> 01:10:45,446
Very good, turn around.
717
01:10:45,533 --> 01:10:46,733
Yes. Smile.
718
01:10:48,536 --> 01:10:51,744
The merchandise must be delivered
to Dubai in two days.
719
01:10:51,831 --> 01:10:54,493
Can you guarantee
a safe passage into the port?
720
01:10:54,584 --> 01:10:57,701
Yes. Our goods don't even have
to enter the port.
721
01:10:57,795 --> 01:11:00,753
It can be controlled remotely.
722
01:11:00,840 --> 01:11:02,455
But you've delayed it for one year.
723
01:11:04,927 --> 01:11:08,135
So if you want to finish deal,
it's still 200 million.
724
01:11:08,222 --> 01:11:11,589
Only cash. You'll get what you pay for.
725
01:11:17,106 --> 01:11:18,306
Good.
726
01:11:19,400 --> 01:11:21,607
- I'll get back to you shortly.
- Sure.
727
01:11:22,653 --> 01:11:24,939
Good, almost done.
I et's shoot at the beach.
728
01:11:25,031 --> 01:11:28,068
Dear, go change
your clothes first, yes?
729
01:11:32,538 --> 01:11:34,153
- So?
- He's with Josef,
730
01:11:34,248 --> 01:11:36,079
a middle eastern major arms dealer.
731
01:11:36,167 --> 01:11:38,499
We should copy their sim cards.
732
01:11:42,799 --> 01:11:44,209
What's happening?
733
01:11:44,300 --> 01:11:47,292
I believe the three asians
have been taking pictures of you.
734
01:11:48,304 --> 01:11:51,512
My dear, hurry
before the sunlight is gone.
735
01:11:51,599 --> 01:11:53,089
Hmm. Okay.
736
01:11:58,773 --> 01:12:00,604
Hi, good day!
737
01:12:06,781 --> 01:12:08,772
Beach before there's no light.
738
01:12:08,866 --> 01:12:10,402
That was a crappy honeytrap!
739
01:12:10,493 --> 01:12:12,484
I was barely dressed
and he ignored me.
740
01:12:12,578 --> 01:12:14,694
- Do you think she's beautiful?
- Gorgeous.
741
01:12:14,789 --> 01:12:16,905
- So pretty I couldn't even watch!
- Walk.
742
01:12:16,999 --> 01:12:18,660
- He's watching us.
- Yeah.
743
01:12:18,751 --> 01:12:20,491
Who are they?
744
01:12:20,586 --> 01:12:22,952
They are still taking pictures
on the beach.
745
01:12:23,047 --> 01:12:25,880
S07 - I think they are clean.
746
01:12:25,967 --> 01:12:28,424
You just killed my chances.
747
01:12:28,511 --> 01:12:29,967
I could have got lucky tonight.
748
01:12:30,054 --> 01:12:34,172
I'm sorry. I have to be careful.
749
01:12:35,184 --> 01:12:36,720
Let's do it again.
750
01:12:36,811 --> 01:12:40,474
That's good, go on.
I et the dress flutter more.
751
01:12:44,110 --> 01:12:45,441
Great.
752
01:12:46,779 --> 01:12:49,145
Look, I said they'd be good.
753
01:12:49,240 --> 01:12:50,696
We still have a chance.
754
01:12:52,535 --> 01:12:54,071
Korean?
755
01:12:56,622 --> 01:12:57,782
I'm Chinese.
756
01:12:57,874 --> 01:13:01,958
Mm, Chinese! Beautiful pictures.
757
01:13:02,044 --> 01:13:04,456
- Thanks.
- Can I take your wechat?
758
01:13:04,547 --> 01:13:07,289
Hello! I am her agent.
Can I help you?
759
01:13:07,383 --> 01:13:09,715
A middle eastern
swimwear brand I invested in...
760
01:13:09,802 --> 01:13:11,633
Keep this in your hand.
Copy the sim card.
761
01:13:11,721 --> 01:13:14,758
I think it could be
very fit for her. Hmm.
762
01:13:14,849 --> 01:13:16,464
You can add my wechat.
763
01:13:16,559 --> 01:13:20,347
- This is my wechat. You can scan me.
- Sure.
