All language subtitles for [MkvDrama.Org]Traditional.Love.S01E05.x264.720p_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:08,560 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:08,679 --> 00:00:14,720 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,839 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:35,479 --> 00:00:37,320 (present) 8 00:00:46,640 --> 00:00:48,079 Are you going out to collect rent, Mother? 9 00:00:48,159 --> 00:00:49,359 How many months now? 10 00:00:49,439 --> 00:00:50,759 You told me you're pregnant. 11 00:00:51,240 --> 00:00:53,920 So why are you taking medicine for menstrual cramps? 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,719 Well, good riddance. 13 00:00:55,799 --> 00:00:57,880 She probably won't have the gall to face me now. 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,119 You controlling my life is one thing. 15 00:01:00,200 --> 00:01:03,799 But you and Jittra are controlling Koi's life too. 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,689 Think carefully 17 00:01:05,769 --> 00:01:07,769 before you do something. 18 00:01:07,840 --> 00:01:08,919 Don't you think that 19 00:01:08,920 --> 00:01:12,409 our children are incapable of managing their own lives? 20 00:01:12,480 --> 00:01:14,640 That's why they need us mothers. 21 00:01:36,519 --> 00:01:38,480 Great job. Get rid of everything. 22 00:01:38,560 --> 00:01:40,680 Don't leave anything of Pim's behind, 23 00:01:40,760 --> 00:01:44,239 or Koi might feel hurt when she moves in and sees Pim's stuff. 24 00:01:46,640 --> 00:01:48,439 Do you want me to get remarried now? 25 00:01:48,519 --> 00:01:50,959 What are you waiting for then? 26 00:01:55,439 --> 00:01:56,439 Song. 27 00:01:57,959 --> 00:01:59,879 You didn't register your marriage, did you? 28 00:02:03,760 --> 00:02:06,040 I told you not to since it's complicated 29 00:02:06,120 --> 00:02:07,799 to get a divorce. 30 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Tell me the truth. 31 00:02:10,919 --> 00:02:12,000 Say it. 32 00:02:15,479 --> 00:02:18,090 Don't tell me that you lied to me. 33 00:02:18,159 --> 00:02:19,159 Did you? 34 00:02:20,560 --> 00:02:21,639 No, Mom. 35 00:02:22,439 --> 00:02:24,159 We didn't register our marriage. 36 00:02:24,719 --> 00:02:26,479 All right then. 37 00:02:26,560 --> 00:02:29,319 Get rid of anything that belonged to her. 38 00:02:29,400 --> 00:02:31,090 Do you know 39 00:02:31,159 --> 00:02:33,680 that I get goosebumps every time I walk into this room? 40 00:02:33,759 --> 00:02:34,840 Disgusting. 41 00:03:41,280 --> 00:03:45,319 Wow, it's like you want me to move out. 42 00:03:47,159 --> 00:03:50,000 I didn't know what you wanted me to bring, 43 00:03:50,199 --> 00:03:51,479 so I brought it all. 44 00:04:17,120 --> 00:04:19,079 Despite being married, 45 00:04:19,639 --> 00:04:22,000 we are back living together in secret. 46 00:04:24,360 --> 00:04:26,050 It feels like a déjà vu. 47 00:04:34,759 --> 00:04:36,839 Are you hungry? Why don't we grab some food? 48 00:04:37,879 --> 00:04:38,879 Listen. 49 00:04:38,959 --> 00:04:40,959 I have to go back to work. 50 00:04:41,050 --> 00:04:42,050 I'm sorry. 51 00:04:43,439 --> 00:04:44,439 Hey. 52 00:04:48,120 --> 00:04:49,199 Here, Pim. 53 00:04:51,050 --> 00:04:52,170 What is it for? 54 00:04:52,959 --> 00:04:55,560 You already gave me my allowance for this month. 55 00:04:58,120 --> 00:04:59,560 Take it. 56 00:05:00,199 --> 00:05:03,240 Use this money however you like. 57 00:05:06,360 --> 00:05:07,800 Wow. 58 00:05:07,959 --> 00:05:11,639 I bet everyone's jealous of me for having a sugar daddy as a husband. 59 00:05:14,519 --> 00:05:15,759 But I won't waste it away. 60 00:05:15,839 --> 00:05:17,519 I'll be mindful of how I spend it. 61 00:05:17,680 --> 00:05:19,759 I want to be a good wife 62 00:05:20,000 --> 00:05:22,079 and a good daughter-in-law. 63 00:05:25,480 --> 00:05:26,879 I don't need 64 00:05:27,439 --> 00:05:29,040 your mother 65 00:05:30,279 --> 00:05:31,759 to love me. 66 00:05:32,439 --> 00:05:33,879 I just want her to smile at me 67 00:05:34,160 --> 00:05:35,360 one day. 68 00:05:57,199 --> 00:06:00,319 Jittra and I have been friends since elementary school. 69 00:06:00,399 --> 00:06:03,079 When we got married, we dreamed 70 00:06:03,160 --> 00:06:04,680 of setting our children up 71 00:06:04,920 --> 00:06:06,800 to tighten the bond 72 00:06:06,879 --> 00:06:10,240 between our two families. 