All language subtitles for 3Watch movie Vanguard 2020 on lookmovie2 in 1080p high definition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,453 --> 00:01:21,945 Chinese new year celebrations have become a trend around the world. 2 00:01:22,040 --> 00:01:25,453 What we're seeing here now is the London spring festival carnival parade, 3 00:01:25,544 --> 00:01:26,879 about to take place in Trafalgar square. 4 00:01:26,962 --> 00:01:28,372 - Right here. - Okay. 5 00:01:28,463 --> 00:01:31,045 A festive atmosphere fills the area. 6 00:01:31,133 --> 00:01:34,500 He's finally slithered out of his cave. 7 00:01:35,887 --> 00:01:37,843 Bold move for a coward. 8 00:01:47,065 --> 00:01:49,226 Everybody's here except you. 9 00:01:50,736 --> 00:01:52,146 - Happy new year! - Same to you. 10 00:01:53,155 --> 00:01:55,692 - What's that? - Presents! 11 00:01:55,782 --> 00:01:58,524 That's all you brought for new year's? How can you show your face? 12 00:01:58,619 --> 00:01:59,984 - There's more. - Wait, wait, wait! 13 00:02:00,078 --> 00:02:01,078 I can't carry any more. 14 00:02:01,163 --> 00:02:02,744 Which one's mine? 15 00:02:06,460 --> 00:02:08,496 - The one I kicked. - Huh? 16 00:02:08,587 --> 00:02:10,547 - Well, then don't break it. - I'll hold this one. 17 00:02:11,173 --> 00:02:13,255 Come on! 18 00:02:13,342 --> 00:02:16,550 Hey, hey, hey, we're here! Come on, give us a hand with the gifts. 19 00:02:16,637 --> 00:02:17,888 - Everybody here. - Happy new year. 20 00:02:17,971 --> 00:02:20,508 - Good health and all the best. - Same to you, same to you. 21 00:02:21,516 --> 00:02:23,757 - Happy new year! - So many gifts! 22 00:02:23,852 --> 00:02:26,264 - Jiahua! Big hugs! - Godfather! 23 00:02:26,355 --> 00:02:27,439 Could you take these, please? 24 00:02:27,522 --> 00:02:29,308 Ah! The man there 25 00:02:29,399 --> 00:02:31,640 - is a friend of my son-in-law. - Oh, my! 26 00:02:31,735 --> 00:02:34,898 He is very capable and a decent, honest man. 27 00:02:34,988 --> 00:02:37,479 The best thing is, he's single! 28 00:02:37,574 --> 00:02:39,940 Kiss him! Kiss your godfather! 29 00:03:12,859 --> 00:03:14,690 Oh, my daughter. 30 00:03:16,154 --> 00:03:18,941 Papa! Happy new year! Good health to you! 31 00:03:19,032 --> 00:03:20,284 Hey! Prosperity and good health! 32 00:03:20,367 --> 00:03:21,607 Happy new year! 33 00:03:21,702 --> 00:03:23,613 Is your throat any better now? 34 00:03:23,704 --> 00:03:26,787 Huh, it's fine. I listened fo you and quit smoking. 35 00:03:27,999 --> 00:03:29,614 Uh, where are you? 36 00:03:29,710 --> 00:03:32,702 I'm in Africa how! You see? 37 00:03:32,796 --> 00:03:35,458 - In Africa? - Can you see? 38 00:03:35,549 --> 00:03:37,085 - Careful over there, yeah? - Mm. 39 00:03:37,175 --> 00:03:39,962 - With a boyfriend? - Pa, I don't have one. 40 00:03:40,053 --> 00:03:41,463 Hey, fareeda, meiwei is here. 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,341 - Fareeda, happy new year! - Papa. 42 00:03:43,432 --> 00:03:46,139 - Papa, the signal isn't clear... - Hey! 43 00:03:46,226 --> 00:03:47,686 - Hello? Fareeda? - There's no signal. 44 00:03:47,769 --> 00:03:49,225 Hey! 45 00:03:49,312 --> 00:03:50,512 Huh. Oh. 46 00:03:55,444 --> 00:03:57,560 - Juma, let's go. Go. - Of course. 47 00:03:57,654 --> 00:03:59,360 Ah, poor signal. 48 00:03:59,448 --> 00:04:00,813 Sure, poor signal. 49 00:04:00,907 --> 00:04:03,193 The signal's always bad when you pass her to me. 50 00:04:03,285 --> 00:04:05,150 I don't think she's accepted us. 51 00:04:05,245 --> 00:04:07,598 Not true. You're overreacting. 52 00:04:22,804 --> 00:04:25,546 Get out! Come on, now! 53 00:04:25,640 --> 00:04:27,426 Move. 54 00:04:37,277 --> 00:04:38,477 Boss. 55 00:04:41,740 --> 00:04:43,276 Mm. 56 00:04:43,366 --> 00:04:44,902 The qin couple's been kidnapped. 57 00:04:45,911 --> 00:04:47,538 - Did you call the police? - I just called them. 58 00:04:47,621 --> 00:04:49,282 There's a Chinese new year parade. 59 00:04:49,372 --> 00:04:51,454 Hundreds and thousands of people are gathered there. 60 00:04:51,541 --> 00:04:54,874 The roads are blocked, so it will take time for the police to arrive. 61 00:04:54,961 --> 00:04:56,747 - Where is qin? - He's on the move, 62 00:04:56,838 --> 00:04:58,328 but still in the Chinatown area. 63 00:04:58,423 --> 00:05:00,008 Do we have any vanguards around this area? 64 00:05:00,091 --> 00:05:01,956 Two vanguards on vacation nearby. 65 00:05:02,052 --> 00:05:04,008 Send them to rescue qin guoli right away. 66 00:05:04,095 --> 00:05:05,295 Yes, sir! 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,556 One. 68 00:05:13,647 --> 00:05:14,647 Two. 69 00:05:14,731 --> 00:05:16,187 Three. Whoa! 70 00:05:16,274 --> 00:05:18,515 Whoa! So awesome! 71 00:05:18,610 --> 00:05:21,272 See what your godfather has bought you? 72 00:05:21,363 --> 00:05:24,571 - Godfather, what is this? - It's a hero of China. 73 00:05:24,658 --> 00:05:26,118 Looks like your dad, right? 74 00:05:26,201 --> 00:05:28,157 - My dad is hero of China! - Yes yes. 75 00:05:28,245 --> 00:05:31,453 Here, boy, a kiss. 76 00:05:33,834 --> 00:05:35,074 Give me that. 77 00:05:36,837 --> 00:05:39,670 Our vip client was kidnapped. Request immediate back up. 78 00:05:39,756 --> 00:05:42,042 Four hundred meters from your location. Be careful! 79 00:05:42,133 --> 00:05:45,000 Copy that! Ma, we gotta get going. 80 00:05:45,095 --> 00:05:46,756 - To where? - Work. 81 00:05:46,847 --> 00:05:48,758 Jiahua, stay here with auntie, okay? 82 00:05:48,849 --> 00:05:51,090 Uh... 83 00:05:54,646 --> 00:05:55,846 Come on! 84 00:06:03,363 --> 00:06:04,899 Sit down! 85 00:06:07,325 --> 00:06:09,156 Good afternoon, Mr. qin. 86 00:06:13,915 --> 00:06:15,115 Who are you people? 87 00:06:16,626 --> 00:06:19,789 You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you? 88 00:06:19,880 --> 00:06:22,212 No, I didn't know where his father was. 89 00:06:26,303 --> 00:06:28,168 Omar's still alive? 90 00:06:30,974 --> 00:06:34,091 The money. Omar's father's money. 91 00:06:35,103 --> 00:06:36,764 Do you have it? 92 00:06:38,523 --> 00:06:40,730 No, I don't know. 93 00:06:43,945 --> 00:06:45,145 Is he your husband? 94 00:06:46,072 --> 00:06:47,272 Y... yes. 95 00:06:50,243 --> 00:06:51,699 Please, don't hurt my wife. 96 00:06:51,786 --> 00:06:53,777 - Guoli. No! - No, please. Let me explain. 97 00:06:53,872 --> 00:06:56,284 - She has nothing to do with this! - No! Guoli! 98 00:06:56,374 --> 00:06:58,377 Do you know what it's like to lose your loved ones... 99 00:06:58,460 --> 00:07:00,291 - No, no, no! - Mr. qin? 100 00:07:08,970 --> 00:07:10,170 The money. 101 00:07:10,972 --> 00:07:12,178 Tell me! 102 00:07:17,938 --> 00:07:19,138 We've arrived. 103 00:07:21,900 --> 00:07:25,313 - You got a gun? - No, I'm on holiday. 104 00:07:25,403 --> 00:07:28,645 - You packing? - Yeah. They're holding it for me. 105 00:07:28,740 --> 00:07:29,940 Cover me. 106 00:07:39,167 --> 00:07:40,657 Sir, we're closed. 107 00:07:40,752 --> 00:07:42,663 - Closed? - Yes. 108 00:07:42,754 --> 00:07:44,790 - I'm the boss! - Hey! Stop! 109 00:07:44,881 --> 00:07:46,201 - I'm his brother. - I don't care. 110 00:07:54,015 --> 00:07:56,506 - No gun. Let's split up. - Huh. 111 00:08:01,690 --> 00:08:03,430 Kill her. 112 00:08:03,525 --> 00:08:05,857 No, no! Please! 113 00:08:09,280 --> 00:08:11,817 I... I know where the money is. 114 00:08:11,908 --> 00:08:14,399 Good. 115 00:08:18,456 --> 00:08:20,162 Hand over the money to me 116 00:08:20,250 --> 00:08:22,741 and I won't hurt you or your wife. 117 00:08:25,255 --> 00:08:26,455 Mm. 118 00:08:36,683 --> 00:08:38,423 - Hey. - We're closed today. 