764
01:13:22,982 --> 01:13:24,222
Got you.
765
01:13:24,317 --> 01:13:25,648
I'll be in touch.
766
01:13:27,194 --> 01:13:29,150
- Nice jacket. Hmm?
- Thanks.
767
01:13:31,365 --> 01:13:32,730
Good.
768
01:13:32,825 --> 01:13:34,531
- Got it?
- Copy made.
769
01:13:45,671 --> 01:13:46,881
The aircraft carrier
770
01:13:46,964 --> 01:13:48,508
USS John c. Stennis...
771
01:13:48,591 --> 01:13:50,456
Arrives today at port rashid
772
01:13:50,551 --> 01:13:54,260
for a four-day visit of Dubai
in the United Arab Emirates.
773
01:13:54,347 --> 01:13:57,214
Live from the aircraft carrier,
captain Greg dawes.
774
01:13:59,352 --> 01:14:03,140
They want 200 million.
And it has to be in cash.
775
01:14:03,230 --> 01:14:04,720
I will pay in gold.
776
01:14:13,741 --> 01:14:16,278
An eye for an eye, Mr. dawes!
777
01:14:33,928 --> 01:14:35,634
The weather is clear.
778
01:14:35,721 --> 01:14:37,382
There are only seagulls. No falcons.
779
01:14:39,433 --> 01:14:41,014
It's safe.
780
01:14:45,773 --> 01:14:47,889
We've taken care
of the police surveillance.
781
01:14:47,984 --> 01:14:49,724
We'll see every move they make.
782
01:14:49,819 --> 01:14:52,777
Tell them the exchange location.
We pay on delivery.
783
01:14:54,490 --> 01:14:55,690
My father!
784
01:14:57,410 --> 01:15:00,117
Turn on sound.
Monitor marder's phone.
785
01:15:09,672 --> 01:15:12,334
Sir, the location is a second-hand
car dealership.
786
01:15:13,509 --> 01:15:15,345
Send them to rescue
qin guoli right away.
787
01:15:15,428 --> 01:15:16,628
Yes, sir.
788
01:15:18,639 --> 01:15:19,839
Watch him.
789
01:15:30,026 --> 01:15:31,226
They're on their way.
790
01:15:34,405 --> 01:15:36,396
How much for this car?
791
01:15:36,490 --> 01:15:38,776
Uh, 2.2 million dirham.
792
01:15:38,868 --> 01:15:40,859
- Four million rmb?
- Mm.
793
01:15:40,953 --> 01:15:43,239
In China, this version
costs more than 10 million.
794
01:15:43,330 --> 01:15:45,992
Very good deal! I'll take this one.
795
01:15:46,083 --> 01:15:47,414
Okay, they're coming.
796
01:15:56,552 --> 01:15:57,752
Here.
797
01:16:14,653 --> 01:16:16,439
Get SWAT in position.
798
01:16:17,907 --> 01:16:19,187
Move it.
799
01:16:27,333 --> 01:16:30,666
- Where's the gold?
- Boss, they're here.
800
01:16:34,673 --> 01:16:36,459
Finally we meet.
801
01:16:36,550 --> 01:16:38,711
Good timing.
802
01:16:38,803 --> 01:16:41,545
Surveillance, so boring.
803
01:16:43,390 --> 01:16:44,675
That depends.
804
01:17:20,010 --> 01:17:24,424
Each gold car
is worth over 100 million dollars.
805
01:17:24,515 --> 01:17:27,882
The windows, the tires
are all bulletproof.
806
01:17:31,272 --> 01:17:33,763
You may pick two cars.
807
01:17:37,736 --> 01:17:38,976
I love them!
808
01:17:40,447 --> 01:17:42,187
But how do I get them out of Dubai?
809
01:17:42,283 --> 01:17:44,274
It shouldn't be a problem.
810
01:17:46,620 --> 01:17:49,282
This car has foil on it.
811
01:17:49,373 --> 01:17:51,113
It's gold underneath.
812
01:17:51,208 --> 01:17:53,119
Choose any color.
813
01:17:53,210 --> 01:17:57,169
Put a license plate on,
and you are good to go.
814
01:18:05,639 --> 01:18:07,129
Here's yours.