73 00:06:11,879 --> 00:06:13,639 I'm delighted 74 00:06:13,720 --> 00:06:17,680 that our dream is finally coming true. 75 00:06:18,240 --> 00:06:19,279 Me too. 76 00:06:45,120 --> 00:06:47,240 You have 77 00:06:47,560 --> 00:06:48,959 beautiful antiques. 78 00:06:55,439 --> 00:06:56,800 Which antiques are you referring to? 79 00:06:56,879 --> 00:06:59,639 The old furniture in your house. 80 00:07:16,279 --> 00:07:17,519 Song. 81 00:07:18,319 --> 00:07:20,399 Can I ask you something? 82 00:07:21,680 --> 00:07:22,879 Sure. 83 00:07:24,680 --> 00:07:29,519 Do you agree with our mothers' decision? 84 00:07:37,120 --> 00:07:39,079 I used to be a disobedient son. 85 00:07:41,720 --> 00:07:43,720 But my happiness 86 00:07:44,519 --> 00:07:46,319 made my mother miserable. 87 00:07:47,839 --> 00:07:48,959 Now, 88 00:07:49,759 --> 00:07:51,360 she's all I have left. 89 00:07:52,519 --> 00:07:54,120 Me too. 90 00:07:54,879 --> 00:07:58,959 My mother actually warned me about my ex. 91 00:08:00,439 --> 00:08:03,040 She's all I have now. 92 00:08:04,759 --> 00:08:07,079 My ex and I are over though. 93 00:08:09,480 --> 00:08:12,800 My mother told me that you and your wife 94 00:08:12,879 --> 00:08:14,680 are divorced. 95 00:08:15,160 --> 00:08:17,399 You are divorced, aren't you? 96 00:08:22,319 --> 00:08:23,560 She... 97 00:08:26,600 --> 00:08:28,160 She doesn't live here anymore. 98 00:08:31,720 --> 00:08:35,559 It doesn't matter where she lives. 99 00:08:36,090 --> 00:08:37,330 The important part is 100 00:08:37,960 --> 00:08:39,519 whether or not 101 00:08:39,720 --> 00:08:42,519 you are ready to move on. 102 00:08:56,039 --> 00:08:57,330 We still have 103 00:08:57,759 --> 00:08:59,450 unfinished business. 104 00:09:02,600 --> 00:09:04,559 But I am ready to move on. 105 00:09:23,120 --> 00:09:24,360 Koi! 106 00:09:47,120 --> 00:09:48,799 Are you seeing this, Jittra? 107 00:09:48,879 --> 00:09:51,759 Look at them. It's like they are in a drama. 108 00:09:53,330 --> 00:09:54,360 Are you all right? 109 00:09:55,840 --> 00:09:59,279 I'm sorry. I didn't get enough sleep last night. 110 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 It's okay. Let's sit down first. 111 00:10:01,679 --> 00:10:04,360 Our children have found suitable partners. 112 00:10:04,450 --> 00:10:08,559 We will finally be happy. Don't you agree, Jittra? 113 00:10:08,799 --> 00:10:09,799 Yes. 114 00:10:20,840 --> 00:10:23,720 Here. You can tie it up like this. Do you see it? 115 00:10:23,799 --> 00:10:26,759 It's an oversized top, 116 00:10:26,840 --> 00:10:28,720 vintage style. 117 00:10:28,799 --> 00:10:32,039 It looks chic when paired with a skirt. 118 00:10:32,120 --> 00:10:33,799 Do you want to see a Korean-style top? 119 00:10:33,879 --> 00:10:36,559 Okay, let me find one for you. Hold on. A Korean-style top... 120 00:10:36,639 --> 00:10:38,360 This one. Wait a second. 121 00:10:38,960 --> 00:10:42,330 I'm back. Here it is. 122 00:10:42,399 --> 00:10:45,090 It's a Korean-style top. Do you like it? 123 00:10:45,159 --> 00:10:48,399 Buy it if you like it. I'll give you a special price. 124 00:10:48,480 --> 00:10:49,480 This one is really nice. 125 00:10:49,559 --> 00:10:53,639 It's a perfect match with this outfit. Let me show you. 126 00:10:54,720 --> 00:10:56,879 What do you think of this one? 127 00:10:56,960 --> 00:10:58,279 This one. 128 00:10:58,360 --> 00:11:01,879 The color is very vivid. 129 00:11:01,960 --> 00:11:03,559 Do you like how vivid it is? 130 00:11:03,639 --> 00:11:06,840 You can't go more vivid than this. 131 00:11:11,120 --> 00:11:14,080 There were fewer than 20 viewers. 132 00:11:15,480 --> 00:11:18,039 Only two people placed an order, and they were my friends. 133 00:11:20,559 --> 00:11:22,240 Will this career work out? 134 00:11:36,720 --> 00:11:37,799 Hello. 135 00:11:38,039 --> 00:11:40,360 When are you coming, honey? 136 00:11:42,240 --> 00:11:44,080 I won't make it tonight, Pim. 137 00:11:44,279 --> 00:11:45,759 I'm working late. 138 00:11:46,879 --> 00:11:48,679 I can wait for you. 139 00:11:49,480 --> 00:11:52,639 Please, Yot. Come over. 140 00:11:52,720 --> 00:11:54,879 I haven't seen you for days. It's getting lonely. 141 00:11:55,720 --> 00:11:57,600 I'll try to find the time, 142 00:11:58,240 --> 00:12:00,639 but I won't be able to make it tonight. 