119 00:08:38,518 --> 00:08:40,258 - Your puppy needs you. - Hmm? 120 00:08:56,828 --> 00:08:58,028 Go now! 121 00:09:00,999 --> 00:09:02,199 Come on! 122 00:09:06,796 --> 00:09:07,996 Gget her! 123 00:09:16,765 --> 00:09:17,965 Come on, let's go. 124 00:09:32,989 --> 00:09:34,354 Come on! 125 00:09:34,449 --> 00:09:35,939 - Get in. - Oh! 126 00:10:37,720 --> 00:10:38,920 Come on. Move. 127 00:11:07,750 --> 00:11:09,240 - Come on! - Hey! 128 00:11:37,113 --> 00:11:39,149 - Ooh! - That's so hot! 129 00:11:40,241 --> 00:11:41,151 Where are you? 130 00:11:41,242 --> 00:11:42,652 In the kitchen, cooking! 131 00:11:53,379 --> 00:11:54,710 He's just security. 132 00:11:56,758 --> 00:11:59,625 Hand over qin guoli to me and I'll let you live. 133 00:11:59,719 --> 00:12:01,334 It's just a job. 134 00:12:01,429 --> 00:12:03,636 Why risk your life over it? 135 00:12:05,350 --> 00:12:07,561 They don't pay enough for you to work this hard. 136 00:12:07,644 --> 00:12:08,975 Who are you? 137 00:12:13,650 --> 00:12:15,140 - Jump! - Huh? What? 138 00:12:18,988 --> 00:12:20,819 I'm from vanguard! 139 00:12:34,587 --> 00:12:37,624 Don't shoot. We need him alive. 140 00:12:37,715 --> 00:12:38,625 Move. 141 00:12:38,716 --> 00:12:39,916 Let's go. 142 00:12:40,677 --> 00:12:41,883 Miya, where are you? 143 00:12:41,970 --> 00:12:43,410 Thirty seconds. I'll be right there. 144 00:12:47,475 --> 00:12:48,715 Go! This way! 145 00:12:51,354 --> 00:12:52,554 Over there. 146 00:12:53,356 --> 00:12:54,266 Quick! 147 00:12:54,357 --> 00:12:56,848 Get in now! 148 00:12:56,943 --> 00:12:58,143 Quick! 149 00:13:05,576 --> 00:13:06,656 Don't shoot! 150 00:13:06,744 --> 00:13:08,075 He's wounded. 151 00:13:08,162 --> 00:13:09,948 - Are you okay? - I'm fine. 152 00:14:19,859 --> 00:14:21,349 The gang that captured Mr. qin 153 00:14:21,444 --> 00:14:24,732 is from the arctic wolves mercenary corporation. 154 00:14:24,822 --> 00:14:26,653 Their leader is called broto. 155 00:14:26,741 --> 00:14:28,606 They will do anything for money. 156 00:14:28,701 --> 00:14:30,441 Hmm. 157 00:14:36,250 --> 00:14:37,956 Why are the arctic wolves after you? 158 00:14:40,213 --> 00:14:43,501 I had a business partner in the middle east called maasym. 159 00:14:43,591 --> 00:14:45,377 And I made him a lot of money by selling oil 160 00:14:45,468 --> 00:14:47,504 and auctioning artifacts for him in Europe. 161 00:14:47,595 --> 00:14:51,087 It was only later that I discovered he was the head of this organization, 162 00:14:51,182 --> 00:14:53,093 brotherhood of vengeance. 163 00:14:54,102 --> 00:14:57,014 I tried to back out, but it was too late. 164 00:14:57,105 --> 00:14:59,141 Maasym threatened me to arrange funds for him 165 00:14:59,232 --> 00:15:00,688 to buy weapons of mass destruction, 166 00:15:00,775 --> 00:15:03,733 or he would kill me and my family. 167 00:15:06,280 --> 00:15:10,819 So I tipped the London police off about maasym seven months ago. 168 00:15:10,910 --> 00:15:14,152 To my surprise, maasym was killed in a bombing. 169 00:15:14,247 --> 00:15:16,454 His eldest son, Omar, survived. 170 00:15:16,541 --> 00:15:18,907 So Omar sent the arctic wolves? 171 00:15:20,378 --> 00:15:21,578 Yes. 172 00:15:24,757 --> 00:15:27,749 Now they cannot get me, for sure they'll go after my daughter. 173 00:15:27,844 --> 00:15:29,926 Can you send someone to bring her back? 174 00:15:30,012 --> 00:15:31,593 Where's she now? 175 00:15:31,681 --> 00:15:32,881 She's in Africa. 176 00:15:34,350 --> 00:15:36,762 - I'll get to it. - Oh, thank you. 177 00:15:48,698 --> 00:15:49,898 Boss, broto. 178 00:15:51,117 --> 00:15:54,109 - He's been taken. - Taken away by who? 179 00:15:54,203 --> 00:15:55,943 They call themselves vanguard. 180 00:15:58,166 --> 00:15:59,622 What's vanguard? 181 00:15:59,709 --> 00:16:02,416 Vanguard is an international private security company. 182 00:16:02,503 --> 00:16:05,586 Most of them are retired military or security experts. 183 00:16:05,673 --> 00:16:08,130 Their services include security for shipping, 184 00:16:08,217 --> 00:16:09,832 - and vip protection. - Enough! 185 00:16:11,220 --> 00:16:12,505 Qin has a daughter. 186 00:16:12,597 --> 00:16:17,933 Bring her to me and he will scurry out of whatever hole he's crawled into. 187 00:16:18,019 --> 00:16:19,384 - Okay? - Yes, sir. 188 00:16:25,401 --> 00:16:28,734 Sir, the intel from qin has been verified by the London police. 189 00:16:28,821 --> 00:16:30,402 Okay. 190 00:16:38,206 --> 00:16:40,948 This girl runs off to Africa to protect wildlife. 191 00:16:41,042 --> 00:16:43,658 Risked her life to take photos of poachers. 192 00:16:43,753 --> 00:16:45,960 - Very brave. - She's quite active 193 00:16:46,047 --> 00:16:49,255 amongst the wildlife conservation volunteers. 194 00:16:49,342 --> 00:16:50,422 In Africa, 195 00:16:50,510 --> 00:16:54,253 30,000 elephants are slaughtered by hunters every year... 196 00:16:54,347 --> 00:16:55,962 I'm quite impressed by her. 197 00:16:56,057 --> 00:16:58,143 Just look at her video, uploaded less than an hour ago 198 00:16:58,226 --> 00:17:00,558 and it has 400,000 hits. 199 00:17:00,645 --> 00:17:02,601 Now we have more enemies to deal with. 200 00:17:02,688 --> 00:17:04,303 We have to find her. 201 00:17:04,398 --> 00:17:06,559 We have reason to believe that the volunteers 202 00:17:06,651 --> 00:17:11,736 were victims of a group of poachers led by a man named tunda. 203 00:17:11,822 --> 00:17:14,655 Murderous scum like him should be locked up. 204 00:17:14,742 --> 00:17:16,698 - I want her dead. - Mm. 205 00:17:35,054 --> 00:17:36,544 Tundal 206 00:17:36,639 --> 00:17:39,722 - how's it going, my friend? - Good to see you. 207 00:17:39,809 --> 00:17:43,176 Look at you, superstar. 400,000 clicks in one hour. 208 00:17:44,188 --> 00:17:47,146 - Not bad, my brother. - Shut up! 209 00:17:47,233 --> 00:17:50,521 This girl, I'm gonna find her and kill her. 210 00:17:50,611 --> 00:17:53,944 We're looking for her too. Come on, let me introduce you to my boss. 211 00:17:54,031 --> 00:17:57,899 Hey, boss, this is tunda, the best hunter in all of Africa. 212 00:17:57,994 --> 00:17:59,200 Can you find the girl? 213 00:18:01,080 --> 00:18:03,696 This girl, she's a meddling brat. 214 00:18:04,709 --> 00:18:08,167 She said the kill count was 1197? 215 00:18:08,254 --> 00:18:11,963 Once I get to her, I'm going to make it an even 120! 216 00:18:12,049 --> 00:18:14,540 You hunt animals, I hunt people. 217 00:18:14,635 --> 00:18:17,798 The only difference is, I got my trophy taken alive. 218 00:18:20,850 --> 00:18:22,715 Here's your deposit for now. 219 00:18:22,810 --> 00:18:25,597 You'll get the big bucks once you complete the hunt. 220 00:18:27,607 --> 00:18:29,097 Let's go hunting! 221 00:18:44,123 --> 00:18:46,739 Charlie, come. Charlie, come on. 222 00:18:51,964 --> 00:18:54,205 You're so heavy! 223 00:19:16,989 --> 00:19:18,695 Hey. That's her. 224 00:19:21,744 --> 00:19:24,076 - Juma, who are they? - I don't know. 225 00:19:27,375 --> 00:19:29,957 - Are you fareeda? - I am. 226 00:19:30,044 --> 00:19:31,830 Lions here. Don't come over. 227 00:19:33,297 --> 00:19:34,617 Charlie, stay. 228 00:19:36,884 --> 00:19:38,084 Oh, no! 229 00:19:39,178 --> 00:19:40,964 Hey, he's not joking! 230 00:19:41,055 --> 00:19:42,420 Stay. 231 00:19:42,515 --> 00:19:44,631 - Stay. - Hey, zenhyu, be calm. 232 00:19:44,725 --> 00:19:46,465 Stand your ground! 