815
01:18:07,224 --> 01:18:10,887
It will take down anything
within 20 kilometers.
816
01:18:10,978 --> 01:18:12,809
This is called flash mob.
817
01:18:12,897 --> 01:18:15,434
The aircraft carrier is docked...
818
01:18:15,524 --> 01:18:17,685
Which makes it vulnerable to attack.
819
01:18:17,776 --> 01:18:20,609
Its automated system is so fast,
820
01:18:20,696 --> 01:18:24,154
by the time you launch,
it's too late for them to respond.
821
01:18:25,492 --> 01:18:28,575
That's why our machine is so expensive.
822
01:18:28,662 --> 01:18:31,574
- How do I operate it?
- Easy.
823
01:18:31,665 --> 01:18:33,155
It's like a game controller.
824
01:18:33,250 --> 01:18:35,866
Activate, lock in the target there,
825
01:18:35,961 --> 01:18:37,622
then press launch.
826
01:18:37,713 --> 01:18:39,169
There.
827
01:18:41,592 --> 01:18:44,584
The U.S. army was responsible
for the bombing
828
01:18:44,678 --> 01:18:48,717
that killed maasym
and the rest of Omar's family.
829
01:18:48,807 --> 01:18:51,298
The USS John c. Stennis
is currently in Dubai.
830
01:18:51,393 --> 01:18:54,931
Captain Greg dawes was the commander
of the search and destroy operation.
831
01:18:55,022 --> 01:18:57,513
It's no surprise Omar wants revenge.
832
01:18:57,608 --> 01:18:59,815
- Go tell the U.S. military immediately.
- Yes, sir!
833
01:19:02,196 --> 01:19:05,563
- You said you'd let me go.
- I lied.
834
01:19:05,658 --> 01:19:08,024
Just like you lied to my father.
835
01:19:09,203 --> 01:19:10,818
I know you betrayed him.
836
01:19:10,913 --> 01:19:14,280
And I'm making sure
you get what you deserve.
837
01:19:15,960 --> 01:19:17,700
Zhenyu, take her back
to the police station.
838
01:19:19,129 --> 01:19:20,619
All units, stand by.
839
01:19:23,217 --> 01:19:24,753
Fareeda, it's dangerous.
840
01:19:27,263 --> 01:19:29,754
But all those times, Africa to Dubai,
841
01:19:29,848 --> 01:19:32,214
as long as you were with me,
I was always safe.
842
01:19:34,311 --> 01:19:37,098
Come with me.
You are my responsibility!
843
01:19:39,483 --> 01:19:41,940
Protecting my dad
isn't your responsibility.
844
01:19:43,570 --> 01:19:45,401
I can't be without my father.
845
01:19:47,783 --> 01:19:51,446
Unless you knock me out right now,
I won't go with you.
846
01:20:00,921 --> 01:20:02,590
All right, gentlemen, this is not a drill.
847
01:20:02,673 --> 01:20:03,879
What's the status?
848
01:20:03,966 --> 01:20:05,581
We have a possible hostile attack.
849
01:20:05,676 --> 01:20:06,916
- Turn around.
- Go back.
850
01:20:09,847 --> 01:20:11,047
- Go, go, go.
- That way.
851
01:20:13,434 --> 01:20:14,765
Grab your weapons!
852
01:20:17,354 --> 01:20:19,310
This is the hostage
we need to save.
853
01:20:51,722 --> 01:20:52,922
Move!
854
01:20:57,102 --> 01:20:58,302
Let's go!
855
01:21:10,491 --> 01:21:12,571
- Hostage in a gold Hummer.
- Come with me.
856
01:21:32,304 --> 01:21:34,169
Wait, you have your own gear?
What about me?
857
01:21:34,264 --> 01:21:35,504
You have this truck here.
858
01:21:35,599 --> 01:21:37,009
See you soon.
859
01:21:49,029 --> 01:21:50,109
Hey! Stop!
860
01:21:50,197 --> 01:21:52,279
Don't move! Freeze!
861
01:21:54,034 --> 01:21:55,234
Turn around!
862
01:21:56,495 --> 01:21:57,905
Hands behind your head!
863
01:22:05,671 --> 01:22:07,411
Warning red, weapons tight.
864
01:22:07,506 --> 01:22:09,292
And prepare f-35.