143 00:12:03,840 --> 00:12:06,120 Okay, it's all right then. 144 00:12:07,320 --> 00:12:09,039 Listen, Yot. 145 00:12:09,679 --> 00:12:11,639 I've been living here for months. 146 00:12:11,799 --> 00:12:13,200 What's the plan? 147 00:12:17,519 --> 00:12:19,960 My mother's been doing really well, Pim. 148 00:12:21,919 --> 00:12:22,919 However, 149 00:12:23,320 --> 00:12:25,799 I don't know how she will react 150 00:12:26,799 --> 00:12:28,440 when she sees you again. 151 00:12:29,120 --> 00:12:31,519 We can't keep living like this forever, Yot. 152 00:12:36,720 --> 00:12:38,120 Please be patient, Pim. 153 00:12:41,799 --> 00:12:42,799 Okay. 154 00:12:43,399 --> 00:12:44,720 I'll be patient. 155 00:12:46,720 --> 00:12:47,879 Thank you. 156 00:12:48,440 --> 00:12:51,200 I actually have to go. Goodnight. 157 00:12:51,919 --> 00:12:52,919 Okay. 158 00:12:53,240 --> 00:12:55,559 Goodnight. Take care of yourself. 159 00:12:56,519 --> 00:13:00,039 Come over whenever you can. 160 00:13:00,600 --> 00:13:02,440 I miss you and I'm lonely. 161 00:13:04,559 --> 00:13:06,000 All right. 162 00:14:53,960 --> 00:14:56,799 You want to borrow my money to help the company? 163 00:14:57,639 --> 00:14:58,799 Yes, Mom. 164 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Listen. 165 00:15:01,559 --> 00:15:03,039 Due to the pandemic 166 00:15:03,399 --> 00:15:05,399 and the warehouse flood, 167 00:15:06,080 --> 00:15:08,600 we can't keep up with the orders. 168 00:15:08,919 --> 00:15:10,240 It's affecting the whole process. 169 00:15:10,960 --> 00:15:14,000 But we are almost back to normal. 170 00:15:14,720 --> 00:15:16,039 The only remaining issue is 171 00:15:17,159 --> 00:15:19,600 the need for more funding. 172 00:15:21,679 --> 00:15:23,080 Are you sure 173 00:15:23,720 --> 00:15:26,879 you can save your father's company? 174 00:15:28,320 --> 00:15:30,279 I'm doing my best, Mom. 175 00:15:30,559 --> 00:15:32,039 I can do this. 176 00:15:34,879 --> 00:15:39,600 Mom, this is the list of orders waiting to be produced. 177 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 Take a look. 178 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 Giao. 179 00:15:45,919 --> 00:15:48,360 - Yes, Madame. - Get me my inhaler from upstairs. 180 00:15:48,440 --> 00:15:49,519 Yes, Madame. 181 00:15:57,440 --> 00:16:00,919 Did you divorce your wife and marry Koi 182 00:16:01,080 --> 00:16:04,759 just to get my money, Song? 183 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 It's part of the reason, Mom. 184 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 It's part of the reason. 185 00:16:20,960 --> 00:16:23,080 I love Pim a lot. 186 00:16:25,360 --> 00:16:27,639 But I want to save 187 00:16:27,720 --> 00:16:30,000 Dad's factory more. 188 00:16:33,240 --> 00:16:35,200 I admire your honesty. 189 00:16:36,799 --> 00:16:38,679 In the end, 190 00:16:38,759 --> 00:16:39,960 you chose me over her. 191 00:17:22,759 --> 00:17:24,599 I'm truly happy for you, Boss. 192 00:17:26,279 --> 00:17:27,799 Thank you, Samret. 193 00:17:28,920 --> 00:17:32,650 Please pay our employees their outstanding salaries. 194 00:17:33,440 --> 00:17:36,039 And speed up production. 195 00:17:36,599 --> 00:17:38,480 The order for the Korean client 196 00:17:39,039 --> 00:17:41,079 will be ready to ship in three days. 197 00:17:41,170 --> 00:17:42,519 Great. 198 00:17:42,599 --> 00:17:44,599 I'm meeting with the marketing team this afternoon 199 00:17:44,680 --> 00:17:47,410 to discuss our plan to host a booth in Dubai. 200 00:17:47,480 --> 00:17:49,799 - Please attend the meeting too. - Yes. 201 00:17:54,119 --> 00:17:55,599 Everything's going well. 202 00:17:56,559 --> 00:17:58,519 Is something else bothering you? 203 00:18:10,599 --> 00:18:11,890 Dad. 204 00:18:12,599 --> 00:18:14,839 I made a promise to your spirit 205 00:18:15,680 --> 00:18:17,240 that I would do my best 206 00:18:18,319 --> 00:18:20,410 to look after Mom and the company. 207 00:18:22,410 --> 00:18:24,759 I've kept my promise to you 208 00:18:26,410 --> 00:18:27,559 even though 209 00:18:29,079 --> 00:18:31,079 it caused me to break my promise 210 00:18:31,359 --> 00:18:33,279 with Pim. 211 00:18:45,839 --> 00:18:47,440 You can't come over again? 212 00:18:48,079 --> 00:18:49,920 I really can't, Pim. 213 00:18:50,200 --> 00:18:51,440 I'm sorry. 