233 00:19:46,560 --> 00:19:49,723 Your father, qin gouli, asked us to come get you. 234 00:19:53,025 --> 00:19:54,731 Those men are here to kidnap you! 235 00:19:54,819 --> 00:19:56,855 Come on! Come here! Zenhyu, go get her! 236 00:19:58,322 --> 00:20:00,438 Charlie, back! 237 00:20:00,533 --> 00:20:02,444 Hey, boss, those are lions! 238 00:20:02,535 --> 00:20:04,742 She's not afraid, then why are you? 239 00:20:04,829 --> 00:20:07,366 - It's a male lion. - There's a female too. 240 00:20:07,456 --> 00:20:09,572 Stay. 241 00:20:11,168 --> 00:20:12,829 She's over there. 242 00:20:15,756 --> 00:20:16,956 - Get the guns! - Yeah. 243 00:20:20,678 --> 00:20:21,918 Quick. 244 00:20:22,972 --> 00:20:23,972 - There. - Shit. 245 00:20:24,056 --> 00:20:26,172 Kill them all except fareeda. 246 00:20:29,770 --> 00:20:30,976 Damn you! 247 00:20:32,982 --> 00:20:34,182 Vanguard again. 248 00:20:44,243 --> 00:20:45,528 - Follow me. - Mm. 249 00:20:47,246 --> 00:20:48,446 Get the girl now! 250 00:20:56,547 --> 00:20:58,174 This girl, she's gonna get what she deserves. 251 00:20:58,257 --> 00:20:59,793 What are you doing? We need her alive. 252 00:20:59,884 --> 00:21:01,875 - What? - I'll cover you. Go get her! 253 00:21:01,969 --> 00:21:03,169 Whatever. 254 00:21:21,906 --> 00:21:23,106 - Get in! - Yeah. 255 00:22:02,029 --> 00:22:03,860 - Get out! Come on! - Charlie! 256 00:22:03,948 --> 00:22:05,904 Come help me! 257 00:22:07,827 --> 00:22:09,909 - Charlie! Charlie! - Come on! Come here! 258 00:22:09,995 --> 00:22:12,361 Charlie! Help me! 259 00:22:15,125 --> 00:22:17,457 Charlie, come here! 260 00:22:17,545 --> 00:22:19,206 Who's Charlie? Huh? 261 00:22:19,296 --> 00:22:21,878 Tell him to come help. 262 00:22:25,094 --> 00:22:26,294 Take her and go! 263 00:22:30,933 --> 00:22:32,133 Getin. 264 00:22:36,063 --> 00:22:39,100 Let's go! 265 00:22:41,193 --> 00:22:42,603 Tunda, come help! 266 00:22:42,695 --> 00:22:46,734 - Hey! Quick! - Help me! 267 00:22:46,824 --> 00:22:48,064 Charlie! 268 00:22:49,869 --> 00:22:51,325 Uh... 269 00:22:51,412 --> 00:22:55,075 Charlie, don't! 270 00:22:55,165 --> 00:22:57,998 Charlie, stay! Charlie! 271 00:22:58,085 --> 00:22:59,325 - Let go. - Uh-huh. 272 00:22:59,420 --> 00:23:01,627 He's not listening to me. Don't move! 273 00:23:01,714 --> 00:23:03,921 Don't move! Listen to me! 274 00:23:05,259 --> 00:23:07,716 Don't run! 275 00:23:09,138 --> 00:23:11,094 Hey! Lie down and play dead! 276 00:23:11,181 --> 00:23:12,387 I'm dead. 277 00:23:16,937 --> 00:23:19,724 - Help! - Ooh! 278 00:23:19,815 --> 00:23:22,227 Help! 279 00:23:34,413 --> 00:23:36,449 - Come on, let's go. - Get in! 280 00:23:36,540 --> 00:23:38,451 - Come on! Come on! - Go, go, go! 281 00:23:38,542 --> 00:23:40,157 Quick! Quick! Quick! Quick! 282 00:23:45,925 --> 00:23:48,291 Keep going. Don't let my trophy get away. 283 00:24:05,235 --> 00:24:06,435 No, no. 284 00:24:09,073 --> 00:24:10,654 You let her get away! 285 00:24:10,741 --> 00:24:12,572 The best hunter in Africa, my ass! 286 00:24:12,660 --> 00:24:14,571 You can't even hunt down a woman! 287 00:24:14,662 --> 00:24:16,778 I am the best because I have Patience. 288 00:24:16,872 --> 00:24:19,238 Even hyenas understand the cost of Patience. 289 00:24:19,333 --> 00:24:21,995 They wait hours, even days, before they get their prey. 290 00:24:22,086 --> 00:24:24,202 I didn't pay for you to preach about hyenas. 291 00:24:24,296 --> 00:24:27,584 Well, she just got lucky. 292 00:24:27,675 --> 00:24:31,918 Bring her to me or you will become my prey. Now. 293 00:24:33,180 --> 00:24:35,262 What's up ahead? 294 00:24:35,349 --> 00:24:38,466 It's just a jungle. Follow me. 295 00:24:40,396 --> 00:24:43,729 - What was your gun for? - For elephants. 296 00:24:45,109 --> 00:24:47,316 Huh? Ele... 297 00:25:14,346 --> 00:25:16,758 - Juma, are you okay? - Uh-huh. 298 00:25:16,849 --> 00:25:18,249 - Are you okay? - I can manage, sir. 299 00:25:20,394 --> 00:25:22,760 Yuan xu, what did you get? 300 00:25:22,855 --> 00:25:25,597 We have located lei in a jungle, 20 kilometers away from you, 301 00:25:25,691 --> 00:25:28,023 and now moving towards the southwest. 302 00:25:28,110 --> 00:25:30,351 The vehicles can't pass. You have to go by foot. 303 00:25:30,446 --> 00:25:31,356 - Hey. - Be careful. 304 00:25:31,447 --> 00:25:32,653 Miya. 305 00:25:32,740 --> 00:25:34,981 Take them to hospital. Be careful. 306 00:25:35,075 --> 00:25:36,275 - Hurry up. - Yeah. 307 00:25:38,746 --> 00:25:39,946 - Hey, boss! - Huh? 308 00:25:41,749 --> 00:25:43,535 You're the driver. What are you doing? 309 00:25:43,625 --> 00:25:46,162 Jonathan can drive. I'll go with you. 310 00:25:46,253 --> 00:25:47,618 - Yeah! - Go, go, go. 311 00:26:25,334 --> 00:26:28,701 London headquarters, please come in. 312 00:26:28,796 --> 00:26:30,832 Boss, we've pinned down lei's location. 313 00:26:30,923 --> 00:26:34,086 He and fareeda must be in a bird observation tree house. 314 00:26:34,176 --> 00:26:35,837 His vital signs are normal. 315 00:26:35,928 --> 00:26:36,929 Copy. 316 00:26:37,012 --> 00:26:39,549 Come on. It will be morning soon. 317 00:28:26,330 --> 00:28:27,820 Morning. 318 00:28:27,915 --> 00:28:31,203 Mm. 319 00:28:35,923 --> 00:28:38,585 What bird is this? Take a look. 320 00:28:38,675 --> 00:28:40,006 Yeah. 321 00:28:42,804 --> 00:28:44,544 These are birds-of-paradise. 322 00:28:44,640 --> 00:28:47,222 These birds spend their lives chasing freedom and happiness. 323 00:28:47,309 --> 00:28:51,393 And when they meet a potential mate, they do a dance! 324 00:28:51,480 --> 00:28:54,813 The natives here use their feathers to make ornaments. 325 00:28:54,900 --> 00:28:57,107 In the 19th century they were prized. 326 00:28:57,194 --> 00:29:00,027 But now, because of hunting, 327 00:29:00,113 --> 00:29:02,479 they've become extremely rare, though. 328 00:29:07,329 --> 00:29:10,287 You hang with lions, know all the birds. 329 00:29:10,374 --> 00:29:13,662 You're carefree, romantic, pursue your dreams. 330 00:29:13,752 --> 00:29:16,835 - You are a Virgo. - You're the Virgo! 331 00:29:18,966 --> 00:29:21,673 Are you really a Virgo? 332 00:29:25,722 --> 00:29:27,303 Faster, faster! 333 00:29:27,391 --> 00:29:29,427 Right behind the big tree. Let's go! Let's go! 334 00:29:32,562 --> 00:29:34,302 - We have to go now. - Yeah. 335 00:29:35,691 --> 00:29:38,353 Go straight. They're 100 meters ahead. 336 00:29:38,443 --> 00:29:41,526 Don't let them get away! 337 00:29:41,613 --> 00:29:43,282 Two unidentified vehicles 338 00:29:43,365 --> 00:29:44,450 are heading for lei's location. 339 00:29:44,533 --> 00:29:47,650 - They will arrive in three minutes. - Okay. 340 00:29:52,416 --> 00:29:55,408 Go, attack! 341 00:30:34,541 --> 00:30:35,951 - Boss, quickly. - Come on! 342 00:30:36,043 --> 00:30:37,243 Huh? 343 00:30:40,881 --> 00:30:42,121 Boss, get in! 344 00:30:45,135 --> 00:30:47,126 - Watch out, move. - I got it. 345 00:30:53,685 --> 00:30:55,346 They're coming! Let's go! 346 00:30:55,437 --> 00:30:56,637 - Go! - Yeah! 347 00:31:06,573 --> 00:31:07,773 Quick! 348 00:31:10,786 --> 00:31:11,986 Faster! Faster! 349 00:31:41,233 --> 00:31:42,268 Broto. 350 00:31:42,359 --> 00:31:44,520 Jet ski, surround them now! 351 00:31:44,611 --> 00:31:48,354 She did get lucky last time. This won't happen again! 352 00:31:48,448 --> 00:31:51,360 No bullets, I want her taken alive. Go! 353 00:31:51,451 --> 00:31:52,941 Go, get them! 354 00:31:59,209 --> 00:32:00,449 Go, go, go! 355 00:32:22,524 --> 00:32:24,765 Faster! 356 00:32:24,860 --> 00:32:26,060 Closer! 357 00:32:27,362 --> 00:32:28,943 Go! 358 00:32:32,576 --> 00:32:35,113 Virgo, help me! 359 00:32:46,548 --> 00:32:49,335 Chopsticks! 360 00:32:59,728 --> 00:33:01,559 (Get closer! 