865
01:22:20,561 --> 01:22:22,222
Unknown airborne object
has been detected,
866
01:22:22,312 --> 01:22:25,725
2-3-2, approximately 16,000 yards.
867
01:22:25,816 --> 01:22:27,306
What the hell is that?
868
01:23:13,363 --> 01:23:15,103
- Fire!
- Two, one, firing!
869
01:24:21,139 --> 01:24:22,379
She's on my team.
870
01:24:50,002 --> 01:24:51,833
I teach her.
871
01:24:51,920 --> 01:24:53,410
On.
872
01:24:59,928 --> 01:25:01,648
Don't move!
873
01:25:06,602 --> 01:25:07,887
Condor!
874
01:25:07,978 --> 01:25:09,188
How many people have you trained?
875
01:25:09,271 --> 01:25:11,011
- Many, many.
- Ah.
876
01:26:05,160 --> 01:26:06,570
Go, go, go!
877
01:26:26,723 --> 01:26:29,806
Move, move! Secure the exit!
878
01:26:32,521 --> 01:26:33,721
Wait! What did we miss”?
879
01:26:38,944 --> 01:26:41,560
Watch out, watch out!
880
01:26:58,296 --> 01:27:00,082
Stay back.
881
01:27:00,173 --> 01:27:01,754
Get up, get up!
882
01:27:01,842 --> 01:27:03,002
Hey! Don't move!
883
01:27:03,093 --> 01:27:04,629
Back off!
884
01:27:04,720 --> 01:27:06,256
Help!
885
01:27:06,346 --> 01:27:08,632
Get down! I said get down!
886
01:27:08,724 --> 01:27:10,305
Get down! Get down!
887
01:27:10,392 --> 01:27:13,259
We need backup!
888
01:27:17,190 --> 01:27:18,390
- There.
- Go!
889
01:27:19,651 --> 01:27:20,851
- Stay here.
- Careful.
890
01:27:22,028 --> 01:27:23,388
- Stay down!
- Move!
891
01:27:35,709 --> 01:27:36,909
You stay here.
892
01:27:38,545 --> 01:27:39,751
Come on!
893
01:27:45,552 --> 01:27:46,382
- Wait!
- Huh?
894
01:27:46,470 --> 01:27:47,680
Stairs are over there!
895
01:27:47,763 --> 01:27:49,344
- Good! Go! Go! Go!
- Come, come.
896
01:27:49,431 --> 01:27:50,967
- You stay here.
- Come.
897
01:27:51,057 --> 01:27:52,593
Move - get down! Don't move!
898
01:27:52,684 --> 01:27:53,684
Get away!
899
01:27:53,769 --> 01:27:56,351
Move! Move!
900
01:27:57,773 --> 01:27:59,309
- Get off! Get off!
- Get away!
901
01:28:03,487 --> 01:28:04,693
Move!
902
01:28:04,780 --> 01:28:05,980
Get away!
903
01:28:12,496 --> 01:28:14,532
Don't move! Nobody moves!
904
01:28:14,623 --> 01:28:15,954
Get down, don't move!
905
01:28:18,418 --> 01:28:19,658
- Nobody move!
- Hey!
906
01:28:19,753 --> 01:28:21,038
No, no, no, no!
907
01:28:26,718 --> 01:28:28,709
Why do you shoot yourself, huh?
908
01:28:49,074 --> 01:28:51,861
Hands up! Hands in the air!
909
01:28:58,542 --> 01:28:59,742
Whoa!
910
01:29:04,381 --> 01:29:05,496
Huh?
911
01:29:05,590 --> 01:29:07,046
- Where's Omar?
- Down there.
912
01:29:07,133 --> 01:29:08,373
- Papa!
- Fareeda!
913
01:29:11,346 --> 01:29:14,008
- How did he get down there?
- I don't know.
914
01:29:14,099 --> 01:29:15,430
- Hands up!
- Huh?
915
01:29:15,517 --> 01:29:18,054
- Drop the gun!
- Wait, he's one of us.
916
01:29:21,106 --> 01:29:22,437
You can go.
917
01:29:22,524 --> 01:29:24,185
Thank you for your cooperation.
918
01:29:24,276 --> 01:29:25,476
Salaam alaikum.