214 00:18:52,559 --> 00:18:54,170 When can you come? 215 00:18:55,119 --> 00:18:56,890 We are married 216 00:18:57,039 --> 00:18:59,559 but are so distant that I'm starting to feel like a mistress. 217 00:19:00,759 --> 00:19:03,559 Enough time has passed. 218 00:19:03,920 --> 00:19:07,960 I'm sure your mother is ready to talk. 219 00:19:08,519 --> 00:19:10,170 We can admit our mistakes 220 00:19:10,720 --> 00:19:15,170 or do something about the situation. 221 00:19:15,720 --> 00:19:19,319 It's not a good idea for a married couple to be separated. 222 00:19:22,079 --> 00:19:24,119 I'll come over soon. 223 00:19:25,519 --> 00:19:27,680 There's something I want to talk to you about too. 224 00:19:29,890 --> 00:19:30,890 Okay. 225 00:19:36,890 --> 00:19:38,240 Song. 226 00:19:38,759 --> 00:19:40,240 Have you been waiting long? 227 00:19:41,410 --> 00:19:42,599 Not at all. 228 00:19:42,680 --> 00:19:45,119 Are you hungry? I'm starving. 229 00:19:45,599 --> 00:19:46,650 Yes, let's go. 230 00:20:00,799 --> 00:20:03,359 Wow, all of them are beautiful. 231 00:20:04,319 --> 00:20:05,519 Which one should I pick? 232 00:20:08,559 --> 00:20:09,759 I'll pick this one. 233 00:20:09,890 --> 00:20:11,519 Here. This one. 234 00:20:11,599 --> 00:20:16,000 Wait. Are you just placing an order to help a friend out? 235 00:20:16,079 --> 00:20:17,079 No. 236 00:20:18,720 --> 00:20:21,240 Are you going to a temple? 237 00:20:21,799 --> 00:20:23,240 It's for my mother-in-law. 238 00:20:24,519 --> 00:20:27,720 - Give me your bank account. - Okay. 239 00:20:30,170 --> 00:20:31,170 All right. 240 00:20:34,079 --> 00:20:35,519 Okay. 241 00:20:37,799 --> 00:20:38,799 Wait a second. 242 00:21:01,000 --> 00:21:03,119 Hey, can you wait for me here? 243 00:21:03,200 --> 00:21:05,039 I'm going to buy coffee. 244 00:21:05,410 --> 00:21:06,410 Sure. 245 00:21:23,890 --> 00:21:24,890 Yot? 246 00:21:37,039 --> 00:21:38,519 (Mon - Thu 11 a.m. - 9:30 p.m. Fri - Sun 10:30 a.m. - 10 p.m.) 247 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Pim. 248 00:22:49,079 --> 00:22:51,279 Pim, what are you doing here? 249 00:22:51,839 --> 00:22:53,359 Why can't I be here? 250 00:22:53,559 --> 00:22:55,640 I was supposed to move back in a long time ago. 251 00:22:56,480 --> 00:22:57,960 Don't go inside. 252 00:22:58,519 --> 00:23:00,720 You will only stress Madame out. 253 00:23:02,079 --> 00:23:05,440 It's time to end my quarrel with her, Giao. 254 00:23:07,640 --> 00:23:09,359 Please don't go inside. 255 00:23:09,440 --> 00:23:11,079 Giao, let go of me. 256 00:23:11,160 --> 00:23:12,720 - Pim. - Giao. 257 00:23:14,160 --> 00:23:15,799 - Pim. - Don't stop her. 258 00:23:16,400 --> 00:23:17,759 Let her come inside. 259 00:23:32,680 --> 00:23:33,720 Mother. 260 00:23:33,799 --> 00:23:35,920 Look. What must I say 261 00:23:36,000 --> 00:23:37,759 for your stupid brain 262 00:23:37,839 --> 00:23:39,680 to realize 263 00:23:39,759 --> 00:23:41,640 that I'm not your mother? 264 00:23:47,079 --> 00:23:48,480 I'm here today 265 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 because... 266 00:23:54,000 --> 00:23:55,359 I know I was partly responsible 267 00:23:55,960 --> 00:23:58,039 for making you upset. 268 00:24:11,799 --> 00:24:13,599 I'm truly sorry. 269 00:24:21,079 --> 00:24:23,920 You are offering me a garland, hoping to stay Song's wife. 270 00:24:29,000 --> 00:24:30,440 Keep dreaming. 271 00:24:31,440 --> 00:24:32,839 Look at me carefully. 272 00:24:32,960 --> 00:24:36,039 Your garland is a piece of trash. 273 00:24:58,519 --> 00:25:00,960 I knew you were going to do this. 274 00:25:01,039 --> 00:25:03,200 Song broke up with you a long time ago, 275 00:25:03,279 --> 00:25:05,079 but you won't leave him alone. 276 00:25:05,160 --> 00:25:07,039 You decided to come to me 277 00:25:07,119 --> 00:25:08,799 because he wouldn't take you back. 278 00:25:11,440 --> 00:25:13,960 Idiot, it's obvious what you are trying to do. 279 00:25:14,519 --> 00:25:15,920 He broke up with me? 280 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 Why else would he get rid of all your stuff then? 281 00:25:20,559 --> 00:25:22,039 I told Yot 282 00:25:22,119 --> 00:25:24,880 I was going to burn anything of yours he left behind 283 00:25:24,960 --> 00:25:26,880 since I don't want his new wife 284 00:25:26,960 --> 00:25:30,359 to be anywhere near your misfortune. 