361 00:33:07,986 --> 00:33:11,444 Help me! 362 00:33:14,576 --> 00:33:16,112 Go! Gol 363 00:33:16,203 --> 00:33:17,784 help! 364 00:33:38,016 --> 00:33:39,216 Fareedal 365 00:34:10,882 --> 00:34:12,167 Virgo! 366 00:34:21,476 --> 00:34:24,468 - Help! - Just hang on, Miya! 367 00:34:24,563 --> 00:34:26,519 Help! Help me! 368 00:34:30,402 --> 00:34:31,602 Help! 369 00:34:32,779 --> 00:34:33,979 Go! 370 00:34:36,616 --> 00:34:37,731 Get away. 371 00:34:37,826 --> 00:34:39,908 - Don't let me go! - Get away! 372 00:34:55,176 --> 00:34:57,838 Here! Boss! 373 00:35:09,608 --> 00:35:10,808 Miya! 374 00:35:25,915 --> 00:35:27,155 Hold on tight. 375 00:35:28,209 --> 00:35:29,494 Ready? Jump! 376 00:36:16,007 --> 00:36:18,965 Here! Over here! 377 00:36:19,052 --> 00:36:21,008 Why are you yelling? They can't hear you! 378 00:36:22,138 --> 00:36:24,299 Over here! 379 00:36:31,523 --> 00:36:33,104 Qin guoli has assets 380 00:36:33,191 --> 00:36:35,307 belonging to the brotherhood of vengeance. 381 00:36:35,402 --> 00:36:37,438 You say vanguard leaves no man behind. 382 00:36:37,529 --> 00:36:39,315 So listen to me carefully. 383 00:36:39,406 --> 00:36:42,523 Deliver qin guoli to us and I'll let your man go. 384 00:36:42,617 --> 00:36:45,984 If you fail to make this exchange, they'll be beheaded. 385 00:36:48,581 --> 00:36:53,120 I'm willing to go for the return of my daughter and your team member. 386 00:36:53,211 --> 00:36:55,623 Don't go. It's too dangerous. 387 00:36:57,424 --> 00:36:59,039 There must be another way. 388 00:36:59,134 --> 00:37:01,420 I'll be fine, trust me. 389 00:37:04,389 --> 00:37:05,807 May I have a word with you in private? 390 00:37:05,890 --> 00:37:07,130 Of course. 391 00:37:09,394 --> 00:37:11,976 Would you give us a minute? I'll be fine. 392 00:37:15,900 --> 00:37:17,811 Mm. 393 00:37:21,239 --> 00:37:23,230 Are you keeping something from me? 394 00:37:25,368 --> 00:37:28,701 I'm the only one who knows where maasym's overseas assets are. 395 00:37:28,788 --> 00:37:32,576 I know it's not your duty to fight, Mr. tang. 396 00:37:32,667 --> 00:37:34,953 But if they use his money to buy these weapons, 397 00:37:35,044 --> 00:37:37,660 millions of people could die. 398 00:37:37,756 --> 00:37:42,341 As you agreed, protecting innocent lives is our duty. 399 00:37:43,762 --> 00:37:45,593 Thank you. What... 400 00:38:14,501 --> 00:38:16,617 - For you. - Thank you. 401 00:38:16,711 --> 00:38:19,623 The jiadebala population is 50,000 citizens. 402 00:38:19,714 --> 00:38:22,171 Two thousand of them are Omar's fighters. 403 00:38:22,258 --> 00:38:24,544 They use the area as a training ground. 404 00:38:24,636 --> 00:38:28,094 Due to the rugged terrain, the government couldn't take it back. 405 00:38:28,181 --> 00:38:30,672 We need more intel before we go in. 406 00:38:30,767 --> 00:38:32,257 Do we have anyone on the ground? 407 00:38:32,352 --> 00:38:34,138 Yes, we have a source. 408 00:38:34,229 --> 00:38:36,345 - He's on it. - Good. 409 00:38:40,568 --> 00:38:42,479 We are entering dangerous territory. 410 00:38:43,488 --> 00:38:46,025 The enemy has more men. 411 00:38:46,115 --> 00:38:49,152 But we can do this. We must do this. 412 00:38:49,244 --> 00:38:52,452 Our friends need us. Our team needs us. 413 00:38:52,539 --> 00:38:55,155 We will not let them down. 414 00:38:55,250 --> 00:38:57,832 We must return triumphant! 415 00:38:57,919 --> 00:39:01,036 In triumph! In triumph! 416 00:39:01,130 --> 00:39:02,961 We will return victorious! 417 00:39:03,049 --> 00:39:06,416 Victorious! Victorious! 418 00:39:06,511 --> 00:39:07,842 Let's go! 419 00:39:07,929 --> 00:39:09,715 - Move! - Move! 420 00:39:30,326 --> 00:39:33,238 Jiadebala dates back a thousand years. 421 00:39:33,329 --> 00:39:35,490 It's home to many priceless relics. 422 00:39:35,582 --> 00:39:37,197 When the brotherhood captured the city, 423 00:39:37,292 --> 00:39:41,626 they sold off artifacts, smuggled drugs and made a fortune. 424 00:39:41,713 --> 00:39:46,173 If government forces were to attack, the city can be destroyed overnight. 425 00:39:46,259 --> 00:39:48,841 It will be up to abati to decide how to get us inside. 426 00:39:48,928 --> 00:39:51,510 Why do you think he will help us? 427 00:39:51,598 --> 00:39:54,305 Abati is the best chef around. 428 00:39:54,392 --> 00:39:56,758 His only son was shot dead by drug gangs. 429 00:40:02,400 --> 00:40:05,016 This is a hostage, fareeda. 430 00:40:05,111 --> 00:40:07,693 I ei is one of ours. 431 00:40:07,780 --> 00:40:10,943 We cannot leave them behind. 432 00:40:11,034 --> 00:40:15,118 You know what it's like to wanna save someone you care about. 433 00:40:17,540 --> 00:40:18,740 Mm. 434 00:40:20,126 --> 00:40:24,290 I can help you and your family start a new life somewhere else. 435 00:40:24,380 --> 00:40:27,668 I just need your help to get us inside the fortress. 436 00:40:37,852 --> 00:40:39,808 I can only transport her. 437 00:40:39,896 --> 00:40:43,013 Rest of the team have to take the unguarded route. 438 00:40:43,107 --> 00:40:45,940 - Why are there no guards? - It's rough. 439 00:40:46,027 --> 00:40:47,858 How are you gonna escape? 440 00:40:49,072 --> 00:40:52,485 We have a plan, but we need your help. 441 00:41:01,542 --> 00:41:03,783 Open up, Mohammed. This is abati. 442 00:41:11,344 --> 00:41:14,427 This is the closest I can get you to the fortress. 443 00:41:14,514 --> 00:41:16,095 I have to go now. 444 00:41:16,182 --> 00:41:17,888 Mohammed is my man. He'll take care of you. 445 00:41:17,976 --> 00:41:19,176 Okay. 446 00:41:19,894 --> 00:41:21,094 Come on. 447 00:41:35,159 --> 00:41:37,150 Hmm? 448 00:41:38,162 --> 00:41:41,620 This makeup is so I won't get shot by you guys. Hmm? 449 00:41:42,625 --> 00:41:43,865 Hmm. 450 00:42:07,859 --> 00:42:10,225 The two bulletproof suvs are Omar's. 451 00:42:10,319 --> 00:42:12,776 They have modifed it to a military-grade armored car. 452 00:42:23,166 --> 00:42:25,623 Do you think they'll really kill us now? 453 00:42:28,629 --> 00:42:31,120 I don't want to die when I'm young. 454 00:42:33,468 --> 00:42:35,675 Show me your... your right hand. 455 00:42:44,187 --> 00:42:46,473 Ah, don't worry, you won't die. 456 00:42:46,564 --> 00:42:48,304 Why is that? 457 00:42:48,399 --> 00:42:50,230 Well, you have a long life line. 458 00:42:56,574 --> 00:42:57,774 Huh? 459 00:43:02,747 --> 00:43:03,947 Whoa, what? 460 00:43:08,002 --> 00:43:09,788 Don't worry, vanguard will come for us. 461 00:43:11,881 --> 00:43:14,418 What is that? 462 00:43:18,471 --> 00:43:20,632 I have good news for you. 463 00:43:20,723 --> 00:43:24,011 Your father is on his way, and your boss, too. 464 00:43:25,269 --> 00:43:26,469 Get him out. 465 00:43:28,064 --> 00:43:29,264 What are you doing? 466 00:43:30,274 --> 00:43:31,474 Where are you taking him? 467 00:43:32,819 --> 00:43:34,810 Where are you taking him? 468 00:43:55,967 --> 00:43:59,050 We're destined to cross paths again. 469 00:43:59,137 --> 00:44:01,253 First you snatched someone from our grasp. 470 00:44:01,347 --> 00:44:03,713 Now, I have captured you. 471 00:44:04,809 --> 00:44:07,050 There aren't many who can get even with us. 472 00:44:09,355 --> 00:44:10,774 My boss sees something special in you. 473 00:44:10,857 --> 00:44:12,813 If you work with us, 474 00:44:12,900 --> 00:44:16,859 you'll earn more in a year than in a lifetime. 475 00:44:16,946 --> 00:44:18,561 We are different. 476 00:44:18,656 --> 00:44:21,318 We both risk our lives for money. What's so different? 477 00:44:23,953 --> 00:44:25,818 Be content, know your weaknesses. 