919
01:29:28,196 --> 01:29:29,436
I'm fine.
920
01:29:33,034 --> 01:29:36,276
An update
on the attack yesterday in Dubai.
921
01:29:36,371 --> 01:29:40,330
The police have officially reported
15 injuries, no casualties.
922
01:29:40,417 --> 01:29:43,659
Two f/a-18 and one f-35
were destroyed.
923
01:29:43,753 --> 01:29:45,334
It's all because the Dubai police
924
01:29:45,422 --> 01:29:47,378
provided accurate intel
to the U.S. military.
925
01:29:47,465 --> 01:29:50,798
All related to the attack
have been arrested by the Dubai police.
926
01:29:50,886 --> 01:29:53,468
And in addition, the police
have retrieved seven gold cars
927
01:29:53,555 --> 01:29:55,511
worth more than 800 million dollars.
928
01:30:26,588 --> 01:30:27,828
- Hi.
- Good evening.
929
01:30:27,923 --> 01:30:29,788
Good evening, Mr. tang.
How are you?
930
01:30:29,883 --> 01:30:31,168
- Let me introduce my wife.
- Ah.
931
01:30:31,259 --> 01:30:34,251
- Mrs. hattawi.
- Mr. tang, how are you?
932
01:30:34,346 --> 01:30:36,052
Your wife's just so...
933
01:30:36,139 --> 01:30:37,174
Beautiful.
934
01:30:37,265 --> 01:30:38,755
Elegant too.
935
01:30:38,850 --> 01:30:39,885
My husband said
936
01:30:39,976 --> 01:30:43,218
thanks to the timely intervention
of vanguard and your information,
937
01:30:43,313 --> 01:30:45,599
the damage caused by this crisis
was minimized.
938
01:30:45,690 --> 01:30:49,899
This operation, led by your husband
and the SWAT team, was amazing.
939
01:30:51,321 --> 01:30:54,279
I'm the one actually impressed
by your amazing team.
940
01:30:54,366 --> 01:30:57,654
- It's our duty!
- Hey, guys! Well done!
941
01:31:13,885 --> 01:31:16,171
- We're so grateful to you.
- Hello.
942
01:31:18,974 --> 01:31:20,054
- Hey.
- Hmm?
943
01:31:20,141 --> 01:31:22,678
- Don't you have something for the lady?
- Huh?
944
01:31:23,812 --> 01:31:25,643
Boss, how did you know that?
945
01:31:25,730 --> 01:31:27,766
I know everything.
946
01:31:27,857 --> 01:31:29,643
Go on!
947
01:31:29,734 --> 01:31:30,934
Go!
948
01:31:37,325 --> 01:31:39,156
So what will you give me?
949
01:31:39,244 --> 01:31:40,529
Wait a sec.
950
01:32:03,852 --> 01:32:05,052
That's great.
951
01:32:08,231 --> 01:32:09,687
That's amazing!
952
01:32:12,235 --> 01:32:14,942
Mission accomplished.
I hope you like it.
953
01:32:15,030 --> 01:32:16,941
Mm. Love it.
954
01:32:17,032 --> 01:32:18,988
Hmm.
955
01:32:25,415 --> 01:32:26,375
Thank you.
956
01:32:26,458 --> 01:32:29,495
Come on, don't thank us, man.
Thank the little bee!
957
01:32:33,965 --> 01:32:36,001
Whoa! Look!
958
01:32:36,092 --> 01:32:38,253
Chinese new year!
959
01:32:38,344 --> 01:32:40,084
I antern festival!
960
01:32:40,180 --> 01:32:41,841
Let's take a photo together.
961
01:32:41,931 --> 01:32:43,091
- Sure.
- Go, go, go, go.
962
01:32:43,183 --> 01:32:45,174
Come on.
963
01:32:55,070 --> 01:32:56,981
Happy new year!
964
01:32:57,072 --> 01:32:59,609
Prosperity
and good health to all!
965
01:35:54,207 --> 01:35:56,698
Whoosh! I'm almost...
966
01:35:56,793 --> 01:36:00,081
The jet ski landed on me
967
01:36:00,171 --> 01:36:02,162
and I couldn't push it away or get up.
65858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.