285 00:25:30,920 --> 00:25:32,559 Did you say Yot's new wife? 286 00:25:32,640 --> 00:25:33,960 Yes. Why do you ask? 287 00:25:35,200 --> 00:25:38,839 I see. Yot hasn't told you. 288 00:25:39,759 --> 00:25:41,079 Listen carefully 289 00:25:41,200 --> 00:25:43,519 and put it in your brainless head. 290 00:25:43,599 --> 00:25:46,200 Song is getting remarried soon. 291 00:25:46,680 --> 00:25:49,000 Now that you know, 292 00:25:49,079 --> 00:25:51,319 leave Song and my family alone. 293 00:25:53,240 --> 00:25:54,519 Yot's getting remarried? 294 00:25:54,599 --> 00:25:55,599 Yes. 295 00:26:20,039 --> 00:26:21,079 This means... 296 00:26:23,440 --> 00:26:24,839 you knew about the girl. 297 00:26:27,599 --> 00:26:28,960 Don't tell me 298 00:26:29,839 --> 00:26:31,920 you are arranging his marriage. 299 00:26:32,000 --> 00:26:34,480 Yes, I'm arranging his marriage. 300 00:26:34,559 --> 00:26:35,720 Do you have a problem with it? 301 00:26:36,279 --> 00:26:38,200 Tell me. Do you have a problem with it? 302 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Pim. 303 00:26:56,279 --> 00:26:57,359 Pim. 304 00:26:58,000 --> 00:26:59,079 Pim. 305 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 Pim. 306 00:27:01,759 --> 00:27:02,880 Listen, Song. 307 00:27:03,160 --> 00:27:08,000 This tramp gave me a cheap garland hoping to get you back. 308 00:27:10,079 --> 00:27:11,119 Pim... 309 00:27:15,920 --> 00:27:16,920 Yot. 310 00:27:19,119 --> 00:27:20,119 Today, 311 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 I... I went to buy this cheap garland 312 00:27:24,960 --> 00:27:26,440 to apologize to your mother. 313 00:27:28,559 --> 00:27:31,200 But do you know what I saw? 314 00:27:34,920 --> 00:27:38,119 I saw a man linking arms with a woman. 315 00:27:40,200 --> 00:27:42,559 I thought to myself that there's no way it was you. 316 00:27:46,039 --> 00:27:47,519 But it turned out... 317 00:27:49,839 --> 00:27:50,839 Pim 318 00:27:53,079 --> 00:27:54,079 I... 319 00:27:57,519 --> 00:27:59,160 Do you want to break up with me 320 00:27:59,839 --> 00:28:01,759 and get remarried, Yot? 321 00:28:04,720 --> 00:28:07,519 Is that what you want to do? 322 00:28:08,160 --> 00:28:09,759 When were you going to tell me? 323 00:28:09,880 --> 00:28:11,440 When? 324 00:28:11,519 --> 00:28:12,799 Song, 325 00:28:12,880 --> 00:28:15,279 you still haven't told her? 326 00:28:15,359 --> 00:28:16,880 You lied to me again? 327 00:28:16,960 --> 00:28:18,519 - Mom! - You lied to me again? 328 00:28:18,599 --> 00:28:21,359 I didn't lie to you. Listen to me! 329 00:28:21,960 --> 00:28:24,640 I'd been waiting for the right time to tell her. 330 00:28:27,519 --> 00:28:29,200 You've been waiting for the right time to tell me? 331 00:28:29,759 --> 00:28:31,799 Pim, I... 332 00:28:33,759 --> 00:28:34,759 I... 333 00:28:35,799 --> 00:28:37,319 What is this, Yot? 334 00:28:39,680 --> 00:28:41,359 I'd been putting up with everything. 335 00:28:42,720 --> 00:28:44,839 For the past ten years, 336 00:28:45,839 --> 00:28:48,480 I've devoted my life to you instead of giving other people a chance. 337 00:28:50,440 --> 00:28:51,880 Then I married you 338 00:28:53,240 --> 00:28:55,720 and lived with your mother's outdated beliefs. 339 00:28:58,559 --> 00:29:00,559 And now you're going to marry someone else. 340 00:29:00,839 --> 00:29:02,920 Do you see me as some kind of creature or something? 341 00:29:14,160 --> 00:29:15,400 It's necessary. 342 00:29:25,319 --> 00:29:26,720 You betrayed me. 343 00:29:27,400 --> 00:29:29,000 Then you used necessity as an excuse? 344 00:29:31,200 --> 00:29:32,400 You know what? 345 00:29:34,319 --> 00:29:36,240 The reason I put up with everything 346 00:29:37,720 --> 00:29:39,079 was because I believed... 347 00:29:40,160 --> 00:29:42,279 I believed in the promise you had given me. 348 00:29:43,240 --> 00:29:45,839 You promised you were going to love me and look after me forever. 349 00:29:45,920 --> 00:29:48,440 Nonsense! This is annoying! 350 00:29:48,519 --> 00:29:50,559 Song, just send her away! 351 00:29:50,640 --> 00:29:52,240 What utter nonsense! 352 00:29:57,319 --> 00:29:59,039 Just say it, Yot. 353 00:29:59,880 --> 00:30:02,960 Just tell me what you want to do. Have some courage. 354 00:30:19,279 --> 00:30:20,640 Let's break up, Pim. 355 00:30:27,920 --> 00:30:29,759 There will never be happiness 356 00:30:30,799 --> 00:30:32,640 in our love lives. 