478 00:44:25,913 --> 00:44:28,279 Things you can do, things you can't. 479 00:44:31,127 --> 00:44:33,493 What are you talking about? I don't understand. 480 00:44:34,630 --> 00:44:36,586 Never indulge in desire. 481 00:44:37,842 --> 00:44:39,378 Know yourself. 482 00:44:41,053 --> 00:44:42,418 Know what you should do, 483 00:44:42,513 --> 00:44:47,428 know what you shouldn't do. 484 00:44:49,979 --> 00:44:53,221 You've learned our tongue, 485 00:44:53,316 --> 00:44:55,147 but not our ethics. 486 00:44:57,320 --> 00:44:58,520 Boss, he says that... 487 00:45:02,909 --> 00:45:04,319 Big mistake. 488 00:45:05,328 --> 00:45:06,738 Take him away. 489 00:45:16,088 --> 00:45:18,420 They're strapping a bomb vest onto lei with a timer. 490 00:45:34,607 --> 00:45:37,770 Vanguard has promised to bring qin in exchange for the hostages. 491 00:45:38,778 --> 00:45:42,066 But I wouldn't trust them. They will attempt a rescue. 492 00:45:44,283 --> 00:45:47,491 In the millennia since our fortress was built, 493 00:45:47,578 --> 00:45:49,364 there's never been a breach. 494 00:45:49,455 --> 00:45:52,492 Our warriors have been trained since boyhood. 495 00:45:52,583 --> 00:45:54,198 We should still take precautions. 496 00:45:54,293 --> 00:45:57,751 Step up security and shoot on sight. 497 00:46:00,841 --> 00:46:02,047 Boss. 498 00:46:05,805 --> 00:46:07,796 What's the plan? 499 00:46:07,890 --> 00:46:09,755 The deal is still on. 500 00:46:09,850 --> 00:46:12,637 - Did you prepare the money? - Yes. 501 00:46:12,728 --> 00:46:14,719 Time and location of exchange? 502 00:46:14,814 --> 00:46:16,304 I will let you know. 503 00:46:20,278 --> 00:46:21,859 Good evening, brothers. 504 00:46:21,946 --> 00:46:23,561 - Come try some snacks. - Thank you. 505 00:46:23,656 --> 00:46:24,987 Got to go. 506 00:46:25,074 --> 00:46:26,735 Go! 507 00:46:46,512 --> 00:46:50,221 Holy shit! I have a mask on and it still stinks! 508 00:46:51,434 --> 00:46:54,551 I can't stand it! Keep moving! Hurry up! 509 00:46:54,645 --> 00:46:58,012 Ooh-ee, the masks are no match for this thing. 510 00:47:11,245 --> 00:47:12,985 It stinks. 511 00:47:14,707 --> 00:47:17,073 At twelve o'clock, four gunmen are heading north. 512 00:47:17,168 --> 00:47:20,706 And at three o'clock, one armed man is standing guard. 513 00:47:22,173 --> 00:47:24,334 All is clear on the south side. 514 00:47:25,343 --> 00:47:27,383 You do your usual beat. 515 00:47:43,778 --> 00:47:44,978 We're in. 516 00:47:49,533 --> 00:47:51,524 Watch for enemy guards. 517 00:47:51,619 --> 00:47:53,735 - Split up and proceed as planned. - Copy. 518 00:47:55,998 --> 00:47:59,286 - Laila, she stays with you tonight. - Okay. 519 00:48:01,796 --> 00:48:04,287 I'll bring you to Omar's compound tomorrow. 520 00:48:04,382 --> 00:48:06,022 - Please turn off the light. - Yes. 521 00:48:47,425 --> 00:48:49,040 Explosive's set. 522 00:48:49,135 --> 00:48:50,335 Go! 523 00:50:10,341 --> 00:50:13,083 We've located lei. He's on the rooftop. 524 00:50:15,221 --> 00:50:17,803 There are two snipers lurking at twelve o'clock. 525 00:50:44,250 --> 00:50:45,535 They're here. 526 00:50:46,961 --> 00:50:49,452 Let's shoot some Chinese ducks. Hmm. 527 00:50:56,720 --> 00:50:57,960 I'm in position. 528 00:51:02,518 --> 00:51:04,975 - You better leave now. - Okay. 529 00:51:14,697 --> 00:51:16,858 - Pa! Pa! - Don't move! 530 00:51:18,158 --> 00:51:20,240 Pal 531 00:51:23,581 --> 00:51:26,368 I'm the head of vanguard. Let's make the exchange. 532 00:51:26,458 --> 00:51:30,667 You speak with the conviction and impatience of a man in charge. 533 00:51:32,798 --> 00:51:34,459 But you are not in charge here! 534 00:51:38,846 --> 00:51:42,714 Mr. qin, have you brought me what I asked for? 535 00:51:46,478 --> 00:51:47,684 Come on, give it to me. 536 00:51:55,112 --> 00:51:58,070 Target is in the trap. We'll finish them. 537 00:52:03,871 --> 00:52:05,327 What is this bullshit? 538 00:52:05,414 --> 00:52:09,578 That is the list of your father's assets I managed. 539 00:52:09,668 --> 00:52:11,579 He converted most of them into gold, 540 00:52:11,670 --> 00:52:15,458 but hid it away in a secure place. 541 00:52:15,549 --> 00:52:16,749 I can take you there. 542 00:52:19,178 --> 00:52:21,794 Honor your promise. Release fareeda and lei. 543 00:52:24,308 --> 00:52:27,391 Not until I have the assets. 544 00:52:36,779 --> 00:52:39,236 I heard vanguard never leaves anyone behind. 545 00:52:40,616 --> 00:52:42,197 I'd like to test that theory. 546 00:52:50,959 --> 00:52:52,745 I would say my goodbyes quickly. 547 00:52:55,130 --> 00:52:57,371 Mr. qin. 548 00:52:57,466 --> 00:53:00,082 - Your daughter's time is up! - No, stop! 549 00:53:00,177 --> 00:53:03,010 - Cut her head off! - No! No! No! 550 00:53:07,768 --> 00:53:09,759 Stop! 551 00:53:09,853 --> 00:53:11,053 Look at your chest. 552 00:53:14,191 --> 00:53:16,273 Drop the gun. Tell everybody drop their guns. 553 00:53:16,360 --> 00:53:18,320 - Drop your gun! - Nobody gets hurt. 554 00:53:19,863 --> 00:53:21,319 Everybody, drop your guns! 555 00:53:46,598 --> 00:53:48,304 Mines under my feet. 556 00:53:50,227 --> 00:53:51,512 Block all the gates! 557 00:53:54,064 --> 00:53:55,264 Get down! 558 00:54:24,803 --> 00:54:26,839 Kaixuan, there's no time! 559 00:54:26,930 --> 00:54:29,672 - I need to do this one first! - Forget me! Just go! 560 00:54:29,767 --> 00:54:31,052 Will you just shut up? 561 00:54:41,820 --> 00:54:43,435 This is very tricky. 562 00:54:43,530 --> 00:54:45,862 - There's a failsafe here. - Leave now. 563 00:54:48,410 --> 00:54:49,900 I can freeze the battery. 564 00:55:01,924 --> 00:55:03,130 And the mines! 565 00:55:03,217 --> 00:55:05,299 Kaixuan, it is useless. 566 00:55:05,385 --> 00:55:07,250 You have a son. You can't die. 567 00:55:07,346 --> 00:55:09,507 Just go! Get out now! 568 00:55:09,598 --> 00:55:12,681 When you move the bomb's 1.2 meters, it'll explode. 569 00:55:12,768 --> 00:55:13,974 Fourteen meter radius. 570 00:55:40,212 --> 00:55:41,412 Jianping, behind you! 571 00:55:58,605 --> 00:56:01,312 - Yanlong! Get out of here. - Sir! 572 00:56:04,695 --> 00:56:07,402 When I count to three, we'll jump! 573 00:56:07,489 --> 00:56:08,524 One... 574 00:56:08,615 --> 00:56:10,776 Two, three. 575 00:56:10,868 --> 00:56:12,108 Jump! 576 00:56:26,466 --> 00:56:27,797 Go! 577 00:56:29,678 --> 00:56:30,878 Over there! 578 00:56:52,826 --> 00:56:54,032 Save fareeda! 579 00:57:10,052 --> 00:57:12,259 Go! 580 00:57:12,346 --> 00:57:13,711 Stay close. 581 00:57:17,768 --> 00:57:18,968 Go! 582 00:57:22,856 --> 00:57:24,056 Go on. 583 00:57:25,359 --> 00:57:26,559 Well, I can't be shot. 584 00:57:27,611 --> 00:57:28,976 I can't be shot either! 585 00:57:30,614 --> 00:57:31,907 They're over here! 586 00:57:31,990 --> 00:57:33,901 - Here. - Right. 587 00:57:44,002 --> 00:57:45,492 Go! Move! 588 00:57:49,383 --> 00:57:51,339 Don't move! 589 00:57:51,426 --> 00:57:52,626 Miya! 590 00:58:02,562 --> 00:58:03,762 Go! 591 00:58:08,026 --> 00:58:12,315 - Come... we need everyone! - On the double! 592 00:58:12,406 --> 00:58:15,489 Omar needs help! Mohammed, come with me. 593 00:58:18,537 --> 00:58:19,997 Block all the exits! 594 00:58:20,080 --> 00:58:22,787 Hold your positions and lock the gate! 595 00:58:39,808 --> 00:58:41,924 Look out! 596 00:58:53,155 --> 00:58:54,270 You okay? 597 00:58:54,364 --> 00:58:55,604 - Yeah. - Go. 598 00:58:57,617 --> 00:58:59,733 Abati and Mohammed have arranged cars for pick up. 599 00:58:59,828 --> 00:59:01,113 They're getting close. 600 00:59:05,417 --> 00:59:06,623 This way, quick! 