357 00:30:34,160 --> 00:30:35,519 You know that. 358 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 Really? 359 00:30:43,799 --> 00:30:45,440 Do you think... 360 00:30:46,599 --> 00:30:48,759 you're going to be happy if you marry someone else? 361 00:30:48,839 --> 00:30:49,880 Yes! 362 00:30:50,240 --> 00:30:51,720 Because his new wife 363 00:30:51,799 --> 00:30:54,400 will be hundreds of times better than you! 364 00:31:07,200 --> 00:31:08,440 So, 365 00:31:10,480 --> 00:31:11,960 is that what you want? 366 00:31:12,240 --> 00:31:13,399 Pim. 367 00:31:13,400 --> 00:31:14,440 All right. 368 00:31:14,680 --> 00:31:16,599 Since you don't see me as a human being anymore, 369 00:31:17,039 --> 00:31:18,559 then listen carefully. 370 00:31:19,119 --> 00:31:20,359 Listen carefully, both of you! 371 00:31:20,440 --> 00:31:21,680 You too, Mother! 372 00:31:22,960 --> 00:31:25,200 But it doesn't mean you're my mother. 373 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 And you, Yot. 374 00:31:27,759 --> 00:31:28,799 You double-crosser of a husband. 375 00:31:29,920 --> 00:31:31,279 Listen carefully! 376 00:31:32,240 --> 00:31:34,119 I'm not going to divorce you. 377 00:31:34,680 --> 00:31:35,799 Divorce? 378 00:31:38,359 --> 00:31:40,200 What did she mean by that? 379 00:31:41,160 --> 00:31:42,599 I thought you said you wouldn't register your marriage with her! 380 00:31:42,680 --> 00:31:45,599 - Song, you said you wouldn't! - Really? 381 00:31:46,160 --> 00:31:48,559 You registered our marriage but didn't tell your mother? 382 00:31:49,359 --> 00:31:50,440 Good. 383 00:31:51,039 --> 00:31:52,519 Then let's make it clear. 384 00:31:52,640 --> 00:31:55,720 If you really want a divorce, you'll have to sue me. 385 00:31:56,279 --> 00:31:58,759 Sue me! Then I'll divorce him. 386 00:31:58,839 --> 00:32:02,359 Then I'll demand a settlement and marriage properties. 387 00:32:02,920 --> 00:32:05,559 I might actually take the market too. 388 00:32:05,640 --> 00:32:08,079 And I'll change the name to "Pim's Market". 389 00:32:08,640 --> 00:32:10,359 - Would you like that, Mother? - Pim! 390 00:32:10,440 --> 00:32:12,799 - Pim! - Mom, don't! 391 00:32:12,880 --> 00:32:14,759 Mom, stop! Mom! 392 00:32:14,839 --> 00:32:16,319 I'm going to take everything. 393 00:32:16,920 --> 00:32:18,960 Did you lie to me, Song? 394 00:32:19,039 --> 00:32:21,519 I'm sorry, Mom. Mom! 395 00:32:21,599 --> 00:32:24,200 Mom, calm down! Calm down! 396 00:32:24,279 --> 00:32:27,279 - Mom! What's wrong? - Madame! 397 00:32:27,359 --> 00:32:29,319 - Mom, wake up! - Madame! 398 00:32:29,400 --> 00:32:31,279 - Madame! - Wake up, Mom! 399 00:32:31,359 --> 00:32:34,519 - Giao, call an ambulance! - Okay. 400 00:32:34,599 --> 00:32:36,240 Mom! 401 00:32:36,319 --> 00:32:38,920 Mom, you have to be okay! You have to! 402 00:32:39,119 --> 00:32:40,920 Mom, open your eyes! 403 00:32:41,640 --> 00:32:44,200 Mom! Wake up! 404 00:32:44,359 --> 00:32:46,480 Mom, I'm sorry! Mom! 405 00:32:46,559 --> 00:32:49,880 Mom, wake up! What's wrong with you? 406 00:32:49,960 --> 00:32:52,680 Giao, call an ambulance! 407 00:32:53,759 --> 00:32:55,200 Mom! 408 00:32:57,279 --> 00:32:58,839 Wake up, Mom! 409 00:32:59,480 --> 00:33:02,519 Wake up! Stay with me! 410 00:33:02,680 --> 00:33:04,319 Mom, I love you! 411 00:33:04,400 --> 00:33:06,480 I'm sorry! 412 00:33:27,279 --> 00:33:28,960 You want to break up with me 413 00:33:29,640 --> 00:33:31,680 and marry someone else? 414 00:33:32,640 --> 00:33:34,200 There will never be happiness 415 00:33:35,279 --> 00:33:37,200 in our love lives. 416 00:33:38,359 --> 00:33:39,640 You know that. 417 00:33:57,240 --> 00:34:00,880 (Elevator Out of Order Temporarily Out of Service) 418 00:34:34,119 --> 00:34:35,599 I'm going to protect you 419 00:34:36,159 --> 00:34:38,809 and look after you until I die. I promise. 420 00:36:34,000 --> 00:36:35,039 How... 421 00:36:37,119 --> 00:36:38,840 How's your mother? 422 00:36:45,679 --> 00:36:47,440 She had a brain aneurysm. 423 00:37:03,639 --> 00:37:04,920 Did she really? 424 00:37:10,000 --> 00:37:11,480 The doctor said 425 00:37:12,119 --> 00:37:13,480 she's safe now. 426 00:37:16,880 --> 00:37:19,480 But she might be bedridden for the rest of her life. 427 00:37:38,000 --> 00:37:39,519 It's my fault, Pim. 428 00:37:40,769 --> 00:37:42,559 I'm a coward. 