601 00:59:15,469 --> 00:59:16,834 - Yanlong, cover! - Okay! 602 00:59:20,766 --> 00:59:21,966 Go! 603 00:59:28,356 --> 00:59:29,556 Move! 604 00:59:30,692 --> 00:59:32,603 - Take this. - Take off! 605 00:59:34,404 --> 00:59:35,484 I got you! 606 00:59:35,572 --> 00:59:37,187 Come on! 607 00:59:39,868 --> 00:59:41,824 Go, leave! Go! Go! 608 00:59:44,206 --> 00:59:46,413 - Go, go, go! In the car! - Get in. Quick! 609 00:59:54,091 --> 00:59:56,173 - Go, I'll cover you! - Yeah! 610 01:00:03,016 --> 01:00:04,472 Get in! Quick! 611 01:00:06,019 --> 01:00:08,556 Go, go, go, go, go! 612 01:00:16,238 --> 01:00:17,899 Go! 613 01:00:17,989 --> 01:00:20,856 - Rpg! - Kaixuan! 614 01:00:34,339 --> 01:00:36,204 I can't detect kaixuan's vitals. 615 01:00:37,467 --> 01:00:39,674 Kaixuan's vital signs are undetectable! 616 01:00:44,599 --> 01:00:45,799 Go! Come on! 617 01:00:49,271 --> 01:00:52,058 We're surrounded! We'll be trapped if we don't go now. 618 01:00:56,027 --> 01:00:57,938 Let me bring kaixuan back! 619 01:00:59,489 --> 01:01:02,196 - Go! Get him! Cover him! - Yes, sir! 620 01:01:11,793 --> 01:01:13,203 Yanlong, okay? 621 01:01:13,295 --> 01:01:15,707 - I'm fine. - Go. 622 01:01:21,511 --> 01:01:22,711 Kaixuan! 623 01:01:40,655 --> 01:01:41,855 Quick! Quick! 624 01:01:45,952 --> 01:01:48,113 Brother, hang in there. 625 01:01:56,630 --> 01:01:57,830 Retreat! 626 01:02:01,885 --> 01:02:03,921 Go now or it'll be too late! 627 01:02:11,561 --> 01:02:13,472 - Get out of here! - They just want me! 628 01:02:13,563 --> 01:02:15,804 - You all go! - Come back! 629 01:02:15,899 --> 01:02:18,606 - Pa! - Go on! 630 01:02:18,693 --> 01:02:20,058 - Come back! - Stop, stop! 631 01:02:20,153 --> 01:02:21,313 Stop, don't go! 632 01:02:21,404 --> 01:02:23,019 Save my daughter! Go now! 633 01:02:23,114 --> 01:02:24,570 Don't forget what I said! 634 01:02:26,159 --> 01:02:28,491 Pa! No, don't! 635 01:02:28,578 --> 01:02:30,114 Pa! 636 01:02:30,205 --> 01:02:31,741 Pal - go! Go! 637 01:02:31,831 --> 01:02:33,321 Quick! Get in! 638 01:02:43,385 --> 01:02:45,046 Nobody shoot! 639 01:03:01,111 --> 01:03:02,311 Hang in there. 640 01:03:16,376 --> 01:03:19,334 Brother, you can't die! You can't die! 641 01:03:21,298 --> 01:03:23,163 Kaixuan, just wake up! 642 01:03:30,682 --> 01:03:33,845 Your son, jiahua. 643 01:03:33,935 --> 01:03:35,891 You said... you said you would become his hero. 644 01:03:35,979 --> 01:03:38,766 You said that yourself! 645 01:03:38,857 --> 01:03:41,143 You get up now! Get up! 646 01:03:41,234 --> 01:03:43,020 Get up! 647 01:03:46,948 --> 01:03:48,813 Kaixuan, you get up. 648 01:03:51,077 --> 01:03:52,567 Get up now! 649 01:04:10,305 --> 01:04:11,715 Careful! Get down! 650 01:04:32,619 --> 01:04:33,819 Hold tight! 651 01:05:21,793 --> 01:05:24,956 Brother, that hurts. 652 01:05:49,112 --> 01:05:51,103 The bumpy ride was good, huh? 653 01:05:53,658 --> 01:05:55,694 Did you kiss me just now? 654 01:05:58,288 --> 01:06:00,495 Now you need to put a ring on it. 655 01:06:12,302 --> 01:06:13,508 My son gave me this. 656 01:06:16,014 --> 01:06:17,595 Your son is the best! 657 01:06:29,903 --> 01:06:31,894 Don't worry, he'll be okay. 658 01:06:31,988 --> 01:06:33,569 They need him still. 659 01:06:36,075 --> 01:06:37,611 I know where to find him. 660 01:06:51,841 --> 01:06:53,041 Tracking device. 661 01:06:57,972 --> 01:06:59,428 I don't like torture... 662 01:07:00,934 --> 01:07:03,926 As much as I don't like bullshit. 663 01:07:05,647 --> 01:07:07,638 Did you betray my father? 664 01:07:09,108 --> 01:07:11,941 - No. - Where is the gold? 665 01:07:12,987 --> 01:07:15,649 Dubai. I... I'll take you there. 666 01:07:15,740 --> 01:07:17,150 Don't hurt me. 667 01:07:34,842 --> 01:07:38,334 Omar's father paid a deposit on weapons of mass destruction. 668 01:07:38,429 --> 01:07:41,216 But he was killed before the deal went through. 669 01:07:41,307 --> 01:07:45,220 They have more than 200 million stored somewhere in Dubai. 670 01:07:45,311 --> 01:07:48,474 We will have to catch them in the act of making the deal. 671 01:07:48,565 --> 01:07:51,477 Based on your intel information of the arctic wolves, 672 01:07:51,568 --> 01:07:54,685 we found information on every arctic wolves mercenary. 673 01:07:54,779 --> 01:07:57,779 Two of them entered Dubai this morning, and they are under our surveillance. 674 01:07:59,867 --> 01:08:01,403 We can't confirm if they are connected 675 01:08:01,494 --> 01:08:03,906 with the kidnapping of qin or the arms deal. 676 01:08:06,165 --> 01:08:07,325 - Hey, boss. - Hmm? 677 01:08:07,417 --> 01:08:08,953 Can we carry firearms? 678 01:08:09,043 --> 01:08:13,457 No. You will be only assisting and consulting with the investigation. 679 01:08:13,548 --> 01:08:17,040 All field operations here are going to be carried out by our police force. 680 01:08:17,135 --> 01:08:19,501 You know Chinese? 681 01:08:19,596 --> 01:08:22,429 I can understand, though I don't speak much. 682 01:08:22,515 --> 01:08:23,846 My wife is Chinese. 683 01:08:23,933 --> 01:08:27,471 Oh, Chinese. Must be beautiful, huh? 684 01:08:27,562 --> 01:08:28,893 Absolutely. 685 01:08:40,533 --> 01:08:42,148 This is marder. 686 01:08:43,745 --> 01:08:45,201 He's a womanizer. 687 01:08:45,288 --> 01:08:47,324 He dates actresses and models. 688 01:08:47,415 --> 01:08:49,701 And he's an abuser. 689 01:08:49,792 --> 01:08:52,955 A year ago he was arrested for assaulting his girlfriend. 690 01:08:54,505 --> 01:08:56,086 That scumbag! 691 01:09:02,597 --> 01:09:04,963 I'll see you at the pool this afternoon. 692 01:09:05,058 --> 01:09:08,642 Can we download the data on their cell phones and credit cards 693 01:09:08,728 --> 01:09:10,138 to find out more? 694 01:09:10,229 --> 01:09:11,935 Not a problem. But these... 695 01:09:12,023 --> 01:09:14,810 These two are careful about being monitored. It'll be hard. 696 01:09:24,494 --> 01:09:26,485 Then we can set up a honeytrap. 697 01:09:26,579 --> 01:09:28,945 - Hmm? - Mm. 698 01:09:29,040 --> 01:09:31,247 Good idea! 699 01:09:32,669 --> 01:09:34,284 You looking at me? 700 01:09:34,379 --> 01:09:37,621 Don't you usually say I'm too masculine? 701 01:09:37,715 --> 01:09:39,205 I can't wait to beat up that scumbag! 702 01:09:40,927 --> 01:09:42,127 Forget your honeytrap! 703 01:09:44,180 --> 01:09:45,380 No way! 704 01:09:48,851 --> 01:09:50,091 Kaixuan... 705 01:09:51,437 --> 01:09:53,052 You can do it. 706 01:09:58,945 --> 01:10:02,062 Not taking any chances, huh? 707 01:10:03,199 --> 01:10:05,736 Okay, change poses. 708 01:10:05,827 --> 01:10:07,488 Great, great, carry on. 709 01:10:08,913 --> 01:10:10,949 And stroke your hair. 710 01:10:11,040 --> 01:10:13,998 So great. Very nice. A little more, wonderful! 711 01:10:14,085 --> 01:10:16,497 Not a bad conference room for the day. 712 01:10:16,587 --> 01:10:18,794 I'm with you on that. 713 01:10:20,049 --> 01:10:21,664 Yeah, yeah! Turn around... 714 01:10:28,641 --> 01:10:31,428 Left. Good! Nice pose! 715 01:10:31,519 --> 01:10:34,556 Don't move. Let's take a few more photos. 716 01:10:43,114 --> 01:10:45,446 Very good, turn around. 717 01:10:45,533 --> 01:10:46,733 Yes. Smile. 718 01:10:48,536 --> 01:10:51,744 The merchandise must be delivered to Dubai in two days. 719 01:10:51,831 --> 01:10:54,493 Can you guarantee a safe passage into the port? 720 01:10:54,584 --> 01:10:57,701 Yes. Our goods don't even have to enter the port. 721 01:10:57,795 --> 01:11:00,753 It can be controlled remotely. 722 01:11:00,840 --> 01:11:02,455 But you've delayed it for one year. 723 01:11:04,927 --> 01:11:08,135 So if you want to finish deal, it's still 200 million. 724 01:11:08,222 --> 01:11:11,589 Only cash. You'll get what you pay for. 725 01:11:17,106 --> 01:11:18,306 Good. 726 01:11:19,400 --> 01:11:21,607 - I'll get back to you shortly. - Sure. 727 01:11:22,653 --> 01:11:24,939 Good, almost done. I et's shoot at the beach. 728 01:11:25,031 --> 01:11:28,068 Dear, go change your clothes first, yes? 729 01:11:32,538 --> 01:11:34,153 - So? - He's with Josef, 730 01:11:34,248 --> 01:11:36,079 a middle eastern major arms dealer. 731 01:11:36,167 --> 01:11:38,499 We should copy their sim cards. 732 01:11:42,799 --> 01:11:44,209 What's happening? 733 01:11:44,300 --> 01:11:47,292 I believe the three asians have been taking pictures of you. 734 01:11:48,304 --> 01:11:51,512 My dear, hurry before the sunlight is gone. 735 01:11:51,599 --> 01:11:53,089 Hmm. Okay. 736 01:11:58,773 --> 01:12:00,604 Hi, good day! 737 01:12:06,781 --> 01:12:08,772 Beach before there's no light. 738 01:12:08,866 --> 01:12:10,402 That was a crappy honeytrap! 739 01:12:10,493 --> 01:12:12,484 I was barely dressed and he ignored me. 740 01:12:12,578 --> 01:12:14,694 - Do you think she's beautiful? - Gorgeous. 741 01:12:14,789 --> 01:12:16,905 - So pretty I couldn't even watch! - Walk. 742 01:12:16,999 --> 01:12:18,660 - He's watching us. - Yeah. 743 01:12:18,751 --> 01:12:20,491 Who are they? 744 01:12:20,586 --> 01:12:22,952 They are still taking pictures on the beach. 745 01:12:23,047 --> 01:12:25,880 S07 - I think they are clean. 746 01:12:25,967 --> 01:12:28,424 You just killed my chances. 747 01:12:28,511 --> 01:12:29,967 I could have got lucky tonight. 748 01:12:30,054 --> 01:12:34,172 I'm sorry. I have to be careful. 749 01:12:35,184 --> 01:12:36,720 Let's do it again. 750 01:12:36,811 --> 01:12:40,474 That's good, go on. I et the dress flutter more. 751 01:12:44,110 --> 01:12:45,441 Great. 752 01:12:46,779 --> 01:12:49,145 Look, I said they'd be good. 753 01:12:49,240 --> 01:12:50,696 We still have a chance. 754 01:12:52,535 --> 01:12:54,071 Korean? 755 01:12:56,622 --> 01:12:57,782 I'm Chinese. 756 01:12:57,874 --> 01:13:01,958 Mm, Chinese! Beautiful pictures. 757 01:13:02,044 --> 01:13:04,456 - Thanks. - Can I take your wechat? 758 01:13:04,547 --> 01:13:07,289 Hello! I am her agent. Can I help you? 759 01:13:07,383 --> 01:13:09,715 A middle eastern swimwear brand I invested in... 760 01:13:09,802 --> 01:13:11,633 Keep this in your hand. Copy the sim card. 761 01:13:11,721 --> 01:13:14,758 I think it could be very fit for her. Hmm. 762 01:13:14,849 --> 01:13:16,464 You can add my wechat. 763 01:13:16,559 --> 01:13:20,347 - This is my wechat. You can scan me. - Sure. 764 01:13:22,982 --> 01:13:24,222 Got you. 765 01:13:24,317 --> 01:13:25,648 I'll be in touch. 766 01:13:27,194 --> 01:13:29,150 - Nice jacket. Hmm? - Thanks. 767 01:13:31,365 --> 01:13:32,730 Good. 768 01:13:32,825 --> 01:13:34,531 - Got it? - Copy made. 769 01:13:45,671 --> 01:13:46,881 The aircraft carrier 770 01:13:46,964 --> 01:13:48,508 USS John c. Stennis... 771 01:13:48,591 --> 01:13:50,456 Arrives today at port rashid 772 01:13:50,551 --> 01:13:54,260 for a four-day visit of Dubai in the United Arab Emirates. 773 01:13:54,347 --> 01:13:57,214 Live from the aircraft carrier, captain Greg dawes. 774 01:13:59,352 --> 01:14:03,140 They want 200 million. And it has to be in cash. 775 01:14:03,230 --> 01:14:04,720 I will pay in gold. 776 01:14:13,741 --> 01:14:16,278 An eye for an eye, Mr. dawes! 777 01:14:33,928 --> 01:14:35,634 The weather is clear. 778 01:14:35,721 --> 01:14:37,382 There are only seagulls. No falcons. 779 01:14:39,433 --> 01:14:41,014 It's safe. 780 01:14:45,773 --> 01:14:47,889 We've taken care of the police surveillance. 781 01:14:47,984 --> 01:14:49,724 We'll see every move they make. 782 01:14:49,819 --> 01:14:52,777 Tell them the exchange location. We pay on delivery. 783 01:14:54,490 --> 01:14:55,690 My father! 784 01:14:57,410 --> 01:15:00,117 Turn on sound. Monitor marder's phone. 785 01:15:09,672 --> 01:15:12,334 Sir, the location is a second-hand car dealership. 786 01:15:13,509 --> 01:15:15,345 Send them to rescue qin guoli right away. 787 01:15:15,428 --> 01:15:16,628 Yes, sir. 788 01:15:18,639 --> 01:15:19,839 Watch him. 789 01:15:30,026 --> 01:15:31,226 They're on their way. 790 01:15:34,405 --> 01:15:36,396 How much for this car? 791 01:15:36,490 --> 01:15:38,776 Uh, 2.2 million dirham. 792 01:15:38,868 --> 01:15:40,859 - Four million rmb? - Mm. 793 01:15:40,953 --> 01:15:43,239 In China, this version costs more than 10 million. 794 01:15:43,330 --> 01:15:45,992 Very good deal! I'll take this one. 795 01:15:46,083 --> 01:15:47,414 Okay, they're coming. 796 01:15:56,552 --> 01:15:57,752 Here. 797 01:16:14,653 --> 01:16:16,439 Get SWAT in position. 798 01:16:17,907 --> 01:16:19,187 Move it. 799 01:16:27,333 --> 01:16:30,666 - Where's the gold? - Boss, they're here. 800 01:16:34,673 --> 01:16:36,459 Finally we meet. 801 01:16:36,550 --> 01:16:38,711 Good timing. 802 01:16:38,803 --> 01:16:41,545 Surveillance, so boring. 803 01:16:43,390 --> 01:16:44,675 That depends. 804 01:17:20,010 --> 01:17:24,424 Each gold car is worth over 100 million dollars. 805 01:17:24,515 --> 01:17:27,882 The windows, the tires are all bulletproof. 806 01:17:31,272 --> 01:17:33,763 You may pick two cars. 807 01:17:37,736 --> 01:17:38,976 I love them! 808 01:17:40,447 --> 01:17:42,187 But how do I get them out of Dubai? 809 01:17:42,283 --> 01:17:44,274 It shouldn't be a problem. 810 01:17:46,620 --> 01:17:49,282 This car has foil on it. 811 01:17:49,373 --> 01:17:51,113 It's gold underneath. 812 01:17:51,208 --> 01:17:53,119 Choose any color. 813 01:17:53,210 --> 01:17:57,169 Put a license plate on, and you are good to go. 814 01:18:05,639 --> 01:18:07,129 Here's yours. 815 01:18:07,224 --> 01:18:10,887 It will take down anything within 20 kilometers. 816 01:18:10,978 --> 01:18:12,809 This is called flash mob. 817 01:18:12,897 --> 01:18:15,434 The aircraft carrier is docked... 818 01:18:15,524 --> 01:18:17,685 Which makes it vulnerable to attack. 819 01:18:17,776 --> 01:18:20,609 Its automated system is so fast, 820 01:18:20,696 --> 01:18:24,154 by the time you launch, it's too late for them to respond. 821 01:18:25,492 --> 01:18:28,575 That's why our machine is so expensive. 822 01:18:28,662 --> 01:18:31,574 - How do I operate it? - Easy. 823 01:18:31,665 --> 01:18:33,155 It's like a game controller. 824 01:18:33,250 --> 01:18:35,866 Activate, lock in the target there, 825 01:18:35,961 --> 01:18:37,622 then press launch. 826 01:18:37,713 --> 01:18:39,169 There. 827 01:18:41,592 --> 01:18:44,584 The U.S. army was responsible for the bombing 828 01:18:44,678 --> 01:18:48,717 that killed maasym and the rest of Omar's family. 829 01:18:48,807 --> 01:18:51,298 The USS John c. Stennis is currently in Dubai. 830 01:18:51,393 --> 01:18:54,931 Captain Greg dawes was the commander of the search and destroy operation. 831 01:18:55,022 --> 01:18:57,513 It's no surprise Omar wants revenge. 832 01:18:57,608 --> 01:18:59,815 - Go tell the U.S. military immediately. - Yes, sir! 833 01:19:02,196 --> 01:19:05,563 - You said you'd let me go. - I lied. 834 01:19:05,658 --> 01:19:08,024 Just like you lied to my father. 835 01:19:09,203 --> 01:19:10,818 I know you betrayed him. 836 01:19:10,913 --> 01:19:14,280 And I'm making sure you get what you deserve. 837 01:19:15,960 --> 01:19:17,700 Zhenyu, take her back to the police station. 838 01:19:19,129 --> 01:19:20,619 All units, stand by. 839 01:19:23,217 --> 01:19:24,753 Fareeda, it's dangerous. 