429 00:37:43,079 --> 00:37:45,289 I was too scared to tell everyone the truth. 430 00:37:49,079 --> 00:37:51,360 Why did I think I'd be able to fool everyone? 431 00:37:52,119 --> 00:37:53,960 Why did I think everyone was going to believe me? 432 00:38:05,599 --> 00:38:08,679 I just wanted to save Dad's factory. 433 00:38:10,679 --> 00:38:11,679 And... 434 00:38:13,840 --> 00:38:15,960 Mom's the only parent I have left. 435 00:38:31,559 --> 00:38:33,159 I'm sorry, Pim. 436 00:38:38,639 --> 00:38:40,199 I'm sorry! 437 00:39:15,440 --> 00:39:17,809 Oh? Where's Madame's medication? 438 00:39:52,289 --> 00:39:53,519 Giao? 439 00:39:56,289 --> 00:39:57,289 Giao? 440 00:39:59,679 --> 00:40:00,809 Give me my medication. 441 00:40:08,000 --> 00:40:10,239 Why are you here? 442 00:40:42,880 --> 00:40:43,960 You... 443 00:40:46,519 --> 00:40:47,519 You... 444 00:40:50,559 --> 00:40:53,719 Are you going to kill me? 445 00:40:53,809 --> 00:40:55,360 Don't come any closer. 446 00:40:57,639 --> 00:40:58,920 Don't... 447 00:42:12,599 --> 00:42:13,599 Mother, 448 00:42:16,079 --> 00:42:17,840 do you know 449 00:42:18,920 --> 00:42:22,000 why I'd been putting up with your beliefs for so long? 450 00:42:23,159 --> 00:42:26,199 It's not just because of my love for Yot. 451 00:42:28,880 --> 00:42:30,400 But it's also because I'm bereft. 452 00:42:31,599 --> 00:42:33,639 My parents are both gone. 453 00:42:34,920 --> 00:42:36,360 I thought I should 454 00:42:37,480 --> 00:42:41,559 take good care of you if I loved Yot. 455 00:42:43,079 --> 00:42:45,360 I wanted to take care of you as if you were my mother. 456 00:42:47,239 --> 00:42:48,519 Liar. 457 00:42:54,960 --> 00:42:56,719 I used to think 458 00:42:57,679 --> 00:43:01,199 that if you weren't prejudiced against me in the first place, 459 00:43:02,440 --> 00:43:04,960 we would've been able to live happily together. 460 00:43:06,289 --> 00:43:08,119 Never. 461 00:43:11,719 --> 00:43:12,719 I know. 462 00:43:13,840 --> 00:43:15,360 No matter what I do, 463 00:43:16,599 --> 00:43:19,239 I guess it'll never be good in your eyes. 464 00:43:24,239 --> 00:43:25,519 I came here today 465 00:43:26,559 --> 00:43:28,440 to tell you 466 00:43:30,039 --> 00:43:33,719 I divorced Yot this morning. 467 00:43:36,719 --> 00:43:38,400 It's over between us. 468 00:43:43,360 --> 00:43:44,480 You can... 469 00:43:46,960 --> 00:43:49,199 rest assured now. 470 00:43:51,719 --> 00:43:53,639 Please stay strong until you get better. 471 00:43:56,599 --> 00:43:58,400 And I'd like you to forgive me. 472 00:43:58,880 --> 00:44:02,840 Let's let go of everything that has happened. 473 00:44:36,679 --> 00:44:38,320 I used to think 474 00:44:39,280 --> 00:44:42,800 that if you weren't prejudiced against me in the first place, 475 00:44:43,440 --> 00:44:45,679 we would've been able to live happily together. 476 00:45:09,679 --> 00:45:10,760 I... 477 00:45:12,880 --> 00:45:14,280 I'll say goodbye to you now. 478 00:46:13,800 --> 00:46:15,960 Madame! 479 00:46:16,039 --> 00:46:19,360 You killed my husband! You killed my husband! 480 00:46:22,239 --> 00:46:23,519 Don't call me that! 481 00:46:23,599 --> 00:46:24,920 I'm not your mother! 482 00:46:25,159 --> 00:46:27,199 Song has such terrible taste. 483 00:46:27,280 --> 00:46:28,840 I can't believe he picked you. 484 00:46:28,920 --> 00:46:29,960 You only bring bad luck 485 00:46:30,039 --> 00:46:31,880 and misery to my family! 486 00:46:32,440 --> 00:46:35,840 Giao found my diamond earrings in your bedroom. 487 00:46:35,920 --> 00:46:38,000 You hid them under the bed. 488 00:46:38,079 --> 00:46:39,559 I can do anything for you 489 00:46:40,079 --> 00:46:42,760 except break up with Yot. That's not going to happen. 490 00:46:42,840 --> 00:46:44,679 You brazen wench! 491 00:46:45,280 --> 00:46:48,280 I tried to kick you out countless times, yet you insist on staying! 492 00:46:55,360 --> 00:46:56,719 Look at me carefully. 493 00:46:56,880 --> 00:46:59,920 Your garland is a piece of trash. 494 00:47:19,000 --> 00:47:21,159 Forgiveness... 495 00:47:27,519 --> 00:47:28,840 Pim? 496 00:47:29,599 --> 00:47:30,639 You... 497 00:47:31,800 --> 00:47:33,599 - Madame... - Giao, 498 00:47:36,760 --> 00:47:37,920 I just came here to say goodbye. 499 00:47:40,519 --> 00:47:42,159 I'll say goodbye to you too then. 500 00:47:43,679 --> 00:47:44,760 Madame? 