840 01:19:27,263 --> 01:19:29,754 But all those times, Africa to Dubai, 841 01:19:29,848 --> 01:19:32,214 as long as you were with me, I was always safe. 842 01:19:34,311 --> 01:19:37,098 Come with me. You are my responsibility! 843 01:19:39,483 --> 01:19:41,940 Protecting my dad isn't your responsibility. 844 01:19:43,570 --> 01:19:45,401 I can't be without my father. 845 01:19:47,783 --> 01:19:51,446 Unless you knock me out right now, I won't go with you. 846 01:20:00,921 --> 01:20:02,590 All right, gentlemen, this is not a drill. 847 01:20:02,673 --> 01:20:03,879 What's the status? 848 01:20:03,966 --> 01:20:05,581 We have a possible hostile attack. 849 01:20:05,676 --> 01:20:06,916 - Turn around. - Go back. 850 01:20:09,847 --> 01:20:11,047 - Go, go, go. - That way. 851 01:20:13,434 --> 01:20:14,765 Grab your weapons! 852 01:20:17,354 --> 01:20:19,310 This is the hostage we need to save. 853 01:20:51,722 --> 01:20:52,922 Move! 854 01:20:57,102 --> 01:20:58,302 Let's go! 855 01:21:10,491 --> 01:21:12,571 - Hostage in a gold Hummer. - Come with me. 856 01:21:32,304 --> 01:21:34,169 Wait, you have your own gear? What about me? 857 01:21:34,264 --> 01:21:35,504 You have this truck here. 858 01:21:35,599 --> 01:21:37,009 See you soon. 859 01:21:49,029 --> 01:21:50,109 Hey! Stop! 860 01:21:50,197 --> 01:21:52,279 Don't move! Freeze! 861 01:21:54,034 --> 01:21:55,234 Turn around! 862 01:21:56,495 --> 01:21:57,905 Hands behind your head! 863 01:22:05,671 --> 01:22:07,411 Warning red, weapons tight. 864 01:22:07,506 --> 01:22:09,292 And prepare f-35. 865 01:22:20,561 --> 01:22:22,222 Unknown airborne object has been detected, 866 01:22:22,312 --> 01:22:25,725 2-3-2, approximately 16,000 yards. 867 01:22:25,816 --> 01:22:27,306 What the hell is that? 868 01:23:13,363 --> 01:23:15,103 - Fire! - Two, one, firing! 869 01:24:21,139 --> 01:24:22,379 She's on my team. 870 01:24:50,002 --> 01:24:51,833 I teach her. 871 01:24:51,920 --> 01:24:53,410 On. 872 01:24:59,928 --> 01:25:01,648 Don't move! 873 01:25:06,602 --> 01:25:07,887 Condor! 874 01:25:07,978 --> 01:25:09,188 How many people have you trained? 875 01:25:09,271 --> 01:25:11,011 - Many, many. - Ah. 876 01:26:05,160 --> 01:26:06,570 Go, go, go! 877 01:26:26,723 --> 01:26:29,806 Move, move! Secure the exit! 878 01:26:32,521 --> 01:26:33,721 Wait! What did we miss”? 879 01:26:38,944 --> 01:26:41,560 Watch out, watch out! 880 01:26:58,296 --> 01:27:00,082 Stay back. 881 01:27:00,173 --> 01:27:01,754 Get up, get up! 882 01:27:01,842 --> 01:27:03,002 Hey! Don't move! 883 01:27:03,093 --> 01:27:04,629 Back off! 884 01:27:04,720 --> 01:27:06,256 Help! 885 01:27:06,346 --> 01:27:08,632 Get down! I said get down! 886 01:27:08,724 --> 01:27:10,305 Get down! Get down! 887 01:27:10,392 --> 01:27:13,259 We need backup! 888 01:27:17,190 --> 01:27:18,390 - There. - Go! 889 01:27:19,651 --> 01:27:20,851 - Stay here. - Careful. 890 01:27:22,028 --> 01:27:23,388 - Stay down! - Move! 891 01:27:35,709 --> 01:27:36,909 You stay here. 892 01:27:38,545 --> 01:27:39,751 Come on! 893 01:27:45,552 --> 01:27:46,382 - Wait! - Huh? 894 01:27:46,470 --> 01:27:47,680 Stairs are over there! 895 01:27:47,763 --> 01:27:49,344 - Good! Go! Go! Go! - Come, come. 896 01:27:49,431 --> 01:27:50,967 - You stay here. - Come. 897 01:27:51,057 --> 01:27:52,593 Move - get down! Don't move! 898 01:27:52,684 --> 01:27:53,684 Get away! 899 01:27:53,769 --> 01:27:56,351 Move! Move! 900 01:27:57,773 --> 01:27:59,309 - Get off! Get off! - Get away! 901 01:28:03,487 --> 01:28:04,693 Move! 902 01:28:04,780 --> 01:28:05,980 Get away! 903 01:28:12,496 --> 01:28:14,532 Don't move! Nobody moves! 904 01:28:14,623 --> 01:28:15,954 Get down, don't move! 905 01:28:18,418 --> 01:28:19,658 - Nobody move! - Hey! 906 01:28:19,753 --> 01:28:21,038 No, no, no, no! 907 01:28:26,718 --> 01:28:28,709 Why do you shoot yourself, huh? 908 01:28:49,074 --> 01:28:51,861 Hands up! Hands in the air! 909 01:28:58,542 --> 01:28:59,742 Whoa! 910 01:29:04,381 --> 01:29:05,496 Huh? 911 01:29:05,590 --> 01:29:07,046 - Where's Omar? - Down there. 912 01:29:07,133 --> 01:29:08,373 - Papa! - Fareeda! 913 01:29:11,346 --> 01:29:14,008 - How did he get down there? - I don't know. 914 01:29:14,099 --> 01:29:15,430 - Hands up! - Huh? 915 01:29:15,517 --> 01:29:18,054 - Drop the gun! - Wait, he's one of us. 916 01:29:21,106 --> 01:29:22,437 You can go. 917 01:29:22,524 --> 01:29:24,185 Thank you for your cooperation. 918 01:29:24,276 --> 01:29:25,476 Salaam alaikum. 919 01:29:28,196 --> 01:29:29,436 I'm fine. 920 01:29:33,034 --> 01:29:36,276 An update on the attack yesterday in Dubai. 921 01:29:36,371 --> 01:29:40,330 The police have officially reported 15 injuries, no casualties. 922 01:29:40,417 --> 01:29:43,659 Two f/a-18 and one f-35 were destroyed. 923 01:29:43,753 --> 01:29:45,334 It's all because the Dubai police 924 01:29:45,422 --> 01:29:47,378 provided accurate intel to the U.S. military. 925 01:29:47,465 --> 01:29:50,798 All related to the attack have been arrested by the Dubai police. 926 01:29:50,886 --> 01:29:53,468 And in addition, the police have retrieved seven gold cars 927 01:29:53,555 --> 01:29:55,511 worth more than 800 million dollars. 928 01:30:26,588 --> 01:30:27,828 - Hi. - Good evening. 929 01:30:27,923 --> 01:30:29,788 Good evening, Mr. tang. How are you? 930 01:30:29,883 --> 01:30:31,168 - Let me introduce my wife. - Ah. 931 01:30:31,259 --> 01:30:34,251 - Mrs. hattawi. - Mr. tang, how are you? 932 01:30:34,346 --> 01:30:36,052 Your wife's just so... 933 01:30:36,139 --> 01:30:37,174 Beautiful. 934 01:30:37,265 --> 01:30:38,755 Elegant too. 935 01:30:38,850 --> 01:30:39,885 My husband said 936 01:30:39,976 --> 01:30:43,218 thanks to the timely intervention of vanguard and your information, 937 01:30:43,313 --> 01:30:45,599 the damage caused by this crisis was minimized. 938 01:30:45,690 --> 01:30:49,899 This operation, led by your husband and the SWAT team, was amazing. 939 01:30:51,321 --> 01:30:54,279 I'm the one actually impressed by your amazing team. 940 01:30:54,366 --> 01:30:57,654 - It's our duty! - Hey, guys! Well done! 941 01:31:13,885 --> 01:31:16,171 - We're so grateful to you. - Hello. 942 01:31:18,974 --> 01:31:20,054 - Hey. - Hmm? 943 01:31:20,141 --> 01:31:22,678 - Don't you have something for the lady? - Huh? 944 01:31:23,812 --> 01:31:25,643 Boss, how did you know that? 945 01:31:25,730 --> 01:31:27,766 I know everything. 946 01:31:27,857 --> 01:31:29,643 Go on! 947 01:31:29,734 --> 01:31:30,934 Go! 948 01:31:37,325 --> 01:31:39,156 So what will you give me? 949 01:31:39,244 --> 01:31:40,529 Wait a sec. 950 01:32:03,852 --> 01:32:05,052 That's great. 951 01:32:08,231 --> 01:32:09,687 That's amazing! 952 01:32:12,235 --> 01:32:14,942 Mission accomplished. I hope you like it. 953 01:32:15,030 --> 01:32:16,941 Mm. Love it. 954 01:32:17,032 --> 01:32:18,988 Hmm. 955 01:32:25,415 --> 01:32:26,375 Thank you. 956 01:32:26,458 --> 01:32:29,495 Come on, don't thank us, man. Thank the little bee! 957 01:32:33,965 --> 01:32:36,001 Whoa! Look! 958 01:32:36,092 --> 01:32:38,253 Chinese new year! 959 01:32:38,344 --> 01:32:40,084 I antern festival! 960 01:32:40,180 --> 01:32:41,841 Let's take a photo together. 961 01:32:41,931 --> 01:32:43,091 - Sure. - Go, go, go, go. 962 01:32:43,183 --> 01:32:45,174 Come on. 963 01:32:55,070 --> 01:32:56,981 Happy new year! 964 01:32:57,072 --> 01:32:59,609 Prosperity and good health to all! 965 01:35:54,207 --> 01:35:56,698 Whoosh! I'm almost... 966 01:35:56,793 --> 01:36:00,081 The jet ski landed on me 967 01:36:00,171 --> 01:36:02,162 and I couldn't push it away or get up. 65858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.