501 00:47:45,559 --> 00:47:46,559 Madame? 502 00:47:47,079 --> 00:47:48,079 Madame? 503 00:47:55,159 --> 00:47:56,599 Aoy, Chod, 504 00:47:57,119 --> 00:47:58,480 I don't know 505 00:47:58,760 --> 00:48:00,599 if the decision I made 506 00:48:01,079 --> 00:48:02,880 is right or wrong. 507 00:48:04,159 --> 00:48:07,320 How come it felt like my heart 508 00:48:07,400 --> 00:48:09,480 wanted to give up all of a sudden, 509 00:48:09,800 --> 00:48:12,440 even though I'd been putting up with everything for so long? 510 00:48:13,280 --> 00:48:14,320 In fact, 511 00:48:14,719 --> 00:48:17,360 I should've retaliated by enduring it even longer. 512 00:48:19,280 --> 00:48:23,039 (Two Years Later) 513 00:48:23,519 --> 00:48:28,679 If anyone's looking for some simple but posh work clothes, 514 00:48:28,760 --> 00:48:31,199 I recommend this one. 515 00:48:31,280 --> 00:48:33,239 It's a white jumpsuit... 516 00:48:33,320 --> 00:48:35,039 But I've chosen to cut ties 517 00:48:35,119 --> 00:48:36,960 and stop thinking about anything painful. 518 00:48:37,039 --> 00:48:39,719 It's like this at the front, with chic buttons. 519 00:48:39,800 --> 00:48:41,679 Perfect for the office. 520 00:48:41,760 --> 00:48:44,719 If you're interested in this one, the code is C01. 521 00:48:44,800 --> 00:48:46,320 I'm only... 522 00:48:46,400 --> 00:48:47,480 Can you pin it for me? 523 00:48:47,559 --> 00:48:50,360 determined to spend my life 524 00:48:50,920 --> 00:48:52,119 moving forward 525 00:48:52,719 --> 00:48:54,079 the best I can. 526 00:49:28,559 --> 00:49:30,599 There might not be right or wrong, 527 00:49:30,920 --> 00:49:32,559 win or lose, 528 00:49:32,639 --> 00:49:35,719 when it comes to making a decision about love. 529 00:49:36,679 --> 00:49:39,480 You simply choose the best path for everyone involved. 530 00:49:40,440 --> 00:49:44,079 And above all, the best for your own heart. 531 00:49:44,559 --> 00:49:45,960 (Unfriend) 532 00:49:46,440 --> 00:49:47,558 (Do you want to remove Songyot Prasertwongsakun as your friend?) 533 00:49:47,559 --> 00:49:48,639 (Yes) 534 00:50:02,920 --> 00:50:06,199 "Where there is effort, there is always an accomplishment." 535 00:50:06,280 --> 00:50:08,639 This might not be applicable to love. 536 00:50:09,440 --> 00:50:11,559 You have to be able to let it go when the time comes 537 00:50:11,639 --> 00:50:14,480 so that your life can carry on. 538 00:50:14,960 --> 00:50:17,800 I wish you happiness with the path you've chosen, Pim. 539 00:50:48,599 --> 00:50:51,480 If you love someone, you should let them be happy, 540 00:50:51,639 --> 00:50:55,039 not focus on your own happiness until it results in their misery. 541 00:50:58,360 --> 00:50:59,760 What's your name? 542 00:50:59,800 --> 00:51:00,920 It's Time. 543 00:51:01,000 --> 00:51:03,119 Like the time of the day? 544 00:51:03,199 --> 00:51:04,280 That's right. 545 00:51:04,480 --> 00:51:08,159 When are you going to stop leading people on and then dumping them? 546 00:51:08,239 --> 00:51:11,639 Do I have to count down the days until you dump me like other girls? 547 00:51:11,719 --> 00:51:12,800 That day will never come. 548 00:51:13,519 --> 00:51:14,800 Is there a problem? 549 00:51:14,880 --> 00:51:17,639 No means no, Dad! 550 00:51:17,719 --> 00:51:20,199 Please keep that in mind next time. 551 00:51:20,280 --> 00:51:21,840 - But I... - Dad! 552 00:51:23,000 --> 00:51:24,199 Can I... 553 00:51:24,800 --> 00:51:26,480 stay the night with you? 554 00:51:30,199 --> 00:51:32,119 - Right here. - Okay. 555 00:51:32,199 --> 00:51:35,039 - Ready. - All right. Let's do it. 556 00:51:35,280 --> 00:51:39,039 Just stay like that and watch them. 557 00:51:39,840 --> 00:51:41,880 I don't want to see your face. 558 00:51:42,679 --> 00:51:44,320 (laughing) 559 00:51:47,360 --> 00:51:48,840 He's my son after all. 560 00:51:53,519 --> 00:51:54,679 My hair got caught. 561 00:51:55,039 --> 00:51:56,360 My hand caught your hair? 562 00:51:56,559 --> 00:51:57,559 - I'm sorry - It's okay. 563 00:51:57,639 --> 00:51:59,440 My head hurts. 564 00:51:59,599 --> 00:52:02,199 Aah! 565 00:52:02,280 --> 00:52:03,679 Aah! 566 00:52:03,800 --> 00:52:05,239 All right. Set up a straight shot. 567 00:52:05,320 --> 00:52:06,599 You were awesome. 568 00:52:06,840 --> 00:52:09,000 All good. 37535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.